All language subtitles for Weightlifting Fairy Kim Bok Joo 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,194 --> 00:00:31,114 TAEREUNG NATIONAL TRAINING CENTER 2 00:00:33,908 --> 00:00:35,994 Yes. We turned the lights off already. 3 00:00:37,328 --> 00:00:40,123 I just came out to a quiet place. 4 00:00:41,875 --> 00:00:43,084 My roommate, 5 00:00:43,168 --> 00:00:45,795 who plays for Yeonnam City Hall, is a light sleeper. 6 00:00:46,546 --> 00:00:48,006 How was your training today? 7 00:00:48,631 --> 00:00:51,551 Good. I shortened my record again by 0.2 seconds. 8 00:00:52,552 --> 00:00:56,347 I might not only join you there, but also become a star player like Phelps. 9 00:00:56,639 --> 00:00:57,932 I like him. 10 00:00:59,559 --> 00:01:03,104 What about you? How is your back? 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,689 Well... 12 00:01:04,981 --> 00:01:07,233 It won't heal any time soon. It's a chronic illness. 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,652 You lost weight again, didn't you? 14 00:01:10,236 --> 00:01:13,573 I saw your picture, and your face has gotten even smaller. 15 00:01:15,700 --> 00:01:18,828 No. I'm just lovesick. It's because I miss you. 16 00:01:19,454 --> 00:01:22,415 Gosh. Why aren't I losing weight, then? 17 00:01:22,540 --> 00:01:23,875 I miss you, too. 18 00:01:24,834 --> 00:01:28,421 I miss you, Seon-ok and Nan-hui. 19 00:01:28,588 --> 00:01:31,591 I also miss the fried chicken my dad and Uncle make. 20 00:01:32,467 --> 00:01:35,094 You call your dad often, right? 21 00:01:36,137 --> 00:01:37,972 Yes. I called him earlier. 22 00:01:38,556 --> 00:01:41,768 I don't know if it's because I'm not there, but he sounded weak. 23 00:01:42,560 --> 00:01:43,812 All right. 24 00:01:43,937 --> 00:01:47,982 I'll visit the restaurant tomorrow and check on him. 25 00:01:49,651 --> 00:01:51,361 Okay. Thank you. 26 00:01:53,863 --> 00:01:54,823 Jun-hyung. 27 00:01:56,282 --> 00:01:57,992 Now that I'm here in Taereung, 28 00:01:58,368 --> 00:02:01,955 things that happened back in school seem like a dream. 29 00:02:03,123 --> 00:02:05,917 I realized how happy I was 30 00:02:06,459 --> 00:02:10,129 and how blessed I was to have such good people around me. 31 00:02:12,006 --> 00:02:13,091 Jun-hyung. 32 00:02:13,925 --> 00:02:14,926 Jun-hyung? 33 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Are you asleep? Are you? 34 00:02:23,476 --> 00:02:24,686 You're asleep. 35 00:02:25,812 --> 00:02:29,899 I fought off the urge to sleep and waited to call you, 36 00:02:30,024 --> 00:02:31,401 but you fell asleep. 37 00:02:32,902 --> 00:02:36,239 It seems like I like you more than you like me now. 38 00:02:36,406 --> 00:02:37,532 This hurts my pride. 39 00:02:39,742 --> 00:02:41,452 Hey. Who's there? 40 00:02:46,374 --> 00:02:48,459 I must follow the rules. 41 00:02:48,585 --> 00:02:50,753 I must follow the rules. 42 00:02:50,837 --> 00:02:53,131 I must follow the rules. 43 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 I must follow the rules. 44 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 I must follow the rules. 45 00:02:57,719 --> 00:02:59,971 I must follow the rules. 46 00:03:13,276 --> 00:03:15,820 Jun-hyung! 47 00:03:16,154 --> 00:03:18,990 You said you'd go to the cyber cafe with me. I even massaged my hands. 48 00:03:19,073 --> 00:03:21,075 I have a place to go. I'll see you later. 49 00:03:21,200 --> 00:03:22,410 Where are you going? 50 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 Hey, Jun-hyung. Hey! 51 00:03:26,289 --> 00:03:30,335 Gosh, just where is he rushing to? Did something good happen? 52 00:03:32,587 --> 00:03:34,756 -Hi, Tae-gwon! -Hello. 53 00:03:36,382 --> 00:03:38,092 We're going to the cafeteria. Join us. 54 00:03:38,468 --> 00:03:40,011 -All right. -Let's go. 55 00:03:40,887 --> 00:03:42,680 -Awesome. -I love the cafeteria. 56 00:03:42,889 --> 00:03:45,516 BOK CHICKEN 57 00:03:58,071 --> 00:04:00,865 "Closed due to personal reasons. 58 00:04:01,282 --> 00:04:02,450 If it's urgent..." 59 00:04:04,369 --> 00:04:05,620 Did something happen? 60 00:04:07,830 --> 00:04:09,040 Hold on. 61 00:04:10,750 --> 00:04:12,252 Hello, Kim Dae-ho speaking. 62 00:04:12,710 --> 00:04:16,130 Hello, Mr. Kim. This is Bok-joo's friend, Jung Jun-hyung. 63 00:04:16,506 --> 00:04:18,841 Oh, you're Bok-joo's future husband. 64 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 Yes. That's right. 65 00:04:22,512 --> 00:04:24,973 So, is everything okay? 66 00:04:25,515 --> 00:04:27,225 I see your restaurant is closed. 67 00:04:29,519 --> 00:04:30,687 What brings you here? 68 00:04:31,145 --> 00:04:33,815 I heard you were in the hospital, and I thought I should come. 69 00:04:36,192 --> 00:04:39,404 -Are you feeling okay? -Yes. He's fine. 70 00:04:39,487 --> 00:04:41,781 He's staying here because they need to treat his stomach ulcer 71 00:04:41,864 --> 00:04:44,242 and optimize his condition before the surgery. 72 00:04:45,118 --> 00:04:48,079 I thought you and Bok-joo were just friends. 73 00:04:48,788 --> 00:04:51,457 Why do you care so much that your friend's dad is sick? 74 00:04:52,375 --> 00:04:54,377 You should be thankful that he cares. 75 00:04:54,627 --> 00:04:57,755 -You have such a nasty temper. -What nasty temper? 76 00:04:58,089 --> 00:05:00,049 How dare you talk to your older brother like that? 77 00:05:00,383 --> 00:05:02,635 It's been too long since I gave you a good beating, right? 78 00:05:02,719 --> 00:05:05,847 -You punk. -You didn't have to get him anything. 79 00:05:06,431 --> 00:05:08,975 All right. Here you go. 80 00:05:11,853 --> 00:05:13,604 When are you going to have the surgery? 81 00:05:13,688 --> 00:05:15,314 They gave us a date, 82 00:05:16,149 --> 00:05:17,984 but it's the same day as Bok-joo's tournament. 83 00:05:18,109 --> 00:05:21,070 We've been worried that Bok-joo might find out. 84 00:05:23,114 --> 00:05:26,617 Listen. I say this out of concern. 85 00:05:27,118 --> 00:05:29,620 Don't you tell Bok-joo about this. Do you hear me? 86 00:05:30,413 --> 00:05:32,373 It's an important match. If she finds out about this, 87 00:05:32,498 --> 00:05:34,000 she won't focus on her training. 88 00:05:34,208 --> 00:05:35,877 She worked so hard to make the national team. 89 00:05:36,252 --> 00:05:39,589 Okay. I promise you I will keep that in mind. 90 00:05:48,806 --> 00:05:49,891 Yes, Bok-joo... 91 00:05:50,850 --> 00:05:53,978 I'm training right now. I'll call you back when I'm done. Okay. 92 00:05:56,105 --> 00:05:59,525 What's going on? He fell asleep last night and now this? 93 00:06:00,943 --> 00:06:02,737 I wanted to hear his voice. 94 00:06:06,741 --> 00:06:08,618 What is it? Your boyfriend didn't pick up? 95 00:06:09,035 --> 00:06:12,246 He did, but he said he will call me back later. 96 00:06:13,456 --> 00:06:15,750 I didn't know you had a boyfriend. Show us his picture. 97 00:06:15,958 --> 00:06:17,210 Let's see what he looks like. 98 00:06:20,671 --> 00:06:21,756 Here. 99 00:06:23,883 --> 00:06:26,135 Hey, are you really saying he's your boyfriend? 100 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 Don't lie to us. You got these pictures off the Internet, right? 101 00:06:29,263 --> 00:06:30,807 No. He's in my university's swimming team. 102 00:06:30,890 --> 00:06:32,934 Hey, did you save a kingdom in your past life? 103 00:06:33,017 --> 00:06:35,812 He's so handsome. She's hit the jackpot. 104 00:06:35,895 --> 00:06:39,565 But she can't even get her handsome boyfriend on the phone. 105 00:06:40,274 --> 00:06:42,235 That's not a good sign. 106 00:06:42,360 --> 00:06:44,529 I think you two are going to break up soon. 107 00:06:45,655 --> 00:06:48,074 -What? -Ninety percent of the athletes 108 00:06:48,199 --> 00:06:52,495 who are in a relationship go through a breakup after coming here. 109 00:06:52,620 --> 00:06:53,996 And there are stages to it. 110 00:06:54,247 --> 00:06:56,791 At first, it gets harder to get him on the phone. 111 00:06:56,874 --> 00:06:59,627 He either ignores your call, or says he'll call back later. 