Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,535 --> 00:00:37,912
Hi, Jun-hyung. It's me.
2
00:00:38,204 --> 00:00:41,541
What should I tell Dr. Jung?
3
00:00:44,294 --> 00:00:46,129
Hey. What are you doing?
4
00:00:46,212 --> 00:00:48,590
Why do you keep calling
and seeing Jun-hyung?
5
00:00:48,673 --> 00:00:50,175
I heard you like someone else.
6
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
Why are you making passes at Jun-hyung?
7
00:00:52,552 --> 00:00:55,680
Making passes? What are you talking about?
8
00:00:55,764 --> 00:00:59,309
I was the one who left
your diet diary at the gym.
9
00:01:00,393 --> 00:01:01,394
What?
10
00:01:01,770 --> 00:01:04,022
What did you just say?
11
00:01:06,524 --> 00:01:07,650
Are you saying that
12
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
you put my diet diary there on purpose?
13
00:01:10,528 --> 00:01:12,447
Yes, I'm the one who did it.
14
00:01:12,530 --> 00:01:13,656
Why?
15
00:01:14,783 --> 00:01:16,910
Why would you do that?
16
00:01:16,993 --> 00:01:19,704
I'm angry that
you're close with Jun-hyung.
17
00:01:19,788 --> 00:01:20,830
What?
18
00:01:21,456 --> 00:01:24,083
-I can't believe this.
-That's right.
19
00:01:24,417 --> 00:01:27,545
I told you that I want to get back
together with him.
20
00:01:27,629 --> 00:01:29,255
Didn't you know that was a warning?
21
00:01:29,422 --> 00:01:32,300
Whenever I want to be with him,
you're always with him.
22
00:01:32,383 --> 00:01:34,177
You said you like someone else.
23
00:01:34,844 --> 00:01:36,095
Are you playing the field?
24
00:01:36,262 --> 00:01:37,305
Hey.
25
00:01:37,597 --> 00:01:39,766
I don't know what you're talking about.
26
00:01:39,849 --> 00:01:42,602
And I have no intention
of dating Jun-hyung at all!
27
00:01:42,685 --> 00:01:44,771
Besides, he doesn't find me attractive.
28
00:01:45,063 --> 00:01:48,066
Why would he like me when he's so popular?
29
00:01:48,149 --> 00:01:49,067
Then,
30
00:01:49,442 --> 00:01:52,111
-was it my misunderstanding?
-Yes, it was.
31
00:01:52,737 --> 00:01:55,323
Shouldn't you apologize to me
before bringing that up?
32
00:01:55,406 --> 00:01:57,075
No, I don't want to apologize.
33
00:01:57,158 --> 00:01:59,577
Jun-hyung hurt my feelings because of you.
34
00:01:59,661 --> 00:02:02,121
It's not me but you, yourself.
35
00:02:02,205 --> 00:02:04,582
Gosh, you're so aggressive.
36
00:02:04,749 --> 00:02:05,792
Now, I know
37
00:02:05,875 --> 00:02:08,711
why Jun-hyung hates you
and doesn't want you back.
38
00:02:12,090 --> 00:02:13,883
You're two-faced.
39
00:02:15,343 --> 00:02:17,262
What do you know?
40
00:02:17,387 --> 00:02:19,848
You don't know anything
about my relationship with him.
41
00:02:19,931 --> 00:02:22,559
You're right. I don't know.
I'm not interested either.
42
00:02:22,642 --> 00:02:24,435
Now let me go.
I don't want to talk to you.
43
00:02:24,519 --> 00:02:25,812
I'll sleep somewhere else.
44
00:02:25,895 --> 00:02:29,065
It was serious between us.
That's why Jun-hyung was hurt.
45
00:02:29,149 --> 00:02:30,900
Whatever. Just let me go!
46
00:02:35,280 --> 00:02:37,407
Hey.
47
00:02:37,490 --> 00:02:39,617
Let go of me now!
48
00:02:39,701 --> 00:02:42,620
How dare you trivialize
our relationship? How dare you?
49
00:02:42,704 --> 00:02:45,373
I'm the one who should be angry.
Let me go!
50
00:02:45,957 --> 00:02:47,542
My gosh, you're unbelievable!
51
00:03:01,639 --> 00:03:04,851
Seon-ok, how long
are you going to stay upset?
52
00:03:05,143 --> 00:03:08,563
Like I said,
I wasn't trying to exclude you.
53
00:03:08,897 --> 00:03:11,274
I only found out a few days ago.
54
00:03:17,697 --> 00:03:18,907
Let me sleep here tonight.
55
00:03:19,657 --> 00:03:20,825
What brings you here?
56
00:03:21,743 --> 00:03:23,953
Why don't you sleep in your own room?
57
00:03:24,162 --> 00:03:25,872
I can't think clearly right now.
58
00:03:26,205 --> 00:03:28,333
I'll ask for a room change
when one becomes available.
59
00:03:28,416 --> 00:03:29,792
Let me stay here until then.
60
00:03:30,001 --> 00:03:32,503
Goodness, did you fight with Si-ho?
61
00:03:33,504 --> 00:03:35,590
Did you punch her?
62
00:03:35,965 --> 00:03:39,177
Why would I?
She was the one who attacked me.
63
00:03:41,638 --> 00:03:44,474
Seon-ok, can't you even say hi to me?
64
00:03:44,724 --> 00:03:45,892
Are you still upset?
65
00:03:48,811 --> 00:03:52,607
Fine, blame everything on me.
Please don't be upset.
66
00:03:59,989 --> 00:04:02,992
Why did you argue with Si-ho? Tell me.
67
00:04:03,534 --> 00:04:05,745
I don't want to talk about it.
What a mess.
68
00:04:18,049 --> 00:04:20,385
CHUBS
69
00:04:23,471 --> 00:04:25,014
It's because of me.
70
00:04:35,066 --> 00:04:38,528
What? So it all happened because of Si-ho?
71
00:04:38,611 --> 00:04:39,862
That's what I'm saying.
72
00:04:40,446 --> 00:04:41,614
Seriously,
73
00:04:41,698 --> 00:04:44,033
she's good at making people hate her.
74
00:04:44,325 --> 00:04:46,411
She wasn't even sorry
when she told me about it.
75
00:04:46,494 --> 00:04:50,498
She's horrible. I should go
and give her a piece of my mind...
76
00:04:51,874 --> 00:04:53,793
I've done enough. Stay in bed.
77
00:04:54,002 --> 00:04:57,171
I thought she was different
from other gymnasts,
78
00:04:57,255 --> 00:04:58,548
but that's only her being fake.
79
00:04:59,340 --> 00:05:02,593
She's a gymnast after all.
Of course, she wouldn't get along with us.
80
00:05:02,927 --> 00:05:04,345
What did I tell you?
81
00:05:04,595 --> 00:05:07,223
I told you there was something off
about her from the start.
82
00:05:13,104 --> 00:05:14,105
What?
83
00:05:15,273 --> 00:05:18,443
Bok-joo, I'm sorry. I'm really sorry.
I'm terribly sorry.
84
00:05:18,526 --> 00:05:20,403
I'll buy you your favorite meat.
85
00:05:20,945 --> 00:05:22,363
This isn't right.
86
00:05:24,532 --> 00:05:25,700
Okay, let's say she's here.
87
00:05:25,783 --> 00:05:27,535
Hey, I'm sorry.
88
00:05:27,785 --> 00:05:28,911
I'll buy you some meat.
89
00:05:29,495 --> 00:05:31,247
This isn't right either.
90
00:05:33,875 --> 00:05:34,876
Hey.
91
00:05:38,838 --> 00:05:41,883
Why did you call me out at this hour?
What if the dorm supervisor catches us?
92
00:05:42,633 --> 00:05:45,678
The call was suddenly disconnected, so...
93
00:05:47,096 --> 00:05:48,222
Is everything okay?
94
00:05:49,432 --> 00:05:50,516
Jun-hyung.
95
00:05:51,768 --> 00:05:54,270
Can you please leave me alone?
96
00:05:54,812 --> 00:05:57,148
I don't want to cause
any misunderstanding, okay?
97
00:05:58,775 --> 00:05:59,817
Well...
98
00:06:00,735 --> 00:06:02,153
Did Si-ho tell you?
99
00:06:04,155 --> 00:06:05,364
So she did.
100
00:06:05,531 --> 00:06:07,325
Speaking of which...
101
00:06:07,575 --> 00:06:10,161
She's way too scary.
I shouldn't dare talk to you now.
102
00:06:10,787 --> 00:06:12,997
I'm really sorry about what happened.
103
00:06:13,081 --> 00:06:16,042
You should be sorry.
It's all because of you.
104
00:06:17,877 --> 00:06:22,799
After arguing with Si-ho,
I've been so angry and stressed out.
105
00:06:23,382 --> 00:06:24,425
I'm sorry, Chubs.
106
00:06:25,510 --> 00:06:26,928
Forget it.
107
00:06:28,346 --> 00:06:29,388
Gosh.
108
00:06:29,764 --> 00:06:31,933
Why does she even like you?
109
00:06:35,186 --> 00:06:37,772
I'm charming in so many ways.
110
00:06:38,606 --> 00:06:40,149
You're making me angrier.
111
00:06:44,028 --> 00:06:45,071
Hey!
112
00:06:49,617 --> 00:06:50,785
No one's here.
113
00:06:52,495 --> 00:06:54,038
Did she leave?
114
00:06:55,123 --> 00:06:56,207
I think so.
115
00:06:58,084 --> 00:07:01,879
If we get caught like this,
people will misunderstand us.
116
00:07:02,046 --> 00:07:04,757
Your ex-girlfriend might beat you up.
117
00:07:04,841 --> 00:07:07,802
-Be more careful, will you?
-Are you scared of her?
118
00:07:07,885 --> 00:07:10,471
Why would I be scared of that skinny girl?
