All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 084

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,250 --> 00:00:13,950 I can't believe his arm could move on its own 2 00:00:13,980 --> 00:00:15,720 after being separated from his body... 3 00:00:16,250 --> 00:00:17,920 But when did this happen? 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,350 Was it back when I attacked with a Paper Bomb? 5 00:00:23,420 --> 00:00:25,920 He hid in the smoke and sent his right arm underground... 6 00:00:27,080 --> 00:00:29,450 Tsk! Just what I'd expect of the Akatsuki. 7 00:00:29,950 --> 00:00:32,220 They all use insane abilities! 8 00:00:33,850 --> 00:00:39,250 You said we were finished, but my powers are still unknown to you. 9 00:00:39,950 --> 00:00:43,720 You keep your distance when you make your next move. 10 00:00:44,350 --> 00:00:47,080 You're intelligent, unlike my partner. 11 00:00:50,320 --> 00:00:51,880 Damn it! My body...! 12 00:00:53,120 --> 00:00:55,120 Do something, Kakuzu! 13 00:00:58,350 --> 00:00:59,320 Oh no! 14 00:00:59,450 --> 00:01:00,550 Now, Choji! 15 00:01:01,620 --> 00:01:03,950 Spiky Human Boulder! 16 00:01:04,180 --> 00:01:05,680 Kakuzu! 17 00:01:22,650 --> 00:01:24,680 S-Such power... 18 00:01:36,050 --> 00:01:39,250 It seems Naruto hasn't rested at all. 19 00:01:39,520 --> 00:01:40,720 There's no choice. 20 00:01:41,180 --> 00:01:44,050 He has to complete his new Jutsu 21 00:01:44,080 --> 00:01:46,950 and then we have to head out to back up Kakashi Sensei and the others... 22 00:01:48,880 --> 00:01:51,050 The time limit is 24 hours, huh? 23 00:01:51,620 --> 00:01:55,080 It'll be tough, but all we can do is believe in Naruto. 24 00:01:55,750 --> 00:01:58,350 After all, there's nobody who can work as smoothly 25 00:01:58,380 --> 00:02:01,620 with Kakashi Sensei and the others as us. 26 00:02:04,980 --> 00:02:07,560 you've gotta be extra careful 27 00:02:04,980 --> 00:02:07,560 you've gotta be extra careful 28 00:02:04,980 --> 00:02:07,560 mijika ni aru mono 29 00:02:04,980 --> 00:02:07,560 mijika ni aru mono 30 00:02:07,690 --> 00:02:10,880 with the things nearest to you 31 00:02:07,690 --> 00:02:10,880 with the things nearest to you 32 00:02:07,690 --> 00:02:10,880 tsuneni ki wo tsukete inai to 33 00:02:07,690 --> 00:02:10,880 tsuneni ki wo tsukete inai to 34 00:02:10,990 --> 00:02:13,820 you know the closer you get to something 35 00:02:10,990 --> 00:02:13,820 you know the closer you get to something 36 00:02:10,990 --> 00:02:13,820 amari ni chika sugite 37 00:02:10,990 --> 00:02:13,820 amari ni chika sugite 38 00:02:13,820 --> 00:02:16,760 the tougher it is to see it 39 00:02:13,820 --> 00:02:16,760 the tougher it is to see it 40 00:02:13,820 --> 00:02:16,760 miushinatte shimai sou 41 00:02:13,820 --> 00:02:16,760 miushinatte shimai sou 42 00:02:23,580 --> 00:02:26,330 explain to me this happiness 43 00:02:23,580 --> 00:02:26,330 explain to me this happiness 44 00:02:23,580 --> 00:02:26,330 anata ga saikin taiken shita 45 00:02:23,580 --> 00:02:26,330 anata ga saikin taiken shita 46 00:02:26,420 --> 00:02:29,250 that you just got to experience? 47 00:02:26,420 --> 00:02:29,250 that you just got to experience? 48 00:02:26,420 --> 00:02:29,250 shiawase wa ittai nan desu ka 49 00:02:26,420 --> 00:02:29,250 shiawase wa ittai nan desu ka 50 00:02:29,340 --> 00:02:32,070 or maybe you're so blessed 51 00:02:29,340 --> 00:02:32,070 or maybe you're so blessed 52 00:02:29,340 --> 00:02:32,070 megumare sugite ite 53 00:02:29,340 --> 00:02:32,070 megumare sugite ite 54 00:02:32,170 --> 00:02:34,880 that you can't even remember it 55 00:02:32,170 --> 00:02:34,880 that you can't even remember it 56 00:02:32,170 --> 00:02:34,880 omoidasenai kamo 57 00:02:32,170 --> 00:02:34,880 omoidasenai kamo 58 00:02:35,050 --> 00:02:37,800 