Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,319 --> 00:00:30,280
I made up some excuse
2
00:00:30,822 --> 00:00:33,533
and told them that she got sick
after the competition.
3
00:00:34,325 --> 00:00:35,368
Yes.
4
00:00:36,161 --> 00:00:38,538
We decided to reschedule the meeting.
5
00:00:39,539 --> 00:00:41,124
Gosh, really?
6
00:00:41,416 --> 00:00:44,252
I'm sorry about all the hassle.
7
00:00:44,335 --> 00:00:45,336
It's all right.
8
00:00:46,337 --> 00:00:49,841
I think Bok-joo is deeply upset
about Coach Choi.
9
00:00:50,717 --> 00:00:52,343
Her friends are looking for her.
10
00:00:52,802 --> 00:00:54,637
I'll call you as soon as we find her.
11
00:00:54,846 --> 00:00:56,181
Okay, please do.
12
00:00:56,431 --> 00:00:58,558
I'll keep looking as well. Thank you.
13
00:00:59,100 --> 00:01:00,727
Did they postpone the meeting?
14
00:01:01,561 --> 00:01:04,689
Where on earth did that little brat go?
15
00:01:04,773 --> 00:01:06,232
Wait until she gets here.
16
00:01:06,441 --> 00:01:07,609
I'll scold...
17
00:01:10,069 --> 00:01:11,279
Hey, Bok-joo!
18
00:01:11,821 --> 00:01:14,532
-You punk!
-Where have you been?
19
00:01:14,657 --> 00:01:16,242
We've been looking everywhere for you.
20
00:01:16,326 --> 00:01:18,703
First, call Professor Yoon. Now!
21
00:01:20,705 --> 00:01:21,873
Dad.
22
00:01:24,334 --> 00:01:25,460
Dad,
23
00:01:26,419 --> 00:01:27,879
I hate weightlifting.
24
00:01:29,172 --> 00:01:30,632
I want to quit weightlifting, Dad.
25
00:01:32,467 --> 00:01:34,010
What...
26
00:01:34,552 --> 00:01:37,347
What did you say?
You don't want to do what?
27
00:01:37,472 --> 00:01:39,015
She doesn't like
28
00:01:39,849 --> 00:01:41,017
weightlifting anymore.
29
00:01:41,142 --> 00:01:44,521
What are you saying all of a sudden?
Explain what you mean.
30
00:01:45,980 --> 00:01:47,690
Dad, you know how it was.
31
00:01:48,608 --> 00:01:50,193
No matter how much people said
32
00:01:51,111 --> 00:01:54,114
that it's strange for a girl
to like weightlifting,
33
00:01:54,656 --> 00:01:56,032
I still liked weightlifting.
34
00:01:57,492 --> 00:02:00,245
I liked the metallic smell
of the barbells.
35
00:02:01,120 --> 00:02:03,915
And I liked the smell
of the chalk powder at the gym.
36
00:02:04,374 --> 00:02:06,751
Weightlifting was fun
and it made me happy.
37
00:02:08,169 --> 00:02:09,546
But now I don't like it.
38
00:02:10,839 --> 00:02:12,465
I hate weightlifting.
39
00:02:13,383 --> 00:02:15,009
It doesn't make me happy at all.
40
00:02:18,555 --> 00:02:20,557
I don't want to do weightlifting anymore.
41
00:02:20,932 --> 00:02:25,019
I don't want to do anything.
What should I do now, Dad?
42
00:02:27,772 --> 00:02:29,399
Poor Bok-joo.
43
00:02:40,577 --> 00:02:41,744
Hey, Jun-hyung.
44
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
Where have you been?
45
00:03:03,683 --> 00:03:05,810
Why do you have so many secrets lately?
46
00:03:07,145 --> 00:03:09,898
Are you dating someone?
47
00:03:25,455 --> 00:03:27,457
-What's that?
-Here, it's a toad.
48
00:03:29,250 --> 00:03:31,753
Who knows? It may be your lucky charm.
49
00:04:21,094 --> 00:04:23,179
She must be a very special friend.
50
00:04:24,138 --> 00:04:25,932
-I mean Bok-joo.
-Gosh.
51
00:04:28,726 --> 00:04:30,561
Why aren't you saying anything?
52
00:04:31,145 --> 00:04:32,355
Are you really dating someone?
53
00:04:32,772 --> 00:04:34,190
No, right?
54
00:04:34,983 --> 00:04:36,067
I think I am.
55
00:04:36,484 --> 00:04:37,485
What?
56
00:04:38,069 --> 00:04:39,612
I think that's what I have been doing.
57
00:04:41,489 --> 00:04:42,615
All alone.
58
00:05:17,025 --> 00:05:19,986
Look at my beef soup.
59
00:05:20,069 --> 00:05:22,989
There are only two pieces of beef.
60
00:05:23,072 --> 00:05:25,283
This is so interesting.
61
00:05:26,242 --> 00:05:27,702
In Bok-joo's bowl,
62
00:05:27,994 --> 00:05:30,747
there are two, four, six, eight...
63
00:05:31,539 --> 00:05:32,957
Is she having the beef stew instead?
64
00:05:33,333 --> 00:05:36,085
My goodness, you're so honest.
65
00:05:36,836 --> 00:05:39,464
You're not ashamed
to discriminate so openly.
66
00:05:39,630 --> 00:05:40,757
I like that.
67
00:05:44,135 --> 00:05:45,261
Where are you going?
68
00:05:52,935 --> 00:05:54,812
Why are you going back in?
69
00:05:57,565 --> 00:06:00,443
Gosh, it's so dreary in this house.
70
00:06:01,903 --> 00:06:03,654
It's so suffocating.
71
00:06:08,493 --> 00:06:10,787
HANEOL SPORT UNIVERSITY
72
00:06:17,376 --> 00:06:18,836
After she started weightlifting,
73
00:06:19,754 --> 00:06:22,090
she never once said it was hard.
74
00:06:23,341 --> 00:06:25,510
But she cried and said it's difficult.
75
00:06:26,177 --> 00:06:28,096
I think she meant what she said.
76
00:06:29,597 --> 00:06:31,724
I think Bok-joo is in a slump.
77
00:06:32,100 --> 00:06:35,561
As you know,
it happens to athletes at least once.
78
00:06:36,604 --> 00:06:40,274
She must feel dispirited
now that the competition is over.
79
00:06:40,983 --> 00:06:43,194
And to make matters worse,
Coach Choi is no longer here.
80
00:06:44,737 --> 00:06:46,656
What do you think we should do?
81
00:07:08,803 --> 00:07:10,972
I was about to go to school.
82
00:07:11,722 --> 00:07:13,432
Pack up your things at the dormitory.
83
00:07:14,934 --> 00:07:16,394
Just bring the things you need.
84
00:07:21,732 --> 00:07:23,943
What do you mean you're taking a break?
85
00:07:24,652 --> 00:07:25,820
It just happened.
86
00:07:26,112 --> 00:07:28,447
Professor also said it'd be better for me.
87
00:07:31,826 --> 00:07:33,911
Here you go. They're new.
88
00:07:34,495 --> 00:07:35,830
I'll give them to you.
89
00:07:36,456 --> 00:07:37,915
Bok-joo, are you sick?
90
00:07:39,834 --> 00:07:42,920
Tell us. Why are you taking a break?
91
00:07:43,463 --> 00:07:46,757
Yesterday, you made us worry
by simply disappearing.
92
00:07:47,008 --> 00:07:48,718
What's going on with you?
93
00:07:50,845 --> 00:07:51,888
Listen.
94
00:07:52,930 --> 00:07:54,849
I need some time to think.
95
00:07:55,683 --> 00:07:56,809
Think about what?
96
00:08:01,230 --> 00:08:03,191
Why am I doing weightlifting?
97
00:08:04,025 --> 00:08:06,694
What does weightlifting mean in my life?
98
00:08:07,737 --> 00:08:10,281
Am I doing it because I love it?
99
00:08:11,073 --> 00:08:13,618
Why are you asking those questions now?
100
00:08:13,784 --> 00:08:15,203
So if you don't love it,
101
00:08:15,286 --> 00:08:17,413
will you quit? Is that it?
102
00:08:18,748 --> 00:08:20,666
You're a traitor, Bok-joo.
103
00:08:21,459 --> 00:08:24,462
How can you do this
without ever discussing with us?
104
00:08:28,299 --> 00:08:30,760
We should let her go for now.
She's not leaving us for good.
105
00:08:30,843 --> 00:08:32,094
She's only taking a break.
106
00:08:32,261 --> 00:08:34,263
I still don't want to let her go.
107
00:08:34,889 --> 00:08:37,600
First, Coach Choi left,
and now it's Bok-joo?
108
00:08:37,683 --> 00:08:38,851
Why is everyone leaving?
109
00:08:40,478 --> 00:08:41,854
I'm sorry, Nan-hui.
110
00:08:42,855 --> 00:08:44,190
I'm sorry, Seon-ok.
111
00:08:55,034 --> 00:08:56,244
Are you going somewhere?
112
00:09:18,766 --> 00:09:19,809
Hey, Chubs.
113
00:09:21,060 --> 00:09:22,186
Are you okay?
114
00:09:22,937 --> 00:09:25,147
No, I'm not okay.
115
00:09:25,940 --> 00:09:27,066
Jun-hyung.
116
00:09:27,358 --> 00:09:29,151
I'm packed and leaving the dormitory.
