All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,830 --> 00:00:36,470 HOKAGE 2 00:01:04,300 --> 00:01:05,100 Asuma... 3 00:01:48,100 --> 00:01:51,230 Asuma! 4 00:01:54,680 --> 00:01:57,260 you've gotta be extra careful 5 00:01:54,680 --> 00:01:57,260 you've gotta be extra careful 6 00:01:54,680 --> 00:01:57,260 mijika ni aru mono 7 00:01:54,680 --> 00:01:57,260 mijika ni aru mono 8 00:01:57,390 --> 00:02:00,600 with the things nearest to you 9 00:01:57,390 --> 00:02:00,600 with the things nearest to you 10 00:01:57,390 --> 00:02:00,600 tsuneni ki wo tsukete inai to 11 00:01:57,390 --> 00:02:00,600 tsuneni ki wo tsukete inai to 12 00:02:00,710 --> 00:02:03,520 you know the closer you get to something 13 00:02:00,710 --> 00:02:03,520 you know the closer you get to something 14 00:02:00,710 --> 00:02:03,520 amari ni chika sugite 15 00:02:00,710 --> 00:02:03,520 amari ni chika sugite 16 00:02:03,520 --> 00:02:06,480 the tougher it is to see it 17 00:02:03,520 --> 00:02:06,480 the tougher it is to see it 18 00:02:03,520 --> 00:02:06,480 miushinatte shimai sou 19 00:02:03,520 --> 00:02:06,480 miushinatte shimai sou 20 00:02:13,280 --> 00:02:16,030 explain to me this happiness 21 00:02:13,280 --> 00:02:16,030 explain to me this happiness 22 00:02:13,280 --> 00:02:16,030 anata ga saikin taiken shita 23 00:02:13,280 --> 00:02:16,030 anata ga saikin taiken shita 24 00:02:16,120 --> 00:02:18,950 that you just got to experience? 25 00:02:16,120 --> 00:02:18,950 that you just got to experience? 26 00:02:16,120 --> 00:02:18,950 shiawase wa ittai nan desu ka 27 00:02:16,120 --> 00:02:18,950 shiawase wa ittai nan desu ka 28 00:02:19,040 --> 00:02:21,790 or maybe you're so blessed 29 00:02:19,040 --> 00:02:21,790 or maybe you're so blessed 30 00:02:19,040 --> 00:02:21,790 megumare sugite ite 31 00:02:19,040 --> 00:02:21,790 megumare sugite ite 32 00:02:21,890 --> 00:02:24,630 that you can't even remember it 33 00:02:21,890 --> 00:02:24,630 that you can't even remember it 34 00:02:21,890 --> 00:02:24,630 omoidasenai kamo 35 00:02:21,890 --> 00:02:24,630 omoidasenai kamo 36 00:02:24,790 --> 00:02:27,540 that you stand here now 37 00:02:24,790 --> 00:02:27,540 that you stand here now 38 00:02:24,790 --> 00:02:27,540 ima koko ni iru koto 39 00:02:24,790 --> 00:02:27,540 ima koko ni iru koto 40 00:02:27,630 --> 00:02:30,380 that you still live and breathe 41 00:02:27,630 --> 00:02:30,380 that you still live and breathe 42 00:02:27,630 --> 00:02:30,380 iki wo shite iru koto 43 00:02:27,630 --> 00:02:30,380 iki wo shite iru koto 44 00:02:30,590 --> 00:02:33,420 I realised that they all were miracles 45 00:02:30,590 --> 00:02:33,420 I realised that they all were miracles 46 00:02:30,590 --> 00:02:33,420 tada soredake no koto ga 47 00:02:30,590 --> 00:02:33,420 tada soredake no koto ga 48 00:02:33,510 --> 00:02:34,870 just by themselves 49 00:02:33,510 --> 00:02:34,870 just by themselves 50 00:02:33,510 --> 00:02:34,870 kiseki da to kidzuku 51 00:02:33,510 --> 00:02:34,870 kiseki da to kidzuku 52 00:02:35,140 --> 00:02:37,760 you've gotta be extra careful 53 00:02:35,140 --> 00:02:37,760 you've gotta be extra careful 54 00:02:35,140 --> 00:02:37,760 mijika ni aru mono 55 00:02:35,140 --> 00:02:37,760 mijika ni aru mono 56 00:02:37,850 --> 00:02:40,890 with the things nearest to