Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,345 --> 00:00:55,555
Did you get in safely?
2
00:01:01,978 --> 00:01:03,021
How about you?
3
00:01:10,195 --> 00:01:11,738
You must be tired. Go to sleep.
4
00:01:12,572 --> 00:01:15,575
You should go to sleep, too.
You have training tomorrow.
5
00:01:18,244 --> 00:01:19,412
You should go to sleep first.
6
00:01:20,246 --> 00:01:22,332
No. You should go to sleep first.
7
00:01:30,465 --> 00:01:31,674
This will take all night.
8
00:01:33,176 --> 00:01:34,260
I'll go to sleep now, then.
9
00:01:40,683 --> 00:01:41,768
Are you asleep?
10
00:01:44,562 --> 00:01:46,064
Stop it.
11
00:01:47,232 --> 00:01:49,359
I can't sleep because of you.
12
00:02:14,008 --> 00:02:15,051
Hello, guys.
13
00:02:15,134 --> 00:02:17,262
-Hi.
-Hello.
14
00:02:17,637 --> 00:02:19,806
Nan-hui. Good morning.
15
00:02:28,690 --> 00:02:29,816
Hurry up.
16
00:02:41,077 --> 00:02:43,246
What's with you?
Did you find a big piece of meat
17
00:02:43,329 --> 00:02:45,039
in your rib soup earlier?
18
00:02:45,123 --> 00:02:47,292
Mine only had broth.
19
00:02:47,500 --> 00:02:49,627
Did you? I thought the soup was delicious.
20
00:02:49,794 --> 00:02:51,629
Why are you so optimistic today?
21
00:02:52,213 --> 00:02:55,592
You used to say you'd become
the student president and add more meat.
22
00:02:57,051 --> 00:02:59,262
Hey, did something good happen?
23
00:02:59,846 --> 00:03:01,306
No, nothing happened.
24
00:03:01,639 --> 00:03:04,142
It definitely looks like
there's something going on.
25
00:03:08,938 --> 00:03:10,148
Come to the toad's house.
26
00:03:13,318 --> 00:03:14,611
-What is it?
-A spam message.
27
00:04:38,569 --> 00:04:39,904
Why did you call me out so early?
28
00:04:40,571 --> 00:04:42,073
I tossed a coin for you.
29
00:04:42,532 --> 00:04:43,366
Make a wish.
30
00:04:52,792 --> 00:04:55,336
Hey. You told me to make a wish
to do this, didn't you?
31
00:04:55,503 --> 00:04:56,879
When did you get so sly?
32
00:04:56,963 --> 00:04:58,923
You're no better yourself.
33
00:04:59,090 --> 00:05:01,259
Don't you remember?
You threw yourself on me yesterday.
34
00:05:01,926 --> 00:05:04,387
I didn't do that.
You're the one who kissed me--
35
00:05:04,470 --> 00:05:06,723
Yes, I kissed you, but you grabbed my face
36
00:05:06,806 --> 00:05:08,975
and went wild like
someone who had been starving...
37
00:05:09,100 --> 00:05:10,226
All right.
38
00:05:11,019 --> 00:05:12,687
Let's just say I threw myself on you.
39
00:05:15,565 --> 00:05:17,734
By the way, isn't that hairpin
40
00:05:17,817 --> 00:05:19,944
the one you used to wear
when you went to see Jae-i?
41
00:05:20,028 --> 00:05:23,031
-What? Yes.
-Jae-i said it's pretty, right?
42
00:05:23,448 --> 00:05:24,991
Or did he say it suits you well?
43
00:05:25,450 --> 00:05:28,953
-No, he didn't say that.
-Don't you lie to me! I know he did!
44
00:05:29,245 --> 00:05:31,873
Don't wear that anymore.
Wear something else.
45
00:05:31,998 --> 00:05:34,459
I have nothing else. Isn't this pretty?
46
00:05:34,584 --> 00:05:37,378
It's not pretty at all. It's hideous.
47
00:05:37,920 --> 00:05:41,382
-Take it off.
-No way. I only have this hairpin.
48
00:05:41,716 --> 00:05:44,177
Take it off! Take it off now.
49
00:05:44,594 --> 00:05:45,636
Take it off.
50
00:05:46,679 --> 00:05:47,847
Just take it...
51
00:05:51,434 --> 00:05:53,394
You pulled out my hair!
52
00:05:55,646 --> 00:05:56,689
I'm sorry.
53
00:05:57,231 --> 00:05:59,692
Why don't you come with me? Let's go out.
54
00:05:59,776 --> 00:06:03,029
Stop. My hands are coarse
because I didn't put on hand cream.
55
00:06:07,033 --> 00:06:10,453
It's fine.
It gives me a better grip. I like it.
56
00:06:10,870 --> 00:06:13,581
Let's go, Weightlifting...
I mean Chubs. Let's go.
57
00:06:14,332 --> 00:06:16,209
Where are we going?
58
00:06:51,577 --> 00:06:54,372
Hey, why did you want to come here?
59
00:06:55,540 --> 00:06:56,624
I don't get you.
60
00:06:58,668 --> 00:07:00,545
-Pick something you like.
-What?
61
00:07:00,711 --> 00:07:02,797
Pick something you like. I'll buy you one.
62
00:07:02,880 --> 00:07:04,590
From now on, don't wear
anything else than that.
63
00:07:04,674 --> 00:07:06,592
Don't wear that bow hairpin anymore, okay?
64
00:07:07,927 --> 00:07:10,555
Jun-hyung, you're a very jealous guy.
65
00:07:10,638 --> 00:07:12,932
My gosh. How can I not be jealous?
66
00:07:13,015 --> 00:07:16,310
I've seen you crying out in tears
because of Jae-i.
67
00:07:16,644 --> 00:07:19,313
You shouldn't be so petty
to remember things like that.
68
00:07:19,397 --> 00:07:20,940
It's all in the past.
69
00:07:22,066 --> 00:07:24,569
Listen. Let me say this while we're at it.
70
00:07:24,652 --> 00:07:26,696
I hate guys who get jealous
over little things
71
00:07:26,779 --> 00:07:30,700
and play hard to get just because
they're in a relationship.
72
00:07:30,783 --> 00:07:32,785
I can't stand it. It's so childish.
73
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
So, don't expect me to be okay with it.
74
00:07:34,954 --> 00:07:37,874
-Are you going to pick one or not?
-I will. Which looks good?
75
00:07:40,126 --> 00:07:41,294
What about this?
76
00:07:41,377 --> 00:07:42,628
It suits you very well.
77
00:07:43,588 --> 00:07:44,589
A star?
78
00:07:47,383 --> 00:07:49,302
My gosh. Bok-joo.
79
00:07:49,385 --> 00:07:51,345
Why are you here, Bok-joo?
80
00:07:51,804 --> 00:07:53,848
Bok-joo, why are you on a hairpin?
81
00:07:53,931 --> 00:07:56,434
I like this big one. What do you think?
82
00:07:56,559 --> 00:07:57,560
Let me see.
83
00:07:58,060 --> 00:07:59,228
Try it on this side.
84
00:08:01,647 --> 00:08:02,773
How about this one?
85
00:08:03,107 --> 00:08:04,483
It's a strawberry.
86
00:08:06,736 --> 00:08:09,530
I know it's pretty even if I can't see it.
87
00:08:17,955 --> 00:08:20,041
Gosh, Si-ho!
88
00:08:20,166 --> 00:08:23,169
Wake up, Si-ho. Is anyone out there?
89
00:08:27,673 --> 00:08:28,758
Si-ho!
90
00:08:29,091 --> 00:08:30,176
Goodness.
91
00:08:30,551 --> 00:08:31,761
Please help!
92
00:08:36,766 --> 00:08:40,311
AMBULANCE
93
00:08:45,441 --> 00:08:46,609
She looks very sick.
94
00:08:49,362 --> 00:08:50,404
What is it?
95
00:08:51,405 --> 00:08:53,783
What's going on?
96
00:09:05,419 --> 00:09:07,588
Jun-hyung!
97
00:09:07,755 --> 00:09:09,507
Hey, Jun-hyung.
98
00:09:09,590 --> 00:09:11,217
Gosh, calm down.
99
00:09:11,342 --> 00:09:13,052
Did Gi-seok call for a meeting?
100
00:09:13,511 --> 00:09:15,888
It's not about Gi-seok. It's about Si-ho.
101
00:09:16,430 --> 00:09:19,809
Si-ho took pills to kill herself.
102
00:09:19,934 --> 00:09:22,144
Bok-joo found her passed out.
103
00:09:22,228 --> 00:09:24,647
The ambulance took her
to the hospital just now.
104
00:09:51,549 --> 00:09:53,092
Are you Ms. Song Si-ho's guardian?
105
00:09:54,802 --> 00:09:56,512
Well, I guess so.
106
00:09:56,971 --> 00:09:58,389
We cleaned out her stomach.
107
00:09:58,723 --> 00:10:01,600
Her blood test shows
that she didn't take many pills.
108
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
I don't think she tried to commit suicide.
109
00:10:04,145 --> 00:10:06,689
However, she's very weak.
110
00:10:07,023 --> 00:10:09,150
She's malnourished with
elevated levels of liver enzymes.
111
00:10:09,817 --> 00:10:11,402
She has reflux esophagitis.
112
00:10:11,527 --> 00:10:14,864
She's also been suffering
from bulimia and anorexia.
113
00:10:15,197 --> 00:10:18,200
-We'll check her condition for now.
-Okay.
114
00:10:19,118 --> 00:10:20,286
Thank you, doctor.
115
00:10:26,459 --> 00:10:27,668
Si-ho.
116
00:10:31,922 --> 00:10:34,091
Si-ho, what happened to you?
