All language subtitles for Weightlifting Fairy Kim Bok Joo 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,535 --> 00:00:37,912 Hi, Jun-hyung. It's me. 2 00:00:38,204 --> 00:00:41,541 What should I tell Dr. Jung? 3 00:00:44,294 --> 00:00:46,129 Hey. What are you doing? 4 00:00:46,212 --> 00:00:48,590 Why do you keep calling and seeing Jun-hyung? 5 00:00:48,673 --> 00:00:50,175 I heard you like someone else. 6 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 Why are you making passes at Jun-hyung? 7 00:00:52,552 --> 00:00:55,680 Making passes? What are you talking about? 8 00:00:55,764 --> 00:00:59,309 I was the one who left your diet diary at the gym. 9 00:01:00,393 --> 00:01:01,394 What? 10 00:01:01,770 --> 00:01:04,022 What did you just say? 11 00:01:06,524 --> 00:01:07,650 Are you saying that 12 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 you put my diet diary there on purpose? 13 00:01:10,528 --> 00:01:12,447 Yes, I'm the one who did it. 14 00:01:12,530 --> 00:01:13,656 Why? 15 00:01:14,783 --> 00:01:16,910 Why would you do that? 16 00:01:16,993 --> 00:01:19,704 I'm angry that you're close with Jun-hyung. 17 00:01:19,788 --> 00:01:20,830 What? 18 00:01:21,456 --> 00:01:24,083 -I can't believe this. -That's right. 19 00:01:24,417 --> 00:01:27,545 I told you that I want to get back together with him. 20 00:01:27,629 --> 00:01:29,255 Didn't you know that was a warning? 21 00:01:29,422 --> 00:01:32,300 Whenever I want to be with him, you're always with him. 22 00:01:32,383 --> 00:01:34,177 You said you like someone else. 23 00:01:34,844 --> 00:01:36,095 Are you playing the field? 24 00:01:36,262 --> 00:01:37,305 Hey. 25 00:01:37,597 --> 00:01:39,766 I don't know what you're talking about. 26 00:01:39,849 --> 00:01:42,602 And I have no intention of dating Jun-hyung at all! 27 00:01:42,685 --> 00:01:44,771 Besides, he doesn't find me attractive. 28 00:01:45,063 --> 00:01:48,066 Why would he like me when he's so popular? 29 00:01:48,149 --> 00:01:49,067 Then, 30 00:01:49,442 --> 00:01:52,111 -was it my misunderstanding? -Yes, it was. 31 00:01:52,737 --> 00:01:55,323 Shouldn't you apologize to me before bringing that up? 32 00:01:55,406 --> 00:01:57,075 No, I don't want to apologize. 33 00:01:57,158 --> 00:01:59,577 Jun-hyung hurt my feelings because of you. 34 00:01:59,661 --> 00:02:02,121 It's not me but you, yourself. 35 00:02:02,205 --> 00:02:04,582 Gosh, you're so aggressive. 36 00:02:04,749 --> 00:02:05,792 Now, I know 37 00:02:05,875 --> 00:02:08,711 why Jun-hyung hates you and doesn't want you back. 38 00:02:12,090 --> 00:02:13,883 You're two-faced. 39 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 What do you know? 40 00:02:17,387 --> 00:02:19,848 You don't know anything about my relationship with him. 41 00:02:19,931 --> 00:02:22,559 You're right. I don't know. I'm not interested either. 42 00:02:22,642 --> 00:02:24,435 Now let me go. I don't want to talk to you. 43 00:02:24,519 --> 00:02:25,812 I'll sleep somewhere else. 44 00:02:25,895 --> 00:02:29,065 It was serious between us. That's why Jun-hyung was hurt. 45 00:02:29,149 --> 00:02:30,900 Whatever. Just let me go! 46 00:02:35,280 --> 00:02:37,407 Hey. 47 00:02:37,490 --> 00:02:39,617 Let go of me now! 48 00:02:39,701 --> 00:02:42,620 How dare you trivialize our relationship? How dare you? 49 00:02:42,704 --> 00:02:45,373 I'm the one who should be angry. Let me go! 50 00:02:45,957 --> 00:02:47,542 My gosh, you're unbelievable! 51 00:03:01,639 --> 00:03:04,851 Seon-ok, how long are you going to stay upset? 52 00:03:05,143 --> 00:03:08,563 Like I said, I wasn't trying to exclude you. 53 00:03:08,897 --> 00:03:11,274 I only found out a few days ago. 54 00:03:17,697 --> 00:03:18,907 Let me sleep here tonight. 55 00:03:19,657 --> 00:03:20,825 What brings you here? 56 00:03:21,743 --> 00:03:23,953 Why don't you sleep in your own room? 57 00:03:24,162 --> 00:03:25,872 I can't think clearly right now. 58 00:03:26,205 --> 00:03:28,333 I'll ask for a room change when one becomes available. 59 00:03:28,416 --> 00:03:29,792 Let me stay here until then. 60 00:03:30,001 --> 00:03:32,503 Goodness, did you fight with Si-ho? 61 00:03:33,504 --> 00:03:35,590 Did you punch her? 62 00:03:35,965 --> 00:03:39,177 Why would I? She was the one who attacked me. 63 00:03:41,638 --> 00:03:44,474 Seon-ok, can't you even say hi to me? 64 00:03:44,724 --> 00:03:45,892 Are you still upset? 65 00:03:48,811 --> 00:03:52,607 Fine, blame everything on me. Please don't be upset. 66 00:03:59,989 --> 00:04:02,992 Why did you argue with Si-ho? Tell me. 67 00:04:03,534 --> 00:04:05,745 I don't want to talk about it. What a mess. 68 00:04:18,049 --> 00:04:20,385 CHUBS 69 00:04:23,471 --> 00:04:25,014 It's because of me. 70 00:04:35,066 --> 00:04:38,528 What? So it all happened because of Si-ho? 71 00:04:38,611 --> 00:04:39,862 That's what I'm saying. 72 00:04:40,446 --> 00:04:41,614 Seriously, 73 00:04:41,698 --> 00:04:44,033 she's good at making people hate her. 74 00:04:44,325 --> 00:04:46,411 She wasn't even sorry when she told me about it. 75 00:04:46,494 --> 00:04:50,498 She's horrible. I should go and give her a piece of my mind... 76 00:04:51,874 --> 00:04:53,793 I've done enough. Stay in bed. 77 00:04:54,002 --> 00:04:57,171 I thought she was different from other gymnasts, 78 00:04:57,255 --> 00:04:58,548 but that's only her being fake. 79 00:04:59,340 --> 00:05:02,593 She's a gymnast after all. Of course, she wouldn't get along with us. 80 00:05:02,927 --> 00:05:04,345 What did I tell you? 81 00:05:04,595 --> 00:05:07,223 I told you there was something off about her from the start. 82 00:05:13,104 --> 00:05:14,105 What? 83 00:05:15,273 --> 00:05:18,443 Bok-joo, I'm sorry. I'm really sorry. I'm terribly sorry. 84 00:05:18,526 --> 00:05:20,403 I'll buy you your favorite meat. 85 00:05:20,945 --> 00:05:22,363 This isn't right. 86 00:05:24,532 --> 00:05:25,700 Okay, let's say she's here. 87 00:05:25,783 --> 00:05:27,535 Hey, I'm sorry. 88 00:05:27,785 --> 00:05:28,911 I'll buy you some meat. 89 00:05:29,495 --> 00:05:31,247 This isn't right either. 90 00:05:33,875 --> 00:05:34,876 Hey. 91 00:05:38,838 --> 00:05:41,883 Why did you call me out at this hour? What if the dorm supervisor catches us? 92 00:05:42,633 --> 00:05:45,678 The call was suddenly disconnected, so... 93 00:05:47,096 --> 00:05:48,222 Is everything okay? 94 00:05:49,432 --> 00:05:50,516 Jun-hyung. 95 00:05:51,768 --> 00:05:54,270 Can you please leave me alone? 96 00:05:54,812 --> 00:05:57,148 I don't want to cause any misunderstanding, okay? 97 00:05:58,775 --> 00:05:59,817 Well... 98 00:06:00,735 --> 00:06:02,153 Did Si-ho tell you? 99 00:06:04,155 --> 00:06:05,364 So she did. 100 00:06:05,531 --> 00:06:07,325 Speaking of which... 101 00:06:07,575 --> 00:06:10,161 She's way too scary. I shouldn't dare talk to you now. 102 00:06:10,787 --> 00:06:12,997 I'm really sorry about what happened. 103 00:06:13,081 --> 00:06:16,042 You should be sorry. It's all because of you. 104 00:06:17,877 --> 00:06:22,799 After arguing with Si-ho, I've been so angry and stressed out. 105 00:06:23,382 --> 00:06:24,425 I'm sorry, Chubs. 106 00:06:25,510 --> 00:06:26,928 Forget it. 107 00:06:28,346 --> 00:06:29,388 Gosh. 108 00:06:29,764 --> 00:06:31,933 Why does she even like you? 109 00:06:35,186 --> 00:06:37,772 I'm charming in so many ways. 110 00:06:38,606 --> 00:06:40,149 You're making me angrier. 111 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 Hey! 112 00:06:49,617 --> 00:06:50,785 No one's here. 113 00:06:52,495 --> 00:06:54,038 Did she leave? 