112 00:06:59,710 --> 00:07:02,421 Then, he will sound aloof and his answers will be very short. 113 00:07:02,505 --> 00:07:05,341 And finally, he will drop the bomb. 114 00:07:05,675 --> 00:07:07,760 "I'm sorry. I think we should break up. 115 00:07:07,927 --> 00:07:09,762 I'm seeing someone else." 116 00:07:12,765 --> 00:07:15,059 No way. He's just training right now, so... 117 00:07:15,935 --> 00:07:17,478 -Gosh, I'm sorry. -Hey. 118 00:07:17,562 --> 00:07:21,274 Who trains during lunchtime? We went to a sports university, too. 119 00:07:22,525 --> 00:07:24,694 With your boyfriend's looks, 120 00:07:25,111 --> 00:07:26,737 I'll give it a month tops. 121 00:07:26,821 --> 00:07:29,449 Girls would never leave him alone. Am I right? 122 00:07:31,868 --> 00:07:33,286 Seon-ok, Tae-gwon. 123 00:07:33,369 --> 00:07:35,454 -The corn dogs are here. -Corn dogs again? 124 00:07:35,872 --> 00:07:38,291 I brought corn dogs. There's no ketchup. 125 00:07:38,374 --> 00:07:41,377 -Why? You have no tact at all. -They didn't have it. 126 00:07:44,046 --> 00:07:47,508 The food tastes so much better now that you're filling in for Bok-joo. 127 00:07:47,800 --> 00:07:50,219 Tae-gwon, I'll have you as our new member, okay? 128 00:07:50,303 --> 00:07:52,555 Sure. I'll be honored. Count me in. 129 00:07:52,638 --> 00:07:55,725 Okay. We're now the new trio. 130 00:07:57,852 --> 00:07:59,854 -It's our former member. -It's Bok-joo. 131 00:08:00,438 --> 00:08:02,857 Hey, Bok-joo. It's been so long since you called me. 132 00:08:02,982 --> 00:08:04,775 I almost forgot how your voice sounded. 133 00:08:05,651 --> 00:08:07,653 That's why I'm calling you now. 134 00:08:07,987 --> 00:08:10,490 How are you, Nan-hui? Where's Seon-ok? 135 00:08:10,656 --> 00:08:13,159 She's next to me. We're eating snacks. 136 00:08:13,284 --> 00:08:14,410 Have you eaten? 137 00:08:14,744 --> 00:08:16,329 Have you talked to your boyfriend? 138 00:08:16,871 --> 00:08:19,624 No, I haven't. He's in training. 139 00:08:19,832 --> 00:08:22,043 What? Jun-hyung is in training? 140 00:08:27,256 --> 00:08:28,341 What happened? 141 00:08:28,424 --> 00:08:31,385 Where did Jun-hyung go after lying to Bok-joo? 142 00:08:31,469 --> 00:08:34,013 I have no idea. He said he had to go somewhere. 143 00:08:34,096 --> 00:08:37,266 What is Jun-hyung up to these days? 144 00:08:37,350 --> 00:08:40,102 Do you also suspect that he's with another woman? 145 00:08:40,311 --> 00:08:43,773 I don't want to suspect him, but that's the feeling I get. 146 00:08:43,981 --> 00:08:45,650 What else could it be other than women? 147 00:08:46,150 --> 00:08:49,779 Listen, Jun-hyung tends to have many women around him, 148 00:08:49,862 --> 00:08:52,073 but he's not the type to betray. 149 00:08:52,406 --> 00:08:53,741 How would you know that? 150 00:08:53,866 --> 00:08:56,202 As a man, I can't guarantee it. 151 00:08:56,369 --> 00:08:57,411 Forget it. 152 00:08:57,870 --> 00:09:02,083 We need evidence to either catch him or straighten out any misunderstanding. 153 00:09:02,625 --> 00:09:06,045 Tae-gwon, we need your cooperation. 154 00:09:09,840 --> 00:09:10,883 Hey. 155 00:09:11,676 --> 00:09:13,135 My future nephew-in-law. 156 00:09:14,136 --> 00:09:16,389 I'm not sure if I can ask this, 157 00:09:16,639 --> 00:09:19,392 but can you come for two hours tomorrow? 158 00:09:19,809 --> 00:09:21,727 My girlfriend is very upset right now. 159 00:09:21,811 --> 00:09:22,979 Okay, I will. 160 00:09:23,521 --> 00:09:25,690 I'll come after my training, Dae-ho. 161 00:09:30,945 --> 00:09:32,113 Could you let me go? 162 00:09:36,576 --> 00:09:38,536 -Hello, dear? -Aren't you coming? 163 00:09:38,744 --> 00:09:41,831 -Where are you, you jerk? -Why are you cursing at me? 164 00:09:42,039 --> 00:09:43,666 Though you're most beautiful when you curse. 165 00:09:43,833 --> 00:09:47,086 -You're so cool. -Keep up with the compliments. 166 00:09:48,087 --> 00:09:49,380 Why aren't you answering me? 167 00:09:49,755 --> 00:09:51,757 Who are you with? A girl? 168 00:09:52,049 --> 00:09:53,884 Aren't you going to answer me? 169 00:09:54,468 --> 00:09:56,637 The number you have dialed... 170 00:09:56,887 --> 00:09:58,514 She's not picking up. 171 00:09:59,140 --> 00:10:00,516 Is she in training? 172 00:10:01,434 --> 00:10:03,853 Why did she call me at that moment? 173 00:10:04,020 --> 00:10:07,231 I want to hear your voice, Bok-joo. 174 00:10:07,690 --> 00:10:08,816 Jun-hyung. 175 00:10:10,276 --> 00:10:13,237 Look who's here. Hi, Si-ho. 176 00:10:14,280 --> 00:10:16,699 -Have you been well? -Not really. 177 00:10:17,074 --> 00:10:18,784 I see. Where are you going? 178 00:10:18,868 --> 00:10:20,286 I'm heading to the dormitory. You? 179 00:10:20,453 --> 00:10:22,121 I'm heading there, too. Let's go together. 180 00:10:22,455 --> 00:10:24,206 -Go ahead first. -Let's go together. 181 00:10:24,498 --> 00:10:27,918 -No, you go first. -Stop playing. Let's go. 182 00:10:28,002 --> 00:10:29,128 Okay, let's go. 183 00:10:33,507 --> 00:10:34,967 How's the therapy session? 184 00:10:35,217 --> 00:10:37,803 -Isn't the doctor great? -Yes, he is. 185 00:10:38,304 --> 00:10:41,140 I'm feeling much better ever since I started therapy. 186 00:10:42,016 --> 00:10:43,309 I'm studying these days. 187 00:10:43,517 --> 00:10:45,728 I'm being interviewed for assistant coach positions. 188 00:10:46,896 --> 00:10:48,439 You're working hard. 189 00:10:48,939 --> 00:10:50,941 You look much better, too. 190 00:10:51,233 --> 00:10:52,318 Really? 191 00:10:53,277 --> 00:10:55,696 By the way, are you in touch with Bok-joo often? 192 00:10:56,697 --> 00:10:59,617 Isn't it difficult now that she's in Taereung? 193 00:10:59,909 --> 00:11:03,621 I'm starting to resent the national team. 194 00:11:19,804 --> 00:11:22,515 HANEOL SPORT UNIVERSITY 195 00:11:32,608 --> 00:11:33,609 What? 196 00:11:34,693 --> 00:11:36,529 Darn. See you there. 197 00:11:37,363 --> 00:11:39,198 Nan-hui, we've got one. 198 00:11:39,281 --> 00:11:40,950 Jun-hyung is out again. 199 00:11:41,909 --> 00:11:45,371 -We have to go now. -Okay, Jun-hyung is dead meat. 200 00:11:45,913 --> 00:11:46,914 Let's go. 201 00:11:54,922 --> 00:11:57,800 He's walking so fast. He must be excited. 202 00:11:57,883 --> 00:12:01,387 I hope he's not seeing another woman. If so, I'll grab him by the collar. 203 00:12:01,470 --> 00:12:03,222 It must be another woman. 204 00:12:03,305 --> 00:12:05,015 I'm sure of it. 205 00:12:05,307 --> 00:12:07,893 I thought he'd be more faithful than that. 206 00:12:08,018 --> 00:12:10,229 -I'm nothing without my fidelity. -Be quiet. 207 00:12:10,896 --> 00:12:13,983 We must catch him in the act, so be as discreet as possible. 208 00:12:27,788 --> 00:12:28,914 Over there. 209 00:12:29,999 --> 00:12:31,125 Let's go. 210 00:12:49,393 --> 00:12:51,020 Isn't he just visiting a patient? 211 00:12:51,395 --> 00:12:52,605 Perhaps. 212 00:12:53,272 --> 00:12:55,191 Is the woman hospitalized? 213 00:12:56,025 --> 00:12:57,234 Or could it be 214 00:12:58,027 --> 00:12:59,153 a nurse? 215 00:13:03,407 --> 00:13:06,035 We can't just barge into someone's room in the hospital. 216 00:13:06,118 --> 00:13:09,371 We must catch him red-handed. 217 00:13:09,580 --> 00:13:12,541 Kim Chang-geol? The name sounds familiar. 218 00:13:12,666 --> 00:13:14,210 Do you know Kim Chang-geol? 219 00:13:14,835 --> 00:13:16,462 Kim Chang-geol? 220 00:13:16,837 --> 00:13:20,132 Oh, it's the same name as Bok-joo's dad. 221 00:13:20,216 --> 00:13:22,176 Right, her dad's name is... 222 00:13:24,470 --> 00:13:26,055 No, that can't be. 223 00:13:26,388 --> 00:13:29,475 What? What is it? What are you two thinking? 224 00:13:30,893 --> 00:13:33,020 -Gosh, these are delicious. -Aren't they? 225 00:13:35,356 --> 00:13:36,482 Nan-hui, Seon-ok. 226 00:13:37,316 --> 00:13:38,609 How did you know I was here? 227 00:13:38,817 --> 00:13:40,611 -Mr. Kim. -Mr. Kim. 228 00:13:40,778 --> 00:13:42,446 -Mr. Kim? -Hey. 229 00:13:55,834 --> 00:13:57,962 I can't believe you guys the more I think about it. 230 00:13:58,629 --> 00:14:00,381 -Especially you, Tae-gwon. -Yes? 231 00:14:00,631 --> 00:14:03,300 Are you my friend or theirs? 