All language subtitles for hood of the living dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:03,003 movie info: XVID 624x352 23.976fps 700.1 MB /SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/ 2 00:00:30,238 --> 00:00:34,617 DZIELNICA 呕YWYCH TRUP脫W 3 00:01:36,763 --> 00:01:40,100 Co nowego u ciebie Tony ? 4 00:02:02,622 --> 00:02:04,916 Kurwa. 5 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 Kolejny koszmar. 6 00:02:19,305 --> 00:02:22,642 Co ci臋 znowu wkurza tak wcze艣nie rano ? 7 00:02:23,893 --> 00:02:25,562 Mia艂em kolejny koszmar. 8 00:02:25,979 --> 00:02:30,150 To pewnie wszystko przez t膮 twoj膮 robot臋 w laboratorium. 9 00:02:31,192 --> 00:02:34,112 Moja praca nie ma z tym nic wsp贸lnego. 10 00:02:34,154 --> 00:02:35,572 Jak wolisz czarnuchu. 11 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 My艣l臋, 偶e to jakie艣 ostrze偶enie dla ciebie. 12 00:02:41,828 --> 00:02:44,956 Zamknij si臋. A ty gdzie by艂e艣 ostatniej nocy ? 13 00:02:44,998 --> 00:02:45,999 By艂em poza domem. 14 00:02:46,041 --> 00:02:47,292 Gdzie poza domem cwaniaku ? 15 00:02:47,334 --> 00:02:50,086 Nie twoja sprawa. Nie jeste艣 moim tat膮. 16 00:02:50,128 --> 00:02:56,009 Tak ? Ale taty tu nie ma i ja b臋d臋 m贸wi膰 co masz robi膰, dop贸ki nie sko艅czysz 18 lat. 17 00:02:58,094 --> 00:03:02,057 Cz艂owieku. Musz臋 ju偶 i艣膰. Nie chc臋 si臋 sp贸藕ni膰. 18 00:03:02,098 --> 00:03:06,269 Wr贸膰 tu zaraz po szkole. Musimy porozmawia膰 o twoich przyjacielach. 19 00:03:06,561 --> 00:03:08,521 O moich przyjacielach ? 20 00:03:08,563 --> 00:03:10,398 A co ? Co艣 ci si臋 w nich nie podoba ? 21 00:03:10,815 --> 00:03:14,152 Tak. Nie podoba mi si臋, kiedy zbyt d艂ugo z nimi przebywasz. 22 00:03:14,361 --> 00:03:17,072 Cz艂owieku. Nie mo偶esz mi m贸wi膰, z kim si臋 mam przyja藕ni膰. 23 00:03:17,113 --> 00:03:22,952 W艂a艣nie to powiedzia艂em. Lepiej b膮d藕 w domu kiedy wr贸c臋, 偶ebym nie musia艂 ci臋 szuka膰. 24 00:03:25,830 --> 00:03:28,541 Jak tam chcesz. 25 00:04:03,993 --> 00:04:05,995 Co ty robisz do diab艂a ? 26 00:04:06,037 --> 00:04:08,790 Jem 艣niadanie, czytam o Kubie. 27 00:04:08,998 --> 00:04:11,084 Co ? 28 00:04:11,126 --> 00:04:15,255 Nic. Tylko 偶artowa艂em. Po prostu jad艂em 艣niadanie. 29 00:04:15,296 --> 00:04:17,340 Gdzie do diab艂a jest Rick ? 30 00:04:17,549 --> 00:04:24,848 Poszed艂 dzi艣 rano do Taco. Siad艂o mu na 偶o艂膮dku i troch臋 si臋 pochorowa艂. 31 00:04:24,889 --> 00:04:30,478 Po艣pieszcie si臋 i zaczynajcie. Oczekuj臋 pozytywnych wynik贸w formu艂y regeneracji przed ko艅cem miesi膮ca. 