All language subtitles for Weightlifting Fairy Kim Bok Joo 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,288 --> 00:00:41,750 You know how crisp new bills tend to stick together. 2 00:00:42,167 --> 00:00:44,210 It should be 590,000 won. 3 00:00:44,294 --> 00:00:45,545 Let me count it again. 4 00:01:08,067 --> 00:01:09,861 Yes. It's 590,000 won. 5 00:01:10,445 --> 00:01:12,739 Okay. Since you counted it multiple times, 6 00:01:12,822 --> 00:01:14,324 I won't count it. 7 00:01:14,616 --> 00:01:16,534 I received 590,000 won. 8 00:01:16,951 --> 00:01:19,996 Your payment is done. Please get changed before the treatment. 9 00:01:20,330 --> 00:01:24,000 You'll see a gown in the locker in the dressing room over there. 10 00:01:24,834 --> 00:01:26,753 A gown? 11 00:01:43,478 --> 00:01:45,480 You're a lot healthier than I thought. 12 00:01:46,815 --> 00:01:50,318 Yes. I think I am. 13 00:01:50,652 --> 00:01:52,529 Maybe because I eat well. 14 00:01:52,612 --> 00:01:54,447 No, I don't mean that. 15 00:01:55,031 --> 00:01:58,701 Some people are overweight in an unhealthy way with excess body fat. 16 00:01:59,077 --> 00:02:02,413 Others are overweight in a healthy way with muscles. You're the latter. 17 00:02:02,914 --> 00:02:05,708 -Is that a good thing? -Of course. 18 00:02:06,459 --> 00:02:10,421 We use body mass index to measure muscles mass against body fat. 19 00:02:10,839 --> 00:02:13,550 Look here. Yours is 24, within normal range. 20 00:02:14,801 --> 00:02:17,637 Many people think they're fat after watching 21 00:02:17,720 --> 00:02:20,223 skinny people or female idol groups. 22 00:02:20,765 --> 00:02:23,017 It makes me feel bad as a doctor in a weight clinic. 23 00:02:23,143 --> 00:02:24,269 I know, right? 24 00:02:24,352 --> 00:02:26,813 I saw an idol group on TV before. 25 00:02:27,105 --> 00:02:29,858 They only ate half a sweet potato and a boiled egg for a meal. 26 00:02:29,941 --> 00:02:31,818 Even a bird would eat more than them. 27 00:02:32,151 --> 00:02:34,237 My friend, Nan-hui thought 28 00:02:34,320 --> 00:02:36,239 she'd lose weight by only eating sweet potatoes, 29 00:02:36,322 --> 00:02:38,616 and she devoured a box of sweet potatoes per day. 30 00:02:40,827 --> 00:02:44,706 Actually, that kind of extreme diet has a high possibility of failing. 31 00:02:45,290 --> 00:02:47,458 As I told you before, it's important 32 00:02:47,625 --> 00:02:49,627 to lose weight slowly and in a healthy way. 33 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 -Don't obsess about your weight. -Okay. 34 00:02:51,963 --> 00:02:55,174 I don't want to lose a bunch of weight overnight either. 35 00:02:59,512 --> 00:03:01,556 Well, I've been living 36 00:03:01,973 --> 00:03:04,642 just fine with this body. 37 00:03:04,809 --> 00:03:08,980 I think it's good to lose weight in a healthy way as you said. 38 00:03:09,397 --> 00:03:12,233 Great. I'll look forward to 39 00:03:12,692 --> 00:03:13,860 your healthy weight loss. 40 00:03:34,005 --> 00:03:35,465 Now that we've set a clear goal, 41 00:03:36,257 --> 00:03:37,592 shall we move to the bed? 42 00:03:38,968 --> 00:03:40,011 Bed? 43 00:03:40,845 --> 00:03:43,014 For the treatment. Please lie down on that bed. 44 00:04:03,034 --> 00:04:04,327 I'll apply some cream. 45 00:04:09,791 --> 00:04:10,833 Excuse me. 46 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 Let's begin the treatment. 47 00:04:27,141 --> 00:04:28,226 This will be a little cold. 48 00:04:47,829 --> 00:04:50,206 Please write down everything you eat including snacks 49 00:04:50,290 --> 00:04:52,291 to help us provide precise treatment. 50 00:04:52,375 --> 00:04:55,253 These are the instructions for stretches. Please do them often. 51 00:04:55,586 --> 00:04:56,671 Thank you. 52 00:04:57,964 --> 00:04:59,215 See you later, Bok-joo. 53 00:05:00,258 --> 00:05:02,468 Today is your first day, so don't change your diet too much. 54 00:05:03,469 --> 00:05:06,723 And it'll probably rain tonight. Don't forget to take an umbrella. 55 00:05:07,724 --> 00:05:08,933 Right, your umbrella! 56 00:05:09,058 --> 00:05:11,769 I'll make sure to give it back to you in the next session. 57 00:05:13,229 --> 00:05:15,773 I wasn't asking for my umbrella. Did it sound that way? 58 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 No, it didn't, 59 00:05:17,775 --> 00:05:19,819 but I should give it back to you anyway. 60 00:05:21,362 --> 00:05:24,073 Goodbye, then. 61 00:05:27,660 --> 00:05:28,703 Get home safely. 62 00:05:57,940 --> 00:05:59,150 How do I wear this? 63 00:06:00,151 --> 00:06:01,402 Rather than that, 64 00:06:02,612 --> 00:06:04,447 I think this will look better on you. 65 00:06:11,537 --> 00:06:13,247 It's pretty. Take a look in the mirror. 66 00:06:18,503 --> 00:06:19,962 Doesn't it look bad? 67 00:06:20,129 --> 00:06:22,548 You look much prettier and more feminine. 68 00:06:27,053 --> 00:06:28,513 I'll take this. 69 00:06:29,597 --> 00:06:30,765 I'll wrap it for you. 70 00:06:34,602 --> 00:06:36,270 Do you make those yourself? 71 00:06:36,687 --> 00:06:39,774 I either sell them, or give them as gifts. 72 00:06:41,109 --> 00:06:44,237 I don't think it's polite to return the umbrella by itself. 73 00:06:51,744 --> 00:06:53,454 -Are you dating someone? -Pardon? 74 00:06:54,956 --> 00:06:57,416 -No. -Why can't you maintain your weight? 75 00:06:57,500 --> 00:06:59,710 You aren't going out on dates, are you? 76 00:07:02,421 --> 00:07:04,590 I don't know what to do with you. 77 00:07:04,674 --> 00:07:07,468 You won't go to Russia and you can't keep your weight down. 78 00:07:07,760 --> 00:07:09,637 How will you join the national team? 79 00:07:09,929 --> 00:07:12,098 You need to have more sense of urgency. 80 00:07:12,765 --> 00:07:15,017 I understand. I'll take better care of myself. 81 00:07:15,935 --> 00:07:20,189 -Here you go. -Come on. I want some too. 82 00:07:22,775 --> 00:07:23,776 It's so sweet. 83 00:07:23,860 --> 00:07:25,736 Let's hide it and eat it again later. 84 00:07:25,820 --> 00:07:27,780 Of course, we have to eat it again. It's a must. 85 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 -Of course. -We can't waste any. 86 00:07:30,241 --> 00:07:33,286 By the way, what's going on with Si-ho? 87 00:07:33,369 --> 00:07:34,579 She's gotten slow. 88 00:07:35,246 --> 00:07:37,165 Yesterday, she barged into the men's dormitory 89 00:07:37,248 --> 00:07:39,041 and cried in front of her ex-boyfriend. 90 00:07:39,167 --> 00:07:40,251 Really? 91 00:07:40,334 --> 00:07:42,253 Is she in shock after not making the national team? 92 00:07:42,378 --> 00:07:45,923 -I've never seen Coach Seong scold her. -Me neither. 93 00:07:46,132 --> 00:07:48,676 Si-ho had always been our coach's favorite. 94 00:07:48,885 --> 00:07:51,846 I feel bad for Si-ho. 95 00:07:52,054 --> 00:07:55,266 -Why? -She's not as agile due to her age. 96 00:07:55,391 --> 00:07:57,393 She isn't as good as before. 97 00:07:57,643 --> 00:07:59,896 She doesn't have financial support from her parents either. 98 00:08:00,188 --> 00:08:02,690 Why not? Isn't her family rich? 99 00:08:02,815 --> 00:08:04,066 So you didn't know? 100 00:08:04,901 --> 00:08:06,027 What do you mean? 101 00:08:06,110 --> 00:08:08,779 You wouldn't even believe what happened today. 102 00:08:08,863 --> 00:08:10,198 -What? -What happened? 103 00:08:10,281 --> 00:08:12,200 I went to see our coach earlier today. 104 00:08:12,283 --> 00:08:16,078 Then I saw Si-ho coming toward us looking upset, so... 105 00:08:20,958 --> 00:08:23,377 It's true that I barged into the men's dormitory, 106 00:08:23,669 --> 00:08:25,213 but I didn't cry. 107 00:08:27,548 --> 00:08:29,592 People made it too dramatic. 108 00:08:37,225 --> 00:08:38,226 Su-bin. 109 00:08:39,769 --> 00:08:40,686 Yes? 110 00:08:41,812 --> 00:08:43,689 Thank you for understanding me. 111 00:08:44,148 --> 00:08:45,149 However, 112 00:08:45,858 --> 00:08:47,652 don't worry about my family business. 113 00:08:48,277 --> 00:08:50,154 It's nothing for you to worry about. 