232 00:14:03,634 --> 00:14:06,095 How could you suspect me and spy on me? 233 00:14:06,345 --> 00:14:09,515 -I didn't have a choice. -He didn't do anything wrong. 234 00:14:09,682 --> 00:14:10,975 It's us who overreacted. 235 00:14:11,684 --> 00:14:14,520 Bok-joo was sad that she couldn't get a hold of you, 236 00:14:14,687 --> 00:14:16,355 so I lost my temper. 237 00:14:17,439 --> 00:14:20,442 I'm sorry for being thoughtless. It's because we're her friends. 238 00:14:20,526 --> 00:14:23,612 I'm sorry, too, for overreacting. 239 00:14:25,531 --> 00:14:28,993 I understand. Just make sure you keep it a secret from Bok-joo. 240 00:14:30,244 --> 00:14:31,996 I'm not sure if I'm doing the right thing, 241 00:14:32,079 --> 00:14:34,206 but this is what her dad wants. 242 00:14:34,373 --> 00:14:35,875 We should respect his wish. 243 00:14:35,958 --> 00:14:39,003 -Okay, I got it. -Don't worry. We won't tell. 244 00:14:42,548 --> 00:14:44,758 I won't see Bok-joo anyway. 245 00:14:51,015 --> 00:14:53,183 Our friendship is over after this year. 246 00:14:53,809 --> 00:14:54,935 I love you, Jun-hyung. 247 00:15:10,826 --> 00:15:13,829 Finally. Why is it so difficult to get a hold of you? 248 00:15:14,330 --> 00:15:16,999 I'm sorry. We kept missing each other. 249 00:15:18,208 --> 00:15:20,210 -Where are you? -I'm at the gym. 250 00:15:20,586 --> 00:15:22,129 Are you in the dormitory? 251 00:15:22,838 --> 00:15:24,465 Are you training a lot these days? 252 00:15:24,840 --> 00:15:27,468 You seem busier than me even though I'm in Taereung. 253 00:15:28,010 --> 00:15:29,970 I'm busy with training. 254 00:15:30,387 --> 00:15:32,306 Lately, I've been busy with many things. 255 00:15:33,891 --> 00:15:35,184 Things like what? 256 00:15:35,893 --> 00:15:36,894 What? 257 00:15:38,103 --> 00:15:40,606 I'm just saying. 258 00:15:41,065 --> 00:15:42,441 What could I be busy with? 259 00:15:44,276 --> 00:15:45,569 You're so wishy-washy. 260 00:15:46,487 --> 00:15:49,114 Is it because you don't like me anymore? 261 00:15:50,407 --> 00:15:52,868 Bok-joo, come here for a minute. 262 00:15:53,410 --> 00:15:54,411 I'll be right there. 263 00:15:54,495 --> 00:15:56,413 Someone is calling me. I'll call you later. 264 00:15:57,998 --> 00:15:59,249 Bok-joo. 265 00:16:00,209 --> 00:16:01,710 CHUBS 266 00:16:02,169 --> 00:16:04,004 We only talked for a minute. 267 00:16:05,172 --> 00:16:08,008 I miss you more after hearing your voice. 268 00:16:15,641 --> 00:16:18,268 I miss you, Bok-joo. 269 00:16:19,186 --> 00:16:22,356 I miss you like crazy, Bok-joo. 270 00:16:47,339 --> 00:16:48,549 Let's focus. 271 00:16:48,924 --> 00:16:50,676 The competition is coming up. Let's focus. 272 00:17:05,899 --> 00:17:07,651 What's wrong, Bok-joo? Is your back okay? 273 00:17:07,985 --> 00:17:09,778 I think I hurt my back. 274 00:17:09,945 --> 00:17:13,407 Your back keeps getting in the way. Your competition is coming up soon. 275 00:17:14,116 --> 00:17:15,159 Let me see it. 276 00:17:16,618 --> 00:17:19,204 -Does this hurt? -It's okay, I can endure the pain. 277 00:17:19,288 --> 00:17:21,039 No, it's not good. 278 00:17:21,248 --> 00:17:22,458 You can't continue like this. 279 00:17:22,541 --> 00:17:25,044 It's better that you get treated first. 280 00:17:25,461 --> 00:17:28,589 There's a place called Doctor Park's Hospital. 281 00:17:28,672 --> 00:17:31,675 They specialize in injuries for athletes, so go there for treatment. 282 00:17:32,009 --> 00:17:34,261 Get some rest at home, and come back tomorrow. 283 00:17:34,344 --> 00:17:35,971 I give you my permission. 284 00:17:36,263 --> 00:17:38,682 -Are you serious, Coach? -Yes. 285 00:17:38,891 --> 00:17:42,686 You need to get in better shape. You can't compete with a bad back. 286 00:17:43,228 --> 00:17:45,606 Thank you, I'll go get treated. 287 00:17:46,106 --> 00:17:48,317 It must go straight up. 288 00:17:48,609 --> 00:17:49,860 There it is. 289 00:17:50,527 --> 00:17:52,321 It was a success. 290 00:17:52,905 --> 00:17:54,156 Oh, Tae-gwon? 291 00:17:54,656 --> 00:17:56,116 What's up, Tae-gwon? 292 00:17:57,201 --> 00:17:59,912 -What are you doing? -I'm watching competition videos. 293 00:18:00,329 --> 00:18:01,413 What is it? 294 00:18:01,872 --> 00:18:03,749 I'm not working today. 295 00:18:05,084 --> 00:18:07,503 Do you want to watch a movie with me? 296 00:18:07,628 --> 00:18:09,379 A movie sounds good. Just a moment. 297 00:18:09,463 --> 00:18:12,591 -I'll ask Nan-hui when she's back-- -Wait, don't ask her. 298 00:18:13,550 --> 00:18:14,718 Let's go without her. 299 00:18:15,928 --> 00:18:16,970 I want to go with you. 300 00:18:26,396 --> 00:18:29,942 Are you surprised that I asked you out for a movie? 301 00:18:31,735 --> 00:18:32,778 No. 302 00:18:33,028 --> 00:18:35,781 I think I'm more surprised that you're talking to me casually now. 303 00:18:36,990 --> 00:18:39,201 Then shall I go back to talking politely? 304 00:18:39,451 --> 00:18:41,119 You don't need to do that. 305 00:18:41,453 --> 00:18:42,913 I'm sure I'll get used to it soon. 306 00:18:51,130 --> 00:18:52,548 -Hey, guys! -Gosh. 307 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 Where were you, Nan-hui? My gosh. 308 00:18:55,801 --> 00:18:57,094 -Hi, Nan-hui. -Hi. 309 00:18:57,344 --> 00:18:59,471 -Thank you. -You're welcome. 310 00:19:04,601 --> 00:19:07,229 This doctor is really good. The tension is gone. 311 00:19:07,437 --> 00:19:08,814 Nice. I'm free from the pain now. 312 00:19:10,607 --> 00:19:11,942 Would Jun-hyung be done now? 313 00:19:15,779 --> 00:19:17,531 I should go home first. 314 00:19:18,574 --> 00:19:21,118 Then, I should call Dad. 315 00:19:28,166 --> 00:19:29,251 Hey, Bok-joo. 316 00:19:31,712 --> 00:19:32,838 Hi, Uncle. Where's Dad? 317 00:19:33,297 --> 00:19:35,674 Well, he's in the bathroom. 318 00:19:35,757 --> 00:19:37,843 I think he has diarrhea or something. 319 00:19:38,343 --> 00:19:40,596 Really? What did he eat? 320 00:19:40,846 --> 00:19:43,599 Uncle, I got a day off to get treatment for my lower back. 321 00:19:43,682 --> 00:19:45,601 If I take a taxi, I can be home in 20 minutes. 322 00:19:47,436 --> 00:19:49,813 What did you just say? You're coming home now? 323 00:19:52,566 --> 00:19:56,153 Okay. All right, Bok-joo. I left something on the stove. 324 00:19:56,236 --> 00:19:58,238 Yes, okay. I have to go. Bye. 325 00:20:00,782 --> 00:20:02,784 What do we do? She's on her way home now. 326 00:20:02,868 --> 00:20:05,704 -What if she sees the sign? -We have no choice. 327 00:20:05,787 --> 00:20:08,665 -We should go home now. -You'll hurt yourself. 328 00:20:08,874 --> 00:20:10,209 We're already doomed. 329 00:20:10,542 --> 00:20:13,670 She'll be there in 20 minutes. It'll take at least an hour for us. 330 00:20:13,754 --> 00:20:16,006 What should we do, then? If she finds out about this, 331 00:20:16,089 --> 00:20:17,799 she'll cry her eyes out and go crazy. 332 00:20:17,883 --> 00:20:20,886 Hold on. Let's calm down and try to collect our thoughts. 333 00:20:21,511 --> 00:20:24,473 We have to stop her from going home, right? 334 00:20:25,515 --> 00:20:27,142 -What about her friends? -Right, her friends. 335 00:20:27,226 --> 00:20:30,103 -Shall I ask them to snatch her? -Yes, call them now. 336 00:20:30,687 --> 00:20:33,690 -You should use your phone. -Oh, right. My phone is here. 337 00:21:00,425 --> 00:21:01,802 It's so funny. 338 00:21:14,523 --> 00:21:15,649 That's way too light. 339 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 Hi, Dae-ho. 340 00:21:33,583 --> 00:21:35,210 I'm at the gym. What's up? 341 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 Sorry? 342 00:21:38,297 --> 00:21:39,464 Bok-joo is what? 343 00:21:40,298 --> 00:21:42,676 My home sweet home, Bok Chicken! 344 00:21:43,844 --> 00:21:46,179 Kim Bok-joo is back. I'm home. 345 00:21:46,263 --> 00:21:49,224 Bok-joo! 346 00:21:50,183 --> 00:21:51,184 Jun-hyung! 