114 00:06:55,123 --> 00:06:56,207 I think so. 115 00:06:58,084 --> 00:07:01,879 If we get caught like this, people will misunderstand us. 116 00:07:02,046 --> 00:07:04,757 Your ex-girlfriend might beat you up. 117 00:07:04,841 --> 00:07:07,802 -Be more careful, will you? -Are you scared of her? 118 00:07:07,885 --> 00:07:10,471 Why would I be scared of that skinny girl? 119 00:07:10,555 --> 00:07:12,849 I'm Weightlifting Fairy, Kim Bok-joo. 120 00:07:16,936 --> 00:07:19,230 -This is great. -What's great about it? 121 00:07:19,313 --> 00:07:22,150 -It's cold. Let's go. -Not yet. Stay here for a while. 122 00:07:22,233 --> 00:07:24,986 Look, there are many stars in the sky. Let's watch them. 123 00:07:25,778 --> 00:07:27,363 Aren't they satellites? 124 00:07:27,572 --> 00:07:29,157 There are so many of them. 125 00:07:29,240 --> 00:07:31,784 -They can't all be satellites. -I guess not. 126 00:07:32,702 --> 00:07:35,121 -Gosh, it's cold. -I want to go inside. 127 00:07:35,204 --> 00:07:36,414 No, stay a little longer. 128 00:07:36,497 --> 00:07:40,084 -I only have a muffler on me. -You mean you also wore a muffler. 129 00:07:40,668 --> 00:07:43,671 Whatever. You're wearing a thick jacket. 130 00:07:43,838 --> 00:07:46,757 -Do you want to share my jacket? -My goodness. No way. 131 00:07:46,883 --> 00:07:48,634 Stay here a little longer. 132 00:07:49,010 --> 00:07:50,928 -Your nose bridge is so high. -What? 133 00:07:51,137 --> 00:07:54,599 I'm jealous of you. My glasses always slide off my nose. 134 00:07:54,682 --> 00:07:56,893 -Why? -My nose bridge is too low. 135 00:07:56,976 --> 00:07:58,019 Bok-joo. 136 00:07:58,561 --> 00:08:00,104 I can see that 137 00:08:01,355 --> 00:08:02,773 you're not so bad looking yourself. 138 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 Are you teasing me? 139 00:08:09,780 --> 00:08:10,948 -Haneol! -Haneol! 140 00:08:20,291 --> 00:08:22,877 Why are you panting? The jog wasn't that long. 141 00:08:23,044 --> 00:08:24,795 -And you call yourselves athletes? -We ran hard. 142 00:08:24,879 --> 00:08:26,547 -We ran hard. -We did. 143 00:08:26,631 --> 00:08:27,632 Forget it. 144 00:08:27,840 --> 00:08:29,884 To prepare for next month's competition, 145 00:08:30,092 --> 00:08:32,428 we'll start training of the highest difficulty level. 146 00:08:32,511 --> 00:08:34,305 Go inside and warm up. 147 00:08:34,430 --> 00:08:36,724 -Go. -Gosh, how annoying. 148 00:08:39,685 --> 00:08:41,896 -Go in. -Are you ready? 149 00:08:41,979 --> 00:08:43,147 Hurry inside. 150 00:08:43,606 --> 00:08:44,649 Coach Choi. 151 00:08:44,857 --> 00:08:45,942 Yes? 152 00:08:46,442 --> 00:08:48,736 Don't drink alone from now on. 153 00:08:48,986 --> 00:08:51,113 If it turns into a habit, you'll become an alcoholic. 154 00:08:51,656 --> 00:08:53,658 I was just exhausted. 155 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 I planned to sleep at home after two cans of beer. 156 00:08:56,786 --> 00:08:57,912 Let's drink together. 157 00:08:58,329 --> 00:09:00,915 -Are you doing anything tonight? -Excuse me? 158 00:09:01,249 --> 00:09:02,250 Why? 159 00:09:02,333 --> 00:09:04,585 You don't want to drink with a man with a pot belly? 160 00:09:05,086 --> 00:09:06,504 I wanted to treat you. 161 00:09:06,587 --> 00:09:08,464 Sure, I'd like that. 162 00:09:09,966 --> 00:09:11,259 Let's go out after the training. 163 00:09:11,467 --> 00:09:13,970 The food stand I told you about makes good eel dish. 164 00:09:23,562 --> 00:09:24,855 Si-ho. 165 00:09:25,982 --> 00:09:28,276 -Yes? -Here. It's a present. 166 00:09:28,609 --> 00:09:31,571 I sent the video of the Moscow competition to your e-mail. 167 00:09:31,654 --> 00:09:32,947 Watch it carefully. 168 00:09:33,030 --> 00:09:34,991 It will help you a lot for the competition. 169 00:09:35,825 --> 00:09:38,035 -Keep it up. -Thank you. 170 00:09:39,829 --> 00:09:41,831 Isn't Coach Seong sly? 171 00:09:41,914 --> 00:09:44,583 After the competition, she treats Si-ho so differently. 172 00:09:44,667 --> 00:09:46,586 I guess her affection towards Si-ho came back. 173 00:09:46,669 --> 00:09:49,255 Su-bin was her favorite for a while. 174 00:09:49,338 --> 00:09:50,715 It won't last long. 175 00:09:52,049 --> 00:09:55,469 Even if you glue back a broken bowl, it will break again soon. 176 00:10:03,394 --> 00:10:04,979 Why isn't Mom answering her phone? 177 00:10:08,232 --> 00:10:10,735 -Si-yeon? -Si-ho. 178 00:10:10,901 --> 00:10:13,696 -What brings you here? -Si-ho. 179 00:10:15,656 --> 00:10:18,576 -What is it? Is something wrong? -I think Mom and Dad 180 00:10:19,994 --> 00:10:21,412 are getting divorced. 181 00:10:22,872 --> 00:10:26,000 -What? -They have been arguing a lot. 182 00:10:26,292 --> 00:10:28,127 Dad doesn't come home anymore. 183 00:10:28,669 --> 00:10:31,172 I think they're really getting divorced this time. 184 00:10:34,842 --> 00:10:36,010 It's okay, Si-yeon. 185 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 It's okay. Don't cry. It's going to be okay. 186 00:10:39,513 --> 00:10:42,725 I'll take care of it. It's okay. Don't cry. 187 00:10:45,144 --> 00:10:48,481 Si-yeon told you after all. I told her not to tell you. 188 00:10:48,939 --> 00:10:52,443 If she hadn't told me, when were you going to tell me? 189 00:10:52,568 --> 00:10:54,236 After you sign the divorce papers? 190 00:10:54,737 --> 00:10:57,907 Or when you and Dad meet someone else and get married again? 191 00:10:58,282 --> 00:11:00,743 Were you going to keep this secret from me forever? 192 00:11:01,911 --> 00:11:03,704 Don't raise your voice. 193 00:11:04,288 --> 00:11:07,917 -People will recognize you. -That doesn't matter right now. 194 00:11:08,834 --> 00:11:10,252 I heard you sold our house 195 00:11:10,878 --> 00:11:13,089 and that Dad has been a credit delinquent for a while now. 196 00:11:13,172 --> 00:11:15,341 It's fine. Don't worry about it. 197 00:11:16,634 --> 00:11:18,469 Don't worry about our divorce either. 198 00:11:18,636 --> 00:11:20,096 Just focus on your training. 199 00:11:20,179 --> 00:11:22,932 How can I not worry? You're my parents. 200 00:11:23,140 --> 00:11:25,393 -Si-ho. -I'll quit gymnastics. 201 00:11:25,851 --> 00:11:27,061 I'll start working instead. 202 00:11:27,895 --> 00:11:30,564 Who says you can? Who says you can quit gymnastics? 203 00:11:30,815 --> 00:11:32,733 Do you think your life is just your own? 204 00:11:32,817 --> 00:11:36,070 You're wrong. Your life is a part of my life, too. 205 00:11:36,237 --> 00:11:38,781 People point their finger at me and say I exploit my daughter. 206 00:11:38,864 --> 00:11:40,408 I've been arguing with your dad every day 207 00:11:40,491 --> 00:11:43,702 and taking all the blames from Si-yeon. What will you do about that? 208 00:11:45,413 --> 00:11:47,164 That has burdened me the most. 209 00:11:49,208 --> 00:11:51,127 The fact that my life is also your life. 210 00:11:51,919 --> 00:11:54,463 Why are you being greedy over my life? 211 00:11:55,840 --> 00:11:57,675 You should have lived your own life better. 212 00:11:57,758 --> 00:11:59,552 Why did you have me and put me through all this? 213 00:12:11,272 --> 00:12:12,314 Si-ho. 214 00:12:19,738 --> 00:12:23,367 Gosh. Why would you come home at night and ask me to cook curry? 215 00:12:23,451 --> 00:12:26,412 Come on. I suddenly missed the curry you make. 216 00:12:30,207 --> 00:12:34,253 Great. I won't be able to marry because no one makes better curry than you. 217 00:12:34,962 --> 00:12:36,839 This is your mom's trick. 218 00:12:36,922 --> 00:12:38,591 I'm also a victim. 219 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 You should have married a cook, then. 220 00:12:41,635 --> 00:12:43,429 Why did you choose a pharmacist? 221 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 Hey, I shouldn't have said that, right? 222 00:12:48,726 --> 00:12:50,352 Yes, you shouldn't have. 223 00:12:52,062 --> 00:12:53,564 Here she comes. 224 00:12:55,149 --> 00:12:57,693 Gosh, you're so annoying. Why are you in my seat? 225 00:12:58,194 --> 00:13:01,197 Don't be like that. I was only joking. 226 00:13:01,864 --> 00:13:03,157 Where's my curry? 