32 00:04:31,104 --> 00:04:34,024 Oczywi艣cie panie Richards. 33 00:04:34,065 --> 00:04:36,943 Doktorze. 34 00:04:37,986 --> 00:04:41,114 Doktorze Fiucie. 35 00:06:53,538 --> 00:06:55,832 My艣la艂em, 偶e zaczekasz, a偶 dotr臋. 36 00:06:55,874 --> 00:07:02,922 Nie mog艂em d艂u偶ej czeka膰. Doktor Fiut przyszed艂 i si臋 wkurza艂. Chce widzie膰 wyniki przed ko艅cem miesi膮ca. 37 00:07:02,964 --> 00:07:10,013 Przed ko艅cem miesi膮ca ? Ile razy jeszcze b臋d臋 musia艂 rozmawia膰 z tym go艣ciem ? Ju偶 mu m贸wi艂em, 偶e nie mo偶na osi膮gn膮膰 post臋pu. 38 00:07:16,478 --> 00:07:21,691 Zabijamy ma艂ego, brudnego szczura, 偶eby jaka艣 bogata suka mog艂a odzyska膰 swojego pudla. 39 00:07:21,733 --> 00:07:26,905 Tak. Pami臋tasz te g贸wno i pog艂oski w ca艂ej firmie, o tym, 偶e klonujemy zwierz臋ta ? 40 00:07:26,946 --> 00:07:39,626 Pewnie. Za ka偶dym razem kiedy uzyskujemy co艣 nowego, pojawiaj膮 si臋 krytycy i rozprawcy. To ci sami dupkowie, kt贸rzy u偶ywaj膮 produkt贸w, kt贸re ludzie tacy jak my tworz膮. 41 00:07:40,877 --> 00:07:46,508 Dobrze. Wystarczy tego chrzanienia. Zabierzmy si臋 do pracy. Dzisiaj musz臋 sko艅czy膰 punktualnie. 42 00:07:46,549 --> 00:07:50,053 Matkojebco. Nawet nie zacz膮艂e艣 punktualnie ! 43 00:07:50,470 --> 00:07:52,555 Chyba nie powiedzia艂e艣 tego Richards'owi ? 44 00:07:52,597 --> 00:07:56,726 Nie. Powiedzia艂em mu, 偶e jeste艣 w sraczu. 45 00:07:56,935 --> 00:08:05,902 To dobrze. Ostatni膮 rzecz膮 o jakiej powinien si臋 dowiedzie膰, po tym jak da艂 mi podwy偶k臋, jest to, 偶e si臋 obijam. 46 00:08:22,377 --> 00:08:26,131 To co robimy dzisiaj wieczorem ? Jaki jest plan ? 47 00:08:26,339 --> 00:08:29,676 Nic cz艂owieku. Musz臋 st膮d spada膰 do 15 minut. 48 00:08:29,718 --> 00:08:31,761 Dlaczego cz艂owieku ? Gdzie si臋 wybierasz ? 49 00:08:31,803 --> 00:08:36,349 Musz臋 by膰 w domu, zanim m贸j brat tam dotrze. Wiesz. Jest wkurzony z jakiego艣 powodu i chce pogada膰. 50 00:08:36,391 --> 00:08:39,060 Do diab艂a cz艂owieku. Znowu si臋 uwa偶a za twojego ojca ? 51 00:08:39,102 --> 00:08:47,027 Jest jeszcze gorszy. Ci膮gle mi m贸wi co mam robi膰 ze swoim 偶yciem i, 偶e musimy oboje uwa偶a膰 na siebie odk膮d zmarli nasi rodzice. 52 00:08:47,068 --> 00:08:51,156 Cz艂owieku nie gadaj mi takich rzeczy. Nie m贸w, 偶e nie umiesz go przekona膰, 偶eby si臋 odczepi艂. 53 00:08:51,197 --> 00:08:53,033 W艂a艣nie o tym m贸wi臋. 54 00:08:53,658 --> 00:08:59,289 Powinien pozna膰 jakiego艣 kociaka i tyle. Kociaki zawsze poprawiaj膮 sytuacj臋. 