347 00:21:55,105 --> 00:21:57,566 -How did you know that I'm here? -What? 348 00:21:58,650 --> 00:22:02,779 I didn't know. I was coming here to eat fried chicken when I saw you. 349 00:22:03,572 --> 00:22:06,491 This must be what people call telepathy. 350 00:22:06,700 --> 00:22:09,161 We must really be meant to be. 351 00:22:09,536 --> 00:22:12,122 It is pretty cool. Let's go in together. 352 00:22:12,205 --> 00:22:14,207 Hey! Bok-joo. 353 00:22:14,291 --> 00:22:17,336 -I missed you so much. -What's the matter with you? 354 00:22:18,712 --> 00:22:23,216 Hey, did you do something wrong? Is that why you're acting like this? 355 00:22:23,800 --> 00:22:26,428 What are you talking about? I just missed you so much. 356 00:22:27,596 --> 00:22:31,099 Hey, let's go. We should go eat something delicious. 357 00:22:31,475 --> 00:22:33,185 How about we go eat meat? 358 00:22:33,560 --> 00:22:35,645 Okay. Let me say a quick hi to my dad before we go. 359 00:22:35,729 --> 00:22:38,106 Hey! You can do that later. 360 00:22:38,190 --> 00:22:41,193 I'm starving right now. Let's go eat meat. It's on me. 361 00:22:41,276 --> 00:22:42,402 Turn around! 362 00:22:43,445 --> 00:22:44,446 Go. 363 00:22:45,697 --> 00:22:46,823 Hurry up now. 364 00:22:55,999 --> 00:22:59,169 I'm not sure why I have to eat chicken here when I can eat it at my place. 365 00:22:59,252 --> 00:23:02,839 But I guess checking our competitors isn't a bad thing. Let's eat. 366 00:23:03,131 --> 00:23:04,716 Yes, exactly. Eat up. 367 00:23:05,842 --> 00:23:07,969 It looks like you've lost a bit of weight. 368 00:23:08,261 --> 00:23:11,014 -I've gained weight. -I haven't seen you in so long. 369 00:23:12,057 --> 00:23:13,767 How have you been, Chubs? 370 00:23:13,850 --> 00:23:15,435 You're asking that just now? 371 00:23:15,936 --> 00:23:18,480 -I've been great. Are we good now? -Do you have to talk like that? 372 00:23:18,563 --> 00:23:20,732 You haven't seen your darling here in such a long time. 373 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 My darling? Whatever. 374 00:23:23,902 --> 00:23:26,238 Hey, be honest with me. 375 00:23:26,321 --> 00:23:27,656 What are you up to these days? 376 00:23:27,906 --> 00:23:30,742 Have you been partying and hanging out with girls like crazy? 377 00:23:30,826 --> 00:23:33,829 Do you think I'm crazy? I know you'll kill me if I do that. 378 00:23:33,995 --> 00:23:36,081 -So you didn't do that? -Of course not. 379 00:23:55,308 --> 00:23:56,935 I have to go to the bathroom. 380 00:24:08,488 --> 00:24:09,865 Hello, Dae-ho. Go ahead. 381 00:24:10,073 --> 00:24:11,867 How did it go with Bok-joo? 382 00:24:12,617 --> 00:24:15,412 I'm making sure she can't go anywhere. Don't worry. 383 00:24:15,579 --> 00:24:17,706 My gosh. Thanks a lot, Jun-hyung. 384 00:24:17,789 --> 00:24:20,667 I think we'll be home in about 20 minutes. 385 00:24:20,750 --> 00:24:23,253 Stall her for another 30 minutes, okay? 386 00:24:23,712 --> 00:24:27,841 Okay, I will. Please don't worry. I'll do my best to keep Bok-joo here. 387 00:24:28,592 --> 00:24:29,718 Please be careful. 388 00:24:32,846 --> 00:24:36,725 Okay, I should go now. All right. 389 00:24:39,269 --> 00:24:42,063 Weren't you going to the bathroom? Why are you taking a call here? 390 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 I was feeling a little claustrophobic, 391 00:24:44,733 --> 00:24:46,568 so I wanted to get some fresh air. 392 00:24:48,278 --> 00:24:51,406 -Who called you? -What? It's someone you don't know. 393 00:24:52,115 --> 00:24:54,492 Hey, let's go eat. The chicken will get cold. 394 00:24:54,576 --> 00:24:56,828 Come on. Let's go. 395 00:24:57,287 --> 00:24:58,288 Goodness. 396 00:25:00,165 --> 00:25:02,125 Who was it? Why can't you tell me? 397 00:25:02,209 --> 00:25:05,503 It's not that I can't tell you. It's just someone you don't know. 398 00:25:05,587 --> 00:25:08,757 So who is it? I'm sure that person has a name. Tell me. 399 00:25:09,007 --> 00:25:10,467 You don't know him. 400 00:25:11,343 --> 00:25:14,554 His name is Seung-jin. He's my friend from high school. 401 00:25:15,430 --> 00:25:18,308 Friend? Do you usually talk that politely to your friends? 402 00:25:18,391 --> 00:25:20,143 You must have huge respect for him. 403 00:25:20,769 --> 00:25:23,772 Hey, when did I talk like that? 404 00:25:24,064 --> 00:25:25,815 You misheard me. 405 00:25:26,149 --> 00:25:29,319 We haven't seen each other forever. Why are you trying to pick a fight? 406 00:25:29,402 --> 00:25:32,197 It wasn't a friend, right? It must be a girl. 407 00:25:32,489 --> 00:25:35,992 What are you talking about? Why are you so suspicious of me? 408 00:25:36,117 --> 00:25:38,203 It's because you're acting suspiciously! 409 00:25:38,620 --> 00:25:40,288 Give me your phone. Show me his name. 410 00:25:40,455 --> 00:25:41,665 What are you doing now? 411 00:25:41,748 --> 00:25:44,292 Goodness gracious. How dare you glare at me. 412 00:25:44,376 --> 00:25:47,337 You're only increasing my suspicion. Give it to me. 413 00:25:47,420 --> 00:25:49,756 -Stop it. -You said you did nothing wrong. 414 00:25:49,839 --> 00:25:50,966 Show me his name. Give it to me. 415 00:25:51,049 --> 00:25:53,218 What is wrong with you? Don't you trust me? 416 00:25:56,429 --> 00:25:58,265 Okay. I was out of line. 417 00:25:58,348 --> 00:26:01,893 I've been on edge because of my training. Let's not fight. 418 00:26:05,605 --> 00:26:08,858 Yes. Why are you suspicious of me? 419 00:26:08,984 --> 00:26:12,070 I have never even looked at other girls. 420 00:26:12,153 --> 00:26:13,363 Trust me. 421 00:26:17,826 --> 00:26:20,120 Hey. Hey! Give it back. 422 00:26:20,203 --> 00:26:22,747 -Who is this person? -Hey, give it back to me now. 423 00:26:25,500 --> 00:26:26,626 Hey, stop. 424 00:26:27,252 --> 00:26:28,503 Give it back! 425 00:26:29,337 --> 00:26:30,505 Give it back. 426 00:26:33,133 --> 00:26:35,719 I know that we're dating, but we must respect each other's privacy. 427 00:26:35,802 --> 00:26:37,387 Going through your boyfriend's phone 428 00:26:38,471 --> 00:26:39,848 is such an unmannerly thing to do. 429 00:26:39,931 --> 00:26:42,559 Privacy? Unmannerly? 430 00:26:42,642 --> 00:26:44,728 You're so intelligent! 431 00:26:44,811 --> 00:26:47,897 I don't know what privacy or manner is, so I'll just leave you alone. 432 00:26:47,981 --> 00:26:50,108 Have fun with your new girlfriend. Bye! 433 00:26:50,233 --> 00:26:52,861 Hey, wait. Hey! 434 00:26:55,488 --> 00:26:56,531 Bok-joo. 435 00:26:57,115 --> 00:26:58,700 Oh, I have to pay. 436 00:26:58,992 --> 00:27:00,452 Hey, Bok-joo. Wait up! 437 00:27:00,869 --> 00:27:02,996 What's the matter? It's not something to get mad about. 438 00:27:03,079 --> 00:27:05,707 Right. I'm getting worked up over nothing, aren't I? 439 00:27:05,790 --> 00:27:08,960 I'm overreacting and have trust issues. Let's say it's all my fault! 440 00:27:09,085 --> 00:27:11,463 Hey, why are you talking like that? 441 00:27:11,921 --> 00:27:13,715 We haven't seen each other forever. Let's make up. 442 00:27:13,798 --> 00:27:16,384 Exactly. I didn't want to be like this, too, 443 00:27:16,468 --> 00:27:17,886 but I can't stop feeling angry. 444 00:27:17,969 --> 00:27:20,513 My lower back is killing me, but I was still so excited 445 00:27:20,597 --> 00:27:22,557 to see you and Dad like an idiot! 446 00:27:22,891 --> 00:27:25,143 I never thought you'd do this to me. 447 00:27:25,477 --> 00:27:27,270 Hey, Kim Bok-joo. 448 00:27:29,147 --> 00:27:31,316 Gosh, I can't even tell her the truth. 449 00:27:33,443 --> 00:27:36,321 Has it been 30 minutes? Goodness. 450 00:27:37,489 --> 00:27:39,616 He doesn't love me as much anymore. What a jerk. 451 00:27:39,741 --> 00:27:43,286 He used to be so sweet to me. We weren't even apart for that long. 452 00:27:44,079 --> 00:27:47,707 Fine. The world is wide and there are many pretty girls. 453 00:27:48,541 --> 00:27:49,751 What a jerk. 454 00:27:52,087 --> 00:27:53,296 BOK CHICKEN 455 00:27:53,505 --> 00:27:55,673 Dad! Uncle! 