117
00:10:34,884 --> 00:10:36,427
What happened?
118
00:10:37,428 --> 00:10:38,888
Please open your eyes.
119
00:10:39,680 --> 00:10:40,806
Si-ho.
120
00:10:44,518 --> 00:10:45,603
Si-ho.
121
00:10:46,520 --> 00:10:47,730
Can you see me?
122
00:10:50,024 --> 00:10:51,108
Mom.
123
00:10:52,902 --> 00:10:55,029
Si-ho, it's me.
124
00:10:56,781 --> 00:10:57,823
Si-ho.
125
00:10:58,324 --> 00:10:59,450
Are you okay?
126
00:11:11,253 --> 00:11:13,047
How's Si-ho? Is she okay?
127
00:11:13,297 --> 00:11:15,758
I saw her wake up.
128
00:11:16,092 --> 00:11:18,844
The doctor said
she isn't in critical condition.
129
00:11:19,136 --> 00:11:20,554
Thank goodness.
130
00:11:21,013 --> 00:11:24,475
I think she's been taking pills
for her insomnia.
131
00:11:24,642 --> 00:11:26,268
She suffered from an eating disorder, too.
132
00:11:26,769 --> 00:11:29,855
She has to stay in the hospital
because she's very weak.
133
00:11:32,191 --> 00:11:34,360
Are you okay? Weren't you startled?
134
00:11:35,569 --> 00:11:37,196
That's not that important.
135
00:11:38,656 --> 00:11:39,865
I made a mistake.
136
00:11:40,324 --> 00:11:42,701
When I told you Si-ho wasn't doing well,
137
00:11:42,910 --> 00:11:44,495
I should have done something.
138
00:11:46,288 --> 00:11:48,833
I saw her binging at night.
139
00:11:49,083 --> 00:11:51,794
You didn't know this would happen.
140
00:11:52,169 --> 00:11:53,337
Don't blame yourself.
141
00:11:53,754 --> 00:11:55,965
Still, I'm her roommate.
142
00:11:56,465 --> 00:11:59,009
I should have checked on her
when she was sleeping in.
143
00:12:00,010 --> 00:12:02,263
I was too excited after getting your text.
144
00:12:02,847 --> 00:12:04,140
-I'm so stupid.
-Hey.
145
00:12:04,598 --> 00:12:06,809
Stop it. Your head isn't at fault.
146
00:12:07,893 --> 00:12:09,061
Come here.
147
00:12:11,272 --> 00:12:12,523
Gosh.
148
00:12:21,907 --> 00:12:24,285
MISSED CALL FROM SI-HO
149
00:12:26,704 --> 00:12:29,790
-How about this?
-I like the big one.
150
00:12:30,666 --> 00:12:32,334
What about this Santa?
151
00:12:33,085 --> 00:12:34,795
-Where is it?
-It's over here.
152
00:12:48,893 --> 00:12:50,060
Be careful, sir.
153
00:12:52,730 --> 00:12:53,898
Sir.
154
00:12:54,440 --> 00:12:55,900
You promised me, okay?
155
00:12:56,025 --> 00:12:58,569
You promised to reconsider
156
00:12:59,069 --> 00:13:03,282
hiring back Coach Choi, okay?
157
00:13:03,365 --> 00:13:06,202
Okay, don't worry about it.
158
00:13:06,577 --> 00:13:09,121
No, I still don't believe you.
159
00:13:09,413 --> 00:13:11,081
Promise me, please.
160
00:13:11,165 --> 00:13:13,334
You're so silly. I promise.
161
00:13:13,792 --> 00:13:15,961
Please get in the car.
162
00:13:16,086 --> 00:13:18,088
-Gosh.
-Goodness.
163
00:13:18,839 --> 00:13:21,133
-Be careful, sir.
-Wait.
164
00:13:21,383 --> 00:13:24,261
-Please take him home safely.
-Okay.
165
00:13:24,470 --> 00:13:27,181
You promised me, okay?
166
00:13:27,723 --> 00:13:29,266
Please get home safely.
167
00:13:42,112 --> 00:13:43,405
I only have 2,000 won left.
168
00:13:44,365 --> 00:13:46,825
Okay, I'll walk home, then.
169
00:13:50,079 --> 00:13:51,163
Seong-eun.
170
00:13:52,206 --> 00:13:53,207
Hey.
171
00:13:54,041 --> 00:13:57,628
You just wait.
I'll make sure you get hired back.
172
00:13:57,920 --> 00:13:59,004
Wait and see!
173
00:14:07,763 --> 00:14:08,806
SONG SI-HO
174
00:14:22,945 --> 00:14:24,029
Jun-hyung.
175
00:14:24,738 --> 00:14:26,156
Why are you alone?
176
00:14:26,490 --> 00:14:28,951
My sister is at school and Mom is at work.
177
00:14:30,703 --> 00:14:32,246
Shouldn't you be lying down?
178
00:14:32,830 --> 00:14:35,082
I feel completely fine now
because I had a deep sleep.
179
00:14:35,207 --> 00:14:36,709
It's as if nothing ever happened.
180
00:14:41,714 --> 00:14:42,923
Shall we go out?
181
00:14:48,846 --> 00:14:51,265
-Let's sit here for a while.
-Okay.
182
00:14:56,270 --> 00:14:58,397
-Aren't you cold?
-I'm okay.
183
00:14:59,982 --> 00:15:01,108
I'm sorry
184
00:15:01,817 --> 00:15:04,820
for missing your call yesterday.
185
00:15:07,114 --> 00:15:08,782
I didn't know you were sick.
186
00:15:09,575 --> 00:15:10,951
I should have answered it.
187
00:15:11,160 --> 00:15:13,579
It's okay. It's because
I didn't take good care of myself.
188
00:15:15,331 --> 00:15:16,457
Jun-hyung,
189
00:15:17,166 --> 00:15:19,043
I feel very strange right now.
190
00:15:20,586 --> 00:15:22,379
What happened was only a day ago.
191
00:15:23,964 --> 00:15:27,384
But everything that happened
before today seems like long ago.
192
00:15:28,969 --> 00:15:30,304
Maybe it's because I almost died.
193
00:15:34,016 --> 00:15:35,309
As you know,
194
00:15:36,477 --> 00:15:38,812
we jumped into the world of sports
as soon as we became adults.
195
00:15:39,730 --> 00:15:42,191
It felt like the end of the world for us
if we didn't do well.
196
00:15:43,317 --> 00:15:45,319
That's why I endured everything
and ignored the truth.
197
00:15:46,195 --> 00:15:48,197
I knew I was going downhill,
198
00:15:48,489 --> 00:15:51,867
but I still struggled to hang
at the edge of a cliff.
199
00:15:54,078 --> 00:15:55,204
But now,
200
00:15:56,163 --> 00:15:59,208
I can let everything go
and train myself without much stress.
201
00:16:03,212 --> 00:16:04,338
I knew it wasn't possible,
202
00:16:04,755 --> 00:16:06,632
but I was persistent
about getting back together.
203
00:16:08,759 --> 00:16:09,969
I'm really sorry.
204
00:16:11,845 --> 00:16:13,472
I guess now we're even.
205
00:16:14,473 --> 00:16:15,891
We have something to apologize for.
206
00:16:20,145 --> 00:16:21,438
Let's be friends.
207
00:16:27,069 --> 00:16:28,612
You'd better respect me.
208
00:16:30,072 --> 00:16:32,908
-When are you getting discharged?
-Tomorrow or the day after.
209
00:16:33,367 --> 00:16:35,911
The doctor said I'm better physically,
210
00:16:36,286 --> 00:16:38,247
but I haven't gotten better mentally.
211
00:16:38,497 --> 00:16:40,165
I might see a psychiatrist.
212
00:16:41,750 --> 00:16:43,836
I have a psychiatrist whom I'm seeing.
213
00:16:43,919 --> 00:16:45,254
He's amazing.
214
00:16:45,963 --> 00:16:47,089
Shall I introduce him to you?
215
00:16:47,423 --> 00:16:48,632
That'd be nice.
216
00:17:00,019 --> 00:17:01,186
Hello, Bok-joo.
217
00:17:01,270 --> 00:17:03,647
-Where are you?
-Me?
218
00:17:04,815 --> 00:17:05,899
I'm at the hospital.
219
00:17:06,150 --> 00:17:09,319
My coach let me have free time,
so I stopped by.
220
00:17:09,570 --> 00:17:10,863
I see.
221
00:17:11,029 --> 00:17:12,698
How is Si-ho?
222
00:17:13,449 --> 00:17:15,034
I think she's okay.
223
00:17:15,242 --> 00:17:16,368
She's a lot better now.
224
00:17:17,119 --> 00:17:18,245
I'm relieved to hear that.
225
00:17:18,704 --> 00:17:21,623
I was thinking of visiting her.
Why didn't you wait for me?
226
00:17:22,583 --> 00:17:24,960
I thought you were in training.
227
00:17:25,294 --> 00:17:26,920
Do you want to come now?
228
00:17:27,296 --> 00:17:30,007
Should I? I'll be right there.
229
00:17:30,340 --> 00:17:32,009
Okay, see you soon.
230
00:17:32,468 --> 00:17:33,552
See you.
231
00:17:36,847 --> 00:17:38,140
Why didn't he tell me before?
232
00:17:38,724 --> 00:17:40,642
I'd have come with him.
233
00:17:42,561 --> 00:17:43,854
What are you saying?
234
00:17:44,146 --> 00:17:45,439
Why are you hiring a new coach?
235
00:17:46,356 --> 00:17:50,486
This isn't what you said yesterday.
You said you'd reconsider.
