Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,423 --> 00:01:43,051
(man #1) Building a railroad that
long is somebody's crazy dream.
2
00:01:43,126 --> 00:01:44,855
(man #2) It's a
wonderful age we live in.
3
00:01:44,928 --> 00:01:47,658
[laughing] A railroad
from Omaha to California?
4
00:01:47,730 --> 00:01:49,595
One might as well think of flying.
5
00:01:49,666 --> 00:01:51,224
President Lincoln is for it.
6
00:01:51,301 --> 00:01:53,997
(Smith) This is the
most monumental folly...
7
00:01:54,070 --> 00:01:56,732
ever conceived in the mind of man.
8
00:01:56,906 --> 00:01:59,534
In all this broad land of ours...
9
00:02:00,210 --> 00:02:02,178
who wants this railroad...
10
00:02:02,645 --> 00:02:05,512
that will start at the
outer edge of civilization...
11
00:02:05,582 --> 00:02:08,608
and wander expensively
through the wilderness?
12
00:02:09,552 --> 00:02:12,612
Who, I ask you, except a small group...
13
00:02:12,689 --> 00:02:16,489
of money-grabbing financiers,
self-seeking politicians...
14
00:02:16,759 --> 00:02:18,693
and fanatical engineers?
15
00:02:18,761 --> 00:02:20,228
[senators chattering]
16
00:02:20,296 --> 00:02:23,060
[gavel tapping] Mr.
President. Mr. President.
17
00:02:23,132 --> 00:02:25,999
(President) Does the Senator yield
to the gentleman from California?
18
00:02:26,069 --> 00:02:28,037
I am not done, Mr. President.
19
00:02:28,838 --> 00:02:30,305
I would like to read...
20
00:02:30,373 --> 00:02:33,467
from a speech by the late
Daniel Webster on this subject.
21
00:02:33,943 --> 00:02:36,275
Delivered from this very floor.
22
00:02:39,549 --> 00:02:42,643
"What do we want with this
vast, worthless area...
23
00:02:42,952 --> 00:02:46,046
"this region of savages
and wild beasts...
24
00:02:46,422 --> 00:02:49,220
"of deserts and endless mountain ranges?
25
00:02:49,492 --> 00:02:53,053
"What can we ever hope
to do with 3000 miles...
26
00:02:53,129 --> 00:02:55,427
"of cheerless rockbound coast...
27
00:02:55,498 --> 00:02:57,125
"and not a harbor on it?"
28
00:02:57,200 --> 00:02:58,189
[senators chattering]
29
00:02:58,268 --> 00:02:59,257
Not a harbor on it?
30
00:02:59,335 --> 00:03:00,734
[gavel pounding]
(President) Order! Order!
31
00:03:00,803 --> 00:03:03,169
[snickering] Why, there's room
in the San Francisco Bay...
32
00:03:03,239 --> 00:03:04,900
to float all the navies of the world.
33
00:03:04,974 --> 00:03:06,066
[senators laughing]
34
00:03:06,142 --> 00:03:08,702
His word against Webster's.
35
00:03:09,445 --> 00:03:12,141
[all cheering]
Mr. President. Mr. President.
36
00:03:12,548 --> 00:03:13,708
(President) Mr. Sargent.
37
00:03:14,317 --> 00:03:18,310
Gentlemen. The learned Senator asks...
38
00:03:18,621 --> 00:03:20,179
Who wants this railroad?
39
00:03:20,790 --> 00:03:21,779
Well, I'll tell you.
40
00:03:22,091 --> 00:03:25,424
This nation, crippled by
four years of war, wants it.
41
00:03:25,495 --> 00:03:26,621
[senators chattering]
42
00:03:26,696 --> 00:03:28,186
A great artery...
43
00:03:28,698 --> 00:03:32,031
through which may flow the
gold and silver of the West...
44
00:03:32,268 --> 00:03:34,293
into the empty treasuries of the East.
45
00:03:34,737 --> 00:03:37,968
(Sargent) Grain and cattle
into a war-torn South.
46
00:03:38,107 --> 00:03:41,975
And thousands of men
released from both armies...
47
00:03:42,378 --> 00:03:46,109
want it for the work and
the wages it will bring.
48
00:03:47,050 --> 00:03:49,211
And the merchants of the whole world...
49
00:03:49,485 --> 00:03:52,613
who need a shorter route
to the Orient, they want it.
50
00:03:52,789 --> 00:03:54,154
[senators exclaiming]
51
00:03:54,223 --> 00:03:55,747
[gavel pounding]
52
00:03:56,225 --> 00:03:57,214
Gentlemen...
53
00:03:57,760 --> 00:04:01,127
I move you the adoption
of this railroad bill...
54
00:04:01,631 --> 00:04:05,931
that shall bind us
together, East and West...
55
00:04:06,269 --> 00:04:09,033
forever as one people.
56
00:04:09,105 --> 00:04:10,163
[senators cheering]
57
00:04:10,239 --> 00:04:11,331
[gavel pounding]
58
00:04:13,643 --> 00:04:15,076
(Lincoln) Mr. Ames...
59
00:04:15,845 --> 00:04:18,609
I want to take a ride
on this railroad...
60
00:04:19,282 --> 00:04:22,615
the first thing after I
retire from the presidency.
61
00:04:25,822 --> 00:04:28,985
(Ames) Mr. Lincoln had the
vision to conceive this railroad.
62
00:04:29,459 --> 00:04:32,792
You gentlemen must have the
vision to help us finance it.
63
00:04:33,162 --> 00:04:35,096
(Barrows) Frankly, Mr. Ames,
the only vision I can see...
64
00:04:35,164 --> 00:04:37,997
is a lot of loose dollars
rolling away over those prairies.
65
00:04:38,067 --> 00:04:39,125
Good day, gentlemen.
66
00:04:39,202 --> 00:04:40,794
(Ames) But there's more than profit...
67
00:04:40,870 --> 00:04:42,770
in the lap of this undertaking.
68
00:04:42,839 --> 00:04:45,535
This railroad is the
future of the United States.
69
00:04:45,608 --> 00:04:48,543
Along its rails, new cities will rise.
70
00:04:48,711 --> 00:04:51,703
Is there not some danger
that the Central Pacific...
71
00:04:51,781 --> 00:04:55,649
which is building east across
California, may reach Ogden first...
72
00:04:55,718 --> 00:04:57,811
and keep you out of
the Salt Lake Valley?
73
00:04:57,887 --> 00:05:00,048
President Lincoln wisely arranged...
74
00:05:00,123 --> 00:05:03,490
that the Central Pacific will build
only to the California state line.