456 00:28:02,305 --> 00:28:04,557 -What are you doing, Uncle? -What? 457 00:28:05,350 --> 00:28:07,352 Hey, Bok-joo. You're here. 458 00:28:08,520 --> 00:28:11,606 Is your back okay now? Did you get it treated? 459 00:28:11,689 --> 00:28:14,192 I feel much better after going to the hospital the coach recommended. 460 00:28:14,609 --> 00:28:16,736 Why are you wearing a mask? Did you catch a cold? 461 00:28:17,904 --> 00:28:20,365 I might give it to the customers. It's just a prevention. 462 00:28:20,532 --> 00:28:23,868 Be careful, Dad. They say the flu this winter is really bad. 463 00:28:25,662 --> 00:28:28,665 Why are you sweating so much? Did you go somewhere? 464 00:28:28,832 --> 00:28:34,170 I think I've become poor in health. I sweat so much these days. 465 00:28:34,379 --> 00:28:36,297 I guess my andropause started early. 466 00:28:36,631 --> 00:28:38,591 You should get married soon. 467 00:28:39,050 --> 00:28:40,176 Uncle. 468 00:28:40,927 --> 00:28:43,304 -What are you doing? -It's a prevention. 469 00:28:43,388 --> 00:28:45,181 Why are you cleaning the fire extinguisher? 470 00:28:45,849 --> 00:28:46,891 To prevent fire. 471 00:28:46,975 --> 00:28:48,768 -Bok-joo! -Bok-joo! 472 00:28:48,977 --> 00:28:51,646 What are you doing here, guys? How did you know I was here? 473 00:28:51,896 --> 00:28:55,024 -What's going on? -We just came to eat chicken 474 00:28:55,108 --> 00:28:56,860 and we heard your voice. 475 00:28:57,360 --> 00:29:00,321 We just have telepathic connections, don't we? 476 00:29:00,405 --> 00:29:02,282 -We're swag. -Swag. 477 00:29:02,490 --> 00:29:03,616 Swag. 478 00:29:04,534 --> 00:29:06,369 Why does everyone keep talking about telepathy? 479 00:29:06,494 --> 00:29:08,705 Bok-joo, I missed you. 480 00:29:09,539 --> 00:29:10,915 -Did you? -Welcome back. 481 00:29:10,999 --> 00:29:12,625 You eat chicken without me now. 482 00:29:22,260 --> 00:29:24,971 Dr. Go. He's late today. 483 00:29:25,138 --> 00:29:26,431 Maybe he's busy. 484 00:29:26,723 --> 00:29:29,184 I'm not waiting for him. 485 00:29:29,768 --> 00:29:31,019 I didn't say you were. 486 00:29:31,561 --> 00:29:33,062 Should we go home first? 487 00:29:33,438 --> 00:29:35,648 Of course. I'm going to go home soon, too. 488 00:29:35,732 --> 00:29:38,026 -I just want to see some documents. -Okay. 489 00:29:50,246 --> 00:29:51,331 A-yeong! 490 00:29:57,295 --> 00:29:58,296 I'm sorry. 491 00:29:58,630 --> 00:30:00,423 A seminar suddenly came up. 492 00:30:01,049 --> 00:30:02,467 I came as soon as it ended, 493 00:30:03,051 --> 00:30:04,177 but I'm a little late. 494 00:30:05,345 --> 00:30:07,597 I drove really fast so I wouldn't keep you waiting. 495 00:30:08,181 --> 00:30:09,641 I wasn't waiting for you. 496 00:30:10,475 --> 00:30:13,478 -I just had many patients today. -Is that so? 497 00:30:14,729 --> 00:30:16,105 I guess I was happy over nothing. 498 00:30:17,732 --> 00:30:18,733 Have you had dinner? 499 00:30:18,817 --> 00:30:22,237 Of course. I ate with the nurses. Haven't you checked the time? 500 00:30:22,570 --> 00:30:24,572 You're still going to eat with me, right? 501 00:30:25,573 --> 00:30:26,783 I rushed all the way here. 502 00:30:27,659 --> 00:30:28,701 All right. 503 00:30:29,244 --> 00:30:32,664 You did come all the way here. I can't tell you to go back right away. 504 00:30:33,706 --> 00:30:34,707 Let's go, then. 505 00:30:53,226 --> 00:30:55,520 Here. Eat up. 506 00:30:56,479 --> 00:30:57,897 They make delicious food here. 507 00:30:58,856 --> 00:31:01,276 I couldn't finish my dinner earlier because I got a patient. 508 00:31:02,277 --> 00:31:03,403 I'm sure. 509 00:31:03,862 --> 00:31:05,405 Eat up. I didn't say anything. 510 00:31:08,366 --> 00:31:11,619 By the way, I think we've been to almost every restaurant here. 511 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Well... 512 00:31:13,830 --> 00:31:15,373 I guess you're right. 513 00:31:15,748 --> 00:31:18,126 I wanted to buy you something more delicious, 514 00:31:18,209 --> 00:31:20,086 but I don't know this neighborhood well. 515 00:31:20,169 --> 00:31:23,131 So I searched the Internet for good restaurants around here. 516 00:31:23,423 --> 00:31:27,468 There's a very famous place that makes spicy squid and pork belly. 517 00:31:28,136 --> 00:31:30,972 There's also a popular chicken soup restaurant in the suburb. 518 00:31:31,264 --> 00:31:32,390 The drumsticks look good. 519 00:31:34,017 --> 00:31:36,811 We can go for rice with vegetable wraps, too. You like that, right? 520 00:31:37,312 --> 00:31:39,272 Gosh. Look at these pictures. 521 00:31:39,355 --> 00:31:40,481 Look. What do you think? 522 00:31:40,565 --> 00:31:43,109 How about we eat this next time? 523 00:31:47,071 --> 00:31:48,197 I should go. 524 00:31:49,407 --> 00:31:51,826 I have some more work to do. Enjoy your dinner. Bye. 525 00:31:55,371 --> 00:31:56,372 A-yeong. 526 00:31:58,041 --> 00:32:00,418 A-yeong. Hang on. Just a second. 527 00:32:01,502 --> 00:32:02,712 Here you go. 528 00:32:02,795 --> 00:32:05,048 -Please keep the change. A-yeong! -Thank you. 529 00:32:05,882 --> 00:32:07,342 A-yeong, what's wrong? 530 00:32:08,593 --> 00:32:10,053 Did I make a mistake again? 531 00:32:10,887 --> 00:32:12,889 Yes. You did. 532 00:32:13,556 --> 00:32:16,476 I moved here to avoid you. I wanted to be away from you. 533 00:32:17,143 --> 00:32:18,144 But these days, 534 00:32:18,728 --> 00:32:21,147 I find myself waiting for you every evening. 535 00:32:22,023 --> 00:32:24,817 I feel like I'm developing a crush on you all over again. 536 00:32:26,027 --> 00:32:27,737 It scares me and I hate it. 537 00:32:28,988 --> 00:32:30,365 So don't come here again. 538 00:32:31,282 --> 00:32:32,909 I won't eat with you anymore. 539 00:32:40,833 --> 00:32:42,210 Seoul without you... 540 00:32:43,586 --> 00:32:45,046 is so lonely. I hate it. 541 00:32:47,882 --> 00:32:49,425 So, don't tell me not to come. 542 00:32:56,516 --> 00:32:57,558 What do you mean 543 00:32:57,892 --> 00:33:00,269 by the things you just said? 544 00:33:03,731 --> 00:33:06,734 Do you like Messi? 545 00:33:12,448 --> 00:33:15,660 That's a lousy way of proposing to someone. 546 00:33:16,911 --> 00:33:17,912 I know. 547 00:33:48,026 --> 00:33:49,402 No, not that. 548 00:33:51,028 --> 00:33:52,572 My goodness. Here. 549 00:33:52,822 --> 00:33:56,826 -Get it yourself. You're so lazy. -Just eat this. 550 00:33:58,244 --> 00:33:59,954 -I can't reach it. -Gosh. 551 00:34:01,122 --> 00:34:01,956 JUN-HYUNG 552 00:34:02,957 --> 00:34:04,876 Who is it? Why aren't you answering? 553 00:34:05,168 --> 00:34:07,170 Who is it? Isn't that Jun-hyung? 554 00:34:07,295 --> 00:34:10,047 -Why aren't you answering? -I don't care. I hate him. 555 00:34:10,256 --> 00:34:12,467 What's wrong? You two were madly in love. 556 00:34:12,550 --> 00:34:15,094 -Are you fed up with him already? -Whatever. 557 00:34:15,219 --> 00:34:16,929 I guess all men are the same. 558 00:34:17,138 --> 00:34:20,558 The moment you loosen their leash, they start getting ideas. 559 00:34:20,767 --> 00:34:24,645 BOK CHICKEN 560 00:34:29,358 --> 00:34:31,360 Gosh. She must be really mad at me. 561 00:34:32,236 --> 00:34:36,240 We don't have much time to be together. Please pick up already, Bok-joo. 562 00:34:36,491 --> 00:34:38,659 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 563 00:34:55,343 --> 00:34:56,719 What are you doing here? 564 00:34:58,471 --> 00:34:59,639 Hello, sir. 565 00:35:03,851 --> 00:35:06,062 Why were you waiting outside in the cold? 566 00:35:06,896 --> 00:35:08,106 If she didn't pick up, 567 00:35:08,606 --> 00:35:09,899 you should have just gone home. 568 00:35:10,566 --> 00:35:11,776 Thank you for the drink. 569 00:35:17,323 --> 00:35:18,866 Are you feeling okay? 570 00:35:18,950 --> 00:35:20,117 Of course, I am. 571 00:35:20,326 --> 00:35:21,702 It's not like I'm dying. 572 00:35:23,204 --> 00:35:25,957 Why is Bok-joo mad at you? What did you do? 573 00:35:26,332 --> 00:35:29,502 I didn't do anything. She just misunderstood about something. 