114 00:08:50,905 --> 00:08:51,989 I understand. 115 00:08:55,159 --> 00:08:56,953 -See you. -See you later. 116 00:08:58,246 --> 00:09:01,165 -She scared me so much. -Are you okay? 117 00:09:42,248 --> 00:09:43,457 What's wrong? Are you okay? 118 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 Do you have an upset stomach? 119 00:09:47,128 --> 00:09:48,170 Here. 120 00:09:49,922 --> 00:09:51,257 Thank you. 121 00:09:54,969 --> 00:09:57,305 Hey, aren't you Si-ho? 122 00:09:58,723 --> 00:09:59,724 Hello. 123 00:10:00,808 --> 00:10:02,143 I haven't seen you in a while. 124 00:10:02,393 --> 00:10:03,894 When did you get back from Taereung? 125 00:10:04,604 --> 00:10:05,813 It's been a few days. 126 00:10:06,314 --> 00:10:08,107 Would it be rude if I say welcome back? 127 00:10:08,774 --> 00:10:11,110 It's okay. You can go back again. 128 00:10:11,569 --> 00:10:13,738 Many athletes couldn't even make it to Taereung. 129 00:10:14,614 --> 00:10:15,615 Right. 130 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 Are you feeling okay? Shall I get you some medicine? 131 00:10:18,993 --> 00:10:20,411 No, I'm okay. 132 00:10:20,870 --> 00:10:23,122 -See you later. -Stop by the infirmary sometime. 133 00:10:23,748 --> 00:10:26,292 I'll massage your ankles. I know you had weak ankles. 134 00:10:27,626 --> 00:10:28,628 I will. 135 00:10:29,253 --> 00:10:31,088 Well, I have to get back to training. 136 00:10:31,297 --> 00:10:32,423 Go ahead. 137 00:10:33,799 --> 00:10:35,509 -Thanks for this. -Sure. 138 00:10:42,767 --> 00:10:45,436 How did she get an upset stomach? She doesn't even eat much. 139 00:10:50,399 --> 00:10:51,609 Will it be okay? 140 00:10:52,693 --> 00:10:54,862 I'm sure it'll be fine. It's not even an expensive gift. 141 00:11:09,251 --> 00:11:11,337 You startled me, you punk. 142 00:11:13,005 --> 00:11:16,425 Most girls shrink back when startled, but you get ready to punch. 143 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 I knew it. 144 00:11:18,761 --> 00:11:22,556 Speaking of which, do you want my fist in your face? 145 00:11:23,349 --> 00:11:27,478 Come on. Don't you know how to take a joke? 146 00:11:28,479 --> 00:11:29,480 What's that? 147 00:11:30,731 --> 00:11:31,774 None of your business. 148 00:11:31,857 --> 00:11:33,150 It's your midnight snack, right? 149 00:11:34,110 --> 00:11:35,277 What is it? 150 00:11:36,487 --> 00:11:39,990 -Isn't it food? -Are you crazy? How dare you? 151 00:11:42,868 --> 00:11:44,412 Gosh, I'm so sorry. 152 00:11:44,495 --> 00:11:47,123 I keep forgetting that you're a woman. 153 00:11:47,248 --> 00:11:48,332 I'm really sorry. 154 00:11:49,458 --> 00:11:50,709 My sincerest apologies. 155 00:11:51,710 --> 00:11:52,878 I'm sorry, Bok-joo. 156 00:12:03,013 --> 00:12:03,889 What? 157 00:12:06,183 --> 00:12:07,143 What is it? 158 00:12:18,279 --> 00:12:21,240 What's wrong with you? Is this some kind of a horror movie? 159 00:12:22,658 --> 00:12:24,994 It's not about me. 160 00:12:25,244 --> 00:12:27,788 It's about my friend. 161 00:12:27,872 --> 00:12:31,167 Which one between your two friends? 162 00:12:31,250 --> 00:12:32,793 I'm not talking about them. 163 00:12:33,419 --> 00:12:34,503 Anyway, 164 00:12:34,920 --> 00:12:35,880 my friend 165 00:12:36,672 --> 00:12:38,883 has a crush on someone. 166 00:12:38,966 --> 00:12:41,343 She borrowed something from him and has to return it. 167 00:12:41,427 --> 00:12:43,429 She wants to give him a gift to thank him. 168 00:12:45,181 --> 00:12:47,683 -Will it be okay? -Who doesn't like gifts? 169 00:12:47,766 --> 00:12:51,562 -It's okay, right? -Yes, as long as she didn't make it. 170 00:12:52,396 --> 00:12:54,106 What's wrong with a handmade gift? 171 00:12:54,231 --> 00:12:55,816 Think about it. 172 00:12:56,275 --> 00:12:58,235 If she made the gift, 173 00:12:58,319 --> 00:13:01,614 it means she thought about him while she was making it. 174 00:13:02,781 --> 00:13:04,158 He'd feel uncomfortable. 175 00:13:04,241 --> 00:13:05,868 You said they aren't close yet. 176 00:13:06,452 --> 00:13:07,786 Would he feel uncomfortable? 177 00:13:07,953 --> 00:13:08,954 Of course. 178 00:13:09,246 --> 00:13:11,540 If she makes her feelings for him too obvious, 179 00:13:11,665 --> 00:13:13,834 he'll definitely take a step back. 180 00:13:20,674 --> 00:13:23,135 Send a simple message to thank him instead... 181 00:13:25,804 --> 00:13:26,805 Hey! 182 00:13:28,974 --> 00:13:30,935 I was so close to making a mistake. 183 00:13:32,478 --> 00:13:34,480 What if I hadn't bumped into Jun-hyung? 184 00:13:38,400 --> 00:13:39,735 What should I write? 185 00:13:40,361 --> 00:13:42,279 Make it as simple as possible. 186 00:13:53,415 --> 00:13:54,625 Is this okay? 187 00:13:55,543 --> 00:13:56,961 I don't like the handwriting. 188 00:13:57,211 --> 00:13:59,255 I should have practiced my handwriting. 189 00:14:15,437 --> 00:14:16,647 Oh, sorry. 190 00:14:18,983 --> 00:14:21,110 That's a pretty umbrella. Did you buy it? 191 00:14:21,902 --> 00:14:23,696 No, I borrowed it from someone. 192 00:14:29,660 --> 00:14:33,414 MS. KIM BOK-JOO, YOUR APPOINTMENT TOMORROW IS AT 2:00 P.M. 193 00:14:33,539 --> 00:14:34,874 J WEIGHT CLINIC 194 00:14:34,957 --> 00:14:36,292 You seem happy. 195 00:14:37,376 --> 00:14:39,128 No, it's nothing. 196 00:14:40,087 --> 00:14:41,630 You must be dating someone. 197 00:14:42,214 --> 00:14:44,341 -I'm jealous. -No way. 198 00:14:44,925 --> 00:14:46,802 You're bad at guessing. 199 00:14:47,261 --> 00:14:49,179 How could I ever date someone? 200 00:14:49,346 --> 00:14:51,348 You're very bad at lying. 201 00:14:51,849 --> 00:14:53,267 I'm not lying. 202 00:14:53,642 --> 00:14:55,811 Okay, let's just say you aren't. 203 00:14:55,978 --> 00:14:57,813 I'm going to bed. Good night. 204 00:15:16,332 --> 00:15:17,791 What? Really? 205 00:15:17,917 --> 00:15:19,335 -Really? -Yes. 206 00:15:19,460 --> 00:15:21,295 The rumor has spread everywhere. 207 00:15:21,378 --> 00:15:25,132 People call it, "Si-ho Attacked Men's Dormitory." 208 00:15:25,215 --> 00:15:27,343 It's one of the top three news in school. 209 00:15:28,010 --> 00:15:30,679 She's much bolder than I thought. That's awesome. 210 00:15:30,846 --> 00:15:33,724 Gymnasts can be strong-willed. 211 00:15:33,932 --> 00:15:37,227 They even spit out chicken after tasting it. 212 00:15:37,311 --> 00:15:39,146 I'm not surprised by her attack. 213 00:15:39,229 --> 00:15:41,398 I'm more shocked that she dated Jun-hyung. 214 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 Why would she? She's too good for him. 215 00:15:43,817 --> 00:15:46,737 Jun-hyung is one of the popular boys in school. 216 00:15:46,820 --> 00:15:49,073 That's true. You can't disagree with that, Bok-joo. 217 00:15:49,156 --> 00:15:50,491 Jun-hyung is cute. 218 00:15:50,574 --> 00:15:53,202 Good looks aren't the only thing that matters. 219 00:15:53,285 --> 00:15:55,329 You shouldn't judge a book by its cover. 220 00:15:55,412 --> 00:15:58,499 He needs to be mature, 221 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 -and he's far from it. -Hey, you three. 222 00:16:01,085 --> 00:16:02,753 Are you the only ones here? 223 00:16:04,088 --> 00:16:05,923 Did you come here to chitchat? 224 00:16:06,548 --> 00:16:07,883 You have gotten too lax. 225 00:16:07,966 --> 00:16:11,053 Just because you've been here two years doesn't mean your seniors are your equal. 226 00:16:11,136 --> 00:16:13,055 Do you think the gym is your playground? 227 00:16:13,138 --> 00:16:14,264 No, I'm sorry. 228 00:16:14,348 --> 00:16:15,891 -I'm sorry. -I'm sorry. 229 00:16:15,975 --> 00:16:17,893 They have been lax for a while now. 230 00:16:17,976 --> 00:16:20,688 They don't even clean the equipment after their training. 231 00:16:22,272 --> 00:16:23,941 Look at this chalk powder. 232 00:16:24,400 --> 00:16:27,361 Hey. Look how the gym turned into a pigpen! 233 00:16:27,444 --> 00:16:28,988 What's going on? 234 00:16:29,113 --> 00:16:31,365 -What is it? -They have gotten so lax. 235 00:16:31,448 --> 00:16:33,450 They don't even clean the equipment. 