117
00:09:29,777 --> 00:09:30,820
What?
118
00:09:32,029 --> 00:09:33,864
I decided to take a break during winter.
119
00:09:34,365 --> 00:09:36,867
I thought I should tell you
before I leave.
120
00:09:38,327 --> 00:09:40,121
Thank you for everything.
121
00:09:40,705 --> 00:09:41,914
Good luck with your training.
122
00:09:42,832 --> 00:09:44,792
Hey, Bok-joo. Hey!
123
00:09:50,339 --> 00:09:53,926
The number you have dialed
is not available at this moment.
124
00:09:56,887 --> 00:09:57,930
Yes.
125
00:09:58,014 --> 00:10:00,808
I thought I should tell you.
126
00:10:02,143 --> 00:10:03,311
I'm sorry.
127
00:10:03,644 --> 00:10:05,771
I'll explain everything later.
128
00:10:08,691 --> 00:10:09,734
Okay.
129
00:10:10,693 --> 00:10:12,403
See you later.
130
00:10:15,323 --> 00:10:16,991
I heard you won't be training this winter.
131
00:10:17,074 --> 00:10:18,117
What's going on with you?
132
00:10:18,200 --> 00:10:19,660
Why are you taking a break?
133
00:10:19,744 --> 00:10:21,912
Gosh, I want to take a break, too.
134
00:11:16,759 --> 00:11:18,594
Yes, I caught you again!
135
00:11:18,886 --> 00:11:21,013
I think I was born to hunt you down.
136
00:11:21,097 --> 00:11:22,723
Jun-hyung.
137
00:11:24,225 --> 00:11:25,976
What is this? Is it bungeoppang?
138
00:11:26,769 --> 00:11:27,937
Hop on.
139
00:11:40,574 --> 00:11:42,368
You went all the way
to the intersection for this?
140
00:11:42,451 --> 00:11:45,746
Yes. My dad likes their bungeoppang.
141
00:11:46,372 --> 00:11:48,874
He must be feeling terrible because of me.
142
00:11:49,333 --> 00:11:50,876
He didn't even have breakfast.
143
00:11:54,338 --> 00:11:56,424
Do you want one more?
I bought ten pieces. There's plenty.
144
00:11:56,507 --> 00:11:59,760
I'm good.
Food tastes better when it's shared.
145
00:11:59,885 --> 00:12:01,512
It doesn't taste good when eaten alone.
146
00:12:05,391 --> 00:12:07,309
Do you have to take time off training?
147
00:12:09,812 --> 00:12:12,565
-Is it that hard?
-It's not exactly hard.
148
00:12:13,524 --> 00:12:15,025
I just lost motivation.
149
00:12:16,277 --> 00:12:19,321
I feel listless. I can't do anything.
150
00:12:20,406 --> 00:12:22,992
What are you going to do during the break?
151
00:12:24,034 --> 00:12:26,120
I don't have anything particular in mind.
152
00:12:26,287 --> 00:12:30,249
I'll just help my dad
at the restaurant or sleep all day.
153
00:12:30,958 --> 00:12:33,544
Maybe I'll go up the mountain
and go through special training.
154
00:12:33,669 --> 00:12:34,879
You can't go up the mountain.
155
00:12:35,045 --> 00:12:36,422
Try to stay in town.
156
00:12:36,505 --> 00:12:37,840
Don't go out of my sight.
157
00:12:38,007 --> 00:12:39,133
Don't go too far.
158
00:12:40,509 --> 00:12:43,637
If you get bored, call me.
I'll hang out with you.
159
00:12:46,223 --> 00:12:47,683
Call even if you're not bored.
160
00:12:47,766 --> 00:12:49,935
I'll hang out with you anyway.
I'll be on standby.
161
00:12:50,186 --> 00:12:52,062
Cheer up, seriously.
162
00:12:52,563 --> 00:12:57,318
You're nothing if you're not perky,
and you're not right now.
163
00:12:58,068 --> 00:12:59,111
Okay.
164
00:12:59,862 --> 00:13:01,405
Call me as soon as you wake up.
165
00:13:01,530 --> 00:13:04,074
Call me before you eat
and when you go to the bathroom.
166
00:13:04,158 --> 00:13:06,535
Are you a pervert?
Why would I call you in the bathroom?
167
00:13:06,660 --> 00:13:08,245
Fine. Don't call me in the bathroom.
168
00:13:08,662 --> 00:13:11,165
Call me before and after you eat lunch.
169
00:13:11,248 --> 00:13:13,834
Call me before and after
you eat dinner, too. Okay?
170
00:13:13,918 --> 00:13:16,045
Why should I call you?
171
00:13:16,128 --> 00:13:18,464
I am not that depressed
to call you and report everything--
172
00:13:18,547 --> 00:13:21,342
Call me at 7:00 p.m.
I like 7:00 p.m. Okay?
173
00:13:24,386 --> 00:13:25,763
Bok-joo, swag.
174
00:13:26,889 --> 00:13:29,600
Gosh. You never get better.
175
00:13:30,768 --> 00:13:32,520
Bok-joo, you've got some swag.
176
00:13:32,770 --> 00:13:34,146
Swag.
177
00:13:34,563 --> 00:13:35,606
Swag.
178
00:13:36,565 --> 00:13:37,775
Forget it.
179
00:13:43,447 --> 00:13:45,950
-You know I care about you, right?
-I get it. Your arm is heavy.
180
00:13:46,367 --> 00:13:47,618
Cheer up.
181
00:13:47,993 --> 00:13:49,954
All right. Thank you.
182
00:13:50,871 --> 00:13:52,039
Swag.
183
00:13:52,581 --> 00:13:54,500
Swag.
184
00:13:58,546 --> 00:13:59,880
Can I ask something about Bok-joo?
185
00:14:01,173 --> 00:14:02,424
Why did she leave the dormitory?
186
00:14:03,384 --> 00:14:05,386
Is she quitting school?
187
00:14:05,803 --> 00:14:08,097
Why? Is that what you wish for?
188
00:14:10,224 --> 00:14:13,310
No. I don't hate her that much.
189
00:14:13,644 --> 00:14:14,979
She's still my roommate.
190
00:14:16,146 --> 00:14:17,856
What a nice roommate you are.
191
00:15:23,631 --> 00:15:24,673
Don't.
192
00:15:25,841 --> 00:15:28,469
I didn't let you have a break
so you can mop the floor.
193
00:15:29,011 --> 00:15:31,263
While you're at it, have a good rest,
194
00:15:31,430 --> 00:15:34,183
or go out and do the things
you always wanted to do.
195
00:15:36,143 --> 00:15:40,522
Give it to me. You should go
to the hospital and get your dialysis.
196
00:15:40,940 --> 00:15:42,066
I'll go with you.
197
00:15:42,149 --> 00:15:43,442
Forget it. You don't need to.
198
00:15:43,984 --> 00:15:46,195
I'll go by myself.
I don't need anyone to come.
199
00:16:24,817 --> 00:16:26,568
The things I want to do.
200
00:16:27,277 --> 00:16:28,404
First,
201
00:16:30,280 --> 00:16:32,116
study in a library.
202
00:16:32,908 --> 00:16:33,993
Second,
203
00:16:35,285 --> 00:16:36,704
learn an instrument.
204
00:16:37,454 --> 00:16:38,497
Piano, maybe.
205
00:16:39,289 --> 00:16:40,332
Third,
206
00:16:40,666 --> 00:16:42,126
go to an amusement park on a weekday
207
00:16:42,209 --> 00:16:44,336
and ride the five most popular rides
without waiting in line.
208
00:16:44,670 --> 00:16:46,672
I must ride Mad Swing and Pirate Ship.
209
00:16:47,798 --> 00:16:48,882
Fourth,
210
00:16:49,633 --> 00:16:51,593
get myself a boyfriend.
211
00:16:52,720 --> 00:16:56,515
Share a drink with two straws with him.
212
00:16:57,558 --> 00:17:00,519
Put my hands in my boyfriend's pocket
while walking.
213
00:17:01,937 --> 00:17:04,398
Receive 100 roses from him.
214
00:17:16,952 --> 00:17:18,871
So why is Bok-joo taking a break?
215
00:17:20,456 --> 00:17:21,415
What's the reason?
216
00:17:21,498 --> 00:17:22,541
I don't know.
217
00:17:22,624 --> 00:17:23,625
Un-gi.
218
00:17:24,084 --> 00:17:25,377
Do you know anything?
219
00:17:25,627 --> 00:17:26,712
I don't.
220
00:17:26,795 --> 00:17:28,797
I spoke with her on the phone,
but she didn't say much.
221
00:17:29,757 --> 00:17:30,883
Maybe they know.
222
00:17:30,966 --> 00:17:33,302
Hey. What's going on with Bok-joo?
223
00:17:35,345 --> 00:17:37,431
I think she just doesn't feel so well.
224
00:17:37,556 --> 00:17:40,601
Don't be ridiculous. We don't take
a break whenever we don't feel good.
225
00:17:46,065 --> 00:17:47,274
I knew it.
226
00:17:47,858 --> 00:17:50,235
You're working hard
even though I didn't ask you to.
227
00:17:50,861 --> 00:17:54,239
If all students were like you guys,
nobody would need a professor.
228
00:17:54,865 --> 00:17:56,992
Min-yeo, you cut your hair.
229
00:17:57,201 --> 00:17:58,869
It's been this short
for the last three years.
230
00:17:59,328 --> 00:18:01,580
Is that so? It looks shorter today.