you 57 00:02:37,850 --> 00:02:40,890 with the things nearest to you 58 00:02:37,850 --> 00:02:40,890 tsuneni ki wo tsukete inai to 59 00:02:37,850 --> 00:02:40,890 tsuneni ki wo tsukete inai to 60 00:02:41,270 --> 00:02:43,810 you know the closer you get to something 61 00:02:41,270 --> 00:02:43,810 you know the closer you get to something 62 00:02:41,270 --> 00:02:43,810 amari ni chika sugite 63 00:02:41,270 --> 00:02:43,810 amari ni chika sugite 64 00:02:44,190 --> 00:02:46,480 the tougher it is to see it 65 00:02:44,190 --> 00:02:46,480 the tougher it is to see it 66 00:02:44,190 --> 00:02:46,480 miushinatte shimai sou 67 00:02:44,190 --> 00:02:46,480 miushinatte shimai sou 68 00:02:46,610 --> 00:02:49,860 you know the closer you get to something 69 00:02:46,610 --> 00:02:49,860 you know the closer you get to something 70 00:02:49,980 --> 00:02:52,490 the tougher it is to see it 71 00:02:49,980 --> 00:02:52,490 the tougher it is to see it 72 00:02:52,490 --> 00:02:55,070 and i'll never take it for granted 73 00:02:52,490 --> 00:02:55,070 and i'll never take it for granted 74 00:02:55,160 --> 00:02:57,870 it's fine to say you'll never give up 75 00:02:55,160 --> 00:02:57,870 it's fine to say you'll never give up 76 00:02:55,160 --> 00:02:57,870 oi tsudzukete kita yume 77 00:02:55,160 --> 00:02:57,870 oi tsudzukete kita yume 78 00:02:58,070 --> 00:03:01,410 and to keep chasing your dreams 79 00:02:58,070 --> 00:03:01,410 and to keep chasing your dreams 80 00:02:58,070 --> 00:03:01,410 akiramezu ni susumeyo nante 81 00:02:58,070 --> 00:03:01,410 akiramezu ni susumeyo nante 82 00:03:01,580 --> 00:03:04,120 but the more time you spend talking big 83 00:03:01,580 --> 00:03:04,120 but the more time you spend talking big 84 00:03:01,580 --> 00:03:04,120 kirei goto wo ieru hodo 85 00:03:01,580 --> 00:03:04,120 kirei goto wo ieru hodo 86 00:03:04,120 --> 00:03:06,790 the less you get done 87 00:03:04,120 --> 00:03:06,790 the less you get done 88 00:03:04,120 --> 00:03:06,790 nanimo dekicha inai kedo 89 00:03:04,120 --> 00:03:06,790 nanimo dekicha inai kedo 90 00:03:06,790 --> 00:03:09,880 I will press that handful of courage against my heart 91 00:03:06,790 --> 00:03:09,880 I will press that handful of courage against my heart 92 00:03:06,790 --> 00:03:09,880 hito nigiri no yuuki wo mune ni 93 00:03:06,790 --> 00:03:09,880 hito nigiri no yuuki wo mune ni 94 00:03:09,880 --> 00:03:12,670 and with its help survive another day 95 00:03:09,880 --> 00:03:12,670 and with its help survive another day 96 00:03:09,880 --> 00:03:12,670 ashita wo ikinuku tame ni 97 00:03:09,880 --> 00:03:12,670 ashita wo ikinuku tame ni 98 00:03:12,800 --> 00:03:15,630 and i'll never take it for granted 99 00:03:12,800 --> 00:03:15,630 and i'll never take it for granted 100 00:03:15,970 --> 00:03:18,090 let's go 101 00:03:15,970 --> 00:03:18,090 let's go 102 00:03:32,440 --> 00:03:38,400 Last Words 103 00:03:45,830 --> 00:03:46,630 Asuma... 104 00:03:58,870 --> 00:04:00,400 I'm finished. 105 00:04:01,170 --> 00:04:03,100 I'll just be another minute. 106 00:04:04,330 --> 00:04:06,670 Damn it... 107 00:04:10,800 --> 00:04:12,530 You damn... 108 00:04:16,530 --> 00:04:18,200 You damn bastard! 109 00:04:44,400 --> 00:04:48,400 Damn... I'm so powerless... 110 00:04:51,800 --> 00:04:52,700 Feathers...?! 