Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,298 --> 00:00:49,883
Who is it?
2
00:00:55,263 --> 00:00:57,766
What are you doing here?
3
00:01:05,565 --> 00:01:06,566
What...
4
00:01:06,900 --> 00:01:08,735
What are you doing?
5
00:01:25,084 --> 00:01:27,629
Where are you going? What's going on?
6
00:01:30,840 --> 00:01:31,841
Hey.
7
00:01:32,842 --> 00:01:33,843
Si-ho!
8
00:01:41,851 --> 00:01:43,978
Hey. Are you okay?
9
00:01:46,064 --> 00:01:48,775
Are you all right?
Don't you recognize who I am?
10
00:02:46,749 --> 00:02:49,294
When did you get here?
Are you back on the program?
11
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
No, I just came by.
12
00:02:54,299 --> 00:02:56,551
Don't you remember seeing me last night?
13
00:02:59,178 --> 00:03:01,764
You saw me in front of the fridge
in the lounge.
14
00:03:04,142 --> 00:03:05,351
Oh, last night.
15
00:03:05,810 --> 00:03:09,272
You must have been startled. I recently
got a habit of eating while asleep.
16
00:03:18,364 --> 00:03:20,491
You're not sick or anything, are you?
17
00:03:21,409 --> 00:03:22,452
What do you mean?
18
00:03:23,411 --> 00:03:26,956
I just heard that there has been
a fuss in the dormitory
19
00:03:27,206 --> 00:03:29,459
about some people saying
they've seen a ghost.
20
00:03:29,542 --> 00:03:30,960
What does that have to do with me?
21
00:03:32,128 --> 00:03:35,298
You're quite nosy when you have
your own problems to deal with.
22
00:03:36,758 --> 00:03:37,926
It was good to see you.
23
00:04:13,419 --> 00:04:16,547
SIDE EFFECTS OF SLEEPING PILLS
24
00:04:19,717 --> 00:04:21,970
Sleeping pills initially cause
25
00:04:22,095 --> 00:04:25,765
side effects such as drowsiness
and dizziness.
26
00:04:25,890 --> 00:04:30,853
But later, you might develop delusions,
memory defects and even sleepwalking.
27
00:04:30,937 --> 00:04:33,189
I'd recommend you
to stop taking the pills first.
28
00:04:33,273 --> 00:04:36,818
Please come to the hospital
and get checked up as soon as possible.
29
00:04:47,704 --> 00:04:49,247
What took you so long?
30
00:04:49,372 --> 00:04:51,165
-Hey, Bok-joo.
-Bok-joo!
31
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
It's so nice to see you.
Are you back for good?
32
00:04:56,421 --> 00:04:58,172
Good for you.
33
00:04:58,256 --> 00:05:00,550
You are the glue of your group.
Without you here,
34
00:05:00,633 --> 00:05:03,845
your friends were depressed,
and it made me feel bad.
35
00:05:04,137 --> 00:05:06,222
It's too early to make a fuss.
Are you heading out?
36
00:05:07,015 --> 00:05:08,016
Yes.
37
00:05:10,059 --> 00:05:11,060
Listen.
38
00:05:19,569 --> 00:05:20,611
What?
39
00:05:20,695 --> 00:05:23,239
Leave us alone, will you?
Take the hint already.
40
00:05:25,908 --> 00:05:28,244
Oh, I get it now.
41
00:05:28,453 --> 00:05:30,997
It's not like you guys are dating.
Why do you have secrets?
42
00:05:31,080 --> 00:05:31,998
Just try not to fight.
43
00:05:32,081 --> 00:05:34,709
Anyway, I'll let you two talk.
See you soon.
44
00:05:36,836 --> 00:05:38,713
Do you have something to tell me?
45
00:05:38,963 --> 00:05:41,674
Jun-hyung, have you seen
46
00:05:42,091 --> 00:05:44,719
-Si-ho recently?
-Si-ho?
47
00:05:46,345 --> 00:05:49,682
-Why?
-She just didn't look so good.
48
00:05:50,099 --> 00:05:52,727
Actually, last night...
49
00:05:52,810 --> 00:05:55,772
You're quite nosy when you have
your own problems to deal with.
50
00:05:59,776 --> 00:06:01,778
-Bok-joo.
-Right.
51
00:06:02,236 --> 00:06:04,113
Never mind. I'm being nosy again.
52
00:06:04,322 --> 00:06:05,531
Forget it. I'll go now.
53
00:06:06,449 --> 00:06:08,576
What? What do you want this time?
54
00:06:08,659 --> 00:06:09,827
Didn't you lose anything?
55
00:06:10,787 --> 00:06:12,371
Nothing except my mind.
56
00:06:15,249 --> 00:06:18,127
What's that over there? Wait.
57
00:06:18,252 --> 00:06:19,420
Goodness!
58
00:06:20,213 --> 00:06:21,798
What's wrong with you?
59
00:06:22,340 --> 00:06:24,842
You are not working today, right?
What are you doing?
60
00:06:25,426 --> 00:06:26,719
I don't, but why?
61
00:06:26,886 --> 00:06:28,971
So we can hang out.
62
00:06:29,305 --> 00:06:30,848
You said you're up for a free trial date.
63
00:06:30,932 --> 00:06:35,353
Stop talking nonsense.
What do you mean a free trial?
64
00:06:36,437 --> 00:06:39,732
You promised you'd give me a month.
You can't change your mind now, miss.
65
00:06:39,899 --> 00:06:42,819
Miss? You've lost your mind.
66
00:06:42,902 --> 00:06:45,613
Be quiet. You know we can spend the
night off-campus starting today, right?
67
00:06:45,738 --> 00:06:48,324
I'm free after the morning training,
so think of what you want to do.
68
00:06:48,407 --> 00:06:49,492
I'll call you.
69
00:06:51,410 --> 00:06:53,412
Okay? I'll call you.
70
00:06:54,163 --> 00:06:55,164
See you.
71
00:06:55,748 --> 00:06:56,749
Gosh.
72
00:06:56,874 --> 00:06:58,292
He startled me.
73
00:06:58,709 --> 00:06:59,836
Goodness.
74
00:07:00,795 --> 00:07:01,963
He really startled me.
75
00:07:02,505 --> 00:07:04,173
Seriously.
76
00:07:06,551 --> 00:07:10,054
Do you know you're allowed to spend
the night off-campus starting today?
77
00:07:10,304 --> 00:07:11,514
-Yes.
-Yes.
78
00:07:11,597 --> 00:07:13,391
As you all know,
79
00:07:13,558 --> 00:07:17,854
there's something you must do
when you go home as weightlifters.
80
00:07:17,937 --> 00:07:19,063
What is it, Un-gi?
81
00:07:19,147 --> 00:07:22,024
-It's to eat well.
-That's exactly right.
82
00:07:22,733 --> 00:07:23,901
You haven't been home in a while.
83
00:07:24,193 --> 00:07:27,363
Go home and have your parents' cooking
as much as possible.
84
00:07:27,530 --> 00:07:29,824
Those who had to lose weight
are allowed to eat
85
00:07:29,907 --> 00:07:31,909
because when you return,
86
00:07:32,326 --> 00:07:33,786
you'll need to strengthen your muscles.
87
00:07:35,746 --> 00:07:39,041
This isn't a favor. It's an order.
88
00:07:39,584 --> 00:07:40,710
Go and eat!
89
00:07:40,793 --> 00:07:42,044
You must starve.
90
00:07:42,378 --> 00:07:44,505
You'll be in big trouble
if you gain any weight.
91
00:07:45,381 --> 00:07:47,341
Just because you have a three-day break
92
00:07:47,425 --> 00:07:50,553
doesn't mean you eat 1.5 days
and starve 1.5 days.
93
00:07:50,761 --> 00:07:54,640
You may tell a lie,
but the scale will always say the truth.
94
00:07:54,765 --> 00:07:55,808
-Yes.
-Yes.
95
00:07:55,892 --> 00:08:00,313
I'm going to review your routine
on the day you come back.
96
00:08:03,524 --> 00:08:06,652
It's a special break before
the winter training, which will be tough.
97
00:08:06,777 --> 00:08:07,820
Get a good rest.
98
00:08:07,945 --> 00:08:09,739
Please stay out of trouble, okay?
99
00:08:09,822 --> 00:08:11,199
-Yes.
-Yes.
100
00:08:11,365 --> 00:08:13,534
-You're dismissed.
-Thank you.
101
00:08:16,245 --> 00:08:17,747
Jun-hyung, what do you want to do?
102
00:08:17,830 --> 00:08:19,707
Sorry, but I already have plans. See you.
103
00:08:19,874 --> 00:08:21,417
Hey, where are you going?
104
00:08:21,542 --> 00:08:22,793
-Let me go.
-Where are you going?
105
00:08:22,877 --> 00:08:24,378
-Let me go.
-Where are you going?