that you stand here now 59 00:02:35,050 --> 00:02:37,800 that you stand here now 60 00:02:35,050 --> 00:02:37,800 ima koko ni iru koto 61 00:02:35,050 --> 00:02:37,800 ima koko ni iru koto 62 00:02:37,890 --> 00:02:40,640 that you still live and breathe 63 00:02:37,890 --> 00:02:40,640 that you still live and breathe 64 00:02:37,890 --> 00:02:40,640 iki wo shite iru koto 65 00:02:37,890 --> 00:02:40,640 iki wo shite iru koto 66 00:02:40,850 --> 00:02:43,680 I realised that they all were miracles 67 00:02:40,850 --> 00:02:43,680 I realised that they all were miracles 68 00:02:40,850 --> 00:02:43,680 tada soredake no koto ga 69 00:02:40,850 --> 00:02:43,680 tada soredake no koto ga 70 00:02:43,770 --> 00:02:45,140 just by themselves 71 00:02:43,770 --> 00:02:45,140 just by themselves 72 00:02:43,770 --> 00:02:45,140 kiseki da to kidzuku 73 00:02:43,770 --> 00:02:45,140 kiseki da to kidzuku 74 00:02:45,440 --> 00:02:48,060 you've gotta be extra careful 75 00:02:45,440 --> 00:02:48,060 you've gotta be extra careful 76 00:02:45,440 --> 00:02:48,060 mijika ni aru mono 77 00:02:45,440 --> 00:02:48,060 mijika ni aru mono 78 00:02:48,150 --> 00:02:51,190 with the things nearest to you 79 00:02:48,150 --> 00:02:51,190 with the things nearest to you 80 00:02:48,150 --> 00:02:51,190 tsuneni ki wo tsukete inai to 81 00:02:48,150 --> 00:02:51,190 tsuneni ki wo tsukete inai to 82 00:02:51,570 --> 00:02:54,090 you know the closer you get to something 83 00:02:51,570 --> 00:02:54,090 you know the closer you get to something 84 00:02:51,570 --> 00:02:54,090 amari ni chika sugite 85 00:02:51,570 --> 00:02:54,090 amari ni chika sugite 86 00:02:54,490 --> 00:02:56,780 the tougher it is to see it 87 00:02:54,490 --> 00:02:56,780 the tougher it is to see it 88 00:02:54,490 --> 00:02:56,780 miushinatte shimai sou 89 00:02:54,490 --> 00:02:56,780 miushinatte shimai sou 90 00:02:56,910 --> 00:03:00,160 you know the closer you get to something 91 00:02:56,910 --> 00:03:00,160 you know the closer you get to something 92 00:03:00,280 --> 00:03:02,790 the tougher it is to see it 93 00:03:00,280 --> 00:03:02,790 the tougher it is to see it 94 00:03:02,790 --> 00:03:05,370 and i'll never take it for granted 95 00:03:02,790 --> 00:03:05,370 and i'll never take it for granted 96 00:03:05,460 --> 00:03:08,170 it's fine to say you'll never give up 97 00:03:05,460 --> 00:03:08,170 it's fine to say you'll never give up 98 00:03:05,460 --> 00:03:08,170 oi tsudzukete kita yume 99 00:03:05,460 --> 00:03:08,170 oi tsudzukete kita yume 100 00:03:08,330 --> 00:03:11,670 and to keep chasing your dreams 101 00:03:08,330 --> 00:03:11,670 and to keep chasing your dreams 102 00:03:08,330 --> 00:03:11,670 akiramezu ni susumeyo nante 103 00:03:08,330 --> 00:03:11,670 akiramezu ni susumeyo nante 104 00:03:11,840 --> 00:03:14,420 but the more time you spend talking big 105 00:03:11,840 --> 00:03:14,420 but the more time you spend talking big 106 00:03:11,840 --> 00:03:14,420 kirei goto wo ieru hodo 107 00:03:11,840 --> 00:03:14,420 kirei goto wo ieru hodo 108 00:03:14,420 --> 00:03:17,090 the less you get done 109 00:03:14,420 --> 00:03:17,090 the less you get done 110 00:03:14,420 --> 00:03:17,090 nanimo dekicha inai kedo 111 00:03:14,420 --> 00:03:17,090 nanimo dekicha inai kedo 112 00:03:17,090 --> 00:03:20,150 I will press that handful of courage against my heart 113 00:03:17,090 --> 00:03:20,150 I will press that handful of courage against my heart 114 00:03:17,090 --> 00:03:20,150 hito nigiri no yuuki wo mune ni 115 00:03:17,090 --> 00:03:20,150 hito nigiri no yuuki wo mune ni 116 00:03:20,150 --> 00:03:22,970 and with its help survive another day 117 00:03:20,150 --> 00:03:22,970 and with its help survive another day 118 00:03:20,150 --> 00:03:22,970 ashita wo ikinuku tame ni 119 00:03:20,150 --> 00:03:22,970 ashita wo ikinuku tame ni 120 00:03:23,100 --> 00:03:25,930 and i'll never take it for granted 121 00:03:23,100 --> 00:03:25,930 and i'll never take it for granted 122 00:03:26,270 --> 00:03:28,390 let's go 123 00:03:26,270 --> 00:03:28,390 let's go 124 00:03:32,650 --> 00:03:37,280 Kakuzu's Abilities 125 00:03:49,000 --> 00:03:51,570 All right. It's almost complete. 