Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,003
movie info: XVID 624x352 23.976fps 700.1 MB
/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:30,238 --> 00:00:34,617
DZIELNICA 呕YWYCH TRUP脫W
3
00:01:36,763 --> 00:01:40,100
Co nowego u ciebie Tony ?
4
00:02:02,622 --> 00:02:04,916
Kurwa.
5
00:02:05,125 --> 00:02:07,002
Kolejny koszmar.
6
00:02:19,305 --> 00:02:22,642
Co ci臋 znowu wkurza tak wcze艣nie rano ?
7
00:02:23,893 --> 00:02:25,562
Mia艂em kolejny koszmar.
8
00:02:25,979 --> 00:02:30,150
To pewnie wszystko przez t膮 twoj膮 robot臋 w laboratorium.
9
00:02:31,192 --> 00:02:34,112
Moja praca nie ma z tym nic wsp贸lnego.
10
00:02:34,154 --> 00:02:35,572
Jak wolisz czarnuchu.
11
00:02:39,325 --> 00:02:41,786
My艣l臋, 偶e to jakie艣 ostrze偶enie dla ciebie.
12
00:02:41,828 --> 00:02:44,956
Zamknij si臋.
A ty gdzie by艂e艣 ostatniej nocy ?
13
00:02:44,998 --> 00:02:45,999
By艂em poza domem.
14
00:02:46,041 --> 00:02:47,292
Gdzie poza domem cwaniaku ?
15
00:02:47,334 --> 00:02:50,086
Nie twoja sprawa.
Nie jeste艣 moim tat膮.
16
00:02:50,128 --> 00:02:56,009
Tak ? Ale taty tu nie ma i
ja b臋d臋 m贸wi膰 co masz robi膰, dop贸ki nie sko艅czysz 18 lat.
17
00:02:58,094 --> 00:03:02,057
Cz艂owieku. Musz臋 ju偶 i艣膰.
Nie chc臋 si臋 sp贸藕ni膰.
18
00:03:02,098 --> 00:03:06,269
Wr贸膰 tu zaraz po szkole.
Musimy porozmawia膰 o twoich przyjacielach.
19
00:03:06,561 --> 00:03:08,521
O moich przyjacielach ?
20
00:03:08,563 --> 00:03:10,398
A co ? Co艣 ci si臋 w nich nie podoba ?
21
00:03:10,815 --> 00:03:14,152
Tak. Nie podoba mi si臋,
kiedy zbyt d艂ugo z nimi przebywasz.
22
00:03:14,361 --> 00:03:17,072
Cz艂owieku. Nie mo偶esz mi m贸wi膰,
z kim si臋 mam przyja藕ni膰.
23
00:03:17,113 --> 00:03:22,952
W艂a艣nie to powiedzia艂em.
Lepiej b膮d藕 w domu kiedy wr贸c臋,
偶ebym nie musia艂 ci臋 szuka膰.
24
00:03:25,830 --> 00:03:28,541
Jak tam chcesz.
25
00:04:03,993 --> 00:04:05,995
Co ty robisz do diab艂a ?
26
00:04:06,037 --> 00:04:08,790
Jem 艣niadanie, czytam o Kubie.
27
00:04:08,998 --> 00:04:11,084
Co ?
28
00:04:11,126 --> 00:04:15,255
Nic. Tylko 偶artowa艂em.
Po prostu jad艂em 艣niadanie.
29
00:04:15,296 --> 00:04:17,340
Gdzie do diab艂a jest Rick ?
30
00:04:17,549 --> 00:04:24,848
Poszed艂 dzi艣 rano do Taco.
Siad艂o mu na 偶o艂膮dku i troch臋 si臋 pochorowa艂.
31
00:04:24,889 --> 00:04:30,478
Po艣pieszcie si臋 i zaczynajcie.
Oczekuj臋 pozytywnych wynik贸w formu艂y regeneracji
przed ko艅cem miesi膮ca.
32
00:04:31,104 --> 00:04:34,024
Oczywi艣cie panie Richards.
33
00:04:34,065 --> 00:04:36,943
Doktorze.