227 00:13:03,949 --> 00:13:05,618 You have abdominal obesity. 228 00:13:06,285 --> 00:13:08,996 You're the one who has abdominal obesity. 229 00:13:09,246 --> 00:13:11,040 I deserve to eat the dishes I made. 230 00:13:11,415 --> 00:13:14,710 -I should just keep eating. -Eat up, dear. 231 00:13:27,515 --> 00:13:29,016 I'll get straight to the result. 232 00:13:30,017 --> 00:13:32,770 -I messed up. -Why? 233 00:13:32,853 --> 00:13:38,067 I thought I'd be okay when I tried to control my mind through my breathing. 234 00:13:40,528 --> 00:13:41,612 I wasn't. 235 00:13:41,862 --> 00:13:43,989 I need a refund of the counseling fee. 236 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 Sorry, I can't do that. I need to make a living, too. 237 00:13:47,368 --> 00:13:50,496 Listen, I'll buy you a meal. Don't tell anyone about this. 238 00:13:52,540 --> 00:13:53,666 How about this? 239 00:13:55,793 --> 00:13:59,922 Let's think of it as a warm-up exercise and try to solve it slowly. 240 00:14:00,047 --> 00:14:02,341 I'm sure we'll be able to find a good solution. 241 00:14:02,758 --> 00:14:05,553 If we can't solve it by this year, I'll be doomed. I'm getting old. 242 00:14:05,636 --> 00:14:08,597 That's true. You should be soaring high at this age. 243 00:14:16,272 --> 00:14:18,816 By the way, your mother... 244 00:14:19,275 --> 00:14:21,819 Not the mother you have now, but your birth mother. 245 00:14:21,902 --> 00:14:23,821 Don't you want to look for her? 246 00:14:28,200 --> 00:14:29,201 No. 247 00:14:29,869 --> 00:14:30,828 I don't want to. 248 00:14:30,911 --> 00:14:32,246 Why? You must have been curious. 249 00:14:34,456 --> 00:14:38,043 She must have reasons for severing contact with me. 250 00:14:38,127 --> 00:14:39,128 Okay. 251 00:14:39,378 --> 00:14:43,090 Also, I guess I felt bad for my aunt and uncle. 252 00:14:43,841 --> 00:14:45,259 You think it'd be like betraying them? 253 00:14:47,928 --> 00:14:50,889 My aunt raised me sincerely with all her heart. 254 00:14:52,099 --> 00:14:53,809 Right. I think I know what you mean. 255 00:14:55,978 --> 00:14:57,146 But I hope 256 00:14:57,605 --> 00:15:01,609 you will confront that matter squarely. 257 00:15:02,484 --> 00:15:05,070 I'm talking about your resentment towards your mother. 258 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 And your complicated emotions 259 00:15:07,323 --> 00:15:10,951 toward your uncle's family, such as gratitude, guilt, 260 00:15:11,160 --> 00:15:13,954 or tiredness from pretending you don't know the truth. 261 00:15:14,580 --> 00:15:16,916 Those emotions should burst out at least once. 262 00:15:17,249 --> 00:15:21,712 Only then will you be completely free from the trauma you're having. 263 00:15:21,921 --> 00:15:23,339 That's what I think. 264 00:15:37,311 --> 00:15:39,897 I should really call Dr. Jung. 265 00:15:40,981 --> 00:15:42,399 Come on, Seon-ok. 266 00:15:42,483 --> 00:15:44,735 I bought this sausage for you. Please eat it. 267 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 Forget it. I don't want to. 268 00:15:48,572 --> 00:15:49,698 Can you move? 269 00:15:49,907 --> 00:15:52,576 I know I'm not important to you guys but this is still my bed. 270 00:15:53,702 --> 00:15:55,162 Oh, sure. 271 00:16:01,251 --> 00:16:04,088 Seon-ok, can you please stop? 272 00:16:04,630 --> 00:16:08,092 I know you're hurt, but we didn't exclude you on purpose. 273 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 Of course not. 274 00:16:09,760 --> 00:16:12,221 You didn't mean to hurt my feelings, 275 00:16:12,513 --> 00:16:14,098 but I'm being a crybaby. 276 00:16:14,473 --> 00:16:16,809 -That's not what I meant. -No. 277 00:16:17,142 --> 00:16:18,769 It's all because I'm narrow-minded. 278 00:16:18,894 --> 00:16:20,604 I'm so sorry for not being understanding 279 00:16:20,688 --> 00:16:22,898 and not having the personality that satisfies you. 280 00:16:22,981 --> 00:16:25,776 Hey, are you going to keep talking like that? 281 00:16:25,901 --> 00:16:29,238 Gosh, don't raise your voice. You might start fighting. 282 00:16:29,321 --> 00:16:31,407 She keeps being sarcastic. 283 00:16:31,657 --> 00:16:34,034 I'm disappointed in you, too. 284 00:16:34,284 --> 00:16:35,953 Are you getting mad at me now, Bok-joo? 285 00:16:36,036 --> 00:16:38,288 I'm sad enough as it is. Do you really have to do this? 286 00:16:38,372 --> 00:16:41,083 Why are you getting angry at others for your own mistake? 287 00:16:41,208 --> 00:16:42,918 Do you think this is fun for me? 288 00:16:43,001 --> 00:16:47,089 -So just stop it already! -I tried to, but I just can't. 289 00:16:47,172 --> 00:16:49,133 Shut up! Fight outside! 290 00:16:49,216 --> 00:16:52,094 Gosh, do you want the dorm supervisor to kick us out? 291 00:16:58,809 --> 00:17:00,728 Have you guys thought about how I feel? 292 00:17:01,145 --> 00:17:02,396 After I came to Seoul 293 00:17:03,397 --> 00:17:06,483 and started school here, I considered you as my sisters. 294 00:17:06,775 --> 00:17:08,485 But it seems I was deluding myself. 295 00:17:08,652 --> 00:17:12,114 Don't overreact over one incident. We all feel the same way. 296 00:17:12,197 --> 00:17:14,032 Bok-joo only told me 297 00:17:14,408 --> 00:17:17,119 because I saw her text message. She had no choice. 298 00:17:17,202 --> 00:17:20,038 You should have told me when she got caught by Coach Choi. 299 00:17:20,122 --> 00:17:21,999 You pretended to know nothing 300 00:17:22,082 --> 00:17:24,752 and told me we should wait because it must be hard for Bok-joo. 301 00:17:24,835 --> 00:17:26,336 You made me sound like a bad friend. 302 00:17:26,420 --> 00:17:29,673 That's not Nan-hui's fault. I asked her to keep it a secret. 303 00:17:29,757 --> 00:17:31,759 So why did you make a secret in the first place? 304 00:17:31,842 --> 00:17:33,177 Do you think I wanted to? 305 00:17:34,428 --> 00:17:36,305 It was hard for me to keep it a secret, too. 306 00:17:36,430 --> 00:17:38,348 I wanted to tell both of you about it so badly. 307 00:17:38,766 --> 00:17:39,975 But how could I? 308 00:17:40,642 --> 00:17:43,145 Even I knew that I was doing something ridiculous. 309 00:17:43,645 --> 00:17:45,689 You're my friends, but I knew you'd hate it. 310 00:17:45,773 --> 00:17:47,357 How could I tell you? It's embarrassing. 311 00:17:47,441 --> 00:17:49,735 Why is it embarrassing? We're friends. 312 00:17:50,027 --> 00:17:53,030 If you told us, we'd understand. That's what friends are for. 313 00:17:53,447 --> 00:17:56,992 -Is that all we mean to you? -Seon-ok is right about that. 314 00:17:57,951 --> 00:17:58,952 I'm sorry. 315 00:17:59,161 --> 00:18:01,872 I thought you'd be disappointed and think I'm pathetic. 316 00:18:02,456 --> 00:18:05,292 No. I'm sorry. Why are you crying? 317 00:18:06,376 --> 00:18:09,046 It must have been so hard for you. I feel terrible. 318 00:18:09,129 --> 00:18:10,339 Girls. 319 00:18:11,215 --> 00:18:15,344 I won't keep anything secret from you again. I promise. 320 00:18:16,386 --> 00:18:18,096 Don't cry. You're making us feel bad. 321 00:18:21,892 --> 00:18:24,436 I told you that my parents run a store. 322 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 It's not a store. 323 00:18:27,064 --> 00:18:29,566 It's a motel. I couldn't tell you because it's embarrassing. 324 00:18:30,192 --> 00:18:33,695 Hey. There's nothing wrong with that. Why did you hide it? 325 00:18:33,862 --> 00:18:34,988 You wouldn't know 326 00:18:35,072 --> 00:18:38,158 how it feels to serve drinks and wet towels to customers at our age. 327 00:18:39,243 --> 00:18:40,661 I'm no better. 328 00:18:41,328 --> 00:18:44,289 I haven't kissed any guy, let alone have a French kiss. 329 00:18:50,462 --> 00:18:52,047 -That doesn't matter. -That's right. 330 00:18:52,131 --> 00:18:54,883 -It doesn't matter at all! -You can kiss someone later. 