231
00:18:01,705 --> 00:18:03,457
Maybe your face grew longer, then.
232
00:18:06,752 --> 00:18:11,590
All right. As you know,
winter training finally begins today.
233
00:18:11,965 --> 00:18:15,219
So don't slack off just because
the tournament is over.
234
00:18:15,552 --> 00:18:18,889
Today's practice determines
the future result.
235
00:18:19,014 --> 00:18:20,974
You should work hard. Okay?
236
00:18:24,895 --> 00:18:26,980
Okay. Good.
237
00:18:27,189 --> 00:18:28,774
Continue the warm-up exercises
238
00:18:28,857 --> 00:18:30,818
and start practicing
your snatch afterward.
239
00:18:31,610 --> 00:18:33,612
Guys, you can do it!
240
00:18:38,283 --> 00:18:39,368
All right.
241
00:18:40,035 --> 00:18:41,036
You can do it!
242
00:18:51,880 --> 00:18:53,048
Un-gi, what is it?
243
00:18:54,049 --> 00:18:56,134
I was wondering what will happen
to Coach Choi.
244
00:18:56,760 --> 00:19:00,347
I'm pressuring the dean about it.
245
00:19:00,722 --> 00:19:02,850
She will return soon.
246
00:19:03,350 --> 00:19:05,853
So don't mind it.
Just focus on your training.
247
00:19:06,687 --> 00:19:08,063
That's how you can help Coach Choi.
248
00:19:20,242 --> 00:19:21,451
WEIGHTLIFTING TEAM
249
00:19:21,535 --> 00:19:23,036
COACH CHOI SEONG-EUN
250
00:19:29,251 --> 00:19:32,171
Gosh, this cold-hearted girl
doesn't even call me.
251
00:19:37,342 --> 00:19:39,720
PROFESSOR YOON
252
00:19:42,347 --> 00:19:44,933
They must have started
the winter training by now.
253
00:19:47,603 --> 00:19:49,771
Seong-eun, get the towels from
the washing machine.
254
00:19:51,690 --> 00:19:52,649
Okay.
255
00:20:04,161 --> 00:20:05,662
Hello, Choi Seong-eun speaking.
256
00:20:05,871 --> 00:20:07,497
Hi, this is Kim Dae-ho.
257
00:20:10,083 --> 00:20:12,336
Aren't you Bok-joo's uncle?
258
00:20:12,586 --> 00:20:14,046
Are you free tonight?
259
00:20:14,504 --> 00:20:16,131
I want to buy you a drink.
260
00:20:36,902 --> 00:20:38,320
EASY BASIC ENGLISH
261
00:20:45,118 --> 00:20:47,746
PERSONAL PRONOUNS
262
00:21:15,607 --> 00:21:17,609
You've never learned it before?
263
00:21:18,193 --> 00:21:20,654
-No.
-How old are you?
264
00:21:20,779 --> 00:21:22,864
-Gi-yeon, go practice.
-Okay.
265
00:21:22,948 --> 00:21:24,074
You, too.
266
00:21:24,866 --> 00:21:29,079
If this is your first time,
you'll need at least three lessons a week.
267
00:21:29,705 --> 00:21:31,957
It'll be 150,000 won per month.
268
00:21:34,251 --> 00:21:37,754
It's expensive.
It's more expensive than I expected.
269
00:21:39,673 --> 00:21:42,509
I need to get a part-time job
to be able to afford it.
270
00:21:42,968 --> 00:21:45,595
Is there any high-paying job
I can pick up?
271
00:21:49,808 --> 00:21:51,435
-Hello.
-Hello, Doctor.
272
00:21:52,519 --> 00:21:54,396
-You don't need to do that.
-Don't worry.
273
00:21:54,479 --> 00:21:55,564
Thank you.
274
00:22:02,738 --> 00:22:05,157
Dr. Jung is still as kind as ever.
275
00:22:11,246 --> 00:22:13,915
Gosh, enough of this.
I need to find a part-time job.
276
00:22:14,249 --> 00:22:15,709
Part-time job!
277
00:22:16,251 --> 00:22:17,753
I said no.
278
00:22:17,961 --> 00:22:20,839
Sir, please. Sir.
279
00:22:21,506 --> 00:22:23,925
-I can totally do it, sir.
-Goodness.
280
00:22:24,092 --> 00:22:27,471
Even bulky guys don't last a week here.
281
00:22:27,596 --> 00:22:29,598
A young girl like you can't do this job.
282
00:22:29,681 --> 00:22:30,849
Don't even dream of it.
283
00:22:31,725 --> 00:22:34,519
I sincerely appreciate your concern,
284
00:22:34,603 --> 00:22:35,854
but I'm not just any girl.
285
00:22:35,937 --> 00:22:37,397
I'm a weightlifter.
286
00:22:37,481 --> 00:22:39,274
I can even lift 100kg easily.
287
00:22:41,443 --> 00:22:42,861
-You're a weightlifter?
-Yes.
288
00:22:42,944 --> 00:22:44,154
-Seriously?
-Goodness.
289
00:22:44,279 --> 00:22:45,947
I even won first place
at a recent tournament.
290
00:22:46,031 --> 00:22:47,240
Do you want to see the article?
291
00:22:47,449 --> 00:22:48,700
Forget it. I can't hire you.
292
00:22:48,825 --> 00:22:50,869
That's a sport and this is work.
293
00:22:50,952 --> 00:22:52,454
This is very different from weightlifting.
294
00:22:52,537 --> 00:22:54,706
Your back needs to be as strong as steel.
295
00:22:54,790 --> 00:22:56,458
-Seriously.
-It's here.
296
00:22:58,418 --> 00:22:59,920
Where should I take these?
297
00:23:00,128 --> 00:23:03,298
Oh my, they're heavy. They're very heavy.
298
00:23:03,882 --> 00:23:05,675
They're light as a feather.
299
00:23:07,469 --> 00:23:08,553
These, too?
300
00:23:09,679 --> 00:23:13,058
My gosh, they're so heavy.
I guess people call this heavy.
301
00:23:13,141 --> 00:23:14,726
They're not heavy at all.
302
00:23:24,319 --> 00:23:25,779
Okay.
303
00:23:26,196 --> 00:23:27,280
Hold on.
304
00:23:29,616 --> 00:23:31,785
Where is she?
I told her I'd hang out with her.
305
00:23:38,125 --> 00:23:40,085
Why isn't she picking up?
306
00:23:42,963 --> 00:23:44,172
Is she sleeping?
307
00:23:47,300 --> 00:23:48,343
Bok-joo!
308
00:23:48,426 --> 00:23:49,261
JAE-I
309
00:23:53,348 --> 00:23:54,474
Hey, Jae-i.
310
00:23:57,352 --> 00:23:58,353
Here.
311
00:23:59,146 --> 00:24:00,939
I ran here so it doesn't get cold.
312
00:24:01,565 --> 00:24:02,607
What's up?
313
00:24:05,235 --> 00:24:07,946
I was on my way to see A-yeong
and thought you'd be at the pool.
314
00:24:08,530 --> 00:24:09,906
Are you having dinner with her?
315
00:24:11,366 --> 00:24:12,367
We'll see.
316
00:24:13,243 --> 00:24:16,580
You sure know how to win ladies' hearts.
317
00:24:18,165 --> 00:24:21,501
Fine. I know what I've done,
so I can't really deny it.
318
00:24:22,169 --> 00:24:23,962
But I don't think it's fair.
319
00:24:24,337 --> 00:24:26,965
My life motto is to not be a jerk.
320
00:24:27,048 --> 00:24:29,092
That makes it worse.
321
00:24:29,217 --> 00:24:32,137
I'd be able to curse you
if you were a full-on jerk.
322
00:24:32,804 --> 00:24:33,930
Goodness.
323
00:24:34,598 --> 00:24:35,682
Anyway.
324
00:24:36,349 --> 00:24:37,684
How is Bok-joo?
325
00:24:38,101 --> 00:24:39,227
Is she doing well?
326
00:24:39,769 --> 00:24:40,979
Why do you ask?
327
00:24:41,146 --> 00:24:42,564
Can't I even ask you how she's doing?
328
00:24:43,398 --> 00:24:44,941
I can't help worrying about her.
329
00:24:45,025 --> 00:24:47,694
Just forget it.
You can stop worrying about her.
330
00:24:48,778 --> 00:24:51,948
Don't show interest in her.
You're still dangerous.
331
00:24:52,532 --> 00:24:54,034
I'll take care of her.
332
00:24:54,409 --> 00:24:55,619
Hey, do you...
333
00:24:56,203 --> 00:24:57,204
What?
334
00:24:59,998 --> 00:25:01,708
I think I'm right about this.
335
00:25:02,209 --> 00:25:03,585
She's not just a friend, is she?
336
00:25:05,003 --> 00:25:06,546
You have feelings for her, right?
337
00:25:08,256 --> 00:25:09,424
I don't know.
338
00:25:09,549 --> 00:25:10,675
I must be out of my mind.
339
00:25:11,801 --> 00:25:13,803
I mean, she's really not my type.
340
00:25:14,054 --> 00:25:15,805
There's no such thing in love.
341
00:25:15,889 --> 00:25:17,599
When you fall for someone, that's it.
342
00:25:18,016 --> 00:25:19,434
I knew it.
343
00:25:20,018 --> 00:25:22,604
I noticed your eyes were sparkling
when you were with her.