55 00:08:59,330 --> 00:09:01,791 Sk膮d to wiesz prawiczku ? 56 00:09:01,833 --> 00:09:05,545 Zamknij si臋 do kurwy. Pieprzy艂em si臋 zanim ty to zrobi艂e艣. Zamknij si臋 do kurwy. 57 00:09:05,587 --> 00:09:08,882 Kuzynka nazwa艂a ci臋 dup膮 matkojebco. 58 00:09:09,924 --> 00:09:13,887 Po co do niej sz艂e艣 cz艂owieku ? 59 00:09:13,928 --> 00:09:17,015 Hej. Matkojebco. Wzywa艂e艣 na mnie gliny ? 60 00:09:17,223 --> 00:09:19,934 Nie wzywa艂bym policji po tw贸j suczy ty艂ek. 61 00:09:19,976 --> 00:09:25,774 Wiem, 偶e to ty albo tw贸j pedziowaty brat. Gliny przychodz膮 i szukaj膮 zielska. Wiem, 偶e o to prosi艂y艣cie suki. 62 00:09:25,815 --> 00:09:32,655 Z艂orzeczysz, bo jeste艣 gorszy gnojku. Szlajasz si臋 po Oakland z bia艂asami i towarem. Tylko dlatego mi z艂orzeczysz. 63 00:09:32,697 --> 00:09:33,948 K艂amliwa, dupiata suka. 64 00:09:33,990 --> 00:09:36,326 Hej. Daj mi ten pieprzony kij. 65 00:09:36,368 --> 00:09:39,329 Krok do ty艂u kurwa. Lepiej ze mn膮 nie zadzieraj. 66 00:09:39,371 --> 00:09:41,206 Po kurw臋 odbezpieczasz bro艅 gnojku ? 67 00:09:41,247 --> 00:09:45,168 To nie wyci膮gaj kija. Poka偶 dziewczynie, kt贸ra tam stoi, 偶e potrafisz si臋 bi膰 jak m臋偶czyzna. 68 00:09:45,210 --> 00:09:46,419 Pierdol臋 to g贸wno. 69 00:09:46,461 --> 00:09:52,258 Dobrze. Jeszcze was z艂api臋 w okolicy matkojebcy. A z tob膮 jeszcze nie sko艅czy艂em. Lepiej st膮d wyjed藕, zanim ci臋 zobacz臋 w okolicy. 70 00:09:52,300 --> 00:09:55,804 Cz艂owieku. Wszyscy lepiej st膮d spadajcie, zanim znajdziecie si臋 w kryminale. 71 00:09:55,845 --> 00:09:57,889 Dupiaty gnojek i matkojebca. Chod藕my st膮d. 72 00:10:00,600 --> 00:10:04,771 M膮drali艅skie suki. 73 00:10:06,856 --> 00:10:10,819 Hej. Cz艂owieku. Powa偶nie m贸wi臋 o dzisiejszym wieczorze. Wyrwa艂em wczoraj fajny ty艂ek u Moore'a. 74 00:10:10,860 --> 00:10:12,070 Co ? 75 00:10:12,112 --> 00:10:16,199 Ma przyjaci贸艂k臋,kt贸ra chce powierzga膰. Zorganizowa艂em spotkanie na dzisiejszy wiecz贸r. 76 00:10:16,241 --> 00:10:17,492 Sk膮d one s膮 ? 77 00:10:17,534 --> 00:10:19,661 Kurde. Ja te偶 mam dup臋. 78 00:10:19,703 --> 00:10:21,454 Co ? Nie wiedzia艂em. 79 00:10:21,496 --> 00:10:24,541 Kurde. M贸j wr贸g pokaza艂 mi brzoskwi艅k臋. 80 00:10:24,582 --> 00:10:28,753 Ca艂kiem fajna cz艂owieku. To przyjdziesz cz艂owieku tak jak planujemy ? 81 00:10:28,795 --> 00:10:35,844 To brzmi dobrze Joe, ale musz臋 uporz膮dkowa膰 sprawy z bratem. Poza tym nie s膮dz臋, 偶ebym dzisiejszej nocy m贸g艂 siedzie膰 do pierwszej. 