75
00:05:04,260 --> 00:05:07,923
Here, where our tracks
will join with theirs.
76
00:05:08,197 --> 00:05:09,721
General Dodge, uh...
77
00:05:09,999 --> 00:05:12,797
as Chief Engineer of
the Union Pacific...
78
00:05:13,236 --> 00:05:17,434
are you quite sure that a railroad
more than 1000 miles long...
79
00:05:17,540 --> 00:05:20,270
can actually be built
through such a wilderness?
80
00:05:20,343 --> 00:05:23,176
Yes. Yes. My brother Oliver and I...
81
00:05:23,246 --> 00:05:25,714
are staking our fortune
on General Dodge's word...
82
00:05:25,782 --> 00:05:27,113
that it can be done.
83
00:05:27,183 --> 00:05:29,310
How much of your fortune, Mr. Ames?
84
00:05:29,786 --> 00:05:33,688
We'll back the Union Pacific down
to the last shovel in our factory.
85
00:05:33,823 --> 00:05:35,290
You're enthusiastic.
86
00:05:35,358 --> 00:05:37,451
I promised Mr. Lincoln
to see it through.
87
00:05:37,527 --> 00:05:40,360
Mr. Lincoln is dead. Well,
my promise to him is not dead.
88
00:05:40,430 --> 00:05:42,523
Splendid, Mr. Ames, splendid.
89
00:05:42,598 --> 00:05:46,193
I'm beginning to see a golden
harvest in these iron rails.
90
00:05:46,536 --> 00:05:48,299
Then you are with us?
91
00:05:48,538 --> 00:05:49,903
My hand on it.
92
00:05:50,173 --> 00:05:51,299
(Ames) Thank you.
93
00:05:51,374 --> 00:05:52,773
Thank you, Mr. Barrows.
94
00:05:52,842 --> 00:05:56,141
On the contrary, I am indebted to
you for showing me the fortune...
95
00:05:56,212 --> 00:06:00,148
there is to be made out of Union
Pacific. Good day, gentlemen.
96
00:06:00,249 --> 00:06:01,238
(all) Good day, sir.
97
00:06:01,317 --> 00:06:02,409
(Barrows) Good luck, General Dodge.
98
00:06:02,485 --> 00:06:04,510
Good luck. (Dodge) Goodbye, all.
99
00:06:04,587 --> 00:06:06,521
Goodbye, sir.
100
00:06:07,690 --> 00:06:08,987
Who is Barrows?
101
00:06:09,058 --> 00:06:10,582
The biggest moneybag in Chicago.
102
00:06:10,660 --> 00:06:12,423
He makes them and breaks them out there.
103
00:06:12,495 --> 00:06:13,860
I never thought he'd join you.
104
00:06:13,930 --> 00:06:16,922
What do you think would happen
if the Central Pacific...
105
00:06:16,999 --> 00:06:20,230
should build all the way to
Ogden in the Salt Lake Valley?
106
00:06:20,303 --> 00:06:23,431
It would bust the Union
Pacific higher than a kite.
107
00:06:23,973 --> 00:06:25,235
Much higher.
108
00:06:25,675 --> 00:06:28,269
But he said that Lincoln had
arranged for the Central to stop...
109
00:06:28,344 --> 00:06:31,108
at the California
border. Lincoln is dead...
110
00:06:31,447 --> 00:06:35,577
and there are those in Washington who
do not wish the Union Pacific well.
111
00:06:36,385 --> 00:06:39,912
Can't both lines have
terminals in Ogden? No, Whipple.
112
00:06:40,990 --> 00:06:42,685
You miss the point.
113
00:06:43,025 --> 00:06:46,222
The Union Pacific has
authority to build only...
114
00:06:46,829 --> 00:06:49,195
to where it meets the Central. Well?
115
00:06:49,799 --> 00:06:53,166
And if the Central should
pass through Ogden first...
116
00:06:53,336 --> 00:06:56,999
and meet the Union in the wilds
of the Wasatch Mountains...
117
00:06:59,575 --> 00:07:01,236
Yes. Exactly.
118
00:07:01,344 --> 00:07:04,074
The Union would have
1000 miles of track...
119
00:07:04,147 --> 00:07:06,615
and a gopher hole for
its Western terminal.
120
00:07:07,450 --> 00:07:08,474
Splendid.
121
00:07:08,551 --> 00:07:11,315
We'll sell Union stock
short and buy Central.
122
00:07:11,387 --> 00:07:14,948
We'll make millions, Mr.
Barrows. A golden opportunity.
123
00:07:15,525 --> 00:07:18,221
Pure gold. Oh, yes. Yes, indeed.
124
00:07:19,395 --> 00:07:24,264
But suppose the Union
Pacific gets to Ogden first?
125
00:07:24,333 --> 00:07:25,630
It won't, Whipple.
126
00:07:26,035 --> 00:07:27,559
I can assure you.
127
00:07:27,837 --> 00:07:29,065
It won't.
128
00:07:32,441 --> 00:07:33,772
(Rose) # They call me
the rose of St. Louis #
129
00:07:36,412 --> 00:07:39,313
# The rose of this river town #
130
00:07:40,283 --> 00:07:42,080
##[Rose humming]
131
00:07:48,558 --> 00:07:50,526
Gentleman to see you, boss.
132
00:07:53,229 --> 00:07:54,287
Mr. Barrows.
133
00:07:55,464 --> 00:07:57,898
Bring in a bottle of
that extra-dry champagne.
134
00:07:57,967 --> 00:07:59,229
Yes sir, extra dry.
135
00:07:59,502 --> 00:08:00,491
Take a seat.
136
00:08:01,537 --> 00:08:02,868
Oh. Rose...
137
00:08:04,774 --> 00:08:06,298
# They call me the Rose of St. Louis ##
138
00:08:06,375 --> 00:08:07,603
Sit down.
139
00:08:08,411 --> 00:08:11,574
We ain't had the pleasure of
seeing you here before, Mr...
140
00:08:12,181 --> 00:08:13,546
[chuckles]
141
00:08:13,883 --> 00:08:15,441
Interesting decorations.
142
00:08:15,718 --> 00:08:17,686
Only one like it in St. Louis.
143
00:08:18,254 --> 00:08:21,314
I suppose you brought the
idea with you from Panama.
144
00:08:21,591 --> 00:08:22,580
Panama?
145
00:08:22,892 --> 00:08:27,488
This biography of yourself, written by
the best detective agency in Chicago.
146
00:08:28,464 --> 00:08:30,728
What's on your mind, mister?
147
00:08:32,602 --> 00:08:35,628
How's that partner of
mine doing? Very good, sir.