236
00:17:50,611 --> 00:17:54,406
You said you'd hold a committee meeting
and convince the other members.
237
00:17:54,490 --> 00:17:56,116
That was my intention,
238
00:17:56,366 --> 00:17:58,660
but the higher-ups just notified me.
What can I do?
239
00:17:59,036 --> 00:18:01,872
The reason I'm trying to help
Coach Choi get her job back
240
00:18:02,122 --> 00:18:05,667
is because she knows the students best
and she's been a great mentor to them.
241
00:18:05,751 --> 00:18:08,670
And I know for a fact that
she will continue to guide them well.
242
00:18:08,754 --> 00:18:11,089
The decision has already been made.
243
00:18:11,340 --> 00:18:13,509
My head is aching, too.
Let's stop talking about this!
244
00:18:13,592 --> 00:18:14,676
Sir!
245
00:18:15,135 --> 00:18:16,095
Fine.
246
00:18:17,221 --> 00:18:20,557
If you're going to push through
such an unfair decision,
247
00:18:20,724 --> 00:18:23,519
I'm going to quit, too.
Do whatever you want!
248
00:18:23,769 --> 00:18:25,479
Wait. How dare you!
249
00:18:33,028 --> 00:18:34,113
Come in.
250
00:18:41,620 --> 00:18:42,788
Hey.
251
00:18:45,249 --> 00:18:47,668
We were outside for a bit, so I was cold.
252
00:18:48,085 --> 00:18:49,169
I see.
253
00:18:49,962 --> 00:18:51,922
Are you feeling better?
254
00:18:52,297 --> 00:18:55,801
I almost died.
I'm happy to see you, my roomie.
255
00:18:57,135 --> 00:18:58,220
Come have a seat.
256
00:19:00,472 --> 00:19:01,640
Come here.
257
00:19:08,897 --> 00:19:10,941
-This is for you.
-Thanks.
258
00:19:11,024 --> 00:19:13,443
I figured you probably should
be careful with what you eat now.
259
00:19:13,527 --> 00:19:16,154
I thought they'd suit you
because you're so feminine.
260
00:19:17,030 --> 00:19:18,031
Thanks.
261
00:19:18,490 --> 00:19:21,451
Aren't you allergic to pollen?
Will it be okay?
262
00:19:22,077 --> 00:19:24,621
My nose is a little itchy,
but it should be okay.
263
00:19:25,330 --> 00:19:28,125
I didn't know about your allergy.
Had I known,
264
00:19:28,208 --> 00:19:30,711
I would have just gotten some drinks
for you. I'll take it back.
265
00:19:30,794 --> 00:19:32,462
It's okay. Let's just put it at the back.
266
00:19:38,802 --> 00:19:41,889
I guess I talked too much.
I'm dizzy. I should lie down.
267
00:19:42,514 --> 00:19:44,766
I see. I'll do it for you.
268
00:19:44,850 --> 00:19:46,018
I'll do it.
269
00:19:53,525 --> 00:19:54,610
Here.
270
00:20:19,301 --> 00:20:22,221
Why are you so quiet today?
It's very unlike you.
271
00:20:23,180 --> 00:20:25,515
Do I have to be chatty all the time?
272
00:20:25,807 --> 00:20:28,268
You've been as silent as the dead.
273
00:20:28,685 --> 00:20:30,979
Well, of course the dead is silent.
Have you ever heard them talk?
274
00:20:31,063 --> 00:20:32,105
Goodness!
275
00:20:33,106 --> 00:20:36,526
That was such a terrible joke.
It wasn't funny at all.
276
00:20:36,860 --> 00:20:39,529
Thanks to my dad,
I'm great at coming up with corny jokes.
277
00:20:39,613 --> 00:20:41,156
How about we have a showdown?
278
00:20:41,573 --> 00:20:43,241
Cut it out. Stop talking to me.
279
00:20:43,325 --> 00:20:46,578
Gosh. Why are you
so irritable today, Chubs?
280
00:20:47,412 --> 00:20:48,497
I know why.
281
00:20:48,997 --> 00:20:51,166
It's long past your snack time.
282
00:20:51,416 --> 00:20:54,586
You're all grumpy
because you're hungry, aren't you?
283
00:20:56,755 --> 00:20:58,674
I'm sorry. It's all my fault.
284
00:20:59,007 --> 00:21:00,801
Okay. Let's go get you something to eat.
285
00:21:01,677 --> 00:21:03,720
Forget it. I'm not hungry.
286
00:21:04,513 --> 00:21:06,598
You're not hungry?
287
00:21:06,848 --> 00:21:09,518
Don't lie to my face.
You're always hungry.
288
00:21:09,851 --> 00:21:12,187
Come on. Let's go grab something to eat.
289
00:21:12,270 --> 00:21:14,147
-I said I don't want to.
-Let's go.
290
00:21:15,190 --> 00:21:17,526
Let's start with fish cakes.
You like this a lot.
291
00:21:17,609 --> 00:21:19,111
-Hello.
-Hello.
292
00:21:19,528 --> 00:21:20,612
Here.
293
00:21:22,489 --> 00:21:24,866
Which one shall I eat?
294
00:21:27,786 --> 00:21:28,912
Hey, Si-ho.
295
00:21:29,454 --> 00:21:30,956
No, I'm still out.
296
00:21:31,790 --> 00:21:34,960
My psychiatrist?
No, he's not at a big hospital.
297
00:21:35,294 --> 00:21:37,421
He owns a small clinic.
298
00:21:38,588 --> 00:21:40,841
My brother introduced him to me.
299
00:21:47,472 --> 00:21:48,807
Well...
300
00:21:50,767 --> 00:21:52,894
If you want long-term treatment,
301
00:21:52,978 --> 00:21:54,438
I think it'll be better for you.
302
00:21:55,230 --> 00:21:57,691
They just saw each other.
Why do they have so much to talk about?
303
00:21:58,233 --> 00:21:59,651
Get back together, then.
304
00:21:59,776 --> 00:22:02,863
You can ask for a referral,
305
00:22:03,739 --> 00:22:06,283
but my psychiatrist is really good.
306
00:22:07,200 --> 00:22:08,827
No, it's not far from campus.
307
00:22:09,036 --> 00:22:12,456
Do you remember the pasta place
we went together a long time ago?
308
00:22:12,789 --> 00:22:14,082
It's about a block away from there.
309
00:22:16,543 --> 00:22:18,754
Okay. Tell me if you want to see him.
310
00:22:18,837 --> 00:22:20,714
I'll ask him his availability.
311
00:22:22,299 --> 00:22:23,216
All right.
312
00:22:25,635 --> 00:22:27,888
Hey, eat slowly,
or you'll get indigestion.
313
00:22:30,891 --> 00:22:32,601
You said you didn't feel
like eating anything.
314
00:22:32,684 --> 00:22:34,978
You're really good at eating. It's a gift.
315
00:22:35,312 --> 00:22:38,648
How about you aim for setting
a new Guinness World Record, Piggy?
316
00:22:39,858 --> 00:22:41,318
What? Piggy?
317
00:22:41,610 --> 00:22:43,945
All right, sorry. I take that back.
You're no Piggy.
318
00:22:44,029 --> 00:22:45,113
You're just Chubs.
319
00:22:46,865 --> 00:22:48,033
I can't even call you Chubs?
320
00:22:48,742 --> 00:22:50,118
I've been calling you Chubs, though.
321
00:22:52,412 --> 00:22:54,247
Fine. If you're going to be
that sensitive,
322
00:22:54,331 --> 00:22:58,877
I won't call you by nicknames like Piggy
or Chubs ever again, Chubs.
323
00:23:03,298 --> 00:23:05,884
Hey, stop. I'm sorry. Wait up.
324
00:23:05,967 --> 00:23:08,595
-How much do we owe you?
-It's 16,000 won, please.
325
00:23:09,888 --> 00:23:11,431
-How much?
-It's 16,000 won.
326
00:23:11,765 --> 00:23:12,849
How many did she eat?
327
00:23:13,517 --> 00:23:15,018
-Did she eat all of these?
-Yes.
328
00:23:15,852 --> 00:23:18,313
Come on, Bok-joo.
329
00:23:20,023 --> 00:23:23,860
What's wrong? It's so unlike you
to get mad over something like that.
330
00:23:24,653 --> 00:23:25,904
Just leave me alone.
331
00:23:26,113 --> 00:23:28,156
All right.
I'll watch my mouth from now on.
332
00:23:28,323 --> 00:23:30,408
Forgive me, okay? Please forgive me now.
333
00:23:30,492 --> 00:23:32,410
-Come on.
-Leave me alone.
334
00:23:36,873 --> 00:23:39,709
I told you to leave me alone.
Why did you keep bugging me?
335
00:23:40,585 --> 00:23:43,171
Bok-joo, look at this. I'm bleeding.
336
00:23:43,797 --> 00:23:45,465
Look, I'm bleeding.
337
00:23:45,674 --> 00:23:48,510
It's just a tiny scratch.
Don't be such a crybaby.
338
00:23:48,593 --> 00:23:51,763
What are you talking about?
Scratches like this sting so much.
339
00:23:52,180 --> 00:23:54,766
Just tell me why you're mad at me.
340
00:23:54,850 --> 00:23:56,935
I don't think it's because
I called you Piggy.
341
00:23:57,144 --> 00:23:59,729
-I'm not mad.
-You are.
342
00:23:59,813 --> 00:24:01,565
-I said I'm not.
-You totally are.
343
00:24:01,648 --> 00:24:05,110
Why do you keep saying that?
You're making me angry. You're so weird.
344
00:24:05,735 --> 00:24:07,195
Go away! I have to go to my training.
345
00:24:11,199 --> 00:24:14,494
She's definitely mad at me.
