All language subtitles for Weightlifting Fairy Kim Bok Joo 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,298 --> 00:00:49,883 Who is it? 2 00:00:55,263 --> 00:00:57,766 What are you doing here? 3 00:01:05,565 --> 00:01:06,566 What... 4 00:01:06,900 --> 00:01:08,735 What are you doing? 5 00:01:25,084 --> 00:01:27,629 Where are you going? What's going on? 6 00:01:30,840 --> 00:01:31,841 Hey. 7 00:01:32,842 --> 00:01:33,843 Si-ho! 8 00:01:41,851 --> 00:01:43,978 Hey. Are you okay? 9 00:01:46,064 --> 00:01:48,775 Are you all right? Don't you recognize who I am? 10 00:02:46,749 --> 00:02:49,294 When did you get here? Are you back on the program? 11 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 No, I just came by. 12 00:02:54,299 --> 00:02:56,551 Don't you remember seeing me last night? 13 00:02:59,178 --> 00:03:01,764 You saw me in front of the fridge in the lounge. 14 00:03:04,142 --> 00:03:05,351 Oh, last night. 15 00:03:05,810 --> 00:03:09,272 You must have been startled. I recently got a habit of eating while asleep. 16 00:03:18,364 --> 00:03:20,491 You're not sick or anything, are you? 17 00:03:21,409 --> 00:03:22,452 What do you mean? 18 00:03:23,411 --> 00:03:26,956 I just heard that there has been a fuss in the dormitory 19 00:03:27,206 --> 00:03:29,459 about some people saying they've seen a ghost. 20 00:03:29,542 --> 00:03:30,960 What does that have to do with me? 21 00:03:32,128 --> 00:03:35,298 You're quite nosy when you have your own problems to deal with. 22 00:03:36,758 --> 00:03:37,926 It was good to see you. 23 00:04:13,419 --> 00:04:16,547 SIDE EFFECTS OF SLEEPING PILLS 24 00:04:19,717 --> 00:04:21,970 Sleeping pills initially cause 25 00:04:22,095 --> 00:04:25,765 side effects such as drowsiness and dizziness. 26 00:04:25,890 --> 00:04:30,853 But later, you might develop delusions, memory defects and even sleepwalking. 27 00:04:30,937 --> 00:04:33,189 I'd recommend you to stop taking the pills first. 28 00:04:33,273 --> 00:04:36,818 Please come to the hospital and get checked up as soon as possible. 29 00:04:47,704 --> 00:04:49,247 What took you so long? 30 00:04:49,372 --> 00:04:51,165 -Hey, Bok-joo. -Bok-joo! 31 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 It's so nice to see you. Are you back for good? 32 00:04:56,421 --> 00:04:58,172 Good for you. 33 00:04:58,256 --> 00:05:00,550 You are the glue of your group. Without you here, 34 00:05:00,633 --> 00:05:03,845 your friends were depressed, and it made me feel bad. 35 00:05:04,137 --> 00:05:06,222 It's too early to make a fuss. Are you heading out? 36 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 Yes. 37 00:05:10,059 --> 00:05:11,060 Listen. 38 00:05:19,569 --> 00:05:20,611 What? 39 00:05:20,695 --> 00:05:23,239 Leave us alone, will you? Take the hint already. 40 00:05:25,908 --> 00:05:28,244 Oh, I get it now. 41 00:05:28,453 --> 00:05:30,997 It's not like you guys are dating. Why do you have secrets? 42 00:05:31,080 --> 00:05:31,998 Just try not to fight. 43 00:05:32,081 --> 00:05:34,709 Anyway, I'll let you two talk. See you soon. 44 00:05:36,836 --> 00:05:38,713 Do you have something to tell me? 45 00:05:38,963 --> 00:05:41,674 Jun-hyung, have you seen 46 00:05:42,091 --> 00:05:44,719 -Si-ho recently? -Si-ho? 47 00:05:46,345 --> 00:05:49,682 -Why? -She just didn't look so good. 48 00:05:50,099 --> 00:05:52,727 Actually, last night... 49 00:05:52,810 --> 00:05:55,772 You're quite nosy when you have your own problems to deal with. 50 00:05:59,776 --> 00:06:01,778 -Bok-joo. -Right. 51 00:06:02,236 --> 00:06:04,113 Never mind. I'm being nosy again. 52 00:06:04,322 --> 00:06:05,531 Forget it. I'll go now. 53 00:06:06,449 --> 00:06:08,576 What? What do you want this time? 54 00:06:08,659 --> 00:06:09,827 Didn't you lose anything? 55 00:06:10,787 --> 00:06:12,371 Nothing except my mind. 56 00:06:15,249 --> 00:06:18,127 What's that over there? Wait. 57 00:06:18,252 --> 00:06:19,420 Goodness! 58 00:06:20,213 --> 00:06:21,798 What's wrong with you? 59 00:06:22,340 --> 00:06:24,842 You are not working today, right? What are you doing? 60 00:06:25,426 --> 00:06:26,719 I don't, but why? 61 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 So we can hang out. 62 00:06:29,305 --> 00:06:30,848 You said you're up for a free trial date. 63 00:06:30,932 --> 00:06:35,353 Stop talking nonsense. What do you mean a free trial? 64 00:06:36,437 --> 00:06:39,732 You promised you'd give me a month. You can't change your mind now, miss. 65 00:06:39,899 --> 00:06:42,819 Miss? You've lost your mind. 66 00:06:42,902 --> 00:06:45,613 Be quiet. You know we can spend the night off-campus starting today, right? 67 00:06:45,738 --> 00:06:48,324 I'm free after the morning training, so think of what you want to do. 68 00:06:48,407 --> 00:06:49,492 I'll call you. 69 00:06:51,410 --> 00:06:53,412 Okay? I'll call you. 70 00:06:54,163 --> 00:06:55,164 See you. 71 00:06:55,748 --> 00:06:56,749 Gosh. 72 00:06:56,874 --> 00:06:58,292 He startled me. 73 00:06:58,709 --> 00:06:59,836 Goodness. 74 00:07:00,795 --> 00:07:01,963 He really startled me. 75 00:07:02,505 --> 00:07:04,173 Seriously. 76 00:07:06,551 --> 00:07:10,054 Do you know you're allowed to spend the night off-campus starting today? 77 00:07:10,304 --> 00:07:11,514 -Yes. -Yes. 78 00:07:11,597 --> 00:07:13,391 As you all know, 79 00:07:13,558 --> 00:07:17,854 there's something you must do when you go home as weightlifters. 80 00:07:17,937 --> 00:07:19,063 What is it, Un-gi? 81 00:07:19,147 --> 00:07:22,024 -It's to eat well. -That's exactly right. 82 00:07:22,733 --> 00:07:23,901 You haven't been home in a while. 83 00:07:24,193 --> 00:07:27,363 Go home and have your parents' cooking as much as possible. 84 00:07:27,530 --> 00:07:29,824 Those who had to lose weight are allowed to eat 85 00:07:29,907 --> 00:07:31,909 because when you return, 86 00:07:32,326 --> 00:07:33,786 you'll need to strengthen your muscles. 87 00:07:35,746 --> 00:07:39,041 This isn't a favor. It's an order. 88 00:07:39,584 --> 00:07:40,710 Go and eat! 89 00:07:40,793 --> 00:07:42,044 You must starve. 90 00:07:42,378 --> 00:07:44,505 You'll be in big trouble if you gain any weight. 91 00:07:45,381 --> 00:07:47,341 Just because you have a three-day break 92 00:07:47,425 --> 00:07:50,553 doesn't mean you eat 1.5 days and starve 1.5 days. 93 00:07:50,761 --> 00:07:54,640 You may tell a lie, but the scale will always say the truth. 94 00:07:54,765 --> 00:07:55,808 -Yes. -Yes. 95 00:07:55,892 --> 00:08:00,313 I'm going to review your routine on the day you come back. 96 00:08:03,524 --> 00:08:06,652 It's a special break before the winter training, which will be tough. 97 00:08:06,777 --> 00:08:07,820 Get a good rest. 98 00:08:07,945 --> 00:08:09,739 Please stay out of trouble, okay? 99 00:08:09,822 --> 00:08:11,199 -Yes. -Yes. 100 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 -You're dismissed. -Thank you. 101 00:08:16,245 --> 00:08:17,747 Jun-hyung, what do you want to do? 102 00:08:17,830 --> 00:08:19,707 Sorry, but I already have plans. See you. 103 00:08:19,874 --> 00:08:21,417 Hey, where are you going? 