82 00:10:35,885 --> 00:10:38,013 Tej nocy b臋dziemy wierzga膰 co najmniej do pierwszej. 83 00:10:38,054 --> 00:10:41,975 Bior臋 samoch贸d i jedziemy do domu San Marco. 84 00:10:42,017 --> 00:10:44,811 Nas b臋dzie trzech, ich te偶. 85 00:10:47,313 --> 00:10:51,901 Brzmi to nie藕le Joe, ale b臋d臋 musia艂 spr贸bowa膰 kiedy艣 p贸藕niej cz艂owieku. 86 00:10:51,943 --> 00:10:54,821 Szkoda cz艂owieku. 87 00:10:55,655 --> 00:10:59,409 Hej. Powinni艣cie ju偶 i艣膰, bo b臋d臋 si臋 musia艂 czarnuchowi t艂umaczy膰. 88 00:10:59,451 --> 00:11:00,660 O kurde cz艂owieku. 89 00:11:01,911 --> 00:11:03,163 Dobrze cz艂owieku. 90 00:11:03,371 --> 00:11:06,291 Wpadnij do mnie p贸藕niej. Nie zapomnij cz艂owieku. 91 00:11:06,332 --> 00:11:08,168 Dobrze. 92 00:11:38,823 --> 00:11:42,786 A wi臋c ? My艣la艂em, 偶e powiedzia艂e艣, 偶e chcesz ze mn膮 rozmawia膰. 93 00:11:42,827 --> 00:11:46,539 P贸藕niej. Mam ca艂y dzie艅. 94 00:11:46,956 --> 00:11:49,042 Jak tam chcesz. 95 00:11:53,213 --> 00:11:55,924 Cz艂owieku. Powinni艣my po prostu zam贸wi膰 pizz臋. 96 00:11:55,965 --> 00:11:58,218 Chcesz pizzy ka偶dego wieczoru. 97 00:11:58,259 --> 00:12:01,471 Ty gotujesz to samo g贸wno ka偶dego wieczoru. 98 00:12:01,513 --> 00:12:05,266 Tak ? To dlaczego ty nie gotujesz ? Ja lubi臋 Mac'a i ser. 99 00:12:05,308 --> 00:12:12,399 Ja te偶, ale ci膮gle to g贸wno albo odmra偶ana kolacja. 100 00:12:12,440 --> 00:12:19,698 Co jest nie tak z odmra偶an膮 kolacj膮 ? Jest tam mi臋so, warzywa i deser. Dobry, smaczny posi艂ek. 101 00:12:19,739 --> 00:12:24,494 O czym to chcia艂e艣 ze mn膮 rozmawia膰 tego wieczoru ? O moich kolegach ? 102 00:12:24,536 --> 00:12:28,248 No... Mi臋dzy innymi tak, ale nie tylko o tym. 103 00:12:28,289 --> 00:12:35,130 Musisz z tym odpu艣ci膰. To moi koledzy. Ryzykowali dla mnie dzisiaj. 104 00:12:35,171 --> 00:12:39,300 Ryzykowali dla ciebie ? W jakie g贸wno si臋 wmiesza艂e艣 ? 105 00:12:39,342 --> 00:12:45,974 Cz艂owieku. Ju偶 drugi raz mieli艣my k艂opoty podczas spotkania w parku. 106 00:12:46,016 --> 00:12:49,102 W艂a艣nie dlatego zdecydowa艂em o przeniesieniu si臋 z Oakland. 107 00:12:49,144 --> 00:12:52,230 Co ? Dlaczego mi nie powiedzia艂e艣 ? 108 00:12:52,272 --> 00:12:54,441 Pr贸buj臋 ci o tym powiedzie膰 teraz. 109 00:12:54,482 --> 00:12:56,276 Gdzie si臋 przeniesiemy ? 110 00:12:56,317 --> 00:12:57,777 Poza Oakland. 111 00:12:57,819 --> 00:12:59,779 Ale gdzie dok艂adnie ? 112 00:13:02,157 --> 00:13:03,700 Do jakiego miasta ? 