106
00:08:24,462 --> 00:08:25,838
-Let me go.
-Wait, don't go.
107
00:08:25,922 --> 00:08:27,924
Hey! Hey, Jun-hyung!
108
00:08:28,090 --> 00:08:29,091
You little punk!
109
00:08:29,383 --> 00:08:33,387
I have 17, 18, 19, 20.
110
00:08:33,846 --> 00:08:35,848
I made 200,000 won already.
111
00:08:36,015 --> 00:08:39,519
This is great. Hard work really pays off.
112
00:08:39,602 --> 00:08:41,938
Gosh, this is the smell of labor.
113
00:08:42,813 --> 00:08:44,941
Now let's see.
114
00:08:45,066 --> 00:08:47,818
I'll set aside some money
to buy a present for Dad.
115
00:08:48,611 --> 00:08:51,280
This is to register for piano lessons.
116
00:08:53,824 --> 00:08:56,077
In front of Bok Chicken in 30 minutes.
117
00:08:56,285 --> 00:08:59,038
Why is he keep bothering me
about the whole temporary boyfriend thing?
118
00:09:17,098 --> 00:09:18,140
Bok-joo.
119
00:09:20,393 --> 00:09:21,394
Hey, Dad.
120
00:09:21,519 --> 00:09:24,063
Have you seen your uncle?
He was at the restaurant a minute ago.
121
00:09:24,188 --> 00:09:25,314
I haven't seen him.
122
00:09:25,523 --> 00:09:26,816
That little punk.
123
00:09:26,899 --> 00:09:28,442
He's been suspicious lately.
124
00:09:28,526 --> 00:09:32,238
Is he hanging out
at the Race Park like last time?
125
00:09:32,321 --> 00:09:33,447
No way.
126
00:09:33,531 --> 00:09:36,325
After you scolded him,
he signed a contract not to go again.
127
00:09:36,492 --> 00:09:38,577
He can't be there again, right?
128
00:09:40,955 --> 00:09:41,998
Dad.
129
00:09:42,915 --> 00:09:45,751
Are you sick? Why are you sweating?
130
00:09:46,085 --> 00:09:47,712
I'm fine.
131
00:09:48,212 --> 00:09:50,673
I just finished cleaning
the frost in the refrigerator.
132
00:09:50,965 --> 00:09:52,967
Did you go to the hospital yesterday?
133
00:09:53,134 --> 00:09:55,344
Dialysis isn't as effective
after taking it for a long time.
134
00:09:55,511 --> 00:09:56,679
What if that's the case?
135
00:09:56,929 --> 00:09:58,472
You don't look so good.
136
00:09:58,848 --> 00:10:01,642
I'm fine. I know my body
better than anyone.
137
00:10:01,892 --> 00:10:04,979
Don't worry about me.
Can you call your uncle?
138
00:10:13,362 --> 00:10:15,489
Where did he go?
139
00:10:18,951 --> 00:10:20,369
BOK-JOO
140
00:10:23,372 --> 00:10:24,457
Hello.
141
00:10:24,832 --> 00:10:27,209
-Come in.
-Welcome, ma'am.
142
00:10:29,295 --> 00:10:30,338
Gosh.
143
00:10:30,504 --> 00:10:33,507
You seem much younger than I thought.
I think it's because of your grey hair.
144
00:10:33,591 --> 00:10:36,302
You should definitely dye your hair.
It's a shame not to.
145
00:10:36,385 --> 00:10:38,220
-Shall I dye my hair?
-Yes.
146
00:10:38,596 --> 00:10:40,348
Boss, her hair needs special treatment.
147
00:10:40,514 --> 00:10:43,184
And I think the dye color should be
number eight.
148
00:10:48,606 --> 00:10:51,192
I thought all you ever do is training,
149
00:10:51,275 --> 00:10:53,986
-but look at you dating. I'm impressed.
-We aren't dating.
150
00:10:56,280 --> 00:10:59,116
-Come on, you might get eczema.
-What are you doing?
151
00:10:59,200 --> 00:11:00,785
Let me do things like this.
152
00:11:01,077 --> 00:11:03,496
Here you go.
153
00:11:03,579 --> 00:11:06,499
-Please come back to your seat.
-Okay.
154
00:11:06,582 --> 00:11:07,875
It's right there.
155
00:11:20,930 --> 00:11:22,014
Hello.
156
00:11:22,264 --> 00:11:24,433
Why did you want to meet
in front of my house?
157
00:11:24,600 --> 00:11:26,852
Of course I should pick up
my girlfriend at the door.
158
00:11:27,853 --> 00:11:28,979
What did you say?
159
00:11:29,563 --> 00:11:30,564
Why?
160
00:11:30,773 --> 00:11:33,442
Are you scared that your dad
or uncle might see us?
161
00:11:33,776 --> 00:11:37,196
No, I'm not. They know we are just friend.
162
00:11:40,699 --> 00:11:41,826
What are you doing?
163
00:11:45,788 --> 00:11:47,081
It's nice to be relaxed.
164
00:11:47,415 --> 00:11:48,791
I also have you by my side.
165
00:11:51,127 --> 00:11:52,670
What shall we do today?
166
00:11:52,753 --> 00:11:55,172
I'm free all day long,
so you're responsible for it.
167
00:11:55,923 --> 00:11:57,758
Responsible for what?
168
00:11:58,551 --> 00:11:59,760
BOK-JOO'S BUCKET LIST
169
00:11:59,844 --> 00:12:02,638
GO TO AN AMUSEMENT PARK ON A WEEKDAY
AND RIDE THE FIVE MOST POPULAR RIDES
170
00:12:02,721 --> 00:12:04,473
How about the amusement park?
171
00:12:04,723 --> 00:12:07,143
It's been such a long time
since I've been there.
172
00:12:07,601 --> 00:12:08,727
Amusement park?
173
00:12:09,603 --> 00:12:12,356
How old are you? That's so childish.
174
00:12:17,111 --> 00:12:18,696
What's wrong with that? Let's go.
175
00:12:18,779 --> 00:12:20,781
It won't be crowded since it's a weekday.
176
00:12:21,574 --> 00:12:23,367
Gosh, look at this.
177
00:12:23,701 --> 00:12:26,078
There's a bus
that goes directly from here.
178
00:12:26,704 --> 00:12:28,998
We have no reason not to go.
179
00:12:30,583 --> 00:12:31,792
That's true.
180
00:12:32,334 --> 00:12:34,462
Then, shall we go?
181
00:12:35,254 --> 00:12:37,798
Okay, that's where we are going then!
182
00:12:38,507 --> 00:12:40,801
I almost forgot.
I'm meeting my friends later.
183
00:12:40,885 --> 00:12:42,428
Do you mean your friends in campus?
184
00:12:42,803 --> 00:12:45,514
They wanted to hang out
before they go back home.
185
00:12:45,848 --> 00:12:47,516
Gosh, I completely forgot.
186
00:12:47,766 --> 00:12:51,020
Do you have to meet them today
after talking with them all night long?
187
00:12:51,103 --> 00:12:52,438
Can't you cancel it?
188
00:12:52,521 --> 00:12:53,689
No, they'll throw a fit.
189
00:12:53,772 --> 00:12:57,109
Come on, let's go to
the amusement park with me.
190
00:13:06,202 --> 00:13:09,788
I'm so excited.
I haven't been here in a long time.
191
00:13:09,914 --> 00:13:11,707
It's my first time
being here on a weekday.
192
00:13:11,790 --> 00:13:13,375
It's best to come here on a weekday.
193
00:13:13,459 --> 00:13:15,920
-We don't have to wait in line.
-That's right.
194
00:13:16,003 --> 00:13:18,172
Let's get in first
before you start talking.
195
00:13:18,297 --> 00:13:21,258
-We don't want to spend all day here.
-Give me a second.
196
00:13:21,342 --> 00:13:22,510
Is someone else joining us?
197
00:13:23,552 --> 00:13:25,804
Jun-hyung!
198
00:13:26,347 --> 00:13:28,724
Bok-joo!
199
00:13:31,143 --> 00:13:34,063
I called him. The more, the merrier.
200
00:13:34,146 --> 00:13:36,148
This is unbelievable.
201
00:13:36,357 --> 00:13:37,775
You're such a team player.
202
00:13:38,984 --> 00:13:42,154
I ran here as fast as I could
after you called me.
203
00:13:42,530 --> 00:13:43,781
You're a traitor.
204
00:13:43,906 --> 00:13:46,200
Why didn't you let me know
about this beforehand?
205
00:13:48,369 --> 00:13:51,455
-You haven't gone home yet.
-I'll take the last bus later.
206
00:13:51,539 --> 00:13:53,374
We don't have anyone else
joining us, right?
207
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
Let's go in.
208
00:13:55,751 --> 00:13:57,294
Jun-hyung, wait up.
209
00:13:57,419 --> 00:14:00,005
-Let's go.
-It's show time.