104 00:08:21,542 --> 00:08:22,793 -Let me go. -Where are you going? 105 00:08:22,877 --> 00:08:24,378 -Let me go. -Where are you going? 106 00:08:24,462 --> 00:08:25,838 -Let me go. -Wait, don't go. 107 00:08:25,922 --> 00:08:27,924 Hey! Hey, Jun-hyung! 108 00:08:28,090 --> 00:08:29,091 You little punk! 109 00:08:29,383 --> 00:08:33,387 I have 17, 18, 19, 20. 110 00:08:33,846 --> 00:08:35,848 I made 200,000 won already. 111 00:08:36,015 --> 00:08:39,519 This is great. Hard work really pays off. 112 00:08:39,602 --> 00:08:41,938 Gosh, this is the smell of labor. 113 00:08:42,813 --> 00:08:44,941 Now let's see. 114 00:08:45,066 --> 00:08:47,818 I'll set aside some money to buy a present for Dad. 115 00:08:48,611 --> 00:08:51,280 This is to register for piano lessons. 116 00:08:53,824 --> 00:08:56,077 In front of Bok Chicken in 30 minutes. 117 00:08:56,285 --> 00:08:59,038 Why is he keep bothering me about the whole temporary boyfriend thing? 118 00:09:17,098 --> 00:09:18,140 Bok-joo. 119 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 Hey, Dad. 120 00:09:21,519 --> 00:09:24,063 Have you seen your uncle? He was at the restaurant a minute ago. 121 00:09:24,188 --> 00:09:25,314 I haven't seen him. 122 00:09:25,523 --> 00:09:26,816 That little punk. 123 00:09:26,899 --> 00:09:28,442 He's been suspicious lately. 124 00:09:28,526 --> 00:09:32,238 Is he hanging out at the Race Park like last time? 125 00:09:32,321 --> 00:09:33,447 No way. 126 00:09:33,531 --> 00:09:36,325 After you scolded him, he signed a contract not to go again. 127 00:09:36,492 --> 00:09:38,577 He can't be there again, right? 128 00:09:40,955 --> 00:09:41,998 Dad. 129 00:09:42,915 --> 00:09:45,751 Are you sick? Why are you sweating? 130 00:09:46,085 --> 00:09:47,712 I'm fine. 131 00:09:48,212 --> 00:09:50,673 I just finished cleaning the frost in the refrigerator. 132 00:09:50,965 --> 00:09:52,967 Did you go to the hospital yesterday? 133 00:09:53,134 --> 00:09:55,344 Dialysis isn't as effective after taking it for a long time. 134 00:09:55,511 --> 00:09:56,679 What if that's the case? 135 00:09:56,929 --> 00:09:58,472 You don't look so good. 136 00:09:58,848 --> 00:10:01,642 I'm fine. I know my body better than anyone. 137 00:10:01,892 --> 00:10:04,979 Don't worry about me. Can you call your uncle? 138 00:10:13,362 --> 00:10:15,489 Where did he go? 139 00:10:18,951 --> 00:10:20,369 BOK-JOO 140 00:10:23,372 --> 00:10:24,457 Hello. 141 00:10:24,832 --> 00:10:27,209 -Come in. -Welcome, ma'am. 142 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 Gosh. 143 00:10:30,504 --> 00:10:33,507 You seem much younger than I thought. I think it's because of your grey hair. 144 00:10:33,591 --> 00:10:36,302 You should definitely dye your hair. It's a shame not to. 145 00:10:36,385 --> 00:10:38,220 -Shall I dye my hair? -Yes. 146 00:10:38,596 --> 00:10:40,348 Boss, her hair needs special treatment. 147 00:10:40,514 --> 00:10:43,184 And I think the dye color should be number eight. 148 00:10:48,606 --> 00:10:51,192 I thought all you ever do is training, 149 00:10:51,275 --> 00:10:53,986 -but look at you dating. I'm impressed. -We aren't dating. 150 00:10:56,280 --> 00:10:59,116 -Come on, you might get eczema. -What are you doing? 151 00:10:59,200 --> 00:11:00,785 Let me do things like this. 152 00:11:01,077 --> 00:11:03,496 Here you go. 153 00:11:03,579 --> 00:11:06,499 -Please come back to your seat. -Okay. 154 00:11:06,582 --> 00:11:07,875 It's right there. 155 00:11:20,930 --> 00:11:22,014 Hello. 156 00:11:22,264 --> 00:11:24,433 Why did you want to meet in front of my house? 157 00:11:24,600 --> 00:11:26,852 Of course I should pick up my girlfriend at the door. 158 00:11:27,853 --> 00:11:28,979 What did you say? 159 00:11:29,563 --> 00:11:30,564 Why? 160 00:11:30,773 --> 00:11:33,442 Are you scared that your dad or uncle might see us? 161 00:11:33,776 --> 00:11:37,196 No, I'm not. They know we are just friend. 162 00:11:40,699 --> 00:11:41,826 What are you doing? 163 00:11:45,788 --> 00:11:47,081 It's nice to be relaxed. 164 00:11:47,415 --> 00:11:48,791 I also have you by my side. 165 00:11:51,127 --> 00:11:52,670 What shall we do today? 166 00:11:52,753 --> 00:11:55,172 I'm free all day long, so you're responsible for it. 167 00:11:55,923 --> 00:11:57,758 Responsible for what? 168 00:11:58,551 --> 00:11:59,760 BOK-JOO'S BUCKET LIST 169 00:11:59,844 --> 00:12:02,638 GO TO AN AMUSEMENT PARK ON A WEEKDAY AND RIDE THE FIVE MOST POPULAR RIDES 170 00:12:02,721 --> 00:12:04,473 How about the amusement park? 171 00:12:04,723 --> 00:12:07,143 It's been such a long time since I've been there. 172 00:12:07,601 --> 00:12:08,727 Amusement park? 173 00:12:09,603 --> 00:12:12,356 How old are you? That's so childish. 174 00:12:17,111 --> 00:12:18,696 What's wrong with that? Let's go. 175 00:12:18,779 --> 00:12:20,781 It won't be crowded since it's a weekday. 176 00:12:21,574 --> 00:12:23,367 Gosh, look at this. 177 00:12:23,701 --> 00:12:26,078 There's a bus that goes directly from here. 178 00:12:26,704 --> 00:12:28,998 We have no reason not to go. 179 00:12:30,583 --> 00:12:31,792 That's true. 180 00:12:32,334 --> 00:12:34,462 Then, shall we go? 181 00:12:35,254 --> 00:12:37,798 Okay, that's where we are going then! 182 00:12:38,507 --> 00:12:40,801 I almost forgot. I'm meeting my friends later. 183 00:12:40,885 --> 00:12:42,428 Do you mean your friends in campus? 184 00:12:42,803 --> 00:12:45,514 They wanted to hang out before they go back home. 185 00:12:45,848 --> 00:12:47,516 Gosh, I completely forgot. 186 00:12:47,766 --> 00:12:51,020 Do you have to meet them today after talking with them all night long? 187 00:12:51,103 --> 00:12:52,438 Can't you cancel it? 188 00:12:52,521 --> 00:12:53,689 No, they'll throw a fit. 189 00:12:53,772 --> 00:12:57,109 Come on, let's go to the amusement park with me. 190 00:13:06,202 --> 00:13:09,788 I'm so excited. I haven't been here in a long time. 191 00:13:09,914 --> 00:13:11,707 It's my first time being here on a weekday. 192 00:13:11,790 --> 00:13:13,375 It's best to come here on a weekday. 193 00:13:13,459 --> 00:13:15,920 -We don't have to wait in line. -That's right. 194 00:13:16,003 --> 00:13:18,172 Let's get in first before you start talking. 195 00:13:18,297 --> 00:13:21,258 -We don't want to spend all day here. -Give me a second. 196 00:13:21,342 --> 00:13:22,510 Is someone else joining us? 197 00:13:23,552 --> 00:13:25,804 Jun-hyung! 198 00:13:26,347 --> 00:13:28,724 Bok-joo! 199 00:13:31,143 --> 00:13:34,063 I called him. The more, the merrier. 200 00:13:34,146 --> 00:13:36,148 This is unbelievable. 201 00:13:36,357 --> 00:13:37,775 You're such a team player. 202 00:13:38,984 --> 00:13:42,154 I ran here as fast as I could after you called me. 203 00:13:42,530 --> 00:13:43,781 You're a traitor. 204 00:13:43,906 --> 00:13:46,200 Why didn't you let me know about this beforehand? 