113 00:13:03,742 --> 00:13:04,951 Castor Valley 114 00:13:04,993 --> 00:13:09,539 Castor Valley ? S艂ysza艂em, 偶e maj膮 tam klan. 115 00:13:09,581 --> 00:13:20,800 W dupie mam co tam maj膮. Powiem ci czego nie maj膮. Nie maj膮 narkotyk贸w na ulicach, diler贸w sprzedaj膮cych towar dzieciakom, setki pieprzonych morderstw co roku. 116 00:13:20,842 --> 00:13:24,137 Cz艂owieku. S艂ysza艂em, 偶e ca艂e miasteczko jest pe艂ne handlarzy prochami. 117 00:13:24,179 --> 00:13:28,099 No c贸偶. Mo偶e tam byliby艣my spokojniejsi. 118 00:13:28,141 --> 00:13:31,644 To kiedy wyje偶d偶amy ? 119 00:13:31,686 --> 00:13:37,275 Za jaki艣 miesi膮c. 120 00:13:37,484 --> 00:13:41,237 Cz艂owieku. Dzisiaj wieczorem chc臋 wyj艣膰. 121 00:13:41,654 --> 00:13:47,494 Masz woln膮 r臋k臋. Za miesi膮c nie b臋dziesz zbyt cz臋sto widywa艂 swoich przyjaci贸艂. Poza tym wychodz臋 wieczorem z Josie tak czy siak. 122 00:13:47,535 --> 00:13:54,376 Josie ? To dlatego si臋 przenosimy do Castor Valley. Nie lubisz kiedy ta bia艂a dziewczyna ci truje. 123 00:13:54,417 --> 00:13:57,295 Cz艂owieku. To jest wariactwo. 124 00:13:57,337 --> 00:14:02,717 Tak, ale to b臋dzie zmiana na lepsze. Wi臋c gdzie wychodzisz dzi艣 wieczorem i z kim ? 125 00:14:02,926 --> 00:14:10,433 Marco i Kevin b臋d膮 mieli na wiecz贸r babki. We藕miemy je do Jack'a Lennon'a na filmy i na 偶arcie. 126 00:14:10,475 --> 00:14:11,893 Przed chwil膮 jad艂e艣. 127 00:14:11,935 --> 00:14:15,021 M贸wi臋 o prawdziwym jedzeniu. 128 00:14:22,112 --> 00:14:23,363 Jaki werdykt ? 129 00:14:23,405 --> 00:14:25,657 Bed臋 tam za jakie艣 10 minut. 130 00:14:25,699 --> 00:14:27,117 Wi臋c mo偶esz wyj艣膰 ? 131 00:14:27,158 --> 00:14:29,411 Tak. 132 00:14:30,370 --> 00:14:33,164 Nie brzmisz za szcz臋艣liwie z tego powodu. 133 00:14:33,206 --> 00:14:38,586 S膮 inne por膮bane sprawy. Powiem ci o nich jak tam dotr臋. 134 00:14:38,628 --> 00:14:41,715 W porz膮dku. 135 00:14:48,596 --> 00:14:52,142 Dobrze. To ja wr贸c臋 do p贸艂nocy. 136 00:14:52,559 --> 00:14:55,353 O nie. Do jedenastej. Dobrze ? 137 00:14:56,104 --> 00:15:03,403 No dobrze. Jedenasta mi pasuje, ale czy mog臋 dosta膰 od ciebie 20 dolar贸w ? 138 00:15:06,740 --> 00:15:07,991 Dzi臋ki. 139 00:15:08,033 --> 00:15:09,451 B膮d藕 ostro偶ny. Dobrze ? 140 00:15:09,492 --> 00:15:12,370 Dobrze. B臋d臋. 141 00:15:39,272 --> 00:15:43,026 Jermaine! Nie! Nie! 142 00:16:13,264 --> 00:16:15,141 Scott. 143 00:16:15,350 --> 00:16:17,060 Tak. Co nowego? 144 00:16:17,852 --> 00:16:25,151 S艂uchaj. Chc臋, 偶eby艣 dla mnie zrobi艂 dok艂adnie to co ci powiem, bez zadawania pieprzonych pyta艅. 