210
00:14:05,302 --> 00:14:07,179
Look how pretty this is.
211
00:14:07,888 --> 00:14:09,723
-Look at the hairbands.
-Hey, hey.
212
00:14:09,932 --> 00:14:11,934
-Let's go in.
-Come on, let's go in.
213
00:14:14,520 --> 00:14:16,730
Let's get one each.
214
00:14:16,814 --> 00:14:17,898
Look at this one.
215
00:14:18,732 --> 00:14:21,193
-How do I look?
-That looks so childish.
216
00:14:21,277 --> 00:14:23,904
What's wrong?
Everyone gets one at the amusement park.
217
00:14:24,196 --> 00:14:25,072
Hey, look!
218
00:14:25,614 --> 00:14:27,116
How about a little devil for you?
219
00:14:27,700 --> 00:14:30,160
No, I hate things like this.
220
00:14:30,244 --> 00:14:32,746
-Why are you getting mad?
-That's cute. An angel and a devil.
221
00:14:32,830 --> 00:14:34,164
Let's do the matching look!
222
00:14:34,248 --> 00:14:35,624
That is cute.
223
00:14:35,791 --> 00:14:37,334
-Honey.
-We look like a couple.
224
00:14:37,543 --> 00:14:38,878
-That hurts.
-There are more here.
225
00:14:39,545 --> 00:14:42,256
-You said you don't want it.
-No, it's mine.
226
00:14:42,339 --> 00:14:44,550
-You said you don't want it.
-It's mine. It's totally mine.
227
00:14:44,633 --> 00:14:47,803
You said it looks good on me,
so it's mine. This is mine, okay?
228
00:14:47,886 --> 00:14:49,179
I'll take this one!
229
00:14:49,972 --> 00:14:52,182
-It's mine.
-Fine, you take it.
230
00:14:52,308 --> 00:14:55,144
It looks good on you
since you look like a devil.
231
00:14:55,561 --> 00:14:57,396
Take that one. It looks cute.
232
00:14:57,479 --> 00:14:59,481
-Do I look cute?
-Why is there only one of those?
233
00:14:59,565 --> 00:15:01,650
-The eyes look like yours.
-I turned into a devil.
234
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
-Really? Thank you.
-It looks cute on you.
235
00:15:03,819 --> 00:15:05,362
It looks great on you.
236
00:15:07,197 --> 00:15:08,365
Doesn't it look cute?
237
00:15:37,227 --> 00:15:40,564
The back seat of Pirate Ship
is the most exciting.
238
00:15:40,648 --> 00:15:42,441
Of course, Pirate Ship is swag.
239
00:15:42,775 --> 00:15:45,653
Which one shall we ride next?
I want to ride Mad Swing.
240
00:15:52,451 --> 00:15:53,702
I don't like that one.
241
00:15:53,911 --> 00:15:56,705
I want to go on the Merry-go-round
to take good selfies.
242
00:15:56,872 --> 00:15:59,416
Count me in.
Merry-go-round is the best for selfies.
243
00:15:59,917 --> 00:16:01,210
I'm in, too.
244
00:16:01,293 --> 00:16:03,462
When will I get a chance
to ride that again?
245
00:16:03,545 --> 00:16:05,381
We aren't children
to ride a Merry-go-round.
246
00:16:05,464 --> 00:16:07,091
I want to ride Mad Swing.
247
00:16:07,299 --> 00:16:10,010
-I want to ride Mad Swing, too.
-Aren't you afraid of heights?
248
00:16:10,094 --> 00:16:11,553
-You were about to barf--
-No, I'm not.
249
00:16:12,096 --> 00:16:14,974
I came here to ride Mad Swing.
I love that ride.
250
00:16:15,265 --> 00:16:17,726
I love Mad Swing. I love it so much.
251
00:16:17,893 --> 00:16:20,646
I have to ride it today.
I must ride it now. Right now.
252
00:16:22,189 --> 00:16:26,902
Then let's split up and meet again here
in 30 minutes, okay? Go.
253
00:16:27,277 --> 00:16:29,863
-Hey, Jun-hyung!
-Let's go ride the Merry-go-round.
254
00:16:29,947 --> 00:16:31,824
-Come on.
-Let's take selfies.
255
00:16:40,290 --> 00:16:43,168
Will you be okay?
Are you riding this just because of me?
256
00:16:43,252 --> 00:16:44,670
No, I like this.
257
00:16:45,254 --> 00:16:46,630
You look so pale, though.
258
00:16:46,755 --> 00:16:48,590
I have pale skin.
259
00:16:49,341 --> 00:16:50,759
Okay then.
260
00:16:51,552 --> 00:16:53,011
-Gosh, hold on.
-Here we go.
261
00:17:00,519 --> 00:17:02,438
Safety harness, checked.
262
00:17:06,233 --> 00:17:07,443
I like this ride.
263
00:17:07,985 --> 00:17:11,572
This is the most thrilling moment.
Oh, my goodness.
264
00:17:11,655 --> 00:17:12,865
Here we go.
265
00:17:17,995 --> 00:17:20,748
How refreshing. This feels so refreshing.
266
00:17:24,126 --> 00:17:28,130
Bok-joo!
267
00:17:28,213 --> 00:17:32,968
Bok-joo!
268
00:17:33,427 --> 00:17:35,054
Bok-joo!
269
00:17:43,020 --> 00:17:44,104
Stop!
270
00:17:50,903 --> 00:17:52,321
You are still alive, right?
271
00:17:57,993 --> 00:18:00,913
Gosh, Bok-joo never runs out of energy.
272
00:18:00,996 --> 00:18:02,831
I feel so nauseous right now.
273
00:18:03,749 --> 00:18:05,292
What should I get for her?
274
00:18:06,293 --> 00:18:07,461
Corn dog.
275
00:18:09,421 --> 00:18:11,131
Churros.
276
00:18:12,466 --> 00:18:13,634
Soda...
277
00:18:14,635 --> 00:18:19,765
SHARE A DRINK WITH TWO STRAWS WITH HIM
278
00:18:19,848 --> 00:18:21,058
Okay. What a great timing.
279
00:18:21,141 --> 00:18:23,143
Hello. I'd like two churros
280
00:18:23,227 --> 00:18:25,938
and a cup of soda with two straws.
281
00:18:30,776 --> 00:18:33,320
-Here you go.
-Nice, churros!
282
00:18:33,487 --> 00:18:36,490
-Why did you only get one drink?
-I just want a sip.
283
00:18:52,464 --> 00:18:53,549
Why?
284
00:18:54,716 --> 00:18:55,884
Did I make your heart flutter?
285
00:18:59,304 --> 00:19:01,890
That's quite a face you're making there.
286
00:19:03,308 --> 00:19:05,435
What are you talking about? You're crazy.
287
00:19:06,478 --> 00:19:09,481
I'm just startled
because you shoved in without a warning!
288
00:19:09,648 --> 00:19:11,233
I don't want this. You drink it all.
289
00:19:11,984 --> 00:19:15,153
All right. You can have it all.
I won't drink anymore.
290
00:19:24,371 --> 00:19:26,456
-Hey, Nan-hui.
-Where are you guys?
291
00:19:26,540 --> 00:19:29,376
Come to the square right now.
There will be fireworks.
292
00:19:30,419 --> 00:19:31,461
Okay.
293
00:19:31,753 --> 00:19:33,130
Hey, let's go watch the fireworks!
294
00:19:45,851 --> 00:19:48,061
I'd recommend you
to stop taking the pills first.
295
00:19:48,145 --> 00:19:51,481
Please come to the hospital
and get checked up as soon as possible.
296
00:20:06,496 --> 00:20:07,623
I think it already started.
297
00:20:09,791 --> 00:20:12,961
It's so beautiful!
298
00:20:18,634 --> 00:20:20,260
How pretty.
299
00:20:33,398 --> 00:20:35,567
It's cold. Use what you can.
300
00:20:43,951 --> 00:20:44,952
What's wrong?
301
00:20:45,577 --> 00:20:46,828
Is your heart fluttering again?
302
00:20:50,958 --> 00:20:52,459
It is, isn't it?
303
00:20:52,542 --> 00:20:54,920
Will you need emergency cardiac care
soon or what?
304
00:20:55,337 --> 00:20:57,005
I know you are enjoying this,
305
00:20:57,172 --> 00:20:58,924
but your safety is most important.
306
00:20:59,341 --> 00:21:00,634
I'm very worried about you now.
307
00:21:03,178 --> 00:21:05,013
What a freak!
308
00:21:05,138 --> 00:21:07,349
You've been saying that all day long.
You're too much.
309
00:21:08,267 --> 00:21:10,519
Get out of my way!
You are too annoying. I can't stand you.
310
00:21:10,936 --> 00:21:14,606
-Where did they go? Goodness.
-Hey.
311
00:21:17,150 --> 00:21:18,944
Gosh, was I too forward with her?