205 00:13:48,369 --> 00:13:51,455 -You haven't gone home yet. -I'll take the last bus later. 206 00:13:51,539 --> 00:13:53,374 We don't have anyone else joining us, right? 207 00:13:53,749 --> 00:13:55,167 Let's go in. 208 00:13:55,751 --> 00:13:57,294 Jun-hyung, wait up. 209 00:13:57,419 --> 00:14:00,005 -Let's go. -It's show time. 210 00:14:05,302 --> 00:14:07,179 Look how pretty this is. 211 00:14:07,888 --> 00:14:09,723 -Look at the hairbands. -Hey, hey. 212 00:14:09,932 --> 00:14:11,934 -Let's go in. -Come on, let's go in. 213 00:14:14,520 --> 00:14:16,730 Let's get one each. 214 00:14:16,814 --> 00:14:17,898 Look at this one. 215 00:14:18,732 --> 00:14:21,193 -How do I look? -That looks so childish. 216 00:14:21,277 --> 00:14:23,904 What's wrong? Everyone gets one at the amusement park. 217 00:14:24,196 --> 00:14:25,072 Hey, look! 218 00:14:25,614 --> 00:14:27,116 How about a little devil for you? 219 00:14:27,700 --> 00:14:30,160 No, I hate things like this. 220 00:14:30,244 --> 00:14:32,746 -Why are you getting mad? -That's cute. An angel and a devil. 221 00:14:32,830 --> 00:14:34,164 Let's do the matching look! 222 00:14:34,248 --> 00:14:35,624 That is cute. 223 00:14:35,791 --> 00:14:37,334 -Honey. -We look like a couple. 224 00:14:37,543 --> 00:14:38,878 -That hurts. -There are more here. 225 00:14:39,545 --> 00:14:42,256 -You said you don't want it. -No, it's mine. 226 00:14:42,339 --> 00:14:44,550 -You said you don't want it. -It's mine. It's totally mine. 227 00:14:44,633 --> 00:14:47,803 You said it looks good on me, so it's mine. This is mine, okay? 228 00:14:47,886 --> 00:14:49,179 I'll take this one! 229 00:14:49,972 --> 00:14:52,182 -It's mine. -Fine, you take it. 230 00:14:52,308 --> 00:14:55,144 It looks good on you since you look like a devil. 231 00:14:55,561 --> 00:14:57,396 Take that one. It looks cute. 232 00:14:57,479 --> 00:14:59,481 -Do I look cute? -Why is there only one of those? 233 00:14:59,565 --> 00:15:01,650 -The eyes look like yours. -I turned into a devil. 234 00:15:01,734 --> 00:15:03,444 -Really? Thank you. -It looks cute on you. 235 00:15:03,819 --> 00:15:05,362 It looks great on you. 236 00:15:07,197 --> 00:15:08,365 Doesn't it look cute? 237 00:15:37,227 --> 00:15:40,564 The back seat of Pirate Ship is the most exciting. 238 00:15:40,648 --> 00:15:42,441 Of course, Pirate Ship is swag. 239 00:15:42,775 --> 00:15:45,653 Which one shall we ride next? I want to ride Mad Swing. 240 00:15:52,451 --> 00:15:53,702 I don't like that one. 241 00:15:53,911 --> 00:15:56,705 I want to go on the Merry-go-round to take good selfies. 242 00:15:56,872 --> 00:15:59,416 Count me in. Merry-go-round is the best for selfies. 243 00:15:59,917 --> 00:16:01,210 I'm in, too. 244 00:16:01,293 --> 00:16:03,462 When will I get a chance to ride that again? 245 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 We aren't children to ride a Merry-go-round. 246 00:16:05,464 --> 00:16:07,091 I want to ride Mad Swing. 247 00:16:07,299 --> 00:16:10,010 -I want to ride Mad Swing, too. -Aren't you afraid of heights? 248 00:16:10,094 --> 00:16:11,553 -You were about to barf-- -No, I'm not. 249 00:16:12,096 --> 00:16:14,974 I came here to ride Mad Swing. I love that ride. 250 00:16:15,265 --> 00:16:17,726 I love Mad Swing. I love it so much. 251 00:16:17,893 --> 00:16:20,646 I have to ride it today. I must ride it now. Right now. 252 00:16:22,189 --> 00:16:26,902 Then let's split up and meet again here in 30 minutes, okay? Go. 253 00:16:27,277 --> 00:16:29,863 -Hey, Jun-hyung! -Let's go ride the Merry-go-round. 254 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 -Come on. -Let's take selfies. 255 00:16:40,290 --> 00:16:43,168 Will you be okay? Are you riding this just because of me? 256 00:16:43,252 --> 00:16:44,670 No, I like this. 257 00:16:45,254 --> 00:16:46,630 You look so pale, though. 258 00:16:46,755 --> 00:16:48,590 I have pale skin. 259 00:16:49,341 --> 00:16:50,759 Okay then. 260 00:16:51,552 --> 00:16:53,011 -Gosh, hold on. -Here we go. 261 00:17:00,519 --> 00:17:02,438 Safety harness, checked. 262 00:17:06,233 --> 00:17:07,443 I like this ride. 263 00:17:07,985 --> 00:17:11,572 This is the most thrilling moment. Oh, my goodness. 264 00:17:11,655 --> 00:17:12,865 Here we go. 265 00:17:17,995 --> 00:17:20,748 How refreshing. This feels so refreshing. 266 00:17:24,126 --> 00:17:28,130 Bok-joo! 267 00:17:28,213 --> 00:17:32,968 Bok-joo! 268 00:17:33,427 --> 00:17:35,054 Bok-joo! 269 00:17:43,020 --> 00:17:44,104 Stop! 270 00:17:50,903 --> 00:17:52,321 You are still alive, right? 271 00:17:57,993 --> 00:18:00,913 Gosh, Bok-joo never runs out of energy. 272 00:18:00,996 --> 00:18:02,831 I feel so nauseous right now. 273 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 What should I get for her? 274 00:18:06,293 --> 00:18:07,461 Corn dog. 275 00:18:09,421 --> 00:18:11,131 Churros. 276 00:18:12,466 --> 00:18:13,634 Soda... 277 00:18:14,635 --> 00:18:19,765 SHARE A DRINK WITH TWO STRAWS WITH HIM 278 00:18:19,848 --> 00:18:21,058 Okay. What a great timing. 279 00:18:21,141 --> 00:18:23,143 Hello. I'd like two churros 280 00:18:23,227 --> 00:18:25,938 and a cup of soda with two straws. 281 00:18:30,776 --> 00:18:33,320 -Here you go. -Nice, churros! 282 00:18:33,487 --> 00:18:36,490 -Why did you only get one drink? -I just want a sip. 283 00:18:52,464 --> 00:18:53,549 Why? 284 00:18:54,716 --> 00:18:55,884 Did I make your heart flutter? 285 00:18:59,304 --> 00:19:01,890 That's quite a face you're making there. 286 00:19:03,308 --> 00:19:05,435 What are you talking about? You're crazy. 287 00:19:06,478 --> 00:19:09,481 I'm just startled because you shoved in without a warning! 288 00:19:09,648 --> 00:19:11,233 I don't want this. You drink it all. 289 00:19:11,984 --> 00:19:15,153 All right. You can have it all. I won't drink anymore. 290 00:19:24,371 --> 00:19:26,456 -Hey, Nan-hui. -Where are you guys? 291 00:19:26,540 --> 00:19:29,376 Come to the square right now. There will be fireworks. 292 00:19:30,419 --> 00:19:31,461 Okay. 293 00:19:31,753 --> 00:19:33,130 Hey, let's go watch the fireworks! 294 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 I'd recommend you to stop taking the pills first. 295 00:19:48,145 --> 00:19:51,481 Please come to the hospital and get checked up as soon as possible. 296 00:20:06,496 --> 00:20:07,623 I think it already started. 297 00:20:09,791 --> 00:20:12,961 It's so beautiful! 298 00:20:18,634 --> 00:20:20,260 How pretty. 299 00:20:33,398 --> 00:20:35,567 It's cold. Use what you can. 300 00:20:43,951 --> 00:20:44,952 What's wrong? 301 00:20:45,577 --> 00:20:46,828 Is your heart fluttering again? 302 00:20:50,958 --> 00:20:52,459 It is, isn't it? 303 00:20:52,542 --> 00:20:54,920 Will you need emergency cardiac care soon or what? 304 00:20:55,337 --> 00:20:57,005 I know you are enjoying this, 305 00:20:57,172 --> 00:20:58,924 but your safety is most important. 306 00:20:59,341 --> 00:21:00,634 I'm very worried about you now. 307 00:21:03,178 --> 00:21:05,013 What a freak! 