236 00:16:33,534 --> 00:16:35,327 They only chitchat when they should be training. 237 00:16:35,869 --> 00:16:37,871 Hey, go easy on them. 238 00:16:37,955 --> 00:16:40,749 Strictly speaking, it's our fault that we didn't manage them well. 239 00:16:41,667 --> 00:16:44,962 What are you girls doing? Go set everything up for the training. 240 00:16:45,045 --> 00:16:46,130 -Okay. -Okay. 241 00:16:47,256 --> 00:16:48,382 Hey, Un-gi. 242 00:16:48,757 --> 00:16:51,635 Why did you let them go like that? You made us look stupid. 243 00:16:51,719 --> 00:16:53,554 The training will begin shortly. Scold them later. 244 00:16:53,679 --> 00:16:56,014 Who are you to decide on such matters? 245 00:16:56,181 --> 00:16:58,559 Are you bragging because you're the team leader? I'm a senior too. 246 00:16:58,809 --> 00:17:01,729 I get that you won a few medals, but you can't look down on us-- 247 00:17:01,812 --> 00:17:03,313 Sorry, excuse me for a minute. 248 00:17:04,481 --> 00:17:06,316 Gosh, I'm just speechless. 249 00:17:06,608 --> 00:17:08,777 He made you look stupid, Sang-cheol. 250 00:17:10,195 --> 00:17:14,074 APPOINTMENT AT THE CLINIC 251 00:17:14,158 --> 00:17:15,659 Gosh, they're so annoying. 252 00:17:16,452 --> 00:17:19,913 Are we their punching bags? They always take things out on us. 253 00:17:20,080 --> 00:17:22,624 I think I mopped way too hard. My hand is shaking. 254 00:17:22,708 --> 00:17:24,960 -Look. -It happens every year. 255 00:17:25,377 --> 00:17:28,547 Even last year, those in their senior years were always on edge. 256 00:17:28,714 --> 00:17:32,259 Right. They're graduating soon, and there are only a few tournaments left. 257 00:17:32,342 --> 00:17:34,470 They should be getting offers from professional teams, 258 00:17:34,553 --> 00:17:37,181 but they haven't heard anything. It must be frustrating. 259 00:17:37,264 --> 00:17:38,766 That'll be our problem too. 260 00:17:38,974 --> 00:17:41,727 -We'll be in our senior year soon. -But still, 261 00:17:41,810 --> 00:17:43,937 they shouldn't be taking it all out on us. 262 00:17:44,021 --> 00:17:46,356 Exactly. Let's not be like them. 263 00:17:46,565 --> 00:17:49,526 Of course, Bok-joo is a talented athlete so it won't happen. Right? 264 00:17:49,651 --> 00:17:52,154 Girls, I have to get going. Take my plate back for me, okay? 265 00:17:52,571 --> 00:17:54,615 -Hey! Where are you going? -Are you going on a delivery? 266 00:17:54,698 --> 00:17:56,658 -Yes. I'll see you girls later. -Hey. 267 00:18:02,623 --> 00:18:05,375 Goodness, everything's either black or grey. 268 00:18:05,459 --> 00:18:08,670 Is my wardrobe customized for funerals? It's so monotonous. 269 00:18:11,006 --> 00:18:12,341 I guess this is my best option. 270 00:18:48,418 --> 00:18:49,336 You're here. 271 00:18:51,213 --> 00:18:53,507 This was so helpful. Thank you. 272 00:18:53,799 --> 00:18:56,134 Oh, you could have just kept it. 273 00:18:56,468 --> 00:18:59,263 -It's my brother's, but it's okay. -I can't. 274 00:18:59,346 --> 00:19:01,348 I should give it back to you. 275 00:19:01,473 --> 00:19:03,725 I don't like feeling indebted to anyone. 276 00:19:03,809 --> 00:19:05,769 You can even call me a perfectionist. 277 00:19:06,812 --> 00:19:09,231 Your hairpin is pretty. It looks good on you. 278 00:19:09,940 --> 00:19:11,024 Really? 279 00:19:11,567 --> 00:19:15,279 I just saw it on my floor and decided to put it on. 280 00:19:15,612 --> 00:19:16,613 I see. 281 00:19:17,489 --> 00:19:19,950 -Let's check your body mass index. -Okay. 282 00:19:26,164 --> 00:19:28,542 I can't believe it didn't even drop by 100g. 283 00:19:29,418 --> 00:19:32,087 -That's so odd. -You just started the program. 284 00:19:32,838 --> 00:19:35,632 I knew it'd take a while since you have high muscle mass. 285 00:19:35,799 --> 00:19:37,384 Besides, didn't we make a promise? 286 00:19:37,551 --> 00:19:40,888 -Healthy weight loss. -Yes, healthy it is. 287 00:19:41,555 --> 00:19:44,808 You're overweight around your middle, so let's focus on that area. 288 00:19:45,434 --> 00:19:47,936 The program must be accompanied by exercise to target the area, 289 00:19:48,270 --> 00:19:50,689 but university students probably don't have time for that these days. 290 00:19:52,733 --> 00:19:53,942 Yes, it's a little difficult. 291 00:19:55,777 --> 00:19:58,572 May I ask you what you're majoring in? 292 00:19:59,281 --> 00:20:02,242 What? My major? 293 00:20:04,578 --> 00:20:05,746 It's... 294 00:20:10,292 --> 00:20:11,960 -Cello. -Cello? 295 00:20:12,502 --> 00:20:13,587 Cello? 296 00:20:14,671 --> 00:20:17,090 I see. You're a music student. 297 00:20:18,967 --> 00:20:20,385 I should have known. 298 00:20:21,345 --> 00:20:24,598 To be honest, I was a little surprised when I first saw you. 299 00:20:24,848 --> 00:20:27,267 It's not easy for a woman to carry something that heavy 300 00:20:27,643 --> 00:20:30,354 unless she has strong arms. 301 00:20:30,604 --> 00:20:34,107 You could probably do it because you're used to carrying a cello. 302 00:20:34,232 --> 00:20:35,984 -Am I right? -Well... 303 00:20:36,610 --> 00:20:38,820 Yes. I guess you can say that. 304 00:20:40,656 --> 00:20:42,866 I'd love to hear you play your cello someday. 305 00:20:44,576 --> 00:20:47,579 As you can probably tell, I'm an avid fan of classical music. 306 00:20:48,163 --> 00:20:49,414 I go to recitals often too. 307 00:20:50,457 --> 00:20:53,210 Of course, I'm just an amateur compared to you. 308 00:20:54,962 --> 00:20:55,921 By the way, 309 00:20:56,588 --> 00:20:58,465 do all cellists... 310 00:21:00,550 --> 00:21:01,843 It's okay. You should answer it. 311 00:21:03,220 --> 00:21:04,513 I don't have to. 312 00:21:07,891 --> 00:21:09,851 Hey, Bok-joo. Where are you now? 313 00:21:10,811 --> 00:21:13,313 -Why do you ask? -What do you mean why? 314 00:21:13,397 --> 00:21:16,525 I'm going to your school now and want to bring you some chicken. 315 00:21:16,858 --> 00:21:19,403 -Are you at the dormitory? -No, I'm not. 316 00:21:19,486 --> 00:21:22,489 Then I'll leave it in your room. Share it with your friends. Bye. 317 00:21:22,864 --> 00:21:24,074 No, don't! 318 00:21:24,366 --> 00:21:26,076 Hello? 319 00:21:26,660 --> 00:21:29,496 Sorry, something urgent suddenly came up. I'll come back tomorrow. 320 00:21:29,579 --> 00:21:30,956 I'll be sure to follow the diet. 321 00:21:36,670 --> 00:21:37,963 Thank you, Doctor. 322 00:22:01,611 --> 00:22:04,948 Oh no. Dad will find out everything if he meets them. 323 00:22:07,075 --> 00:22:08,869 -Hey, Chubs! -Hey, stop. 324 00:22:10,037 --> 00:22:11,455 Are you out of your mind? 325 00:22:11,747 --> 00:22:14,374 I'm sorry, but can you get me to the dormitory? Hurry up. 326 00:22:14,833 --> 00:22:17,044 Woman, this isn't a taxi. 327 00:22:17,794 --> 00:22:22,090 Wait, what's that in your hair? Is it a dragonfly? What is that? 328 00:22:23,717 --> 00:22:26,053 Hey, I'm in a rush. Please help me. Please? 329 00:22:27,262 --> 00:22:29,014 Hurry up. Hurry up. Come on! 330 00:22:29,431 --> 00:22:31,850 Gosh, you're such a nuisance. 331 00:22:32,267 --> 00:22:34,478 Hey, I'm in a huge rush. 332 00:22:34,728 --> 00:22:36,730 -Just a second. -Hurry up. 333 00:22:36,813 --> 00:22:38,023 -Goodness. -Go, go. 334 00:22:39,524 --> 00:22:40,734 -Hurry up. -My gosh! 335 00:22:42,277 --> 00:22:43,487 Hurry up already. 336 00:22:43,862 --> 00:22:46,364 -Go faster. -Watch where you are touching! 337 00:22:46,907 --> 00:22:48,658 Hey, go faster! 338 00:22:48,784 --> 00:22:51,286 -Gosh, you're so heavy! -Hey! 339 00:22:55,123 --> 00:22:56,833 Go faster, please. 340 00:23:00,337 --> 00:23:03,048 -Hurry up. Go faster. -You're really heavy. 341 00:23:03,256 --> 00:23:05,467 Chubs, you're making my life so difficult. 342 00:23:06,384 --> 00:23:08,595 Go faster, seriously! 343 00:23:10,097 --> 00:23:11,348 Oh, my gosh. 344 00:23:14,017 --> 00:23:16,019 Hey, you're not even going to thank me? 345 00:23:17,354 --> 00:23:18,480 Dad! 346 00:23:19,773 --> 00:23:21,441 Does she think I'm her driver? 