119
00:07:10,555 --> 00:07:12,849
I'm Weightlifting Fairy, Kim Bok-joo.
120
00:07:16,936 --> 00:07:19,230
-This is great.
-What's great about it?
121
00:07:19,313 --> 00:07:22,150
-It's cold. Let's go.
-Not yet. Stay here for a while.
122
00:07:22,233 --> 00:07:24,986
Look, there are many stars in the sky.
Let's watch them.
123
00:07:25,778 --> 00:07:27,363
Aren't they satellites?
124
00:07:27,572 --> 00:07:29,157
There are so many of them.
125
00:07:29,240 --> 00:07:31,784
-They can't all be satellites.
-I guess not.
126
00:07:32,702 --> 00:07:35,121
-Gosh, it's cold.
-I want to go inside.
127
00:07:35,204 --> 00:07:36,414
No, stay a little longer.
128
00:07:36,497 --> 00:07:40,084
-I only have a muffler on me.
-You mean you also wore a muffler.
129
00:07:40,668 --> 00:07:43,671
Whatever. You're wearing a thick jacket.
130
00:07:43,838 --> 00:07:46,757
-Do you want to share my jacket?
-My goodness. No way.
131
00:07:46,883 --> 00:07:48,634
Stay here a little longer.
132
00:07:49,010 --> 00:07:50,928
-Your nose bridge is so high.
-What?
133
00:07:51,137 --> 00:07:54,599
I'm jealous of you.
My glasses always slide off my nose.
134
00:07:54,682 --> 00:07:56,893
-Why?
-My nose bridge is too low.
135
00:07:56,976 --> 00:07:58,019
Bok-joo.
136
00:07:58,561 --> 00:08:00,104
I can see that
137
00:08:01,355 --> 00:08:02,773
you're not so bad looking yourself.
138
00:08:03,274 --> 00:08:04,859
Are you teasing me?
139
00:08:09,780 --> 00:08:10,948
-Haneol!
-Haneol!
140
00:08:20,291 --> 00:08:22,877
Why are you panting?
The jog wasn't that long.
141
00:08:23,044 --> 00:08:24,795
-And you call yourselves athletes?
-We ran hard.
142
00:08:24,879 --> 00:08:26,547
-We ran hard.
-We did.
143
00:08:26,631 --> 00:08:27,632
Forget it.
144
00:08:27,840 --> 00:08:29,884
To prepare for next month's competition,
145
00:08:30,092 --> 00:08:32,428
we'll start training
of the highest difficulty level.
146
00:08:32,511 --> 00:08:34,305
Go inside and warm up.
147
00:08:34,430 --> 00:08:36,724
-Go.
-Gosh, how annoying.
148
00:08:39,685 --> 00:08:41,896
-Go in.
-Are you ready?
149
00:08:41,979 --> 00:08:43,147
Hurry inside.
150
00:08:43,606 --> 00:08:44,649
Coach Choi.
151
00:08:44,857 --> 00:08:45,942
Yes?
152
00:08:46,442 --> 00:08:48,736
Don't drink alone from now on.
153
00:08:48,986 --> 00:08:51,113
If it turns into a habit,
you'll become an alcoholic.
154
00:08:51,656 --> 00:08:53,658
I was just exhausted.
155
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
I planned to sleep at home
after two cans of beer.
156
00:08:56,786 --> 00:08:57,912
Let's drink together.
157
00:08:58,329 --> 00:09:00,915
-Are you doing anything tonight?
-Excuse me?
158
00:09:01,249 --> 00:09:02,250
Why?
159
00:09:02,333 --> 00:09:04,585
You don't want to drink with a man
with a pot belly?
160
00:09:05,086 --> 00:09:06,504
I wanted to treat you.
161
00:09:06,587 --> 00:09:08,464
Sure, I'd like that.
162
00:09:09,966 --> 00:09:11,259
Let's go out after the training.
163
00:09:11,467 --> 00:09:13,970
The food stand I told you about
makes good eel dish.
164
00:09:23,562 --> 00:09:24,855
Si-ho.
165
00:09:25,982 --> 00:09:28,276
-Yes?
-Here. It's a present.
166
00:09:28,609 --> 00:09:31,571
I sent the video
of the Moscow competition to your e-mail.
167
00:09:31,654 --> 00:09:32,947
Watch it carefully.
168
00:09:33,030 --> 00:09:34,991
It will help you a lot
for the competition.
169
00:09:35,825 --> 00:09:38,035
-Keep it up.
-Thank you.
170
00:09:39,829 --> 00:09:41,831
Isn't Coach Seong sly?
171
00:09:41,914 --> 00:09:44,583
After the competition,
she treats Si-ho so differently.
172
00:09:44,667 --> 00:09:46,586
I guess her affection
towards Si-ho came back.
173
00:09:46,669 --> 00:09:49,255
Su-bin was her favorite for a while.
174
00:09:49,338 --> 00:09:50,715
It won't last long.
175
00:09:52,049 --> 00:09:55,469
Even if you glue back a broken bowl,
it will break again soon.
176
00:10:03,394 --> 00:10:04,979
Why isn't Mom answering her phone?
177
00:10:08,232 --> 00:10:10,735
-Si-yeon?
-Si-ho.
178
00:10:10,901 --> 00:10:13,696
-What brings you here?
-Si-ho.
179
00:10:15,656 --> 00:10:18,576
-What is it? Is something wrong?
-I think Mom and Dad
180
00:10:19,994 --> 00:10:21,412
are getting divorced.
181
00:10:22,872 --> 00:10:26,000
-What?
-They have been arguing a lot.
182
00:10:26,292 --> 00:10:28,127
Dad doesn't come home anymore.
183
00:10:28,669 --> 00:10:31,172
I think they're really
getting divorced this time.
184
00:10:34,842 --> 00:10:36,010
It's okay, Si-yeon.
185
00:10:36,552 --> 00:10:39,013
It's okay. Don't cry.
It's going to be okay.
186
00:10:39,513 --> 00:10:42,725
I'll take care of it.
It's okay. Don't cry.
187
00:10:45,144 --> 00:10:48,481
Si-yeon told you after all.
I told her not to tell you.
188
00:10:48,939 --> 00:10:52,443
If she hadn't told me,
when were you going to tell me?
189
00:10:52,568 --> 00:10:54,236
After you sign the divorce papers?
190
00:10:54,737 --> 00:10:57,907
Or when you and Dad meet
someone else and get married again?
191
00:10:58,282 --> 00:11:00,743
Were you going to keep
this secret from me forever?
192
00:11:01,911 --> 00:11:03,704
Don't raise your voice.
193
00:11:04,288 --> 00:11:07,917
-People will recognize you.
-That doesn't matter right now.
194
00:11:08,834 --> 00:11:10,252
I heard you sold our house
195
00:11:10,878 --> 00:11:13,089
and that Dad has been
a credit delinquent for a while now.
196
00:11:13,172 --> 00:11:15,341
It's fine. Don't worry about it.
197
00:11:16,634 --> 00:11:18,469
Don't worry about our divorce either.
198
00:11:18,636 --> 00:11:20,096
Just focus on your training.
199
00:11:20,179 --> 00:11:22,932
How can I not worry? You're my parents.
200
00:11:23,140 --> 00:11:25,393
-Si-ho.
-I'll quit gymnastics.
201
00:11:25,851 --> 00:11:27,061
I'll start working instead.
202
00:11:27,895 --> 00:11:30,564
Who says you can?
Who says you can quit gymnastics?
203
00:11:30,815 --> 00:11:32,733
Do you think your life is just your own?
204
00:11:32,817 --> 00:11:36,070
You're wrong.
Your life is a part of my life, too.
205
00:11:36,237 --> 00:11:38,781
People point their finger at me
and say I exploit my daughter.
206
00:11:38,864 --> 00:11:40,408
I've been arguing with your dad every day
207
00:11:40,491 --> 00:11:43,702
and taking all the blames from Si-yeon.
What will you do about that?
208
00:11:45,413 --> 00:11:47,164
That has burdened me the most.
209
00:11:49,208 --> 00:11:51,127
The fact that my life is also your life.
210
00:11:51,919 --> 00:11:54,463
Why are you being greedy over my life?
211
00:11:55,840 --> 00:11:57,675
You should have lived
your own life better.
212
00:11:57,758 --> 00:11:59,552
Why did you have me
and put me through all this?
213
00:12:11,272 --> 00:12:12,314
Si-ho.
214
00:12:19,738 --> 00:12:23,367
Gosh. Why would you come home
at night and ask me to cook curry?
215
00:12:23,451 --> 00:12:26,412
Come on. I suddenly missed
the curry you make.
216
00:12:30,207 --> 00:12:34,253
Great. I won't be able to marry because
no one makes better curry than you.
217
00:12:34,962 --> 00:12:36,839
This is your mom's trick.
218
00:12:36,922 --> 00:12:38,591
I'm also a victim.
219
00:12:39,091 --> 00:12:41,510
You should have married a cook, then.
220
00:12:41,635 --> 00:12:43,429
Why did you choose a pharmacist?
221
00:12:45,014 --> 00:12:48,017
Hey, I shouldn't have said that, right?
222
00:12:48,726 --> 00:12:50,352
Yes, you shouldn't have.
223
00:12:52,062 --> 00:12:53,564
Here she comes.
224
00:12:55,149 --> 00:12:57,693
Gosh, you're so annoying.
Why are you in my seat?
225
00:12:58,194 --> 00:13:01,197
Don't be like that. I was only joking.
226
00:13:01,864 --> 00:13:03,157
Where's my curry?
227
00:13:03,949 --> 00:13:05,618
You have abdominal obesity.
228
00:13:06,285 --> 00:13:08,996
You're the one who has abdominal obesity.
229
00:13:09,246 --> 00:13:11,040
I deserve to eat the dishes I made.