312
00:21:19,152 --> 00:21:21,029
She was uncomfortable enough as it is.
313
00:21:22,280 --> 00:21:24,825
I thought going by her bucket list
was a great strategy.
314
00:21:29,579 --> 00:21:32,040
-Gosh, this is amazing.
-Nan-hui, let's take a photo.
315
00:21:32,582 --> 00:21:35,335
-It looks so pretty from here.
-Hey, guys.
316
00:21:35,419 --> 00:21:37,296
-What took you so long?
-Where have you been?
317
00:21:37,379 --> 00:21:39,589
-We've been looking for you everywhere.
-You missed out.
318
00:21:39,673 --> 00:21:41,675
-I want to take photos.
-You should.
319
00:21:41,758 --> 00:21:44,594
-Just enjoy it with your eyes.
-It's so pretty.
320
00:21:47,306 --> 00:21:48,932
How beautiful.
321
00:21:49,933 --> 00:21:51,727
It's so beautiful.
322
00:21:57,858 --> 00:21:59,526
Isn't it so pretty, guys?
323
00:22:00,235 --> 00:22:03,447
Gosh, I'm so happy to be here.
324
00:22:16,335 --> 00:22:17,669
My crazy heart.
325
00:22:18,086 --> 00:22:20,756
What is wrong with you today?
326
00:22:21,089 --> 00:22:23,675
Please come to your senses, okay?
327
00:23:03,090 --> 00:23:05,258
All right, it's time to practice.
328
00:23:15,018 --> 00:23:16,269
You're doing that again.
329
00:23:16,353 --> 00:23:19,106
You're going too fast.
You have to follow the beat.
330
00:23:19,481 --> 00:23:20,482
Try it again.
331
00:23:24,444 --> 00:23:26,363
No, be gentle.
332
00:23:26,571 --> 00:23:28,907
I'm sorry. I'm used to doing things
with all my might.
333
00:23:29,699 --> 00:23:32,494
Repeat it ten times.
If you don't get this right,
334
00:23:32,577 --> 00:23:34,663
-we won't be able to progress.
-Okay.
335
00:23:37,290 --> 00:23:40,544
Why can't I do this?
Do I have no sense of rhythm?
336
00:23:45,090 --> 00:23:47,259
He hasn't called me at all today.
337
00:23:47,342 --> 00:23:49,970
I thought he will be my temporary
boyfriend. Is he taking the day off?
338
00:23:53,765 --> 00:23:55,725
-Hey, Nan-hui.
-Bok-joo.
339
00:23:55,809 --> 00:23:58,436
Are you back in campus?
Did you rest well at home?
340
00:23:58,520 --> 00:24:00,981
Yes, I'm back in campus now.
341
00:24:01,064 --> 00:24:02,774
But Seon-ok isn't back yet.
342
00:24:03,316 --> 00:24:05,527
I think she can't leave home
for some reason.
343
00:24:07,112 --> 00:24:10,782
-So you want to go to Seon-ok's place?
-Yes.
344
00:24:10,866 --> 00:24:12,492
I think I should.
345
00:24:12,742 --> 00:24:14,828
Her phone is off, too.
I'm worried about her.
346
00:24:14,911 --> 00:24:17,205
All right, then.
347
00:24:18,415 --> 00:24:21,001
You might as well get some air then.
348
00:24:25,964 --> 00:24:27,799
You're getting dialysis today, right?
349
00:24:28,175 --> 00:24:30,886
-Did Uncle go out again?
-Yes.
350
00:24:30,969 --> 00:24:33,471
His friend is throwing a birthday party
for his daughter today.
351
00:24:33,680 --> 00:24:34,931
It's probably a lie, though.
352
00:24:35,891 --> 00:24:38,310
-Get going.
-I'll see you later, Dad.
353
00:24:38,602 --> 00:24:39,936
Make sure you take a taxi, okay?
354
00:24:40,812 --> 00:24:41,938
Bye, Dad.
355
00:24:47,027 --> 00:24:50,113
CHEONJI MOTEL
356
00:25:26,399 --> 00:25:27,484
Bok-joo.
357
00:25:27,943 --> 00:25:31,279
This place is in the middle of nowhere.
It was so hard to find.
358
00:25:31,488 --> 00:25:33,031
Why did you come all the way here?
359
00:25:34,199 --> 00:25:36,660
Hello. Just a second, okay?
360
00:25:38,161 --> 00:25:40,747
-For half a day or overnight stay?
-Half a day, please.
361
00:25:40,830 --> 00:25:42,082
That will be 20,000 won.
362
00:25:45,752 --> 00:25:48,755
Bok-joo, wait for me in this room.
I'll be right back.
363
00:25:49,673 --> 00:25:50,882
This way, please.
364
00:26:25,750 --> 00:26:27,252
Why are you standing? Have a seat.
365
00:26:28,753 --> 00:26:31,464
-Do you want some yogurt?
-No, I'm okay.
366
00:26:31,965 --> 00:26:33,967
Drink it.
It's the only drink we have here.
367
00:26:35,343 --> 00:26:36,845
-Here.
-Okay.
368
00:26:38,013 --> 00:26:39,472
Thank you.
369
00:26:39,723 --> 00:26:40,807
Sit down.
370
00:26:48,898 --> 00:26:50,066
I guess you were worried.
371
00:26:50,817 --> 00:26:51,943
Did Nan-hui call you?
372
00:26:52,485 --> 00:26:53,486
Yes.
373
00:26:53,611 --> 00:26:54,946
What happened?
374
00:26:56,072 --> 00:26:58,283
My parents want me
to drop out of university.
375
00:26:58,908 --> 00:27:00,869
They think I'll never make
the national team,
376
00:27:00,952 --> 00:27:03,580
and I won't earn much money
in a semi-professional team.
377
00:27:04,539 --> 00:27:05,957
I may not even get into one.
378
00:27:07,042 --> 00:27:09,336
They want me to work here
and not waste the tuition.
379
00:27:10,754 --> 00:27:12,088
They're short of hands here.
380
00:27:12,839 --> 00:27:15,300
My parents are working part-time
doing wallpapering jobs.
381
00:27:15,717 --> 00:27:17,260
And I still have a younger sibling.
382
00:27:18,470 --> 00:27:20,347
I didn't know what to say.
383
00:27:21,806 --> 00:27:24,059
It's true that I have no talents
for weightlifting.
384
00:27:24,601 --> 00:27:27,604
What are you saying?
In high school, you won a prize
385
00:27:27,687 --> 00:27:30,231
-in a provincial tournament--
-That was an effort, not a talent.
386
00:27:32,025 --> 00:27:34,152
Do you know what my nickname was
in high school?
387
00:27:35,320 --> 00:27:36,446
Weightlifting Ghost.
388
00:27:38,114 --> 00:27:41,493
It's because I never left the gym
just like the ghost in the story.
389
00:27:43,536 --> 00:27:45,663
Back then, I stayed there
not because I liked weightlifting,
390
00:27:45,747 --> 00:27:47,207
but because I hated to be home.
391
00:27:49,167 --> 00:27:50,877
I didn't want to man
our motel's front desk.
392
00:27:51,878 --> 00:27:54,881
Weightlifting was the only excuse
I could give to escape here.
393
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
But somewhere along the way,
394
00:28:00,095 --> 00:28:01,971
I actually started to like weightlifting.
395
00:28:04,724 --> 00:28:06,267
It's an honest sport.
396
00:28:07,435 --> 00:28:09,354
People appreciate exactly how much I lift.
397
00:28:12,273 --> 00:28:13,858
I envy you, Bok-joo.
398
00:28:14,609 --> 00:28:15,985
You have talent
399
00:28:16,444 --> 00:28:19,072
and a father who supports you
wholeheartedly.
400
00:28:22,617 --> 00:28:25,412
I'd be grateful if my parents
aren't so opposed to it.
401
00:28:31,918 --> 00:28:33,002
Seon-ok.
402
00:28:33,086 --> 00:28:35,672
I told you to take out the trash.
403
00:28:35,964 --> 00:28:38,675
Don't leave it lying around
outside like that.
404
00:28:40,760 --> 00:28:43,054
-Hello.
-Hi.
405
00:28:43,138 --> 00:28:44,889
Mom, this is my friend, Bok-joo.
406
00:28:44,973 --> 00:28:47,475
I told you about her before.
She's my best friend in university.
407
00:28:47,600 --> 00:28:48,768
I see.
408
00:28:49,310 --> 00:28:51,229
What brings you all the way here?
409
00:28:51,479 --> 00:28:53,481
-Did you give Seon-hui dinner?
-Not yet.
410
00:28:54,065 --> 00:28:55,775
Can't she just have some noodles?
411
00:28:55,859 --> 00:28:58,194
Why would you let her eat noodles
when we have food at home?
412
00:28:58,278 --> 00:28:59,487
Go prepare dinner for her.