308 00:21:05,138 --> 00:21:07,349 You've been saying that all day long. You're too much. 309 00:21:08,267 --> 00:21:10,519 Get out of my way! You are too annoying. I can't stand you. 310 00:21:10,936 --> 00:21:14,606 -Where did they go? Goodness. -Hey. 311 00:21:17,150 --> 00:21:18,944 Gosh, was I too forward with her? 312 00:21:19,152 --> 00:21:21,029 She was uncomfortable enough as it is. 313 00:21:22,280 --> 00:21:24,825 I thought going by her bucket list was a great strategy. 314 00:21:29,579 --> 00:21:32,040 -Gosh, this is amazing. -Nan-hui, let's take a photo. 315 00:21:32,582 --> 00:21:35,335 -It looks so pretty from here. -Hey, guys. 316 00:21:35,419 --> 00:21:37,296 -What took you so long? -Where have you been? 317 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 -We've been looking for you everywhere. -You missed out. 318 00:21:39,673 --> 00:21:41,675 -I want to take photos. -You should. 319 00:21:41,758 --> 00:21:44,594 -Just enjoy it with your eyes. -It's so pretty. 320 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 How beautiful. 321 00:21:49,933 --> 00:21:51,727 It's so beautiful. 322 00:21:57,858 --> 00:21:59,526 Isn't it so pretty, guys? 323 00:22:00,235 --> 00:22:03,447 Gosh, I'm so happy to be here. 324 00:22:16,335 --> 00:22:17,669 My crazy heart. 325 00:22:18,086 --> 00:22:20,756 What is wrong with you today? 326 00:22:21,089 --> 00:22:23,675 Please come to your senses, okay? 327 00:23:03,090 --> 00:23:05,258 All right, it's time to practice. 328 00:23:15,018 --> 00:23:16,269 You're doing that again. 329 00:23:16,353 --> 00:23:19,106 You're going too fast. You have to follow the beat. 330 00:23:19,481 --> 00:23:20,482 Try it again. 331 00:23:24,444 --> 00:23:26,363 No, be gentle. 332 00:23:26,571 --> 00:23:28,907 I'm sorry. I'm used to doing things with all my might. 333 00:23:29,699 --> 00:23:32,494 Repeat it ten times. If you don't get this right, 334 00:23:32,577 --> 00:23:34,663 -we won't be able to progress. -Okay. 335 00:23:37,290 --> 00:23:40,544 Why can't I do this? Do I have no sense of rhythm? 336 00:23:45,090 --> 00:23:47,259 He hasn't called me at all today. 337 00:23:47,342 --> 00:23:49,970 I thought he will be my temporary boyfriend. Is he taking the day off? 338 00:23:53,765 --> 00:23:55,725 -Hey, Nan-hui. -Bok-joo. 339 00:23:55,809 --> 00:23:58,436 Are you back in campus? Did you rest well at home? 340 00:23:58,520 --> 00:24:00,981 Yes, I'm back in campus now. 341 00:24:01,064 --> 00:24:02,774 But Seon-ok isn't back yet. 342 00:24:03,316 --> 00:24:05,527 I think she can't leave home for some reason. 343 00:24:07,112 --> 00:24:10,782 -So you want to go to Seon-ok's place? -Yes. 344 00:24:10,866 --> 00:24:12,492 I think I should. 345 00:24:12,742 --> 00:24:14,828 Her phone is off, too. I'm worried about her. 346 00:24:14,911 --> 00:24:17,205 All right, then. 347 00:24:18,415 --> 00:24:21,001 You might as well get some air then. 348 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 You're getting dialysis today, right? 349 00:24:28,175 --> 00:24:30,886 -Did Uncle go out again? -Yes. 350 00:24:30,969 --> 00:24:33,471 His friend is throwing a birthday party for his daughter today. 351 00:24:33,680 --> 00:24:34,931 It's probably a lie, though. 352 00:24:35,891 --> 00:24:38,310 -Get going. -I'll see you later, Dad. 353 00:24:38,602 --> 00:24:39,936 Make sure you take a taxi, okay? 354 00:24:40,812 --> 00:24:41,938 Bye, Dad. 355 00:24:47,027 --> 00:24:50,113 CHEONJI MOTEL 356 00:25:26,399 --> 00:25:27,484 Bok-joo. 357 00:25:27,943 --> 00:25:31,279 This place is in the middle of nowhere. It was so hard to find. 358 00:25:31,488 --> 00:25:33,031 Why did you come all the way here? 359 00:25:34,199 --> 00:25:36,660 Hello. Just a second, okay? 360 00:25:38,161 --> 00:25:40,747 -For half a day or overnight stay? -Half a day, please. 361 00:25:40,830 --> 00:25:42,082 That will be 20,000 won. 362 00:25:45,752 --> 00:25:48,755 Bok-joo, wait for me in this room. I'll be right back. 363 00:25:49,673 --> 00:25:50,882 This way, please. 364 00:26:25,750 --> 00:26:27,252 Why are you standing? Have a seat. 365 00:26:28,753 --> 00:26:31,464 -Do you want some yogurt? -No, I'm okay. 366 00:26:31,965 --> 00:26:33,967 Drink it. It's the only drink we have here. 367 00:26:35,343 --> 00:26:36,845 -Here. -Okay. 368 00:26:38,013 --> 00:26:39,472 Thank you. 369 00:26:39,723 --> 00:26:40,807 Sit down. 370 00:26:48,898 --> 00:26:50,066 I guess you were worried. 371 00:26:50,817 --> 00:26:51,943 Did Nan-hui call you? 372 00:26:52,485 --> 00:26:53,486 Yes. 373 00:26:53,611 --> 00:26:54,946 What happened? 374 00:26:56,072 --> 00:26:58,283 My parents want me to drop out of university. 375 00:26:58,908 --> 00:27:00,869 They think I'll never make the national team, 376 00:27:00,952 --> 00:27:03,580 and I won't earn much money in a semi-professional team. 377 00:27:04,539 --> 00:27:05,957 I may not even get into one. 378 00:27:07,042 --> 00:27:09,336 They want me to work here and not waste the tuition. 379 00:27:10,754 --> 00:27:12,088 They're short of hands here. 380 00:27:12,839 --> 00:27:15,300 My parents are working part-time doing wallpapering jobs. 381 00:27:15,717 --> 00:27:17,260 And I still have a younger sibling. 382 00:27:18,470 --> 00:27:20,347 I didn't know what to say. 383 00:27:21,806 --> 00:27:24,059 It's true that I have no talents for weightlifting. 384 00:27:24,601 --> 00:27:27,604 What are you saying? In high school, you won a prize 385 00:27:27,687 --> 00:27:30,231 -in a provincial tournament-- -That was an effort, not a talent. 386 00:27:32,025 --> 00:27:34,152 Do you know what my nickname was in high school? 387 00:27:35,320 --> 00:27:36,446 Weightlifting Ghost. 388 00:27:38,114 --> 00:27:41,493 It's because I never left the gym just like the ghost in the story. 389 00:27:43,536 --> 00:27:45,663 Back then, I stayed there not because I liked weightlifting, 390 00:27:45,747 --> 00:27:47,207 but because I hated to be home. 391 00:27:49,167 --> 00:27:50,877 I didn't want to man our motel's front desk. 392 00:27:51,878 --> 00:27:54,881 Weightlifting was the only excuse I could give to escape here. 393 00:27:56,925 --> 00:27:58,343 But somewhere along the way, 394 00:28:00,095 --> 00:28:01,971 I actually started to like weightlifting. 395 00:28:04,724 --> 00:28:06,267 It's an honest sport. 396 00:28:07,435 --> 00:28:09,354 People appreciate exactly how much I lift. 397 00:28:12,273 --> 00:28:13,858 I envy you, Bok-joo. 398 00:28:14,609 --> 00:28:15,985 You have talent 399 00:28:16,444 --> 00:28:19,072 and a father who supports you wholeheartedly. 400 00:28:22,617 --> 00:28:25,412 I'd be grateful if my parents aren't so opposed to it. 401 00:28:31,918 --> 00:28:33,002 Seon-ok. 402 00:28:33,086 --> 00:28:35,672 I told you to take out the trash. 403 00:28:35,964 --> 00:28:38,675 Don't leave it lying around outside like that. 404 00:28:40,760 --> 00:28:43,054 -Hello. -Hi. 405 00:28:43,138 --> 00:28:44,889 Mom, this is my friend, Bok-joo. 406 00:28:44,973 --> 00:28:47,475 I told you about her before. She's my best friend in university. 