111 00:04:55,800 --> 00:04:56,930 What the hell?! 112 00:04:59,970 --> 00:05:03,330 Do you think you can beat us with crows?! 113 00:05:03,830 --> 00:05:05,200 I wasn't born yesterday! 114 00:05:10,400 --> 00:05:11,770 Blindfold! 115 00:05:17,170 --> 00:05:18,270 A back sword! 116 00:05:25,830 --> 00:05:26,670 Shikamaru! 117 00:05:28,330 --> 00:05:29,330 We're here to help you. 118 00:05:29,730 --> 00:05:30,430 Ino... 119 00:05:31,330 --> 00:05:33,070 Take Shikamaru somewhere safe! 120 00:05:33,470 --> 00:05:34,130 Yes! 121 00:05:36,630 --> 00:05:38,270 Don't let your guard down, Choji! 122 00:05:38,370 --> 00:05:39,000 Okay! 123 00:05:49,630 --> 00:05:50,930 Reinforcements... 124 00:06:04,370 --> 00:06:05,170 Are you okay?! 125 00:06:06,270 --> 00:06:08,200 Forget me. First Captain Asuma... 126 00:06:08,400 --> 00:06:09,530 Asuma-sensei! 127 00:06:28,600 --> 00:06:30,270 He still has a heartbeat! 128 00:06:31,000 --> 00:06:33,500 Choji! Take Asuma-sensei to the Hidden Leaf Hospital right now! 129 00:06:34,000 --> 00:06:35,900 Ino, you go along with him 130 00:06:35,930 --> 00:06:38,170 and use your Medical Ninjutsu to heal him as much as possible! 131 00:06:38,430 --> 00:06:39,100 Hurry! 132 00:06:39,370 --> 00:06:40,030 I got it! 133 00:06:40,230 --> 00:06:40,900 Right! 134 00:06:44,300 --> 00:06:46,400 I'm not giving up my bounty. 135 00:06:46,670 --> 00:06:47,830 Damn...! 136 00:06:50,900 --> 00:06:52,400 We'll hold them back. 137 00:06:52,800 --> 00:06:54,570 Meanwhile, you get Asuma out of here! 138 00:07:02,630 --> 00:07:08,100 You can struggle all you like, but you'll be sacrificed to God... 139 00:07:08,470 --> 00:07:09,600 That's why... 140 00:07:09,930 --> 00:07:10,530 Huh?! 141 00:07:13,870 --> 00:07:16,230 Can't you wait a little longer?! 142 00:07:16,870 --> 00:07:19,330 Seriously, it is just getting better. 143 00:07:35,600 --> 00:07:37,370 It's time to seal the Two-Tails... 144 00:07:38,130 --> 00:07:40,570 Come right away! This is the top priority. 145 00:07:46,230 --> 00:07:50,300 See, I told you... It's almost there! 146 00:07:50,330 --> 00:07:51,430 Knock it off, Hidan! 147 00:07:53,970 --> 00:07:55,770 Are they communicating with someone?! 148 00:07:56,870 --> 00:07:57,400 Tsk... 149 00:07:58,030 --> 00:08:01,330 We'll be right back... Be prepared! 150 00:08:11,730 --> 00:08:13,630 They're high maintenance... 151 00:08:25,830 --> 00:08:27,100 Let's go, Hidan. 152 00:08:27,700 --> 00:08:31,600 Damn that pigheaded leader... I'll curse him next time! 153 00:08:32,000 --> 00:08:34,830 What's going on?! Are they pulling back...?! 154 00:08:37,500 --> 00:08:38,200 Sensei! 155 00:08:38,470 --> 00:08:39,500 Asuma-sensei! 156 00:08:39,900 --> 00:08:43,270 Ino, Choji! Hurry up and get Asuma out of here! Now! 157 00:08:43,730 --> 00:08:44,870 I'm telling you! 158 00:08:45,700 --> 00:08:49,170 Stay still until we get back! 159 00:08:49,870 --> 00:08:52,230 He's about to die! 160 00:08:55,270 --> 00:08:57,570 Later, losers! 161 00:09:03,500 --> 00:09:05,270 Choji! Ino! Hurry up! 162 00:09:05,370 --> 00:09:06,870 I'll use my Medical Ninjutsu! 163 00:09:06,900 --> 00:09:07,530 Right! 164 00:09:07,970 --> 00:09:09,800 No... more... 165 00:09:11,970 --> 00:09:13,800 I'm done... 166 00:09:15,030 --> 00:09:18,000 Even I know that... 167 00:09:22,800 --> 00:09:25,370 You all must realize it, too. 168 00:09:25,830 --> 00:09:27,770 Shut up! Don't speak! 