148
00:08:37,506 --> 00:08:38,939
Mr. Campeau...
149
00:08:39,008 --> 00:08:42,409
in the past, your operations
have always been, shall we say...
150
00:08:42,478 --> 00:08:43,843
of a minor nature.
151
00:08:44,347 --> 00:08:47,805
Do you think you could manage the
biggest gambling outfit in America?
152
00:08:47,883 --> 00:08:50,579
Do you think you could
handle 10,000 workmen...
153
00:08:50,653 --> 00:08:52,018
with plenty of money...
154
00:08:52,088 --> 00:08:53,851
out in the wilderness?
155
00:08:53,923 --> 00:08:56,357
Supplying them with liquor...
156
00:08:57,660 --> 00:09:00,959
and any excitement the devil can brew?
157
00:09:01,764 --> 00:09:05,791
Do you think you could keep them drunk
and discontented, month after month?
158
00:09:11,240 --> 00:09:12,400
Go on.
159
00:09:13,175 --> 00:09:14,938
Excuse me, Mr. Allen.
160
00:09:15,111 --> 00:09:17,875
Mr. Campeau would admire to
see you in the other room.
161
00:09:18,014 --> 00:09:20,539
Excuse me, gentlemen. Al. Al Brett...
162
00:09:21,083 --> 00:09:22,277
take over.
163
00:09:24,020 --> 00:09:25,510
It's your deal.
164
00:09:25,688 --> 00:09:29,385
It means keeping your tent with its many
diversions at the end of the track...
165
00:09:29,458 --> 00:09:30,948
as it moves West...
166
00:09:31,027 --> 00:09:35,521
and selling the tracklayers all the
trouble they'll buy. You'll be protected.
167
00:09:37,633 --> 00:09:40,329
What's the split? None. You take it all.
168
00:09:41,137 --> 00:09:42,934
Including orders from me.
169
00:09:44,340 --> 00:09:45,705
What kind of orders?
170
00:09:45,775 --> 00:09:48,073
They will all add up the same. Delay.
171
00:09:48,811 --> 00:09:50,745
Anything... I might say everything...
172
00:09:50,813 --> 00:09:53,873
to delay the building of
the Union Pacific Railroad.
173
00:09:56,319 --> 00:09:57,411
Why not?
174
00:09:58,054 --> 00:10:00,614
Longer it takes, the more money I make.
175
00:10:02,224 --> 00:10:04,886
Mr. Barrows, this is
my partner, Dick Allen.
176
00:10:05,261 --> 00:10:06,694
Late of the Union Army...
177
00:10:06,929 --> 00:10:08,396
but never late with a gun.
178
00:10:08,764 --> 00:10:11,130
He'll be very handy, I assure you.
179
00:10:11,400 --> 00:10:14,392
I've been making a deal with
your partner. A big deal.
180
00:10:14,870 --> 00:10:16,735
We're leaving St. Louis.
181
00:10:16,806 --> 00:10:19,502
For where and for
what? West, Mr. Allen...
182
00:10:19,775 --> 00:10:21,606
for excitement and profit.
183
00:10:21,877 --> 00:10:23,742
[chuckling] All right. Deal me in.
184
00:10:24,380 --> 00:10:25,369
Where's my drink?
185
00:10:25,781 --> 00:10:27,442
Here. I don't use it.
186
00:10:27,817 --> 00:10:28,806
No?
187
00:10:30,286 --> 00:10:32,413
Never take another man's drink.
188
00:10:32,488 --> 00:10:33,785
It's bad luck.
189
00:10:36,025 --> 00:10:37,014
Well, gentlemen...
190
00:10:37,727 --> 00:10:38,989
here's to...
191
00:10:39,595 --> 00:10:40,619
[laughing]
192
00:10:40,696 --> 00:10:42,061
whatever it is.
193
00:10:42,231 --> 00:10:43,596
[all laugh]
194
00:11:42,158 --> 00:11:44,490
'Tis that cottonwood you're feeding him.
195
00:11:44,560 --> 00:11:45,959
He won't eat it.
196
00:11:46,028 --> 00:11:47,996
It gives him a pain in his boiler.
197
00:11:48,364 --> 00:11:50,332
[train whistle blowing]
198
00:11:50,399 --> 00:11:51,866
Hey, Monahan.
199
00:11:55,237 --> 00:11:58,900
Do you want I should spell you a
bit, Monahan. In case you fall asleep?
200
00:11:58,974 --> 00:12:02,535
Mollie Monahan, will you come down
out of that before some Indian...
201
00:12:02,611 --> 00:12:04,806
beats me to the pleasure of killing you.
202
00:12:04,880 --> 00:12:06,245
I brought you supper.
203
00:12:06,482 --> 00:12:09,417
Suppose you fell off, and
I had to stop the train.
204
00:12:09,485 --> 00:12:11,885
If you were half the dutiful daughter...
205
00:12:11,954 --> 00:12:13,387
that this engine is to me...
206
00:12:13,456 --> 00:12:15,686
Hold your whist. Here's your bite.
207
00:12:17,526 --> 00:12:20,495
Heavens above. What's
in it? Coupling pins?
208
00:12:20,563 --> 00:12:23,191
Cartridges. I forgot to
put them in your valise.
209
00:12:24,033 --> 00:12:27,264
Get back to the caboose, you brat.
210
00:12:27,937 --> 00:12:29,905
Twenty hours to Cheyenne...
211
00:12:30,039 --> 00:12:32,667
and I'm supposed to
live on powder and lead.
212
00:12:33,175 --> 00:12:35,473
I think you've been eating dynamite.
213
00:12:35,578 --> 00:12:36,909
(Mollie) Good night, Mr. Barley.
214
00:12:36,979 --> 00:12:38,105
(Barley) Good night, Mollie.
215
00:12:38,581 --> 00:12:40,173
[snoring]
216
00:12:40,249 --> 00:12:41,477
[Fiesta muttering]
217
00:12:41,951 --> 00:12:43,111
Down.
218
00:12:45,888 --> 00:12:48,755
I want it up. No. Down.
219
00:12:49,992 --> 00:12:51,584
I said up.
220
00:12:51,660 --> 00:12:53,457
Now listen, lady...
221
00:12:53,529 --> 00:12:54,996
I want some fresh air.
222
00:12:55,064 --> 00:12:57,328
Sure, and you'll get it,
right through your skull.
223
00:12:57,399 --> 00:13:00,527
The Indians relish shooting
at the lighted windows.