230
00:13:11,415 --> 00:13:14,710
-I should just keep eating.
-Eat up, dear.
231
00:13:27,515 --> 00:13:29,016
I'll get straight to the result.
232
00:13:30,017 --> 00:13:32,770
-I messed up.
-Why?
233
00:13:32,853 --> 00:13:38,067
I thought I'd be okay when I tried
to control my mind through my breathing.
234
00:13:40,528 --> 00:13:41,612
I wasn't.
235
00:13:41,862 --> 00:13:43,989
I need a refund of the counseling fee.
236
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Sorry, I can't do that.
I need to make a living, too.
237
00:13:47,368 --> 00:13:50,496
Listen, I'll buy you a meal.
Don't tell anyone about this.
238
00:13:52,540 --> 00:13:53,666
How about this?
239
00:13:55,793 --> 00:13:59,922
Let's think of it as a warm-up exercise
and try to solve it slowly.
240
00:14:00,047 --> 00:14:02,341
I'm sure we'll be able to find
a good solution.
241
00:14:02,758 --> 00:14:05,553
If we can't solve it by this year,
I'll be doomed. I'm getting old.
242
00:14:05,636 --> 00:14:08,597
That's true.
You should be soaring high at this age.
243
00:14:16,272 --> 00:14:18,816
By the way, your mother...
244
00:14:19,275 --> 00:14:21,819
Not the mother you have now,
but your birth mother.
245
00:14:21,902 --> 00:14:23,821
Don't you want to look for her?
246
00:14:28,200 --> 00:14:29,201
No.
247
00:14:29,869 --> 00:14:30,828
I don't want to.
248
00:14:30,911 --> 00:14:32,246
Why? You must have been curious.
249
00:14:34,456 --> 00:14:38,043
She must have reasons
for severing contact with me.
250
00:14:38,127 --> 00:14:39,128
Okay.
251
00:14:39,378 --> 00:14:43,090
Also, I guess I felt bad
for my aunt and uncle.
252
00:14:43,841 --> 00:14:45,259
You think it'd be like betraying them?
253
00:14:47,928 --> 00:14:50,889
My aunt raised me sincerely
with all her heart.
254
00:14:52,099 --> 00:14:53,809
Right. I think I know what you mean.
255
00:14:55,978 --> 00:14:57,146
But I hope
256
00:14:57,605 --> 00:15:01,609
you will confront that matter squarely.
257
00:15:02,484 --> 00:15:05,070
I'm talking about your resentment
towards your mother.
258
00:15:05,237 --> 00:15:07,239
And your complicated emotions
259
00:15:07,323 --> 00:15:10,951
toward your uncle's family,
such as gratitude, guilt,
260
00:15:11,160 --> 00:15:13,954
or tiredness from pretending
you don't know the truth.
261
00:15:14,580 --> 00:15:16,916
Those emotions should burst out
at least once.
262
00:15:17,249 --> 00:15:21,712
Only then will you be completely free
from the trauma you're having.
263
00:15:21,921 --> 00:15:23,339
That's what I think.
264
00:15:37,311 --> 00:15:39,897
I should really call Dr. Jung.
265
00:15:40,981 --> 00:15:42,399
Come on, Seon-ok.
266
00:15:42,483 --> 00:15:44,735
I bought this sausage for you.
Please eat it.
267
00:15:44,860 --> 00:15:46,153
Forget it. I don't want to.
268
00:15:48,572 --> 00:15:49,698
Can you move?
269
00:15:49,907 --> 00:15:52,576
I know I'm not important to you guys
but this is still my bed.
270
00:15:53,702 --> 00:15:55,162
Oh, sure.
271
00:16:01,251 --> 00:16:04,088
Seon-ok, can you please stop?
272
00:16:04,630 --> 00:16:08,092
I know you're hurt,
but we didn't exclude you on purpose.
273
00:16:08,175 --> 00:16:09,301
Of course not.
274
00:16:09,760 --> 00:16:12,221
You didn't mean to hurt my feelings,
275
00:16:12,513 --> 00:16:14,098
but I'm being a crybaby.
276
00:16:14,473 --> 00:16:16,809
-That's not what I meant.
-No.
277
00:16:17,142 --> 00:16:18,769
It's all because I'm narrow-minded.
278
00:16:18,894 --> 00:16:20,604
I'm so sorry for not being understanding
279
00:16:20,688 --> 00:16:22,898
and not having the personality
that satisfies you.
280
00:16:22,981 --> 00:16:25,776
Hey, are you going
to keep talking like that?
281
00:16:25,901 --> 00:16:29,238
Gosh, don't raise your voice.
You might start fighting.
282
00:16:29,321 --> 00:16:31,407
She keeps being sarcastic.
283
00:16:31,657 --> 00:16:34,034
I'm disappointed in you, too.
284
00:16:34,284 --> 00:16:35,953
Are you getting mad at me now, Bok-joo?
285
00:16:36,036 --> 00:16:38,288
I'm sad enough as it is.
Do you really have to do this?
286
00:16:38,372 --> 00:16:41,083
Why are you getting angry at others
for your own mistake?
287
00:16:41,208 --> 00:16:42,918
Do you think this is fun for me?
288
00:16:43,001 --> 00:16:47,089
-So just stop it already!
-I tried to, but I just can't.
289
00:16:47,172 --> 00:16:49,133
Shut up! Fight outside!
290
00:16:49,216 --> 00:16:52,094
Gosh, do you want
the dorm supervisor to kick us out?
291
00:16:58,809 --> 00:17:00,728
Have you guys thought about how I feel?
292
00:17:01,145 --> 00:17:02,396
After I came to Seoul
293
00:17:03,397 --> 00:17:06,483
and started school here,
I considered you as my sisters.
294
00:17:06,775 --> 00:17:08,485
But it seems I was deluding myself.
295
00:17:08,652 --> 00:17:12,114
Don't overreact over one incident.
We all feel the same way.
296
00:17:12,197 --> 00:17:14,032
Bok-joo only told me
297
00:17:14,408 --> 00:17:17,119
because I saw her text message.
She had no choice.
298
00:17:17,202 --> 00:17:20,038
You should have told me
when she got caught by Coach Choi.
299
00:17:20,122 --> 00:17:21,999
You pretended to know nothing
300
00:17:22,082 --> 00:17:24,752
and told me we should wait
because it must be hard for Bok-joo.
301
00:17:24,835 --> 00:17:26,336
You made me sound like a bad friend.
302
00:17:26,420 --> 00:17:29,673
That's not Nan-hui's fault.
I asked her to keep it a secret.
303
00:17:29,757 --> 00:17:31,759
So why did you make a secret
in the first place?
304
00:17:31,842 --> 00:17:33,177
Do you think I wanted to?
305
00:17:34,428 --> 00:17:36,305
It was hard for me
to keep it a secret, too.
306
00:17:36,430 --> 00:17:38,348
I wanted to tell both of you
about it so badly.
307
00:17:38,766 --> 00:17:39,975
But how could I?
308
00:17:40,642 --> 00:17:43,145
Even I knew that I was doing
something ridiculous.
309
00:17:43,645 --> 00:17:45,689
You're my friends,
but I knew you'd hate it.
310
00:17:45,773 --> 00:17:47,357
How could I tell you? It's embarrassing.
311
00:17:47,441 --> 00:17:49,735
Why is it embarrassing? We're friends.
312
00:17:50,027 --> 00:17:53,030
If you told us, we'd understand.
That's what friends are for.
313
00:17:53,447 --> 00:17:56,992
-Is that all we mean to you?
-Seon-ok is right about that.
314
00:17:57,951 --> 00:17:58,952
I'm sorry.
315
00:17:59,161 --> 00:18:01,872
I thought you'd be disappointed
and think I'm pathetic.
316
00:18:02,456 --> 00:18:05,292
No. I'm sorry. Why are you crying?
317
00:18:06,376 --> 00:18:09,046
It must have been so hard for you.
I feel terrible.
318
00:18:09,129 --> 00:18:10,339
Girls.
319
00:18:11,215 --> 00:18:15,344
I won't keep anything
secret from you again. I promise.
320
00:18:16,386 --> 00:18:18,096
Don't cry. You're making us feel bad.
321
00:18:21,892 --> 00:18:24,436
I told you that my parents run a store.
322
00:18:24,978 --> 00:18:26,313
It's not a store.
323
00:18:27,064 --> 00:18:29,566
It's a motel. I couldn't tell you
because it's embarrassing.
324
00:18:30,192 --> 00:18:33,695
Hey. There's nothing wrong with that.
Why did you hide it?
325
00:18:33,862 --> 00:18:34,988
You wouldn't know
326
00:18:35,072 --> 00:18:38,158
how it feels to serve drinks and
wet towels to customers at our age.
327
00:18:39,243 --> 00:18:40,661
I'm no better.
328
00:18:41,328 --> 00:18:44,289
I haven't kissed any guy,
let alone have a French kiss.
329
00:18:50,462 --> 00:18:52,047
-That doesn't matter.
-That's right.
330
00:18:52,131 --> 00:18:54,883
-It doesn't matter at all!
-You can kiss someone later.
331
00:18:55,300 --> 00:18:57,094
I'm sorry.
332
00:18:58,554 --> 00:19:01,306
I'm so sorry.
333
00:19:04,518 --> 00:19:07,729
I really didn't mean
to hurt your feelings.
334
00:19:07,813 --> 00:19:10,107
I just made up an excuse,
335
00:19:10,190 --> 00:19:13,652
-but things got out of hand.
-Bok-joo. I'm suffocating.
336
00:19:14,027 --> 00:19:15,445
It's hot.
337
00:19:20,534 --> 00:19:23,162
Slow down. You'll have indigestion again.
338
00:19:23,245 --> 00:19:25,622
I've had enteritis,
but I've never had indigestion.