169 00:09:28,230 --> 00:09:28,900 Ino! 170 00:09:28,970 --> 00:09:29,830 Okay! 171 00:09:40,470 --> 00:09:41,200 Ino... 172 00:09:43,130 --> 00:09:43,870 Here... 173 00:09:45,900 --> 00:09:46,700 And here, too?! 174 00:09:47,670 --> 00:09:49,230 They got four vital spots. 175 00:10:01,030 --> 00:10:04,430 There's nothing more I can do... 176 00:10:15,830 --> 00:10:17,800 Now I think I finally realize... 177 00:10:18,130 --> 00:10:21,670 why the Third did... what he did... 178 00:10:25,600 --> 00:10:28,930 I... always took too long... 179 00:10:30,230 --> 00:10:33,230 I have some last words... 180 00:10:33,270 --> 00:10:40,530 I'd like to say... to Ino, Choji and Shikamaru... 181 00:10:41,270 --> 00:10:43,730 - Sensei, you shouldn't talk anymore! - Choji! 182 00:10:45,670 --> 00:10:46,470 Ino, you, too. 183 00:10:56,900 --> 00:10:59,000 These are Asuma-sensei's last words... 184 00:11:00,230 --> 00:11:01,300 Listen carefully. 185 00:11:06,030 --> 00:11:06,800 Ino... 186 00:11:07,270 --> 00:11:07,900 Yes... 187 00:11:10,370 --> 00:11:14,670 You're strong-willed, but dependable... 188 00:11:18,300 --> 00:11:20,000 Both Choji and Shikamaru... 189 00:11:20,930 --> 00:11:24,900 They're clumsy... so please take care of them... 190 00:11:26,130 --> 00:11:26,830 Yes... 191 00:11:28,730 --> 00:11:30,830 And don't let Sakura beat you... 192 00:11:34,200 --> 00:11:37,130 Not in Ninjutsu or romance. 193 00:11:38,670 --> 00:11:39,300 Yes! 194 00:11:44,470 --> 00:11:45,230 Choji... 195 00:11:46,400 --> 00:11:49,270 You're a kind man who cares for his comrades... 196 00:11:50,530 --> 00:11:51,700 That's why... 197 00:11:52,630 --> 00:11:55,000 you'll become a Shinobi who's stronger than anyone else. 198 00:11:55,900 --> 00:11:58,830 Have more confidence... in yourself. 199 00:11:59,430 --> 00:12:00,200 Okay... 200 00:12:01,100 --> 00:12:04,930 And... you may need to diet a little. 201 00:12:05,670 --> 00:12:08,230 That might be impossible, but I'll give it my best shot! 202 00:12:13,730 --> 00:12:15,600 And... Shikamaru... 203 00:12:17,200 --> 00:12:22,400 You're so sharp... and have great instincts as a Shinobi... 204 00:12:23,500 --> 00:12:25,670 You could definitely become Hokage. 205 00:12:26,570 --> 00:12:32,570 Well... you're lazy... so you'd probably hate it... 206 00:12:37,470 --> 00:12:42,530 I never once... beat you... at Shogi... 207 00:12:43,730 --> 00:12:46,930 Oh yea, the story about the King... 208 00:12:54,670 --> 00:12:58,430 If you were to liken the Leaf Shinobi to a Shogi piece, Shikamaru... 209 00:12:59,230 --> 00:13:01,400 In the end, you would be a Knight. 210 00:13:02,500 --> 00:13:03,930 Then what would you be, Sensei?! 211 00:13:04,870 --> 00:13:07,430 I'm nothing. I'm just... 212 00:13:10,430 --> 00:13:12,300 A sacrificial piece... huh?! 213 00:13:14,230 --> 00:13:17,430 Then... do you know who the King is?! 214 00:13:17,700 --> 00:13:18,370 Huh? 215 00:13:20,370 --> 00:13:21,770 The Hokage, right?! 216 00:13:22,500 --> 00:13:24,770 That's what I thought until just recently... 217 00:13:25,970 --> 00:13:27,530 But it's not like that. 218 00:13:28,370 --> 00:13:30,100 Then who is it? 219 00:13:32,230 --> 00:13:34,430 You'll understand when the time comes. 