344
00:25:23,313 --> 00:25:25,232
Good luck. She's cute.
345
00:25:25,357 --> 00:25:26,858
Is that why you rejected her?
346
00:25:27,359 --> 00:25:30,362
You made her cry. You're so slow-witted.
347
00:25:30,445 --> 00:25:33,573
You should have known when
she asked you about Messi.
348
00:25:34,157 --> 00:25:36,618
I told you. I had no idea
that was what she meant.
349
00:25:38,745 --> 00:25:39,788
So...
350
00:25:40,664 --> 00:25:41,998
When are you going to tell her?
351
00:25:43,833 --> 00:25:45,043
I'll have to see.
352
00:25:45,293 --> 00:25:47,128
It's not the right time yet.
353
00:25:47,796 --> 00:25:49,839
-She's in a bit of a slump now.
-Really?
354
00:25:50,215 --> 00:25:51,633
She's taking a break from training, too.
355
00:25:52,676 --> 00:25:55,887
I'll help her get through the phase
and wait for the right time.
356
00:25:56,012 --> 00:25:57,055
Look at you.
357
00:25:57,430 --> 00:25:59,057
That's very thoughtful of you.
358
00:25:59,391 --> 00:26:01,184
You are definitely my brother.
359
00:26:01,601 --> 00:26:02,894
I can see that you really like her.
360
00:26:02,978 --> 00:26:04,729
Yes. Did you think I was making it up?
361
00:26:07,065 --> 00:26:09,818
If you make her cry again,
362
00:26:10,443 --> 00:26:12,112
I'm going to kick your...
363
00:26:14,072 --> 00:26:15,282
I'm scared.
364
00:26:15,907 --> 00:26:17,200
Are you going to punch me?
365
00:26:18,076 --> 00:26:20,578
Well, I wouldn't punch you.
366
00:26:23,331 --> 00:26:25,583
No, it's nothing to be congratulated on.
367
00:26:25,667 --> 00:26:27,294
I'll have to work hard.
368
00:26:27,502 --> 00:26:29,838
There are so many things that need
to be done at the association.
369
00:26:29,921 --> 00:26:31,047
-Hey.
-Yes?
370
00:26:31,131 --> 00:26:33,049
Since Coach Seong is
on the association's board,
371
00:26:33,133 --> 00:26:34,342
will it be advantageous to us
372
00:26:34,509 --> 00:26:35,719
especially at tournaments?
373
00:26:36,386 --> 00:26:39,097
Well, it won't be bad for us.
374
00:26:42,475 --> 00:26:44,019
Gosh, is Si-ho dozing off right now?
375
00:26:44,102 --> 00:26:47,397
What's going on with her recently?
She has huge eye bags, too.
376
00:26:52,777 --> 00:26:54,863
-I hope you enjoy it.
-Thank you.
377
00:26:55,780 --> 00:26:59,117
Is this all you want to eat?
I wanted to get you something fancy.
378
00:26:59,200 --> 00:27:01,202
I've been craving for
this restaurant's hot soup.
379
00:27:01,494 --> 00:27:03,163
Remember how we used
to come here all the time?
380
00:27:03,455 --> 00:27:05,290
To the point that we got sick of it.
381
00:27:06,333 --> 00:27:07,751
This place hasn't changed at all.
382
00:27:07,876 --> 00:27:10,337
Of course. Only people change.
383
00:27:11,671 --> 00:27:16,092
Sang-gu didn't show up after all.
He said something came up.
384
00:27:16,217 --> 00:27:18,136
I wanted to see if he's doing well.
385
00:27:20,221 --> 00:27:21,306
Really?
386
00:27:21,473 --> 00:27:22,557
By the way,
387
00:27:22,891 --> 00:27:25,810
how are Jun-hyung and Bok-joo?
Has there been any progress?
388
00:27:27,937 --> 00:27:29,022
I'm not sure.
389
00:27:29,481 --> 00:27:31,566
I hope they end up dating each other.
390
00:27:31,900 --> 00:27:36,071
Rather than the sly type, someone
like Bok-joo is perfect for Jun-hyung.
391
00:27:36,571 --> 00:27:37,989
She has such a cool personality.
392
00:27:38,740 --> 00:27:39,824
Like me.
393
00:27:41,659 --> 00:27:43,661
So that's what you really wanted to say.
394
00:27:45,705 --> 00:27:47,123
I hope things go well for them, too.
395
00:27:49,667 --> 00:27:50,752
Chang-geol.
396
00:27:51,461 --> 00:27:54,881
There are no deliveries to make,
so let's just call it a day.
397
00:27:54,964 --> 00:27:56,841
I'm not in the best mood as well. Okay?
398
00:27:57,550 --> 00:27:59,886
That little troublemaker,
399
00:28:00,095 --> 00:28:04,057
Bok-joo got me all down.
400
00:28:04,182 --> 00:28:05,392
Well...
401
00:28:06,226 --> 00:28:10,605
I think we should go play pool.
It'll be perfect to raise our spirits.
402
00:28:14,818 --> 00:28:15,819
Goodness!
403
00:28:24,202 --> 00:28:25,412
BOK CHICKEN
404
00:28:25,495 --> 00:28:28,164
-Hey, my nephew-in-law.
-Hello.
405
00:28:28,248 --> 00:28:30,792
This probably isn't
the best time to visit us.
406
00:28:30,917 --> 00:28:33,128
Is Bok-joo home?
She's not answering her phone.
407
00:28:33,211 --> 00:28:34,879
-She's not here.
-Sorry?
408
00:28:35,004 --> 00:28:37,882
She picked up a part-time job.
She called and said she'll be late.
409
00:28:38,466 --> 00:28:39,634
Part-time job?
410
00:28:57,110 --> 00:28:58,820
You're so impressive.
411
00:28:58,987 --> 00:29:01,156
Being a weightlifter certainly helps.
412
00:29:01,239 --> 00:29:03,783
I've been lifting heavy weights
since I was very young.
413
00:29:03,867 --> 00:29:05,285
This is light as a feather to me.
414
00:29:06,119 --> 00:29:09,080
You're cut out for this.
You should stay in this job.
415
00:29:10,498 --> 00:29:12,667
The manager has left,
so we should go home, too.
416
00:29:12,959 --> 00:29:13,960
All right.
417
00:29:16,463 --> 00:29:17,964
You must be hungry.
418
00:29:18,256 --> 00:29:21,217
Yes. I digested my dinner
in less than an hour.
419
00:29:21,551 --> 00:29:23,595
Do you want to grab some noodles?
420
00:29:23,678 --> 00:29:26,097
Since it's your first day, I'll treat you.
421
00:29:26,347 --> 00:29:28,391
Seriously? Can I eat two bowls?
422
00:29:28,475 --> 00:29:31,895
Hey, I have enough money.
I'll buy you some dumplings, too.
423
00:29:32,562 --> 00:29:34,564
You're awesome.
424
00:29:34,647 --> 00:29:35,857
Kim Bok-joo!
425
00:29:39,694 --> 00:29:41,529
Jun-hyung, what are you doing here?
426
00:29:41,821 --> 00:29:42,989
What do you think?
427
00:29:44,073 --> 00:29:45,366
I came to see you.
428
00:29:45,617 --> 00:29:47,368
Really? How did you know I'm here?
429
00:29:47,452 --> 00:29:49,370
I went to your place for fried chicken,
430
00:29:50,205 --> 00:29:51,539
and your uncle told me.
431
00:29:58,797 --> 00:30:01,299
I'm sorry.
Let's go for noodles another time.
432
00:30:01,382 --> 00:30:05,011
-My friend is here.
-Your friend can come with us.
433
00:30:06,930 --> 00:30:09,182
I'm allergic to noodles.
434
00:30:09,557 --> 00:30:12,268
Get something else.
They make the best pork cartilage.
435
00:30:12,352 --> 00:30:14,979
-The owner is an amazing cook.
-Pork cartilage!
436
00:30:16,314 --> 00:30:18,817
When I eat with people
I'm not comfortable with,
437
00:30:18,900 --> 00:30:23,488
I get panic attacks and become violent.
I sometimes swear at people too.
438
00:30:26,449 --> 00:30:28,535
Jun-hyung, what's wrong with you?
439
00:30:34,457 --> 00:30:36,000
The thing is...
440
00:30:36,209 --> 00:30:39,337
-He's a little sick.
-I see.
441
00:30:42,549 --> 00:30:44,634
I'll get going now. See you tomorrow.
442
00:30:44,717 --> 00:30:46,719
Let's have some noodles
together next time.
443
00:30:54,519 --> 00:30:56,521
You're still young. Stay strong.
444
00:30:59,774 --> 00:31:02,360
What's going on?
Are you really allergic to noodles?
445
00:31:02,986 --> 00:31:04,237
Sometimes.
446
00:31:04,571 --> 00:31:05,905
Like when I don't feel well.
447
00:31:06,865 --> 00:31:07,949
Let's go.
448
00:31:11,160 --> 00:31:12,245
Okay.
449
00:31:20,545 --> 00:31:21,713
Goodness.
450
00:31:23,798 --> 00:31:26,217
You're too impatient. Here.
451
00:31:27,260 --> 00:31:30,388
By the way,
who was that arrogant-looking guy?
452
00:31:30,513 --> 00:31:31,556
Is he a full-time employee?
453
00:31:32,807 --> 00:31:34,017
That guy?
454
00:31:34,809 --> 00:31:36,352
He's a part-time worker.