339
00:19:27,499 --> 00:19:29,376
-What is indigestion? Swag.
-Swag.
340
00:19:29,459 --> 00:19:31,587
Saying that with you guys
is the best feeling.
341
00:19:31,837 --> 00:19:33,964
-You want fried rice, right?
-Of course.
342
00:19:34,089 --> 00:19:36,383
-Two bowls?
-I'm hungry. Let's get three.
343
00:19:36,967 --> 00:19:39,094
Excuse me,
give us three bowls of rice, please!
344
00:19:40,095 --> 00:19:44,308
Hey, tomorrow is the weekend.
Shall we party it up today?
345
00:19:44,850 --> 00:19:47,352
-What do you think?
-What will you make us do this time?
346
00:19:47,603 --> 00:19:49,146
Plus, Bok-joo has special training.
347
00:19:49,229 --> 00:19:51,690
Right. You won't be able to hang out
for a while, right?
348
00:19:51,940 --> 00:19:54,359
Both Coach Choi and Professor Yoon
aren't taking any days off,
349
00:19:54,443 --> 00:19:55,569
so I should do my best.
350
00:19:55,861 --> 00:19:56,945
That's too bad.
351
00:19:57,487 --> 00:20:00,240
Then how about going to the karaoke room?
352
00:20:00,866 --> 00:20:03,535
I know that you are super
stressed out because of Si-ho.
353
00:20:03,619 --> 00:20:04,661
Right, that Song Si-ho.
354
00:20:04,745 --> 00:20:06,496
I was trying to pretend I didn't care,
355
00:20:06,580 --> 00:20:08,916
-but I want to go teach that fox--
-Hey, don't.
356
00:20:08,999 --> 00:20:11,001
You don't need dirty blood on your hands.
357
00:20:11,168 --> 00:20:13,879
Let's just eat this
and go to a karaoke room.
358
00:20:14,504 --> 00:20:16,882
I'll pay for the karaoke room!
359
00:20:23,138 --> 00:20:24,097
Let's go.
360
00:20:26,391 --> 00:20:29,519
-Okay.
-So? Shall we have dinner first,
361
00:20:29,645 --> 00:20:31,813
-or just go straight for drinks?
-Let's go for drinks.
362
00:20:32,230 --> 00:20:34,316
We won't have room for drinks
if we have dinner first.
363
00:20:35,108 --> 00:20:38,654
My goodness.
How much are you planning on drinking?
364
00:20:38,862 --> 00:20:39,863
You're scaring me.
365
00:20:40,364 --> 00:20:42,032
I'm going to be honest with you.
366
00:20:42,282 --> 00:20:43,951
I'm a lightweight compared to you.
367
00:20:44,409 --> 00:20:45,494
Don't say that.
368
00:20:45,577 --> 00:20:48,747
I don't get drunk quickly
only because I try my best to stay alert.
369
00:20:50,290 --> 00:20:52,668
It sounds like you're implying
that you'll let yourself go today.
370
00:20:53,043 --> 00:20:56,463
-Gosh, I'm terrified.
-That's not what I meant.
371
00:20:56,964 --> 00:20:59,299
Goodness, what kind of person
do you think I am?
372
00:20:59,466 --> 00:21:00,634
Yes, honey.
373
00:21:01,426 --> 00:21:02,511
How did that happen?
374
00:21:03,428 --> 00:21:07,391
I told you not to drive at night.
You're not an experienced driver.
375
00:21:08,141 --> 00:21:09,184
Are you all right?
376
00:21:10,978 --> 00:21:12,437
Okay, I'll be there shortly.
377
00:21:12,938 --> 00:21:14,189
Don't cry.
378
00:21:15,065 --> 00:21:16,149
All right.
379
00:21:18,151 --> 00:21:20,946
-Was that your wife?
-Yes, she got into an accident.
380
00:21:22,280 --> 00:21:25,409
I'm sorry. I should go to her right now.
381
00:21:25,784 --> 00:21:28,203
-Is she seriously injured?
-No, she's not.
382
00:21:28,578 --> 00:21:31,039
I think it scared her.
She gets scared easily.
383
00:21:32,374 --> 00:21:35,877
I'm sorry.
I really wanted to treat you today.
384
00:21:36,086 --> 00:21:38,297
Don't worry. You should get going.
385
00:21:38,463 --> 00:21:39,673
Yes, I better go.
386
00:21:39,756 --> 00:21:41,883
I'll buy you something delicious
next time, okay?
387
00:21:42,759 --> 00:21:45,012
-Hold on, where is my car key?
-In your hand.
388
00:21:45,304 --> 00:21:47,055
Right. See you.
389
00:21:47,472 --> 00:21:48,598
Drive safely.
390
00:21:51,977 --> 00:21:53,895
-Hello!
-Yes, hello.
391
00:21:56,523 --> 00:21:57,691
Why did you come alone?
392
00:21:58,400 --> 00:22:01,028
What's wrong with it?
Am I not allowed to come here alone?
393
00:22:01,111 --> 00:22:02,654
Do I always have to bring people?
394
00:22:03,530 --> 00:22:05,615
It looks like you've already
had a drink or two.
395
00:22:06,366 --> 00:22:08,618
I'll have pupa soup and a bottle of soju.
396
00:22:08,827 --> 00:22:09,953
Sure!
397
00:22:17,002 --> 00:22:18,003
Thank you.
398
00:22:19,671 --> 00:22:23,425
You look a little different today.
399
00:22:25,969 --> 00:22:27,054
-This is...
-My goodness!
400
00:22:27,137 --> 00:22:28,722
Your makeup isn't sitting right.
401
00:22:29,347 --> 00:22:31,892
Your date stood you up, right?
402
00:22:32,267 --> 00:22:34,061
Gosh! I can't believe this.
403
00:22:35,437 --> 00:22:36,897
Aren't I getting my pupa soup?
404
00:22:36,980 --> 00:22:39,232
I just put it on the stove.
I have to heat it up first.
405
00:22:41,693 --> 00:22:44,362
Why does this taste like it's burnt?
406
00:22:47,866 --> 00:22:48,992
Why are you sitting down?
407
00:22:49,159 --> 00:22:52,454
It's not like I'm sitting on your lap.
This is my chair.
408
00:22:52,829 --> 00:22:55,248
I feel bad that you're drinking solo
and wanted to keep you company...
409
00:22:56,333 --> 00:22:58,210
Are you always this twisted?
410
00:22:58,293 --> 00:23:00,420
Are you always this nosy?
411
00:23:00,504 --> 00:23:03,632
Listen to you.
You always have to win, don't you?
412
00:23:07,177 --> 00:23:09,721
Don't drink too much, seriously.
413
00:23:10,764 --> 00:23:12,724
I usually drink until I drop.
414
00:23:16,186 --> 00:23:17,646
Whatever.
415
00:23:17,854 --> 00:23:19,773
You probably can't even take
a lot of alcohol.
416
00:23:53,056 --> 00:23:54,307
Goodness, snot came out.
417
00:23:55,600 --> 00:23:56,810
My head hurts!
418
00:24:07,571 --> 00:24:09,114
Darn it.
419
00:24:25,213 --> 00:24:26,423
It's Bok-joo.
420
00:24:32,012 --> 00:24:33,054
Where am I?
421
00:24:38,935 --> 00:24:42,272
-You woke up, Coach Choi.
-I'm really sorry, Mr. Kim.
422
00:24:42,814 --> 00:24:45,275
-I'm so sorry.
-Don't worry about it.
423
00:24:45,400 --> 00:24:48,653
You can certainly stay over at my place
when you're drunk.
424
00:24:48,737 --> 00:24:51,948
Have a seat. I'm making
bean sprout soup for your hangover.
425
00:24:52,032 --> 00:24:54,451
No, it's fine.
I'm being a huge nuisance to you.
426
00:24:54,701 --> 00:24:56,661
-I'll get going.
-What are you talking about?
427
00:24:56,745 --> 00:24:59,039
I got up early to make this soup for you.
428
00:24:59,122 --> 00:25:00,707
Just have a seat.
429
00:25:06,963 --> 00:25:08,048
You're awake.
430
00:25:14,012 --> 00:25:16,890
Have a seat. You should have
this soup, too. Sit down.
431
00:25:18,266 --> 00:25:20,185
Yes. I should eat it for my hangover.
432
00:25:27,025 --> 00:25:28,109
Excuse me.
433
00:25:29,194 --> 00:25:32,197
Did I make any mistakes last night?
434
00:25:33,657 --> 00:25:34,699
Why do you ask?
435
00:25:35,283 --> 00:25:38,495
Did something happen?
436
00:25:39,120 --> 00:25:41,915
I also blacked out in the middle
of drinking with you, so...
437
00:25:47,837 --> 00:25:50,131
Why does the soup taste like soju?
438
00:25:55,136 --> 00:25:56,972
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
439
00:25:58,974 --> 00:26:00,141
Oh, my.
440
00:26:00,600 --> 00:26:02,519
-Ouch.
-Gosh.
441
00:26:02,602 --> 00:26:03,937
I'm sorry.
442
00:26:04,062 --> 00:26:05,814
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
443
00:26:15,782 --> 00:26:16,908
Coach?
444
00:26:19,119 --> 00:26:20,328
Coach...
445
00:26:24,499 --> 00:26:26,501
I have lost my mind.
446
00:26:27,377 --> 00:26:29,587
How could I fall asleep there?
447
00:26:30,755 --> 00:26:32,257
How embarrassing.
448
00:26:34,134 --> 00:26:36,511
-Coach Choi.
-That startled me.
449
00:26:38,013 --> 00:26:40,890
You're wearing the same clothes.
Didn't you go home last night?
450
00:26:40,974 --> 00:26:41,975
Yes, I did.
451
00:26:43,601 --> 00:26:45,729
I like this outfit,
so I have several of it.