413
00:28:59,779 --> 00:29:02,449
And while you're at it,
hang out the laundry as well.
414
00:29:06,578 --> 00:29:09,122
Seon-ok, I should get going now.
415
00:29:09,205 --> 00:29:12,000
No. You came all the way here.
Let's go together.
416
00:29:12,208 --> 00:29:14,419
Let's have dinner, spend the night
and go back tomorrow.
417
00:29:14,586 --> 00:29:17,338
No. My dad will get worried. I'll just go.
418
00:29:17,881 --> 00:29:19,299
Goodbye.
419
00:29:19,841 --> 00:29:22,760
-See you later.
-All right. Goodbye.
420
00:30:02,300 --> 00:30:03,885
Sir, are you okay?
421
00:30:04,010 --> 00:30:05,720
Can I get some help over here?
422
00:30:09,474 --> 00:30:11,851
Whoever she is, she is a lucky girl.
423
00:30:12,143 --> 00:30:13,561
It's for your girlfriend, right?
424
00:30:13,770 --> 00:30:14,854
Well...
425
00:30:15,897 --> 00:30:17,440
-Here you go.
-Thank you.
426
00:30:17,524 --> 00:30:19,943
-Thank you.
-Please come again.
427
00:30:26,658 --> 00:30:28,368
I hope this will work.
428
00:30:29,452 --> 00:30:31,287
I guess Bok-joo is a girl after all.
429
00:30:31,371 --> 00:30:34,165
I thought she wouldn't like flowers
because she can't eat them.
430
00:30:46,094 --> 00:30:47,136
Hey, Jun-hyung.
431
00:30:47,554 --> 00:30:49,722
-Where are you?
-I'm in Daejeon.
432
00:30:49,806 --> 00:30:51,599
I came to see Seon-ok.
I'm on my way home now.
433
00:30:52,141 --> 00:30:53,226
Why did you go there?
434
00:30:53,977 --> 00:30:55,812
It's a long story. I'll tell you later.
435
00:30:55,895 --> 00:30:57,105
I need to get on the bus now.
436
00:30:58,147 --> 00:31:00,692
So you're getting on the bus
from Daejeon, right?
437
00:31:02,235 --> 00:31:03,820
Okay. Be careful on your way.
438
00:31:06,990 --> 00:31:08,283
My gosh.
439
00:31:10,952 --> 00:31:13,872
READY-TO-GO-OUT BEAUTY SALON
440
00:31:13,955 --> 00:31:16,624
Now I'm all ready to go out.
441
00:31:18,334 --> 00:31:20,378
-Goodness.
-My gosh.
442
00:31:20,461 --> 00:31:23,006
What do you want to do?
Do you want to catch a movie
443
00:31:23,256 --> 00:31:25,258
-or get a massage together?
-Dae-ho.
444
00:31:25,758 --> 00:31:27,427
Look. Just a second.
445
00:31:28,344 --> 00:31:30,805
I'm very sorry,
446
00:31:32,473 --> 00:31:33,641
but I actually--
447
00:31:40,565 --> 00:31:41,858
Hello, Professor.
448
00:31:42,984 --> 00:31:45,987
I'm still talking to the university.
449
00:31:46,237 --> 00:31:48,406
I'm asking them to hire you back,
450
00:31:48,489 --> 00:31:50,325
so don't lose hope and be patient.
451
00:31:51,242 --> 00:31:52,535
I'm fine.
452
00:31:52,994 --> 00:31:54,537
I'm doing okay at the hair salon.
453
00:31:54,871 --> 00:31:56,539
How are the kids? Are they well?
454
00:31:57,457 --> 00:31:58,916
I heard about Bok-joo
455
00:31:59,208 --> 00:32:01,085
from Bok-joo's uncle.
456
00:32:01,210 --> 00:32:02,837
It turned out that way.
457
00:32:03,922 --> 00:32:07,050
I guess it's not bad for her
to take a break.
458
00:32:08,801 --> 00:32:10,011
Seong-eun.
459
00:32:10,219 --> 00:32:12,096
You should have some protein. Here.
460
00:32:12,680 --> 00:32:14,098
I'm good.
461
00:32:14,849 --> 00:32:15,892
By the way,
462
00:32:16,309 --> 00:32:18,144
when did you two become so close?
463
00:32:18,436 --> 00:32:20,563
I didn't know you guys meet up like this.
464
00:32:20,688 --> 00:32:21,773
Well...
465
00:32:22,273 --> 00:32:23,691
Actually, we--
466
00:32:23,816 --> 00:32:25,068
We're friends.
467
00:32:26,527 --> 00:32:27,695
We're drinking buddies.
468
00:32:29,447 --> 00:32:31,115
I see. You're drinking buddies.
469
00:32:31,407 --> 00:32:33,117
Everyone needs a drinking buddy.
470
00:32:33,409 --> 00:32:34,410
Let's drink.
471
00:32:35,119 --> 00:32:36,663
Oh, no. Hold on.
472
00:32:37,288 --> 00:32:39,540
Gosh, you should be more careful.
473
00:32:42,418 --> 00:32:43,544
Goodness.
474
00:32:46,005 --> 00:32:49,550
But somewhere along the way,
I started to like weightlifting.
475
00:32:50,009 --> 00:32:51,344
It's an honest sport.
476
00:32:52,011 --> 00:32:54,180
People appreciate exactly how much I lift.
477
00:32:56,432 --> 00:32:57,976
I envy you, Bok-joo.
478
00:32:58,518 --> 00:32:59,686
You have talent
479
00:33:00,061 --> 00:33:02,730
and a father who supports you
wholeheartedly.
480
00:33:04,440 --> 00:33:08,528
A YEAR AGO
481
00:33:37,306 --> 00:33:39,475
I lifted it!
482
00:33:41,144 --> 00:33:44,564
There was a time when
I genuinely liked weightlifting, too.
483
00:33:49,068 --> 00:33:50,069
Hello?
484
00:33:50,153 --> 00:33:52,363
Is this the guardian
of Mr. Kim Chang-geol?
485
00:33:52,488 --> 00:33:54,198
I am calling from Gangdong Hospital.
486
00:33:55,658 --> 00:33:57,201
What is this about?
487
00:34:06,294 --> 00:34:09,714
I bought flowers for her and even offered
to be her temporary boyfriend.
488
00:34:09,881 --> 00:34:12,008
I'm doing all sorts of things
because of Bok-joo.
489
00:34:14,010 --> 00:34:15,261
BUS TERMINAL
490
00:34:15,511 --> 00:34:16,554
Bok-joo.
491
00:34:18,139 --> 00:34:19,932
Bok-joo.
492
00:34:20,641 --> 00:34:24,353
I have to go to the hospital now.
My dad was getting dialysis and...
493
00:34:24,437 --> 00:34:26,272
-Calm down, Bok-joo.
-I have to go to the hospital.
494
00:34:26,355 --> 00:34:29,067
What do I do?
What if something goes wrong?
495
00:34:29,150 --> 00:34:30,359
He's in the hospital, right?
496
00:34:30,610 --> 00:34:32,278
They must have helped him right away.
497
00:34:33,279 --> 00:34:35,448
He'll be okay, then. Let's go.
I'll take you to the hospital.
498
00:34:37,533 --> 00:34:39,285
Dad.
499
00:34:40,286 --> 00:34:42,121
Dad.
500
00:34:42,997 --> 00:34:44,373
We're looking for a patient.
501
00:34:44,457 --> 00:34:46,334
-His name is Kim Chang-geol.
-He's in Room 1101.
502
00:34:46,417 --> 00:34:47,585
-Room 1101?
-Yes.
503
00:34:51,547 --> 00:34:52,840
Bok-joo, he's in here.
504
00:34:53,549 --> 00:34:55,092
Dad.
505
00:34:55,259 --> 00:34:56,511
Dad!
506
00:34:57,053 --> 00:34:58,179
Dad.
507
00:35:03,810 --> 00:35:05,394
Chang-geol!
508
00:35:06,979 --> 00:35:08,189
Mr. Kim.
509
00:35:08,856 --> 00:35:09,899
He's here.
510
00:35:10,691 --> 00:35:11,818
Chang-geol!
511
00:35:33,339 --> 00:35:36,259
Dad, are you okay?
512
00:35:36,425 --> 00:35:38,845
Chang-geol, I'm so sorry.
513
00:35:39,137 --> 00:35:40,596
Please don't die.
514
00:35:41,097 --> 00:35:43,349
Gosh, you're so noisy. I'm fine.
515
00:35:43,432 --> 00:35:47,562
-Why are you making a big fuss?
-Please don't be sick.
516
00:35:49,480 --> 00:35:51,858
Doctor, my dad is okay, right?
517
00:35:51,983 --> 00:35:55,111
He isn't going to die, right?
I can't live without him.
518
00:35:55,278 --> 00:35:57,113
He's not in a critical state,
519
00:35:57,864 --> 00:35:59,323
but his phosphorus level is high.