What's the problem?
346
00:24:15,704 --> 00:24:19,124
If he wants to know the reason,
he should reflect on what he did.
347
00:24:19,207 --> 00:24:22,085
Bok-joo, I didn't think you're like this.
You're such a girl.
348
00:24:22,169 --> 00:24:24,462
Have some manners.
349
00:24:24,546 --> 00:24:27,299
What was he doing with
his ex-girlfriend in front of me?
350
00:24:27,382 --> 00:24:29,676
Did he have to remind me
they used to date?
351
00:24:29,926 --> 00:24:32,429
I can't even say why I got mad
because I don't want to look childish.
352
00:24:32,512 --> 00:24:33,763
I'm pissed!
353
00:24:47,444 --> 00:24:49,988
I can't believe Professor quit, too.
354
00:24:50,197 --> 00:24:53,158
What are we supposed to do now?
Do we have to quit weightlifting?
355
00:24:53,241 --> 00:24:55,368
Hey, I'm sure he didn't actually quit.
356
00:24:55,452 --> 00:24:57,662
He probably just said it out of anger.
357
00:24:57,787 --> 00:24:59,206
What happened to Professor?
358
00:24:59,873 --> 00:25:03,460
I think he's been trying
to get Coach Choi rehired.
359
00:25:03,585 --> 00:25:06,796
But they hired a new coach
without telling him,
360
00:25:06,880 --> 00:25:08,798
so he said he wants to quit
and stormed out.
361
00:25:08,882 --> 00:25:11,760
Guys, let's just leave.
Why are we even here?
362
00:25:11,843 --> 00:25:13,595
-Even our professor doesn't care.
-Exactly.
363
00:25:13,678 --> 00:25:15,889
He only cares about Coach Choi
who spent our team's funds.
364
00:25:15,972 --> 00:25:17,641
He doesn't care about us at all.
365
00:25:17,766 --> 00:25:20,060
Guys, let's just quit this.
Forget training. Let's go.
366
00:25:20,143 --> 00:25:21,645
-Let's go.
-It's not Coach Choi's fault.
367
00:25:24,147 --> 00:25:25,273
It's all my fault.
368
00:25:31,404 --> 00:25:32,948
Coach Choi spent our operating funds
369
00:25:34,991 --> 00:25:36,284
to help me.
370
00:25:38,870 --> 00:25:40,080
I'm sorry, guys.
371
00:25:41,081 --> 00:25:42,499
It's all my fault.
372
00:25:43,792 --> 00:25:46,503
I should have told everyone as soon
as they started accusing her.
373
00:25:47,254 --> 00:25:49,005
I couldn't because she didn't want me to.
374
00:25:49,381 --> 00:25:53,009
See? I told you guys that Coach Choi
would never do such a thing.
375
00:25:58,807 --> 00:25:59,891
What should we do now?
376
00:26:00,267 --> 00:26:02,602
We now know what happened.
377
00:26:02,811 --> 00:26:05,188
Are we going to just let Coach Choi
and Professor Yoon leave us?
378
00:26:05,605 --> 00:26:07,148
Shouldn't we ask the school
379
00:26:07,232 --> 00:26:09,776
to consider the situation
and forgive them?
380
00:26:09,859 --> 00:26:12,529
Will they listen to us, though?
381
00:26:12,612 --> 00:26:14,698
We'll have to make them listen to us.
382
00:26:15,532 --> 00:26:17,242
We're a very persistent group after all.
383
00:26:23,290 --> 00:26:26,835
The weightlifting team
wants Coach Choi Seong-eun back.
384
00:26:26,918 --> 00:26:28,962
-We want her back!
-We want her back!
385
00:26:29,045 --> 00:26:30,839
Please understand our situation.
386
00:26:30,922 --> 00:26:32,590
-Please understand!
-Please understand!
387
00:26:32,674 --> 00:26:36,428
-Please hire her back.
-Hire her back.
388
00:26:40,348 --> 00:26:42,600
Gosh, it's a lot colder than I expected.
389
00:26:42,767 --> 00:26:44,352
I shouldn't have suggested
doing this outside.
390
00:26:44,644 --> 00:26:46,604
Hey, you said that we have
to protest outside
391
00:26:46,688 --> 00:26:49,774
in order to show how much we want
her back. It's seriously so cold.
392
00:26:49,941 --> 00:26:51,568
Well, that's true.
393
00:26:51,651 --> 00:26:53,653
I can stand the cold,
394
00:26:54,070 --> 00:26:55,363
but I'm starving right now.
395
00:26:56,114 --> 00:26:57,365
Hyeong-cheol, are you okay?
396
00:26:58,074 --> 00:27:00,702
-I know you can't skip meals.
-I'm all right.
397
00:27:01,202 --> 00:27:02,495
My life's motto is,
398
00:27:02,829 --> 00:27:05,290
"I'd rather be a hungry Socrates
than a satisfied pig."
399
00:27:06,916 --> 00:27:09,377
Gosh, I smell soybean paste stew.
400
00:27:10,462 --> 00:27:12,255
It must be on the menu today.
401
00:27:13,006 --> 00:27:16,176
No. It smells like soybean paste stew,
402
00:27:16,551 --> 00:27:18,678
but I'm also getting a whiff of the ocean.
403
00:27:18,762 --> 00:27:20,722
It must be crab stew
made with soybean paste.
404
00:27:21,890 --> 00:27:23,016
Bok-joo is right.
405
00:27:23,099 --> 00:27:25,769
-It's totally crab stew.
-It sounds so delicious.
406
00:27:25,852 --> 00:27:28,063
It tastes amazing with rice.
407
00:27:28,146 --> 00:27:30,732
-Gosh, it'll be so good.
-My goodness.
408
00:27:30,815 --> 00:27:33,985
Stop, guys. You'll get hungrier
if you keep on chatting like that.
409
00:27:44,913 --> 00:27:46,081
What are they doing over there?
410
00:27:46,206 --> 00:27:49,793
Members of the weightlifting team
want Coach Choi back.
411
00:27:50,168 --> 00:27:54,422
-It seems they're on a hunger strike.
-Goodness. They're really something.
412
00:27:54,756 --> 00:27:57,926
Both the professor and his students
are putting on a big show.
413
00:27:58,009 --> 00:28:00,929
It's cold. I'm sure they'll stop soon.
Let's go in, sir.
414
00:28:07,018 --> 00:28:10,021
"It's a day late,
but happy birthday to you."
415
00:28:14,025 --> 00:28:16,027
I guess the winter training
is not hard enough.
416
00:28:16,611 --> 00:28:17,987
You have so much free time.
417
00:28:19,030 --> 00:28:20,990
I just came by during my dinner break.
418
00:28:21,074 --> 00:28:22,409
I have to go after this coffee.
419
00:28:25,912 --> 00:28:28,373
How about you? Are you seeing anyone?
420
00:28:29,165 --> 00:28:31,251
You rarely come to my school
to see Dr. Go these days.
421
00:28:31,668 --> 00:28:32,752
I know.
422
00:28:33,670 --> 00:28:35,046
I have a lot on my mind right now.
423
00:28:35,130 --> 00:28:37,799
Why? Did Dr. Go tell you she can't
wait for you to like her anymore?
424
00:28:37,882 --> 00:28:39,050
Did she want to end things?
425
00:28:39,759 --> 00:28:41,094
You're good.
426
00:28:42,137 --> 00:28:44,180
-She said something like that.
-I knew it.
427
00:28:44,264 --> 00:28:46,141
A man and a woman can never be friends.
428
00:28:46,266 --> 00:28:49,227
You have such a big problem.
429
00:28:49,352 --> 00:28:52,063
How can you not sense things
that even I can sense?
430
00:28:52,981 --> 00:28:54,232
Tell me about it.
431
00:28:55,817 --> 00:28:58,361
How about you?
Are things going well with Bok-joo?
432
00:28:58,737 --> 00:29:00,905
Of course they are. I'm not like you.
433
00:29:03,867 --> 00:29:04,868
What?
434
00:29:05,368 --> 00:29:07,704
-You confessed to her, didn't you?
-Well...
435
00:29:08,455 --> 00:29:09,706
It's just...
436
00:29:10,206 --> 00:29:11,374
Congratulations.
437
00:29:11,458 --> 00:29:14,085
But it's still a bit hard.
438
00:29:14,252 --> 00:29:15,670
Why do girls
439
00:29:15,962 --> 00:29:20,425
not tell guys what they're mad about
and expect us to just know why?
440
00:29:20,800 --> 00:29:22,135
Do they just like quizzes?
441
00:29:22,218 --> 00:29:24,429
That's the charm
of being in a relationship.
442
00:29:25,096 --> 00:29:27,056
-Why? Is Bok-joo mad at you?
-Yes.
443
00:29:27,140 --> 00:29:28,892
I have no idea why.
444
00:29:29,017 --> 00:29:30,810
I feel like I'm in a maze.
445
00:29:30,894 --> 00:29:32,061
Think about it carefully.
446
00:29:32,145 --> 00:29:35,231
If you keep wandering through it,
you'll find an exit eventually.
447
00:29:36,649 --> 00:29:38,193
You're now in a relationship.
448
00:29:39,194 --> 00:29:40,403
You're much better than me.
449
00:29:41,863 --> 00:29:43,656
Of course I'm much better than you.
450
00:29:54,000 --> 00:29:55,126
Isn't that Bok-joo?
451
00:29:55,210 --> 00:29:58,338
HUNGER STRIKE DAY 1
WE WANT COACH CHOI SEONG-EUN BACK!
452
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
What is she doing there?
453
00:30:08,681 --> 00:30:09,974
What are you doing here?
454
00:30:13,353 --> 00:30:14,562
What are you doing?