452
00:26:46,604 --> 00:26:48,398
I don't think it's that nice.
453
00:26:55,155 --> 00:26:56,323
WEIGHT RECORD
454
00:26:56,406 --> 00:26:57,949
It's 45kg. You made the cut.
455
00:27:01,828 --> 00:27:04,998
It's impossible for everyone
to make the cut.
456
00:27:06,374 --> 00:27:08,293
The scale can't be wrong.
457
00:27:09,878 --> 00:27:11,546
My dear scale.
458
00:27:13,673 --> 00:27:15,300
So this was inside of you.
459
00:27:17,052 --> 00:27:19,054
I knew it. What is this?
460
00:27:20,805 --> 00:27:22,724
Did you think I wouldn't find out?
461
00:27:23,558 --> 00:27:24,726
Who's the perpetrator?
462
00:27:26,353 --> 00:27:28,605
Are you not going to tell me?
463
00:27:29,689 --> 00:27:30,690
Fine.
464
00:27:30,940 --> 00:27:35,111
Starting tomorrow,
we'll use an accurate electronic scale.
465
00:27:50,585 --> 00:27:53,088
What are you doing?
That's not enough to break it.
466
00:27:53,338 --> 00:27:54,422
Step aside.
467
00:27:58,134 --> 00:27:59,636
Break.
468
00:28:01,846 --> 00:28:03,848
-Gosh, you startled me.
-Goodness.
469
00:28:04,641 --> 00:28:06,643
Did I startle you? It's just me.
470
00:28:12,357 --> 00:28:13,983
Why are you here at this hour?
471
00:28:14,401 --> 00:28:15,819
I wanted to practice.
472
00:28:17,278 --> 00:28:21,408
Bok-joo, don't stick out your bottom.
Keep them clenched.
473
00:28:23,159 --> 00:28:25,120
You have to engage your legs more.
474
00:28:25,203 --> 00:28:27,080
Why did you place your arm there?
Let's try again.
475
00:28:27,580 --> 00:28:29,499
-Let's go.
-Let's see.
476
00:28:29,958 --> 00:28:31,501
Okay, keep it there.
477
00:28:35,296 --> 00:28:36,965
That's right.
478
00:28:37,048 --> 00:28:39,342
-Great.
-Hello.
479
00:28:39,718 --> 00:28:41,886
I'm here, Professor Yoon and Coach Choi.
480
00:28:42,011 --> 00:28:44,013
-Hello.
-Hello, sir.
481
00:28:44,097 --> 00:28:47,726
Goodness, you can't take
the weekend off because of Bok-joo.
482
00:28:48,518 --> 00:28:52,147
I brought a lot for you to eat over time.
483
00:28:52,230 --> 00:28:55,233
We're only doing our job.
Sorry for troubling you.
484
00:28:55,942 --> 00:28:58,945
-Coach Choi.
-Yes? Right.
485
00:29:00,739 --> 00:29:03,408
Coach Choi, good to see you again.
486
00:29:03,616 --> 00:29:06,244
Professor Yoon,
I'll take these downstairs.
487
00:29:06,327 --> 00:29:08,496
-The guys might finish them in one go.
-Okay.
488
00:29:09,289 --> 00:29:11,708
-May I take them?
-Sure.
489
00:29:11,791 --> 00:29:13,293
Let me. I'm sorry.
490
00:29:15,003 --> 00:29:17,130
Are you working hard?
491
00:29:17,213 --> 00:29:18,381
She is.
492
00:29:18,882 --> 00:29:20,842
Don't worry about her.
493
00:29:21,009 --> 00:29:23,136
-Have some food. Aren't you hungry?
-Thank you.
494
00:29:23,219 --> 00:29:24,971
Un-gi, come and eat with us.
495
00:29:25,305 --> 00:29:26,556
DR. JUNG
496
00:29:30,935 --> 00:29:32,395
I'm going to use the restroom.
497
00:29:32,729 --> 00:29:33,855
Go ahead.
498
00:29:53,791 --> 00:29:55,835
DR. JUNG
499
00:29:56,002 --> 00:29:57,545
IT'S A DAY LATE, BUT HAPPY BIRTHDAY TO YOU
500
00:30:02,133 --> 00:30:03,301
Hello, Ms. Bok-joo.
501
00:30:04,469 --> 00:30:07,180
I'm sorry for not picking up the phone.
502
00:30:07,597 --> 00:30:11,184
I thought you'd make an appointment
this week, but you haven't called.
503
00:30:12,268 --> 00:30:13,853
Is something wrong?
504
00:30:14,395 --> 00:30:15,396
No.
505
00:30:17,232 --> 00:30:19,400
Doctor, actually...
506
00:30:20,026 --> 00:30:21,194
Go ahead and tell me.
507
00:30:23,821 --> 00:30:24,989
Actually,
508
00:30:25,406 --> 00:30:29,369
I don't think I can go
to the clinic anymore.
509
00:30:31,037 --> 00:30:32,330
You can't come at all?
510
00:30:33,039 --> 00:30:34,082
Why not?
511
00:30:35,124 --> 00:30:36,251
Actually,
512
00:30:38,127 --> 00:30:39,796
I'm going abroad to study.
513
00:30:40,755 --> 00:30:41,881
Study abroad?
514
00:30:42,632 --> 00:30:45,927
Is it to play the cello?
Where are you going? Germany?
515
00:30:46,135 --> 00:30:48,513
Oh, yes. I'm going to Germany.
516
00:30:50,348 --> 00:30:51,516
That sounds great.
517
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
I should congratulate you,
518
00:30:55,353 --> 00:30:56,813
but I feel somewhat sad.
519
00:30:57,647 --> 00:30:59,816
It feels like saying goodbye
to a close friend.
520
00:31:01,484 --> 00:31:04,404
Anyway, congratulations.
Good luck in Germany.
521
00:31:04,737 --> 00:31:07,907
Don't forget me when you get famous.
Sign me an autograph, too.
522
00:31:09,200 --> 00:31:10,201
Okay.
523
00:31:11,411 --> 00:31:13,371
Take care, Dr. Jung.
524
00:31:13,997 --> 00:31:14,914
I will.
525
00:31:15,582 --> 00:31:16,666
Good luck, Ms. Bok-joo.
526
00:31:41,649 --> 00:31:44,611
Stop crying, Bok-joo.
This isn't something to cry about.
527
00:31:45,403 --> 00:31:46,571
Stop it.
528
00:32:12,013 --> 00:32:14,390
-Hey, Chubs.
-It's me.
529
00:32:14,515 --> 00:32:17,226
I know it's you. What's with your voice?
530
00:32:17,310 --> 00:32:18,394
Is something wrong?
531
00:32:20,188 --> 00:32:22,523
I called Dr. Jung and told him
532
00:32:22,941 --> 00:32:24,317
I can't go to the clinic anymore.
533
00:32:25,568 --> 00:32:26,736
What did he say?
534
00:32:28,905 --> 00:32:31,407
Well, he didn't say much.
535
00:32:33,951 --> 00:32:34,994
Did you cry?
536
00:32:36,663 --> 00:32:38,164
Where are you?
537
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
Are you already out?
538
00:32:40,667 --> 00:32:43,628
No, I'm in my room. Where are you?
539
00:32:51,302 --> 00:32:54,013
What's your wish these days?
540
00:32:55,973 --> 00:32:59,769
I wish the person I like
would like me back.
541
00:33:00,395 --> 00:33:01,729
But it's hopeless.
542
00:33:02,605 --> 00:33:05,775
I still pray for it out of habit.
Otherwise, I'd feel sad.
543
00:33:06,651 --> 00:33:08,861
What reason did you tell him
for not going anymore?
544
00:33:10,571 --> 00:33:11,906
I said I'm going to study abroad.
545
00:33:12,615 --> 00:33:13,783
To play the cello.
546
00:33:15,993 --> 00:33:19,205
You must have thought about it carefully.
547
00:33:19,664 --> 00:33:21,582
Don't laugh. This is all because of you.
548
00:33:24,085 --> 00:33:26,295
I'm sorry.
I didn't mean for this to happen.
549
00:33:26,379 --> 00:33:29,007
Forget it. It already happened.
550
00:33:30,341 --> 00:33:34,262
You aren't the one to be blamed.
I blame love.
551
00:33:34,387 --> 00:33:37,807
Goodness, you're becoming a poet
after one unrequited love.
552
00:33:39,058 --> 00:33:41,394
I'm more sentimental than you think.
553
00:33:44,105 --> 00:33:45,356
To be honest,
554
00:33:45,940 --> 00:33:48,026
what pains me the most
555
00:33:51,487 --> 00:33:55,783
is that I still had to lie to Dr. Jung
to the very end.
556
00:33:57,243 --> 00:34:00,038
I wanted to be honest to him
at least once.
557
00:34:00,580 --> 00:34:03,458
Don't think too much.
You'll get a headache.
558
00:34:03,750 --> 00:34:06,210
Just think of it as your first love
and let it go.
559
00:34:06,502 --> 00:34:09,505
To women, isn't the last love of their
life more important than their first love?
560
00:34:09,589 --> 00:34:11,424
I'll never find love again.
561
00:34:11,966 --> 00:34:14,677
I might do weightlifting until I die.
562
00:34:15,094 --> 00:34:16,846
That's just self-pity.
563
00:34:17,013 --> 00:34:18,973
No, that's just the reality.
564
00:34:20,141 --> 00:34:23,686
I should come back to my senses
and focus on weightlifting.
565
00:34:27,565 --> 00:34:29,442
When do you finish your training today?
566
00:34:29,567 --> 00:34:31,861
Shall we go clubbing again?
It's time for you to treat me.
567
00:34:32,195 --> 00:34:34,072
No, maybe next time.
568
00:34:34,572 --> 00:34:37,241
-I don't have enough strength.
-Do you want to go see a movie?