126 00:03:52,300 --> 00:03:55,830 And now... I can catch up to Sasuke. 127 00:03:58,030 --> 00:03:59,000 Indeed you can... 128 00:03:59,830 --> 00:04:03,170 However, watch out for Sasuke's fire Change in Chakra Nature. 129 00:04:03,600 --> 00:04:04,170 Huh?! 130 00:04:05,170 --> 00:04:06,830 I guess I should explain 131 00:04:06,870 --> 00:04:10,100 the comparative strengths of the Five Great Changes in Nature to you. 132 00:04:11,370 --> 00:04:14,230 What are... comparative strengths? 133 00:04:14,470 --> 00:04:16,670 Well, put simply, I guess it means the five changes 134 00:04:16,700 --> 00:04:20,900 in Chakra natures of fire, water, earth, lightning and wind 135 00:04:20,930 --> 00:04:24,630 are each connected and have comparative strengths. 136 00:04:25,300 --> 00:04:27,130 So... what does that mean? 137 00:04:28,030 --> 00:04:30,530 It's easier to explain with a diagram. 138 00:04:34,070 --> 00:04:36,070 There are five main Changes in Chakra Natures. 139 00:04:37,200 --> 00:04:38,470 First you draw... 140 00:04:38,420 --> 00:04:41,720 FIRE 141 00:04:38,420 --> 00:04:41,720 WATER 142 00:04:38,420 --> 00:04:41,720 WIND 143 00:04:38,420 --> 00:04:41,720 EARTH 144 00:04:38,420 --> 00:04:41,720 LIGHTNING 145 00:04:38,500 --> 00:04:41,700 ... the five in a circle. - Right. 146 00:04:42,300 --> 00:04:45,670 And... for example, take the first one, fire... 147 00:04:46,200 --> 00:04:49,100 I'll draw comparative strengths and weaknesses in this diagram. 148 00:04:51,500 --> 00:04:55,000 This fire Change in Chakra Nature is strong against the wind next to it, 149 00:04:56,370 --> 00:05:00,970 but weak against water on the other side. 150 00:05:02,200 --> 00:05:04,570 The Five Great Changes in Nature 151 00:05:04,600 --> 00:05:07,100 have strengths and weaknesses in relationship to each other. 152 00:05:10,100 --> 00:05:12,830 Uh... Okay. So? 153 00:05:15,100 --> 00:05:16,670 He's not getting it... 154 00:05:17,900 --> 00:05:19,470 Simply put... 155 00:05:20,370 --> 00:05:21,300 Naruto... 156 00:05:21,500 --> 00:05:27,230 your Wind Style Jutsu is weaker than Sasuke's Fire Style Jutsu in relationship. 157 00:05:27,470 --> 00:05:28,070 Huh?! 158 00:05:28,870 --> 00:05:31,230 Only Water Style can beat Fire Style. 159 00:05:32,300 --> 00:05:35,300 Why can't Wind Style beat Fire Style? 160 00:05:36,000 --> 00:05:38,130 It may be quicker to imagine them. 161 00:05:38,700 --> 00:05:42,770 Wood burns hotter when wind blows. 162 00:05:45,630 --> 00:05:49,570 However, the fire can be put out when water is poured on it. 163 00:05:51,770 --> 00:05:55,530 That means if you strike one of Sasuke's Fire Style Jutsu... 164 00:05:55,570 --> 00:05:58,370 with a Wind Jutsu of the same strength, 165 00:05:59,130 --> 00:06:02,200 it'd backfire by making the fire even larger. 166 00:06:07,030 --> 00:06:09,730 However, look at the relationship of wind. 167 00:06:10,430 --> 00:06:13,970 Wind is indeed weak against fire, but it is strong against lightning. 168 00:06:14,800 --> 00:06:16,500 In other words, that means your new Jutsu... 169 00:06:16,530 --> 00:06:19,570 will be strong against Sasuke's Lightning Style Chidori. 170 00:06:24,100 --> 00:06:24,930 Naruto... 171 00:06:25,600 --> 00:06:28,700 It's a good thing you don't have the earth Change in Chakra Nature. 172 00:06:33,830 --> 00:06:37,770 So I'm a good match with Sasuke, huh? 173 00:06:38,100 --> 00:06:41,100 Yes, only wind can defeat lightning. 