347 00:23:22,400 --> 00:23:23,777 The seat totally collapsed. 348 00:23:26,154 --> 00:23:29,116 Dad! 349 00:23:30,408 --> 00:23:32,202 My goodness. 350 00:23:33,578 --> 00:23:36,957 You didn't have to run. I could have just left it with someone upstairs. 351 00:23:37,040 --> 00:23:40,043 This is an all-girls dormitory. No men are allowed here. 352 00:23:40,377 --> 00:23:41,545 Am I considered a man? 353 00:23:41,670 --> 00:23:44,631 I come here so often for deliveries, even the head resident knows me. 354 00:23:45,048 --> 00:23:46,883 I'm always allowed to come in. 355 00:23:46,967 --> 00:23:49,052 Whatever, just give it to me and go. 356 00:23:50,178 --> 00:23:52,430 Fine, I'm a busy man too. 357 00:23:52,556 --> 00:23:55,225 -I won't stay even if you ask me to. -Go. Get going already. 358 00:23:56,226 --> 00:23:58,854 Hey, it seems all your hard training is paying off. 359 00:23:58,937 --> 00:24:01,773 Your arms have gotten stronger. You can probably carry me now. 360 00:24:02,482 --> 00:24:04,151 Why are you so chatty today? 361 00:24:04,234 --> 00:24:06,778 -Go and earn money. -Money? 362 00:24:07,654 --> 00:24:10,490 Yes, you're right. I should go earn money. Enjoy the chicken. 363 00:24:20,584 --> 00:24:23,378 The overall test result shows 364 00:24:23,587 --> 00:24:26,131 that your stress level is quite high. 365 00:24:26,965 --> 00:24:28,592 You're an athlete, 366 00:24:28,717 --> 00:24:32,053 so being in a competitive environment must be stressful. 367 00:24:33,096 --> 00:24:38,101 Tell me. Is there any specific symptom you experience on the day of a match? 368 00:24:44,774 --> 00:24:47,277 My heart beats so fast as if it's about to burst 369 00:24:49,779 --> 00:24:52,574 and all sounds around me gradually became muffled. 370 00:24:55,577 --> 00:25:00,207 Eventually, I couldn't hear anything. It's as if everything had been muted. 371 00:25:01,166 --> 00:25:02,959 You couldn't hear anything? 372 00:25:04,586 --> 00:25:06,880 Do you experience it only during matches? 373 00:25:07,214 --> 00:25:10,383 Usually. But it's been happening during a few recent training sessions as well. 374 00:25:11,760 --> 00:25:14,554 I saw an otolaryngology doctor and was told that my ears are fine. 375 00:25:15,263 --> 00:25:18,058 I'm sure they are. This is more of a psychological thing. 376 00:25:18,850 --> 00:25:23,313 Symptoms like that usually occur after a big shock or a traumatic experience. 377 00:25:23,480 --> 00:25:26,983 It could be a type of panic disorder or conversion disorder. 378 00:25:27,067 --> 00:25:28,318 That's what I think. 379 00:25:30,612 --> 00:25:34,783 Then, try to remember when you first experienced the symptoms. 380 00:25:35,867 --> 00:25:38,703 Did anything happen around that time to trigger such symptoms? 381 00:25:43,583 --> 00:25:46,253 I'm not sure. Nothing specific is coming to my mind. 382 00:25:50,423 --> 00:25:51,967 From what I see, 383 00:25:52,509 --> 00:25:54,469 you're a highly defensive person. 384 00:25:55,470 --> 00:25:58,014 You don't like to expose your vulnerabilities, 385 00:25:58,181 --> 00:25:59,557 and you suppress everything. 386 00:25:59,808 --> 00:26:01,935 You probably don't want to see what's inside of you. 387 00:26:02,060 --> 00:26:04,604 No way. I'm really not that complicated. 388 00:26:04,729 --> 00:26:06,022 See? You're in denial. 389 00:26:06,773 --> 00:26:08,275 Boy, I'm in trouble. 390 00:26:08,358 --> 00:26:10,694 Patients like you are the most difficult to treat. 391 00:26:11,945 --> 00:26:13,029 Nevertheless, 392 00:26:13,613 --> 00:26:15,365 you must get it out of yourself. 393 00:26:16,116 --> 00:26:17,742 Only then, I'll be able to help you. 394 00:26:18,576 --> 00:26:20,036 And on that note, 395 00:26:20,662 --> 00:26:22,872 I think we should get to know each other better. 396 00:26:24,165 --> 00:26:25,250 How about coffee? 397 00:26:26,251 --> 00:26:27,335 Okay. 398 00:26:47,564 --> 00:26:51,109 Try to remember when you first experienced the symptoms. 399 00:26:51,192 --> 00:26:53,987 Did anything happen around that time to trigger such symptoms? 400 00:27:06,958 --> 00:27:11,254 FROM MOM 401 00:27:33,985 --> 00:27:34,986 Jae-i? 402 00:27:35,070 --> 00:27:36,196 Why are you here? 403 00:27:36,613 --> 00:27:39,074 -Did you come here because of me? -That's right. 404 00:27:39,324 --> 00:27:42,118 I came to make sure you take the counseling seriously. 405 00:27:42,327 --> 00:27:43,745 Come on. You're lying. 406 00:27:44,829 --> 00:27:47,707 I had a seminar nearby. I came to pick you up. 407 00:27:49,042 --> 00:27:51,544 So you did come to keep an eye on me. Right? 408 00:27:53,004 --> 00:27:55,006 How is counseling? 409 00:27:55,215 --> 00:27:57,384 Fine. He seems like a good doctor. 410 00:27:57,467 --> 00:28:01,179 -He sees right through me. -I told you he's a famous doctor. 411 00:28:01,346 --> 00:28:03,306 I know. He's a great doctor. 412 00:28:04,474 --> 00:28:06,768 Don't worry. I won't embarrass you. 413 00:28:08,478 --> 00:28:09,604 Where's your car? 414 00:28:10,230 --> 00:28:11,272 Let's go. 415 00:28:18,279 --> 00:28:19,322 What's that? 416 00:28:20,949 --> 00:28:22,742 It's your umbrella I borrowed before. 417 00:28:23,410 --> 00:28:24,411 What? 418 00:28:26,871 --> 00:28:30,417 Why did you put it in a bag like this? You didn't have to. 419 00:28:30,959 --> 00:28:32,877 The person I lent it to put it in there. 420 00:28:33,169 --> 00:28:34,212 Who? 421 00:28:35,422 --> 00:28:36,464 Is it a girl? 422 00:28:37,006 --> 00:28:38,133 It is a girl. 423 00:28:38,383 --> 00:28:40,844 She's one of my patients. She is a cellist. 424 00:28:41,678 --> 00:28:43,221 She goes to a music school? 425 00:28:43,888 --> 00:28:44,806 Of course. 426 00:28:44,889 --> 00:28:49,060 Men have a fantasy toward girls who study music, right? 427 00:28:49,853 --> 00:28:51,688 Don't make things up. 428 00:28:52,105 --> 00:28:54,023 I would never fall for a patient. 429 00:28:54,107 --> 00:28:56,109 So tell me about her. 430 00:28:56,526 --> 00:28:57,527 Is she pretty? 431 00:28:58,695 --> 00:29:00,864 She's quite pretty. 432 00:29:00,947 --> 00:29:02,198 Really? 433 00:29:04,701 --> 00:29:06,870 I should pay a visit, then. 434 00:29:06,953 --> 00:29:08,329 Tell me what time her session is. 435 00:29:10,999 --> 00:29:12,083 You're here. 436 00:29:12,667 --> 00:29:14,544 -What's that? Is it food? -No. 437 00:29:16,004 --> 00:29:18,548 Did you get a present? It must be from a girl. 438 00:29:20,133 --> 00:29:23,136 I lent my umbrella to my brother, and he gave it back to me. 439 00:29:23,845 --> 00:29:25,138 Are you satisfied? 440 00:29:26,765 --> 00:29:30,351 It has flower patterns. Your brother has a weird taste. 441 00:29:31,436 --> 00:29:33,980 What's this? You're so busted. 442 00:29:34,063 --> 00:29:36,483 Your brother wouldn't write this. You liar. 443 00:29:36,733 --> 00:29:37,942 It's not mine. 444 00:29:42,113 --> 00:29:43,781 Thank you, Dr. Jung. 445 00:29:44,157 --> 00:29:47,994 What you gave me wasn't an umbrella, but your kind heart. 446 00:29:48,119 --> 00:29:49,454 Goodness. 447 00:29:49,662 --> 00:29:53,166 Jae-i, you seduced a naive college girl again. 448 00:29:54,375 --> 00:29:56,044 She's one smitten cellist. 449 00:29:56,669 --> 00:29:58,213 A cellist? Who is that? 450 00:29:58,671 --> 00:29:59,839 She's the same person. 451 00:30:00,673 --> 00:30:01,841 The one who gave this. 452 00:30:08,807 --> 00:30:10,725 How do you know Jun-hyung? 453 00:30:12,727 --> 00:30:14,604 We went to the same elementary school. 454 00:30:14,854 --> 00:30:17,982 But he transferred to another school, so we didn't graduate together. 455 00:30:18,691 --> 00:30:19,609 I see. 456 00:30:20,568 --> 00:30:22,195 Do you know he was my boyfriend? 457 00:30:22,737 --> 00:30:24,864 Yes. My friends told me. 458 00:30:26,324 --> 00:30:28,159 You have an unusual taste in men. 459 00:30:30,745 --> 00:30:32,747 We must be deeply connected somehow. 460 00:30:33,832 --> 00:30:34,999 It's funny. 