520
00:35:59,407 --> 00:36:01,409
And his blood creatinine level
is over ten.
521
00:36:01,868 --> 00:36:04,787
He should stay in the hospital
for a few days and get a full check-up,
522
00:36:04,912 --> 00:36:07,164
but I think he should get
a transplant as soon as possible.
523
00:36:07,915 --> 00:36:08,916
A transplant?
524
00:36:09,166 --> 00:36:11,919
Don't stress yourself out
and just rest until tomorrow.
525
00:36:12,170 --> 00:36:14,172
-Okay.
-Yes, doctor.
526
00:36:15,256 --> 00:36:19,135
I'm sorry, Chang-geol.
527
00:36:19,218 --> 00:36:21,512
Dad.
528
00:36:22,847 --> 00:36:24,265
Goodness.
529
00:36:24,432 --> 00:36:26,809
-It's been a while.
-Here you go.
530
00:36:29,061 --> 00:36:30,938
I haven't seen you in a while, Jae-i.
531
00:36:32,648 --> 00:36:33,774
Let's have a drink.
532
00:36:35,401 --> 00:36:36,944
Let's cheer.
533
00:36:37,695 --> 00:36:40,740
You two have been close ever since school.
534
00:36:41,073 --> 00:36:44,368
Why don't you just get married?
Wouldn't that be nice?
535
00:36:45,244 --> 00:36:46,954
Do you want to get married?
536
00:36:47,121 --> 00:36:49,248
Come on, friends don't get married.
537
00:36:50,166 --> 00:36:52,293
-Gosh.
-I got rejected.
538
00:36:52,543 --> 00:36:53,878
I feel totally embarrassed.
539
00:36:58,382 --> 00:37:01,344
Oh my gosh. It's Sang-gu and Hwan-hui.
540
00:37:02,219 --> 00:37:04,388
I got a call from Sang-gu.
541
00:37:04,472 --> 00:37:07,516
He said he's seeing her tonight.
But I didn't think they'd come here.
542
00:37:10,353 --> 00:37:12,939
I haven't seen you guys in a while.
It's great to see you.
543
00:37:13,981 --> 00:37:15,191
How have you been?
544
00:37:39,423 --> 00:37:41,008
How have you been, Jae-i?
545
00:37:42,009 --> 00:37:43,010
I've been doing well.
546
00:37:44,887 --> 00:37:47,974
-How about you?
-Me, too.
547
00:37:51,394 --> 00:37:53,104
You haven't changed at all.
548
00:37:53,604 --> 00:37:55,523
I was surprised when I first saw you.
549
00:37:57,024 --> 00:38:00,277
You're exactly like how I remember you.
550
00:38:22,550 --> 00:38:24,885
Let's have a drink, Jae-i.
I haven't seen you in a long time.
551
00:38:25,469 --> 00:38:28,472
I can't drink anymore.
I have work tomorrow.
552
00:38:29,849 --> 00:38:31,475
You're still a nerd, aren't you?
553
00:38:33,602 --> 00:38:34,937
You have always been like that.
554
00:38:35,521 --> 00:38:38,232
You were always decent and nice.
555
00:38:38,482 --> 00:38:40,318
You were popular among women.
556
00:38:41,527 --> 00:38:44,655
-Isn't he your ideal type?
-Why are you bringing up the past?
557
00:38:45,448 --> 00:38:48,075
You still like men like him, don't you?
558
00:38:48,200 --> 00:38:50,077
You said you don't like me
because I have no manners.
559
00:38:50,870 --> 00:38:54,582
She still gives me a hard time.
560
00:38:54,665 --> 00:38:58,252
I don't know if it's because she hates me,
or because she still can't
561
00:38:59,211 --> 00:39:00,713
forget about you.
562
00:39:00,880 --> 00:39:02,798
Pardon me. I will take off first.
563
00:39:03,215 --> 00:39:05,009
I'm sorry, everyone. See you later.
564
00:39:06,093 --> 00:39:08,012
Hey, what's wrong?
565
00:39:08,095 --> 00:39:09,805
It'd be sad if you leave.
566
00:39:09,889 --> 00:39:13,809
Hwan-hui probably counted the days
until she could see you again.
567
00:39:13,934 --> 00:39:15,394
Stay a little longer.
568
00:39:15,853 --> 00:39:19,482
Sit down, will you?
Sit back down. Sit down!
569
00:39:21,484 --> 00:39:22,610
Please stop.
570
00:39:23,277 --> 00:39:24,737
You'll regret this tomorrow morning.
571
00:39:26,489 --> 00:39:27,490
Hey.
572
00:39:28,115 --> 00:39:31,327
I'm not drunk.
I'm only telling you the facts.
573
00:39:31,577 --> 00:39:32,578
Hwan-hui.
574
00:39:32,787 --> 00:39:35,414
You've been dying to come here
so you can see him.
575
00:39:35,623 --> 00:39:37,875
-Here he is.
-What's wrong with you?
576
00:39:37,958 --> 00:39:40,878
-You're drunk. Let's go.
-Let go.
577
00:39:41,712 --> 00:39:45,091
Look at him. Look as much as you want now.
578
00:39:54,600 --> 00:39:56,310
-Jae-i.
-Hey.
579
00:40:01,941 --> 00:40:05,152
Didn't you know that Sang-gu
has always been rude?
580
00:40:05,945 --> 00:40:07,947
You should have just ignored him.
581
00:40:08,364 --> 00:40:09,657
Did you have to punch him?
582
00:40:10,866 --> 00:40:11,992
You're not a child.
583
00:40:12,576 --> 00:40:13,953
Are you an adolescent?
584
00:40:14,829 --> 00:40:16,580
You're usually reasonable
585
00:40:17,498 --> 00:40:19,500
and almost never lose your temper.
586
00:40:20,084 --> 00:40:21,544
Why were you so upset?
587
00:40:22,878 --> 00:40:24,755
Were you annoyed by Sang-gu?
588
00:40:25,965 --> 00:40:27,299
Or was it because of Hwan-hui?
589
00:40:31,137 --> 00:40:34,056
Do you still have feelings for Hwan-hui?
590
00:40:34,932 --> 00:40:37,601
-No, it's not that.
-Then what is it?
591
00:40:40,104 --> 00:40:42,481
I'm tired of you being stuck
on your first love.
592
00:40:42,773 --> 00:40:43,941
Isn't it about time
593
00:40:44,483 --> 00:40:46,777
that you forget her and see other people?
594
00:40:48,445 --> 00:40:49,989
Let's go. It's late.
595
00:40:51,824 --> 00:40:53,534
When will you ever consider me?
596
00:40:59,165 --> 00:41:00,291
You didn't know?
597
00:41:01,750 --> 00:41:04,837
Did you think I stayed ten years
by your side like a shadow
598
00:41:05,296 --> 00:41:07,715
just for the sake of our friendship?
599
00:41:09,300 --> 00:41:10,134
A-yeong.
600
00:41:13,804 --> 00:41:16,056
You really had no idea, did you?
601
00:41:19,518 --> 00:41:21,145
That means you've never once
602
00:41:22,146 --> 00:41:25,065
considered me a potential girlfriend.
603
00:41:27,735 --> 00:41:29,028
I had a hunch.
604
00:41:30,237 --> 00:41:32,072
But now that it has been confirmed,
I feel worse.
605
00:41:33,866 --> 00:41:34,950
A-yeong.
606
00:41:35,451 --> 00:41:36,535
Fine.
607
00:41:37,786 --> 00:41:39,955
I'm tired of liking you, too.
608
00:41:40,581 --> 00:41:42,166
I'm tired of wishful thinking.
609
00:41:43,834 --> 00:41:45,836
I think it's better to stop now.
610
00:41:48,088 --> 00:41:49,256
This is the end.
611
00:42:07,024 --> 00:42:09,151
It's okay. Just go home.
612
00:42:09,610 --> 00:42:12,196
-Your uncle can take care of me here.
-I don't want to.
613
00:42:12,279 --> 00:42:13,656
I want to stay here, too.
614
00:42:14,073 --> 00:42:17,868
Bok-joo, just go home.
There's only one bed for the guardian.
615
00:42:17,952 --> 00:42:19,954
-It's already too small.
-Go home now.
616
00:42:20,538 --> 00:42:22,915
You're only being a nuisance.
617
00:42:23,249 --> 00:42:25,209
There's no need
for the whole family to be here.
618
00:42:25,834 --> 00:42:28,295
I still want to stay here.
619
00:42:28,587 --> 00:42:31,340
You're annoying me. Go home.
I need some rest.
620
00:42:32,967 --> 00:42:36,262
I'll get some things you need downstairs.
You don't even have a tissue.