145 00:16:25,777 --> 00:16:32,450 Potrzebuj臋, by艣 mi przywi贸z艂 pr贸b贸wk臋 z formu艂膮. W tej chwili. 146 00:16:32,534 --> 00:16:34,536 Co ? Samoregeneruj膮c膮 ? 147 00:16:34,577 --> 00:16:39,541 Tak. T膮 formu艂臋. On kurwa umiera. 148 00:16:39,582 --> 00:16:42,669 Co ? Kto umiera ? 149 00:18:06,503 --> 00:18:11,091 O kurde. Co za g贸wno. Co si臋 sta艂o do cholery ? 150 00:18:11,132 --> 00:18:14,010 Zamknij si臋. Gdzie formu艂a ? Daj mi strzykawk臋. 151 00:18:14,052 --> 00:18:19,432 Jeste艣 pewny, 偶e chcesz to zrobi膰 ? To nawet nie by艂o jeszcze testowane na zwierz臋tach. 152 00:18:19,849 --> 00:18:23,812 Chcieli艣my zobaczy膰, czy to g贸wno dzia艂a, to teraz zobaczymy. 153 00:18:23,853 --> 00:18:25,689 Dlaczego po prostu nie zadzwonisz na 911 ? 154 00:18:25,730 --> 00:18:31,111 Pieprzy膰 911. On ju偶 jest martwy. To g贸wno jest jedyn膮 szans膮. 155 00:19:16,573 --> 00:19:17,615 Jest puls ? 156 00:19:17,657 --> 00:19:19,701 Nie. 157 00:19:37,844 --> 00:19:39,512 Sprawd藕 jeszcze raz. 158 00:19:39,596 --> 00:19:40,347 Nie ma. 159 00:19:40,388 --> 00:19:42,849 Cholera. 160 00:20:20,595 --> 00:20:22,055 Sprawd藕 jeszcze raz. 161 00:20:22,097 --> 00:20:23,306 Brak pulsu. 162 00:20:23,348 --> 00:20:26,226 Kurde. 163 00:20:29,979 --> 00:20:31,439 Rick. On nie 偶yje. 164 00:20:31,439 --> 00:20:32,607 W艂a艣nie, 偶e 偶yje. 165 00:20:32,649 --> 00:20:36,236 Jest martwy. Musisz pozwoli膰 mu odej艣膰. 166 00:20:36,861 --> 00:20:39,781 S艂uchaj. On jest martwy. 167 00:20:39,823 --> 00:20:42,492 Musisz przesta膰 go reanimowa膰. 168 00:20:47,914 --> 00:20:54,587 Odszed艂. Musisz zrozumie膰 i pozwoli膰 mu odej艣膰 169 00:20:58,758 --> 00:21:00,427 Wsp贸艂czuj臋 ci. 170 00:21:05,015 --> 00:21:07,934 Zadzwoni臋 na 911 brachu. 171 00:21:23,783 --> 00:21:27,954 Dalej ch艂opcy. We藕cie go st膮d. 172 00:21:30,665 --> 00:21:34,002 Gotowy ? Podnosimy. 173 00:21:44,220 --> 00:21:52,562 Wiem, 偶e to trudna sytuacja i jest mi przykro z powodu pa艅skiej straty, ale musz臋 zada膰 kilka pyta艅. 174 00:21:52,604 --> 00:21:55,482 Co tu dok艂adnie zasz艂o ? 175 00:21:56,107 --> 00:22:05,909 Siedzia艂em tutaj na kanapie i ogl膮da艂em telewizj臋, a potem m贸j brat wyszed艂 przez drzwi. 176 00:22:22,592 --> 00:22:26,721 Mam jeszcze tylko kilka dodatkowych pyta艅 do pana. 177 00:22:26,763 --> 00:22:27,514 Ok. 178 00:22:27,806 --> 00:22:32,977 Co si臋 sta艂o pana bratu kiedy wyszed艂 na zewn膮trz ? 179 00:22:33,019 --> 00:22:40,318 Us艂ysza艂em strza艂y z broni. Wybieg艂em na zewn膮trz. Zobaczy艂em go jak le偶y martwy. 