574 00:35:30,128 --> 00:35:31,963 -It's nothing big. -Is that right? 575 00:35:32,922 --> 00:35:35,675 Anyway, thank you for helping me today. 576 00:35:37,635 --> 00:35:39,428 -Did you say you are a swimmer? -Yes. 577 00:35:39,595 --> 00:35:40,721 How good are you? 578 00:35:40,930 --> 00:35:43,141 I won second place in the last national qualifier. 579 00:35:44,600 --> 00:35:46,352 You should have won first place. 580 00:35:47,478 --> 00:35:50,940 -Do you live with both of your parents? -Yes. 581 00:35:51,524 --> 00:35:53,693 They run a pharmacy together. 582 00:35:56,571 --> 00:35:58,406 They're actually my aunt and uncle. 583 00:35:58,906 --> 00:36:02,243 My dad died when I was little and my mom remarried, 584 00:36:03,828 --> 00:36:05,663 so I grew up with my uncle's family. 585 00:36:07,456 --> 00:36:10,001 But I've been well-loved by them. I never felt like anything was missing. 586 00:36:10,084 --> 00:36:11,419 I grew up well. 587 00:36:13,254 --> 00:36:16,048 I've never heard someone say that with their own mouth. 588 00:36:17,508 --> 00:36:21,220 By the way, why do you like Bok-joo? 589 00:36:22,930 --> 00:36:24,056 She just... 590 00:36:25,933 --> 00:36:27,101 feels warm. 591 00:36:29,979 --> 00:36:32,315 She's warm with her friends, 592 00:36:33,024 --> 00:36:36,444 when she is with you and her uncle, 593 00:36:38,946 --> 00:36:40,573 and also when she lifts weights. 594 00:36:44,035 --> 00:36:49,040 Ever since she was little, she's always made people's heart feel warm. 595 00:36:50,124 --> 00:36:51,208 I guess. 596 00:36:52,251 --> 00:36:55,129 She takes after me. She's very friendly. 597 00:36:56,464 --> 00:36:59,634 That's right. Bok-joo is just like you. 598 00:37:02,219 --> 00:37:03,596 Don't laugh, you brat. 599 00:37:04,138 --> 00:37:05,222 I know you're lying. 600 00:37:06,599 --> 00:37:08,517 You're quite cheeky, you rascal. 601 00:37:14,774 --> 00:37:16,025 Goodness. 602 00:37:18,277 --> 00:37:19,487 Bok-joo, hurry up and go. 603 00:37:19,570 --> 00:37:22,365 -You're on the national team now. -I'm going. 604 00:37:22,448 --> 00:37:24,825 Just go already. I hope the rest of your training goes well. 605 00:37:24,909 --> 00:37:26,244 Watch your back as well. 606 00:37:26,327 --> 00:37:28,246 I hope you'll get over your cold soon. 607 00:37:28,329 --> 00:37:30,373 You should work harder and let him rest, okay? 608 00:37:30,498 --> 00:37:34,043 I know. Don't worry and just go. A national athlete shouldn't be late. 609 00:37:34,168 --> 00:37:36,212 Fine, I'm going. Why are you so eager to send me away? 610 00:37:36,337 --> 00:37:38,881 I'll call you. I love you! 611 00:37:39,131 --> 00:37:40,591 Okay. I'll see you later. 612 00:37:43,302 --> 00:37:45,137 -We should hurry. -Okay. 613 00:37:49,517 --> 00:37:52,103 CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS 614 00:37:52,186 --> 00:37:55,022 I always forget to bring my extra battery. 615 00:37:56,941 --> 00:37:59,860 What? Why is it closed? 616 00:38:02,029 --> 00:38:04,365 Where did they disappear to so quickly? 617 00:38:07,368 --> 00:38:09,120 Bok-joo, it's been a while. 618 00:38:09,203 --> 00:38:11,414 -Hello. -Hello. 619 00:38:11,497 --> 00:38:14,417 I heard you went to Taereung. Are you visiting home? 620 00:38:15,543 --> 00:38:18,879 By the way, when is your dad's surgery? 621 00:38:18,963 --> 00:38:20,506 Pardon? His surgery? 622 00:38:29,890 --> 00:38:33,644 My gosh, Bok-joo is driving me crazy. 623 00:38:34,145 --> 00:38:35,688 Why does she keep calling me? 624 00:38:37,398 --> 00:38:39,358 My Bok-joo, did you get back safely? 625 00:38:39,859 --> 00:38:41,986 Where are you right now? 626 00:38:42,403 --> 00:38:45,364 Where else? The restaurant, of course. 627 00:38:45,448 --> 00:38:48,409 Now that you've left again, it feels so empty here. 628 00:38:48,492 --> 00:38:50,786 Really? You're really at the restaurant? 629 00:38:50,953 --> 00:38:52,872 Yes, I am. 630 00:38:55,207 --> 00:38:56,584 Is this the restaurant? 631 00:38:57,418 --> 00:38:59,003 Yes, this is the restaurant. 632 00:38:59,712 --> 00:39:02,298 Your voice sounds so clear. 633 00:39:18,314 --> 00:39:20,941 I swear. I was going to tell you 634 00:39:21,025 --> 00:39:23,736 right after your competition. Trust me. 635 00:39:25,321 --> 00:39:27,573 I told him not to tell you 636 00:39:27,782 --> 00:39:29,533 in case you can't focus. 637 00:39:30,993 --> 00:39:33,329 It's your first international competition. 638 00:39:34,497 --> 00:39:36,207 If you ruin it because of me, 639 00:39:36,832 --> 00:39:39,460 I'd regret it all my life. 640 00:39:40,419 --> 00:39:42,797 Don't be angry, Bok-joo. 641 00:39:43,714 --> 00:39:45,174 I'm not angry. 642 00:39:47,635 --> 00:39:50,137 When I heard your weak voice 643 00:39:50,638 --> 00:39:53,474 and saw you wearing a mask, I should have noticed it. 644 00:39:55,309 --> 00:39:57,311 No matter how much I try to hide it, 645 00:39:57,394 --> 00:40:00,064 you'd know if I'm sick or in a bad mood. 646 00:40:01,398 --> 00:40:03,067 I'm nowhere near that. 647 00:40:03,609 --> 00:40:06,362 That's because I'm your parent. 648 00:40:07,405 --> 00:40:08,405 Dad. 649 00:40:11,784 --> 00:40:13,369 I'll do well. 650 00:40:13,536 --> 00:40:17,081 I'll win the gold medal and put it around your neck, 651 00:40:17,289 --> 00:40:20,334 so stay strong and get through the surgery, okay? 652 00:40:21,168 --> 00:40:22,628 I believe in you, Dad. 653 00:40:23,712 --> 00:40:25,297 Yes, believe in me. 654 00:40:26,757 --> 00:40:27,800 Just believe in me. 655 00:40:30,553 --> 00:40:32,346 If you win the gold medal, 656 00:40:32,471 --> 00:40:35,766 you should treat Jun-hyung to a meal. 657 00:40:35,891 --> 00:40:39,812 He helped take care of your dad, and even stalled you yesterday. 658 00:40:40,438 --> 00:40:41,647 He's done a lot. 659 00:40:56,704 --> 00:41:00,249 Bok-joo, what are you doing here? Didn't you go back? 660 00:41:01,876 --> 00:41:03,252 I'm very thoughtless. 661 00:41:03,335 --> 00:41:05,796 I'm self-centered and not understanding at all. 662 00:41:05,880 --> 00:41:08,090 I don't deserve you as my boyfriend. 663 00:41:09,717 --> 00:41:11,886 What are you doing? Have you lost your mind? 664 00:41:13,512 --> 00:41:14,722 I think so. 665 00:41:14,805 --> 00:41:17,558 I believed what my senior athletes said without proof 666 00:41:17,641 --> 00:41:19,768 when you have done so much for my dad. 667 00:41:20,352 --> 00:41:21,979 Please hit me. I deserve it. 668 00:41:22,062 --> 00:41:23,731 Stop it. It will hurt. 669 00:41:25,733 --> 00:41:28,110 I tried to keep it a secret, but you found out. 670 00:41:28,569 --> 00:41:29,945 I'm really sorry. 671 00:41:30,779 --> 00:41:33,782 I'm worried because you're too handsome. 672 00:41:33,866 --> 00:41:36,118 On top of that, you're tall 673 00:41:36,285 --> 00:41:39,038 and have a great personality that any woman would fall for. 674 00:41:40,623 --> 00:41:42,791 -What else? -Your hands are warm, 675 00:41:42,875 --> 00:41:45,044 and you're good at swimming and kissing. 676 00:41:46,253 --> 00:41:48,839 -What else? -There's nothing more. 677 00:41:50,090 --> 00:41:52,801 How did you find out? Are things okay between you and your dad? 678 00:41:54,803 --> 00:41:57,765 Let's go before it gets late. I'll take you to Taereung. 679 00:42:07,775 --> 00:42:09,527 We're already here. 680 00:42:09,610 --> 00:42:12,446 -I thought Taereung was farther. -I know. 681 00:42:12,530 --> 00:42:14,657 It seemed far when I traveled alone. 682 00:42:16,325 --> 00:42:18,202 Bok-joo, look at me. 683 00:42:18,994 --> 00:42:20,079 Look me in the eyes. 684 00:42:22,456 --> 00:42:24,583 Can you see that I'm totally in love with you? 685 00:42:25,084 --> 00:42:26,961 I don't know about a million years from now, 686 00:42:27,044 --> 00:42:28,796 but I'd never fool around with anyone else. 687 00:42:29,213 --> 00:42:31,674 Don't worry and focus on your training, okay? 688 00:42:33,425 --> 00:42:35,094 Don't worry about your dad's surgery. 