34
00:04:37,986 --> 00:04:41,114
Doktorze Fiucie.
35
00:06:53,538 --> 00:06:55,832
My艣la艂em, 偶e zaczekasz, a偶 dotr臋.
36
00:06:55,874 --> 00:07:02,922
Nie mog艂em d艂u偶ej czeka膰.
Doktor Fiut przyszed艂 i si臋 wkurza艂.
Chce widzie膰 wyniki przed ko艅cem miesi膮ca.
37
00:07:02,964 --> 00:07:10,013
Przed ko艅cem miesi膮ca ?
Ile razy jeszcze b臋d臋 musia艂 rozmawia膰 z tym go艣ciem ?
Ju偶 mu m贸wi艂em, 偶e nie mo偶na osi膮gn膮膰 post臋pu.
38
00:07:16,478 --> 00:07:21,691
Zabijamy ma艂ego, brudnego szczura,
偶eby jaka艣 bogata suka mog艂a odzyska膰 swojego pudla.
39
00:07:21,733 --> 00:07:26,905
Tak. Pami臋tasz te g贸wno i pog艂oski w ca艂ej firmie,
o tym, 偶e klonujemy zwierz臋ta ?
40
00:07:26,946 --> 00:07:39,626
Pewnie. Za ka偶dym razem kiedy uzyskujemy co艣 nowego,
pojawiaj膮 si臋 krytycy i rozprawcy.
To ci sami dupkowie, kt贸rzy u偶ywaj膮 produkt贸w,
kt贸re ludzie tacy jak my tworz膮.
41
00:07:40,877 --> 00:07:46,508
Dobrze. Wystarczy tego chrzanienia.
Zabierzmy si臋 do pracy.
Dzisiaj musz臋 sko艅czy膰 punktualnie.
42
00:07:46,549 --> 00:07:50,053
Matkojebco. Nawet nie zacz膮艂e艣 punktualnie !
43
00:07:50,470 --> 00:07:52,555
Chyba nie powiedzia艂e艣 tego Richards'owi ?
44
00:07:52,597 --> 00:07:56,726
Nie.
Powiedzia艂em mu, 偶e jeste艣 w sraczu.
45
00:07:56,935 --> 00:08:05,902
To dobrze.
Ostatni膮 rzecz膮 o jakiej powinien si臋 dowiedzie膰,
po tym jak da艂 mi podwy偶k臋, jest to, 偶e si臋 obijam.
46
00:08:22,377 --> 00:08:26,131
To co robimy dzisiaj wieczorem ?
Jaki jest plan ?
47
00:08:26,339 --> 00:08:29,676
Nic cz艂owieku.
Musz臋 st膮d spada膰 do 15 minut.
48
00:08:29,718 --> 00:08:31,761
Dlaczego cz艂owieku ?
Gdzie si臋 wybierasz ?
49
00:08:31,803 --> 00:08:36,349
Musz臋 by膰 w domu, zanim m贸j brat tam dotrze.
Wiesz. Jest wkurzony z jakiego艣 powodu i chce pogada膰.
50
00:08:36,391 --> 00:08:39,060
Do diab艂a cz艂owieku.
Znowu si臋 uwa偶a za twojego ojca ?
51
00:08:39,102 --> 00:08:47,027
Jest jeszcze gorszy.
Ci膮gle mi m贸wi co mam robi膰 ze swoim 偶yciem i,
偶e musimy oboje uwa偶a膰 na siebie odk膮d zmarli nasi rodzice.
52
00:08:47,068 --> 00:08:51,156
Cz艂owieku nie gadaj mi takich rzeczy.
Nie m贸w, 偶e nie umiesz go przekona膰,
偶eby si臋 odczepi艂.
53
00:08:51,197 --> 00:08:53,033
W艂a艣nie o tym m贸wi臋.
54
00:08:53,658 --> 00:08:59,289
Powinien pozna膰 jakiego艣 kociaka i tyle.
Kociaki zawsze poprawiaj膮 sytuacj臋.
55
00:08:59,330 --> 00:09:01,791
Sk膮d to wiesz prawiczku ?