455
00:31:36,644 --> 00:31:38,563
He treats me well like I'm his sister.
456
00:31:38,980 --> 00:31:40,189
What?
457
00:31:40,815 --> 00:31:43,359
How long have you known him
to be so close to him?
458
00:31:43,735 --> 00:31:47,071
Don't act friendly with everyone.
459
00:31:47,322 --> 00:31:50,992
Except for your dad and uncle,
you shouldn't let your guard down.
460
00:31:51,910 --> 00:31:54,662
What about you?
Should I avoid you since you're a man too?
461
00:31:55,413 --> 00:31:56,456
Me?
462
00:31:57,790 --> 00:32:01,169
-Let me be an exception.
-You're ridiculous.
463
00:32:02,003 --> 00:32:04,130
How's your part-time job?
464
00:32:04,797 --> 00:32:07,967
I heard it's a difficult job even for men.
465
00:32:08,301 --> 00:32:11,554
Of course it's difficult.
It's different from weightlifting,
466
00:32:12,013 --> 00:32:13,181
but it's not bad.
467
00:32:13,473 --> 00:32:15,683
After a while I start working
468
00:32:16,059 --> 00:32:17,727
I get covered in sweat.
469
00:32:17,852 --> 00:32:20,980
But the coffee I have during the break
470
00:32:21,230 --> 00:32:23,858
makes up for everything. It feels amazing.
471
00:32:25,318 --> 00:32:27,695
You sound like you've been
working in that field for years.
472
00:32:28,988 --> 00:32:30,949
Let me tell you a secret.
473
00:32:31,282 --> 00:32:34,619
I'm going to learn how to play
the piano with the money I earn.
474
00:32:34,702 --> 00:32:35,703
Piano?
475
00:32:36,329 --> 00:32:39,123
Is it piano this time
instead of the cello?
476
00:32:39,248 --> 00:32:42,502
I only said cello because
I saw one of his decorations.
477
00:32:42,835 --> 00:32:45,380
I've wanted to play the piano
ever since I was young.
478
00:32:45,463 --> 00:32:48,257
Every girl in my class
could play it except me.
479
00:32:48,341 --> 00:32:50,259
All I did was sports when I was young.
480
00:32:51,010 --> 00:32:54,180
I was thinking of learning
the cello as well,
481
00:32:54,430 --> 00:32:55,848
but it seems too difficult.
482
00:32:56,015 --> 00:32:58,101
Plus, it's more expensive
than piano lessons.
483
00:32:59,477 --> 00:33:01,813
Anyway, I can't wait.
484
00:33:02,271 --> 00:33:03,815
Do, re, mi.
485
00:33:05,983 --> 00:33:07,485
It suits you.
486
00:33:07,860 --> 00:33:09,112
You have long fingers for it.
487
00:33:09,195 --> 00:33:12,573
I'll play "Wedding March" at your wedding.
488
00:33:12,990 --> 00:33:14,117
No, thank you.
489
00:33:14,534 --> 00:33:15,993
You'll only ruin my wedding.
490
00:33:16,744 --> 00:33:17,745
Instead,
491
00:33:18,621 --> 00:33:20,415
why don't you stand beside me?
492
00:33:20,873 --> 00:33:23,501
Why would I stand at your wife's spot?
493
00:33:24,168 --> 00:33:25,837
Fine! Then don't.
494
00:33:26,087 --> 00:33:27,296
Don't stand beside me.
495
00:33:27,755 --> 00:33:28,840
Just eat.
496
00:33:31,217 --> 00:33:33,720
Don't talk to that arrogant guy.
497
00:33:34,554 --> 00:33:35,847
It makes me feel upset.
498
00:33:36,389 --> 00:33:38,224
Don't you think he's good-looking?
499
00:33:42,061 --> 00:33:45,189
Here. I'd like to hear about you.
500
00:33:45,565 --> 00:33:46,816
What are you up to these days?
501
00:33:47,650 --> 00:33:49,569
I'm helping out my sister.
502
00:33:50,194 --> 00:33:52,029
She runs a hair salon
in front of the university.
503
00:33:52,113 --> 00:33:53,322
Hair salon?
504
00:33:54,741 --> 00:33:57,535
Do you even like it?
505
00:33:59,704 --> 00:34:01,372
Who cares about that?
506
00:34:01,873 --> 00:34:03,666
I just help out with the chores.
507
00:34:04,125 --> 00:34:05,376
Come on.
508
00:34:05,835 --> 00:34:07,336
Let's drink together.
509
00:34:10,298 --> 00:34:11,507
Thank you.
510
00:34:12,341 --> 00:34:13,634
Here, cheers.
511
00:34:17,221 --> 00:34:19,557
Are you okay? Can you walk?
512
00:34:19,891 --> 00:34:20,975
Can you?
513
00:34:21,434 --> 00:34:22,852
-Excuse me.
-Hey.
514
00:34:24,645 --> 00:34:26,397
Let go of me.
515
00:34:30,693 --> 00:34:31,694
Here.
516
00:34:31,944 --> 00:34:33,112
Get on my back.
517
00:34:35,573 --> 00:34:40,161
-Why are you being nice to me?
-I'm not being nice to you.
518
00:34:40,453 --> 00:34:43,247
Offering my back isn't
such a big deal. Get on.
519
00:34:50,838 --> 00:34:53,341
Do you like me?
520
00:34:54,509 --> 00:34:56,469
What's wrong with this woman?
521
00:34:58,971 --> 00:34:59,972
Listen.
522
00:35:00,681 --> 00:35:02,975
Why would I like an old woman...
523
00:35:07,146 --> 00:35:08,231
Yes, I like you.
524
00:35:09,524 --> 00:35:10,942
I like you, so what?
525
00:35:11,609 --> 00:35:12,819
Am I not allowed to like you?
526
00:35:13,194 --> 00:35:14,946
It's okay.
527
00:35:15,279 --> 00:35:17,406
There's nothing wrong
with one liking another.
528
00:35:18,950 --> 00:35:20,701
What is it?
529
00:35:20,785 --> 00:35:25,206
There's one thing that
I just can't understand at all.
530
00:35:25,289 --> 00:35:27,416
And that's love.
531
00:35:30,044 --> 00:35:31,420
All right.
532
00:35:32,380 --> 00:35:34,298
Why don't we date each other?
533
00:35:35,174 --> 00:35:36,134
Pardon?
534
00:35:36,217 --> 00:35:37,760
Let's date each other.
535
00:35:38,970 --> 00:35:42,181
Before I become a decrepit old granny,
536
00:35:43,432 --> 00:35:46,978
let's just date each other
like it's not a big deal!
537
00:35:47,603 --> 00:35:48,938
Do you mean it?
538
00:35:49,939 --> 00:35:53,401
You're not saying it
because you're drunk, right?
539
00:35:53,484 --> 00:35:54,902
Do you really mean it?
540
00:35:55,653 --> 00:35:56,696
Are you serious?
541
00:35:56,779 --> 00:35:58,281
Don't you believe me?
542
00:35:59,323 --> 00:36:00,533
Shall I prove it to you?
543
00:36:12,712 --> 00:36:14,755
You don't have to walk me home.
544
00:36:14,964 --> 00:36:17,091
I can defend myself if someone attacks me.
545
00:36:17,383 --> 00:36:21,304
No way. Even if you're strong,
you can't defeat a man.
546
00:36:23,931 --> 00:36:25,266
What about now?
547
00:36:25,349 --> 00:36:26,893
Okay, I was wrong!
548
00:36:27,101 --> 00:36:29,604
You'd better watch what you say.
549
00:36:35,109 --> 00:36:38,821
The winter wind smells amazing.
It's so refreshing.
550
00:36:39,363 --> 00:36:42,909
It's cold. I want it to be spring soon.
551
00:36:45,286 --> 00:36:46,329
Jun-hyung.
552
00:36:46,537 --> 00:36:49,582
-I saw Dr. Jung on the street today.
-Really?
553
00:36:50,374 --> 00:36:52,668
You and Jae-i bump into each other often.
554
00:36:53,127 --> 00:36:55,087
He didn't see me, though.
555
00:36:56,130 --> 00:36:58,090
How did you feel seeing him again?
556
00:36:58,591 --> 00:37:00,968
Did seeing him again tear you apart?
557
00:37:01,219 --> 00:37:02,929
It wasn't like that.
558
00:37:03,888 --> 00:37:05,806
It just felt strange.
559
00:37:06,474 --> 00:37:11,479
The days I went to the clinic because
I was crazy about him seem long ago.
560
00:37:11,604 --> 00:37:13,731
You know how sometimes
when you catch a cold,
561
00:37:13,814 --> 00:37:16,484
you can't get rid of it
no matter what you try?
562
00:37:16,567 --> 00:37:21,113
I feel like I'm at the tail end
of the cold now.
563
00:37:21,489 --> 00:37:23,324
Doesn't that mean you're okay now?
564
00:37:24,116 --> 00:37:25,284
I'm glad to hear that.
565
00:37:25,534 --> 00:37:26,744
I think so.
566
00:37:27,536 --> 00:37:31,582
Like you said before,
time takes care of everything.
567
00:37:33,668 --> 00:37:36,087
We're here. You should go home now.
568
00:37:37,296 --> 00:37:39,298
Can you walk me to the campus?
569
00:37:39,382 --> 00:37:41,759
I'll walk you home again after that.
570
00:37:41,968 --> 00:37:45,554
Just go. I have to work overtime tomorrow
so I need to go in and rest.