174 00:06:41,270 --> 00:06:43,270 No, that's not what I meant. 175 00:06:43,870 --> 00:06:44,430 Hmm? 176 00:06:45,230 --> 00:06:48,730 I mean only the power of wind can help fire 177 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 by making it an even larger power. 178 00:06:54,930 --> 00:06:56,800 Yeah, that's right... 179 00:06:58,670 --> 00:07:00,030 Naruto! 180 00:07:10,570 --> 00:07:12,030 You're awesome. 181 00:07:12,200 --> 00:07:12,800 Yeah! 182 00:07:13,100 --> 00:07:15,000 It looks like your training is going well. 183 00:07:15,730 --> 00:07:16,700 I guess. 184 00:07:17,070 --> 00:07:18,700 Then you'll be finished soon, right? 185 00:07:18,970 --> 00:07:19,530 Yeah. 186 00:07:19,900 --> 00:07:21,570 No, just a minute. 187 00:07:24,900 --> 00:07:27,170 Could you give me a little more time? 188 00:07:28,300 --> 00:07:30,270 There's still something I want to test out. 189 00:07:43,700 --> 00:07:45,000 What's going on? 190 00:07:46,230 --> 00:07:49,530 I knew it. It's just as Raido Senpai said... 191 00:08:10,530 --> 00:08:13,600 It might be a Jutsu for hardening his body. 192 00:08:13,900 --> 00:08:16,070 That's his power... 193 00:08:16,900 --> 00:08:18,700 Nice analysis... 194 00:08:19,830 --> 00:08:24,300 That's right. No physical attack will work on me. 195 00:08:25,270 --> 00:08:29,030 I'd projected their powers to a certain degree, but this... 196 00:08:30,200 --> 00:08:33,400 If we can't use direct attacks, what should we do? 197 00:08:34,370 --> 00:08:35,500 Shikamaru... 198 00:08:43,730 --> 00:08:46,700 Be afraid, you atheist jerks! 199 00:08:47,130 --> 00:08:50,430 All right! It's about time for us to counterattack! 200 00:08:51,130 --> 00:08:54,800 Kakuzu, break this Jutsu already! 201 00:08:55,100 --> 00:08:56,030 Sure... 202 00:09:01,700 --> 00:09:02,730 It can't be... 203 00:09:03,200 --> 00:09:06,070 You snuck up behind me... without me sensing you... 204 00:09:09,130 --> 00:09:10,500 Too bad... 205 00:09:19,380 --> 00:09:22,480 Be afraid, you atheist jerks! 206 00:09:22,780 --> 00:09:26,180 All right! It's about time for us to counterattack! 207 00:09:26,820 --> 00:09:30,520 Kakuzu, break this Jutsu already! 208 00:09:30,680 --> 00:09:31,580 Sure... 209 00:09:46,180 --> 00:09:47,250 It can't be... 210 00:09:47,680 --> 00:09:50,380 You snuck up behind me without me sensing you... 211 00:09:52,950 --> 00:09:54,350 Too bad... 212 00:09:56,950 --> 00:09:57,880 Awesome. 213 00:09:58,350 --> 00:10:01,180 What?! What's up with that?! 214 00:10:01,750 --> 00:10:05,280 I thought physical attacks weren't supposed to work on you! 215 00:10:05,720 --> 00:10:09,050 Yeah! How did you get behind him, Kakashi Sensei?! 216 00:10:11,420 --> 00:10:12,950 I saw everything. 217 00:10:13,220 --> 00:10:15,650 I saw the Jutsu you use for hardening your body. 218 00:10:15,850 --> 00:10:17,720 Judging from how you formed your seal earlier, 219 00:10:17,750 --> 00:10:19,480 I'd say you've got an earth Change in Chakra Nature. 220 00:10:20,420 --> 00:10:25,520 In that instant... you read the speed of my seal? 221 00:10:26,280 --> 00:10:28,350 And using Lightning Style at this level... 222 00:10:29,150 --> 00:10:32,880 I see! You're... the Sharingan Kakashi... 223 00:10:34,080 --> 00:10:35,920 Earth is weak against lightning... 224 00:10:36,580 --> 00:10:40,050 We're not a good match... You're finished. 225 00:10:41,080 --> 00:10:43,320 Kakashi Sensei is awesome, sure enough! 226 00:10:43,480 --> 00:10:45,850 Now there's just the other one! 227 00:10:46,420 --> 00:10:49,980 In an instant... Just what I'd expect from Kakashi Sensei! 228 00:10:50,420 --> 00:10:54,380 Yeah. We needed to take care of the mortal one first... 229 00:10:54,420 --> 00:10:55,920 It'd be trouble, after all. 230 00:10:57,920 --> 00:10:59,350 You okay, Shikamaru? 