224
00:13:01,036 --> 00:13:02,196
[Fiesta chuckling]
225
00:13:02,271 --> 00:13:05,604
That woman, she's just
like my wife I had in Omaha.
226
00:13:06,609 --> 00:13:09,009
You know my wife, she's so mean...
227
00:13:09,245 --> 00:13:12,737
she barks like the dogs, but me, well...
228
00:13:12,815 --> 00:13:14,442
you know what I do? You married her.
229
00:13:14,517 --> 00:13:17,281
Oh, sure. You bet yourself.
230
00:13:17,553 --> 00:13:19,919
She can cook frijoles. Mmm.
231
00:13:20,055 --> 00:13:22,319
The best in the whole world.
232
00:13:23,125 --> 00:13:24,558
(Fiesta) Mollie.
233
00:13:32,501 --> 00:13:34,230
(Fiesta) But I look around and...
234
00:13:34,303 --> 00:13:36,999
pretty soon I marry my wife in Santa Fe.
235
00:13:37,973 --> 00:13:40,271
The best woodchopper in the country.
236
00:13:40,376 --> 00:13:43,038
You bet you my life, the best.
237
00:13:43,579 --> 00:13:46,571
But one day she gets
bite by a rattlesnake.
238
00:13:46,649 --> 00:13:47,741
She did? Yeah.
239
00:13:47,816 --> 00:13:50,785
Did the doctor get there in
time? No, she's already dead.
240
00:13:50,853 --> 00:13:52,582
Your wife? My wife?
241
00:13:52,655 --> 00:13:56,113
No, no, the snake. My wife...
242
00:13:56,725 --> 00:14:00,456
My wife, the next day, she's
so angry, she bites her brother.
243
00:14:00,930 --> 00:14:01,919
Sure...
244
00:14:02,565 --> 00:14:05,033
and his whole family is poisoned.
245
00:14:06,435 --> 00:14:08,027
[snorting]
246
00:14:10,506 --> 00:14:12,804
(Fiesta) And, anyhow, I'm
already gone to Yuma...
247
00:14:13,976 --> 00:14:16,467
and there I marry Carmelita.
248
00:14:16,545 --> 00:14:18,479
(Mollie) Now what did you marry her for?
249
00:14:19,381 --> 00:14:21,576
You think to cook for me?
250
00:14:21,717 --> 00:14:25,016
No. To chop me firewood? No.
251
00:14:25,387 --> 00:14:26,684
Well, what did she do?
252
00:14:26,755 --> 00:14:28,120
She...
253
00:14:28,457 --> 00:14:30,322
[both laughing]
254
00:14:30,392 --> 00:14:33,759
Yes, sir. Carmelita sure is a honey.
255
00:14:34,096 --> 00:14:35,461
Yeah.
256
00:14:36,065 --> 00:14:37,965
Hey, what you know?
257
00:14:39,602 --> 00:14:41,900
(Fiesta) Leach, what you do here anyhow?
258
00:14:42,404 --> 00:14:43,996
Hunting for you.
259
00:14:44,907 --> 00:14:47,501
General Dodge wants to
see us back in his car.
260
00:14:47,576 --> 00:14:50,704
At the rate you're going, Leach,
General Dodge won't live that long.
261
00:14:50,779 --> 00:14:53,976
New troubleshooter is getting
aboard, somewheres hereabout.
262
00:15:06,428 --> 00:15:08,726
Thanks, Sergeant. Good luck.
263
00:15:14,570 --> 00:15:16,299
General Dodge aboard, Conductor?
264
00:15:16,372 --> 00:15:18,636
Yep. If you're Jeff Butler,
he's looking for you.
265
00:15:18,707 --> 00:15:20,834
I'll report, soon as I wash
off some of the prairie.
266
00:15:20,909 --> 00:15:23,810
Yeah. A fella gets
kind of sweaty riding.
267
00:15:26,048 --> 00:15:28,482
Campeau's crowd's in this car, Mollie.
268
00:15:28,550 --> 00:15:29,710
##[man humming]
269
00:15:29,785 --> 00:15:31,309
Rattlesnakes.
270
00:15:31,453 --> 00:15:33,978
No self-respecting rattlesnake
would ride with them.
271
00:15:34,056 --> 00:15:35,284
[chuckling]
272
00:15:35,557 --> 00:15:36,751
##[humming]
273
00:15:36,825 --> 00:15:38,554
##[whistling]
274
00:15:41,030 --> 00:15:42,190
(Dick) Mollie.
275
00:15:42,898 --> 00:15:44,388
Mollie Monahan.
276
00:15:44,667 --> 00:15:45,656
Dick.
277
00:15:47,069 --> 00:15:49,629
Sure, Dick, they told me
you'd not be back this year.
278
00:15:49,705 --> 00:15:51,639
Did you think you'd
get rid of me that easy?
279
00:15:51,707 --> 00:15:53,299
[Dick laughing]
280
00:15:58,013 --> 00:15:59,742
Something's dead.
281
00:15:59,848 --> 00:16:01,440
[sniffing]
282
00:16:02,418 --> 00:16:03,976
Easy.
283
00:16:04,887 --> 00:16:06,946
We'll bury him when the time comes.
284
00:16:09,258 --> 00:16:11,192
Every minute that passed
had your name on it.
285
00:16:11,260 --> 00:16:14,354
Oh, that's easy to listen
to, but hard to believe.
286
00:16:14,430 --> 00:16:16,489
Me father said... That
he doesn't like gamblers.
287
00:16:16,598 --> 00:16:17,656
Neither do I.
288
00:16:17,733 --> 00:16:21,134
Here you are practicing to fleece
the poor lambs at the End of Track.
289
00:16:21,203 --> 00:16:23,296
Marry me, Mollie, and I'll reform.
290
00:16:23,672 --> 00:16:25,139
You haven't changed a bit.
291
00:16:25,307 --> 00:16:26,934
Except maybe for the worse.
292
00:16:27,409 --> 00:16:29,707
You're in love with her
and her three sisters.
293
00:16:29,778 --> 00:16:31,678
You've got cards in your blood.
294
00:16:32,114 --> 00:16:33,638
And you in my heart.
295
00:16:33,716 --> 00:16:37,049
Go along with your soft talk.
You'll die with your boots on...
296
00:16:37,252 --> 00:16:40,244
and your four ladies won't
be walking behind you.
297
00:16:40,322 --> 00:16:42,222
Would you walk behind me?
298
00:16:43,492 --> 00:16:46,154
Would be safer than walking
beside you to the altar.
299
00:16:46,228 --> 00:16:47,217
[chuckling]
300
00:16:47,796 --> 00:16:52,062
All the pasteboard ladies in the world
aren't worth one of your little fingers...