220 00:13:41,230 --> 00:13:45,970 I'll tell you who the King is... Lend me your ear. 221 00:14:00,970 --> 00:14:04,230 Asuma... you...! That's why... 222 00:14:05,400 --> 00:14:09,000 I'm counting on you, Shikamaru... 223 00:14:13,200 --> 00:14:14,670 It doesn't matter now, does it? 224 00:14:15,570 --> 00:14:17,130 Even though I quit smoking... 225 00:14:19,170 --> 00:14:21,370 They're in my pouch... 226 00:14:22,500 --> 00:14:24,630 I want one last smoke... 227 00:14:42,800 --> 00:14:44,630 Oh! Sorry about that. 228 00:14:45,270 --> 00:14:48,400 I'm Sarutobi Asuma, and I'll be leading Team Ten from today. 229 00:14:49,270 --> 00:14:51,530 It's not going to be easy, so I hope you're all ready! 230 00:14:53,470 --> 00:14:58,130 Oh, please don't cry! All I said was that I'm going to be strict! 231 00:14:58,400 --> 00:15:00,470 The smoke is getting in our eyes! 232 00:15:11,520 --> 00:15:15,890 "BARBE-Q" 233 00:15:11,770 --> 00:15:15,770 More rice! Also bring four more servings of kalbi! 234 00:15:20,270 --> 00:15:21,530 Thanks for waiting! 235 00:15:29,230 --> 00:15:33,630 Choji, have you ever heard of the word restraint?! 236 00:15:34,200 --> 00:15:36,030 The bill went up to at least 3,000 ryo. 237 00:15:38,230 --> 00:15:40,870 I'm saying this not because I'm stingy. 238 00:15:41,330 --> 00:15:44,000 I'm just worried about you. 239 00:15:46,470 --> 00:15:50,000 If you keep eating like this, eventually you're gonna be fa--! 240 00:15:55,330 --> 00:15:57,000 That word is taboo! 241 00:15:57,630 --> 00:16:00,830 "Fa-" what?! Is there something wrong, Shikamaru?! 242 00:16:01,030 --> 00:16:05,630 O-Oh... H-He said you can order the deluxe course meal. 243 00:16:05,730 --> 00:16:06,400 What--?! 244 00:16:06,670 --> 00:16:09,200 Wow! Really?! 245 00:16:09,230 --> 00:16:12,200 Asuma-sensei, thank you for treating! 246 00:16:12,830 --> 00:16:18,330 Waiter, bring two deluxe course meals with extra rice, please! 247 00:16:21,770 --> 00:16:23,730 I'm stuffed! I'm satisfied! 248 00:16:37,070 --> 00:16:37,770 Here... 249 00:16:38,170 --> 00:16:38,800 Oh... 250 00:16:40,100 --> 00:16:41,130 Who're they for?! 251 00:16:41,230 --> 00:16:43,700 Oh... nobody in particular... 252 00:16:45,200 --> 00:16:46,470 S-See you later... 253 00:16:46,770 --> 00:16:49,070 Say "hi" to Kurenai Sensei for me! 254 00:16:49,200 --> 00:16:52,030 What?! How did... you know that...?! 255 00:17:04,630 --> 00:17:07,270 Shogi?! What a pain... 256 00:17:08,100 --> 00:17:10,500 You can create a variety of situations 257 00:17:10,530 --> 00:17:13,230 by utilizing the individual characteristics of the various pieces. 258 00:17:13,930 --> 00:17:16,130 It's the perfect game for a person like you 259 00:17:15,310 --> 00:17:19,100 "GUIDE TO SHOGI" 260 00:17:16,170 --> 00:17:18,570 who's good at coming up with strategies. 261 00:17:19,400 --> 00:17:20,800 You should be able to figure out most of the rules 262 00:17:20,830 --> 00:17:21,800 if you read this book. 263 00:17:22,700 --> 00:17:24,430 The rest you'll pick up as you play. 264 00:17:24,930 --> 00:17:28,830 It'll be troublesome, but... I'll have it down in ten minutes. 265 00:17:33,730 --> 00:17:35,500 I-I lost... 266 00:17:36,870 --> 00:17:39,600 You don't have to go easy on me... Seriously. 