461 00:30:45,134 --> 00:30:46,427 J WEIGHT CLINIC 462 00:30:46,511 --> 00:30:47,637 Belly fat... 463 00:30:57,063 --> 00:30:58,898 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 464 00:30:59,941 --> 00:31:01,776 Thank you for the meal in advance. 465 00:31:02,443 --> 00:31:03,945 Thank you so much. 466 00:31:04,028 --> 00:31:06,239 Hey, Bok-joo. 467 00:31:06,447 --> 00:31:09,075 Isn't it too early to be excited like that? 468 00:31:09,659 --> 00:31:12,120 You little brats. Captain. 469 00:31:13,371 --> 00:31:15,874 Isn't Un-gi here? 470 00:31:15,999 --> 00:31:18,668 He went out after a call last night and never came back. 471 00:31:18,876 --> 00:31:21,004 Are you saying he stayed out without telling me? 472 00:31:21,462 --> 00:31:22,505 Yes. 473 00:31:22,797 --> 00:31:26,301 -Sang-cheol. Take the lead. -Yes, Coach. 474 00:31:26,509 --> 00:31:28,636 -Go on now. -Gather up. 475 00:31:29,679 --> 00:31:32,265 Gather up. Run. 476 00:31:33,308 --> 00:31:36,019 Hurry up and run, you brats. 477 00:31:36,269 --> 00:31:37,854 -Go, weightlifters. -Let's go. 478 00:31:39,105 --> 00:31:41,357 What's going on with Un-gi? 479 00:31:42,150 --> 00:31:44,277 -Is there meat? -It's here. 480 00:31:51,784 --> 00:31:53,244 Give this to me and get yourself another. 481 00:31:53,703 --> 00:31:54,829 I'm too lazy. 482 00:31:55,038 --> 00:31:56,956 Give it back right now. 483 00:31:57,457 --> 00:31:59,417 What's going on? It's a normal amount. 484 00:31:59,542 --> 00:32:01,878 You should stack food up like mountains. 485 00:32:01,961 --> 00:32:05,173 Let this be the Rocky Mountains, this the Alps and this the Himalayas. 486 00:32:06,883 --> 00:32:09,218 It actually looks like you've lost some weight. 487 00:32:10,929 --> 00:32:13,556 -Has she lost weight? -Of course not. 488 00:32:13,640 --> 00:32:15,516 -Maybe she has. -Hey, that's enough. 489 00:32:15,683 --> 00:32:17,894 -Stop joking and give it back. -No. 490 00:32:17,977 --> 00:32:18,978 Give it to me. 491 00:32:19,354 --> 00:32:21,564 -Give it back! -Get yourself another. 492 00:32:22,273 --> 00:32:24,317 -Give it to me! -No. 493 00:32:24,400 --> 00:32:25,693 Bok-joo, let's go. 494 00:32:25,860 --> 00:32:28,196 -Jun-hyung, I'll get you one. -It's mine! What's with you? 495 00:32:28,279 --> 00:32:32,241 -"What's with you?" -Goodness. 496 00:32:32,325 --> 00:32:33,618 -Give it to me! -Jun-hyung. 497 00:32:33,701 --> 00:32:34,911 Give it back. 498 00:32:35,620 --> 00:32:37,455 -Cut it out. -Give me that. 499 00:32:37,538 --> 00:32:39,707 -Guys. -What's the matter with you? 500 00:32:39,832 --> 00:32:41,542 -Get yourself another. -Stop it already. 501 00:32:43,294 --> 00:32:45,755 -You'll make me spill. -Give it back. 502 00:32:46,506 --> 00:32:47,924 Let it go. 503 00:32:48,007 --> 00:32:49,550 Bok-joo, what's the matter? 504 00:32:56,432 --> 00:32:57,934 Bok-joo is my roommate. 505 00:33:00,061 --> 00:33:01,145 Didn't you know? 506 00:33:17,495 --> 00:33:19,539 It feels good to eat with many people. 507 00:33:19,872 --> 00:33:21,916 Gymnasts skip meals very often. 508 00:33:22,291 --> 00:33:24,210 I only eat lunch here from time to time. 509 00:33:26,003 --> 00:33:27,630 -I see. -I see. 510 00:33:30,550 --> 00:33:31,801 Jun-hyung, 511 00:33:32,009 --> 00:33:33,594 you look a bit skinny. 512 00:33:33,928 --> 00:33:35,346 You should eat well. 513 00:33:37,557 --> 00:33:38,725 That's right. 514 00:33:39,475 --> 00:33:40,935 You like acorn jelly, right? 515 00:33:41,561 --> 00:33:42,770 You can have mine. 516 00:33:42,979 --> 00:33:44,772 I try to stick to just vegetables. 517 00:33:47,442 --> 00:33:49,736 Excuse me. I have things to do. 518 00:33:54,365 --> 00:33:56,826 I'll be going too. Enjoy your lunch. 519 00:34:03,416 --> 00:34:04,625 Do you have to be like this? 520 00:34:04,834 --> 00:34:07,003 Can't we even have a meal together? 521 00:34:07,336 --> 00:34:08,588 Sure we can. 522 00:34:09,672 --> 00:34:13,676 But I don't want to make other people uncomfortable. 523 00:34:16,179 --> 00:34:18,097 You've always been so selfish. 524 00:34:22,059 --> 00:34:23,269 Let's get back together. 525 00:34:30,234 --> 00:34:31,444 I want to get back together. 526 00:34:33,446 --> 00:34:35,156 It must be you. 527 00:34:37,074 --> 00:34:38,284 You're seriously... 528 00:34:38,451 --> 00:34:40,328 I know. You must think it's ridiculous. 529 00:34:40,411 --> 00:34:42,121 I broke up with you after all. 530 00:34:42,371 --> 00:34:43,456 However, 531 00:34:44,332 --> 00:34:46,292 things were so hard back then. 532 00:34:46,667 --> 00:34:49,504 That competition was so important, but I wasn't getting better. 533 00:34:51,464 --> 00:34:53,216 That's right, Eun-yeong. 534 00:34:53,299 --> 00:34:55,551 Look at the ball. Good. 535 00:34:59,514 --> 00:35:01,349 Si-ho, balance yourself on one leg. 536 00:35:05,520 --> 00:35:06,729 Raise your leg higher. 537 00:35:06,813 --> 00:35:08,981 Push it back and hold it. 538 00:35:10,274 --> 00:35:13,069 If you keep this up, you'll never make the national team. 539 00:35:13,444 --> 00:35:15,488 Your balance is all off. 540 00:35:15,571 --> 00:35:17,406 Why are you getting worse every day? 541 00:35:17,490 --> 00:35:18,783 You should be getting better. 542 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 If you mess this up, you're done. 543 00:35:20,993 --> 00:35:23,287 You'll have to retire before making the national team. 544 00:35:33,172 --> 00:35:35,508 JUN-HYUNG 545 00:35:40,471 --> 00:35:41,514 Let's break up. 546 00:35:43,724 --> 00:35:44,809 What? 547 00:35:45,476 --> 00:35:46,727 Let's break up. 548 00:35:47,436 --> 00:35:49,272 I want to focus on my training. 549 00:35:50,731 --> 00:35:52,859 I know you're upset for not winning the competition. 550 00:35:53,693 --> 00:35:56,487 But I have my own fish to fry. I need to focus on myself. 551 00:35:58,239 --> 00:36:00,157 You keep bothering me. It's annoying. 552 00:36:02,493 --> 00:36:03,578 I don't want to be 553 00:36:04,745 --> 00:36:05,955 your girlfriend anymore. 554 00:36:06,289 --> 00:36:07,623 I'm sure you had your reasons. 555 00:36:10,459 --> 00:36:11,836 But that day... 556 00:36:13,170 --> 00:36:14,547 On that day at least, 557 00:36:14,755 --> 00:36:16,966 I was having a harder time. 558 00:36:17,091 --> 00:36:19,510 I was disqualified and I wanted to kill myself! 559 00:36:20,177 --> 00:36:21,762 But you... 560 00:36:24,640 --> 00:36:27,101 You didn't even have the slightest decency. 561 00:36:28,144 --> 00:36:29,186 You're right. 562 00:36:30,313 --> 00:36:32,940 I was too anxious about my situation, I couldn't comfort your pain. 563 00:36:36,819 --> 00:36:37,945 I'm sorry. 564 00:36:39,280 --> 00:36:40,573 That was my fault. 565 00:36:41,532 --> 00:36:42,909 I was too selfish. 566 00:36:43,576 --> 00:36:45,870 I'll be good to you from now on. Please... 567 00:36:46,954 --> 00:36:48,206 So please, 568 00:36:50,499 --> 00:36:51,876 let's get back together. 569 00:36:52,960 --> 00:36:53,961 Please? 570 00:36:57,757 --> 00:36:59,592 Do you think I'm that easy? 571 00:37:03,554 --> 00:37:04,597 I'm leaving. 572 00:37:06,265 --> 00:37:07,600 Jun-hyung, I'm sorry. 573 00:37:14,315 --> 00:37:17,318 -Gosh, I have indigestion. -I couldn't eat properly. 574 00:37:17,652 --> 00:37:19,445 What happened back there? 575 00:37:19,612 --> 00:37:22,406 -Are they back together? -I don't think so. 576 00:37:22,490 --> 00:37:23,950 Maybe that's what Si-ho wants. 577 00:37:24,033 --> 00:37:25,952 Who knows what's really happening between them. 578 00:37:26,035 --> 00:37:27,703 They could be arguing out of love. 579 00:37:27,787 --> 00:37:28,913 APPOINTMENT: TOMORROW, 7:00 P.M. 580 00:37:28,996 --> 00:37:30,289 Right, Bok-joo? 581 00:37:30,957 --> 00:37:32,166 Hey. 582 00:37:32,667 --> 00:37:34,502 -What are you reading? -It's just a spam. 583 00:37:34,669 --> 00:37:36,212 Let's hurry. We'll be late for training. 584 00:37:37,505 --> 00:37:38,631 That's Un-gi. 585 00:37:38,839 --> 00:37:41,259 -Goodness. -I think he just came back. 586 00:37:41,342 --> 00:37:44,679 I don't know what's going on, but they'll be angry with him again. 