56
00:09:01,833 --> 00:09:05,545
Zamknij si臋 do kurwy.
Pieprzy艂em si臋 zanim ty to zrobi艂e艣.
Zamknij si臋 do kurwy.
57
00:09:05,587 --> 00:09:08,882
Kuzynka nazwa艂a ci臋 dup膮 matkojebco.
58
00:09:09,924 --> 00:09:13,887
Po co do niej sz艂e艣 cz艂owieku ?
59
00:09:13,928 --> 00:09:17,015
Hej. Matkojebco.
Wzywa艂e艣 na mnie gliny ?
60
00:09:17,223 --> 00:09:19,934
Nie wzywa艂bym policji po tw贸j suczy ty艂ek.
61
00:09:19,976 --> 00:09:25,774
Wiem, 偶e to ty albo tw贸j pedziowaty brat.
Gliny przychodz膮 i szukaj膮 zielska.
Wiem, 偶e o to prosi艂y艣cie suki.
62
00:09:25,815 --> 00:09:32,655
Z艂orzeczysz, bo jeste艣 gorszy gnojku.
Szlajasz si臋 po Oakland z bia艂asami i towarem.
Tylko dlatego mi z艂orzeczysz.
63
00:09:32,697 --> 00:09:33,948
K艂amliwa, dupiata suka.
64
00:09:33,990 --> 00:09:36,326
Hej. Daj mi ten pieprzony kij.
65
00:09:36,368 --> 00:09:39,329
Krok do ty艂u kurwa.
Lepiej ze mn膮 nie zadzieraj.
66
00:09:39,371 --> 00:09:41,206
Po kurw臋 odbezpieczasz bro艅 gnojku ?
67
00:09:41,247 --> 00:09:45,168
To nie wyci膮gaj kija.
Poka偶 dziewczynie, kt贸ra tam stoi,
偶e potrafisz si臋 bi膰 jak m臋偶czyzna.
68
00:09:45,210 --> 00:09:46,419
Pierdol臋 to g贸wno.
69
00:09:46,461 --> 00:09:52,258
Dobrze. Jeszcze was z艂api臋 w okolicy matkojebcy.
A z tob膮 jeszcze nie sko艅czy艂em.
Lepiej st膮d wyjed藕, zanim ci臋 zobacz臋 w okolicy.
70
00:09:52,300 --> 00:09:55,804
Cz艂owieku. Wszyscy lepiej st膮d spadajcie,
zanim znajdziecie si臋 w kryminale.
71
00:09:55,845 --> 00:09:57,889
Dupiaty gnojek i matkojebca.
Chod藕my st膮d.
72
00:10:00,600 --> 00:10:04,771
M膮drali艅skie suki.
73
00:10:06,856 --> 00:10:10,819
Hej. Cz艂owieku.
Powa偶nie m贸wi臋 o dzisiejszym wieczorze.
Wyrwa艂em wczoraj fajny ty艂ek u Moore'a.
74
00:10:10,860 --> 00:10:12,070
Co ?
75
00:10:12,112 --> 00:10:16,199
Ma przyjaci贸艂k臋,kt贸ra chce powierzga膰.
Zorganizowa艂em spotkanie na dzisiejszy wiecz贸r.
76
00:10:16,241 --> 00:10:17,492
Sk膮d one s膮 ?
77
00:10:17,534 --> 00:10:19,661
Kurde. Ja te偶 mam dup臋.
78
00:10:19,703 --> 00:10:21,454
Co ?
Nie wiedzia艂em.
79
00:10:21,496 --> 00:10:24,541
Kurde. M贸j wr贸g pokaza艂 mi brzoskwi艅k臋.
80
00:10:24,582 --> 00:10:28,753
Ca艂kiem fajna cz艂owieku.
To przyjdziesz cz艂owieku tak jak planujemy ?
81
00:10:28,795 --> 00:10:35,844
To brzmi dobrze Joe, ale musz臋 uporz膮dkowa膰 sprawy z bratem.
Poza tym nie s膮dz臋, 偶ebym dzisiejszej nocy m贸g艂 siedzie膰 do pierwszej.