407 00:28:47,600 --> 00:28:48,768 I see. 408 00:28:49,310 --> 00:28:51,229 What brings you all the way here? 409 00:28:51,479 --> 00:28:53,481 -Did you give Seon-hui dinner? -Not yet. 410 00:28:54,065 --> 00:28:55,775 Can't she just have some noodles? 411 00:28:55,859 --> 00:28:58,194 Why would you let her eat noodles when we have food at home? 412 00:28:58,278 --> 00:28:59,487 Go prepare dinner for her. 413 00:28:59,779 --> 00:29:02,449 And while you're at it, hang out the laundry as well. 414 00:29:06,578 --> 00:29:09,122 Seon-ok, I should get going now. 415 00:29:09,205 --> 00:29:12,000 No. You came all the way here. Let's go together. 416 00:29:12,208 --> 00:29:14,419 Let's have dinner, spend the night and go back tomorrow. 417 00:29:14,586 --> 00:29:17,338 No. My dad will get worried. I'll just go. 418 00:29:17,881 --> 00:29:19,299 Goodbye. 419 00:29:19,841 --> 00:29:22,760 -See you later. -All right. Goodbye. 420 00:30:02,300 --> 00:30:03,885 Sir, are you okay? 421 00:30:04,010 --> 00:30:05,720 Can I get some help over here? 422 00:30:09,474 --> 00:30:11,851 Whoever she is, she is a lucky girl. 423 00:30:12,143 --> 00:30:13,561 It's for your girlfriend, right? 424 00:30:13,770 --> 00:30:14,854 Well... 425 00:30:15,897 --> 00:30:17,440 -Here you go. -Thank you. 426 00:30:17,524 --> 00:30:19,943 -Thank you. -Please come again. 427 00:30:26,658 --> 00:30:28,368 I hope this will work. 428 00:30:29,452 --> 00:30:31,287 I guess Bok-joo is a girl after all. 429 00:30:31,371 --> 00:30:34,165 I thought she wouldn't like flowers because she can't eat them. 430 00:30:46,094 --> 00:30:47,136 Hey, Jun-hyung. 431 00:30:47,554 --> 00:30:49,722 -Where are you? -I'm in Daejeon. 432 00:30:49,806 --> 00:30:51,599 I came to see Seon-ok. I'm on my way home now. 433 00:30:52,141 --> 00:30:53,226 Why did you go there? 434 00:30:53,977 --> 00:30:55,812 It's a long story. I'll tell you later. 435 00:30:55,895 --> 00:30:57,105 I need to get on the bus now. 436 00:30:58,147 --> 00:31:00,692 So you're getting on the bus from Daejeon, right? 437 00:31:02,235 --> 00:31:03,820 Okay. Be careful on your way. 438 00:31:06,990 --> 00:31:08,283 My gosh. 439 00:31:10,952 --> 00:31:13,872 READY-TO-GO-OUT BEAUTY SALON 440 00:31:13,955 --> 00:31:16,624 Now I'm all ready to go out. 441 00:31:18,334 --> 00:31:20,378 -Goodness. -My gosh. 442 00:31:20,461 --> 00:31:23,006 What do you want to do? Do you want to catch a movie 443 00:31:23,256 --> 00:31:25,258 -or get a massage together? -Dae-ho. 444 00:31:25,758 --> 00:31:27,427 Look. Just a second. 445 00:31:28,344 --> 00:31:30,805 I'm very sorry, 446 00:31:32,473 --> 00:31:33,641 but I actually-- 447 00:31:40,565 --> 00:31:41,858 Hello, Professor. 448 00:31:42,984 --> 00:31:45,987 I'm still talking to the university. 449 00:31:46,237 --> 00:31:48,406 I'm asking them to hire you back, 450 00:31:48,489 --> 00:31:50,325 so don't lose hope and be patient. 451 00:31:51,242 --> 00:31:52,535 I'm fine. 452 00:31:52,994 --> 00:31:54,537 I'm doing okay at the hair salon. 453 00:31:54,871 --> 00:31:56,539 How are the kids? Are they well? 454 00:31:57,457 --> 00:31:58,916 I heard about Bok-joo 455 00:31:59,208 --> 00:32:01,085 from Bok-joo's uncle. 456 00:32:01,210 --> 00:32:02,837 It turned out that way. 457 00:32:03,922 --> 00:32:07,050 I guess it's not bad for her to take a break. 458 00:32:08,801 --> 00:32:10,011 Seong-eun. 459 00:32:10,219 --> 00:32:12,096 You should have some protein. Here. 460 00:32:12,680 --> 00:32:14,098 I'm good. 461 00:32:14,849 --> 00:32:15,892 By the way, 462 00:32:16,309 --> 00:32:18,144 when did you two become so close? 463 00:32:18,436 --> 00:32:20,563 I didn't know you guys meet up like this. 464 00:32:20,688 --> 00:32:21,773 Well... 465 00:32:22,273 --> 00:32:23,691 Actually, we-- 466 00:32:23,816 --> 00:32:25,068 We're friends. 467 00:32:26,527 --> 00:32:27,695 We're drinking buddies. 468 00:32:29,447 --> 00:32:31,115 I see. You're drinking buddies. 469 00:32:31,407 --> 00:32:33,117 Everyone needs a drinking buddy. 470 00:32:33,409 --> 00:32:34,410 Let's drink. 471 00:32:35,119 --> 00:32:36,663 Oh, no. Hold on. 472 00:32:37,288 --> 00:32:39,540 Gosh, you should be more careful. 473 00:32:42,418 --> 00:32:43,544 Goodness. 474 00:32:46,005 --> 00:32:49,550 But somewhere along the way, I started to like weightlifting. 475 00:32:50,009 --> 00:32:51,344 It's an honest sport. 476 00:32:52,011 --> 00:32:54,180 People appreciate exactly how much I lift. 477 00:32:56,432 --> 00:32:57,976 I envy you, Bok-joo. 478 00:32:58,518 --> 00:32:59,686 You have talent 479 00:33:00,061 --> 00:33:02,730 and a father who supports you wholeheartedly. 480 00:33:04,440 --> 00:33:08,528 A YEAR AGO 481 00:33:37,306 --> 00:33:39,475 I lifted it! 482 00:33:41,144 --> 00:33:44,564 There was a time when I genuinely liked weightlifting, too. 483 00:33:49,068 --> 00:33:50,069 Hello? 484 00:33:50,153 --> 00:33:52,363 Is this the guardian of Mr. Kim Chang-geol? 485 00:33:52,488 --> 00:33:54,198 I am calling from Gangdong Hospital. 486 00:33:55,658 --> 00:33:57,201 What is this about? 487 00:34:06,294 --> 00:34:09,714 I bought flowers for her and even offered to be her temporary boyfriend. 488 00:34:09,881 --> 00:34:12,008 I'm doing all sorts of things because of Bok-joo. 489 00:34:14,010 --> 00:34:15,261 BUS TERMINAL 490 00:34:15,511 --> 00:34:16,554 Bok-joo. 491 00:34:18,139 --> 00:34:19,932 Bok-joo. 492 00:34:20,641 --> 00:34:24,353 I have to go to the hospital now. My dad was getting dialysis and... 493 00:34:24,437 --> 00:34:26,272 -Calm down, Bok-joo. -I have to go to the hospital. 494 00:34:26,355 --> 00:34:29,067 What do I do? What if something goes wrong? 495 00:34:29,150 --> 00:34:30,359 He's in the hospital, right? 496 00:34:30,610 --> 00:34:32,278 They must have helped him right away. 497 00:34:33,279 --> 00:34:35,448 He'll be okay, then. Let's go. I'll take you to the hospital. 498 00:34:37,533 --> 00:34:39,285 Dad. 499 00:34:40,286 --> 00:34:42,121 Dad. 500 00:34:42,997 --> 00:34:44,373 We're looking for a patient. 501 00:34:44,457 --> 00:34:46,334 -His name is Kim Chang-geol. -He's in Room 1101. 502 00:34:46,417 --> 00:34:47,585 -Room 1101? -Yes. 503 00:34:51,547 --> 00:34:52,840 Bok-joo, he's in here. 504 00:34:53,549 --> 00:34:55,092 Dad. 505 00:34:55,259 --> 00:34:56,511 Dad! 506 00:34:57,053 --> 00:34:58,179 Dad. 507 00:35:03,810 --> 00:35:05,394 Chang-geol! 508 00:35:06,979 --> 00:35:08,189 Mr. Kim. 509 00:35:08,856 --> 00:35:09,899 He's here. 510 00:35:10,691 --> 00:35:11,818 Chang-geol! 511 00:35:33,339 --> 00:35:36,259 Dad, are you okay? 512 00:35:36,425 --> 00:35:38,845 Chang-geol, I'm so sorry. 513 00:35:39,137 --> 00:35:40,596 Please don't die. 514 00:35:41,097 --> 00:35:43,349 Gosh, you're so noisy. I'm fine. 515 00:35:43,432 --> 00:35:47,562 -Why are you making a big fuss? -Please don't be sick. 516 00:35:49,480 --> 00:35:51,858 Doctor, my dad is okay, right? 