231 00:11:00,980 --> 00:11:02,720 This isn't looking good. 232 00:11:03,420 --> 00:11:04,520 Kakashi Sensei! 233 00:11:06,280 --> 00:11:08,050 His Shadow Possession has reached its limit, huh? 234 00:11:25,780 --> 00:11:27,680 He nailed your heart in one shot? 235 00:11:28,250 --> 00:11:30,450 How can you get hammered right off the bat like that?! 236 00:11:30,480 --> 00:11:31,450 For crying out loud... 237 00:11:34,620 --> 00:11:36,220 You're next. 238 00:11:45,450 --> 00:11:46,180 It's over! 239 00:12:04,580 --> 00:12:05,720 Oh, boy. 240 00:12:06,250 --> 00:12:09,850 And here you acted all cool and said, "You're finished." 241 00:12:13,480 --> 00:12:14,720 What's going on...? 242 00:12:17,620 --> 00:12:19,380 I'm sure I didn't miss the vital spot. 243 00:12:19,980 --> 00:12:22,980 All right, let's settle this right now. 244 00:12:25,780 --> 00:12:27,350 I intend to! 245 00:13:10,420 --> 00:13:12,120 My Shadow Possession has reached its limit... 246 00:13:26,380 --> 00:13:28,880 Hey, Shikamaru. What's happening? 247 00:13:29,220 --> 00:13:34,280 And why didn't he die even though... the Lightning Blade nailed him? 248 00:13:37,120 --> 00:13:38,150 Who knows...? 249 00:13:38,820 --> 00:13:43,920 But with these guys, it would take a lot to surprise me now. 250 00:13:46,020 --> 00:13:47,550 Oh, boy... 251 00:13:49,580 --> 00:13:51,350 I can finally move... 252 00:13:52,920 --> 00:13:54,650 What're... those? 253 00:13:55,480 --> 00:13:58,920 Now... shall we do this, Kakuzu? 254 00:13:59,280 --> 00:14:00,280 Sure... 255 00:14:08,580 --> 00:14:10,380 Wh-What're those?! 256 00:14:12,950 --> 00:14:15,020 That Chakra feels awful... 257 00:14:18,020 --> 00:14:20,980 Lord Jashin! Watch me! 258 00:14:21,380 --> 00:14:24,650 I'm going to get serious! I mean it! 259 00:14:24,750 --> 00:14:27,550 I'll rip out their guts! 260 00:14:32,120 --> 00:14:33,680 Watch out, Choji! 261 00:14:34,120 --> 00:14:34,680 Right. 262 00:14:57,750 --> 00:14:58,880 What...? 263 00:15:05,180 --> 00:15:08,180 Kakuzu! Hey! Hey! Hey! 264 00:15:08,550 --> 00:15:12,380 One of them died right after our verbal assault! 265 00:15:12,920 --> 00:15:15,320 God, you really stink! 266 00:15:17,120 --> 00:15:20,720 Since one of the masks that came out of his body died... 267 00:15:21,620 --> 00:15:26,020 it must've been that mask I hit with my Lightning Blade earlier. 268 00:15:27,380 --> 00:15:29,050 Looks like we got something here. 269 00:15:29,950 --> 00:15:34,480 Hidan, stand down for a while. I'll take care of this. 270 00:15:34,680 --> 00:15:36,620 Hey... Just a minute! 271 00:15:36,980 --> 00:15:40,420 We've been getting our butts kicked the whole time and it's ticking me off. 272 00:15:41,950 --> 00:15:43,780 Let's go with the usual. 273 00:16:07,850 --> 00:16:09,750 Wind Style: Pressure Damage! 274 00:16:22,580 --> 00:16:23,980 Choji! Watch out! 275 00:16:32,650 --> 00:16:34,320 Kakashi Sensei! 276 00:16:40,950 --> 00:16:42,780 Kakashi Sensei! 277 00:16:43,550 --> 00:16:45,880 No way... He even attacked his own partner?! 278 00:16:46,920 --> 00:16:49,750 I get it! He's taking advantage of the immortality! 279 00:17:31,580 --> 00:17:33,550 Here he comes, Choji! 280 00:17:38,820 --> 00:17:41,350 No... If they are hit head-on with that... 281 00:17:42,020 --> 00:17:44,150 Choji, Shikamaru! Run! 282 00:17:47,820 --> 00:17:49,850 Lightning Style: False Darkness! 283 00:17:54,450 --> 00:17:55,850 I won't make it in time! 284 00:18:07,720 --> 00:18:08,720 Look out! 285 00:18:15,780 --> 00:18:17,150 Kakashi Sensei...! 286 00:18:37,720 --> 00:18:38,620 Are you okay? 287 00:18:39,050 --> 00:18:40,820 Well... somehow, I guess... 288 00:18:47,980 --> 00:18:50,480 These guys... are powerful... 289 00:18:51,650 --> 00:18:53,420 That masked guy in particular... 