571
00:37:45,763 --> 00:37:47,682
What? Do you have to work overtime?
572
00:37:48,015 --> 00:37:50,017
Yes, there's a lot of work to do tomorrow.
573
00:37:50,851 --> 00:37:53,688
What kind of part-time job is that?
574
00:37:53,854 --> 00:37:55,690
You would finish late at night, then?
575
00:37:55,773 --> 00:37:58,317
It's okay. If I work with that guy,
it shouldn't take long.
576
00:37:59,026 --> 00:38:01,028
-That guy?
-See you.
577
00:38:01,737 --> 00:38:04,407
Why do you keep mentioning him?
578
00:38:04,615 --> 00:38:05,741
See you later.
579
00:38:06,575 --> 00:38:10,121
Why does she talk about him
as if they're long-time close friends?
580
00:38:10,329 --> 00:38:13,416
She's friends with anyone
who buys her food.
581
00:38:13,499 --> 00:38:15,501
Gosh, what do I do?
582
00:38:15,835 --> 00:38:17,962
Should I go there again tomorrow?
583
00:38:22,300 --> 00:38:23,467
Darn it!
584
00:38:27,930 --> 00:38:29,056
That guy.
585
00:38:30,057 --> 00:38:31,392
My gosh!
586
00:38:53,039 --> 00:38:54,165
A ghost?
587
00:38:54,248 --> 00:38:55,333
Yes.
588
00:38:55,416 --> 00:38:59,253
Last night, a fencer passed out
after seeing the bare feet of a ghost.
589
00:38:59,336 --> 00:39:02,590
Maybe she was dreaming.
Not every bare feet is a ghost.
590
00:39:02,673 --> 00:39:05,092
The thing is, those pale bare feet
591
00:39:05,176 --> 00:39:06,969
were floating above the floor.
592
00:39:22,610 --> 00:39:24,612
They call her "The Barefoot Ghost."
593
00:39:25,154 --> 00:39:26,280
According to the rumor,
594
00:39:26,405 --> 00:39:29,867
she was a runner who lost her medal
about 15 years ago for taking drugs.
595
00:39:29,950 --> 00:39:32,536
She committed suicide
by jumping off a building.
596
00:39:32,745 --> 00:39:34,121
They think the ghost is her.
597
00:39:34,205 --> 00:39:36,832
-My gosh.
-Is the ghost pretty?
598
00:39:38,417 --> 00:39:39,710
Sorry. Continue.
599
00:39:39,794 --> 00:39:42,588
She actually took diet pills
that her friend gave her,
600
00:39:42,713 --> 00:39:44,757
-causing her to fail the drug test.
-Goodness.
601
00:39:44,840 --> 00:39:49,220
She turned into a ghost and
looked for her friend every night.
602
00:39:49,887 --> 00:39:51,889
-My goodness.
-That's so scary.
603
00:39:51,972 --> 00:39:54,183
Gosh, it's so scary.
604
00:40:03,526 --> 00:40:06,070
-Bok-joo, come and eat.
-Okay.
605
00:40:07,154 --> 00:40:09,865
Why is it sticking to my clothes?
606
00:40:10,574 --> 00:40:11,617
Gosh.
607
00:40:13,327 --> 00:40:16,330
-What are you doing?
-I'm coming.
608
00:40:16,956 --> 00:40:18,332
I'll come out after I get dressed.
609
00:40:18,457 --> 00:40:20,084
Hurry up. The stew will get cold.
610
00:40:32,680 --> 00:40:35,224
It must be soybean paste stew.
It smells fantastic.
611
00:40:36,183 --> 00:40:37,685
Do you need a bowl?
612
00:40:37,768 --> 00:40:38,936
I'll get it.
613
00:40:44,984 --> 00:40:46,610
Give it to me. I'll mix it for you.
614
00:40:50,948 --> 00:40:52,074
Dad.
615
00:40:52,158 --> 00:40:54,577
Aren't you going to ask me
what kind of part-time job I got?
616
00:40:57,246 --> 00:40:58,497
I don't need to ask
617
00:40:59,039 --> 00:41:00,875
as long as it's not something bad.
618
00:41:02,168 --> 00:41:03,961
I won't meddle in everything anymore.
619
00:41:04,253 --> 00:41:07,715
You can go back to training
when you ever feel up to it.
620
00:41:07,798 --> 00:41:08,924
Do what you want to do.
621
00:41:09,175 --> 00:41:10,801
It's your life, not mine.
622
00:41:12,761 --> 00:41:14,597
Here. Try it. I mixed it well.
623
00:41:19,059 --> 00:41:21,896
-It's so salty, Dad.
-Really? I'm sorry.
624
00:41:23,314 --> 00:41:26,775
I wonder where Dae-ho went
so early this morning.
625
00:41:27,109 --> 00:41:28,319
I haven't seen him all day.
626
00:41:34,325 --> 00:41:37,786
I must have been crazy!
627
00:41:37,995 --> 00:41:39,580
I won't drink alcohol anymore.
628
00:41:39,747 --> 00:41:41,999
Gosh. Alcohol always gives me trouble.
629
00:41:42,082 --> 00:41:43,375
-What do I do now?
-What is it?
630
00:41:43,501 --> 00:41:45,377
Did you drink alcohol and do something?
631
00:41:45,503 --> 00:41:47,838
Whatever. This is all your fault.
632
00:41:47,922 --> 00:41:49,715
It's because you borrowed money from me.
633
00:41:50,341 --> 00:41:52,301
Forget it. I shouldn't have said anything.
634
00:41:52,885 --> 00:41:54,970
What should I do?
635
00:41:55,054 --> 00:41:58,140
Right, I was drunk.
Let's just pretend it never happened.
636
00:41:58,766 --> 00:42:00,976
Maybe he was drunk
and doesn't remember it.
637
00:42:01,101 --> 00:42:03,103
Welcome. Please have a seat here.
638
00:42:03,562 --> 00:42:06,190
-What can I do for you?
-Hello, I'm...
639
00:42:10,611 --> 00:42:12,238
What are you doing down there?
640
00:42:18,327 --> 00:42:19,328
Hi.
641
00:42:20,454 --> 00:42:21,622
I brought food for the hangover.
642
00:42:23,749 --> 00:42:25,251
Gosh, Bok-joo.
643
00:42:25,334 --> 00:42:27,461
You're doing great.
I wish I could scout you.
644
00:42:28,212 --> 00:42:30,381
Right? My dad runs a chicken restaurant,
645
00:42:30,464 --> 00:42:32,091
and he said
I was born to do work like this.
646
00:42:32,174 --> 00:42:33,467
Do you have a boyfriend?
647
00:42:33,592 --> 00:42:35,469
If you don't,
I'll introduce you to my nephew.
648
00:42:35,594 --> 00:42:36,679
Really?
649
00:42:37,054 --> 00:42:38,472
Shall I meet him?
650
00:42:38,847 --> 00:42:40,891
Hey, you do have a boyfriend.
651
00:42:40,975 --> 00:42:43,310
That guy with glaring eyes yesterday.
652
00:42:44,061 --> 00:42:45,187
He looks a bit like me.
653
00:42:45,271 --> 00:42:46,897
Gosh. He's not my boyfriend.
654
00:42:46,981 --> 00:42:49,650
Come on. I could tell you were
more than just friends.
655
00:42:49,733 --> 00:42:51,068
He even glared at me.
656
00:42:51,151 --> 00:42:53,779
He's just a friend who is a guy.
657
00:42:53,988 --> 00:42:54,822
He's just a guy.
658
00:42:56,323 --> 00:42:57,491
Aren't I better than him?
659
00:42:57,992 --> 00:42:59,493
You're a lot better.
660
00:42:59,827 --> 00:43:01,161
-Gosh.
-Gosh.
661
00:43:02,162 --> 00:43:05,165
When are you going
to introduce me to your nephew?
662
00:43:06,583 --> 00:43:08,335
Hey. Let's go out.
663
00:43:08,419 --> 00:43:10,212
Let's go to a cyber cafe and play games.
664
00:43:10,296 --> 00:43:11,797
No. I don't feel like it.
665
00:43:11,922 --> 00:43:14,425
Okay. If you're that determined,
666
00:43:14,592 --> 00:43:15,884
I'll just go alone, then.
667
00:43:16,677 --> 00:43:19,096
-Get a good rest by yourself.
-Hey!
668
00:43:20,097 --> 00:43:21,265
You punk!
669
00:43:29,857 --> 00:43:33,027
Bok-joo, so you're working
overtime today as well.
670
00:43:34,111 --> 00:43:35,738
That guy?
671
00:43:36,196 --> 00:43:40,409
He's a part-time worker.
He treats me well like I'm his sister.
672
00:43:44,121 --> 00:43:46,999
That sly punk definitely
gave her a dirty look.
673
00:43:49,084 --> 00:43:51,420
-I'll get it from the warehouse.
-I'll go with you. It's heavy.
674
00:43:51,503 --> 00:43:53,088
Keep moving them.
675
00:43:53,213 --> 00:43:54,757
Okay. I'll see you later.
676
00:43:55,883 --> 00:43:56,925
My gosh.
677
00:43:57,009 --> 00:43:58,802
Darn my shoelace. Gosh.
678
00:43:59,136 --> 00:44:00,179
Goodness.
679
00:44:01,680 --> 00:44:02,723
I can't see.