455
00:30:14,896 --> 00:30:16,189
Can't you read?
456
00:30:16,397 --> 00:30:18,733
We're on a strike. A hunger strike.
457
00:30:23,821 --> 00:30:26,199
Hey. The temperature is
below zero tonight.
458
00:30:27,158 --> 00:30:29,160
What are you doing out here
on a winter night?
459
00:30:29,369 --> 00:30:30,995
Why do you care?
460
00:30:31,162 --> 00:30:33,039
Mind your own business.
My team has to do this.
461
00:30:33,122 --> 00:30:34,290
How can I...
462
00:30:34,374 --> 00:30:36,125
How can I not care?
463
00:30:36,209 --> 00:30:38,169
If you keep doing this,
you'll freeze to death.
464
00:30:38,253 --> 00:30:41,839
Even if I do,
that's none of your business.
465
00:30:41,923 --> 00:30:44,050
Don't you have other things to care about?
466
00:30:45,176 --> 00:30:47,595
You're surprisingly nosy.
467
00:30:47,762 --> 00:30:48,680
Hey!
468
00:30:51,391 --> 00:30:52,976
Stop talking to me like that.
469
00:30:54,018 --> 00:30:56,020
I'm just worried about you.
470
00:31:00,066 --> 00:31:02,193
Fine. No one can stop you.
471
00:31:04,195 --> 00:31:05,363
Do whatever you want.
472
00:31:35,810 --> 00:31:36,978
You didn't answer your phone.
473
00:31:38,646 --> 00:31:40,106
You did it on purpose, right?
474
00:31:41,774 --> 00:31:43,109
Yes, I did.
475
00:31:46,571 --> 00:31:49,449
I got too emotional that day.
476
00:31:49,824 --> 00:31:50,909
I'm sorry.
477
00:31:54,037 --> 00:31:56,372
I've been thinking about what you said.
478
00:31:57,582 --> 00:31:58,916
For the past ten years,
479
00:32:00,251 --> 00:32:01,920
you've always been there for me.
480
00:32:03,671 --> 00:32:05,131
When I had no one to eat with,
481
00:32:05,590 --> 00:32:07,050
when I wanted to have a drink,
482
00:32:09,677 --> 00:32:12,221
and when I needed company for a party,
you were there.
483
00:32:15,683 --> 00:32:17,644
But I took you too much for granted.
484
00:32:22,148 --> 00:32:23,316
Let's go out.
485
00:32:25,902 --> 00:32:28,029
Let's try dating for real.
486
00:32:30,281 --> 00:32:32,492
Jae-i, you're seriously...
487
00:32:33,993 --> 00:32:36,079
Do you think dating is a charity work?
488
00:32:38,039 --> 00:32:41,376
You can't love someone
by efforts, you fool.
489
00:32:47,298 --> 00:32:48,341
A-yeong.
490
00:32:54,555 --> 00:32:56,683
I appreciate the friendship
you've shown me.
491
00:32:59,018 --> 00:33:00,311
It's cold. You should go.
492
00:34:00,663 --> 00:34:04,375
What is she doing out there
in the middle of winter?
493
00:34:04,667 --> 00:34:06,794
Dumb people ask for trouble.
494
00:34:07,545 --> 00:34:12,508
Why is she mad at me?
I'll never know if she doesn't tell me.
495
00:34:12,925 --> 00:34:16,220
-Gosh, it's snowing again.
-Hey.
496
00:34:17,305 --> 00:34:18,389
-Is it snowing?
-Yes.
497
00:34:18,598 --> 00:34:20,308
Gosh, it doesn't look like
it will stop soon.
498
00:34:20,391 --> 00:34:22,810
Gosh, it's so cold.
The roads will become icy soon.
499
00:34:25,480 --> 00:34:28,399
I'm so sick of winter.
I hate cold weather.
500
00:34:33,488 --> 00:34:34,739
Shall we take a break?
501
00:34:34,822 --> 00:34:35,907
-Yes.
-That sounds good.
502
00:34:36,032 --> 00:34:37,325
Let's take a break.
503
00:34:37,408 --> 00:34:38,785
-Okay.
-I should go to the bathroom.
504
00:35:01,766 --> 00:35:02,975
My feet are cold.
505
00:35:33,381 --> 00:35:34,423
Put on your shoe.
506
00:36:36,235 --> 00:36:37,320
Your arms.
507
00:36:57,215 --> 00:36:58,841
Don't overstrain yourself.
508
00:37:03,554 --> 00:37:04,639
Please.
509
00:37:14,690 --> 00:37:15,858
What is Bok-joo doing there?
510
00:37:16,692 --> 00:37:18,444
What? Who is that?
511
00:37:18,736 --> 00:37:19,820
I don't know.
512
00:37:20,738 --> 00:37:21,989
What is she doing there?
513
00:37:22,114 --> 00:37:23,616
Isn't he from the swimming team?
514
00:37:23,699 --> 00:37:25,159
-What?
-He is.
515
00:37:25,242 --> 00:37:26,619
-I see.
-Oh, him.
516
00:37:27,787 --> 00:37:28,996
-Why is he here?
-I'll go now.
517
00:37:29,205 --> 00:37:30,498
What is he doing here?
518
00:37:30,998 --> 00:37:32,583
They look serious.
519
00:37:45,054 --> 00:37:46,389
He's just my friend.
520
00:37:46,597 --> 00:37:49,517
He's just a nosy guy,
who got worried about me.
521
00:37:51,185 --> 00:37:53,187
I'm so jealous.
522
00:37:53,271 --> 00:37:56,023
I wish I had a friend like him.
523
00:37:56,315 --> 00:37:57,608
I'm so jealous of you.
524
00:38:16,961 --> 00:38:19,839
The road is frozen
from the snow yesterday.
525
00:38:20,506 --> 00:38:22,967
Chang-geol, go in and lie down.
526
00:38:23,884 --> 00:38:25,636
Am I a corpse or something?
527
00:38:25,720 --> 00:38:28,556
I just got up.
Why would I need to lie back down?
528
00:38:29,015 --> 00:38:32,018
My back hurts from lying down for so long.
529
00:38:33,019 --> 00:38:35,271
Don't you dare pass out again.
530
00:38:37,773 --> 00:38:39,650
Why did that fall off out of the blue?
531
00:38:41,402 --> 00:38:42,653
It seems fine.
532
00:38:43,237 --> 00:38:45,656
I had a strange dream last night.
533
00:38:47,658 --> 00:38:50,327
Give Bok-joo a call right now.
534
00:38:50,411 --> 00:38:51,996
Why would anything happen to her?
535
00:38:52,079 --> 00:38:54,582
She's returned to her training and...
Okay, I will.
536
00:38:58,377 --> 00:39:01,213
Where are you, Bok-joo? Have you eaten?
537
00:39:01,380 --> 00:39:02,298
HUNGER STRIKE DAY 2
538
00:39:02,381 --> 00:39:05,968
Of course I have. Today's menu
was dried radish greens porridge.
539
00:39:07,762 --> 00:39:09,096
I'm at the gym.
540
00:39:09,555 --> 00:39:10,890
How's Dad?
541
00:39:12,767 --> 00:39:15,603
I'll call you later. Talk to you soon.
542
00:39:26,322 --> 00:39:28,949
-Hyeong-cheol, don't fall asleep.
-Okay.
543
00:39:30,493 --> 00:39:32,078
Keep your eyes open.
544
00:39:33,245 --> 00:39:34,622
Wake up.
545
00:39:35,247 --> 00:39:38,292
-Oh, my goodness.
-Hyeong-cheol!
546
00:39:38,376 --> 00:39:39,293
Goodness.
547
00:39:39,376 --> 00:39:41,128
I'll stay here. Take him to the infirmary.
548
00:39:41,212 --> 00:39:42,755
-Let's take him to the infirmary.
-Goodness.
549
00:39:42,838 --> 00:39:45,633
-Let's hurry up.
-Hyeong-cheol.
550
00:39:45,716 --> 00:39:47,009
Poor Hyeong-cheol.
551
00:40:15,538 --> 00:40:17,414
I can't do this anymore.
552
00:40:17,873 --> 00:40:20,835
My legs are about to fall off.
553
00:40:22,503 --> 00:40:23,546
Nan-hui, are you okay?
554
00:40:23,629 --> 00:40:25,256
-Nan-hui.
-I'm not okay.
555
00:40:26,882 --> 00:40:28,884
Bok-joo, your nose is bleeding.
556
00:40:29,885 --> 00:40:30,970
Bok-joo.
557
00:40:32,304 --> 00:40:35,558
Her nose is bleeding. What are we doing?
558
00:40:35,683 --> 00:40:38,018
We can't continue this.
You two should go in.
559
00:40:38,561 --> 00:40:42,815
-I think you've done enough.
-No way. If we quit now,
560
00:40:43,149 --> 00:40:45,025
we won't make any difference.
561
00:40:45,526 --> 00:40:48,195
We might never see Coach Choi
or Professor Yoon again.
562
00:40:48,320 --> 00:40:50,990
It's all because I felt guilty.
What have I done?
563
00:40:52,032 --> 00:40:53,325
Un-gi.
564
00:40:55,870 --> 00:40:57,079
Bok-joo. Nan-hui.
565
00:40:58,622 --> 00:41:00,499
-Hello, Un-gi.
-Seon-ok?
566
00:41:00,666 --> 00:41:04,295
Seon-ok, why did you come so late?
567
00:41:04,545 --> 00:41:07,631
I was worried, so I ran away
when Mom went to the market.
568
00:41:07,798 --> 00:41:08,841
Aren't you proud of me?
569
00:41:09,008 --> 00:41:13,929
Do you have any idea how hard
it's been for me?