290 00:18:55,450 --> 00:18:57,750 But no one should be able to use such high-level Jutsu 291 00:18:57,920 --> 00:19:01,420 unless they are compatible with that person's own Chakra nature. 292 00:19:02,580 --> 00:19:07,280 And he uses earth, wind and lightning... 293 00:19:08,750 --> 00:19:10,480 What the hell is going on? 294 00:19:22,050 --> 00:19:23,550 I'm surprised... 295 00:19:24,320 --> 00:19:28,450 You're the first one we weren't able to kill with this combination... 296 00:19:28,920 --> 00:19:30,950 Kakashi... Hatake. 297 00:19:31,850 --> 00:19:33,880 So you read it with your Sharingan, huh? 298 00:19:34,120 --> 00:19:36,250 However... How about this next attack?! 299 00:19:39,820 --> 00:19:40,580 What?! 300 00:19:44,580 --> 00:19:46,620 Fire Style: Searing Migraine! 301 00:20:16,320 --> 00:20:18,170 what made me think 302 00:20:16,320 --> 00:20:18,170 what made me think 303 00:20:16,320 --> 00:20:18,170 what made me think 304 00:20:16,320 --> 00:20:18,170 kondo wa itsu aeru ka nante 305 00:20:16,320 --> 00:20:18,170 kondo wa itsu aeru ka nante 306 00:20:16,320 --> 00:20:18,170 kondo wa itsu aeru ka nante 307 00:20:16,320 --> 00:20:18,170 kondo wa itsu aeru ka nante 308 00:20:18,280 --> 00:20:19,990 how can you say that with a straight face 309 00:20:18,280 --> 00:20:19,990 how can you say that with a straight face 310 00:20:18,280 --> 00:20:19,990 how can you say that with a straight face 311 00:20:18,280 --> 00:20:19,990 sonna kao shite yoku ieru tte 312 00:20:18,280 --> 00:20:19,990 sonna kao shite yoku ieru tte 313 00:20:18,280 --> 00:20:19,990 sonna kao shite yoku ieru tte 314 00:20:18,280 --> 00:20:19,990 sonna kao shite yoku ieru tte 315 00:20:20,070 --> 00:20:23,780 when you asked we will meet again 316 00:20:20,070 --> 00:20:23,780 when you asked we will meet again 317 00:20:20,070 --> 00:20:23,780 when you asked we will meet again 318 00:20:20,070 --> 00:20:23,780 omotteta yo nande darou 319 00:20:20,070 --> 00:20:23,780 omotteta yo nande darou 320 00:20:20,070 --> 00:20:23,780 omotteta yo nande darou 321 00:20:20,070 --> 00:20:23,780 omotteta yo nande darou 322 00:20:24,140 --> 00:20:25,910 any time you talk to much I don't get it 323 00:20:24,140 --> 00:20:25,910 any time you talk to much I don't get it 324 00:20:24,140 --> 00:20:25,910 any time you talk to much I don't get it 325 00:20:24,140 --> 00:20:25,910 any time shaberisugi no k y 326 00:20:24,140 --> 00:20:25,910 any time shaberisugi no k y 327 00:20:24,140 --> 00:20:25,910 any time shaberisugi no k y 328 00:20:24,140 --> 00:20:25,910 any time shaberisugi no k y 329 00:20:26,160 --> 00:20:28,080 for a moment I see your bluff and I cry 330 00:20:26,160 --> 00:20:28,080 for a moment I see your bluff and I cry 331 00:20:26,160 --> 00:20:28,080 for a moment I see your bluff and I cry 332 00:20:26,160 --> 00:20:28,080 chirari miseru tsuyogari na i cry 333 00:20:26,160 --> 00:20:28,080 chirari miseru tsuyogari na i cry 334 00:20:26,160 --> 00:20:28,080 chirari miseru tsuyogari na i cry 335 00:20:26,160 --> 00:20:28,080 chirari miseru tsuyogari na i cry 336 00:20:28,250 --> 00:20:30,210 do my tears even work on you? 337 00:20:28,250 --> 00:20:30,210 do my tears even work on you? 338 00:20:28,250 --> 00:20:30,210 do my tears even work on you? 339 00:20:28,250 --> 00:20:30,210 namida no kouka wa dore kurai 340 00:20:28,250 --> 00:20:30,210 namida no kouka wa dore kurai 341 00:20:28,250 --> 00:20:30,210 namida no kouka wa dore kurai 342 00:20:28,250 --> 00:20:30,210 namida no kouka wa dore kurai 343 00:20:30,540 --> 00:20:34,540 I keep saying "I want to be loved" 344 00:20:30,540 --> 00:20:34,540 I keep saying "I want to be loved" 345 00:20:30,540 --> 00:20:34,540 I keep saying "I want to be loved" 346 00:20:30,540 --> 00:20:34,540 watashi nari ni aisaretai 347 00:20:30,540 --> 00:20:34,540 watashi nari ni aisaretai 348 00:20:30,540 --> 00:20:34,540 