621
00:43:02,454 --> 00:43:04,957
BOK CHICKEN
622
00:43:12,464 --> 00:43:14,341
WE'RE CLOSED FOR THE AFTERNOON
623
00:43:31,859 --> 00:43:35,154
WE'RE CLOSED FOR A FEW DAYS
624
00:43:44,955 --> 00:43:48,709
Towels, Dad's clothes...
625
00:43:49,960 --> 00:43:51,128
What else?
626
00:43:51,754 --> 00:43:53,088
I should pack some inner wear.
627
00:43:53,881 --> 00:43:56,467
Let's pack some inner wear.
628
00:43:59,511 --> 00:44:01,388
What's this? Is it important?
629
00:44:01,513 --> 00:44:03,098
PROOF OF INSURANCE
630
00:44:03,182 --> 00:44:04,975
What are these? There's a lot.
631
00:44:10,731 --> 00:44:12,983
INCOME UNDER KIM BOK-JOO
632
00:44:15,819 --> 00:44:18,947
What are all these insurances?
633
00:44:19,531 --> 00:44:22,159
What's the point of having money
when Dad dies?
634
00:44:23,702 --> 00:44:25,704
He should get a new scooter
with this money.
635
00:44:27,331 --> 00:44:28,832
Seriously.
636
00:44:31,502 --> 00:44:33,420
Dad.
637
00:44:43,389 --> 00:44:46,850
Oh, seriously. Come on, Dad.
638
00:44:48,852 --> 00:44:51,021
What's this?
639
00:44:54,733 --> 00:44:57,403
Dad.
640
00:45:01,448 --> 00:45:03,158
What's this?
641
00:45:28,475 --> 00:45:30,185
Why aren't you sleeping?
642
00:45:30,686 --> 00:45:31,770
What about you?
643
00:45:32,354 --> 00:45:35,149
-Were you sleeping?
-I'm about to sleep.
644
00:45:36,066 --> 00:45:37,109
Why are you still awake?
645
00:45:38,360 --> 00:45:39,862
Are you scared to sleep alone?
646
00:45:40,863 --> 00:45:42,156
I'm not a child.
647
00:45:44,741 --> 00:45:46,076
Dad.
648
00:45:49,580 --> 00:45:50,706
Dad,
649
00:45:51,915 --> 00:45:53,083
I'm sorry.
650
00:45:55,335 --> 00:45:57,379
What are you sorry about?
651
00:45:58,797 --> 00:46:00,090
Just everything.
652
00:46:00,924 --> 00:46:02,092
I'm sorry about everything.
653
00:46:03,510 --> 00:46:06,263
I'm sorry for making you worry.
654
00:46:07,014 --> 00:46:10,684
I'm sorry for making deliveries
when you told me not to.
655
00:46:13,729 --> 00:46:16,815
I'm also sorry that I was rude to you.
656
00:46:17,900 --> 00:46:22,905
I'm sorry I said the gimbap you made was
ugly and didn't eat it when I was a kid.
657
00:46:25,449 --> 00:46:26,992
Cut it out, you silly girl.
658
00:46:28,744 --> 00:46:30,412
I'm sorrier.
659
00:46:31,538 --> 00:46:34,500
I'm sorry that I made you do weightlifting
660
00:46:35,417 --> 00:46:39,546
and I feel bad that I could only run
a fried chicken place to raise you.
661
00:46:40,839 --> 00:46:43,091
What I'm most sorry about
662
00:46:45,928 --> 00:46:47,721
is the fact that you...
663
00:46:51,183 --> 00:46:52,351
could never...
664
00:46:53,727 --> 00:46:56,021
say the word "mom"
when you were growing up.
665
00:46:58,774 --> 00:47:02,361
That's not your fault.
It's Mom's fault for leaving first.
666
00:47:03,695 --> 00:47:05,113
I'm sorry nonetheless.
667
00:47:06,365 --> 00:47:08,116
I'll apologize to you on her behalf.
668
00:47:10,244 --> 00:47:11,828
I'm really sorry.
669
00:47:14,289 --> 00:47:15,874
I felt so bad about it
670
00:47:17,251 --> 00:47:19,127
the whole time you were growing up.
671
00:47:22,005 --> 00:47:24,258
Don't say that.
I'm the one who should apologize.
672
00:47:25,384 --> 00:47:28,178
I'm really sorry, Dad.
673
00:47:31,557 --> 00:47:32,891
You should go to bed now.
674
00:47:34,142 --> 00:47:35,227
Good night.
675
00:47:56,081 --> 00:47:57,416
Dad...
676
00:48:12,055 --> 00:48:13,724
WEIGHTLIFTING DEPARTMENT
677
00:48:30,240 --> 00:48:32,743
Good morning, Professor.
Did you have breakfast?
678
00:48:33,577 --> 00:48:35,203
It looks like you slept in today.
679
00:48:35,329 --> 00:48:38,415
Your hair is all messy.
680
00:48:39,249 --> 00:48:40,334
Bok-joo.
681
00:48:41,168 --> 00:48:42,294
What's going on?
682
00:48:42,753 --> 00:48:44,921
-Are you back now?
-Haneol Sport University sophomore
683
00:48:45,005 --> 00:48:47,758
Kim Bok-joo reporting her return
to the Weightlifting Team
684
00:48:47,841 --> 00:48:50,802
for the winter training
after a short hiatus. Salute!
685
00:48:55,641 --> 00:48:57,851
I haven't seen your smile
in such a long time.
686
00:48:58,143 --> 00:48:59,144
Good.
687
00:48:59,311 --> 00:49:01,438
That's the spirit of a weightlifter.
688
00:49:02,648 --> 00:49:04,274
This is great. I'm glad to have you back.
689
00:49:06,234 --> 00:49:07,694
With you gone,
690
00:49:07,944 --> 00:49:09,696
the weightlifting room felt so empty.
691
00:49:09,780 --> 00:49:11,948
I'm sorry to have worried you, Professor.
692
00:49:12,741 --> 00:49:13,825
It's okay.
693
00:49:14,660 --> 00:49:18,038
I'm grateful that
your hiatus didn't last longer.
694
00:49:20,624 --> 00:49:22,250
I was only gone for a short while,
695
00:49:22,334 --> 00:49:24,670
but this place has gotten
so messy and disorganized.
696
00:49:24,795 --> 00:49:26,546
It's the freshmen's job
to keep this space tidy.
697
00:49:26,630 --> 00:49:28,423
Where did their discipline go?
698
00:49:28,632 --> 00:49:30,676
I'll assemble them
and train them properly.
699
00:49:30,801 --> 00:49:32,511
Okay. Teach them a lesson.
700
00:49:32,636 --> 00:49:34,221
They're dead now.
701
00:49:36,056 --> 00:49:38,016
Hey, Bok-joo!
702
00:49:39,976 --> 00:49:42,521
-Hi!
-Hey, what happened?
703
00:49:43,146 --> 00:49:45,273
-Are you back now?
-Why did you disappear?
704
00:49:45,399 --> 00:49:46,942
It wasn't because of us, was it?
705
00:49:47,025 --> 00:49:49,528
We were never harsh on her, right?
Were you sick?
706
00:49:49,611 --> 00:49:53,198
You should have told us if you were sick.
We were so worried about you.
707
00:49:53,323 --> 00:49:55,701
I'm really sorry.
I'll be on my best behavior from now on!
708
00:49:55,867 --> 00:49:57,452
You're back, so all is good now.
709
00:49:57,661 --> 00:49:58,829
Stop giving her a hard time.
710
00:49:59,705 --> 00:50:01,164
Look at this one. She's crying.
711
00:50:01,540 --> 00:50:02,874
Bok-joo...
712
00:50:04,543 --> 00:50:06,086
Bok-joo!
713
00:50:08,463 --> 00:50:10,841
What is wrong with you?
You're overreacting.
714
00:50:11,007 --> 00:50:12,467
Seon-ok is gone, too.
715
00:50:12,676 --> 00:50:14,803
Do you know how lonely I've been?
716
00:50:16,263 --> 00:50:19,057
If you talk about quitting
weightlifting once again,
717
00:50:19,224 --> 00:50:21,309
I'm going to crush you with a barbell.
718
00:50:21,768 --> 00:50:23,770
Gosh, how scary. I'm so scared.
719
00:50:23,854 --> 00:50:25,313
I won't say it ever again. I'm sorry.
720
00:50:25,897 --> 00:50:28,567
Un-gi, have everyone warm up
and get ready for the training.
721
00:50:28,650 --> 00:50:30,318
Okay. Guys, let's start.
722
00:50:30,402 --> 00:50:31,945
-Okay.
-All right.
723
00:50:34,406 --> 00:50:36,408
If Seon-ok was here,
724
00:50:36,491 --> 00:50:38,660
our trio would be complete again.
It's too bad.
725
00:50:38,744 --> 00:50:41,621
I actually went to see her yesterday.
726
00:50:41,747 --> 00:50:43,707
What did she say? When is she coming back?
727
00:50:44,249 --> 00:50:46,793
I don't think she'll be able
to come back for a while.