82
00:10:35,885 --> 00:10:38,013
Tej nocy b臋dziemy wierzga膰 co najmniej do pierwszej.
83
00:10:38,054 --> 00:10:41,975
Bior臋 samoch贸d i jedziemy do domu San Marco.
84
00:10:42,017 --> 00:10:44,811
Nas b臋dzie trzech, ich te偶.
85
00:10:47,313 --> 00:10:51,901
Brzmi to nie藕le Joe,
ale b臋d臋 musia艂 spr贸bowa膰 kiedy艣 p贸藕niej cz艂owieku.
86
00:10:51,943 --> 00:10:54,821
Szkoda cz艂owieku.
87
00:10:55,655 --> 00:10:59,409
Hej. Powinni艣cie ju偶 i艣膰,
bo b臋d臋 si臋 musia艂 czarnuchowi t艂umaczy膰.
88
00:10:59,451 --> 00:11:00,660
O kurde cz艂owieku.
89
00:11:01,911 --> 00:11:03,163
Dobrze cz艂owieku.
90
00:11:03,371 --> 00:11:06,291
Wpadnij do mnie p贸藕niej.
Nie zapomnij cz艂owieku.
91
00:11:06,332 --> 00:11:08,168
Dobrze.
92
00:11:38,823 --> 00:11:42,786
A wi臋c ?
My艣la艂em, 偶e powiedzia艂e艣,
偶e chcesz ze mn膮 rozmawia膰.
93
00:11:42,827 --> 00:11:46,539
P贸藕niej.
Mam ca艂y dzie艅.
94
00:11:46,956 --> 00:11:49,042
Jak tam chcesz.
95
00:11:53,213 --> 00:11:55,924
Cz艂owieku.
Powinni艣my po prostu zam贸wi膰 pizz臋.
96
00:11:55,965 --> 00:11:58,218
Chcesz pizzy ka偶dego wieczoru.
97
00:11:58,259 --> 00:12:01,471
Ty gotujesz to samo g贸wno ka偶dego wieczoru.
98
00:12:01,513 --> 00:12:05,266
Tak ? To dlaczego ty nie gotujesz ?
Ja lubi臋 Mac'a i ser.
99
00:12:05,308 --> 00:12:12,399
Ja te偶, ale ci膮gle to g贸wno albo odmra偶ana kolacja.
100
00:12:12,440 --> 00:12:19,698
Co jest nie tak z odmra偶an膮 kolacj膮 ?
Jest tam mi臋so, warzywa i deser.
Dobry, smaczny posi艂ek.
101
00:12:19,739 --> 00:12:24,494
O czym to chcia艂e艣 ze mn膮 rozmawia膰 tego wieczoru ?
O moich kolegach ?
102
00:12:24,536 --> 00:12:28,248
No...
Mi臋dzy innymi tak, ale nie tylko o tym.
103
00:12:28,289 --> 00:12:35,130
Musisz z tym odpu艣ci膰.
To moi koledzy.
Ryzykowali dla mnie dzisiaj.
104
00:12:35,171 --> 00:12:39,300
Ryzykowali dla ciebie ?
W jakie g贸wno si臋 wmiesza艂e艣 ?
105
00:12:39,342 --> 00:12:45,974
Cz艂owieku.
Ju偶 drugi raz mieli艣my k艂opoty
podczas spotkania w parku.
106
00:12:46,016 --> 00:12:49,102
W艂a艣nie dlatego zdecydowa艂em o
przeniesieniu si臋 z Oakland.
107
00:12:49,144 --> 00:12:52,230
Co ?
Dlaczego mi nie powiedzia艂e艣 ?
108
00:12:52,272 --> 00:12:54,441
Pr贸buj臋 ci o tym powiedzie膰 teraz.
109
00:12:54,482 --> 00:12:56,276
Gdzie si臋 przeniesiemy ?
110
00:12:56,317 --> 00:12:57,777
Poza Oakland.
111
00:12:57,819 --> 00:12:59,779
Ale gdzie dok艂adnie ?