watashi nari ni aisaretai 349 00:20:30,540 --> 00:20:34,540 watashi nari ni aisaretai 350 00:20:34,630 --> 00:20:38,590 in my own special way but you still don't get the hint 351 00:20:34,630 --> 00:20:38,590 in my own special way but you still don't get the hint 352 00:20:34,630 --> 00:20:38,590 in my own special way but you still don't get the hint 353 00:20:34,630 --> 00:20:38,590 afureru no ni kimi ga mienai 354 00:20:34,630 --> 00:20:38,590 afureru no ni kimi ga mienai 355 00:20:34,630 --> 00:20:38,590 afureru no ni kimi ga mienai 356 00:20:34,630 --> 00:20:38,590 afureru no ni kimi ga mienai 357 00:20:38,590 --> 00:20:42,490 this nagging feeling I feel 358 00:20:38,590 --> 00:20:42,490 this nagging feeling I feel 359 00:20:38,590 --> 00:20:42,490 this nagging feeling I feel 360 00:20:38,590 --> 00:20:42,490 nidoto kimi ni aenai 361 00:20:38,590 --> 00:20:42,490 nidoto kimi ni aenai 362 00:20:38,590 --> 00:20:42,490 nidoto kimi ni aenai 363 00:20:38,590 --> 00:20:42,490 nidoto kimi ni aenai 364 00:20:42,610 --> 00:20:46,560 that I'll never see you again... 365 00:20:42,610 --> 00:20:46,560 that I'll never see you again... 366 00:20:42,610 --> 00:20:46,560 that I'll never see you again... 367 00:20:42,610 --> 00:20:46,560 sonna ki ga suru nda 368 00:20:42,610 --> 00:20:46,560 sonna ki ga suru nda 369 00:20:42,610 --> 00:20:46,560 sonna ki ga suru nda 370 00:20:42,610 --> 00:20:46,560 sonna ki ga suru nda 371 00:20:46,560 --> 00:20:53,030 I wish I could tell you but I can't find the words 372 00:20:46,560 --> 00:20:53,030 I wish I could tell you but I can't find the words 373 00:20:46,560 --> 00:20:53,030 I wish I could tell you but I can't find the words 374 00:20:46,560 --> 00:20:53,030 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 375 00:20:46,560 --> 00:20:53,030 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 376 00:20:46,560 --> 00:20:53,030 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 377 00:20:46,560 --> 00:20:53,030 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 378 00:20:53,030 --> 00:20:57,150 maybe I'd rather listen to you lie 379 00:20:53,030 --> 00:20:57,150 maybe I'd rather listen to you lie 380 00:20:53,030 --> 00:20:57,150 maybe I'd rather listen to you lie 381 00:20:53,030 --> 00:20:57,150 watashi tabun uso demo ii no ni 382 00:20:53,030 --> 00:20:57,150 watashi tabun uso demo ii no ni 383 00:20:53,030 --> 00:20:57,150 watashi tabun uso demo ii no ni 384 00:20:53,030 --> 00:20:57,150 watashi tabun uso demo ii no ni 385 00:20:57,530 --> 00:21:03,880 I can't even say "don't leave me" 386 00:20:57,530 --> 00:21:03,880 I can't even say "don't leave me" 387 00:20:57,530 --> 00:21:03,880 I can't even say "don't leave me" 388 00:20:57,530 --> 00:21:03,880 ikanaide mo ienai yo 389 00:20:57,530 --> 00:21:03,880 ikanaide mo ienai yo 390 00:20:57,530 --> 00:21:03,880 ikanaide mo ienai yo 391 00:20:57,530 --> 00:21:03,880 ikanaide mo ienai yo 392 00:21:04,030 --> 00:21:10,750 when you let go of my hand 393 00:21:04,030 --> 00:21:10,750 when you let go of my hand 394 00:21:04,030 --> 00:21:10,750 when you let go of my hand 395 00:21:04,030 --> 00:21:10,750 nigitteta te ga hanaretara 396 00:21:04,030 --> 00:21:10,750 nigitteta te ga hanaretara 397 00:21:04,030 --> 00:21:10,750 nigitteta te ga hanaretara 398 00:21:04,030 --> 00:21:10,750 nigitteta te ga hanaretara 399 00:21:10,870 --> 00:21:15,670 will you forget someday? 400 00:21:10,870 --> 00:21:15,670 will you forget someday? 401 00:21:10,870 --> 00:21:15,670 will you forget someday? 