517 00:35:51,983 --> 00:35:55,111 He isn't going to die, right? I can't live without him. 518 00:35:55,278 --> 00:35:57,113 He's not in a critical state, 519 00:35:57,864 --> 00:35:59,323 but his phosphorus level is high. 520 00:35:59,407 --> 00:36:01,409 And his blood creatinine level is over ten. 521 00:36:01,868 --> 00:36:04,787 He should stay in the hospital for a few days and get a full check-up, 522 00:36:04,912 --> 00:36:07,164 but I think he should get a transplant as soon as possible. 523 00:36:07,915 --> 00:36:08,916 A transplant? 524 00:36:09,166 --> 00:36:11,919 Don't stress yourself out and just rest until tomorrow. 525 00:36:12,170 --> 00:36:14,172 -Okay. -Yes, doctor. 526 00:36:15,256 --> 00:36:19,135 I'm sorry, Chang-geol. 527 00:36:19,218 --> 00:36:21,512 Dad. 528 00:36:22,847 --> 00:36:24,265 Goodness. 529 00:36:24,432 --> 00:36:26,809 -It's been a while. -Here you go. 530 00:36:29,061 --> 00:36:30,938 I haven't seen you in a while, Jae-i. 531 00:36:32,648 --> 00:36:33,774 Let's have a drink. 532 00:36:35,401 --> 00:36:36,944 Let's cheer. 533 00:36:37,695 --> 00:36:40,740 You two have been close ever since school. 534 00:36:41,073 --> 00:36:44,368 Why don't you just get married? Wouldn't that be nice? 535 00:36:45,244 --> 00:36:46,954 Do you want to get married? 536 00:36:47,121 --> 00:36:49,248 Come on, friends don't get married. 537 00:36:50,166 --> 00:36:52,293 -Gosh. -I got rejected. 538 00:36:52,543 --> 00:36:53,878 I feel totally embarrassed. 539 00:36:58,382 --> 00:37:01,344 Oh my gosh. It's Sang-gu and Hwan-hui. 540 00:37:02,219 --> 00:37:04,388 I got a call from Sang-gu. 541 00:37:04,472 --> 00:37:07,516 He said he's seeing her tonight. But I didn't think they'd come here. 542 00:37:10,353 --> 00:37:12,939 I haven't seen you guys in a while. It's great to see you. 543 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 How have you been? 544 00:37:39,423 --> 00:37:41,008 How have you been, Jae-i? 545 00:37:42,009 --> 00:37:43,010 I've been doing well. 546 00:37:44,887 --> 00:37:47,974 -How about you? -Me, too. 547 00:37:51,394 --> 00:37:53,104 You haven't changed at all. 548 00:37:53,604 --> 00:37:55,523 I was surprised when I first saw you. 549 00:37:57,024 --> 00:38:00,277 You're exactly like how I remember you. 550 00:38:22,550 --> 00:38:24,885 Let's have a drink, Jae-i. I haven't seen you in a long time. 551 00:38:25,469 --> 00:38:28,472 I can't drink anymore. I have work tomorrow. 552 00:38:29,849 --> 00:38:31,475 You're still a nerd, aren't you? 553 00:38:33,602 --> 00:38:34,937 You have always been like that. 554 00:38:35,521 --> 00:38:38,232 You were always decent and nice. 555 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 You were popular among women. 556 00:38:41,527 --> 00:38:44,655 -Isn't he your ideal type? -Why are you bringing up the past? 557 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 You still like men like him, don't you? 558 00:38:48,200 --> 00:38:50,077 You said you don't like me because I have no manners. 559 00:38:50,870 --> 00:38:54,582 She still gives me a hard time. 560 00:38:54,665 --> 00:38:58,252 I don't know if it's because she hates me, or because she still can't 561 00:38:59,211 --> 00:39:00,713 forget about you. 562 00:39:00,880 --> 00:39:02,798 Pardon me. I will take off first. 563 00:39:03,215 --> 00:39:05,009 I'm sorry, everyone. See you later. 564 00:39:06,093 --> 00:39:08,012 Hey, what's wrong? 565 00:39:08,095 --> 00:39:09,805 It'd be sad if you leave. 566 00:39:09,889 --> 00:39:13,809 Hwan-hui probably counted the days until she could see you again. 567 00:39:13,934 --> 00:39:15,394 Stay a little longer. 568 00:39:15,853 --> 00:39:19,482 Sit down, will you? Sit back down. Sit down! 569 00:39:21,484 --> 00:39:22,610 Please stop. 570 00:39:23,277 --> 00:39:24,737 You'll regret this tomorrow morning. 571 00:39:26,489 --> 00:39:27,490 Hey. 572 00:39:28,115 --> 00:39:31,327 I'm not drunk. I'm only telling you the facts. 573 00:39:31,577 --> 00:39:32,578 Hwan-hui. 574 00:39:32,787 --> 00:39:35,414 You've been dying to come here so you can see him. 575 00:39:35,623 --> 00:39:37,875 -Here he is. -What's wrong with you? 576 00:39:37,958 --> 00:39:40,878 -You're drunk. Let's go. -Let go. 577 00:39:41,712 --> 00:39:45,091 Look at him. Look as much as you want now. 578 00:39:54,600 --> 00:39:56,310 -Jae-i. -Hey. 579 00:40:01,941 --> 00:40:05,152 Didn't you know that Sang-gu has always been rude? 580 00:40:05,945 --> 00:40:07,947 You should have just ignored him. 581 00:40:08,364 --> 00:40:09,657 Did you have to punch him? 582 00:40:10,866 --> 00:40:11,992 You're not a child. 583 00:40:12,576 --> 00:40:13,953 Are you an adolescent? 584 00:40:14,829 --> 00:40:16,580 You're usually reasonable 585 00:40:17,498 --> 00:40:19,500 and almost never lose your temper. 586 00:40:20,084 --> 00:40:21,544 Why were you so upset? 587 00:40:22,878 --> 00:40:24,755 Were you annoyed by Sang-gu? 588 00:40:25,965 --> 00:40:27,299 Or was it because of Hwan-hui? 589 00:40:31,137 --> 00:40:34,056 Do you still have feelings for Hwan-hui? 590 00:40:34,932 --> 00:40:37,601 -No, it's not that. -Then what is it? 591 00:40:40,104 --> 00:40:42,481 I'm tired of you being stuck on your first love. 592 00:40:42,773 --> 00:40:43,941 Isn't it about time 593 00:40:44,483 --> 00:40:46,777 that you forget her and see other people? 594 00:40:48,445 --> 00:40:49,989 Let's go. It's late. 595 00:40:51,824 --> 00:40:53,534 When will you ever consider me? 596 00:40:59,165 --> 00:41:00,291 You didn't know? 597 00:41:01,750 --> 00:41:04,837 Did you think I stayed ten years by your side like a shadow 598 00:41:05,296 --> 00:41:07,715 just for the sake of our friendship? 599 00:41:09,300 --> 00:41:10,134 A-yeong. 600 00:41:13,804 --> 00:41:16,056 You really had no idea, did you? 601 00:41:19,518 --> 00:41:21,145 That means you've never once 602 00:41:22,146 --> 00:41:25,065 considered me a potential girlfriend. 603 00:41:27,735 --> 00:41:29,028 I had a hunch. 604 00:41:30,237 --> 00:41:32,072 But now that it has been confirmed, I feel worse. 605 00:41:33,866 --> 00:41:34,950 A-yeong. 606 00:41:35,451 --> 00:41:36,535 Fine. 607 00:41:37,786 --> 00:41:39,955 I'm tired of liking you, too. 608 00:41:40,581 --> 00:41:42,166 I'm tired of wishful thinking. 609 00:41:43,834 --> 00:41:45,836 I think it's better to stop now. 610 00:41:48,088 --> 00:41:49,256 This is the end. 611 00:42:07,024 --> 00:42:09,151 It's okay. Just go home. 612 00:42:09,610 --> 00:42:12,196 -Your uncle can take care of me here. -I don't want to. 613 00:42:12,279 --> 00:42:13,656 I want to stay here, too. 614 00:42:14,073 --> 00:42:17,868 Bok-joo, just go home. There's only one bed for the guardian. 615 00:42:17,952 --> 00:42:19,954 -It's already too small. -Go home now. 616 00:42:20,538 --> 00:42:22,915 You're only being a nuisance. 617 00:42:23,249 --> 00:42:25,209 There's no need for the whole family to be here. 618 00:42:25,834 --> 00:42:28,295 I still want to stay here. 619 00:42:28,587 --> 00:42:31,340 You're annoying me. Go home. I need some rest. 620 00:42:32,967 --> 00:42:36,262 I'll get some things you need downstairs. You don't even have a tissue. 