587 00:37:44,845 --> 00:37:46,013 Let's just lay low. 588 00:37:46,931 --> 00:37:48,015 Let's go. 589 00:37:48,766 --> 00:37:52,603 Hey. I heard that Goyang has already reached the quota. 590 00:37:52,895 --> 00:37:55,606 -Aren't we hopeless, then? -What are you talking about? 591 00:37:55,690 --> 00:37:57,692 That isn't the only professional team around. 592 00:37:58,442 --> 00:37:59,610 Hey, Un-gi! 593 00:38:02,363 --> 00:38:04,615 -Where have you been? -I'm sorry. 594 00:38:05,241 --> 00:38:07,451 Let me talk to Professor and Coach Choi first. 595 00:38:08,077 --> 00:38:10,079 So you're just going to ignore us? 596 00:38:10,788 --> 00:38:13,082 Did you get some good news? 597 00:38:13,416 --> 00:38:15,209 You seem to be in a good mood. 598 00:38:15,459 --> 00:38:16,877 I'm sure you have something to say, 599 00:38:17,503 --> 00:38:18,629 but let's talk later. 600 00:38:18,713 --> 00:38:20,715 Gosh, he's so annoying. 601 00:38:20,923 --> 00:38:24,468 You are the captain, yet you broke the rules to get off campus 602 00:38:24,552 --> 00:38:26,053 and missed the morning training. 603 00:38:26,178 --> 00:38:28,764 Shouldn't you give us some kind of explanation at least? 604 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 We're your friends. 605 00:38:30,516 --> 00:38:31,517 Sang-cheol is right. 606 00:38:31,600 --> 00:38:33,936 Do I have to report my personal issues to you? 607 00:38:34,478 --> 00:38:36,272 Since when were we that close? 608 00:38:36,355 --> 00:38:38,566 I didn't want to be petty, 609 00:38:38,691 --> 00:38:41,527 but did you get an offer from a professional team recently? 610 00:38:41,610 --> 00:38:43,821 Have you been visiting one of them? 611 00:38:43,946 --> 00:38:46,490 -What is he talking about? -What did I expect? 612 00:38:46,699 --> 00:38:50,703 Why would an ace like yourself care about what we weaklings think? 613 00:38:51,037 --> 00:38:52,955 Fine, just ignore us. 614 00:38:53,039 --> 00:38:54,498 You're such a traitor. 615 00:38:54,582 --> 00:38:56,876 I have no idea what you're talking about. 616 00:38:57,960 --> 00:38:59,503 -Wait, I... -Hey. 617 00:38:59,712 --> 00:39:01,756 We aren't done talking. Where do you think you're going? 618 00:39:01,881 --> 00:39:04,216 -I have to answer the phone. -Move out of the way. 619 00:39:04,300 --> 00:39:05,926 Is it a coach calling? 620 00:39:06,010 --> 00:39:08,012 -Give it back to me, you punk. -You want to start this? 621 00:39:08,095 --> 00:39:09,847 -Please don't do it. -Stop it. 622 00:39:09,930 --> 00:39:11,766 -What's wrong with you? -Why you... 623 00:39:11,849 --> 00:39:13,476 Have they lost their mind? 624 00:39:13,559 --> 00:39:17,480 -Come on, stop it. -Hey, what's going on? What is this? 625 00:39:19,106 --> 00:39:20,483 What are you doing? 626 00:39:32,661 --> 00:39:35,831 Hold it correctly. Lower your bottoms. 627 00:39:36,040 --> 00:39:38,042 It's an additional ten minutes each time someone falls. 628 00:39:38,125 --> 00:39:39,418 You've lost your mind. 629 00:39:39,752 --> 00:39:45,132 Do you think I worked hard to train you so that you can get into fights? 630 00:39:45,257 --> 00:39:47,760 Foolish punks! You need to grow up first. 631 00:39:48,344 --> 00:39:49,470 Hold it! 632 00:39:49,804 --> 00:39:52,765 If you can't even hold it for this long, 633 00:39:52,848 --> 00:39:55,810 you'd better quit weightlifting. My goodness. 634 00:39:55,893 --> 00:39:58,729 Coach Choi, they should be trained much harder 635 00:39:58,813 --> 00:40:02,942 so that they'd be too exhausted to get into this kind of nonsense. 636 00:40:03,025 --> 00:40:05,694 When I went to Atlanta to train for the Olympics, 637 00:40:05,778 --> 00:40:08,322 something like this could never happen. You know why? 638 00:40:08,405 --> 00:40:11,367 We were too exhausted from training to get into any kind of fight. 639 00:40:11,450 --> 00:40:14,787 They should just be busy with training. I'm so disappointed. 640 00:40:16,372 --> 00:40:17,581 He's giving me a headache. 641 00:40:18,958 --> 00:40:21,127 Don't you see what's going on? 642 00:40:21,210 --> 00:40:22,795 Professor Yoon is very upset. 643 00:40:25,548 --> 00:40:27,758 -Keep up the good work. -Yes, sir! 644 00:40:27,842 --> 00:40:29,802 -Thank you. -Thank you. 645 00:40:31,470 --> 00:40:32,888 Good job, everyone. 646 00:40:48,612 --> 00:40:49,738 Everyone, get up. 647 00:40:51,782 --> 00:40:54,368 Do some stretching and come outside. 648 00:41:01,625 --> 00:41:04,461 15 MINUTES BEFORE APPOINTMENT 649 00:41:16,515 --> 00:41:17,850 Why aren't you sitting down? 650 00:41:18,434 --> 00:41:20,936 You need some meat after wasting your energy. 651 00:41:22,730 --> 00:41:25,441 What are you doing? The seniors should barbecue the meat. 652 00:41:25,524 --> 00:41:27,651 The rest of you can set the table and take a seat. 653 00:41:28,152 --> 00:41:30,070 -Yes, sir. -Yes, sir. 654 00:41:35,201 --> 00:41:36,160 Actually, 655 00:41:37,745 --> 00:41:38,871 I have diabetes. 656 00:41:39,663 --> 00:41:42,082 So my doctor told me not to eat meat. 657 00:41:43,667 --> 00:41:44,877 However, I still eat it. 658 00:41:46,587 --> 00:41:49,089 I can be healthier by giving up meat, 659 00:41:49,507 --> 00:41:52,051 but I'd rather eat what I enjoy. 660 00:41:52,885 --> 00:41:56,096 I'd rather live a happier life than a healthy one. That's my belief. 661 00:41:59,391 --> 00:42:00,434 I hope that 662 00:42:01,435 --> 00:42:02,853 you'll live that way too. 663 00:42:04,021 --> 00:42:06,565 Instead of being happy with making to the national team and winning, 664 00:42:06,690 --> 00:42:08,234 I hope that weightlifting makes you happy. 665 00:42:11,862 --> 00:42:14,323 Some coaches may laugh 666 00:42:15,324 --> 00:42:16,492 at what I just said. 667 00:42:17,493 --> 00:42:18,452 However, 668 00:42:19,954 --> 00:42:21,872 I wouldn't want any of you 669 00:42:22,581 --> 00:42:25,876 to wreck yourself and be obliged to retire weightlifting 670 00:42:26,502 --> 00:42:28,420 just to win a medal. 671 00:42:30,339 --> 00:42:31,966 If your only goal is to win a medal, 672 00:42:32,258 --> 00:42:34,093 then you'd be unhappy when you don't get one. 673 00:42:35,678 --> 00:42:39,932 However, if you simply love lifting that cold, heavy metal, 674 00:42:41,183 --> 00:42:43,185 wouldn't you be happy by simply lifting weights? 675 00:42:47,314 --> 00:42:48,357 I'm sorry. 676 00:42:49,608 --> 00:42:50,693 I'm sorry. 677 00:42:54,947 --> 00:42:57,700 I know all of you are having 678 00:42:58,242 --> 00:43:01,453 such a hard time these days, especially the seniors. 679 00:43:02,788 --> 00:43:03,956 I'm sure you're worried. 680 00:43:04,748 --> 00:43:05,916 However, 681 00:43:06,917 --> 00:43:09,086 you have to wait until the end of the game for the results. 682 00:43:09,169 --> 00:43:10,963 Just like that, 683 00:43:12,089 --> 00:43:13,841 you have no idea how your life will turn out. 684 00:43:14,258 --> 00:43:15,968 During the last half of a soccer game, 685 00:43:16,135 --> 00:43:18,846 you may want to turn off the TV thinking that the team already lost. 686 00:43:18,929 --> 00:43:21,515 But right then, the team makes a goal. 687 00:43:22,391 --> 00:43:24,560 So you must watch it until the end. 688 00:43:25,811 --> 00:43:27,271 That's how you win in life. 689 00:43:36,655 --> 00:43:39,867 Gosh, I can't seem to stop talking today. 690 00:43:42,202 --> 00:43:45,039 Meanwhile, the meat is getting burnt. 691 00:43:46,498 --> 00:43:49,043 That's all I have to say. Let's eat! 692 00:43:50,002 --> 00:43:52,046 -Thank you for the food. -Thank you for the food. 693 00:43:52,129 --> 00:43:53,630 -Here. -Thank you. 694 00:43:53,714 --> 00:43:55,424 -Set up the table. -Here you go. 695 00:43:55,924 --> 00:43:57,593 -Hey. -I'll do it. 696 00:43:59,136 --> 00:44:01,180 10 MINUTES BEFORE THE APPOINTMENT 697 00:44:02,848 --> 00:44:04,016 It reeks of meat. 698 00:44:04,183 --> 00:44:08,312 Order more meat if we run out. I talked to Mr. Jung about it. 699 00:44:08,437 --> 00:44:11,065 -Is it out of your own pocket again? -Watch it. 700 00:44:12,358 --> 00:44:14,777 I'm sorry for getting out of line. 701 00:44:16,820 --> 00:44:18,072 Professor Yoon, Coach. 