569
00:34:37,366 --> 00:34:39,702
I'll treat you to everything
including popcorn and drinks.
570
00:34:40,161 --> 00:34:41,245
A movie?
571
00:34:41,996 --> 00:34:43,122
Really?
572
00:34:44,332 --> 00:34:46,793
I usually don't go to the movies
with my female friends
573
00:34:46,876 --> 00:34:48,628
because it's a waste of time,
574
00:34:48,711 --> 00:34:52,173
but I've done something wrong
and you also gave me a paper toad.
575
00:34:52,590 --> 00:34:55,092
I always return what I receive.
576
00:34:55,384 --> 00:34:56,385
What do you think?
577
00:34:57,720 --> 00:34:58,888
You'll go, right?
578
00:35:00,348 --> 00:35:01,307
What time?
579
00:35:08,147 --> 00:35:10,066
We'll watch what I want today.
580
00:35:13,069 --> 00:35:15,530
Darn, it's the wench.
581
00:35:17,490 --> 00:35:20,576
What are you looking at?
I'm going to punch you.
582
00:35:20,660 --> 00:35:22,119
Let's just go.
583
00:35:33,506 --> 00:35:37,426
PHARMACY
584
00:35:38,219 --> 00:35:39,512
Hello.
585
00:35:40,263 --> 00:35:43,558
-I have an upset stomach.
-You don't look so good.
586
00:35:44,517 --> 00:35:46,686
Take this. If it doesn't get better,
587
00:35:46,769 --> 00:35:48,896
you should go see a doctor.
588
00:35:49,105 --> 00:35:50,314
Thank you.
589
00:35:50,773 --> 00:35:56,320
PHARMACY
590
00:36:03,661 --> 00:36:05,288
My gosh! Miss!
591
00:36:05,538 --> 00:36:06,747
Are you all right?
592
00:36:10,543 --> 00:36:12,170
There's a package from Canada.
593
00:36:12,920 --> 00:36:14,922
Christmas is right around
the corner after all.
594
00:36:15,172 --> 00:36:16,883
She remembers every year.
595
00:36:17,133 --> 00:36:19,093
She sure loves Jun-hyung so much.
596
00:36:20,553 --> 00:36:23,681
-What are you doing? Open it.
-I should.
597
00:36:24,724 --> 00:36:26,350
What did she send this time?
598
00:36:33,816 --> 00:36:36,319
Goodness, it's so nice.
599
00:36:36,402 --> 00:36:38,321
Isn't this totally your style?
600
00:36:38,404 --> 00:36:40,364
Right? It looks like the newest model.
601
00:36:40,573 --> 00:36:41,991
Go ahead and try it on.
602
00:36:51,292 --> 00:36:52,793
It fits perfectly.
603
00:36:52,877 --> 00:36:54,170
Of course it does.
604
00:36:57,590 --> 00:36:59,592
Right, it really fits you perfectly.
605
00:36:59,717 --> 00:37:02,219
How does she know your shoe size so well?
606
00:37:02,303 --> 00:37:03,888
Honey, I'm so amazed.
607
00:37:03,971 --> 00:37:06,307
Parents and children must really
have an inseparable bond.
608
00:37:07,391 --> 00:37:09,685
-I know, right?
-Mom, I have to head out now.
609
00:37:09,769 --> 00:37:11,103
You're not going to eat?
610
00:37:11,312 --> 00:37:12,855
I'm sorry. I'll eat when I get back.
611
00:37:18,736 --> 00:37:21,239
We shouldn't have gotten his exact size.
612
00:37:21,364 --> 00:37:22,865
We should have gone a size up.
613
00:37:22,949 --> 00:37:25,034
We can't get a bigger size
just for that reason.
614
00:37:25,201 --> 00:37:26,869
He won't be able to wear them.
615
00:37:32,750 --> 00:37:34,293
MERRY CHRISTMAS! FROM MOM
616
00:37:35,586 --> 00:37:39,590
By the way,
don't you want to look for her?
617
00:37:40,675 --> 00:37:41,759
I just hope
618
00:37:41,968 --> 00:37:45,179
you will confront that matter squarely.
619
00:38:00,653 --> 00:38:02,738
HOW TO FIND SOMEONE IN CANADA
620
00:38:11,539 --> 00:38:12,665
SI-HO
621
00:38:16,293 --> 00:38:17,461
Yes, what is it?
622
00:38:23,050 --> 00:38:26,971
Goodness, why isn't he here yet?
Does he want to get punched or what?
623
00:38:27,888 --> 00:38:29,890
Should I buy the tickets first?
624
00:38:33,227 --> 00:38:38,232
Gosh, what an eyesore.
Get a room, will you?
625
00:38:42,778 --> 00:38:44,447
I'm so annoyed.
626
00:38:51,912 --> 00:38:53,122
Are you still dizzy?
627
00:38:54,248 --> 00:38:56,500
You got a shot,
so you'll feel better soon.
628
00:38:56,792 --> 00:38:57,877
I'm sorry.
629
00:38:58,961 --> 00:39:01,589
You were the only person I could think of.
630
00:39:02,715 --> 00:39:05,176
Shouldn't you be going home
instead of the dormitory?
631
00:39:05,801 --> 00:39:07,636
My parents are getting divorced.
632
00:39:08,721 --> 00:39:10,347
It'll be a complete mess there.
633
00:39:12,391 --> 00:39:13,559
If I go home,
634
00:39:14,226 --> 00:39:15,728
I'll feel sick again.
635
00:39:17,730 --> 00:39:18,898
I didn't know,
636
00:39:20,358 --> 00:39:21,901
but we'll lose our house, too.
637
00:39:22,318 --> 00:39:24,070
We couldn't pay back the loan.
638
00:39:25,738 --> 00:39:28,032
Just so I can pursue gymnastics,
639
00:39:28,115 --> 00:39:31,202
my family has been making
too many sacrifices.
640
00:39:32,453 --> 00:39:34,163
I feel burdened by that,
641
00:39:35,373 --> 00:39:37,666
and the sacrifices
my family members have made
642
00:39:39,085 --> 00:39:40,920
left them all wounded and scarred.
643
00:39:42,797 --> 00:39:46,175
I wouldn't have started this
if I had known how hard this would be.
644
00:39:49,053 --> 00:39:50,721
I was too young back then,
645
00:39:52,681 --> 00:39:54,350
and now I just can't quit.
646
00:39:56,102 --> 00:39:58,020
I've come way too far for that.
647
00:40:15,871 --> 00:40:19,416
Gosh! Is he coming or not?
648
00:40:20,793 --> 00:40:22,169
Gosh, seriously.
649
00:40:33,764 --> 00:40:35,599
I think I shouldn't get better.
650
00:40:37,351 --> 00:40:39,436
I'm so happy to have you looking after me.
651
00:40:39,812 --> 00:40:41,981
Si-ho, you can go alone from here, right?
652
00:40:42,064 --> 00:40:43,065
I have to meet someone.
653
00:40:43,149 --> 00:40:44,692
Can't you stay with me
for a little longer?
654
00:40:44,775 --> 00:40:46,068
I have to go. I'm late.
655
00:40:50,573 --> 00:40:51,949
Don't forget to take your medication.
656
00:40:58,831 --> 00:41:00,124
You jerk.
657
00:41:00,332 --> 00:41:01,542
How dare you stand me up?
658
00:41:01,625 --> 00:41:03,169
Do you think I have
that much time to waste?
659
00:41:03,252 --> 00:41:06,088
You're such a jerk
I seriously can't believe you.
660
00:41:06,172 --> 00:41:08,799
I'm your friend, not your family.
661
00:41:08,883 --> 00:41:12,344
I'm just speechless!
Hey, you need to be seriously punished.
662
00:41:12,428 --> 00:41:13,804
You're so full of it.
663
00:41:13,888 --> 00:41:15,848
You'll take me to the movies?
You'll treat me?
664
00:41:15,931 --> 00:41:17,850
You're dead now.
665
00:41:18,392 --> 00:41:19,768
Die!
666
00:41:19,852 --> 00:41:21,729
Gosh, this jerk.
667
00:41:21,812 --> 00:41:23,564
Nice, Stage Three. Okay.
668
00:41:24,607 --> 00:41:26,942
The number you are calling
is not available at the moment.
669
00:41:27,026 --> 00:41:30,237
Gosh, why is she not picking up?
670
00:41:31,071 --> 00:41:32,948
Did she leave already?
671
00:41:34,116 --> 00:41:36,118
Darn it, she'll kill me.
672
00:41:36,202 --> 00:41:39,705
Die! Get a taste of this! Die!
673
00:41:39,788 --> 00:41:42,833
Die!
674
00:41:42,917 --> 00:41:45,794
Get a taste of this!
Die! Get out of there!
675
00:41:45,878 --> 00:41:47,880
Die! Go away! Die!
676
00:41:47,963 --> 00:41:51,008
Die! I'll shoot you to death!
677
00:41:51,091 --> 00:41:53,052
Eat my bullets! Here it comes!
678
00:41:53,135 --> 00:41:55,971
Hey! Die!
679
00:41:58,599 --> 00:42:00,267
The movie is over. Why did you come?
680
00:42:00,893 --> 00:42:02,728
I'm sorry. I'm really sorry.
681
00:42:03,187 --> 00:42:05,189
I want to play this game.
Do not distract me.
682
00:42:05,773 --> 00:42:09,443
-I'm sorry. Bok-joo, I'm sorry.
-This scum must die.
683
00:42:09,818 --> 00:42:13,364
Hey, I'm sorry. I'm really sorry. Please?
684
00:42:13,948 --> 00:42:16,784
You're really sorry, yet you can't
tell me why you stood me up?
685
00:42:17,076 --> 00:42:18,494
I want to punch you so badly.
686
00:42:19,036 --> 00:42:22,665
Fine, just punch me, then!