680
00:44:07,936 --> 00:44:09,438
How did you get in here?
681
00:44:09,730 --> 00:44:11,690
How else? I just walked in.
682
00:44:12,691 --> 00:44:13,859
Do you still have much to do?
683
00:44:13,984 --> 00:44:15,069
Yes.
684
00:44:15,486 --> 00:44:16,570
Why are you here again?
685
00:44:17,363 --> 00:44:18,530
Nothing.
686
00:44:19,239 --> 00:44:21,992
I went to a club,
but the girls weren't pretty.
687
00:44:23,118 --> 00:44:26,205
Don't go to clubs so often.
You'll hurt your bones.
688
00:44:26,288 --> 00:44:27,956
I'm fine. I have thick bones.
689
00:44:28,832 --> 00:44:30,876
If you have much to do, I can help you.
690
00:44:31,168 --> 00:44:33,295
It's fine. Just go before people see you.
691
00:44:42,179 --> 00:44:44,640
I said it's fine. Hurry up and go.
692
00:44:45,307 --> 00:44:46,975
I'll help you out since I'm here.
693
00:44:47,059 --> 00:44:48,602
You should finish quickly and go home.
694
00:44:49,353 --> 00:44:50,979
It's not that.
695
00:44:51,063 --> 00:44:52,981
I just don't want people to misunderstand.
696
00:44:53,607 --> 00:44:54,650
Misunderstand how?
697
00:44:55,359 --> 00:44:57,736
They think you're my boyfriend.
698
00:44:58,237 --> 00:44:59,863
They won't believe you're just a friend.
699
00:45:00,823 --> 00:45:04,493
If they see us, they'll definitely
misunderstand. So just go.
700
00:45:10,082 --> 00:45:11,291
They didn't misunderstand.
701
00:45:14,211 --> 00:45:15,254
What was that?
702
00:45:17,464 --> 00:45:18,841
You're not just a friend.
703
00:45:30,811 --> 00:45:32,187
You're a special friend to me.
704
00:45:36,775 --> 00:45:38,193
Can't you see what I'm trying to say?
705
00:46:06,638 --> 00:46:09,266
What are you doing? Are you crazy?
706
00:46:09,349 --> 00:46:10,309
Yes. I'm crazy.
707
00:46:10,392 --> 00:46:11,935
If I wasn't, I wouldn't do this.
708
00:46:12,644 --> 00:46:13,687
What?
709
00:46:13,937 --> 00:46:14,980
You fool.
710
00:46:17,065 --> 00:46:18,358
I like you.
711
00:46:20,027 --> 00:46:21,528
Not as a friend, but as a girl.
712
00:46:24,323 --> 00:46:27,367
I think about you when I'm not with you,
I'm upset if you're depressed,
713
00:46:27,451 --> 00:46:29,536
I'm happy if you smile
and I worry if you're sick.
714
00:46:29,786 --> 00:46:31,538
It's driving me crazy.
715
00:46:32,956 --> 00:46:33,999
This means
716
00:46:35,209 --> 00:46:36,460
I like you, doesn't it?
717
00:46:53,727 --> 00:46:55,312
Gosh, is he asleep already?
718
00:46:55,979 --> 00:46:57,105
Jun-hyung!
719
00:46:58,315 --> 00:46:59,483
Jun-hyung!
720
00:47:02,110 --> 00:47:04,112
Who locked this door?
721
00:47:05,489 --> 00:47:06,907
Gosh, I'm freezing.
722
00:47:08,617 --> 00:47:11,954
I can't go home right now, Mom.
The winter training has started.
723
00:47:12,329 --> 00:47:14,540
I get a stay-out next week.
I'll go home then.
724
00:47:16,083 --> 00:47:18,669
Why don't you just hire someone
instead of asking me?
725
00:47:18,961 --> 00:47:20,045
I can't keep...
726
00:47:20,837 --> 00:47:21,672
Mom?
727
00:47:21,797 --> 00:47:22,631
Mom...
728
00:47:33,225 --> 00:47:34,309
Who's there?
729
00:47:35,394 --> 00:47:36,979
It's me, Tae-gwon.
730
00:47:37,479 --> 00:47:39,106
-What were you doing there?
-I'm sorry.
731
00:47:39,189 --> 00:47:41,984
I went out to play some games,
but someone locked the window.
732
00:47:42,067 --> 00:47:44,861
The window here was open,
and your voice sounded familiar.
733
00:47:46,321 --> 00:47:47,489
Did you hear everything?
734
00:47:48,115 --> 00:47:50,867
No, I didn't hear what you said.
I just heard your voice.
735
00:47:52,244 --> 00:47:53,370
Fine. Just go.
736
00:47:53,453 --> 00:47:55,247
You're going to get me into trouble.
737
00:47:55,706 --> 00:47:59,167
-Okay.
-Where on earth is Seon-ok?
738
00:48:12,097 --> 00:48:14,224
Gosh, my stomach hurts.
739
00:48:14,641 --> 00:48:16,143
Maybe the chicken feet were too spicy.
740
00:48:17,477 --> 00:48:19,563
Why am I the only one
with the stomachache?
741
00:48:20,731 --> 00:48:23,442
Where did Seon-ok go
in the middle of the night anyway?
742
00:48:45,547 --> 00:48:48,175
Go! Go away! Leave me alone!
743
00:48:48,258 --> 00:48:51,053
-Go away! Go!
-What's wrong?
744
00:48:51,136 --> 00:48:53,180
-There's a ghost.
-A ghost?
745
00:48:53,263 --> 00:48:56,058
-What's wrong?
-Seon-ok, there was a ghost there.
746
00:48:56,141 --> 00:48:58,268
What? Where? There's nothing.
747
00:48:58,727 --> 00:49:00,979
-It was there. Where did it go?
-Gosh, calm down.
748
00:49:01,063 --> 00:49:02,731
It's gone now.
749
00:49:02,814 --> 00:49:05,025
-It was definitely there.
-Calm down.
750
00:49:05,442 --> 00:49:07,444
-It was scary.
-Oh, dear.
751
00:49:09,112 --> 00:49:10,155
Stop crying.
752
00:49:28,507 --> 00:49:31,343
Stop punishing me and talk already.
753
00:49:35,097 --> 00:49:36,139
Bok-joo.
754
00:49:38,350 --> 00:49:39,476
But why?
755
00:49:39,685 --> 00:49:41,812
I mean, why me?
756
00:49:42,979 --> 00:49:43,980
What?
757
00:49:44,272 --> 00:49:46,441
It just doesn't make sense.
758
00:49:46,566 --> 00:49:50,070
I've been crying over your brother
up until recently.
759
00:49:50,195 --> 00:49:51,196
How could you...
760
00:49:52,864 --> 00:49:54,866
Is it because you pity me?
761
00:49:54,991 --> 00:49:57,411
Because I always have unrequited love
and never had a boyfriend,
762
00:49:57,494 --> 00:49:58,704
do you feel bad for me?
763
00:49:59,204 --> 00:50:00,997
I don't do charity.
764
00:50:01,331 --> 00:50:03,583
-Then why?
-I can't explain why.
765
00:50:05,127 --> 00:50:07,254
There is no reason for liking someone.
766
00:50:07,796 --> 00:50:09,798
I like you because I just do.
767
00:50:10,757 --> 00:50:13,260
Besides, I realized that
768
00:50:13,552 --> 00:50:15,762
I've liked you since a long time ago.
769
00:50:19,516 --> 00:50:21,601
You're my first love.
770
00:50:28,650 --> 00:50:31,236
What is that supposed to mean?
You don't like me?
771
00:50:32,654 --> 00:50:33,572
No...
772
00:50:33,655 --> 00:50:35,657
That's not what I meant.
773
00:50:36,199 --> 00:50:41,329
Seriously. Fine. I like you, too.
774
00:50:41,413 --> 00:50:44,541
These days, I lean on you more
than I do with Seon-ok and Nan-hui.
775
00:50:44,666 --> 00:50:45,876
You make me feel safe.
776
00:50:46,293 --> 00:50:47,335
Also,
777
00:50:48,253 --> 00:50:51,465
honestly speaking,
you are a little handsome.
778
00:50:51,715 --> 00:50:55,594
I didn't admit it before,
but I guess you are handsome.
779
00:50:56,928 --> 00:50:58,221
But...
780
00:50:58,638 --> 00:50:59,598
But?
781
00:51:01,391 --> 00:51:03,769
I like you as a friend.
782
00:51:03,852 --> 00:51:06,563
I've never thought of you
as anything more than just a friend.
783
00:51:06,646 --> 00:51:08,565
Then you can start thinking about it now.
784
00:51:09,941 --> 00:51:12,778
Date with me for just one month.
785
00:51:13,779 --> 00:51:15,489
See if you are attracted to me
786
00:51:15,572 --> 00:51:18,074
and how things will be like
if I am your boyfriend.
787
00:51:18,742 --> 00:51:21,953
Get a full experience and decide
whether to keep me or not.
788
00:51:22,454 --> 00:51:25,665
Are you some kind of product they sell
on television? That sounds ridiculous.
789
00:51:25,832 --> 00:51:28,293
Then are you just going to reject me?
790
00:51:29,920 --> 00:51:32,130
We've been through many things together.
791
00:51:32,297 --> 00:51:34,382
You should at least give me a chance.
792
00:51:37,594 --> 00:51:38,970
I'll take that as a yes.
793
00:51:39,513 --> 00:51:40,806
Let's go. It's cold.