702 00:44:18,238 --> 00:44:20,574 I'm sorry, but I have to step out for a while. 703 00:44:21,367 --> 00:44:24,203 I was going to talk to you in private. What's with you? 704 00:44:24,370 --> 00:44:26,413 -What's going on? -You can go. 705 00:44:27,122 --> 00:44:29,625 -You'll be back for roll call, right? -Yes, of course. 706 00:44:29,875 --> 00:44:32,336 -Is everything okay? -Yes, it's fine. 707 00:44:32,586 --> 00:44:33,796 See you tomorrow. 708 00:44:34,463 --> 00:44:35,589 Okay. 709 00:44:37,132 --> 00:44:38,884 -But... -Coach Choi. 710 00:44:40,344 --> 00:44:42,471 Trusting them is also one way of supporting them. 711 00:44:53,732 --> 00:44:55,692 This is Bok-joo, and I have an appointment at 7:00 p.m. 712 00:44:55,776 --> 00:44:57,694 I'm sorry, but I'm running a little late. 713 00:44:58,612 --> 00:45:00,572 Yes, of course. I'm on my way. 714 00:45:00,656 --> 00:45:03,117 I'll be right there. See you soon. 715 00:45:10,999 --> 00:45:12,668 Darn, it's raining. 716 00:45:13,210 --> 00:45:14,211 Goodness. 717 00:45:15,421 --> 00:45:16,588 Darn it. 718 00:45:48,245 --> 00:45:50,664 I'm sorry to keep you at work. 719 00:45:50,747 --> 00:45:52,374 It's okay. I'm usually still here at this hour. 720 00:45:53,750 --> 00:45:55,252 Did you get rained on again? 721 00:45:57,671 --> 00:45:59,548 I guess it's obvious. Do I look bad? 722 00:45:59,673 --> 00:46:01,133 That's not what I mean. 723 00:46:01,508 --> 00:46:03,260 You should stay out of the rain. 724 00:46:03,760 --> 00:46:05,012 You'll catch a cold. 725 00:46:05,679 --> 00:46:08,056 You must be in good condition to take good care of yourself. 726 00:46:11,059 --> 00:46:13,187 I'll do that, Doctor. 727 00:46:15,314 --> 00:46:16,523 You did a great job. 728 00:46:16,815 --> 00:46:19,526 You managed to lose 200 grams of body fat without any muscle loss. 729 00:46:19,985 --> 00:46:21,361 Did you stick to a good diet? 730 00:46:21,862 --> 00:46:22,821 Really? 731 00:46:23,280 --> 00:46:25,699 I don't think I kept it very strictly. 732 00:46:26,074 --> 00:46:29,161 I'm telling you the truth. Why won't you believe me? 733 00:46:30,370 --> 00:46:31,330 Take a look. 734 00:46:34,541 --> 00:46:36,335 This is your body mass index graph. 735 00:46:36,710 --> 00:46:39,505 This is your body fat and... 736 00:47:12,871 --> 00:47:13,956 Ms Bok-joo? 737 00:47:14,957 --> 00:47:15,999 Sorry? 738 00:47:16,458 --> 00:47:18,252 Oh, yes. Of course. 739 00:47:18,919 --> 00:47:20,128 -What was I saying? -Pardon? 740 00:47:20,212 --> 00:47:21,171 "Pardon"? 741 00:47:23,549 --> 00:47:26,927 I was going to reward you, but you blew your chance. You weren't focusing. 742 00:47:28,220 --> 00:47:31,223 No, I wasn't thinking about something else. 743 00:47:33,100 --> 00:47:34,768 I was just too immersed in the music. 744 00:47:36,395 --> 00:47:37,646 Oh, right. That... 745 00:47:38,355 --> 00:47:39,773 "Breval Sonata." 746 00:47:39,856 --> 00:47:41,775 I heard it's like Czerny Piano Intermediate Level. 747 00:47:42,067 --> 00:47:43,485 to cellists. 748 00:47:45,988 --> 00:47:47,155 Of course. 749 00:47:47,239 --> 00:47:50,993 I heard Breval so many times that I almost know it by heart. 750 00:47:51,535 --> 00:47:52,786 Really? It's so long! 751 00:47:54,538 --> 00:47:58,250 How long do you have to practice in order to master it? 752 00:48:02,671 --> 00:48:04,798 It depends on the person. 753 00:48:05,424 --> 00:48:06,508 I guess 754 00:48:07,301 --> 00:48:09,845 -about three... -Three months? 755 00:48:09,928 --> 00:48:11,597 From three months to four, five or six years? 756 00:48:12,973 --> 00:48:14,975 When it comes to cello, the difference can be big. 757 00:48:15,267 --> 00:48:16,935 Yes, you're right. 758 00:48:19,271 --> 00:48:20,314 Ms. Bok-joo. 759 00:48:20,981 --> 00:48:22,149 Then, 760 00:48:22,649 --> 00:48:24,067 shall we start the treatment? 761 00:48:24,359 --> 00:48:25,444 Sure. 762 00:48:44,004 --> 00:48:45,922 -This way, please. -Okay. 763 00:48:50,135 --> 00:48:51,261 I'm hungry. 764 00:48:52,054 --> 00:48:54,890 We could have eaten more if it didn't start pouring. 765 00:48:54,973 --> 00:48:57,309 I know. Why did it have to suddenly start raining? 766 00:48:57,392 --> 00:49:00,312 Hey, where is Bok-joo anyway? She didn't say where she was going. 767 00:49:01,146 --> 00:49:03,065 I guess she's doing deliveries. 768 00:49:03,565 --> 00:49:05,567 That girl is so busy. 769 00:49:06,568 --> 00:49:09,988 Don't you think we should try to be better friends to her? 770 00:49:10,864 --> 00:49:14,284 We've had so much fried chicken at her dad's restaurant after all. 771 00:49:14,534 --> 00:49:15,702 I guess you're right. 772 00:49:15,994 --> 00:49:19,122 Shall we go help them serve their customers? 773 00:49:21,667 --> 00:49:23,001 -Loyalty! -Loyalty! 774 00:49:28,465 --> 00:49:30,634 It's especially quiet today. 775 00:49:32,219 --> 00:49:34,846 By the way, why are you so quiet these days? 776 00:49:35,472 --> 00:49:37,224 Your boss hasn't called you? 777 00:49:37,474 --> 00:49:40,310 I made a scene asking for money. Would you call me if you were him? 778 00:49:42,729 --> 00:49:45,732 By the way, why does Bok-joo never come by these days? 779 00:49:45,941 --> 00:49:48,068 I told her to focus on training. 780 00:49:49,277 --> 00:49:51,655 She has to start preparing for the upcoming tournament soon. 781 00:49:52,280 --> 00:49:54,741 I actually miss her now that I haven't seen her for a while. 782 00:49:55,117 --> 00:49:57,119 My troublemaker niece. 783 00:49:57,953 --> 00:50:01,206 Gosh, hold on. I have to go to the bathroom. 784 00:50:01,331 --> 00:50:04,501 How dare that little punk call his niece a troublemaker! 785 00:50:04,626 --> 00:50:05,794 Hello. 786 00:50:05,961 --> 00:50:07,421 -Hello! -Oh my! 787 00:50:07,713 --> 00:50:10,173 Look who's here. I haven't seen you girls in a while. 788 00:50:10,298 --> 00:50:11,425 Where is Bok-joo? 789 00:50:11,675 --> 00:50:12,759 She's not here? 790 00:50:12,968 --> 00:50:15,345 Why would she be here at this hour? Is she not at school? 791 00:50:16,680 --> 00:50:17,806 -What... -Wait! 792 00:50:17,973 --> 00:50:20,976 Bok-joo told me that she was going to a sauna. I totally forgot. 793 00:50:21,059 --> 00:50:22,811 Gosh, I'm so forgetful these days. 794 00:50:23,437 --> 00:50:25,355 -Take care, Mr. Kim. -Sure. 795 00:50:25,439 --> 00:50:27,274 -Take care. -Bye, girls. 796 00:50:31,153 --> 00:50:32,696 Hey, what was that about? 797 00:50:33,071 --> 00:50:34,156 Where did she go, then? 798 00:50:34,239 --> 00:50:38,660 Who knows? Gosh, I can't believe that sly fox. 799 00:50:38,994 --> 00:50:40,662 We've been completely fooled. 800 00:50:41,204 --> 00:50:43,248 Kim Bok-joo, I shall teach you a lesson. 801 00:51:09,733 --> 00:51:12,527 Hey, girls. Why are you here? Are you going somewhere? 802 00:51:12,694 --> 00:51:14,571 No, we've been waiting for you. 803 00:51:14,738 --> 00:51:17,073 You're late. Where have you been? 804 00:51:17,783 --> 00:51:19,993 What do you think? I was out doing deliveries. 805 00:51:20,285 --> 00:51:23,497 We were so busy. Orders kept coming in non-stop. 806 00:51:23,580 --> 00:51:25,248 Don't you dare lie to our faces. 807 00:51:25,332 --> 00:51:27,250 We were just at Bok Chicken. 808 00:51:27,334 --> 00:51:28,668 There wasn't a single soul there, 809 00:51:28,752 --> 00:51:30,253 and your dad thought you were here. 810 00:51:32,297 --> 00:51:34,299 You'd better tell us the truth. 811 00:51:34,466 --> 00:51:36,468 What are you up to these days? 812 00:51:36,760 --> 00:51:38,345 Where on earth were you? 813 00:51:38,428 --> 00:51:40,222 You'd better tell us. Don't even think about lying. 814 00:51:42,224 --> 00:51:43,600 Actually, I was... 815 00:51:43,767 --> 00:51:45,393 -Go on. -What is it? 816 00:51:46,978 --> 00:51:48,480 I was... 817 00:51:56,446 --> 00:51:58,824 I kept it from you because I was too embarrassed to tell you. 818 00:51:59,032 --> 00:52:01,326 We're best friends. Why would you feel embarrassed... 