621 00:43:02,454 --> 00:43:04,957 BOK CHICKEN 622 00:43:12,464 --> 00:43:14,341 WE'RE CLOSED FOR THE AFTERNOON 623 00:43:31,859 --> 00:43:35,154 WE'RE CLOSED FOR A FEW DAYS 624 00:43:44,955 --> 00:43:48,709 Towels, Dad's clothes... 625 00:43:49,960 --> 00:43:51,128 What else? 626 00:43:51,754 --> 00:43:53,088 I should pack some inner wear. 627 00:43:53,881 --> 00:43:56,467 Let's pack some inner wear. 628 00:43:59,511 --> 00:44:01,388 What's this? Is it important? 629 00:44:01,513 --> 00:44:03,098 PROOF OF INSURANCE 630 00:44:03,182 --> 00:44:04,975 What are these? There's a lot. 631 00:44:10,731 --> 00:44:12,983 INCOME UNDER KIM BOK-JOO 632 00:44:15,819 --> 00:44:18,947 What are all these insurances? 633 00:44:19,531 --> 00:44:22,159 What's the point of having money when Dad dies? 634 00:44:23,702 --> 00:44:25,704 He should get a new scooter with this money. 635 00:44:27,331 --> 00:44:28,832 Seriously. 636 00:44:31,502 --> 00:44:33,420 Dad. 637 00:44:43,389 --> 00:44:46,850 Oh, seriously. Come on, Dad. 638 00:44:48,852 --> 00:44:51,021 What's this? 639 00:44:54,733 --> 00:44:57,403 Dad. 640 00:45:01,448 --> 00:45:03,158 What's this? 641 00:45:28,475 --> 00:45:30,185 Why aren't you sleeping? 642 00:45:30,686 --> 00:45:31,770 What about you? 643 00:45:32,354 --> 00:45:35,149 -Were you sleeping? -I'm about to sleep. 644 00:45:36,066 --> 00:45:37,109 Why are you still awake? 645 00:45:38,360 --> 00:45:39,862 Are you scared to sleep alone? 646 00:45:40,863 --> 00:45:42,156 I'm not a child. 647 00:45:44,741 --> 00:45:46,076 Dad. 648 00:45:49,580 --> 00:45:50,706 Dad, 649 00:45:51,915 --> 00:45:53,083 I'm sorry. 650 00:45:55,335 --> 00:45:57,379 What are you sorry about? 651 00:45:58,797 --> 00:46:00,090 Just everything. 652 00:46:00,924 --> 00:46:02,092 I'm sorry about everything. 653 00:46:03,510 --> 00:46:06,263 I'm sorry for making you worry. 654 00:46:07,014 --> 00:46:10,684 I'm sorry for making deliveries when you told me not to. 655 00:46:13,729 --> 00:46:16,815 I'm also sorry that I was rude to you. 656 00:46:17,900 --> 00:46:22,905 I'm sorry I said the gimbap you made was ugly and didn't eat it when I was a kid. 657 00:46:25,449 --> 00:46:26,992 Cut it out, you silly girl. 658 00:46:28,744 --> 00:46:30,412 I'm sorrier. 659 00:46:31,538 --> 00:46:34,500 I'm sorry that I made you do weightlifting 660 00:46:35,417 --> 00:46:39,546 and I feel bad that I could only run a fried chicken place to raise you. 661 00:46:40,839 --> 00:46:43,091 What I'm most sorry about 662 00:46:45,928 --> 00:46:47,721 is the fact that you... 663 00:46:51,183 --> 00:46:52,351 could never... 664 00:46:53,727 --> 00:46:56,021 say the word "mom" when you were growing up. 665 00:46:58,774 --> 00:47:02,361 That's not your fault. It's Mom's fault for leaving first. 666 00:47:03,695 --> 00:47:05,113 I'm sorry nonetheless. 667 00:47:06,365 --> 00:47:08,116 I'll apologize to you on her behalf. 668 00:47:10,244 --> 00:47:11,828 I'm really sorry. 669 00:47:14,289 --> 00:47:15,874 I felt so bad about it 670 00:47:17,251 --> 00:47:19,127 the whole time you were growing up. 671 00:47:22,005 --> 00:47:24,258 Don't say that. I'm the one who should apologize. 672 00:47:25,384 --> 00:47:28,178 I'm really sorry, Dad. 673 00:47:31,557 --> 00:47:32,891 You should go to bed now. 674 00:47:34,142 --> 00:47:35,227 Good night. 675 00:47:56,081 --> 00:47:57,416 Dad... 676 00:48:12,055 --> 00:48:13,724 WEIGHTLIFTING DEPARTMENT 677 00:48:30,240 --> 00:48:32,743 Good morning, Professor. Did you have breakfast? 678 00:48:33,577 --> 00:48:35,203 It looks like you slept in today. 679 00:48:35,329 --> 00:48:38,415 Your hair is all messy. 680 00:48:39,249 --> 00:48:40,334 Bok-joo. 681 00:48:41,168 --> 00:48:42,294 What's going on? 682 00:48:42,753 --> 00:48:44,921 -Are you back now? -Haneol Sport University sophomore 683 00:48:45,005 --> 00:48:47,758 Kim Bok-joo reporting her return to the Weightlifting Team 684 00:48:47,841 --> 00:48:50,802 for the winter training after a short hiatus. Salute! 685 00:48:55,641 --> 00:48:57,851 I haven't seen your smile in such a long time. 686 00:48:58,143 --> 00:48:59,144 Good. 687 00:48:59,311 --> 00:49:01,438 That's the spirit of a weightlifter. 688 00:49:02,648 --> 00:49:04,274 This is great. I'm glad to have you back. 689 00:49:06,234 --> 00:49:07,694 With you gone, 690 00:49:07,944 --> 00:49:09,696 the weightlifting room felt so empty. 691 00:49:09,780 --> 00:49:11,948 I'm sorry to have worried you, Professor. 692 00:49:12,741 --> 00:49:13,825 It's okay. 693 00:49:14,660 --> 00:49:18,038 I'm grateful that your hiatus didn't last longer. 694 00:49:20,624 --> 00:49:22,250 I was only gone for a short while, 695 00:49:22,334 --> 00:49:24,670 but this place has gotten so messy and disorganized. 696 00:49:24,795 --> 00:49:26,546 It's the freshmen's job to keep this space tidy. 697 00:49:26,630 --> 00:49:28,423 Where did their discipline go? 698 00:49:28,632 --> 00:49:30,676 I'll assemble them and train them properly. 699 00:49:30,801 --> 00:49:32,511 Okay. Teach them a lesson. 700 00:49:32,636 --> 00:49:34,221 They're dead now. 701 00:49:36,056 --> 00:49:38,016 Hey, Bok-joo! 702 00:49:39,976 --> 00:49:42,521 -Hi! -Hey, what happened? 703 00:49:43,146 --> 00:49:45,273 -Are you back now? -Why did you disappear? 704 00:49:45,399 --> 00:49:46,942 It wasn't because of us, was it? 705 00:49:47,025 --> 00:49:49,528 We were never harsh on her, right? Were you sick? 706 00:49:49,611 --> 00:49:53,198 You should have told us if you were sick. We were so worried about you. 707 00:49:53,323 --> 00:49:55,701 I'm really sorry. I'll be on my best behavior from now on! 708 00:49:55,867 --> 00:49:57,452 You're back, so all is good now. 709 00:49:57,661 --> 00:49:58,829 Stop giving her a hard time. 710 00:49:59,705 --> 00:50:01,164 Look at this one. She's crying. 711 00:50:01,540 --> 00:50:02,874 Bok-joo... 712 00:50:04,543 --> 00:50:06,086 Bok-joo! 713 00:50:08,463 --> 00:50:10,841 What is wrong with you? You're overreacting. 714 00:50:11,007 --> 00:50:12,467 Seon-ok is gone, too. 715 00:50:12,676 --> 00:50:14,803 Do you know how lonely I've been? 716 00:50:16,263 --> 00:50:19,057 If you talk about quitting weightlifting once again, 717 00:50:19,224 --> 00:50:21,309 I'm going to crush you with a barbell. 718 00:50:21,768 --> 00:50:23,770 Gosh, how scary. I'm so scared. 719 00:50:23,854 --> 00:50:25,313 I won't say it ever again. I'm sorry. 720 00:50:25,897 --> 00:50:28,567 Un-gi, have everyone warm up and get ready for the training. 721 00:50:28,650 --> 00:50:30,318 Okay. Guys, let's start. 722 00:50:30,402 --> 00:50:31,945 -Okay. -All right. 723 00:50:34,406 --> 00:50:36,408 If Seon-ok was here, 724 00:50:36,491 --> 00:50:38,660 our trio would be complete again. It's too bad. 725 00:50:38,744 --> 00:50:41,621 I actually went to see her yesterday. 726 00:50:41,747 --> 00:50:43,707 What did she say? When is she coming back? 727 00:50:44,249 --> 00:50:46,793 I don't think she'll be able to come back for a while. 