112
00:13:02,157 --> 00:13:03,700
Do jakiego miasta ?
113
00:13:03,742 --> 00:13:04,951
Castor Valley
114
00:13:04,993 --> 00:13:09,539
Castor Valley ?
S艂ysza艂em, 偶e maj膮 tam klan.
115
00:13:09,581 --> 00:13:20,800
W dupie mam co tam maj膮. Powiem ci czego nie maj膮.
Nie maj膮 narkotyk贸w na ulicach,
diler贸w sprzedaj膮cych towar dzieciakom,
setki pieprzonych morderstw co roku.
116
00:13:20,842 --> 00:13:24,137
Cz艂owieku. S艂ysza艂em,
偶e ca艂e miasteczko jest pe艂ne handlarzy prochami.
117
00:13:24,179 --> 00:13:28,099
No c贸偶. Mo偶e tam byliby艣my spokojniejsi.
118
00:13:28,141 --> 00:13:31,644
To kiedy wyje偶d偶amy ?
119
00:13:31,686 --> 00:13:37,275
Za jaki艣 miesi膮c.
120
00:13:37,484 --> 00:13:41,237
Cz艂owieku. Dzisiaj wieczorem chc臋 wyj艣膰.
121
00:13:41,654 --> 00:13:47,494
Masz woln膮 r臋k臋.
Za miesi膮c nie b臋dziesz zbyt cz臋sto widywa艂 swoich przyjaci贸艂.
Poza tym wychodz臋 wieczorem z Josie tak czy siak.
122
00:13:47,535 --> 00:13:54,376
Josie ?
To dlatego si臋 przenosimy do Castor Valley.
Nie lubisz kiedy ta bia艂a dziewczyna ci truje.
123
00:13:54,417 --> 00:13:57,295
Cz艂owieku. To jest wariactwo.
124
00:13:57,337 --> 00:14:02,717
Tak, ale to b臋dzie zmiana na lepsze.
Wi臋c gdzie wychodzisz dzi艣 wieczorem i z kim ?
125
00:14:02,926 --> 00:14:10,433
Marco i Kevin b臋d膮 mieli na wiecz贸r babki.
We藕miemy je do Jack'a Lennon'a na filmy i na 偶arcie.
126
00:14:10,475 --> 00:14:11,893
Przed chwil膮 jad艂e艣.
127
00:14:11,935 --> 00:14:15,021
M贸wi臋 o prawdziwym jedzeniu.
128
00:14:22,112 --> 00:14:23,363
Jaki werdykt ?
129
00:14:23,405 --> 00:14:25,657
Bed臋 tam za jakie艣 10 minut.
130
00:14:25,699 --> 00:14:27,117
Wi臋c mo偶esz wyj艣膰 ?
131
00:14:27,158 --> 00:14:29,411
Tak.
132
00:14:30,370 --> 00:14:33,164
Nie brzmisz za szcz臋艣liwie z tego powodu.
133
00:14:33,206 --> 00:14:38,586
S膮 inne por膮bane sprawy.
Powiem ci o nich jak tam dotr臋.
134
00:14:38,628 --> 00:14:41,715
W porz膮dku.
135
00:14:48,596 --> 00:14:52,142
Dobrze.
To ja wr贸c臋 do p贸艂nocy.
136
00:14:52,559 --> 00:14:55,353
O nie.
Do jedenastej. Dobrze ?
137
00:14:56,104 --> 00:15:03,403
No dobrze.
Jedenasta mi pasuje,
ale czy mog臋 dosta膰 od ciebie 20 dolar贸w ?
138
00:15:06,740 --> 00:15:07,991
Dzi臋ki.
139
00:15:08,033 --> 00:15:09,451
B膮d藕 ostro偶ny.
Dobrze ?
140
00:15:09,492 --> 00:15:12,370
Dobrze. B臋d臋.
141
00:15:39,272 --> 00:15:43,026
Jermaine!
Nie! Nie!
142
00:16:13,264 --> 00:16:15,141
Scott.
143
00:16:15,350 --> 00:16:17,060
Tak.
Co nowego?