267 00:17:41,970 --> 00:17:45,270 You're the only one who passed the Chunin Exam this time. 268 00:17:46,070 --> 00:17:48,900 As your Jonin team leader, I'm very proud of you. 269 00:17:49,670 --> 00:17:53,330 Ino and Choji, you two keep working hard! 270 00:17:58,970 --> 00:18:01,900 Choji, Ino, you guys did well... 271 00:18:02,600 --> 00:18:04,930 And now along with Shikamaru who passed last time, 272 00:18:04,970 --> 00:18:08,070 all members of Team Ten are legitimate Chunin. 273 00:18:09,070 --> 00:18:13,170 And now... I will no longer be in charge of you guys. 274 00:18:14,170 --> 00:18:15,170 From here on, 275 00:18:15,200 --> 00:18:19,370 each of you will become a captain and lead new teams. 276 00:18:20,800 --> 00:18:24,030 These earrings are my congratulatory gifts to each of you. 277 00:18:25,500 --> 00:18:29,300 Don't ever forget that you were members of Team Ten! 278 00:19:01,930 --> 00:19:03,670 Sensei! 279 00:19:44,730 --> 00:19:46,630 He died as a true Shinobi. 280 00:20:15,500 --> 00:20:18,700 After all... I hate cigarettes... 281 00:20:32,230 --> 00:20:36,670 The smoke... gets in my eyes... 282 00:21:16,960 --> 00:21:18,830 what made me think 283 00:21:16,960 --> 00:21:18,830 what made me think 284 00:21:16,960 --> 00:21:18,830 what made me think 285 00:21:16,960 --> 00:21:18,830 kondo wa itsu aeru ka nante 286 00:21:16,960 --> 00:21:18,830 kondo wa itsu aeru ka nante 287 00:21:16,960 --> 00:21:18,830 kondo wa itsu aeru ka nante 288 00:21:16,960 --> 00:21:18,830 kondo wa itsu aeru ka nante 289 00:21:18,920 --> 00:21:20,680 how can you say that with a straight face 290 00:21:18,920 --> 00:21:20,680 how can you say that with a straight face 291 00:21:18,920 --> 00:21:20,680 how can you say that with a straight face 292 00:21:18,920 --> 00:21:20,680 sonna kao shite yoku ieru tte 293 00:21:18,920 --> 00:21:20,680 sonna kao shite yoku ieru tte 294 00:21:18,920 --> 00:21:20,680 sonna kao shite yoku ieru tte 295 00:21:18,920 --> 00:21:20,680 sonna kao shite yoku ieru tte 296 00:21:20,760 --> 00:21:24,420 when you asked we will meet again 297 00:21:20,760 --> 00:21:24,420 when you asked we will meet again 298 00:21:20,760 --> 00:21:24,420 when you asked we will meet again 299 00:21:20,760 --> 00:21:24,420 omotteta yo nande darou 300 00:21:20,760 --> 00:21:24,420 omotteta yo nande darou 301 00:21:20,760 --> 00:21:24,420 omotteta yo nande darou 302 00:21:20,760 --> 00:21:24,420 omotteta yo nande darou 303 00:21:24,800 --> 00:21:26,550 any time you talk to much I don't get it 304 00:21:24,800 --> 00:21:26,550 any time you talk to much I don't get it 305 00:21:24,800 --> 00:21:26,550 any time you talk to much I don't get it 306 00:21:24,800 --> 00:21:26,550 any time shaberisugi no k y 307 00:21:24,800 --> 00:21:26,550 any time shaberisugi no k y 308 00:21:24,800 --> 00:21:26,550 any time shaberisugi no k y 309 00:21:24,800 --> 00:21:26,550 any time shaberisugi no k y 310 00:21:26,800 --> 00:21:28,770 for a moment I see your bluff and I cry 311 00:21:26,800 --> 00:21:28,770 for a moment I see your bluff and I cry 312 00:21:26,800 --> 00:21:28,770 for a moment I see your bluff and I cry 313 00:21:26,800 --> 00:21:28,770 chirari miseru tsuyogari na i cry 314 00:21:26,800 --> 00:21:28,770 chirari miseru tsuyogari na i cry 315 00:21:26,800 --> 00:21:28,770 chirari miseru tsuyogari na i cry 316 00:21:26,800 --> 00:21:28,770 chirari