728
00:50:48,086 --> 00:50:51,798
I missed you. My life without
you girls has been so tough.
729
00:50:52,048 --> 00:50:55,135
I kept having dreams about the ghost
730
00:50:56,386 --> 00:50:58,597
and Seon-ok left me, too.
731
00:51:01,308 --> 00:51:02,517
Who did you eat with?
732
00:51:02,726 --> 00:51:06,062
-I ate alone.
-Gosh, I'm sorry. I'm really sorry.
733
00:51:19,242 --> 00:51:20,202
Si-ho.
734
00:51:20,702 --> 00:51:21,828
What are you doing?
735
00:51:23,163 --> 00:51:27,000
Even junior high gymnasts
don't make mistakes like that.
736
00:51:28,960 --> 00:51:30,754
Seriously, what is the matter with you?
737
00:51:31,338 --> 00:51:34,758
You're experienced enough to know
how to manage stress.
738
00:51:35,801 --> 00:51:38,178
This won't do.
I'll check on you again tomorrow
739
00:51:38,386 --> 00:51:41,181
and decide whether or not
to send you on the second round.
740
00:51:41,264 --> 00:51:43,099
-Got it?
-Yes.
741
00:51:51,775 --> 00:51:53,401
Ouch, it's hot!
742
00:51:59,324 --> 00:52:00,867
That means you've never once
743
00:52:01,618 --> 00:52:04,162
considered me a potential girlfriend.
744
00:52:05,622 --> 00:52:07,707
I'm tired of liking you, too.
745
00:52:08,333 --> 00:52:10,085
I think it's better to stop now.
746
00:52:11,336 --> 00:52:12,462
This is the end.
747
00:52:32,566 --> 00:52:33,567
Hello?
748
00:52:34,484 --> 00:52:35,610
Jae-i.
749
00:52:36,152 --> 00:52:37,404
It's me, Hwan-hui.
750
00:52:39,239 --> 00:52:40,490
Oh, hello.
751
00:52:42,200 --> 00:52:43,702
I'm sorry about yesterday.
752
00:52:44,953 --> 00:52:47,163
Sang-gu is on edge these days.
753
00:52:48,999 --> 00:52:50,000
I see.
754
00:52:52,460 --> 00:52:53,628
I'm sorry
755
00:52:54,629 --> 00:52:55,881
about that time, too.
756
00:52:57,215 --> 00:52:59,843
I didn't even apologize to you properly.
757
00:53:00,468 --> 00:53:02,137
I've been feeling bad about it.
758
00:53:05,140 --> 00:53:06,141
It's okay.
759
00:53:07,559 --> 00:53:08,894
Thanks for calling.
760
00:53:11,062 --> 00:53:12,314
I hope you can be happy.
761
00:53:38,298 --> 00:53:40,008
This is driving me crazy.
762
00:53:54,940 --> 00:53:56,191
I'll check on you again tomorrow
763
00:53:56,274 --> 00:53:58,610
and decide whether or not
to send you on the second round.
764
00:54:17,003 --> 00:54:18,213
You went back?
765
00:54:20,131 --> 00:54:21,216
Seriously?
766
00:54:24,469 --> 00:54:26,763
Do you always have to do
the opposite of everything I say?
767
00:54:26,930 --> 00:54:29,349
It was hard for me to be okay
with you taking a hiatus.
768
00:54:29,683 --> 00:54:31,601
Why did you go back all of a sudden?
769
00:54:33,103 --> 00:54:34,437
Okay, fine.
770
00:54:34,938 --> 00:54:37,273
I don't care if you need
to catch up on your training.
771
00:54:37,440 --> 00:54:39,109
It's your life, not mine.
772
00:54:40,276 --> 00:54:41,152
Me?
773
00:54:41,778 --> 00:54:43,238
I'll be discharged tomorrow afternoon.
774
00:54:44,197 --> 00:54:45,782
Gosh, don't come.
775
00:54:45,865 --> 00:54:48,034
You said you have to practice.
I have to go.
776
00:54:50,912 --> 00:54:52,998
What was that? Did Bok-joo go back?
777
00:54:53,164 --> 00:54:54,582
She did, indeed.
778
00:54:54,749 --> 00:54:56,668
Gosh, she's such a handful.
779
00:55:35,415 --> 00:55:36,541
Hey, Bok-joo.
780
00:55:37,125 --> 00:55:39,753
It's me. Where are you right now?
781
00:55:40,295 --> 00:55:41,421
I'm at the pool.
782
00:55:42,005 --> 00:55:44,132
I was wondering about you. Where are you?
783
00:55:44,632 --> 00:55:45,759
Are you at the hospital?
784
00:55:46,217 --> 00:55:47,635
I'm at school right now.
785
00:55:48,553 --> 00:55:49,971
Can we meet up for a few minutes?
786
00:56:17,082 --> 00:56:19,751
It's snowing!
787
00:56:20,919 --> 00:56:22,796
It's so pretty.
788
00:56:24,214 --> 00:56:25,298
Bok-joo.
789
00:56:27,050 --> 00:56:29,260
Why did you come running?
There's no hurry.
790
00:56:29,344 --> 00:56:31,346
I was worried you'd be cold.
When did you get here?
791
00:56:31,429 --> 00:56:33,431
-How is your dad? Is he okay?
-Yes.
792
00:56:33,848 --> 00:56:36,643
He got a check-up.
They said his condition isn't critical.
793
00:56:36,768 --> 00:56:40,230
But they think he'll need to have
a kidney transplant soon.
794
00:56:40,480 --> 00:56:42,482
That's a relief. I was worried.
795
00:56:43,483 --> 00:56:44,734
Thank you.
796
00:56:45,026 --> 00:56:48,488
If you weren't there yesterday,
I would have been so flustered.
797
00:56:49,072 --> 00:56:52,283
My mind went blank when I heard
Dad collapsed in the hospital.
798
00:56:52,367 --> 00:56:53,618
I couldn't think straight.
799
00:56:53,993 --> 00:56:56,496
Your face was so pale.
800
00:56:56,913 --> 00:56:57,914
Really?
801
00:56:59,207 --> 00:57:01,084
It's snowing a lot.
802
00:57:02,293 --> 00:57:04,504
You're right. It's snowing hard.
803
00:57:09,884 --> 00:57:10,969
Jun-hyung.
804
00:57:12,804 --> 00:57:15,932
-I came back to university today.
-Really?
805
00:57:16,182 --> 00:57:17,350
Yes, really.
806
00:57:17,517 --> 00:57:21,104
That's great.
You belong in the Weightlifting Team.
807
00:57:22,063 --> 00:57:23,690
I think so, too.
808
00:57:23,982 --> 00:57:27,152
-Weightlifting is swag.
-Swag.
809
00:57:28,278 --> 00:57:31,072
When I was coming back
to university this morning,
810
00:57:31,156 --> 00:57:32,907
you strangely came to my mind first.
811
00:57:33,533 --> 00:57:35,452
Even after the training,
812
00:57:35,535 --> 00:57:39,164
I thought I should let you know
that I'm back.
813
00:57:42,292 --> 00:57:43,418
Jun-hyung.
814
00:57:47,297 --> 00:57:50,467
I decided not to return you.
I'll keep you.
815
00:57:53,428 --> 00:57:54,637
I think
816
00:57:55,346 --> 00:57:56,681
I like you, too.
817
00:57:56,764 --> 00:57:57,682
No.
818
00:57:59,434 --> 00:58:00,393
I like you.
819
00:58:03,188 --> 00:58:06,691
I don't know yet if I like you
as a friend or a guy,
820
00:58:06,816 --> 00:58:09,110
but I don't want you to leave my side.
821
00:58:09,569 --> 00:58:11,654
I want you to keep calling my name.
822
00:58:12,489 --> 00:58:15,492
You can call me either Bok-joo or Chubs.
823
00:59:09,128 --> 00:59:11,297
Did you get in safely?
You should go to sleep first.
824
00:59:11,381 --> 00:59:13,591
No. You should go to sleep first.
825
00:59:13,716 --> 00:59:16,719
-Hey, did something good happen?
-No, nothing happened.
826
00:59:16,886 --> 00:59:18,429
Si-ho? Wake up, Si-ho!
827
00:59:18,513 --> 00:59:21,140
-Jun-hyung, I feel very strange right now.
-Hi, Bok-joo.
828
00:59:21,224 --> 00:59:23,017
Aren't you allergic to pollen?
829
00:59:23,101 --> 00:59:24,018
What's going on?
830
00:59:24,102 --> 00:59:26,437
Is she not answering my calls on purpose?
831
00:59:26,521 --> 00:59:27,897
Why are you mad at me?
832
00:59:28,565 --> 00:59:29,983
Do you think you're Mother Teresa?
833
00:59:33,236 --> 00:59:35,238
Subtitle translation by Blake Lee
60114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.