Punch me! Hit me!
687
00:42:24,124 --> 00:42:26,543
No guy has ever stood me up before.
688
00:42:26,627 --> 00:42:28,545
I bet you've never gone
to the movies with a guy.
689
00:42:31,257 --> 00:42:33,676
Hey. You punched me once,
so you'll forgive me, right?
690
00:42:33,759 --> 00:42:35,135
I'll treat you to something delicious.
691
00:42:35,219 --> 00:42:37,554
You like barbecue, right?
How about we go for a barbecue?
692
00:42:37,638 --> 00:42:40,307
Of course, you have to treat me.
Were you going to just call it a night?
693
00:42:40,432 --> 00:42:42,309
Okay! Let's go, Chubs.
694
00:42:42,977 --> 00:42:44,728
Cheap pork isn't good enough for today.
695
00:42:44,812 --> 00:42:46,146
Buy me beef.
696
00:42:46,355 --> 00:42:47,356
Beef?
697
00:42:47,773 --> 00:42:50,359
All right. I'll just not eat, then.
698
00:42:55,906 --> 00:42:58,993
Hey, will you have room
for barbecue after this?
699
00:42:59,493 --> 00:43:01,912
I didn't even eat much.
This is hardly filling.
700
00:43:04,707 --> 00:43:06,375
Hey, you'll hurt yourself.
701
00:43:07,042 --> 00:43:08,210
-Here.
-Thanks.
702
00:43:10,838 --> 00:43:12,965
Goodness. You're so clumsy.
703
00:43:13,132 --> 00:43:15,884
Gosh, your boyfriend is so sweet.
704
00:43:15,968 --> 00:43:17,886
-Good for you.
-He's not my boyfriend.
705
00:43:17,970 --> 00:43:19,096
Is he your husband?
706
00:43:19,263 --> 00:43:21,724
You must have gotten married early.
You two look so young.
707
00:43:21,807 --> 00:43:24,018
-We're not married!
-We're not married.
708
00:43:24,810 --> 00:43:27,980
-Hey, do you still want to eat more?
-Yes, this one. I'm not done yet.
709
00:43:29,273 --> 00:43:30,858
All right. Eat up.
710
00:43:30,941 --> 00:43:33,319
If you get full from this,
I won't have to spend much money.
711
00:43:34,320 --> 00:43:36,322
-How much do we owe you?
-Hey, wait!
712
00:43:36,572 --> 00:43:38,282
I'd like a corn dog as well.
713
00:43:38,365 --> 00:43:40,367
This is so good.
I'll eat one more of this.
714
00:43:45,289 --> 00:43:47,583
How can you devour everything
at the fish cake place
715
00:43:47,666 --> 00:43:49,918
and still eat four servings of meat?
716
00:43:50,502 --> 00:43:52,504
That's nothing impressive in my team.
717
00:43:53,130 --> 00:43:54,673
You're seriously unbelievable.
718
00:43:54,798 --> 00:43:57,760
Anyway, thanks for the food, Jun-hyung.
719
00:43:57,843 --> 00:43:59,386
Thanks to you, I was able to de-stress.
720
00:43:59,637 --> 00:44:02,639
Okay. Make sure to take something that
will help you digest before going to bed.
721
00:44:02,806 --> 00:44:04,516
I already digested everything.
722
00:44:05,559 --> 00:44:07,770
You spent so much money today.
723
00:44:07,853 --> 00:44:10,397
Well, you had to make up for what you did.
724
00:44:10,564 --> 00:44:12,441
Yes. I'm a horrible friend.
725
00:44:12,608 --> 00:44:15,152
-I'm so terribly sorry.
-Hold on.
726
00:44:15,819 --> 00:44:17,029
Are you being sarcastic now?
727
00:44:17,154 --> 00:44:18,864
You still haven't learned your lesson!
728
00:44:23,202 --> 00:44:26,580
Hey, you still have a lot to learn.
729
00:44:26,664 --> 00:44:28,582
Hey, let go! Gosh, seriously.
730
00:44:28,666 --> 00:44:31,043
-Let go of me first.
-You're too much.
731
00:44:43,972 --> 00:44:46,058
DELETE PHOTO
732
00:44:48,686 --> 00:44:50,562
DELETE PHOTO
733
00:45:04,118 --> 00:45:06,120
YOUR ALBUM IS EMPTY
734
00:45:28,475 --> 00:45:29,893
Pay attention to your legs.
735
00:45:32,312 --> 00:45:33,397
Watch your feet.
736
00:45:39,027 --> 00:45:42,072
-It's so nice to see you, ma'am.
-I haven't seen you for so long.
737
00:45:42,156 --> 00:45:43,949
I've been very busy.
738
00:45:44,032 --> 00:45:45,409
What brings you here, Mom?
739
00:45:45,534 --> 00:45:49,037
I brought stir-friend noodles
and other dishes for you all to eat.
740
00:45:49,788 --> 00:45:52,916
-It must be for Dr. Jung's birthday.
-Thank you, ma'am.
741
00:45:53,000 --> 00:45:56,086
You shouldn't have.
I was going to buy them dinner.
742
00:45:56,170 --> 00:45:59,465
You can still buy them dinner.
This is just me doing what I want.
743
00:46:00,174 --> 00:46:01,967
Jae-i. Come here.
744
00:46:03,844 --> 00:46:07,389
Please give this to your friend, A-yeong.
745
00:46:07,723 --> 00:46:09,975
-Pardon?
-You said she lives alone.
746
00:46:10,100 --> 00:46:12,186
I doubt she cooks
proper meals for herself.
747
00:46:12,478 --> 00:46:16,899
I packed some side dishes as well.
Give it to her today, or it'll go bad.
748
00:46:17,357 --> 00:46:18,817
Gosh, Mom. You shouldn't...
749
00:46:19,318 --> 00:46:22,946
-This is too much.
-How is it too much?
750
00:46:23,113 --> 00:46:25,407
I can make food for your friend, can't I?
751
00:46:25,741 --> 00:46:29,661
Also, you're supposed to share
your birthday food to live a long life.
752
00:46:30,078 --> 00:46:31,997
Is that the real reason?
753
00:46:32,748 --> 00:46:34,500
What else would it be?
754
00:46:35,375 --> 00:46:36,752
Are you two more than friends?
755
00:46:36,960 --> 00:46:39,671
I'm grateful
that you're considerate of my friend,
756
00:46:40,005 --> 00:46:43,175
but don't expect something more.
I don't want to lose my friend.
757
00:46:43,258 --> 00:46:45,385
Gosh. I didn't say anything.
758
00:46:45,719 --> 00:46:48,096
I'm being nice to her
so that you won't lose her.
759
00:46:48,555 --> 00:46:51,266
Next time, invite her to our house.
760
00:46:51,600 --> 00:46:54,394
Tell her I feel lonely
because I don't have a daughter.
761
00:46:54,478 --> 00:46:55,562
Okay?
762
00:46:56,355 --> 00:46:57,272
All right.
763
00:47:08,200 --> 00:47:09,576
Good.
764
00:47:09,952 --> 00:47:11,453
-You did it.
-That's right.
765
00:47:12,579 --> 00:47:14,248
Bok-joo, that was an 80-percent success.
766
00:47:14,331 --> 00:47:17,334
Can you make it 90?
You can take a break first.
767
00:47:17,584 --> 00:47:20,963
-I can do it.
-Way to go, Bok-joo.
768
00:47:21,046 --> 00:47:23,340
I think Bok-joo
will break the record today.
769
00:47:23,507 --> 00:47:24,633
If she can...
770
00:47:27,594 --> 00:47:29,096
Let's do it Bok-joo.
771
00:47:29,805 --> 00:47:31,139
-Let's go!
-Go, Bok-joo!
772
00:47:31,223 --> 00:47:32,266
Let's go!
773
00:47:32,933 --> 00:47:36,061
Get ready. Flex your back
and watch your front leg.
774
00:47:37,062 --> 00:47:38,188
Take a deep breath.
775
00:47:48,407 --> 00:47:50,409
-Are you okay?
-What's wrong? Is it your back?
776
00:47:52,578 --> 00:47:54,746
I think the muscles
cramped up a bit. It's okay.
777
00:47:54,830 --> 00:47:57,165
You don't really seem okay.
Go to the infirmary.
778
00:47:57,249 --> 00:48:00,502
You don't want to let it get worse.
Coach Choi, call the infirmary.
779
00:48:00,669 --> 00:48:03,839
-Okay. Massage her back.
-Yes. Here.
780
00:48:04,256 --> 00:48:05,340
Are you okay?
781
00:48:06,383 --> 00:48:07,843
My goodness.
782
00:48:13,015 --> 00:48:14,099
Hey, Chubs!
783
00:48:17,686 --> 00:48:18,812
Chubs!
784
00:48:21,398 --> 00:48:22,566
Where are you going?
785
00:48:23,066 --> 00:48:25,944
I'm going to the infirmary.
Don't mind me and go.
786
00:48:27,195 --> 00:48:28,614
Did you get hurt while training?
787
00:48:29,281 --> 00:48:30,407
You should have been careful.
788
00:48:32,618 --> 00:48:34,369
What about you? Where are you going?
789
00:48:34,620 --> 00:48:35,996
To give my brother...
790
00:48:36,663 --> 00:48:37,789
I'm just going out.
791
00:48:38,415 --> 00:48:40,292
All right. I'll see you later.
792
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
Get a good massage.
793
00:48:43,462 --> 00:48:45,964
If you mention my name to Dr. Go,
she will treat you better.
794
00:48:46,673 --> 00:48:48,383
Look at that. Gosh.
795
00:48:48,842 --> 00:48:50,844
It doesn't seem like she's badly hurt.
796
00:48:51,470 --> 00:48:54,181
I almost said I was going out
to give Jae-i his birthday present.