301
00:16:52,134 --> 00:16:53,624
with a ring on it.
302
00:16:53,702 --> 00:16:57,103
I'd better be getting back
to the caboose. No. Not yet.
303
00:16:57,306 --> 00:16:58,967
Turn your back to me.
304
00:17:00,409 --> 00:17:03,037
Close your eyes. Both of them.
305
00:17:05,147 --> 00:17:06,774
Turn your head away.
306
00:17:12,888 --> 00:17:15,982
This is to keep your heart
warm for your wedding day.
307
00:17:18,694 --> 00:17:20,321
Oh. 'Tis never for me.
308
00:17:20,729 --> 00:17:22,993
Not if it doesn't fit. Oh, it'll fit.
309
00:17:25,868 --> 00:17:29,326
It is the most beautiful thing ever was.
310
00:17:29,905 --> 00:17:33,466
But far too grand for a
poor engineer's daughter.
311
00:17:35,010 --> 00:17:38,275
Not that Monahan's a poor engineer.
He's the best there is, but...
312
00:17:42,518 --> 00:17:44,918
I suppose a good engineer's
daughter can get...
313
00:17:44,987 --> 00:17:47,922
just as cold as a poor
engineer's daughter.
314
00:17:48,524 --> 00:17:50,788
And a gambler can love you
just as much as a saint.
315
00:17:50,859 --> 00:17:52,793
[train whistle blowing]
316
00:17:54,663 --> 00:17:56,961
We might as well face the facts.
317
00:17:57,533 --> 00:18:00,900
Central Pacific has not stopped at
the California state line as agreed.
318
00:18:00,969 --> 00:18:02,834
They're over the Sierras,
and they've surveyed...
319
00:18:02,905 --> 00:18:04,338
right through to Salt Lake and Ogden.
320
00:18:04,406 --> 00:18:05,839
What do you think? But
they've got an agreement!
321
00:18:05,908 --> 00:18:07,375
The devil himself is against us!
322
00:18:08,410 --> 00:18:10,139
(Dodge) And what
happens to the people...
323
00:18:10,212 --> 00:18:11,907
who backed us with their savings?
324
00:18:11,980 --> 00:18:14,346
Busted. And so are we.
325
00:18:14,583 --> 00:18:16,244
We're going to reach Ogden first.
326
00:18:16,318 --> 00:18:19,810
Well, the Central will be there in 10
months. Then we'll be there in nine.
327
00:18:19,888 --> 00:18:22,118
Look at the map, General Dodge.
328
00:18:22,825 --> 00:18:26,226
We've built only 516
miles in three years.
329
00:18:26,428 --> 00:18:28,658
And we're still 500 miles from Ogden.
330
00:18:29,131 --> 00:18:31,691
And we're still going
to get there first. What?
331
00:18:32,334 --> 00:18:36,134
Over the Rockies and Wasatch Mountains
with Indians claiming your food supply?
332
00:18:36,572 --> 00:18:37,561
[scoffing]
333
00:18:37,973 --> 00:18:41,773
Only the Irish could do
it. And I doubt if they can.
334
00:18:41,844 --> 00:18:43,778
Good news or bad? Good.
335
00:18:43,979 --> 00:18:45,537
We had a council at Broken Bow.
336
00:18:45,614 --> 00:18:47,741
Red Cloud says the Indians'll
lay off the railroad...
337
00:18:47,816 --> 00:18:50,046
if the whites will lay off the Indians.
338
00:18:50,118 --> 00:18:53,349
Captain Butler served with me in
the war. He's just signed on with us.
339
00:18:53,422 --> 00:18:55,287
Meet the two gentlemen
you'll be working for.
340
00:18:55,357 --> 00:18:57,552
General Casement, in charge
of tracklaying. How are you?
341
00:18:57,626 --> 00:18:59,116
How do you do, sir? Mr. Reed.
342
00:18:59,528 --> 00:19:01,826
You tell him what your job is, Sam.
343
00:19:01,897 --> 00:19:04,388
I see that the tracklayers don't
catch up with the graders...
344
00:19:04,466 --> 00:19:06,457
the graders don't catch
up with the tie cutters...
345
00:19:06,535 --> 00:19:09,231
the tie cutters don't catch up with
the tunnel and bridge builders...
346
00:19:09,304 --> 00:19:11,067
and the lunatic asylum
doesn't catch up with me.
347
00:19:11,139 --> 00:19:12,800
[all laughing]
348
00:19:13,275 --> 00:19:14,469
My job, sir?
349
00:19:14,543 --> 00:19:18,206
To establish and maintain order
along the entire right-of-way.
350
00:19:18,847 --> 00:19:20,337
Troubleshooter, huh?
351
00:19:20,415 --> 00:19:22,508
Yeah, and there's plenty of it.
352
00:19:23,185 --> 00:19:24,675
(Reed) What's the worst problem?
353
00:19:24,753 --> 00:19:25,913
Sid Campeau.
354
00:19:25,988 --> 00:19:29,082
His whiskey and cards and what goes
with them follow the End of Track...
355
00:19:29,157 --> 00:19:32,593
like a flock of vultures.
They've cost us a life every day.
356
00:19:32,661 --> 00:19:34,925
Men drugged, robbed, murdered.
357
00:19:35,297 --> 00:19:37,265
Crews disrupted by hired agitators.
358
00:19:37,332 --> 00:19:40,267
Leach Overmile and Fiesta
here have been assigned to you.
359
00:19:40,369 --> 00:19:42,860
They can tell you how Campeau operates.
360
00:19:44,106 --> 00:19:46,472
I don't believe I'll need bodyguards.
361
00:19:46,541 --> 00:19:49,339
Oh, no? You'll need them, all right.
362
00:19:53,715 --> 00:19:55,808
You think we no good, eh?
363
00:19:56,151 --> 00:19:57,584
No. It's not that, I...
364
00:19:57,653 --> 00:19:59,712
We've had a lot of experience, Captain.
365
00:19:59,788 --> 00:20:02,757
We bodyguarded the last
two troubleshooters...
366
00:20:02,824 --> 00:20:05,759
right up till the very
minute they was killed.
367
00:20:05,827 --> 00:20:07,055
[chuckles]
368
00:20:07,562 --> 00:20:08,927
We'll get along all right.
369
00:20:08,997 --> 00:20:10,862
[train whistle blowing]
370
00:20:13,802 --> 00:20:16,066
(Butler) There's just one
question I'd like to ask, General.
371
00:20:16,138 --> 00:20:17,537
Yes? What's the limit?