144
00:16:17,852 --> 00:16:25,151
S艂uchaj.
Chc臋, 偶eby艣 dla mnie zrobi艂 dok艂adnie to co ci powiem,
bez zadawania pieprzonych pyta艅.
145
00:16:25,777 --> 00:16:32,450
Potrzebuj臋, by艣 mi przywi贸z艂 pr贸b贸wk臋 z formu艂膮.
W tej chwili.
146
00:16:32,534 --> 00:16:34,536
Co ? Samoregeneruj膮c膮 ?
147
00:16:34,577 --> 00:16:39,541
Tak. T膮 formu艂臋.
On kurwa umiera.
148
00:16:39,582 --> 00:16:42,669
Co ? Kto umiera ?
149
00:18:06,503 --> 00:18:11,091
O kurde. Co za g贸wno.
Co si臋 sta艂o do cholery ?
150
00:18:11,132 --> 00:18:14,010
Zamknij si臋. Gdzie formu艂a ?
Daj mi strzykawk臋.
151
00:18:14,052 --> 00:18:19,432
Jeste艣 pewny, 偶e chcesz to zrobi膰 ?
To nawet nie by艂o jeszcze testowane na zwierz臋tach.
152
00:18:19,849 --> 00:18:23,812
Chcieli艣my zobaczy膰,
czy to g贸wno dzia艂a,
to teraz zobaczymy.
153
00:18:23,853 --> 00:18:25,689
Dlaczego po prostu nie zadzwonisz na 911 ?
154
00:18:25,730 --> 00:18:31,111
Pieprzy膰 911.
On ju偶 jest martwy.
To g贸wno jest jedyn膮 szans膮.
155
00:19:16,573 --> 00:19:17,615
Jest puls ?
156
00:19:17,657 --> 00:19:19,701
Nie.
157
00:19:37,844 --> 00:19:39,512
Sprawd藕 jeszcze raz.
158
00:19:39,596 --> 00:19:40,347
Nie ma.
159
00:19:40,388 --> 00:19:42,849
Cholera.
160
00:20:20,595 --> 00:20:22,055
Sprawd藕 jeszcze raz.
161
00:20:22,097 --> 00:20:23,306
Brak pulsu.
162
00:20:23,348 --> 00:20:26,226
Kurde.
163
00:20:29,979 --> 00:20:31,439
Rick. On nie 偶yje.
164
00:20:31,439 --> 00:20:32,607
W艂a艣nie, 偶e 偶yje.
165
00:20:32,649 --> 00:20:36,236
Jest martwy.
Musisz pozwoli膰 mu odej艣膰.
166
00:20:36,861 --> 00:20:39,781
S艂uchaj.
On jest martwy.
167
00:20:39,823 --> 00:20:42,492
Musisz przesta膰 go reanimowa膰.
168
00:20:47,914 --> 00:20:54,587
Odszed艂.
Musisz zrozumie膰 i pozwoli膰 mu odej艣膰
169
00:20:58,758 --> 00:21:00,427
Wsp贸艂czuj臋 ci.
170
00:21:05,015 --> 00:21:07,934
Zadzwoni臋 na 911 brachu.
171
00:21:23,783 --> 00:21:27,954
Dalej ch艂opcy.
We藕cie go st膮d.
172
00:21:30,665 --> 00:21:34,002
Gotowy ? Podnosimy.
173
00:21:44,220 --> 00:21:52,562
Wiem, 偶e to trudna sytuacja
i jest mi przykro z powodu pa艅skiej straty,
ale musz臋 zada膰 kilka pyta艅.
174
00:21:52,604 --> 00:21:55,482
Co tu dok艂adnie zasz艂o ?
175
00:21:56,107 --> 00:22:05,909
Siedzia艂em tutaj na kanapie i ogl膮da艂em telewizj臋,
a potem m贸j brat wyszed艂 przez drzwi.
176
00:22:22,592 --> 00:22:26,721
Mam jeszcze tylko kilka
dodatkowych pyta艅 do pana.
177
00:22:26,763 --> 00:22:27,514
Ok.