331 00:18:55,300 --> 00:18:57,094 I'm sorry. 332 00:18:58,554 --> 00:19:01,306 I'm so sorry. 333 00:19:04,518 --> 00:19:07,729 I really didn't mean to hurt your feelings. 334 00:19:07,813 --> 00:19:10,107 I just made up an excuse, 335 00:19:10,190 --> 00:19:13,652 -but things got out of hand. -Bok-joo. I'm suffocating. 336 00:19:14,027 --> 00:19:15,445 It's hot. 337 00:19:20,534 --> 00:19:23,162 Slow down. You'll have indigestion again. 338 00:19:23,245 --> 00:19:25,622 I've had enteritis, but I've never had indigestion. 339 00:19:27,499 --> 00:19:29,376 -What is indigestion? Swag. -Swag. 340 00:19:29,459 --> 00:19:31,587 Saying that with you guys is the best feeling. 341 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 -You want fried rice, right? -Of course. 342 00:19:34,089 --> 00:19:36,383 -Two bowls? -I'm hungry. Let's get three. 343 00:19:36,967 --> 00:19:39,094 Excuse me, give us three bowls of rice, please! 344 00:19:40,095 --> 00:19:44,308 Hey, tomorrow is the weekend. Shall we party it up today? 345 00:19:44,850 --> 00:19:47,352 -What do you think? -What will you make us do this time? 346 00:19:47,603 --> 00:19:49,146 Plus, Bok-joo has special training. 347 00:19:49,229 --> 00:19:51,690 Right. You won't be able to hang out for a while, right? 348 00:19:51,940 --> 00:19:54,359 Both Coach Choi and Professor Yoon aren't taking any days off, 349 00:19:54,443 --> 00:19:55,569 so I should do my best. 350 00:19:55,861 --> 00:19:56,945 That's too bad. 351 00:19:57,487 --> 00:20:00,240 Then how about going to the karaoke room? 352 00:20:00,866 --> 00:20:03,535 I know that you are super stressed out because of Si-ho. 353 00:20:03,619 --> 00:20:04,661 Right, that Song Si-ho. 354 00:20:04,745 --> 00:20:06,496 I was trying to pretend I didn't care, 355 00:20:06,580 --> 00:20:08,916 -but I want to go teach that fox-- -Hey, don't. 356 00:20:08,999 --> 00:20:11,001 You don't need dirty blood on your hands. 357 00:20:11,168 --> 00:20:13,879 Let's just eat this and go to a karaoke room. 358 00:20:14,504 --> 00:20:16,882 I'll pay for the karaoke room! 359 00:20:23,138 --> 00:20:24,097 Let's go. 360 00:20:26,391 --> 00:20:29,519 -Okay. -So? Shall we have dinner first, 361 00:20:29,645 --> 00:20:31,813 -or just go straight for drinks? -Let's go for drinks. 362 00:20:32,230 --> 00:20:34,316 We won't have room for drinks if we have dinner first. 363 00:20:35,108 --> 00:20:38,654 My goodness. How much are you planning on drinking? 364 00:20:38,862 --> 00:20:39,863 You're scaring me. 365 00:20:40,364 --> 00:20:42,032 I'm going to be honest with you. 366 00:20:42,282 --> 00:20:43,951 I'm a lightweight compared to you. 367 00:20:44,409 --> 00:20:45,494 Don't say that. 368 00:20:45,577 --> 00:20:48,747 I don't get drunk quickly only because I try my best to stay alert. 369 00:20:50,290 --> 00:20:52,668 It sounds like you're implying that you'll let yourself go today. 370 00:20:53,043 --> 00:20:56,463 -Gosh, I'm terrified. -That's not what I meant. 371 00:20:56,964 --> 00:20:59,299 Goodness, what kind of person do you think I am? 372 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 Yes, honey. 373 00:21:01,426 --> 00:21:02,511 How did that happen? 374 00:21:03,428 --> 00:21:07,391 I told you not to drive at night. You're not an experienced driver. 375 00:21:08,141 --> 00:21:09,184 Are you all right? 376 00:21:10,978 --> 00:21:12,437 Okay, I'll be there shortly. 377 00:21:12,938 --> 00:21:14,189 Don't cry. 378 00:21:15,065 --> 00:21:16,149 All right. 379 00:21:18,151 --> 00:21:20,946 -Was that your wife? -Yes, she got into an accident. 380 00:21:22,280 --> 00:21:25,409 I'm sorry. I should go to her right now. 381 00:21:25,784 --> 00:21:28,203 -Is she seriously injured? -No, she's not. 382 00:21:28,578 --> 00:21:31,039 I think it scared her. She gets scared easily. 383 00:21:32,374 --> 00:21:35,877 I'm sorry. I really wanted to treat you today. 384 00:21:36,086 --> 00:21:38,297 Don't worry. You should get going. 385 00:21:38,463 --> 00:21:39,673 Yes, I better go. 386 00:21:39,756 --> 00:21:41,883 I'll buy you something delicious next time, okay? 387 00:21:42,759 --> 00:21:45,012 -Hold on, where is my car key? -In your hand. 388 00:21:45,304 --> 00:21:47,055 Right. See you. 389 00:21:47,472 --> 00:21:48,598 Drive safely. 390 00:21:51,977 --> 00:21:53,895 -Hello! -Yes, hello. 391 00:21:56,523 --> 00:21:57,691 Why did you come alone? 392 00:21:58,400 --> 00:22:01,028 What's wrong with it? Am I not allowed to come here alone? 393 00:22:01,111 --> 00:22:02,654 Do I always have to bring people? 394 00:22:03,530 --> 00:22:05,615 It looks like you've already had a drink or two. 395 00:22:06,366 --> 00:22:08,618 I'll have pupa soup and a bottle of soju. 396 00:22:08,827 --> 00:22:09,953 Sure! 397 00:22:17,002 --> 00:22:18,003 Thank you. 398 00:22:19,671 --> 00:22:23,425 You look a little different today. 399 00:22:25,969 --> 00:22:27,054 -This is... -My goodness! 400 00:22:27,137 --> 00:22:28,722 Your makeup isn't sitting right. 401 00:22:29,347 --> 00:22:31,892 Your date stood you up, right? 402 00:22:32,267 --> 00:22:34,061 Gosh! I can't believe this. 403 00:22:35,437 --> 00:22:36,897 Aren't I getting my pupa soup? 404 00:22:36,980 --> 00:22:39,232 I just put it on the stove. I have to heat it up first. 405 00:22:41,693 --> 00:22:44,362 Why does this taste like it's burnt? 406 00:22:47,866 --> 00:22:48,992 Why are you sitting down? 407 00:22:49,159 --> 00:22:52,454 It's not like I'm sitting on your lap. This is my chair. 408 00:22:52,829 --> 00:22:55,248 I feel bad that you're drinking solo and wanted to keep you company... 409 00:22:56,333 --> 00:22:58,210 Are you always this twisted? 410 00:22:58,293 --> 00:23:00,420 Are you always this nosy? 411 00:23:00,504 --> 00:23:03,632 Listen to you. You always have to win, don't you? 412 00:23:07,177 --> 00:23:09,721 Don't drink too much, seriously. 413 00:23:10,764 --> 00:23:12,724 I usually drink until I drop. 414 00:23:16,186 --> 00:23:17,646 Whatever. 415 00:23:17,854 --> 00:23:19,773 You probably can't even take a lot of alcohol. 416 00:23:53,056 --> 00:23:54,307 Goodness, snot came out. 417 00:23:55,600 --> 00:23:56,810 My head hurts! 418 00:24:07,571 --> 00:24:09,114 Darn it. 419 00:24:25,213 --> 00:24:26,423 It's Bok-joo. 420 00:24:32,012 --> 00:24:33,054 Where am I? 421 00:24:38,935 --> 00:24:42,272 -You woke up, Coach Choi. -I'm really sorry, Mr. Kim. 422 00:24:42,814 --> 00:24:45,275 -I'm so sorry. -Don't worry about it. 423 00:24:45,400 --> 00:24:48,653 You can certainly stay over at my place when you're drunk. 424 00:24:48,737 --> 00:24:51,948 Have a seat. I'm making bean sprout soup for your hangover. 425 00:24:52,032 --> 00:24:54,451 No, it's fine. I'm being a huge nuisance to you. 426 00:24:54,701 --> 00:24:56,661 -I'll get going. -What are you talking about? 427 00:24:56,745 --> 00:24:59,039 I got up early to make this soup for you. 428 00:24:59,122 --> 00:25:00,707 Just have a seat. 429 00:25:06,963 --> 00:25:08,048 You're awake. 430 00:25:14,012 --> 00:25:16,890 Have a seat. You should have this soup, too. Sit down. 431 00:25:18,266 --> 00:25:20,185 Yes. I should eat it for my hangover. 432 00:25:27,025 --> 00:25:28,109 Excuse me. 433 00:25:29,194 --> 00:25:32,197 Did I make any mistakes last night? 434 00:25:33,657 --> 00:25:34,699 Why do you ask? 435 00:25:35,283 --> 00:25:38,495 Did something happen? 436 00:25:39,120 --> 00:25:41,915 I also blacked out in the middle of drinking with you, so... 437 00:25:47,837 --> 00:25:50,131 Why does the soup taste like soju? 438 00:25:55,136 --> 00:25:56,972 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 439 00:25:58,974 --> 00:26:00,141 Oh, my. 440 00:26:00,600 --> 00:26:02,519 -Ouch. -Gosh. 441 00:26:02,602 --> 00:26:03,937 I'm sorry. 442 00:26:04,062 --> 00:26:05,814 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 443 00:26:15,782 --> 00:26:16,908 Coach? 