miseru tsuyogari na i cry 317 00:21:28,930 --> 00:21:30,890 do my tears even work on you? 318 00:21:28,930 --> 00:21:30,890 do my tears even work on you? 319 00:21:28,930 --> 00:21:30,890 do my tears even work on you? 320 00:21:28,930 --> 00:21:30,890 namida no kouka wa dore kurai 321 00:21:28,930 --> 00:21:30,890 namida no kouka wa dore kurai 322 00:21:28,930 --> 00:21:30,890 namida no kouka wa dore kurai 323 00:21:28,930 --> 00:21:30,890 namida no kouka wa dore kurai 324 00:21:31,180 --> 00:21:35,180 I keep saying "I want to be loved" 325 00:21:31,180 --> 00:21:35,180 I keep saying "I want to be loved" 326 00:21:31,180 --> 00:21:35,180 I keep saying "I want to be loved" 327 00:21:31,180 --> 00:21:35,180 watashi nari ni aisaretai 328 00:21:31,180 --> 00:21:35,180 watashi nari ni aisaretai 329 00:21:31,180 --> 00:21:35,180 watashi nari ni aisaretai 330 00:21:31,180 --> 00:21:35,180 watashi nari ni aisaretai 331 00:21:35,270 --> 00:21:39,230 in my own special way but you still don't get the hint 332 00:21:35,270 --> 00:21:39,230 in my own special way but you still don't get the hint 333 00:21:35,270 --> 00:21:39,230 in my own special way but you still don't get the hint 334 00:21:35,270 --> 00:21:39,230 afureru no ni kimi ga mienai 335 00:21:35,270 --> 00:21:39,230 afureru no ni kimi ga mienai 336 00:21:35,270 --> 00:21:39,230 afureru no ni kimi ga mienai 337 00:21:35,270 --> 00:21:39,230 afureru no ni kimi ga mienai 338 00:21:39,230 --> 00:21:43,150 this nagging feeling I feel 339 00:21:39,230 --> 00:21:43,150 this nagging feeling I feel 340 00:21:39,230 --> 00:21:43,150 this nagging feeling I feel 341 00:21:39,230 --> 00:21:43,150 nidoto kimi ni aenai 342 00:21:39,230 --> 00:21:43,150 nidoto kimi ni aenai 343 00:21:39,230 --> 00:21:43,150 nidoto kimi ni aenai 344 00:21:39,230 --> 00:21:43,150 nidoto kimi ni aenai 345 00:21:43,250 --> 00:21:47,200 that I'll never see you again... 346 00:21:43,250 --> 00:21:47,200 that I'll never see you again... 347 00:21:43,250 --> 00:21:47,200 that I'll never see you again... 348 00:21:43,250 --> 00:21:47,200 sonna ki ga suru nda 349 00:21:43,250 --> 00:21:47,200 sonna ki ga suru nda 350 00:21:43,250 --> 00:21:47,200 sonna ki ga suru nda 351 00:21:43,250 --> 00:21:47,200 sonna ki ga suru nda 352 00:21:47,200 --> 00:21:53,670 I wish I could tell you but I can't find the words 353 00:21:47,200 --> 00:21:53,670 I wish I could tell you but I can't find the words 354 00:21:47,200 --> 00:21:53,670 I wish I could tell you but I can't find the words 355 00:21:47,200 --> 00:21:53,670 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 356 00:21:47,200 --> 00:21:53,670 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 357 00:21:47,200 --> 00:21:53,670 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 358 00:21:47,200 --> 00:21:53,670 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 359 00:21:53,670 --> 00:21:57,790 maybe I'd rather listen to you lie 360 00:21:53,670 --> 00:21:57,790 maybe I'd rather listen to you lie 361 00:21:53,670 --> 00:21:57,790 maybe I'd rather listen to you lie 362 00:21:53,670 --> 00:21:57,790 watashi tabun uso demo ii no ni 363 00:21:53,670 --> 00:21:57,790 watashi tabun uso demo ii no ni 364 00:21:53,670 --> 00:21:57,790 watashi tabun uso demo ii no ni 365 00:21:53,670 --> 00:21:57,790 watashi