402 00:21:10,870 --> 00:21:15,670 kimi wa itsuka wasurechau no 403 00:21:10,870 --> 00:21:15,670 kimi wa itsuka wasurechau no 404 00:21:10,870 --> 00:21:15,670 kimi wa itsuka wasurechau no 405 00:21:10,870 --> 00:21:15,670 kimi wa itsuka wasurechau no 406 00:21:15,920 --> 00:21:18,420 about me 407 00:21:15,920 --> 00:21:18,420 about me 408 00:21:15,920 --> 00:21:18,420 about me 409 00:21:15,920 --> 00:21:18,420 watashi no koto 410 00:21:15,920 --> 00:21:18,420 watashi no koto 411 00:21:15,920 --> 00:21:18,420 watashi no koto 412 00:21:15,920 --> 00:21:18,420 watashi no koto 413 00:21:18,500 --> 00:21:26,470 I wish I could tell you but I can't find the words 414 00:21:18,500 --> 00:21:26,470 I wish I could tell you but I can't find the words 415 00:21:18,500 --> 00:21:26,470 I wish I could tell you but I can't find the words 416 00:21:18,500 --> 00:21:26,470 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 417 00:21:18,500 --> 00:21:26,470 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 418 00:21:18,500 --> 00:21:26,470 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 419 00:21:18,500 --> 00:21:26,470 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 420 00:21:26,600 --> 00:21:35,580 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 421 00:21:26,600 --> 00:21:35,580 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 422 00:21:26,600 --> 00:21:35,580 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 423 00:21:26,600 --> 00:21:35,580 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 424 00:21:26,600 --> 00:21:35,580 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 425 00:21:36,650 --> 00:22:06,720 Next Episode 426 00:21:38,500 --> 00:21:41,470 Our best plan would be to attack them separately. 427 00:21:41,500 --> 00:21:44,400 If we're going to do that, we'll need to stall Hidan... 428 00:21:44,430 --> 00:21:46,630 Then I'll do it with my Mind Transfer Jutsu. 429 00:21:46,670 --> 00:21:48,370 No. It's too risky. 430 00:21:48,400 --> 00:21:49,730 Then I'll do it. 431 00:21:49,770 --> 00:21:50,730 That won't do, either. 432 00:21:50,830 --> 00:21:53,870 We'll be finished if we approach him and he gets some of our blood. 433 00:21:53,900 --> 00:21:54,770 But... 434 00:21:54,900 --> 00:22:00,030 I'll capture him by myself... And I'll fulfill that role. 435 00:22:00,470 --> 00:22:06,720 The Terrifying Secret 436 00:22:00,900 --> 00:22:03,470 Next time: "The Terrifying Secret" 437 00:22:09,680 --> 00:22:11,880 Sai, what're you doing here? 438 00:22:12,390 --> 00:22:13,250 Just drawing a picture 439 00:22:13,320 --> 00:22:16,620 Hey. you don't look well You look pale! 440 00:22:17,560 --> 00:22:18,550 I always look like this 441 00:22:18,830 --> 00:22:20,820 A burning vigor is a sign of youth! 442 00:22:20,900 --> 00:22:22,760 It appears you're lacking some enthusiasm 443 00:22:23,160 --> 00:22:25,930 All right! I'll present you with a very special item! 444 00:22:26,570 --> 00:22:27,500 Here it is! 445 00:22:28,340 --> 00:22:29,530 What's that? 446 00:22:29,640 --> 00:22:34,100 This ultimate suit has excellent breathability and moisture-retaining properties 447 00:22:34,180 --> 00:22:36,700 and fits perfectly. 448 00:22:36,780 --> 00:22:38,580 Of course, I always use it 449 00:22:38,650 --> 00:22:40,910 This is a highly sought-after item that's really hard to get! 450 00:22:41,050 --> 00:22:43,450 Look at these beautiful body lines! 451 00:22:43,680 --> 00:22:46,380 Once you wear this during training you won't be able to stop! 452 00:22:46,450 --> 00:22:49,420 This is truly a miracle product brought about by youth! 453 00:22:49,860 --> 00:22:51,150 Miracle product? 454 00:22:51,230 --> 00:22:52,450 This is a secret 455 00:22:52,530 --> 00:22:55,790 Naruto and Lee got stronger because of this suit! 456 00:22:56,030 --> 00:22:57,000 Naruto too? 457 00:22:59,430 --> 00:23:01,730 And that's what happened So, how does it look? 458 00:23:01,940 --> 00:23:03,560 To be straight with you, it looks geeky: 459 00:23:03,640 --> 00:23:04,330 What?! 32963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.