444 00:26:19,119 --> 00:26:20,328 Coach... 445 00:26:24,499 --> 00:26:26,501 I have lost my mind. 446 00:26:27,377 --> 00:26:29,587 How could I fall asleep there? 447 00:26:30,755 --> 00:26:32,257 How embarrassing. 448 00:26:34,134 --> 00:26:36,511 -Coach Choi. -That startled me. 449 00:26:38,013 --> 00:26:40,890 You're wearing the same clothes. Didn't you go home last night? 450 00:26:40,974 --> 00:26:41,975 Yes, I did. 451 00:26:43,601 --> 00:26:45,729 I like this outfit, so I have several of it. 452 00:26:46,604 --> 00:26:48,398 I don't think it's that nice. 453 00:26:55,155 --> 00:26:56,323 WEIGHT RECORD 454 00:26:56,406 --> 00:26:57,949 It's 45kg. You made the cut. 455 00:27:01,828 --> 00:27:04,998 It's impossible for everyone to make the cut. 456 00:27:06,374 --> 00:27:08,293 The scale can't be wrong. 457 00:27:09,878 --> 00:27:11,546 My dear scale. 458 00:27:13,673 --> 00:27:15,300 So this was inside of you. 459 00:27:17,052 --> 00:27:19,054 I knew it. What is this? 460 00:27:20,805 --> 00:27:22,724 Did you think I wouldn't find out? 461 00:27:23,558 --> 00:27:24,726 Who's the perpetrator? 462 00:27:26,353 --> 00:27:28,605 Are you not going to tell me? 463 00:27:29,689 --> 00:27:30,690 Fine. 464 00:27:30,940 --> 00:27:35,111 Starting tomorrow, we'll use an accurate electronic scale. 465 00:27:50,585 --> 00:27:53,088 What are you doing? That's not enough to break it. 466 00:27:53,338 --> 00:27:54,422 Step aside. 467 00:27:58,134 --> 00:27:59,636 Break. 468 00:28:01,846 --> 00:28:03,848 -Gosh, you startled me. -Goodness. 469 00:28:04,641 --> 00:28:06,643 Did I startle you? It's just me. 470 00:28:12,357 --> 00:28:13,983 Why are you here at this hour? 471 00:28:14,401 --> 00:28:15,819 I wanted to practice. 472 00:28:17,278 --> 00:28:21,408 Bok-joo, don't stick out your bottom. Keep them clenched. 473 00:28:23,159 --> 00:28:25,120 You have to engage your legs more. 474 00:28:25,203 --> 00:28:27,080 Why did you place your arm there? Let's try again. 475 00:28:27,580 --> 00:28:29,499 -Let's go. -Let's see. 476 00:28:29,958 --> 00:28:31,501 Okay, keep it there. 477 00:28:35,296 --> 00:28:36,965 That's right. 478 00:28:37,048 --> 00:28:39,342 -Great. -Hello. 479 00:28:39,718 --> 00:28:41,886 I'm here, Professor Yoon and Coach Choi. 480 00:28:42,011 --> 00:28:44,013 -Hello. -Hello, sir. 481 00:28:44,097 --> 00:28:47,726 Goodness, you can't take the weekend off because of Bok-joo. 482 00:28:48,518 --> 00:28:52,147 I brought a lot for you to eat over time. 483 00:28:52,230 --> 00:28:55,233 We're only doing our job. Sorry for troubling you. 484 00:28:55,942 --> 00:28:58,945 -Coach Choi. -Yes? Right. 485 00:29:00,739 --> 00:29:03,408 Coach Choi, good to see you again. 486 00:29:03,616 --> 00:29:06,244 Professor Yoon, I'll take these downstairs. 487 00:29:06,327 --> 00:29:08,496 -The guys might finish them in one go. -Okay. 488 00:29:09,289 --> 00:29:11,708 -May I take them? -Sure. 489 00:29:11,791 --> 00:29:13,293 Let me. I'm sorry. 490 00:29:15,003 --> 00:29:17,130 Are you working hard? 491 00:29:17,213 --> 00:29:18,381 She is. 492 00:29:18,882 --> 00:29:20,842 Don't worry about her. 493 00:29:21,009 --> 00:29:23,136 -Have some food. Aren't you hungry? -Thank you. 494 00:29:23,219 --> 00:29:24,971 Un-gi, come and eat with us. 495 00:29:25,305 --> 00:29:26,556 DR. JUNG 496 00:29:30,935 --> 00:29:32,395 I'm going to use the restroom. 497 00:29:32,729 --> 00:29:33,855 Go ahead. 498 00:29:53,791 --> 00:29:55,835 DR. JUNG 499 00:29:56,002 --> 00:29:57,545 IT'S A DAY LATE, BUT HAPPY BIRTHDAY TO YOU 500 00:30:02,133 --> 00:30:03,301 Hello, Ms. Bok-joo. 501 00:30:04,469 --> 00:30:07,180 I'm sorry for not picking up the phone. 502 00:30:07,597 --> 00:30:11,184 I thought you'd make an appointment this week, but you haven't called. 503 00:30:12,268 --> 00:30:13,853 Is something wrong? 504 00:30:14,395 --> 00:30:15,396 No. 505 00:30:17,232 --> 00:30:19,400 Doctor, actually... 506 00:30:20,026 --> 00:30:21,194 Go ahead and tell me. 507 00:30:23,821 --> 00:30:24,989 Actually, 508 00:30:25,406 --> 00:30:29,369 I don't think I can go to the clinic anymore. 509 00:30:31,037 --> 00:30:32,330 You can't come at all? 510 00:30:33,039 --> 00:30:34,082 Why not? 511 00:30:35,124 --> 00:30:36,251 Actually, 512 00:30:38,127 --> 00:30:39,796 I'm going abroad to study. 513 00:30:40,755 --> 00:30:41,881 Study abroad? 514 00:30:42,632 --> 00:30:45,927 Is it to play the cello? Where are you going? Germany? 515 00:30:46,135 --> 00:30:48,513 Oh, yes. I'm going to Germany. 516 00:30:50,348 --> 00:30:51,516 That sounds great. 517 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 I should congratulate you, 518 00:30:55,353 --> 00:30:56,813 but I feel somewhat sad. 519 00:30:57,647 --> 00:30:59,816 It feels like saying goodbye to a close friend. 520 00:31:01,484 --> 00:31:04,404 Anyway, congratulations. Good luck in Germany. 521 00:31:04,737 --> 00:31:07,907 Don't forget me when you get famous. Sign me an autograph, too. 522 00:31:09,200 --> 00:31:10,201 Okay. 523 00:31:11,411 --> 00:31:13,371 Take care, Dr. Jung. 524 00:31:13,997 --> 00:31:14,914 I will. 525 00:31:15,582 --> 00:31:16,666 Good luck, Ms. Bok-joo. 526 00:31:41,649 --> 00:31:44,611 Stop crying, Bok-joo. This isn't something to cry about. 527 00:31:45,403 --> 00:31:46,571 Stop it. 528 00:32:12,013 --> 00:32:14,390 -Hey, Chubs. -It's me. 529 00:32:14,515 --> 00:32:17,226 I know it's you. What's with your voice? 530 00:32:17,310 --> 00:32:18,394 Is something wrong? 531 00:32:20,188 --> 00:32:22,523 I called Dr. Jung and told him 532 00:32:22,941 --> 00:32:24,317 I can't go to the clinic anymore. 533 00:32:25,568 --> 00:32:26,736 What did he say? 534 00:32:28,905 --> 00:32:31,407 Well, he didn't say much. 535 00:32:33,951 --> 00:32:34,994 Did you cry? 536 00:32:36,663 --> 00:32:38,164 Where are you? 537 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Are you already out? 538 00:32:40,667 --> 00:32:43,628 No, I'm in my room. Where are you? 539 00:32:51,302 --> 00:32:54,013 What's your wish these days? 540 00:32:55,973 --> 00:32:59,769 I wish the person I like would like me back. 541 00:33:00,395 --> 00:33:01,729 But it's hopeless. 542 00:33:02,605 --> 00:33:05,775 I still pray for it out of habit. Otherwise, I'd feel sad. 543 00:33:06,651 --> 00:33:08,861 What reason did you tell him for not going anymore? 544 00:33:10,571 --> 00:33:11,906 I said I'm going to study abroad. 545 00:33:12,615 --> 00:33:13,783 To play the cello. 546 00:33:15,993 --> 00:33:19,205 You must have thought about it carefully. 547 00:33:19,664 --> 00:33:21,582 Don't laugh. This is all because of you. 548 00:33:24,085 --> 00:33:26,295 I'm sorry. I didn't mean for this to happen. 549 00:33:26,379 --> 00:33:29,007 Forget it. It already happened. 550 00:33:30,341 --> 00:33:34,262 You aren't the one to be blamed. I blame love. 551 00:33:34,387 --> 00:33:37,807 Goodness, you're becoming a poet after one unrequited love. 552 00:33:39,058 --> 00:33:41,394 I'm more sentimental than you think. 553 00:33:44,105 --> 00:33:45,356 To be honest, 554 00:33:45,940 --> 00:33:48,026 what pains me the most 555 00:33:51,487 --> 00:33:55,783 is that I still had to lie to Dr. Jung to the very end. 556 00:33:57,243 --> 00:34:00,038 I wanted to be honest to him at least once. 557 00:34:00,580 --> 00:34:03,458 Don't think too much. You'll get a headache. 558 00:34:03,750 --> 00:34:06,210 Just think of it as your first love and let it go. 559 00:34:06,502 --> 00:34:09,505 To women, isn't the last love of their life more important than their first love? 560 00:34:09,589 --> 00:34:11,424 I'll never find love again. 561 00:34:11,966 --> 00:34:14,677 I might do weightlifting until I die. 562 00:34:15,094 --> 00:34:16,846 That's just self-pity. 563 00:34:17,013 --> 00:34:18,973 No, that's just the reality. 