180 00:22:40,360 --> 00:22:46,366 Wci膮gn膮艂em go do domu. Potem razem z nim pr贸bowali艣my reanimowa膰. 181 00:22:46,408 --> 00:22:49,285 Pan te偶 by艂 tu przez ca艂y czas ? 182 00:22:49,703 --> 00:22:51,162 Tak. 183 00:22:51,204 --> 00:22:53,248 Nie widzia艂 pan samochodu ? 184 00:22:53,289 --> 00:22:55,542 Nie. 185 00:23:02,424 --> 00:23:04,467 Ja te偶 niczego nie widzia艂em. 186 00:23:04,509 --> 00:23:08,888 Mia艂 jakich艣 wrog贸w ? Czy wie pan, kto m贸g艂by za to odpowiada膰 ? 187 00:23:08,930 --> 00:23:18,273 Nikt kogo znam. On by艂 dobrym dzieciakiem. Kilku zaczepia艂o go w liceum, ale nie byli wielkimi wrogami. 188 00:23:20,150 --> 00:23:23,695 Mieli艣my si臋 przenie艣膰 z Oakland pod koniec miesi膮ca. 189 00:23:23,737 --> 00:23:25,780 A co z jego przyjaci贸艂mi ? 190 00:23:25,822 --> 00:23:26,823 Co dok艂adnie ? 191 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 Zna艂 ich pan ? By艂y jakie艣 problemy ? 192 00:23:29,325 --> 00:23:33,496 Nie. Nie zna艂em ich zbyt dobrze. 193 00:23:33,538 --> 00:23:37,459 Potrzebowa艂bym ich adres贸w i imion, je艣li je pan zna. 194 00:23:37,667 --> 00:23:44,341 Wiem tylko jak si臋 nazywaj膮. Nie wiem gdzie dok艂adnie mieszkaj膮, ale mieszkaj膮 w pobli偶u. 195 00:23:45,800 --> 00:23:50,180 Kevin Whitmore i Marco Dotell. 196 00:23:51,014 --> 00:23:54,142 To wystarczy prosz臋 pana. Co si臋 dzia艂o potem ? 197 00:23:54,184 --> 00:24:01,024 Reanimowali艣my, ale nic to nie dawa艂o, wi臋c zadzwonili艣my na 911. 198 00:24:01,649 --> 00:24:06,654 Ok. Niech pan podpisze zeznanie. 199 00:24:11,451 --> 00:24:17,707 Strasznie mi przykro z powodu pa艅skiej straty. Zrobimy wszystko co w naszej mocy, by z艂apa膰 winnych. 200 00:24:17,749 --> 00:24:26,049 Pana brat prawdopodobnie jutro trafi do domu pogrzebowego, jak tylko s臋dzia 艣ledczy go zbada. Damy panu zna膰. 201 00:24:26,091 --> 00:24:28,134 Dzi臋kuj臋 panie policjancie. 202 00:24:28,176 --> 00:24:34,808 Je艣li co艣 si臋 panu przypomni, prosz臋 do mnie zadzwoni膰. To bardzo pomo偶e w sprawie. 203 00:24:35,016 --> 00:24:36,601 Dzi臋kuj臋 panie policjancie. 204 00:24:36,643 --> 00:24:37,602 Tak. Dzi臋kujemy. 205 00:24:37,644 --> 00:24:39,813 Nie trzeba. 206 00:24:47,112 --> 00:24:53,993 Hej. Tom. Ja i Johnny mamy ju偶 do艣膰. Powiniene艣 zobaczy膰 tego dzieciaka. Ca艂y strasznie rozpieprzony. 207 00:24:53,993 --> 00:24:58,164 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<< 17708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.