570
00:41:15,097 --> 00:41:17,808
Don't worry anymore. You know
my hourly rate is expensive, right?
571
00:41:18,017 --> 00:41:19,143
Seon-ok.
572
00:41:20,644 --> 00:41:21,729
Don't cry.
573
00:41:21,812 --> 00:41:24,732
Come here, my babies.
574
00:41:25,399 --> 00:41:30,571
I really missed you, Seon-ok.
575
00:41:35,117 --> 00:41:36,410
Seon-ok.
576
00:41:36,494 --> 00:41:39,455
You're my roommate.
577
00:41:39,955 --> 00:41:42,416
-You weren't there with me.
-I know.
578
00:41:45,628 --> 00:41:49,006
Un-gi, we have big news.
579
00:41:49,089 --> 00:41:50,716
This is what we just heard.
580
00:41:50,799 --> 00:41:53,510
The new coach is hired because
of his personal connections with Mr. Kim.
581
00:41:53,719 --> 00:41:57,264
He has never done weightlifting.
He minored in Physical Education.
582
00:41:57,556 --> 00:41:59,808
-Does that even make sense?
-Now the problem
583
00:41:59,975 --> 00:42:01,644
isn't only about Coach Choi.
584
00:42:01,769 --> 00:42:04,438
Our team can't be used for corruption.
585
00:42:04,939 --> 00:42:06,690
Let's start a real fight.
586
00:42:06,774 --> 00:42:08,525
-Let's do it.
-Let's fight.
587
00:42:08,692 --> 00:42:11,403
I can't believe this. Let's do it.
588
00:42:11,487 --> 00:42:12,988
-Okay.
-Goodness.
589
00:42:13,072 --> 00:42:16,158
-Haneol Sport University is wrong!
-Stop the corruption.
590
00:42:16,242 --> 00:42:19,203
-Stop the corruption.
-Haneol Sport University is wrong!
591
00:42:19,286 --> 00:42:20,496
Haneol Sport University is wrong!
592
00:42:20,579 --> 00:42:22,456
Our coach can't be hired
through personal connections!
593
00:42:22,539 --> 00:42:24,166
-Don't look down on us!
-Don't look down on us!
594
00:42:24,250 --> 00:42:27,127
-Haneol Sport University is wrong!
-Haneol Sport University is wrong!
595
00:42:27,211 --> 00:42:30,506
-Don't look down on us!
-Don't look down on us!
596
00:42:30,589 --> 00:42:32,550
Our coach can't be hired
through personal connections.
597
00:42:32,633 --> 00:42:34,510
Our coach can't be hired
through personal connections.
598
00:42:52,069 --> 00:42:53,696
What time is it?
599
00:43:03,122 --> 00:43:04,707
DEAN
600
00:43:07,126 --> 00:43:09,628
This is Yoon Deok-man.
601
00:43:12,089 --> 00:43:13,090
What?
602
00:43:13,924 --> 00:43:15,009
My athletes did what?
603
00:43:15,592 --> 00:43:19,263
-What kind of hiring is this?
-What kind of hiring is this?
604
00:43:19,555 --> 00:43:20,931
Rise, Haneol Sport University!
605
00:43:21,015 --> 00:43:22,850
-Rise, Haneol Sport University!
-What are they doing?
606
00:43:22,933 --> 00:43:26,353
-What kind of hiring is this?
-What kind of hiring is this?
607
00:43:26,770 --> 00:43:30,065
You guys, have you lost your mind?
608
00:43:30,149 --> 00:43:33,485
Who told you to do this?
You should be in training.
609
00:43:33,902 --> 00:43:35,154
I'm really sorry, Professor.
610
00:43:35,654 --> 00:43:38,532
However, we had to do something about it.
611
00:43:39,366 --> 00:43:43,162
We want Coach Choi to come back,
but that's not the only problem.
612
00:43:43,454 --> 00:43:46,707
I can't accept a coach
who's never done weightlifting before.
613
00:43:47,374 --> 00:43:48,542
You punks.
614
00:43:48,667 --> 00:43:53,213
Even so, what will you do
if you also get in trouble?
615
00:43:54,548 --> 00:43:56,342
-Go back to the gym now.
-No.
616
00:43:56,467 --> 00:43:57,801
-Go back now.
-No, Professor.
617
00:43:57,885 --> 00:43:59,553
-Go back now!
-No.
618
00:43:59,637 --> 00:44:01,472
Gosh, I got it.
619
00:44:01,805 --> 00:44:05,559
I have no choice. Step on me
if you want to keep going.
620
00:44:05,643 --> 00:44:08,145
-No, Professor.
-Please get up.
621
00:44:08,228 --> 00:44:10,606
I will never get up. No!
622
00:44:10,689 --> 00:44:11,940
-Please get up.
-Get up.
623
00:44:12,024 --> 00:44:13,067
-No, I won't.
-Please stop.
624
00:44:13,150 --> 00:44:14,735
-Please get up.
-Come on.
625
00:44:14,818 --> 00:44:16,987
Fine, fine. I have a call.
626
00:44:17,196 --> 00:44:19,657
-I knew this would happen.
-Please get up.
627
00:44:22,701 --> 00:44:24,995
Hello? Yes, sir.
628
00:44:25,412 --> 00:44:27,790
I'm blocking the athletes right now.
629
00:44:28,791 --> 00:44:32,336
Pardon me? Do you mean that?
630
00:44:32,878 --> 00:44:33,962
Really?
631
00:44:34,713 --> 00:44:36,340
Okay, thank you.
632
00:44:36,924 --> 00:44:38,634
Thank you so much, sir.
633
00:44:40,386 --> 00:44:43,389
They've agreed to re-hire Coach Choi.
634
00:44:44,014 --> 00:44:45,432
-What?
-Are you serious?
635
00:44:45,557 --> 00:44:46,767
-Really?
-Yes.
636
00:44:47,351 --> 00:44:51,688
The committee will dock her pay
for three months, but she's re-hired.
637
00:44:56,026 --> 00:44:58,404
-We did it.
-Yes.
638
00:45:06,703 --> 00:45:08,122
Haneol University.
639
00:45:08,205 --> 00:45:09,790
This is great!
640
00:45:15,546 --> 00:45:16,630
HOT PACKS
641
00:45:26,723 --> 00:45:28,267
Hello, Professor.
642
00:45:30,352 --> 00:45:31,478
Pardon?
643
00:45:32,813 --> 00:45:34,022
What?
644
00:45:34,773 --> 00:45:36,066
They'll re-hire me?
645
00:45:40,446 --> 00:45:42,448
-This is delicious.
-Here it is.
646
00:45:42,614 --> 00:45:44,408
Here you go.
647
00:45:46,285 --> 00:45:48,954
-This is awesome.
-Help yourselves.
648
00:45:49,288 --> 00:45:52,374
This is my treat because
I'm so proud of all of you.
649
00:45:52,624 --> 00:45:54,626
You can eat everything
in this restaurant tonight.
650
00:45:58,630 --> 00:46:00,591
All right, raise your glasses.
651
00:46:02,384 --> 00:46:06,722
I'm very moved by how our team
came together this time.
652
00:46:06,930 --> 00:46:08,682
Your determination showed that
anything's possible
653
00:46:08,765 --> 00:46:11,185
and that there is nothing to fear
when you are together.
654
00:46:11,810 --> 00:46:14,480
As your professor, I learned a lot more.
655
00:46:15,230 --> 00:46:17,524
Now that everyone is back on the team,
656
00:46:18,108 --> 00:46:20,486
the only thing left to do now
is to train hard.
657
00:46:20,777 --> 00:46:22,988
Let's go, everyone. We can do it.
658
00:46:23,238 --> 00:46:25,991
-Let's go!
-Let's go!
659
00:46:26,074 --> 00:46:27,242
Wait a minute.
660
00:46:29,328 --> 00:46:32,915
Let's hear from Coach Choi
who's finally back.
661
00:46:33,207 --> 00:46:35,000
-Come on out.
-No, it's okay.
662
00:46:35,125 --> 00:46:38,378
-Come on, Coach Choi.
-Stop it.
663
00:46:38,462 --> 00:46:41,423
It's been a long time.
Let's hear from Coach Choi.
664
00:46:42,382 --> 00:46:44,051
Coach!
665
00:46:48,514 --> 00:46:49,681
Everyone.
666
00:46:50,807 --> 00:46:53,769
I feel very embarrassed
about what happened.
667
00:46:54,895 --> 00:46:56,104
I'm sorry.
668
00:46:56,772 --> 00:46:57,981
I'm grateful to you.
669
00:46:59,149 --> 00:47:01,068
I really missed you all.
670
00:47:01,777 --> 00:47:03,195
My goodness.
671
00:47:03,654 --> 00:47:05,447
-Don't cry.
-Don't cry.
672
00:47:05,531 --> 00:47:07,366
-Don't cry.
-Don't cry.
673
00:47:07,449 --> 00:47:10,536
You should link arms and take
a shot together to celebrate.
674
00:47:10,661 --> 00:47:12,538
-What are you saying?
-No, thank you.
675
00:47:12,663 --> 00:47:14,540
-Come on.
-Take a shot together.
676
00:47:14,665 --> 00:47:17,125
-Take a shot together.
-Take a shot together.
677
00:47:17,209 --> 00:47:19,586
-Stop it. We won't do it.
-Okay, fine.
678
00:47:19,711 --> 00:47:21,380
Go!
679
00:47:22,506 --> 00:47:23,799
Do you want to do it?
680
00:47:24,258 --> 00:47:25,801
All right, here we go.
681
00:47:26,885 --> 00:47:29,054
-There.
-Level two.
682
00:47:29,137 --> 00:47:31,807
-Level two.