564 00:34:20,141 --> 00:34:23,686 I should come back to my senses and focus on weightlifting. 565 00:34:27,565 --> 00:34:29,442 When do you finish your training today? 566 00:34:29,567 --> 00:34:31,861 Shall we go clubbing again? It's time for you to treat me. 567 00:34:32,195 --> 00:34:34,072 No, maybe next time. 568 00:34:34,572 --> 00:34:37,241 -I don't have enough strength. -Do you want to go see a movie? 569 00:34:37,366 --> 00:34:39,702 I'll treat you to everything including popcorn and drinks. 570 00:34:40,161 --> 00:34:41,245 A movie? 571 00:34:41,996 --> 00:34:43,122 Really? 572 00:34:44,332 --> 00:34:46,793 I usually don't go to the movies with my female friends 573 00:34:46,876 --> 00:34:48,628 because it's a waste of time, 574 00:34:48,711 --> 00:34:52,173 but I've done something wrong and you also gave me a paper toad. 575 00:34:52,590 --> 00:34:55,092 I always return what I receive. 576 00:34:55,384 --> 00:34:56,385 What do you think? 577 00:34:57,720 --> 00:34:58,888 You'll go, right? 578 00:35:00,348 --> 00:35:01,307 What time? 579 00:35:08,147 --> 00:35:10,066 We'll watch what I want today. 580 00:35:13,069 --> 00:35:15,530 Darn, it's the wench. 581 00:35:17,490 --> 00:35:20,576 What are you looking at? I'm going to punch you. 582 00:35:20,660 --> 00:35:22,119 Let's just go. 583 00:35:33,506 --> 00:35:37,426 PHARMACY 584 00:35:38,219 --> 00:35:39,512 Hello. 585 00:35:40,263 --> 00:35:43,558 -I have an upset stomach. -You don't look so good. 586 00:35:44,517 --> 00:35:46,686 Take this. If it doesn't get better, 587 00:35:46,769 --> 00:35:48,896 you should go see a doctor. 588 00:35:49,105 --> 00:35:50,314 Thank you. 589 00:35:50,773 --> 00:35:56,320 PHARMACY 590 00:36:03,661 --> 00:36:05,288 My gosh! Miss! 591 00:36:05,538 --> 00:36:06,747 Are you all right? 592 00:36:10,543 --> 00:36:12,170 There's a package from Canada. 593 00:36:12,920 --> 00:36:14,922 Christmas is right around the corner after all. 594 00:36:15,172 --> 00:36:16,883 She remembers every year. 595 00:36:17,133 --> 00:36:19,093 She sure loves Jun-hyung so much. 596 00:36:20,553 --> 00:36:23,681 -What are you doing? Open it. -I should. 597 00:36:24,724 --> 00:36:26,350 What did she send this time? 598 00:36:33,816 --> 00:36:36,319 Goodness, it's so nice. 599 00:36:36,402 --> 00:36:38,321 Isn't this totally your style? 600 00:36:38,404 --> 00:36:40,364 Right? It looks like the newest model. 601 00:36:40,573 --> 00:36:41,991 Go ahead and try it on. 602 00:36:51,292 --> 00:36:52,793 It fits perfectly. 603 00:36:52,877 --> 00:36:54,170 Of course it does. 604 00:36:57,590 --> 00:36:59,592 Right, it really fits you perfectly. 605 00:36:59,717 --> 00:37:02,219 How does she know your shoe size so well? 606 00:37:02,303 --> 00:37:03,888 Honey, I'm so amazed. 607 00:37:03,971 --> 00:37:06,307 Parents and children must really have an inseparable bond. 608 00:37:07,391 --> 00:37:09,685 -I know, right? -Mom, I have to head out now. 609 00:37:09,769 --> 00:37:11,103 You're not going to eat? 610 00:37:11,312 --> 00:37:12,855 I'm sorry. I'll eat when I get back. 611 00:37:18,736 --> 00:37:21,239 We shouldn't have gotten his exact size. 612 00:37:21,364 --> 00:37:22,865 We should have gone a size up. 613 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 We can't get a bigger size just for that reason. 614 00:37:25,201 --> 00:37:26,869 He won't be able to wear them. 615 00:37:32,750 --> 00:37:34,293 MERRY CHRISTMAS! FROM MOM 616 00:37:35,586 --> 00:37:39,590 By the way, don't you want to look for her? 617 00:37:40,675 --> 00:37:41,759 I just hope 618 00:37:41,968 --> 00:37:45,179 you will confront that matter squarely. 619 00:38:00,653 --> 00:38:02,738 HOW TO FIND SOMEONE IN CANADA 620 00:38:11,539 --> 00:38:12,665 SI-HO 621 00:38:16,293 --> 00:38:17,461 Yes, what is it? 622 00:38:23,050 --> 00:38:26,971 Goodness, why isn't he here yet? Does he want to get punched or what? 623 00:38:27,888 --> 00:38:29,890 Should I buy the tickets first? 624 00:38:33,227 --> 00:38:38,232 Gosh, what an eyesore. Get a room, will you? 625 00:38:42,778 --> 00:38:44,447 I'm so annoyed. 626 00:38:51,912 --> 00:38:53,122 Are you still dizzy? 627 00:38:54,248 --> 00:38:56,500 You got a shot, so you'll feel better soon. 628 00:38:56,792 --> 00:38:57,877 I'm sorry. 629 00:38:58,961 --> 00:39:01,589 You were the only person I could think of. 630 00:39:02,715 --> 00:39:05,176 Shouldn't you be going home instead of the dormitory? 631 00:39:05,801 --> 00:39:07,636 My parents are getting divorced. 632 00:39:08,721 --> 00:39:10,347 It'll be a complete mess there. 633 00:39:12,391 --> 00:39:13,559 If I go home, 634 00:39:14,226 --> 00:39:15,728 I'll feel sick again. 635 00:39:17,730 --> 00:39:18,898 I didn't know, 636 00:39:20,358 --> 00:39:21,901 but we'll lose our house, too. 637 00:39:22,318 --> 00:39:24,070 We couldn't pay back the loan. 638 00:39:25,738 --> 00:39:28,032 Just so I can pursue gymnastics, 639 00:39:28,115 --> 00:39:31,202 my family has been making too many sacrifices. 640 00:39:32,453 --> 00:39:34,163 I feel burdened by that, 641 00:39:35,373 --> 00:39:37,666 and the sacrifices my family members have made 642 00:39:39,085 --> 00:39:40,920 left them all wounded and scarred. 643 00:39:42,797 --> 00:39:46,175 I wouldn't have started this if I had known how hard this would be. 644 00:39:49,053 --> 00:39:50,721 I was too young back then, 645 00:39:52,681 --> 00:39:54,350 and now I just can't quit. 646 00:39:56,102 --> 00:39:58,020 I've come way too far for that. 647 00:40:15,871 --> 00:40:19,416 Gosh! Is he coming or not? 648 00:40:20,793 --> 00:40:22,169 Gosh, seriously. 649 00:40:33,764 --> 00:40:35,599 I think I shouldn't get better. 650 00:40:37,351 --> 00:40:39,436 I'm so happy to have you looking after me. 651 00:40:39,812 --> 00:40:41,981 Si-ho, you can go alone from here, right? 652 00:40:42,064 --> 00:40:43,065 I have to meet someone. 653 00:40:43,149 --> 00:40:44,692 Can't you stay with me for a little longer? 654 00:40:44,775 --> 00:40:46,068 I have to go. I'm late. 655 00:40:50,573 --> 00:40:51,949 Don't forget to take your medication. 656 00:40:58,831 --> 00:41:00,124 You jerk. 657 00:41:00,332 --> 00:41:01,542 How dare you stand me up? 658 00:41:01,625 --> 00:41:03,169 Do you think I have that much time to waste? 659 00:41:03,252 --> 00:41:06,088 You're such a jerk I seriously can't believe you. 660 00:41:06,172 --> 00:41:08,799 I'm your friend, not your family. 661 00:41:08,883 --> 00:41:12,344 I'm just speechless! Hey, you need to be seriously punished. 662 00:41:12,428 --> 00:41:13,804 You're so full of it. 663 00:41:13,888 --> 00:41:15,848 You'll take me to the movies? You'll treat me? 664 00:41:15,931 --> 00:41:17,850 You're dead now. 665 00:41:18,392 --> 00:41:19,768 Die! 666 00:41:19,852 --> 00:41:21,729 Gosh, this jerk. 667 00:41:21,812 --> 00:41:23,564 Nice, Stage Three. Okay. 668 00:41:24,607 --> 00:41:26,942 The number you are calling is not available at the moment. 669 00:41:27,026 --> 00:41:30,237 Gosh, why is she not picking up? 670 00:41:31,071 --> 00:41:32,948 Did she leave already? 671 00:41:34,116 --> 00:41:36,118 Darn it, she'll kill me. 672 00:41:36,202 --> 00:41:39,705 Die! Get a taste of this! Die! 673 00:41:39,788 --> 00:41:42,833 Die! 674 00:41:42,917 --> 00:41:45,794 Get a taste of this! Die! Get out of there! 675 00:41:45,878 --> 00:41:47,880 Die! Go away! Die! 676 00:41:47,963 --> 00:41:51,008 Die! I'll shoot you to death! 677 00:41:51,091 --> 00:41:53,052 Eat my bullets! Here it comes! 678 00:41:53,135 --> 00:41:55,971 Hey! Die! 679 00:41:58,599 --> 00:42:00,267 The movie is over. Why did you come? 680 00:42:00,893 --> 00:42:02,728 I'm sorry. I'm really sorry. 681 00:42:03,187 --> 00:42:05,189 I want to play this game. Do not distract me. 682 00:42:05,773 --> 00:42:09,443 -I'm sorry. Bok-joo, I'm sorry. -This scum must die. 683 00:42:09,818 --> 00:42:13,364 Hey, I'm sorry. I'm really sorry. Please? 