797
00:48:56,183 --> 00:48:57,309
I should watch my mouth.
798
00:49:11,406 --> 00:49:15,035
I should place it
where everyone can see it.
799
00:49:20,999 --> 00:49:21,958
Okay.
800
00:49:28,757 --> 00:49:31,968
-Jun-hyung, I brought you a drink.
-Thank you.
801
00:49:34,596 --> 00:49:36,640
Is that a birthday gift for Dr. Jung?
What is it?
802
00:49:36,723 --> 00:49:39,017
It's a speaker.
Don't I have a great taste?
803
00:49:39,476 --> 00:49:42,771
-I want to show him. Did he go out?
-He went out to see his friend.
804
00:49:43,355 --> 00:49:45,273
I think he said he was going
to your college.
805
00:49:45,357 --> 00:49:47,109
He must have gone to see Dr. Go...
806
00:49:51,321 --> 00:49:53,699
My mom packed a few dishes for you.
807
00:49:53,782 --> 00:49:55,283
Can I really accept it?
808
00:49:55,617 --> 00:49:58,245
If I do, are you going
to lecture me again?
809
00:49:58,995 --> 00:50:01,790
I'm not going to do that.
I know I was wrong.
810
00:50:02,332 --> 00:50:05,752
By the way, it seems
my mom liked you the other day.
811
00:50:06,920 --> 00:50:09,131
Listen, I can't go out right now.
812
00:50:09,339 --> 00:50:11,633
I have a student who hurt her back.
813
00:50:11,967 --> 00:50:14,261
I shall deliver it to you
personally, then.
814
00:50:17,556 --> 00:50:20,892
The number you are trying to reach
is currently not available.
815
00:50:22,936 --> 00:50:24,020
Bok-joo.
816
00:50:24,104 --> 00:50:26,481
JUN-HYUNG
817
00:50:27,399 --> 00:50:29,776
If you're here, park your car
and come on up. Okay.
818
00:50:33,029 --> 00:50:34,698
Let's leave it on for another 20 minutes.
819
00:50:34,781 --> 00:50:36,950
Luckily, I don't think
you need a painkiller.
820
00:50:37,409 --> 00:50:38,493
Okay.
821
00:50:42,205 --> 00:50:44,875
Bok-joo, please pick up. There's no time!
822
00:50:52,674 --> 00:50:54,426
Hey, Jun-hyung.
823
00:50:55,635 --> 00:50:58,180
Tae-gwon, go to the infirmary
and get Chubs out of there.
824
00:50:58,263 --> 00:51:01,850
You must not let my brother see her.
Just get her out of there, okay?
825
00:51:01,975 --> 00:51:02,976
Gosh.
826
00:51:04,478 --> 00:51:05,937
-Hi, Tae-gwon.
-Hey.
827
00:51:06,021 --> 00:51:07,731
Hey, it's good that I ran into you.
828
00:51:07,814 --> 00:51:09,691
There is an emergency.
829
00:51:09,775 --> 00:51:13,779
You must go to the parking lot
and find a grey SUV that just came in.
830
00:51:14,029 --> 00:51:15,739
Stall the driver no matter what.
831
00:51:16,031 --> 00:51:18,283
Jun-hyung's brother is in that car.
832
00:51:18,366 --> 00:51:21,703
If he goes to the infirmary,
he will see Bok-joo.
833
00:51:21,787 --> 00:51:23,455
-Oh, my gosh.
-That means...
834
00:51:23,538 --> 00:51:25,207
-I know which car it is.
-Okay.
835
00:51:26,124 --> 00:51:29,211
What is this?
I thought the crisis was over.
836
00:51:29,294 --> 00:51:31,463
We shouldn't let him find out.
Keep running.
837
00:51:33,882 --> 00:51:35,425
-That's the car.
-Let's go.
838
00:51:37,052 --> 00:51:40,263
Stop!
839
00:51:41,014 --> 00:51:43,308
-Nan-hui! Are you okay?
-Gosh.
840
00:51:43,391 --> 00:51:45,644
-Nan-hui!
-My goodness.
841
00:51:45,727 --> 00:51:48,021
How can you drive so poorly?
842
00:51:48,104 --> 00:51:50,106
You should see
if there's a person on the road.
843
00:51:50,190 --> 00:51:51,483
What are you doing?
844
00:51:51,733 --> 00:51:54,319
-That's not him, Seon-ok.
-It's not?
845
00:51:54,778 --> 00:51:56,696
What? Where is he, then?
846
00:52:03,411 --> 00:52:06,081
He should be here by now.
847
00:52:22,514 --> 00:52:25,183
Bok-joo, are you in there?
848
00:52:27,519 --> 00:52:30,605
Bok-joo, this is an emergency.
Jun-hyung wants you to leave.
849
00:52:30,689 --> 00:52:32,607
His brother is on his way here now.
850
00:52:32,691 --> 00:52:33,692
What?
851
00:52:33,775 --> 00:52:36,862
I don't know why it's an emergency,
but Jun-hyung wants you to get out.
852
00:52:37,112 --> 00:52:40,031
-Hurry up.
-Did your mom make all these?
853
00:52:42,242 --> 00:52:44,494
I told you my mom is a great cook.
854
00:52:47,497 --> 00:52:48,748
She made so many dishes.
855
00:52:49,583 --> 00:52:52,961
Hey. Please give my thanks
to your mom for me.
856
00:52:53,128 --> 00:52:56,464
And please tell her that I won't
stretch the meaning of this, okay?
857
00:52:56,548 --> 00:53:00,135
Gosh, I just made one mistake,
and you're giving me such a hard time.
858
00:53:00,218 --> 00:53:03,221
You should have a harder time.
I'll keep bringing it up.
859
00:53:03,305 --> 00:53:05,098
Fine. I'm sorry.
860
00:53:05,432 --> 00:53:07,934
-Jae-i!
-What? Why are you here?
861
00:53:08,143 --> 00:53:10,228
-Did you know I was here?
-Yes.
862
00:53:10,312 --> 00:53:12,314
I went to your clinic
to give you a present.
863
00:53:12,480 --> 00:53:15,275
Anyway, I want to eat shaved ice dessert.
864
00:53:15,400 --> 00:53:17,485
Dr. Go, you should come, too.
Jae-i will pay.
865
00:53:17,569 --> 00:53:19,779
-What?
-Don't be absurd. It's cold.
866
00:53:19,905 --> 00:53:22,073
You don't even like sweets.
What's with eating such dessert?
867
00:53:22,157 --> 00:53:23,742
No, I love shaved ice dessert.
868
00:53:23,825 --> 00:53:26,411
Fine, I'll buy you one. Let's go together.
869
00:53:26,494 --> 00:53:27,662
Give me a second.
870
00:53:33,793 --> 00:53:35,128
-Jae-i!
-Gosh.
871
00:53:35,211 --> 00:53:37,255
Listen. I'll be out for a while.
872
00:53:37,339 --> 00:53:40,008
Stay here for five more minutes.
Massage your back before bed tonight.
873
00:53:40,508 --> 00:53:41,509
Okay.
874
00:53:43,929 --> 00:53:45,722
-Shall we go?
-Let's go.
875
00:53:45,805 --> 00:53:47,974
-Okay.
-All right. Let's go.
876
00:53:48,433 --> 00:53:50,852
-Come on. Let's go.
-Why are you in such a rush?
877
00:53:50,936 --> 00:53:52,562
-Hurry up.
-What's wrong with you today?
878
00:53:52,646 --> 00:53:54,481
Nothing.
I just want to have dessert with you.
879
00:54:20,298 --> 00:54:22,801
Jae-i is gone. We're good now.
880
00:54:25,428 --> 00:54:26,596
Hello, Dr. Go.
881
00:54:28,014 --> 00:54:29,432
Jae-i just took off.
882
00:54:32,227 --> 00:54:35,230
What? He left his phone at the infirmary?
883
00:54:36,564 --> 00:54:38,358
Gosh, how clumsy.
884
00:54:39,526 --> 00:54:42,612
All right. I'll go pick it up. Okay.
885
00:54:44,280 --> 00:54:46,950
Gosh. What a troublesome day!
886
00:54:48,368 --> 00:54:50,870
I'm running around all day!
887
00:54:51,663 --> 00:54:54,708
JUN-HYUNG: JAE-I IS GONE. WE'RE GOOD NOW.
888
00:54:55,041 --> 00:54:57,085
I guess crime really doesn't pay.
889
00:55:14,185 --> 00:55:15,729
HANEOL SPORT UNIVERSITY WEIGHTLIFTING TEAM
890
00:55:16,062 --> 00:55:17,188
Ms. Bok-joo.
891
00:55:49,637 --> 00:55:52,849
Why did she lie to come to my clinic?
She's a weightlifter.
892
00:55:52,932 --> 00:55:54,517
I wonder who she has a crush on.
893
00:55:54,601 --> 00:55:55,935
Could it be Jun-hyung that she likes?
894
00:55:56,019 --> 00:55:58,063
Nothing happened between you two, right?
895
00:55:58,146 --> 00:55:59,147
Is there a match today?
896
00:55:59,272 --> 00:56:00,899
I think Bok-joo is also
one of the competitors.
897
00:56:00,982 --> 00:56:02,650
A female weightlifter is cool,
898
00:56:02,734 --> 00:56:04,277
but weightlifting isn't exactly pretty.
899
00:56:04,360 --> 00:56:08,073
You just have to meet a guy
who will love the way you are.
900
00:56:08,156 --> 00:56:09,949
Did you use to have a crush on me?
901
00:56:10,033 --> 00:56:11,743
Then I'll tell you another big secret.
902
00:56:11,826 --> 00:56:14,579
Kim Bok-joo. The ace of Haneol Sport
University's weightlifting team.
903
00:56:16,748 --> 00:56:18,666
Subtitle translation by Blake Lee
67159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.