819 00:52:06,998 --> 00:52:08,708 Is it that thing again? 820 00:52:09,501 --> 00:52:11,294 So you've been going to a doctor for it? 821 00:52:11,545 --> 00:52:12,921 Is that what's happening? 822 00:52:13,213 --> 00:52:15,799 You should have just told us. It's nothing to be embarrassed about. 823 00:52:18,552 --> 00:52:20,053 I know, but... 824 00:52:21,471 --> 00:52:23,849 What did the doctor say? Is it bad? 825 00:52:25,767 --> 00:52:26,935 Do you need surgery? 826 00:52:27,352 --> 00:52:29,354 No, it's not that serious. 827 00:52:30,230 --> 00:52:31,314 Thank goodness. 828 00:52:31,565 --> 00:52:33,567 You should still be careful from now on. 829 00:52:33,733 --> 00:52:36,069 -You have to watch what you eat. -Yes, I should. 830 00:52:37,445 --> 00:52:40,699 I just didn't want my dad to get worried. 831 00:52:40,824 --> 00:52:43,827 It will probably get better soon. That's why I didn't tell you. 832 00:52:44,077 --> 00:52:45,787 You should have told us anyway. 833 00:52:46,079 --> 00:52:47,539 We were so worried about you. 834 00:52:47,622 --> 00:52:51,418 Yes. We'll get mad at you if you keep another secret from us. 835 00:52:52,544 --> 00:52:53,962 Okay, I'm sorry. 836 00:52:56,214 --> 00:52:58,592 -Be careful, okay? -Did you get medication for it? 837 00:53:05,181 --> 00:53:08,393 I guess lying also requires practice. The more you lie, the better you get. 838 00:53:13,565 --> 00:53:15,775 FAMOUS CELLO MUSIC 839 00:53:17,319 --> 00:53:20,697 "Bach Cello Suite No. 1." 840 00:53:20,947 --> 00:53:23,325 Pre... 841 00:53:23,742 --> 00:53:25,201 How do I pronounce this word? 842 00:53:31,833 --> 00:53:33,001 It's okay. Don't turn it off. 843 00:53:34,502 --> 00:53:36,004 I guess you like classical music too. 844 00:53:36,171 --> 00:53:38,131 Yes, sure. A little. 845 00:53:39,549 --> 00:53:42,677 Isn't Jun-hyung quite charming? 846 00:53:43,303 --> 00:53:45,180 He makes you laugh. 847 00:53:45,263 --> 00:53:47,515 He comes across as aloof, but he's actually very caring. 848 00:53:47,641 --> 00:53:51,019 I'm not sure. I haven't noticed that about him. 849 00:53:52,395 --> 00:53:55,106 To be honest, I want to get back together with him, 850 00:53:55,190 --> 00:53:56,483 but he's not opening up to me. 851 00:53:57,609 --> 00:53:58,944 I broke his heart in the past. 852 00:54:00,904 --> 00:54:03,615 If I asked, would you help me? 853 00:54:05,492 --> 00:54:06,826 Me? 854 00:54:07,452 --> 00:54:10,330 I'm not sure how I can help you, though. 855 00:54:11,039 --> 00:54:12,165 Why can't you? 856 00:54:12,457 --> 00:54:14,501 You and Jun-hyung seem very close. 857 00:54:14,584 --> 00:54:16,962 Gosh, no way. We're not close at all. 858 00:54:18,046 --> 00:54:20,048 Okay, I'll take your words. 859 00:54:30,308 --> 00:54:32,060 I bluffed in front of our students, 860 00:54:32,519 --> 00:54:34,437 but I'm also very worried these days. 861 00:54:35,271 --> 00:54:38,817 I'm worried they won't get any offers and become unemployed. 862 00:54:39,734 --> 00:54:42,862 I know. We should already be receiving some offers by now. 863 00:54:43,446 --> 00:54:46,783 I guess it's because our team's performance wasn't great last year. 864 00:54:47,492 --> 00:54:50,453 We only have the tournament and a couple of matches left. 865 00:54:50,829 --> 00:54:52,288 They must be even more frustrated. 866 00:54:53,748 --> 00:54:55,458 After all, their lives depend on this. 867 00:54:58,378 --> 00:54:59,671 Professor Yoon, on that note, 868 00:55:00,964 --> 00:55:03,049 I've been thinking about it. 869 00:55:12,392 --> 00:55:13,852 You'll be discharged tomorrow, right? 870 00:55:14,936 --> 00:55:16,813 You can't even go to a postnatal care center. 871 00:55:17,313 --> 00:55:19,774 -Doing everything alone will be hard. -It's okay. 872 00:55:20,400 --> 00:55:21,860 We can't afford things like that. 873 00:55:23,570 --> 00:55:26,531 I can do it alone. I already bought seaweed to make soup. 874 00:55:32,954 --> 00:55:33,955 Just a second. 875 00:55:34,831 --> 00:55:36,124 Yes, Professor. 876 00:55:38,877 --> 00:55:39,919 My weight class? 877 00:55:40,086 --> 00:55:41,129 Yes. 878 00:55:41,379 --> 00:55:44,758 Well, it's Coach Choi's idea. 879 00:55:45,550 --> 00:55:50,263 We know that gaining weight and muscle mass isn't easy. 880 00:55:50,764 --> 00:55:54,768 But if we do it, winning a medal will become easier for you. 881 00:55:55,602 --> 00:55:59,147 And Jeong-u will be able to aim for a medal too. 882 00:56:01,066 --> 00:56:02,650 I'll think about it. 883 00:56:02,734 --> 00:56:05,361 Okay, sure. Give it some thought. 884 00:56:05,570 --> 00:56:07,322 We can talk about it again later. 885 00:56:07,489 --> 00:56:08,573 All right. 886 00:56:10,825 --> 00:56:12,327 One more, Professor Yoon. 887 00:56:12,744 --> 00:56:14,162 Let's call one more person. 888 00:56:14,788 --> 00:56:15,955 Just a second. 889 00:56:20,960 --> 00:56:22,295 My goodness. 890 00:57:06,047 --> 00:57:08,049 -Bok-joo's weight class? -Yes. 891 00:57:09,425 --> 00:57:11,678 I've given it a lot of thoughts. 892 00:57:12,387 --> 00:57:13,304 It's possible. 893 00:57:13,888 --> 00:57:16,141 In Women's 63kg, no one can beat Bok-joo. 894 00:57:16,224 --> 00:57:17,809 She will own it. 895 00:57:17,934 --> 00:57:19,811 If Bok-joo raises her weight class, 896 00:57:20,436 --> 00:57:22,230 she'll be more likely to win a medal. 897 00:57:22,522 --> 00:57:24,399 And the girls in 58kg 898 00:57:24,691 --> 00:57:26,818 will have a better hope for a medal as well. 899 00:57:26,901 --> 00:57:28,778 It can be a win-win situation. 900 00:57:28,862 --> 00:57:32,073 The remaining competitions are so important 901 00:57:32,449 --> 00:57:33,825 for their career, 902 00:57:34,242 --> 00:57:35,743 especially for the seniors. 903 00:57:35,827 --> 00:57:39,622 In fact, a senior named Un-gi is considering a weight increase as well. 904 00:57:41,583 --> 00:57:43,585 I get what you're saying, 905 00:57:44,252 --> 00:57:48,673 but raising weight is even harder than lowering it. 906 00:57:54,471 --> 00:57:56,431 WEIGHT: 57.12KG 907 00:57:56,556 --> 00:57:58,600 WEIGHT: 56.80KG 908 00:57:59,434 --> 00:58:00,768 You lost 300g again. 909 00:58:01,352 --> 00:58:03,438 I really should give you a prize. 910 00:58:03,688 --> 00:58:05,064 You're doing great. 911 00:58:05,607 --> 00:58:06,774 You don't have to. 912 00:58:08,610 --> 00:58:09,736 What will you give me? 913 00:58:10,612 --> 00:58:12,405 I'm not sure. What would be good? 914 00:58:12,947 --> 00:58:14,782 It should be something you want. 915 00:58:18,536 --> 00:58:20,955 Give it some thoughts. For now, please go and change. 916 00:58:21,456 --> 00:58:22,540 Okay, Doctor. 917 00:58:37,388 --> 00:58:38,806 What are you doing here, Chubs? 918 00:58:53,279 --> 00:58:55,782 What are you wearing? 919 00:58:56,699 --> 00:58:58,660 -Why... -Jun-hyung. 920 00:58:59,661 --> 00:59:01,788 What brings you here? 921 00:59:02,288 --> 00:59:03,331 Hey, bro. 922 00:59:03,790 --> 00:59:04,916 Bro? 923 00:59:08,711 --> 00:59:10,964 -Do you two know each other? -Yes. 924 00:59:11,130 --> 00:59:12,340 We go to the same... 925 00:59:27,438 --> 00:59:30,275 The cellist I told you about is Ms. Bok-joo. 926 00:59:30,608 --> 00:59:33,152 You have the arms of an athlete. 927 00:59:33,236 --> 00:59:35,154 She likes soccer. Messi, in particular. 928 00:59:35,238 --> 00:59:36,823 Chubs, I want this. Get me water too. 929 00:59:36,906 --> 00:59:39,200 -What happened with Jun-hyung? -Let's talk. 930 00:59:39,284 --> 00:59:41,035 I'm sorry that I ended up falling for your brother. 931 00:59:41,119 --> 00:59:42,787 Do you like my brother that much? 932 00:59:42,870 --> 00:59:44,789 Why? What do you like about him? 933 00:59:44,872 --> 00:59:47,458 -Is Jae-i seeing someone? -I think today's the day. 934 00:59:47,542 --> 00:59:48,710 Dr. Jung. 935 00:59:50,837 --> 00:59:52,839 Subtitle translation by Blake Lee 68796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.