684 00:42:13,948 --> 00:42:16,784 You're really sorry, yet you can't tell me why you stood me up? 685 00:42:17,076 --> 00:42:18,494 I want to punch you so badly. 686 00:42:19,036 --> 00:42:22,665 Fine, just punch me, then! Punch me! Hit me! 687 00:42:24,124 --> 00:42:26,543 No guy has ever stood me up before. 688 00:42:26,627 --> 00:42:28,545 I bet you've never gone to the movies with a guy. 689 00:42:31,257 --> 00:42:33,676 Hey. You punched me once, so you'll forgive me, right? 690 00:42:33,759 --> 00:42:35,135 I'll treat you to something delicious. 691 00:42:35,219 --> 00:42:37,554 You like barbecue, right? How about we go for a barbecue? 692 00:42:37,638 --> 00:42:40,307 Of course, you have to treat me. Were you going to just call it a night? 693 00:42:40,432 --> 00:42:42,309 Okay! Let's go, Chubs. 694 00:42:42,977 --> 00:42:44,728 Cheap pork isn't good enough for today. 695 00:42:44,812 --> 00:42:46,146 Buy me beef. 696 00:42:46,355 --> 00:42:47,356 Beef? 697 00:42:47,773 --> 00:42:50,359 All right. I'll just not eat, then. 698 00:42:55,906 --> 00:42:58,993 Hey, will you have room for barbecue after this? 699 00:42:59,493 --> 00:43:01,912 I didn't even eat much. This is hardly filling. 700 00:43:04,707 --> 00:43:06,375 Hey, you'll hurt yourself. 701 00:43:07,042 --> 00:43:08,210 -Here. -Thanks. 702 00:43:10,838 --> 00:43:12,965 Goodness. You're so clumsy. 703 00:43:13,132 --> 00:43:15,884 Gosh, your boyfriend is so sweet. 704 00:43:15,968 --> 00:43:17,886 -Good for you. -He's not my boyfriend. 705 00:43:17,970 --> 00:43:19,096 Is he your husband? 706 00:43:19,263 --> 00:43:21,724 You must have gotten married early. You two look so young. 707 00:43:21,807 --> 00:43:24,018 -We're not married! -We're not married. 708 00:43:24,810 --> 00:43:27,980 -Hey, do you still want to eat more? -Yes, this one. I'm not done yet. 709 00:43:29,273 --> 00:43:30,858 All right. Eat up. 710 00:43:30,941 --> 00:43:33,319 If you get full from this, I won't have to spend much money. 711 00:43:34,320 --> 00:43:36,322 -How much do we owe you? -Hey, wait! 712 00:43:36,572 --> 00:43:38,282 I'd like a corn dog as well. 713 00:43:38,365 --> 00:43:40,367 This is so good. I'll eat one more of this. 714 00:43:45,289 --> 00:43:47,583 How can you devour everything at the fish cake place 715 00:43:47,666 --> 00:43:49,918 and still eat four servings of meat? 716 00:43:50,502 --> 00:43:52,504 That's nothing impressive in my team. 717 00:43:53,130 --> 00:43:54,673 You're seriously unbelievable. 718 00:43:54,798 --> 00:43:57,760 Anyway, thanks for the food, Jun-hyung. 719 00:43:57,843 --> 00:43:59,386 Thanks to you, I was able to de-stress. 720 00:43:59,637 --> 00:44:02,639 Okay. Make sure to take something that will help you digest before going to bed. 721 00:44:02,806 --> 00:44:04,516 I already digested everything. 722 00:44:05,559 --> 00:44:07,770 You spent so much money today. 723 00:44:07,853 --> 00:44:10,397 Well, you had to make up for what you did. 724 00:44:10,564 --> 00:44:12,441 Yes. I'm a horrible friend. 725 00:44:12,608 --> 00:44:15,152 -I'm so terribly sorry. -Hold on. 726 00:44:15,819 --> 00:44:17,029 Are you being sarcastic now? 727 00:44:17,154 --> 00:44:18,864 You still haven't learned your lesson! 728 00:44:23,202 --> 00:44:26,580 Hey, you still have a lot to learn. 729 00:44:26,664 --> 00:44:28,582 Hey, let go! Gosh, seriously. 730 00:44:28,666 --> 00:44:31,043 -Let go of me first. -You're too much. 731 00:44:43,972 --> 00:44:46,058 DELETE PHOTO 732 00:44:48,686 --> 00:44:50,562 DELETE PHOTO 733 00:45:04,118 --> 00:45:06,120 YOUR ALBUM IS EMPTY 734 00:45:28,475 --> 00:45:29,893 Pay attention to your legs. 735 00:45:32,312 --> 00:45:33,397 Watch your feet. 736 00:45:39,027 --> 00:45:42,072 -It's so nice to see you, ma'am. -I haven't seen you for so long. 737 00:45:42,156 --> 00:45:43,949 I've been very busy. 738 00:45:44,032 --> 00:45:45,409 What brings you here, Mom? 739 00:45:45,534 --> 00:45:49,037 I brought stir-friend noodles and other dishes for you all to eat. 740 00:45:49,788 --> 00:45:52,916 -It must be for Dr. Jung's birthday. -Thank you, ma'am. 741 00:45:53,000 --> 00:45:56,086 You shouldn't have. I was going to buy them dinner. 742 00:45:56,170 --> 00:45:59,465 You can still buy them dinner. This is just me doing what I want. 743 00:46:00,174 --> 00:46:01,967 Jae-i. Come here. 744 00:46:03,844 --> 00:46:07,389 Please give this to your friend, A-yeong. 745 00:46:07,723 --> 00:46:09,975 -Pardon? -You said she lives alone. 746 00:46:10,100 --> 00:46:12,186 I doubt she cooks proper meals for herself. 747 00:46:12,478 --> 00:46:16,899 I packed some side dishes as well. Give it to her today, or it'll go bad. 748 00:46:17,357 --> 00:46:18,817 Gosh, Mom. You shouldn't... 749 00:46:19,318 --> 00:46:22,946 -This is too much. -How is it too much? 750 00:46:23,113 --> 00:46:25,407 I can make food for your friend, can't I? 751 00:46:25,741 --> 00:46:29,661 Also, you're supposed to share your birthday food to live a long life. 752 00:46:30,078 --> 00:46:31,997 Is that the real reason? 753 00:46:32,748 --> 00:46:34,500 What else would it be? 754 00:46:35,375 --> 00:46:36,752 Are you two more than friends? 755 00:46:36,960 --> 00:46:39,671 I'm grateful that you're considerate of my friend, 756 00:46:40,005 --> 00:46:43,175 but don't expect something more. I don't want to lose my friend. 757 00:46:43,258 --> 00:46:45,385 Gosh. I didn't say anything. 758 00:46:45,719 --> 00:46:48,096 I'm being nice to her so that you won't lose her. 759 00:46:48,555 --> 00:46:51,266 Next time, invite her to our house. 760 00:46:51,600 --> 00:46:54,394 Tell her I feel lonely because I don't have a daughter. 761 00:46:54,478 --> 00:46:55,562 Okay? 762 00:46:56,355 --> 00:46:57,272 All right. 763 00:47:08,200 --> 00:47:09,576 Good. 764 00:47:09,952 --> 00:47:11,453 -You did it. -That's right. 765 00:47:12,579 --> 00:47:14,248 Bok-joo, that was an 80-percent success. 766 00:47:14,331 --> 00:47:17,334 Can you make it 90? You can take a break first. 767 00:47:17,584 --> 00:47:20,963 -I can do it. -Way to go, Bok-joo. 768 00:47:21,046 --> 00:47:23,340 I think Bok-joo will break the record today. 769 00:47:23,507 --> 00:47:24,633 If she can... 770 00:47:27,594 --> 00:47:29,096 Let's do it Bok-joo. 771 00:47:29,805 --> 00:47:31,139 -Let's go! -Go, Bok-joo! 772 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 Let's go! 773 00:47:32,933 --> 00:47:36,061 Get ready. Flex your back and watch your front leg. 774 00:47:37,062 --> 00:47:38,188 Take a deep breath. 775 00:47:48,407 --> 00:47:50,409 -Are you okay? -What's wrong? Is it your back? 776 00:47:52,578 --> 00:47:54,746 I think the muscles cramped up a bit. It's okay. 777 00:47:54,830 --> 00:47:57,165 You don't really seem okay. Go to the infirmary. 778 00:47:57,249 --> 00:48:00,502 You don't want to let it get worse. Coach Choi, call the infirmary. 779 00:48:00,669 --> 00:48:03,839 -Okay. Massage her back. -Yes. Here. 780 00:48:04,256 --> 00:48:05,340 Are you okay? 781 00:48:06,383 --> 00:48:07,843 My goodness. 782 00:48:13,015 --> 00:48:14,099 Hey, Chubs! 783 00:48:17,686 --> 00:48:18,812 Chubs! 784 00:48:21,398 --> 00:48:22,566 Where are you going? 785 00:48:23,066 --> 00:48:25,944 I'm going to the infirmary. Don't mind me and go. 786 00:48:27,195 --> 00:48:28,614 Did you get hurt while training? 787 00:48:29,281 --> 00:48:30,407 You should have been careful. 788 00:48:32,618 --> 00:48:34,369 What about you? Where are you going? 789 00:48:34,620 --> 00:48:35,996 To give my brother... 790 00:48:36,663 --> 00:48:37,789 I'm just going out. 791 00:48:38,415 --> 00:48:40,292 All right. I'll see you later. 792 00:48:41,001 --> 00:48:42,586 Get a good massage. 793 00:48:43,462 --> 00:48:45,964 If you mention my name to Dr. Go, she will treat you better. 