728 00:50:48,086 --> 00:50:51,798 I missed you. My life without you girls has been so tough. 729 00:50:52,048 --> 00:50:55,135 I kept having dreams about the ghost 730 00:50:56,386 --> 00:50:58,597 and Seon-ok left me, too. 731 00:51:01,308 --> 00:51:02,517 Who did you eat with? 732 00:51:02,726 --> 00:51:06,062 -I ate alone. -Gosh, I'm sorry. I'm really sorry. 733 00:51:19,242 --> 00:51:20,202 Si-ho. 734 00:51:20,702 --> 00:51:21,828 What are you doing? 735 00:51:23,163 --> 00:51:27,000 Even junior high gymnasts don't make mistakes like that. 736 00:51:28,960 --> 00:51:30,754 Seriously, what is the matter with you? 737 00:51:31,338 --> 00:51:34,758 You're experienced enough to know how to manage stress. 738 00:51:35,801 --> 00:51:38,178 This won't do. I'll check on you again tomorrow 739 00:51:38,386 --> 00:51:41,181 and decide whether or not to send you on the second round. 740 00:51:41,264 --> 00:51:43,099 -Got it? -Yes. 741 00:51:51,775 --> 00:51:53,401 Ouch, it's hot! 742 00:51:59,324 --> 00:52:00,867 That means you've never once 743 00:52:01,618 --> 00:52:04,162 considered me a potential girlfriend. 744 00:52:05,622 --> 00:52:07,707 I'm tired of liking you, too. 745 00:52:08,333 --> 00:52:10,085 I think it's better to stop now. 746 00:52:11,336 --> 00:52:12,462 This is the end. 747 00:52:32,566 --> 00:52:33,567 Hello? 748 00:52:34,484 --> 00:52:35,610 Jae-i. 749 00:52:36,152 --> 00:52:37,404 It's me, Hwan-hui. 750 00:52:39,239 --> 00:52:40,490 Oh, hello. 751 00:52:42,200 --> 00:52:43,702 I'm sorry about yesterday. 752 00:52:44,953 --> 00:52:47,163 Sang-gu is on edge these days. 753 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 I see. 754 00:52:52,460 --> 00:52:53,628 I'm sorry 755 00:52:54,629 --> 00:52:55,881 about that time, too. 756 00:52:57,215 --> 00:52:59,843 I didn't even apologize to you properly. 757 00:53:00,468 --> 00:53:02,137 I've been feeling bad about it. 758 00:53:05,140 --> 00:53:06,141 It's okay. 759 00:53:07,559 --> 00:53:08,894 Thanks for calling. 760 00:53:11,062 --> 00:53:12,314 I hope you can be happy. 761 00:53:38,298 --> 00:53:40,008 This is driving me crazy. 762 00:53:54,940 --> 00:53:56,191 I'll check on you again tomorrow 763 00:53:56,274 --> 00:53:58,610 and decide whether or not to send you on the second round. 764 00:54:17,003 --> 00:54:18,213 You went back? 765 00:54:20,131 --> 00:54:21,216 Seriously? 766 00:54:24,469 --> 00:54:26,763 Do you always have to do the opposite of everything I say? 767 00:54:26,930 --> 00:54:29,349 It was hard for me to be okay with you taking a hiatus. 768 00:54:29,683 --> 00:54:31,601 Why did you go back all of a sudden? 769 00:54:33,103 --> 00:54:34,437 Okay, fine. 770 00:54:34,938 --> 00:54:37,273 I don't care if you need to catch up on your training. 771 00:54:37,440 --> 00:54:39,109 It's your life, not mine. 772 00:54:40,276 --> 00:54:41,152 Me? 773 00:54:41,778 --> 00:54:43,238 I'll be discharged tomorrow afternoon. 774 00:54:44,197 --> 00:54:45,782 Gosh, don't come. 775 00:54:45,865 --> 00:54:48,034 You said you have to practice. I have to go. 776 00:54:50,912 --> 00:54:52,998 What was that? Did Bok-joo go back? 777 00:54:53,164 --> 00:54:54,582 She did, indeed. 778 00:54:54,749 --> 00:54:56,668 Gosh, she's such a handful. 779 00:55:35,415 --> 00:55:36,541 Hey, Bok-joo. 780 00:55:37,125 --> 00:55:39,753 It's me. Where are you right now? 781 00:55:40,295 --> 00:55:41,421 I'm at the pool. 782 00:55:42,005 --> 00:55:44,132 I was wondering about you. Where are you? 783 00:55:44,632 --> 00:55:45,759 Are you at the hospital? 784 00:55:46,217 --> 00:55:47,635 I'm at school right now. 785 00:55:48,553 --> 00:55:49,971 Can we meet up for a few minutes? 786 00:56:17,082 --> 00:56:19,751 It's snowing! 787 00:56:20,919 --> 00:56:22,796 It's so pretty. 788 00:56:24,214 --> 00:56:25,298 Bok-joo. 789 00:56:27,050 --> 00:56:29,260 Why did you come running? There's no hurry. 790 00:56:29,344 --> 00:56:31,346 I was worried you'd be cold. When did you get here? 791 00:56:31,429 --> 00:56:33,431 -How is your dad? Is he okay? -Yes. 792 00:56:33,848 --> 00:56:36,643 He got a check-up. They said his condition isn't critical. 793 00:56:36,768 --> 00:56:40,230 But they think he'll need to have a kidney transplant soon. 794 00:56:40,480 --> 00:56:42,482 That's a relief. I was worried. 795 00:56:43,483 --> 00:56:44,734 Thank you. 796 00:56:45,026 --> 00:56:48,488 If you weren't there yesterday, I would have been so flustered. 797 00:56:49,072 --> 00:56:52,283 My mind went blank when I heard Dad collapsed in the hospital. 798 00:56:52,367 --> 00:56:53,618 I couldn't think straight. 799 00:56:53,993 --> 00:56:56,496 Your face was so pale. 800 00:56:56,913 --> 00:56:57,914 Really? 801 00:56:59,207 --> 00:57:01,084 It's snowing a lot. 802 00:57:02,293 --> 00:57:04,504 You're right. It's snowing hard. 803 00:57:09,884 --> 00:57:10,969 Jun-hyung. 804 00:57:12,804 --> 00:57:15,932 -I came back to university today. -Really? 805 00:57:16,182 --> 00:57:17,350 Yes, really. 806 00:57:17,517 --> 00:57:21,104 That's great. You belong in the Weightlifting Team. 807 00:57:22,063 --> 00:57:23,690 I think so, too. 808 00:57:23,982 --> 00:57:27,152 -Weightlifting is swag. -Swag. 809 00:57:28,278 --> 00:57:31,072 When I was coming back to university this morning, 810 00:57:31,156 --> 00:57:32,907 you strangely came to my mind first. 811 00:57:33,533 --> 00:57:35,452 Even after the training, 812 00:57:35,535 --> 00:57:39,164 I thought I should let you know that I'm back. 813 00:57:42,292 --> 00:57:43,418 Jun-hyung. 814 00:57:47,297 --> 00:57:50,467 I decided not to return you. I'll keep you. 815 00:57:53,428 --> 00:57:54,637 I think 816 00:57:55,346 --> 00:57:56,681 I like you, too. 817 00:57:56,764 --> 00:57:57,682 No. 818 00:57:59,434 --> 00:58:00,393 I like you. 819 00:58:03,188 --> 00:58:06,691 I don't know yet if I like you as a friend or a guy, 820 00:58:06,816 --> 00:58:09,110 but I don't want you to leave my side. 821 00:58:09,569 --> 00:58:11,654 I want you to keep calling my name. 822 00:58:12,489 --> 00:58:15,492 You can call me either Bok-joo or Chubs. 823 00:59:09,128 --> 00:59:11,297 Did you get in safely? You should go to sleep first. 824 00:59:11,381 --> 00:59:13,591 No. You should go to sleep first. 825 00:59:13,716 --> 00:59:16,719 -Hey, did something good happen? -No, nothing happened. 826 00:59:16,886 --> 00:59:18,429 Si-ho? Wake up, Si-ho! 827 00:59:18,513 --> 00:59:21,140 -Jun-hyung, I feel very strange right now. -Hi, Bok-joo. 828 00:59:21,224 --> 00:59:23,017 Aren't you allergic to pollen? 829 00:59:23,101 --> 00:59:24,018 What's going on? 830 00:59:24,102 --> 00:59:26,437 Is she not answering my calls on purpose? 831 00:59:26,521 --> 00:59:27,897 Why are you mad at me? 832 00:59:28,565 --> 00:59:29,983 Do you think you're Mother Teresa? 833 00:59:33,236 --> 00:59:35,238 Subtitle translation by Blake Lee 60114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.