689 00:42:35,219 --> 00:42:38,806 I'll stay with him and do my best to take care of him 690 00:42:38,973 --> 00:42:40,766 as if I were you. 691 00:42:43,477 --> 00:42:44,561 Do you trust me? 692 00:42:45,813 --> 00:42:46,981 Yes, I do. 693 00:42:48,399 --> 00:42:49,567 Okay, go in. 694 00:42:50,150 --> 00:42:53,654 Concentrate only on your training and nothing else, okay? 695 00:42:54,363 --> 00:42:57,116 You'd better win the gold medal. Otherwise... 696 00:42:57,825 --> 00:42:59,952 -Otherwise? -I'll hug you. 697 00:43:01,370 --> 00:43:04,581 Don't feel pressured. There will always be another chance. 698 00:43:05,416 --> 00:43:07,543 Okay, you should leave first. 699 00:43:07,835 --> 00:43:09,336 No, you go in first. 700 00:43:09,795 --> 00:43:12,381 -Come on, you leave first. -No, you go in first. 701 00:43:15,509 --> 00:43:16,510 Go. 702 00:43:20,055 --> 00:43:21,181 Go on. 703 00:43:22,641 --> 00:43:24,560 What are you doing? Go. 704 00:43:29,440 --> 00:43:30,608 See you. 705 00:43:31,567 --> 00:43:32,776 Go on. 706 00:43:37,156 --> 00:43:38,407 See you. 707 00:43:54,923 --> 00:43:55,966 See you. 708 00:43:59,637 --> 00:44:02,973 Breathe, and get ready. 709 00:44:05,893 --> 00:44:07,644 That was good this time. 710 00:44:07,978 --> 00:44:09,980 Pay attention to your legs. 711 00:44:10,981 --> 00:44:13,317 That's right. Hold it. Good job. 712 00:44:13,400 --> 00:44:14,443 -Hold it. -Bok-joo. 713 00:44:15,778 --> 00:44:18,322 Sausages at the convenience store remind me of you. 714 00:44:19,323 --> 00:44:22,576 I broke my unofficial record today. I'll catch up to you soon. 715 00:44:22,993 --> 00:44:25,287 Work hard today. You don't have to respond. 716 00:44:27,206 --> 00:44:29,291 How to make salt compress for back pain. 717 00:44:29,917 --> 00:44:31,668 Wrap roasted salt in a towel. 718 00:44:31,752 --> 00:44:33,629 Apply on affected areas for 30 minutes twice a day. 719 00:44:33,712 --> 00:44:35,672 It's more effective than heat pads. 720 00:44:37,132 --> 00:44:39,718 Bok-joo, your dad is in good condition. 721 00:44:40,302 --> 00:44:42,096 He'll get the surgery as scheduled. 722 00:44:43,347 --> 00:44:46,934 There's only one day left. I'll make a wish on your behalf. 723 00:44:50,729 --> 00:44:52,356 QINGDAO, CHINA 724 00:45:08,497 --> 00:45:10,624 -If you're ready, let's go. -Okay. 725 00:45:22,761 --> 00:45:25,639 Bok-joo, you can do this. 726 00:45:26,515 --> 00:45:28,392 You're not alone right now. 727 00:45:29,184 --> 00:45:32,980 There are many people who love you and cheer for you. 728 00:45:34,064 --> 00:45:35,190 Don't be nervous. 729 00:45:35,816 --> 00:45:37,568 Keep up what you've been doing. 730 00:45:38,360 --> 00:45:40,571 No matter what anyone says, you'll be a world champion. 731 00:45:41,488 --> 00:45:42,698 Kim Bok-joo. 732 00:45:43,532 --> 00:45:44,658 You can do it. 733 00:45:44,741 --> 00:45:45,951 It'll come true. 734 00:45:46,118 --> 00:45:47,161 Let's do it. 735 00:46:06,555 --> 00:46:08,765 The surgery went well. 736 00:46:08,891 --> 00:46:10,642 His vital signs are normal. 737 00:46:10,726 --> 00:46:13,854 We'll transfer him to the recovery room and keep an eye on him. 738 00:46:13,937 --> 00:46:16,023 -Thank you. -Thank you. 739 00:46:17,441 --> 00:46:18,692 Thank you, doctor. 740 00:46:19,067 --> 00:46:21,069 When does the championship start? 741 00:46:23,614 --> 00:46:24,781 It's starting soon. 742 00:46:44,551 --> 00:46:45,677 -Look! Bok-joo. -There's Bok-joo. 743 00:46:45,761 --> 00:46:48,472 -Bok-joo, you can do it. -Let's go, Bok-joo. 744 00:47:32,432 --> 00:47:33,684 Please. 745 00:48:03,297 --> 00:48:05,424 She did it! 746 00:48:08,927 --> 00:48:10,262 That means she won, right? 747 00:48:10,804 --> 00:48:13,682 Yes, she'll get the gold medal. 748 00:48:13,849 --> 00:48:15,559 Good job, Bok-joo. 749 00:48:17,394 --> 00:48:18,562 Thank you. 750 00:48:20,022 --> 00:48:21,189 Gold medal. 751 00:48:24,860 --> 00:48:25,944 Great job! 752 00:48:26,028 --> 00:48:28,196 WORLD WEIGHTLIFTING CHAMPIONSHIP GOLD MEDAL WINNER OF 2017 753 00:48:33,910 --> 00:48:36,079 WEIGHTLIFTING FAIRY, KIM BOK-JOO 754 00:48:56,767 --> 00:48:59,186 Gosh, I'm so proud of you. 755 00:49:00,020 --> 00:49:01,188 Thanks. 756 00:49:01,605 --> 00:49:02,939 Thank you so much. 757 00:49:17,412 --> 00:49:19,873 2 YEARS LATER 758 00:49:24,002 --> 00:49:26,838 My shoulder is killing me. I'm sick of getting treatment for it. 759 00:49:27,255 --> 00:49:31,635 No pain, no gain. It's just part of your journey toward the gold medal. 760 00:49:31,760 --> 00:49:35,514 Goodness. Talk like a know-it-all after you get out of being a reserve. 761 00:49:36,473 --> 00:49:39,351 Isn't your graduation ceremony today? Don't you have to get going? 762 00:49:39,601 --> 00:49:41,603 -What time is it? -Gosh, I forgot! 763 00:49:41,728 --> 00:49:43,438 Bok-joo will get mad at me again. 764 00:49:43,647 --> 00:49:45,148 I have to go right now. 765 00:49:45,232 --> 00:49:46,817 -Salute! -Go on. 766 00:49:47,901 --> 00:49:49,653 -Watch out for the cars! -Okay! 767 00:49:52,906 --> 00:49:55,200 HANEOL SPORT UNIVERSITY GRADUATION CEREMONY 768 00:49:57,244 --> 00:50:02,207 Thank you to the alumni for coming and attending the graduation ceremony. 769 00:50:03,583 --> 00:50:04,876 And graduates, 770 00:50:05,377 --> 00:50:08,505 your lives begin now, okay? 771 00:50:09,506 --> 00:50:13,260 Dewdrops can form an ocean when they come together, don't they? 772 00:50:13,468 --> 00:50:15,053 So in other words... 773 00:50:16,847 --> 00:50:18,265 What's the saying? 774 00:50:18,348 --> 00:50:20,142 "Little drops of water make a mighty ocean." 775 00:50:20,225 --> 00:50:22,018 Oh, that's right. Give me a high-five. 776 00:50:22,310 --> 00:50:23,478 Gosh, they have matching rings! 777 00:50:23,562 --> 00:50:25,147 -Oh, my! -Goodness! 778 00:50:25,230 --> 00:50:27,941 -My gosh. -That's so sweet. 779 00:50:28,024 --> 00:50:30,193 -I'm jealous. -You two look lovely together. 780 00:50:30,277 --> 00:50:31,278 Thanks, guys. 781 00:50:33,405 --> 00:50:34,448 Anyway, 782 00:50:36,032 --> 00:50:37,200 one of you 783 00:50:38,577 --> 00:50:40,704 got into the national team. 784 00:50:43,957 --> 00:50:45,500 Some of you joined semi-professional teams. 785 00:50:46,918 --> 00:50:47,961 Yes. 786 00:50:49,045 --> 00:50:52,257 Some of you are embarking on completely new paths. 787 00:50:53,008 --> 00:50:54,009 Anyhow, 788 00:50:56,511 --> 00:50:57,929 let's not forget 789 00:50:59,014 --> 00:51:00,515 about our times together. 790 00:51:09,399 --> 00:51:10,817 Call me whenever you're stressed out. 791 00:51:13,570 --> 00:51:14,946 Coach Choi and I... 792 00:51:16,031 --> 00:51:17,324 will always be here for you. 793 00:51:20,202 --> 00:51:21,870 -Thank you, Professor. -Thank you, Professor. 794 00:51:22,454 --> 00:51:23,747 Congratulations on your graduation. 795 00:51:24,039 --> 00:51:25,332 -Congratulations. -Congratulations. 796 00:51:44,518 --> 00:51:45,936 WEIGHTLIFTER YOON JIN-HEE 797 00:51:46,895 --> 00:51:47,979 Bok-joo. 798 00:51:49,481 --> 00:51:51,525 Hey, Ye-bin. 799 00:51:51,858 --> 00:51:54,236 Thanks for putting up with us all these years. 800 00:51:54,361 --> 00:51:56,196 Just thanking us isn't enough. 801 00:51:57,030 --> 00:51:58,573 Don't think we'll go easy on you. 802 00:51:58,740 --> 00:52:01,451 You must do what you have to do before you leave. 803 00:52:01,910 --> 00:52:04,454 All right. Time for the highlight of the graduation day! 804 00:52:04,955 --> 00:52:07,582 The weightlifting team's fashion show begins now! 805 00:52:10,919 --> 00:52:12,462 -Go, Nan-hui! -Nice! 806 00:52:15,799 --> 00:52:17,008 Bravo! 807 00:52:29,020 --> 00:52:32,357 Please give it up for our weightlifting fairy, Kim Bok-joo! 808 00:52:38,029 --> 00:52:39,531 Go, Bok-joo. 809 00:52:39,614 --> 00:52:41,283 -You're so awesome! -Kim Bok-joo! 810 00:52:50,584 --> 00:52:53,211 -Bok-joo! -Hey, go stand in front of it. 811 00:52:53,295 --> 00:52:54,838 Hey, why are you... 812 00:52:57,507 --> 00:52:59,634 Gosh, you guys can't take anything pink. 813 00:53:00,260 --> 00:53:02,304 -Snatch it. -I got it! 814 00:53:02,429 --> 00:53:03,805 Let go! 815 00:53:07,309 --> 00:53:08,768 Her shoes. Grab her shoes. 