794 00:48:46,673 --> 00:48:48,383 Look at that. Gosh. 795 00:48:48,842 --> 00:48:50,844 It doesn't seem like she's badly hurt. 796 00:48:51,470 --> 00:48:54,181 I almost said I was going out to give Jae-i his birthday present. 797 00:48:56,183 --> 00:48:57,309 I should watch my mouth. 798 00:49:11,406 --> 00:49:15,035 I should place it where everyone can see it. 799 00:49:20,999 --> 00:49:21,958 Okay. 800 00:49:28,757 --> 00:49:31,968 -Jun-hyung, I brought you a drink. -Thank you. 801 00:49:34,596 --> 00:49:36,640 Is that a birthday gift for Dr. Jung? What is it? 802 00:49:36,723 --> 00:49:39,017 It's a speaker. Don't I have a great taste? 803 00:49:39,476 --> 00:49:42,771 -I want to show him. Did he go out? -He went out to see his friend. 804 00:49:43,355 --> 00:49:45,273 I think he said he was going to your college. 805 00:49:45,357 --> 00:49:47,109 He must have gone to see Dr. Go... 806 00:49:51,321 --> 00:49:53,699 My mom packed a few dishes for you. 807 00:49:53,782 --> 00:49:55,283 Can I really accept it? 808 00:49:55,617 --> 00:49:58,245 If I do, are you going to lecture me again? 809 00:49:58,995 --> 00:50:01,790 I'm not going to do that. I know I was wrong. 810 00:50:02,332 --> 00:50:05,752 By the way, it seems my mom liked you the other day. 811 00:50:06,920 --> 00:50:09,131 Listen, I can't go out right now. 812 00:50:09,339 --> 00:50:11,633 I have a student who hurt her back. 813 00:50:11,967 --> 00:50:14,261 I shall deliver it to you personally, then. 814 00:50:17,556 --> 00:50:20,892 The number you are trying to reach is currently not available. 815 00:50:22,936 --> 00:50:24,020 Bok-joo. 816 00:50:24,104 --> 00:50:26,481 JUN-HYUNG 817 00:50:27,399 --> 00:50:29,776 If you're here, park your car and come on up. Okay. 818 00:50:33,029 --> 00:50:34,698 Let's leave it on for another 20 minutes. 819 00:50:34,781 --> 00:50:36,950 Luckily, I don't think you need a painkiller. 820 00:50:37,409 --> 00:50:38,493 Okay. 821 00:50:42,205 --> 00:50:44,875 Bok-joo, please pick up. There's no time! 822 00:50:52,674 --> 00:50:54,426 Hey, Jun-hyung. 823 00:50:55,635 --> 00:50:58,180 Tae-gwon, go to the infirmary and get Chubs out of there. 824 00:50:58,263 --> 00:51:01,850 You must not let my brother see her. Just get her out of there, okay? 825 00:51:01,975 --> 00:51:02,976 Gosh. 826 00:51:04,478 --> 00:51:05,937 -Hi, Tae-gwon. -Hey. 827 00:51:06,021 --> 00:51:07,731 Hey, it's good that I ran into you. 828 00:51:07,814 --> 00:51:09,691 There is an emergency. 829 00:51:09,775 --> 00:51:13,779 You must go to the parking lot and find a grey SUV that just came in. 830 00:51:14,029 --> 00:51:15,739 Stall the driver no matter what. 831 00:51:16,031 --> 00:51:18,283 Jun-hyung's brother is in that car. 832 00:51:18,366 --> 00:51:21,703 If he goes to the infirmary, he will see Bok-joo. 833 00:51:21,787 --> 00:51:23,455 -Oh, my gosh. -That means... 834 00:51:23,538 --> 00:51:25,207 -I know which car it is. -Okay. 835 00:51:26,124 --> 00:51:29,211 What is this? I thought the crisis was over. 836 00:51:29,294 --> 00:51:31,463 We shouldn't let him find out. Keep running. 837 00:51:33,882 --> 00:51:35,425 -That's the car. -Let's go. 838 00:51:37,052 --> 00:51:40,263 Stop! 839 00:51:41,014 --> 00:51:43,308 -Nan-hui! Are you okay? -Gosh. 840 00:51:43,391 --> 00:51:45,644 -Nan-hui! -My goodness. 841 00:51:45,727 --> 00:51:48,021 How can you drive so poorly? 842 00:51:48,104 --> 00:51:50,106 You should see if there's a person on the road. 843 00:51:50,190 --> 00:51:51,483 What are you doing? 844 00:51:51,733 --> 00:51:54,319 -That's not him, Seon-ok. -It's not? 845 00:51:54,778 --> 00:51:56,696 What? Where is he, then? 846 00:52:03,411 --> 00:52:06,081 He should be here by now. 847 00:52:22,514 --> 00:52:25,183 Bok-joo, are you in there? 848 00:52:27,519 --> 00:52:30,605 Bok-joo, this is an emergency. Jun-hyung wants you to leave. 849 00:52:30,689 --> 00:52:32,607 His brother is on his way here now. 850 00:52:32,691 --> 00:52:33,692 What? 851 00:52:33,775 --> 00:52:36,862 I don't know why it's an emergency, but Jun-hyung wants you to get out. 852 00:52:37,112 --> 00:52:40,031 -Hurry up. -Did your mom make all these? 853 00:52:42,242 --> 00:52:44,494 I told you my mom is a great cook. 854 00:52:47,497 --> 00:52:48,748 She made so many dishes. 855 00:52:49,583 --> 00:52:52,961 Hey. Please give my thanks to your mom for me. 856 00:52:53,128 --> 00:52:56,464 And please tell her that I won't stretch the meaning of this, okay? 857 00:52:56,548 --> 00:53:00,135 Gosh, I just made one mistake, and you're giving me such a hard time. 858 00:53:00,218 --> 00:53:03,221 You should have a harder time. I'll keep bringing it up. 859 00:53:03,305 --> 00:53:05,098 Fine. I'm sorry. 860 00:53:05,432 --> 00:53:07,934 -Jae-i! -What? Why are you here? 861 00:53:08,143 --> 00:53:10,228 -Did you know I was here? -Yes. 862 00:53:10,312 --> 00:53:12,314 I went to your clinic to give you a present. 863 00:53:12,480 --> 00:53:15,275 Anyway, I want to eat shaved ice dessert. 864 00:53:15,400 --> 00:53:17,485 Dr. Go, you should come, too. Jae-i will pay. 865 00:53:17,569 --> 00:53:19,779 -What? -Don't be absurd. It's cold. 866 00:53:19,905 --> 00:53:22,073 You don't even like sweets. What's with eating such dessert? 867 00:53:22,157 --> 00:53:23,742 No, I love shaved ice dessert. 868 00:53:23,825 --> 00:53:26,411 Fine, I'll buy you one. Let's go together. 869 00:53:26,494 --> 00:53:27,662 Give me a second. 870 00:53:33,793 --> 00:53:35,128 -Jae-i! -Gosh. 871 00:53:35,211 --> 00:53:37,255 Listen. I'll be out for a while. 872 00:53:37,339 --> 00:53:40,008 Stay here for five more minutes. Massage your back before bed tonight. 873 00:53:40,508 --> 00:53:41,509 Okay. 874 00:53:43,929 --> 00:53:45,722 -Shall we go? -Let's go. 875 00:53:45,805 --> 00:53:47,974 -Okay. -All right. Let's go. 876 00:53:48,433 --> 00:53:50,852 -Come on. Let's go. -Why are you in such a rush? 877 00:53:50,936 --> 00:53:52,562 -Hurry up. -What's wrong with you today? 878 00:53:52,646 --> 00:53:54,481 Nothing. I just want to have dessert with you. 879 00:54:20,298 --> 00:54:22,801 Jae-i is gone. We're good now. 880 00:54:25,428 --> 00:54:26,596 Hello, Dr. Go. 881 00:54:28,014 --> 00:54:29,432 Jae-i just took off. 882 00:54:32,227 --> 00:54:35,230 What? He left his phone at the infirmary? 883 00:54:36,564 --> 00:54:38,358 Gosh, how clumsy. 884 00:54:39,526 --> 00:54:42,612 All right. I'll go pick it up. Okay. 885 00:54:44,280 --> 00:54:46,950 Gosh. What a troublesome day! 886 00:54:48,368 --> 00:54:50,870 I'm running around all day! 887 00:54:51,663 --> 00:54:54,708 JUN-HYUNG: JAE-I IS GONE. WE'RE GOOD NOW. 888 00:54:55,041 --> 00:54:57,085 I guess crime really doesn't pay. 889 00:55:14,185 --> 00:55:15,729 HANEOL SPORT UNIVERSITY WEIGHTLIFTING TEAM 890 00:55:16,062 --> 00:55:17,188 Ms. Bok-joo. 891 00:55:49,637 --> 00:55:52,849 Why did she lie to come to my clinic? She's a weightlifter. 892 00:55:52,932 --> 00:55:54,517 I wonder who she has a crush on. 893 00:55:54,601 --> 00:55:55,935 Could it be Jun-hyung that she likes? 894 00:55:56,019 --> 00:55:58,063 Nothing happened between you two, right? 895 00:55:58,146 --> 00:55:59,147 Is there a match today? 896 00:55:59,272 --> 00:56:00,899 I think Bok-joo is also one of the competitors. 897 00:56:00,982 --> 00:56:02,650 A female weightlifter is cool, 898 00:56:02,734 --> 00:56:04,277 but weightlifting isn't exactly pretty. 899 00:56:04,360 --> 00:56:08,073 You just have to meet a guy who will love the way you are. 900 00:56:08,156 --> 00:56:09,949 Did you use to have a crush on me? 901 00:56:10,033 --> 00:56:11,743 Then I'll tell you another big secret. 902 00:56:11,826 --> 00:56:14,579 Kim Bok-joo. The ace of Haneol Sport University's weightlifting team. 903 00:56:16,748 --> 00:56:18,666 Subtitle translation by Blake Lee 67159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.