372
00:20:17,606 --> 00:20:18,698
None.
373
00:20:18,774 --> 00:20:21,538
Because our town's on wheels,
we've no civil law out here.
374
00:20:22,244 --> 00:20:26,544
You're the law. And it's up to you to
smash anything that threatens to delay us.
375
00:20:27,115 --> 00:20:29,913
That's all the orders
there are. Yes, sir.
376
00:20:32,854 --> 00:20:36,153
I declare, he seems like
a right nice young fella.
377
00:20:36,258 --> 00:20:39,716
I hope he lives long enough
so as we can get acquainted.
378
00:20:51,206 --> 00:20:52,798
[whistle blowing]
379
00:20:53,275 --> 00:20:54,674
[horse whinnying]
380
00:21:16,198 --> 00:21:18,098
[train whistle blowing]
381
00:21:21,837 --> 00:21:23,930
Hey, what's moving? You are.
382
00:21:24,006 --> 00:21:25,371
Oh, am I, now? Yep.
383
00:21:29,845 --> 00:21:33,838
Lady, you're on a brake wheel,
and one whistle means turn it.
384
00:21:34,016 --> 00:21:36,507
Are you running this
train all by yourself?
385
00:21:36,585 --> 00:21:40,146
No, but passengers aren't allowed on
the platform while the train's moving.
386
00:21:40,222 --> 00:21:41,814
Passengers. Me?
387
00:21:42,057 --> 00:21:43,524
[exclaiming]
388
00:21:44,559 --> 00:21:46,925
You poor tenderfoot.
389
00:21:47,095 --> 00:21:48,255
[door slamming]
390
00:21:51,333 --> 00:21:52,322
[creaking]
391
00:21:53,135 --> 00:21:56,161
The new troubleshooter's
looking for you, Mr. Campeau.
392
00:21:56,238 --> 00:21:57,227
For what?
393
00:21:57,339 --> 00:21:59,739
I don't know. Heading this way, though.
394
00:22:00,042 --> 00:22:01,475
Keep an eye on him.
395
00:22:02,477 --> 00:22:03,569
Al.
396
00:22:04,613 --> 00:22:06,342
Al Brett, Cordray.
397
00:22:07,449 --> 00:22:11,044
Rose, you and Mame better get
to the other end of the car.
398
00:22:11,119 --> 00:22:13,178
A lady can't get no rest.
399
00:22:13,688 --> 00:22:15,553
A lady don't need none.
400
00:22:17,292 --> 00:22:19,453
Sit down and keep your eyes open.
401
00:22:20,729 --> 00:22:21,718
(Campeau) Dick.
402
00:22:24,733 --> 00:22:26,223
Sit down, Mollie, and keep low.
403
00:22:26,301 --> 00:22:27,529
Why? What's going on?
404
00:22:27,869 --> 00:22:29,860
Campeau's expecting company.
405
00:22:30,172 --> 00:22:32,106
[train whistle blowing]
406
00:22:47,389 --> 00:22:48,720
That's him.
407
00:22:53,228 --> 00:22:54,490
Wait here.
408
00:23:00,902 --> 00:23:02,995
Lonesome, handsome?
409
00:23:03,238 --> 00:23:04,569
[woman giggling]
410
00:23:16,585 --> 00:23:18,246
Jeff Butler. Dick.
411
00:23:18,320 --> 00:23:20,515
You old dogcatcher.
You old chicken thief.
412
00:23:20,622 --> 00:23:22,089
[both laughing]
413
00:23:22,624 --> 00:23:24,615
(Dick) Remember the last time
I saw you in Philadelphia...
414
00:23:24,693 --> 00:23:26,285
Baltimore... Oh, now wait.
415
00:23:26,628 --> 00:23:29,495
We started celebrating our discharge
from the Army in New York...
416
00:23:29,564 --> 00:23:31,156
and we came up for air in Philadelphia.
417
00:23:31,233 --> 00:23:33,565
I put you to bed in Baltimore,
and I woke up in Washington.
418
00:23:33,635 --> 00:23:35,262
Old army pals, huh?
419
00:23:35,337 --> 00:23:37,805
If it wasn't for him,
I wouldn't be alive.
420
00:23:37,873 --> 00:23:39,397
Jeff, this is Sid Campeau.
421
00:23:40,008 --> 00:23:41,669
(Butler) I've heard of Mr. Campeau.
422
00:23:41,743 --> 00:23:44,211
This is Mr. Brett and Mr.
Cordray. Captain Butler.
423
00:23:44,279 --> 00:23:45,268
Howdy. Hello.
424
00:23:45,347 --> 00:23:46,336
Howdy.
425
00:23:46,748 --> 00:23:49,444
[laughing] You old sharpshooter.
What are you doing here?
426
00:23:49,518 --> 00:23:50,849
I'm working for the railroad.
427
00:23:50,919 --> 00:23:53,012
Doing what? I'm assistant
superintendent of the...
428
00:23:53,088 --> 00:23:55,750
Just a fancy name for troubleshooter?
429
00:23:56,458 --> 00:23:57,447
Maybe.
430
00:23:57,859 --> 00:24:00,828
It looks like we'd see
quite a lot of each other...
431
00:24:01,663 --> 00:24:02,994
for a while.
432
00:24:03,365 --> 00:24:06,459
I was figuring on having
a little talk with you.
433
00:24:06,535 --> 00:24:09,095
Maybe you'd better have a little
talk with your friend here first.
434
00:24:10,906 --> 00:24:13,101
Tell your playmates they
can sit easy for a while.
435
00:24:13,175 --> 00:24:15,268
[laughing] Same old Jeff.
436
00:24:18,180 --> 00:24:21,547
This is my seat, and this is
Miss Mollie Monahan. Jeff Butler.
437
00:24:21,683 --> 00:24:23,116
Sit down, Jeff.
438
00:24:24,219 --> 00:24:27,347
Jeff and I fought, bled and died
together, all during the war.
439
00:24:27,422 --> 00:24:29,822
It wasn't you two that
won the war, was it?
440
00:24:29,891 --> 00:24:31,483
[chuckling] Practically.
441
00:24:31,927 --> 00:24:34,589
How much of a friend of
yours is Campeau? Sid?
442
00:24:34,663 --> 00:24:35,891
He's my partner.
443
00:24:35,964 --> 00:24:38,694
You'd better get yourself
another partner, Dick.
444
00:24:38,767 --> 00:24:39,756
[chuckles]
445
00:24:39,901 --> 00:24:41,664
I've already got my eye on one.
446
00:24:42,704 --> 00:24:43,693
Oh.