-Level two.
683
00:47:31,890 --> 00:47:33,767
-Goodness.
-Level two.
684
00:47:33,850 --> 00:47:36,687
-Level two.
-Level two.
685
00:47:36,770 --> 00:47:37,896
Here, let's try it.
686
00:47:42,067 --> 00:47:43,193
Wait!
687
00:47:48,532 --> 00:47:52,744
Please take your arm off of her.
688
00:47:54,913 --> 00:47:56,832
What are you doing?
689
00:47:59,459 --> 00:48:00,544
Well...
690
00:48:03,755 --> 00:48:04,881
That's right.
691
00:48:06,133 --> 00:48:07,759
We're dating.
692
00:48:08,051 --> 00:48:09,177
Coach Choi.
693
00:48:09,845 --> 00:48:11,096
-My gosh.
-Seriously?
694
00:48:11,471 --> 00:48:13,473
-Goodness.
-I'm so surprised.
695
00:48:13,557 --> 00:48:16,560
Seong-eun and I are in a relationship.
696
00:48:19,479 --> 00:48:21,732
-Coach.
-My goodness.
697
00:48:22,190 --> 00:48:24,568
-Gosh.
-This is swag.
698
00:48:25,152 --> 00:48:26,737
I can't believe this.
699
00:48:28,030 --> 00:48:29,114
Dae-ho.
700
00:48:29,698 --> 00:48:31,908
What was that about?
Have you lost your mind?
701
00:48:32,117 --> 00:48:33,368
What? What did I do?
702
00:48:33,452 --> 00:48:36,622
How could you just go and make
that kind of announcement?
703
00:48:36,913 --> 00:48:39,249
Well, it's not like I made it up...
704
00:48:40,250 --> 00:48:41,793
Why are you so mad at me?
705
00:48:42,127 --> 00:48:44,296
-Look here, Bok-joo's uncle.
-Don't call me like that.
706
00:48:44,379 --> 00:48:46,340
My name is Dae-ho, Kim Dae-ho.
707
00:48:47,132 --> 00:48:48,884
And it's true that we're going out.
708
00:48:50,218 --> 00:48:51,803
Am I wrong, Seong-eun?
709
00:48:51,970 --> 00:48:53,263
Dae-ho.
710
00:48:53,597 --> 00:48:54,890
I'm really sorry.
711
00:48:55,182 --> 00:48:58,518
I should have told you a long time ago,
but I was too drunk, so--
712
00:48:58,602 --> 00:49:00,145
What are you talking about? We...
713
00:49:01,355 --> 00:49:02,439
We kissed.
714
00:49:02,522 --> 00:49:04,274
Gosh, this is crazy.
715
00:49:04,399 --> 00:49:06,234
You should take responsibility
for what you've done.
716
00:49:06,318 --> 00:49:07,819
You can't do this now.
717
00:49:08,904 --> 00:49:10,405
Does a kiss mean nothing to you?
718
00:49:10,906 --> 00:49:14,034
Dae-ho, I'm really sorry.
719
00:49:14,868 --> 00:49:17,079
Go ahead and slap me. Here.
720
00:49:17,204 --> 00:49:18,288
Come on. Just slap me.
721
00:49:18,622 --> 00:49:21,792
-Come on. Just punch me!
-Gosh, why are you...
722
00:49:23,210 --> 00:49:26,380
Goodness, I should really quit drinking.
723
00:49:27,631 --> 00:49:29,341
This is driving me insane.
724
00:49:30,217 --> 00:49:31,927
Is it because of Professor Yoon?
725
00:49:34,638 --> 00:49:36,973
Are you not opening up to me
726
00:49:38,183 --> 00:49:39,559
because of Professor Yoon?
727
00:49:40,560 --> 00:49:42,270
What are you talking about?
728
00:49:43,188 --> 00:49:45,565
-That's not the reason.
-All right. That's great, then.
729
00:49:45,649 --> 00:49:47,567
I didn't hear anything you said today,
730
00:49:47,651 --> 00:49:50,028
so I'm going to keep liking you.
Don't try to change my mind.
731
00:49:50,112 --> 00:49:51,238
Dae-ho, wait.
732
00:49:54,491 --> 00:49:56,118
Dae-ho!
733
00:50:04,918 --> 00:50:05,961
What's going on?
734
00:50:06,044 --> 00:50:08,755
Is she not answering my calls on purpose?
735
00:50:08,922 --> 00:50:11,091
What if she got sick and went
into the emergency room?
736
00:50:14,761 --> 00:50:17,097
-Why didn't they finish this?
-Goodness.
737
00:50:17,597 --> 00:50:18,765
Let's clean up.
738
00:50:20,767 --> 00:50:22,894
By the way, isn't that such big news?
739
00:50:23,019 --> 00:50:24,229
It totally is.
740
00:50:24,563 --> 00:50:28,608
I wonder when Coach Choi
and Bok-joo's uncle started going out.
741
00:50:28,984 --> 00:50:31,153
Who knows? I had no idea.
742
00:50:31,236 --> 00:50:34,114
I wish I could announce
something like that in front of everyone.
743
00:50:34,197 --> 00:50:35,323
It would be so romantic.
744
00:50:35,407 --> 00:50:37,367
I'm honestly so jealous.
745
00:50:37,617 --> 00:50:38,744
"We're dating."
746
00:50:38,910 --> 00:50:41,079
My gosh! Go, Uncle Dae-ho!
747
00:50:41,163 --> 00:50:43,623
-My goodness!
-You silly girls.
748
00:50:44,124 --> 00:50:45,625
You girls have no time to date now.
749
00:50:45,751 --> 00:50:47,919
You don't even have
enough time for training.
750
00:50:48,295 --> 00:50:50,589
You can date guys when you're older.
751
00:50:51,214 --> 00:50:52,632
Just look at Bok-joo's uncle.
752
00:50:53,175 --> 00:50:55,135
I've always been worried
about that immature guy,
753
00:50:55,302 --> 00:50:57,596
but he managed to find
a good woman for himself.
754
00:50:57,804 --> 00:51:00,390
-Yes, you're absolutely right.
-We'll remember your advice.
755
00:51:00,599 --> 00:51:02,392
-No dating!
-Okay.
756
00:51:06,188 --> 00:51:07,481
-"We're dating."
-My gosh!
757
00:51:11,985 --> 00:51:14,154
Why do you keep ignoring calls? Who is it?
758
00:51:14,321 --> 00:51:17,365
I keep getting calls
from an unknown number.
759
00:51:17,449 --> 00:51:18,575
It must be a spam call.
760
00:51:20,243 --> 00:51:22,370
Girls, our trio is finally together.
761
00:51:22,454 --> 00:51:24,414
We have to do something special tonight.
762
00:51:24,581 --> 00:51:27,292
Bok-joo, how about staying up
all night and chatting in our room?
763
00:51:27,542 --> 00:51:29,669
I have a stash of chips, too.
764
00:51:30,086 --> 00:51:32,214
Will you guys be okay?
Shouldn't you get some rest tonight?
765
00:51:32,297 --> 00:51:34,090
The warm compresses helped, so I'm fine.
766
00:51:34,466 --> 00:51:36,301
-Bok-joo, are you tired?
-What?
767
00:51:36,760 --> 00:51:38,762
Well, I'm not feeling so bad...
768
00:51:38,845 --> 00:51:42,682
But my arms and legs hurt a little,
and I have a bit of a headache.
769
00:51:42,849 --> 00:51:44,434
All right, then. Let's just rest tonight
770
00:51:44,518 --> 00:51:46,228
and have fun after the training tomorrow.
771
00:51:46,436 --> 00:51:48,021
I'll treat you girls tomorrow.
772
00:51:48,104 --> 00:51:49,606
Okay! It's on you, then.
773
00:51:49,815 --> 00:51:52,359
-Go in, Bok-joo.
-All right. Good night.
774
00:51:52,442 --> 00:51:53,360
Good night.
775
00:51:53,443 --> 00:51:55,695
-Come to our room if you're scared.
-Okay.
776
00:52:05,080 --> 00:52:07,457
I'm sorry, girls.
I'm such a horrible friend.
777
00:52:07,541 --> 00:52:10,001
I used to hate girls
who neglect their friends
778
00:52:10,085 --> 00:52:12,671
when they get boyfriends,
but I need to date, too. All right?
779
00:52:23,598 --> 00:52:25,225
Why didn't you answer my calls?
780
00:52:25,976 --> 00:52:28,061
I didn't know you called.
I just saw it now.
781
00:52:28,144 --> 00:52:30,689
I kept calling you.
I think I called you over ten times.
782
00:52:32,190 --> 00:52:33,275
Are you all right?
783
00:52:34,484 --> 00:52:38,989
My body aches a bit and my feet hurt,
but other than that, I'm okay.
784
00:52:40,448 --> 00:52:41,408
Good.
785
00:52:42,784 --> 00:52:44,160
Do you want to meet up?
786
00:52:45,370 --> 00:52:47,539
We have some time
until the evening roll call,
787
00:52:47,622 --> 00:52:48,832
and I have something to give you.
788
00:53:05,307 --> 00:53:07,684
Why did you want to meet here
instead of the toad's house?
789
00:53:07,767 --> 00:53:10,604
It's cold outside.
You're not fully recovered yet.
790
00:53:13,523 --> 00:53:15,233
Here. Thanks for letting me wear it.
791
00:53:16,318 --> 00:53:18,111
What? Is this what you wanted to give me?
792
00:53:18,236 --> 00:53:19,529
How disappointing.
793
00:53:21,197 --> 00:53:22,532
You could have kept it for longer.
794
00:53:23,742 --> 00:53:26,077
Goodness. What else were you expecting?