178
00:22:27,806 --> 00:22:32,977
Co si臋 sta艂o pana bratu kiedy wyszed艂 na zewn膮trz ?
179
00:22:33,019 --> 00:22:40,318
Us艂ysza艂em strza艂y z broni.
Wybieg艂em na zewn膮trz.
Zobaczy艂em go jak le偶y martwy.
180
00:22:40,360 --> 00:22:46,366
Wci膮gn膮艂em go do domu.
Potem razem z nim pr贸bowali艣my reanimowa膰.
181
00:22:46,408 --> 00:22:49,285
Pan te偶 by艂 tu przez ca艂y czas ?
182
00:22:49,703 --> 00:22:51,162
Tak.
183
00:22:51,204 --> 00:22:53,248
Nie widzia艂 pan samochodu ?
184
00:22:53,289 --> 00:22:55,542
Nie.
185
00:23:02,424 --> 00:23:04,467
Ja te偶 niczego nie widzia艂em.
186
00:23:04,509 --> 00:23:08,888
Mia艂 jakich艣 wrog贸w ?
Czy wie pan, kto m贸g艂by za to odpowiada膰 ?
187
00:23:08,930 --> 00:23:18,273
Nikt kogo znam.
On by艂 dobrym dzieciakiem.
Kilku zaczepia艂o go w liceum, ale nie byli wielkimi wrogami.
188
00:23:20,150 --> 00:23:23,695
Mieli艣my si臋 przenie艣膰 z Oakland pod koniec miesi膮ca.
189
00:23:23,737 --> 00:23:25,780
A co z jego przyjaci贸艂mi ?
190
00:23:25,822 --> 00:23:26,823
Co dok艂adnie ?
191
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
Zna艂 ich pan ?
By艂y jakie艣 problemy ?
192
00:23:29,325 --> 00:23:33,496
Nie.
Nie zna艂em ich zbyt dobrze.
193
00:23:33,538 --> 00:23:37,459
Potrzebowa艂bym ich adres贸w i imion,
je艣li je pan zna.
194
00:23:37,667 --> 00:23:44,341
Wiem tylko jak si臋 nazywaj膮.
Nie wiem gdzie dok艂adnie mieszkaj膮,
ale mieszkaj膮 w pobli偶u.
195
00:23:45,800 --> 00:23:50,180
Kevin Whitmore i Marco Dotell.
196
00:23:51,014 --> 00:23:54,142
To wystarczy prosz臋 pana.
Co si臋 dzia艂o potem ?
197
00:23:54,184 --> 00:24:01,024
Reanimowali艣my, ale nic to nie dawa艂o,
wi臋c zadzwonili艣my na 911.
198
00:24:01,649 --> 00:24:06,654
Ok.
Niech pan podpisze zeznanie.
199
00:24:11,451 --> 00:24:17,707
Strasznie mi przykro z powodu pa艅skiej straty.
Zrobimy wszystko co w naszej mocy,
by z艂apa膰 winnych.
200
00:24:17,749 --> 00:24:26,049
Pana brat prawdopodobnie jutro trafi do domu pogrzebowego,
jak tylko s臋dzia 艣ledczy go zbada.
Damy panu zna膰.
201
00:24:26,091 --> 00:24:28,134
Dzi臋kuj臋 panie policjancie.
202
00:24:28,176 --> 00:24:34,808
Je艣li co艣 si臋 panu przypomni,
prosz臋 do mnie zadzwoni膰.
To bardzo pomo偶e w sprawie.
203
00:24:35,016 --> 00:24:36,601
Dzi臋kuj臋 panie policjancie.
204
00:24:36,643 --> 00:24:37,602
Tak. Dzi臋kujemy.
205
00:24:37,644 --> 00:24:39,813
Nie trzeba.
206
00:24:47,112 --> 00:24:53,993
Hej. Tom. Ja i Johnny mamy ju偶 do艣膰.
Powiniene艣 zobaczy膰 tego dzieciaka.
Ca艂y strasznie rozpieprzony.
207
00:24:53,993 --> 00:24:58,164
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<<
17708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.