tabun uso demo ii no ni 366 00:21:58,170 --> 00:22:04,550 I can't even say "don't leave me" 367 00:21:58,170 --> 00:22:04,550 I can't even say "don't leave me" 368 00:21:58,170 --> 00:22:04,550 I can't even say "don't leave me" 369 00:21:58,170 --> 00:22:04,550 ikanaide mo ienai yo 370 00:21:58,170 --> 00:22:04,550 ikanaide mo ienai yo 371 00:21:58,170 --> 00:22:04,550 ikanaide mo ienai yo 372 00:21:58,170 --> 00:22:04,550 ikanaide mo ienai yo 373 00:22:04,720 --> 00:22:11,390 when you let go of my hand 374 00:22:04,720 --> 00:22:11,390 when you let go of my hand 375 00:22:04,720 --> 00:22:11,390 when you let go of my hand 376 00:22:04,720 --> 00:22:11,390 nigitteta te ga hanaretara 377 00:22:04,720 --> 00:22:11,390 nigitteta te ga hanaretara 378 00:22:04,720 --> 00:22:11,390 nigitteta te ga hanaretara 379 00:22:04,720 --> 00:22:11,390 nigitteta te ga hanaretara 380 00:22:11,560 --> 00:22:16,310 will you forget someday? 381 00:22:11,560 --> 00:22:16,310 will you forget someday? 382 00:22:11,560 --> 00:22:16,310 will you forget someday? 383 00:22:11,560 --> 00:22:16,310 kimi wa itsuka wasurechau no 384 00:22:11,560 --> 00:22:16,310 kimi wa itsuka wasurechau no 385 00:22:11,560 --> 00:22:16,310 kimi wa itsuka wasurechau no 386 00:22:11,560 --> 00:22:16,310 kimi wa itsuka wasurechau no 387 00:22:16,560 --> 00:22:19,060 about me 388 00:22:16,560 --> 00:22:19,060 about me 389 00:22:16,560 --> 00:22:19,060 about me 390 00:22:16,560 --> 00:22:19,060 watashi no koto 391 00:22:16,560 --> 00:22:19,060 watashi no koto 392 00:22:16,560 --> 00:22:19,060 watashi no koto 393 00:22:16,560 --> 00:22:19,060 watashi no koto 394 00:22:19,140 --> 00:22:27,160 I wish I could tell you but I can't find the words 395 00:22:19,140 --> 00:22:27,160 I wish I could tell you but I can't find the words 396 00:22:19,140 --> 00:22:27,160 I wish I could tell you but I can't find the words 397 00:22:19,140 --> 00:22:27,160 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 398 00:22:19,140 --> 00:22:27,160 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 399 00:22:19,140 --> 00:22:27,160 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 400 00:22:19,140 --> 00:22:27,160 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 401 00:22:27,280 --> 00:22:36,250 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 402 00:22:27,280 --> 00:22:36,250 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 403 00:22:27,280 --> 00:22:36,250 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 404 00:22:27,280 --> 00:22:36,250 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 405 00:22:27,280 --> 00:22:36,250 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 406 00:22:37,330 --> 00:23:07,360 Next Episode 407 00:22:39,030 --> 00:22:39,900 I see. 408 00:22:40,400 --> 00:22:43,030 Ah... how about Kurenai-san...?! 409 00:22:49,270 --> 00:22:51,900 You guys inform everyone about the funeral. 410 00:22:52,370 --> 00:22:53,530 I'll tell Kurenai... 411 00:22:53,570 --> 00:22:54,300 No... 412 00:22:54,700 --> 00:22:57,130 I'll do it. I'll let her know. 413 00:22:58,470 --> 00:23:01,070 Captain Asuma left me a message for her... 414 00:23:02,360 --> 00:23:07,360 Sorrowful News 415 00:23:03,200 --> 00:23:05,500 Next time: "Sorrowful News" 29150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.