795
00:53:26,703 --> 00:53:30,415
-Do I need to return the hot packs?
-No, it's fine.
796
00:53:31,666 --> 00:53:32,876
I need to know this, though.
797
00:53:33,209 --> 00:53:34,502
Why are you mad at me?
798
00:53:35,503 --> 00:53:37,297
What are you talking about?
I'm not mad at you.
799
00:53:37,380 --> 00:53:38,590
I know that you are.
800
00:53:38,673 --> 00:53:40,091
That's why you threw a fit at me.
801
00:53:40,258 --> 00:53:43,386
And I really don't think it's because
I called you Piggy.
802
00:53:43,553 --> 00:53:47,140
What is it? I won't know what
I did wrong if you don't tell me!
803
00:53:50,644 --> 00:53:51,645
Hey.
804
00:53:51,978 --> 00:53:54,689
I didn't want to look childish,
so I wasn't going to say anything...
805
00:53:57,692 --> 00:53:58,693
Tell me.
806
00:53:59,402 --> 00:54:01,571
You're so sweet to your ex-girlfriend.
807
00:54:02,155 --> 00:54:05,241
Fine, I get it. She's sick.
I understand that part.
808
00:54:05,325 --> 00:54:08,161
But how could you go on about
her pollen allergy in front of me?
809
00:54:08,244 --> 00:54:09,537
Did you have to be that obvious?
810
00:54:09,621 --> 00:54:11,206
Then you didn't even notice me pigging out
811
00:54:11,289 --> 00:54:13,124
and talked to her on the phone
for so long.
812
00:54:13,208 --> 00:54:15,293
Did you two have that much to talk about?
813
00:54:16,002 --> 00:54:17,379
Was that the reason?
814
00:54:18,505 --> 00:54:20,674
Yes, it was.
Do you think you're Mother Teresa?
815
00:54:22,092 --> 00:54:24,010
Gosh, I had no idea you'd be like this.
816
00:54:24,719 --> 00:54:27,389
Didn't you say you hate
the childish, jealous type?
817
00:54:27,472 --> 00:54:28,848
You went on about it.
818
00:54:29,391 --> 00:54:33,311
Yet you're totally the jealous type.
My goodness. How very refreshing.
819
00:54:33,853 --> 00:54:35,146
Are you mocking me now?
820
00:54:36,398 --> 00:54:37,440
Hey.
821
00:54:37,524 --> 00:54:40,402
Yes, it's true that Si-ho and I used to
date. But that wasn't why I went.
822
00:54:40,527 --> 00:54:44,197
I felt bad for not answering her call
that day. That is why I went to visit her.
823
00:54:44,531 --> 00:54:46,658
And we sorted it all out
before you arrived.
824
00:54:46,992 --> 00:54:49,160
She said we should just be friends.
825
00:54:50,412 --> 00:54:53,707
How can you stay as friends
with your ex-girlfriend?
826
00:54:54,207 --> 00:54:57,168
To be perfectly honest,
don't you have a past, too?
827
00:54:57,794 --> 00:55:00,422
Mine was just a crush.
It's different from your case.
828
00:55:01,047 --> 00:55:04,551
You're really something, Bok-joo.
You're so cute.
829
00:55:04,634 --> 00:55:06,136
You're seriously so adorable.
830
00:55:06,261 --> 00:55:08,013
Go away. I don't like physical contact.
831
00:55:08,138 --> 00:55:10,056
Don't lie to my face. I know you love it.
832
00:55:10,181 --> 00:55:13,059
-What are you talking about?
-Okay. I'll be careful from now on.
833
00:55:13,435 --> 00:55:14,978
So just tell me, okay?
834
00:55:15,311 --> 00:55:16,688
That way, I'll know.
835
00:55:17,564 --> 00:55:19,065
Let's tell each other everything.
836
00:55:19,315 --> 00:55:22,777
Whether we're stressed out
or feeling sad or embarrassed.
837
00:55:26,072 --> 00:55:27,323
I'll see.
838
00:55:30,869 --> 00:55:33,204
This is so cute. Who got it for you?
839
00:55:34,080 --> 00:55:35,290
Dr. Jung.
840
00:55:37,876 --> 00:55:39,210
I'm going to go see Si-ho.
841
00:55:39,878 --> 00:55:41,171
Hey.
842
00:55:45,675 --> 00:55:47,260
All right. Come here.
843
00:55:47,594 --> 00:55:48,720
Come here.
844
00:55:50,972 --> 00:55:52,223
So are we good now?
845
00:55:52,432 --> 00:55:53,808
No, I'm still mad at you.
846
00:55:54,517 --> 00:55:55,560
Seriously?
847
00:56:02,692 --> 00:56:04,027
Oh, hello.
848
00:56:19,584 --> 00:56:20,752
Did you sleep well?
849
00:56:21,211 --> 00:56:22,462
People will see us.
850
00:56:22,670 --> 00:56:24,756
-Did you dream about me?
-Let go of me.
851
00:56:24,839 --> 00:56:27,550
-You can't catch a cold.
-Gosh, hey.
852
00:56:30,470 --> 00:56:31,513
Hey.
853
00:56:31,888 --> 00:56:33,306
There's Si-ho. Si-ho!
854
00:56:39,854 --> 00:56:41,981
Did you just get discharged?
Let me help you.
855
00:56:47,987 --> 00:56:49,989
Are you feeling better?
I'll help you with your bag.
856
00:56:50,073 --> 00:56:52,867
It's okay. I would have stayed
at the hospital if I couldn't carry it.
857
00:56:53,827 --> 00:56:56,037
It looks like you two
have gotten very close.
858
00:56:58,623 --> 00:57:00,416
Don't make it so obvious, though.
859
00:57:00,542 --> 00:57:02,585
I'll get all jealous and be sick again.
860
00:57:04,379 --> 00:57:06,673
No, we're not that close.
861
00:57:06,756 --> 00:57:07,924
Never mind, then.
862
00:57:08,258 --> 00:57:09,300
I'll see you later.
863
00:57:17,725 --> 00:57:19,853
Hey! Gosh, seriously.
864
00:57:21,479 --> 00:57:22,647
You're cold, right?
865
00:57:22,981 --> 00:57:24,858
Turn around. Look at me.
866
00:57:33,199 --> 00:57:35,326
You're doing so well, Jun-hyung.
867
00:57:35,410 --> 00:57:38,329
Act as you just did
and never look at other girls,
868
00:57:38,413 --> 00:57:40,582
and you can be as rude as you want.
869
00:57:40,665 --> 00:57:43,751
Also, don't wear things
that show your chest. Got it?
870
00:57:43,835 --> 00:57:45,295
Yes, ma'am.
871
00:57:45,795 --> 00:57:47,130
You're so cute. Let's go.
872
00:57:47,672 --> 00:57:48,756
Come on.
873
00:57:50,175 --> 00:57:52,385
You're hurting my arm. It hurts.
874
00:57:52,469 --> 00:57:54,053
Win or lose, rock-paper-scissors!
875
00:57:54,762 --> 00:57:56,389
-You lost.
-What is this for?
876
00:57:56,472 --> 00:57:57,932
A flick on the forehead.
877
00:57:58,308 --> 00:57:59,642
Come here.
878
00:58:02,562 --> 00:58:04,606
All right.
So this is how you want to play it.
879
00:58:04,689 --> 00:58:06,232
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
880
00:58:06,649 --> 00:58:07,734
Come here.
881
00:58:09,694 --> 00:58:11,529
Rock-paper-scissors.
882
00:58:13,406 --> 00:58:15,074
Gosh. Go ahead.
883
00:58:15,575 --> 00:58:16,826
You're so dead.
884
00:58:17,243 --> 00:58:19,120
Hey. Hold on. Go easy.
885
00:58:19,204 --> 00:58:21,748
-I'll flick you twice if you dodge.
-All right.
886
00:58:21,831 --> 00:58:23,374
I let you win. Wait.
887
00:58:24,584 --> 00:58:25,835
There!
888
00:58:26,711 --> 00:58:29,756
It hurts, doesn't it? I'm so sorry.
I forgot to control my strength.
889
00:58:29,839 --> 00:58:32,258
-Gosh, it really hurts.
-I'm sorry.
890
00:58:32,800 --> 00:58:34,594
-Let's break up.
-Don't get mad.
891
00:58:34,677 --> 00:58:36,763
-Let's break up.
-No, Jun-hyung.
892
00:58:36,846 --> 00:58:39,766
-Laugh it out. Come on.
-My gosh.
893
00:58:39,849 --> 00:58:42,727
Hey, stop it. Stop.
894
00:58:43,436 --> 00:58:44,562
Stop it.
895
00:59:09,837 --> 00:59:12,590
Let's not betray each other, okay?
896
00:59:12,674 --> 00:59:13,633
Especially you, Bok-joo.
897
00:59:13,716 --> 00:59:16,636
I've been wanting to ask you.
Why should we see each other in secret?
898
00:59:16,719 --> 00:59:17,845
Do I embarrass you?
899
00:59:18,846 --> 00:59:20,390
What on earth is this?
900
00:59:20,473 --> 00:59:23,309
It's fine. It's not like you have
a boyfriend to impress.
901
00:59:23,476 --> 00:59:26,062
I can't even go to the cafeteria
because Jun-hyung might see me.
902
00:59:26,145 --> 00:59:28,606
Could you come down to the lobby?
Can't you come out just for a second?
903
00:59:28,690 --> 00:59:30,567
Hey, stop it. We shouldn't do this.
904
00:59:30,650 --> 00:59:32,485
Bok-joo, we're coming in.
905
00:59:35,071 --> 00:59:37,073
Subtitle translation by Blake Lee
65765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.