816 00:53:08,852 --> 00:53:10,395 -No! -We got it! 817 00:53:11,438 --> 00:53:13,565 No. Who took my socks? 818 00:53:14,441 --> 00:53:16,484 -Hey, grab her! -Come here! 819 00:53:17,027 --> 00:53:18,445 Hey, get her! 820 00:53:23,199 --> 00:53:25,577 -Snatch it! -Gosh! 821 00:53:25,660 --> 00:53:27,203 I got her shoe! 822 00:53:29,414 --> 00:53:31,041 -Hey! -Get back here! 823 00:53:31,416 --> 00:53:32,834 DANGER! KEEP OUT 824 00:53:34,586 --> 00:53:35,670 -Guys! -Jun-hyung. 825 00:53:35,754 --> 00:53:37,589 -Jun-hyung. -Jun-hyung, come on. 826 00:53:37,672 --> 00:53:38,673 Guys, take his clothes off. 827 00:53:38,757 --> 00:53:41,092 -Undress him. -I thought you guys were going out. 828 00:53:41,509 --> 00:53:43,678 -Lift him. -Wait! I'll give you guys money. 829 00:53:44,679 --> 00:53:45,764 I will give you money! 830 00:53:46,014 --> 00:53:47,807 This is an official graduation ceremony. 831 00:53:48,016 --> 00:53:49,351 Let's get this over with, okay? 832 00:53:49,601 --> 00:53:51,603 -Let's go. -Let's go! 833 00:53:53,688 --> 00:53:54,856 Salute! 834 00:53:55,023 --> 00:53:58,777 Sergeant Cho Tae-gwon is here to attend the graduation ceremony! 835 00:53:58,902 --> 00:54:01,488 -Just in time. -Help me, Tae-gwon! 836 00:54:01,571 --> 00:54:04,032 You wish. Let's do this, guys! 837 00:54:04,866 --> 00:54:06,242 No, no. Guys, please. 838 00:54:06,326 --> 00:54:08,078 No. No! Gosh! 839 00:54:08,161 --> 00:54:10,330 -In one, two, three! -In one, two, three! 840 00:54:23,843 --> 00:54:24,886 Bok-joo! 841 00:54:25,553 --> 00:54:27,430 Oh, hello! 842 00:54:27,514 --> 00:54:28,682 -Hello. -Hi. 843 00:54:30,433 --> 00:54:32,602 This is Bok-joo's dad, and this is her uncle. 844 00:54:33,228 --> 00:54:34,604 -Hello. -Hello. 845 00:54:34,854 --> 00:54:36,439 These are Jun-hyung's parents. 846 00:54:36,523 --> 00:54:39,025 This is his brother, and she's his fiancรฉe. 847 00:54:39,693 --> 00:54:42,028 It's a pleasure to finally meet you. I'm Kim Chang-geol. 848 00:54:42,404 --> 00:54:45,865 Thank you for those vitamins you sent me. They're great. 849 00:54:45,949 --> 00:54:49,494 It's nothing compared to all the fried chicken you've sent us. 850 00:54:49,577 --> 00:54:51,329 They're so delicious. 851 00:54:51,955 --> 00:54:53,415 You're a master of fried chicken. 852 00:54:55,166 --> 00:54:58,086 To be honest, I deep-fry 70 percent of our fried chickens. 853 00:54:58,378 --> 00:55:00,964 Please visit our restaurant. I'll close it for the day 854 00:55:01,589 --> 00:55:03,842 and make as much fried chicken as you want. 855 00:55:04,467 --> 00:55:07,178 Then we'll give you red ginseng drink in return. 856 00:55:07,470 --> 00:55:08,847 Please visit our pharmacy. 857 00:55:09,848 --> 00:55:11,850 It looks as if you two are getting engaged. 858 00:55:12,392 --> 00:55:13,393 Congratulations. 859 00:55:13,601 --> 00:55:14,894 You got me a gift, right? 860 00:55:16,312 --> 00:55:17,397 Congratulations, Bok-joo. 861 00:55:17,480 --> 00:55:19,482 Congratulations on setting your wedding date. 862 00:55:19,566 --> 00:55:21,901 -Congratulations, Dr. Go. -Thanks. 863 00:55:22,277 --> 00:55:24,612 You'll need to help me out when we become sisters-in-law. 864 00:55:24,779 --> 00:55:26,364 You know how clumsy I am, right? 865 00:55:26,573 --> 00:55:27,782 Gosh, stop it. 866 00:55:29,951 --> 00:55:31,161 Here, Bok-joo. 867 00:55:31,244 --> 00:55:32,579 -Thank you. -Jun-hyung, here. 868 00:55:33,705 --> 00:55:34,914 Dad, smell these flowers. 869 00:55:34,998 --> 00:55:37,000 -Bok-joo. -Bok-joo, let's take photos. 870 00:55:37,125 --> 00:55:38,334 Hello, everyone! 871 00:55:38,418 --> 00:55:41,755 I, Sergeant Cho Tae-gwon, will be your photographer today. 872 00:55:41,838 --> 00:55:42,881 Hello. 873 00:55:42,964 --> 00:55:45,592 Shall we start with Jun-hyung's family? 874 00:55:45,675 --> 00:55:47,927 All right. Please stand right there. I'll take a few photos. 875 00:55:48,011 --> 00:55:50,805 In one, two, three. 876 00:56:03,109 --> 00:56:04,486 Goodness. 877 00:56:04,778 --> 00:56:06,988 I guess I won't be able to come here after today. 878 00:56:07,781 --> 00:56:11,367 I can probably buy 100 chickens with all the change I threw here. 879 00:56:11,868 --> 00:56:14,287 Thanks to it, you achieved all of your dreams. 880 00:56:14,537 --> 00:56:17,165 You joined the national team and even got a boyfriend. 881 00:56:17,957 --> 00:56:19,042 A handsome boyfriend. 882 00:56:20,043 --> 00:56:21,211 What are you saying? 883 00:56:21,961 --> 00:56:23,004 You don't think I'm handsome? 884 00:56:24,005 --> 00:56:26,508 Fine. I'll give it to you as your graduation gift. You're handsome. 885 00:56:29,844 --> 00:56:31,012 Goodness. 886 00:56:31,846 --> 00:56:35,058 So many things happened on this campus in the last four years. 887 00:56:36,226 --> 00:56:38,645 I trained hard 888 00:56:38,770 --> 00:56:41,981 and ate a lot with Nan-hui and Seon-ok. 889 00:56:42,607 --> 00:56:44,526 We spent so much time together, too. 890 00:56:52,367 --> 00:56:54,536 I think I'll miss this place a lot, too. 891 00:56:54,744 --> 00:56:59,332 I trained so hard here. I even had to drag tires around this field. 892 00:57:00,625 --> 00:57:02,460 When do you have to go back to Taereung tomorrow? 893 00:57:02,544 --> 00:57:05,004 -Do you think you'll get to compete? -I think so. 894 00:57:05,213 --> 00:57:08,633 One of the senior members has a shoulder injury, so I'll probably... 895 00:57:08,883 --> 00:57:11,469 Listen to you. That's what I call swag! 896 00:57:11,553 --> 00:57:14,180 Do you want to bet on who will win more medals at the Tokyo Olympics? 897 00:57:14,264 --> 00:57:16,891 -How about 100,000 won? Are you in? -Hey, that's too little. 898 00:57:17,058 --> 00:57:18,643 It should be a million won at least. 899 00:57:18,768 --> 00:57:22,522 Besides, I'll be more famous than you after the Olympics. 900 00:57:22,605 --> 00:57:23,982 Do you want my autograph? 901 00:57:24,107 --> 00:57:27,110 My gosh. Just make sure I'll be able to see you in Japan. 902 00:57:29,487 --> 00:57:30,572 Bok-joo. 903 00:57:33,116 --> 00:57:34,951 If I win a gold medal this time, 904 00:57:37,245 --> 00:57:38,413 will you marry me? 905 00:57:40,123 --> 00:57:41,458 I'll get a pension. 906 00:57:41,875 --> 00:57:43,334 I'll take care of you. 907 00:57:44,085 --> 00:57:45,420 I'll think about it. 908 00:57:46,463 --> 00:57:49,465 But shouldn't you train hard if you want to win a gold medal? 909 00:57:49,924 --> 00:57:51,342 With that said, let's run together. 910 00:57:52,469 --> 00:57:55,388 Why would you want to run on our graduation day? No way. 911 00:57:55,513 --> 00:57:57,056 You big slacker. 912 00:57:57,140 --> 00:57:59,642 Your body will stiffen if you slack off even just a day. 913 00:57:59,726 --> 00:58:01,603 -Let's run. -No. 914 00:58:01,686 --> 00:58:03,897 -Let's run. -I said no. 915 00:58:05,565 --> 00:58:06,733 I won't marry you. 916 00:58:07,817 --> 00:58:09,903 Hey. What do you mean you won't marry me? 917 00:58:09,986 --> 00:58:12,614 If you say that, now I have no choice but to run. 918 00:58:13,990 --> 00:58:15,158 I won't marry you. 919 00:58:15,950 --> 00:58:16,951 Hurry up. 920 00:58:17,994 --> 00:58:18,995 Hug me. 921 00:58:19,454 --> 00:58:21,581 Everyone has their youthful years. 922 00:58:22,624 --> 00:58:24,751 Those years shine and are considered beautiful 923 00:58:25,543 --> 00:58:28,463 because of our lack of experience. 924 00:58:29,881 --> 00:58:32,383 We're not afraid because we have nothing to lose, 925 00:58:32,967 --> 00:58:35,887 and our hearts flutter because we have endless possibilities. 926 00:58:37,889 --> 00:58:39,349 As a 24-year old, still in her youth, 927 00:58:40,141 --> 00:58:42,393 my life may still be incomplete. 928 00:58:43,061 --> 00:58:45,396 Yet, I feel perfect more than ever. 929 00:59:28,398 --> 00:59:30,400 Subtitle translation by Blake Lee 68792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.