447
00:24:44,773 --> 00:24:47,264
Is it another slap you're
asking for, Mr. Butler?
448
00:24:47,342 --> 00:24:48,900
Darling, will you kindly
hold your temper...
449
00:24:48,977 --> 00:24:51,912
your tongue, and your two
little fists. They ain't little.
450
00:24:51,980 --> 00:24:53,777
(Dick) You can't fight Mollie and live.
451
00:24:53,848 --> 00:24:54,872
[laughs]
452
00:24:54,950 --> 00:24:56,747
She's the postmistress at End of Track.
453
00:24:56,985 --> 00:25:00,443
The eyes and tongue of 1000 men
who never learned to read or write.
454
00:25:00,522 --> 00:25:02,490
She belongs to the railroad.
455
00:25:02,557 --> 00:25:05,526
Although you'd think the
railroad belonged to her.
456
00:25:05,827 --> 00:25:07,454
What about Campeau?
457
00:25:07,796 --> 00:25:09,024
What about him?
458
00:25:09,097 --> 00:25:12,658
Part of my job is to clear him
and his outfit off the line.
459
00:25:13,735 --> 00:25:15,600
No, you can't do it, Jeff.
460
00:25:16,371 --> 00:25:17,565
Don't try.
461
00:25:17,772 --> 00:25:20,297
We've been through a lot
of storms together, Dick.
462
00:25:20,375 --> 00:25:23,970
We've slept under the same
blanket, eaten off the same plate.
463
00:25:24,079 --> 00:25:25,842
Join up with me again.
464
00:25:26,982 --> 00:25:29,007
I'm standing pat and liking it.
465
00:25:29,818 --> 00:25:33,652
Well, I'm afraid we're in
different armies this time.
466
00:25:34,356 --> 00:25:37,348
You think there'll be a
rope around my neck someday?
467
00:25:37,559 --> 00:25:38,685
Maybe.
468
00:25:39,194 --> 00:25:40,218
[chuckles]
469
00:25:40,295 --> 00:25:44,163
Sure now, that's a crazy way for
two friends to be saying hello.
470
00:25:45,066 --> 00:25:46,556
[all laughing]
471
00:25:46,635 --> 00:25:49,433
(woman) Hey, what's that? Hey, look.
472
00:25:49,738 --> 00:25:52,502
The Injun boy, he race the iron horse.
473
00:25:52,574 --> 00:25:54,201
[all laughing]
474
00:25:54,276 --> 00:25:57,507
Monahan will bust his boiler
if the Injun keeps up with him.
475
00:25:58,113 --> 00:25:59,375
[Fiesta laughing]
476
00:26:00,749 --> 00:26:02,011
(man #1) Come on, Indian boy.
477
00:26:02,083 --> 00:26:03,482
(man #2) Open up, Monahan.
478
00:26:04,185 --> 00:26:05,174
(Bessie) Say, he's cute.
479
00:26:05,253 --> 00:26:06,242
(woman #1) Now, Bessie.
480
00:26:06,321 --> 00:26:08,915
$5, I get him on my first shot.
481
00:26:08,990 --> 00:26:09,979
You're on.
482
00:26:10,058 --> 00:26:11,047
(man #3) He's going to beat us.
483
00:26:11,126 --> 00:26:12,150
(man #4) Oh, no, he won't.
484
00:26:12,227 --> 00:26:13,216
[woman laughing]
485
00:26:15,096 --> 00:26:16,495
[laughing]
486
00:26:18,466 --> 00:26:20,434
(woman #1) What did he do that for?
487
00:26:20,502 --> 00:26:21,491
(woman #2) Oh, that's a shame.
488
00:26:21,569 --> 00:26:22,558
(Brett) Pay up.
489
00:26:22,637 --> 00:26:23,729
(man #1) That ain't
nothing. Why you all...
490
00:26:23,805 --> 00:26:25,272
(man #2) Look out, Brett.
491
00:26:25,774 --> 00:26:27,036
(man #4) Get out of the way.
492
00:26:27,442 --> 00:26:29,376
[people clamoring]
493
00:26:29,444 --> 00:26:30,433
[grunting]
494
00:26:31,713 --> 00:26:33,078
No, Dick.
495
00:26:35,417 --> 00:26:37,317
Everybody just stay in their seats.
496
00:26:37,552 --> 00:26:42,046
Just keep eating your vittles,
Mr. Campeau, with both hands.
497
00:26:42,524 --> 00:26:43,513
[groaning]
498
00:26:44,025 --> 00:26:45,549
[all chattering]
499
00:26:46,294 --> 00:26:47,727
(man #2) Use your feet.
500
00:26:49,998 --> 00:26:51,693
[women exclaiming]
501
00:26:54,202 --> 00:26:55,533
[gun firing]
502
00:26:56,538 --> 00:26:57,903
You weasel.
503
00:26:57,972 --> 00:27:01,430
One at a time, gentlemen,
you'll all get your turn.
504
00:27:02,277 --> 00:27:04,040
[people clamoring]
505
00:27:19,427 --> 00:27:21,258
[people chattering]
506
00:27:23,198 --> 00:27:25,029
There's the man. Now,
what's going on here?
507
00:27:25,100 --> 00:27:27,034
What are you fellas trying
to... Conductor, stop the train.
508
00:27:27,102 --> 00:27:28,797
One of my men got thrown off.
509
00:27:28,870 --> 00:27:31,031
Thrown off? Where? Don't
pull that cord, Conductor.
510
00:27:31,106 --> 00:27:33,574
But Mr. Campeau said...
This train doesn't stop.
511
00:27:34,008 --> 00:27:35,202
All right.
512
00:27:37,078 --> 00:27:38,978
That shot didn't just kill an Indian.
513
00:27:39,047 --> 00:27:42,505
It killed a dozen white men, and
scalped and tortured women and children.
514
00:27:42,584 --> 00:27:43,573
Tsk.
515
00:27:44,452 --> 00:27:46,647
What's a dead Indian, more or less?
516
00:27:46,721 --> 00:27:49,155
The Army's been killing them for years.
517
00:27:49,224 --> 00:27:52,091
The Army doesn't kill
Indians for fun, Campeau.
518
00:27:52,761 --> 00:27:55,025
And I don't think you do, either.
519
00:27:57,665 --> 00:27:59,826
He's sure gonna be unpopular.
520
00:28:00,969 --> 00:28:02,527
Not with me.
521
00:28:14,215 --> 00:28:15,682
[men chattering]
522
00:28:23,091 --> 00:28:25,286
[train bell ringing]
523
00:28:31,666 --> 00:28:33,463
[workers chattering]
524
00:28:36,371 --> 00:28:37,838
(man) Get along.