794
00:51:43,642 --> 00:51:45,477
Gosh, what a lunatic.
795
00:51:47,938 --> 00:51:49,147
Are you not coming?
796
00:51:49,439 --> 00:51:51,817
What should I do? Goodness.
797
00:51:52,108 --> 00:51:54,694
Gosh, seriously. My goodness.
798
00:51:57,405 --> 00:51:59,658
Keep walking. Why are you staring at me?
799
00:52:00,492 --> 00:52:01,868
Go! What do you want?
800
00:52:04,454 --> 00:52:06,706
Stop looking at me and just go.
801
00:52:21,054 --> 00:52:23,390
Gosh. Kim Bok-joo, you're too much.
802
00:52:23,598 --> 00:52:24,516
What?
803
00:52:24,599 --> 00:52:26,351
Do you know how uncool you are right now?
804
00:52:26,476 --> 00:52:28,603
Why are you being all awkward with me?
805
00:52:29,646 --> 00:52:32,941
What are you talking about?
I'm not being awkward at all.
806
00:52:33,733 --> 00:52:36,278
What did I expect? You've probably
never had a guy confess to you.
807
00:52:36,486 --> 00:52:39,406
Try to stop being so awkward. Be natural.
808
00:52:40,657 --> 00:52:43,994
I am being natural.
Blame your unnatural thoughts.
809
00:52:49,207 --> 00:52:51,376
-Hey, Nan-hui.
-Bok-joo.
810
00:52:51,543 --> 00:52:54,504
I almost died from a heart attack earlier.
811
00:52:54,588 --> 00:52:57,841
My heart is still pumping so fast.
I'm so scared.
812
00:52:57,924 --> 00:53:01,094
I just saw a ghost.
813
00:53:01,261 --> 00:53:02,971
I can't explain this over the phone.
814
00:53:03,221 --> 00:53:05,765
I'd be less scared if you were here.
815
00:53:05,849 --> 00:53:08,518
-Come back soon. I'm terrified.
-Hey.
816
00:53:08,685 --> 00:53:12,063
All right. I'll go home first
and head over there. Okay.
817
00:53:13,231 --> 00:53:15,692
-Do your friends need you?
-Yes.
818
00:53:16,276 --> 00:53:18,778
Nan-hui said she saw a ghost
or something. I'm not sure.
819
00:53:18,862 --> 00:53:20,530
I should hurry, though. See you.
820
00:53:20,614 --> 00:53:22,616
Hey, I'll walk you home.
821
00:53:22,699 --> 00:53:24,910
It's fine. It's right there.
Just get going.
822
00:53:29,581 --> 00:53:33,710
She sure loves her friends.
She's so loyal to her friends.
823
00:53:37,088 --> 00:53:39,007
She rejected me just as I expected.
824
00:53:39,257 --> 00:53:41,509
It's all that weasel's fault.
825
00:53:45,430 --> 00:53:46,348
What's this?
826
00:53:50,393 --> 00:53:51,937
Is this Bok-joo's?
827
00:53:57,776 --> 00:53:59,861
ID CARD, KIM BOK-JOO
828
00:53:59,945 --> 00:54:01,488
It is her wallet.
829
00:54:05,575 --> 00:54:07,994
Gosh, why does she carry so much cash?
830
00:54:09,371 --> 00:54:10,997
Right, it's probably her pay from today.
831
00:54:13,041 --> 00:54:17,462
How can she be so clumsy
about her hard-earned money?
832
00:54:22,759 --> 00:54:24,052
Let's see.
833
00:54:24,135 --> 00:54:27,013
What else is in Bok-joo's wallet?
834
00:54:30,809 --> 00:54:33,770
Gosh, look at that face.
Is she on the most-wanted list?
835
00:54:34,896 --> 00:54:38,566
Everything is mediocre
from her eyes and nose
836
00:54:39,150 --> 00:54:41,069
down to her lips.
837
00:54:41,778 --> 00:54:45,699
But together,
they look harmonious and cute.
838
00:54:51,496 --> 00:54:54,124
What is this? What on earth is this?
What is this?
839
00:54:54,207 --> 00:54:55,375
Jung Jae-i!
840
00:54:55,542 --> 00:54:56,626
Jung Jae-i, you...
841
00:55:05,885 --> 00:55:06,970
What's this now?
842
00:55:08,555 --> 00:55:10,849
"The things I want to do."
843
00:55:11,474 --> 00:55:13,601
This must be her bucket list.
844
00:55:14,060 --> 00:55:16,563
"First, study in a library."
845
00:55:17,480 --> 00:55:18,690
You wish.
846
00:55:18,773 --> 00:55:20,942
I bet 100,000 won
you'll fall asleep in five minutes.
847
00:55:21,526 --> 00:55:24,821
"Second, learn an instrument.
Piano, maybe."
848
00:55:25,071 --> 00:55:27,198
Piano? I've heard that.
849
00:55:27,407 --> 00:55:28,950
"Third, go to an amusement park
on a weekday
850
00:55:29,034 --> 00:55:31,202
and ride the five most popular rides
without waiting in line."
851
00:55:31,703 --> 00:55:32,704
Right.
852
00:55:33,413 --> 00:55:36,583
You waste so much time waiting in line
if you go on weekends.
853
00:55:38,918 --> 00:55:39,961
"Fourth."
854
00:55:41,880 --> 00:55:43,131
This is the most important one.
855
00:55:43,214 --> 00:55:44,841
This is it. This is key.
856
00:55:46,885 --> 00:55:50,096
Her wishes are so simple even
when it comes down to her boyfriend.
857
00:55:50,263 --> 00:55:52,724
Gosh, be quiet.
858
00:55:58,438 --> 00:56:02,442
Okay. I obtained key information
at a very important moment.
859
00:56:03,985 --> 00:56:05,695
The heavens are helping me.
860
00:56:07,906 --> 00:56:10,825
So as I got out of the bathroom,
861
00:56:10,909 --> 00:56:14,245
I saw something
black and white passing by.
862
00:56:14,496 --> 00:56:18,208
I took a look at it again,
and saw loose and unkempt hair.
863
00:56:18,291 --> 00:56:20,418
You know those white nightdresses, right?
864
00:56:25,799 --> 00:56:28,051
Then she went back into the washroom.
865
00:56:28,676 --> 00:56:30,595
I was seriously so scared.
866
00:56:30,762 --> 00:56:34,599
I would have wet my pants
if I hadn't relieved myself already.
867
00:56:35,558 --> 00:56:39,771
Yes. And you'd be known as the girl
who wet her pants over a ghost.
868
00:56:40,188 --> 00:56:42,899
You fool. I like you.
869
00:56:44,317 --> 00:56:47,445
Isn't it so scary?
Doesn't it give you goosebumps?
870
00:56:47,570 --> 00:56:49,948
I can't believe it no matter
how many times I hear the story.
871
00:56:50,031 --> 00:56:51,825
I don't believe in ghosts.
872
00:56:52,158 --> 00:56:55,495
But I'm glad that the incident
helped us get together like this.
873
00:56:55,954 --> 00:56:58,248
When will you return to training, Bok-joo?
874
00:56:58,957 --> 00:56:59,958
What?
875
00:57:00,583 --> 00:57:02,127
Oh, yes.
876
00:57:02,210 --> 00:57:04,629
Come back soon, Bok-joo.
877
00:57:04,796 --> 00:57:06,714
I need you to knock out that ghost.
878
00:57:06,798 --> 00:57:10,802
Right. Only Bok-joo is strong and
fearless enough to catch that ghost.
879
00:57:11,761 --> 00:57:13,179
Why is your face so red, by the way?
880
00:57:13,596 --> 00:57:14,973
-Do you have a fever?
-What?
881
00:57:15,056 --> 00:57:17,475
No. Why? I don't have a fever.
882
00:57:17,559 --> 00:57:19,561
You're right. Her face is beet red.
883
00:57:19,811 --> 00:57:22,564
It's probably because
I was out in the cold. I feel fine.
884
00:57:35,952 --> 00:57:39,372
No! Keep Nan-hui safe.
885
00:57:43,585 --> 00:57:45,461
Darn it.
886
00:58:39,307 --> 00:58:41,309
Who is it?
887
00:59:06,292 --> 00:59:08,211
Why did you want to meet
in front of my house?
888
00:59:08,294 --> 00:59:10,296
Of course I should pick up
my girlfriend at the door.
889
00:59:10,380 --> 00:59:11,339
Is someone else joining us?
890
00:59:11,422 --> 00:59:13,424
Jun-hyung!
891
00:59:13,550 --> 00:59:15,426
This is unbelievable.
892
00:59:15,552 --> 00:59:17,220
It's cold. Use what you can.
893
00:59:17,303 --> 00:59:18,888
Why? Did I make your heart flutter?
894
00:59:19,013 --> 00:59:21,975
I have to go to the hospital now.
My dad was getting dialysis and...
895
00:59:22,058 --> 00:59:24,477
How have you been, Jae-i?
You haven't changed at all.
896
00:59:24,602 --> 00:59:26,062
Do you still have feelings for Hwan-hui?
897
00:59:26,145 --> 00:59:28,398
Where are you right now?
Can we meet up for a few minutes?
898
00:59:28,481 --> 00:59:29,941
Do you have something to tell me?
899
00:59:30,108 --> 00:59:31,317
Jun-hyung.
900
00:59:33,278 --> 00:59:35,280
Subtitle translation by Blake Lee
64213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.