525
00:28:42,043 --> 00:28:43,635
[men chattering]
526
00:28:47,949 --> 00:28:50,474
Thank you kindly. Good
day to you, Shamus.
527
00:28:50,552 --> 00:28:51,985
Good day, Paddy.
528
00:28:52,120 --> 00:28:54,418
'Tis news of me wife I've
come for, Mollie Monahan.
529
00:28:54,522 --> 00:28:56,251
I've no letter for you, Paddy.
530
00:28:56,558 --> 00:28:58,526
Why don't you send for her?
531
00:28:59,060 --> 00:29:01,460
I've all but $20 of the passage money.
532
00:29:01,529 --> 00:29:03,827
I'm on me way to the
Big Tent to win that.
533
00:29:03,898 --> 00:29:06,298
Sure, Paddy, you fool.
You can't win at Campeau's.
534
00:29:06,534 --> 00:29:07,865
I can't lose.
535
00:29:08,403 --> 00:29:09,665
Only this morning...
536
00:29:10,371 --> 00:29:12,999
I found this shamrock in
a prayer book she sent me.
537
00:29:13,074 --> 00:29:15,304
Now, the shamrock's not
for that kind of luck.
538
00:29:15,443 --> 00:29:16,774
Wait till you see.
539
00:29:19,581 --> 00:29:22,812
(barker) One man's money is as
good as another's in the Big Tent.
540
00:29:22,884 --> 00:29:24,579
Step right in, my friends.
541
00:29:24,652 --> 00:29:26,677
If you don't feel
like taking a chance...
542
00:29:26,754 --> 00:29:29,689
there's plenty of
dancing, at $1 a couple.
543
00:29:29,757 --> 00:29:33,158
$1 a couple and there's
sweet music on the house.
544
00:29:33,461 --> 00:29:36,430
Step right up, my friends,
and enjoy your luck.
545
00:29:37,499 --> 00:29:39,091
##[band playing music]
546
00:29:53,515 --> 00:29:56,348
Don't lean on my chair.
It's bad luck. Get away.
547
00:29:56,484 --> 00:29:59,112
It's not your rightful card.
You took it off the bottom.
548
00:29:59,187 --> 00:30:00,415
Say that again.
549
00:30:00,488 --> 00:30:02,820
I'll clout it into your thieving head.
550
00:30:03,825 --> 00:30:05,793
Stay where you are. (Paddy)
With me own two eyes...
551
00:30:05,860 --> 00:30:06,884
I saw you slip it off...
552
00:30:06,961 --> 00:30:07,950
[gun firing]
553
00:30:08,029 --> 00:30:09,018
[Paddy groaning]
554
00:30:09,097 --> 00:30:10,086
[band stop playing]
555
00:30:10,164 --> 00:30:12,462
(Paddy) You dirty blackguard.
556
00:30:12,567 --> 00:30:13,556
[groaning]
557
00:30:17,505 --> 00:30:20,030
The music. It stopped right with it.
558
00:30:20,108 --> 00:30:21,097
Jeff.
559
00:30:28,716 --> 00:30:30,707
Nothing I can do for him.
560
00:30:32,353 --> 00:30:34,548
Where's his gun? He had none...
561
00:30:35,023 --> 00:30:37,389
and he couldn't shoot one if he had.
562
00:30:39,794 --> 00:30:40,920
(man #1) Who got plugged?
563
00:30:40,995 --> 00:30:42,986
(man #2) Just some Irish tracklayer.
564
00:30:44,699 --> 00:30:45,757
(man #3) Is he dead yet?
565
00:30:45,833 --> 00:30:46,822
(man #4) I don't know.
566
00:30:46,901 --> 00:30:48,732
Who was it? Oh, the pity of it all.
567
00:30:48,803 --> 00:30:50,361
It was Paddy O'Rourke.
568
00:30:51,940 --> 00:30:54,773
(Leach) One side, gentlemen,
please. Easy there.
569
00:30:55,610 --> 00:30:56,599
Paddy.
570
00:30:58,913 --> 00:31:00,437
Paddy O'Rourke.
571
00:31:02,016 --> 00:31:04,484
The letter, Mollie. It came?
572
00:31:05,820 --> 00:31:06,809
The letter?
573
00:31:07,522 --> 00:31:08,750
From Nora.
574
00:31:11,559 --> 00:31:12,548
Yes, Paddy.
575
00:31:15,930 --> 00:31:17,261
Paddy's letter.
576
00:31:22,437 --> 00:31:24,428
Could you be reading it to me?
577
00:31:26,140 --> 00:31:27,607
Sure, Paddy.
578
00:31:38,519 --> 00:31:40,180
Paddy, my darling...
579
00:31:41,255 --> 00:31:42,244
my...
580
00:31:44,926 --> 00:31:47,895
my heart's so full of
love for you, sure...
581
00:31:48,796 --> 00:31:51,264
sure 'tis spilling out of me eyes.
582
00:31:54,769 --> 00:31:57,966
'Tis such an impatient
husband you are, Paddy, but...
583
00:31:58,740 --> 00:32:01,265
after all the work and worry is done...
584
00:32:01,943 --> 00:32:03,467
we'll be together again.
585
00:32:04,212 --> 00:32:06,146
And there will be no night...
586
00:32:06,814 --> 00:32:08,748
nor day between us...
587
00:32:09,917 --> 00:32:11,077
at all.
588
00:32:13,488 --> 00:32:14,614
"No night...
589
00:32:17,091 --> 00:32:19,525
"nor day between us."
590
00:32:22,930 --> 00:32:24,056
Nora.
591
00:32:44,052 --> 00:32:47,886
A lad lies murdered, and
nothing will be done about it.
592
00:32:49,624 --> 00:32:51,751
From a far country he came...
593
00:32:52,126 --> 00:32:54,720
to do his little part
building the railway.
594
00:32:55,296 --> 00:32:57,457
A great and good thing for us all.
595
00:32:57,832 --> 00:33:01,199
And what will you tell his
widow, you men that run this...
596
00:33:01,703 --> 00:33:03,603
this hell on wheels?
597
00:33:05,039 --> 00:33:06,631
That's what it is.
598
00:33:07,575 --> 00:33:11,602
A hell on wheels that claims a
man's life for every day in the year.
599
00:33:15,283 --> 00:33:17,148
Here's a mite for the widow. Who's next?
600
00:33:17,885 --> 00:33:19,580
Come on you Paddies, put it in the hat.
601
00:33:19,654 --> 00:33:21,315
[men chattering]
602
00:33:23,591 --> 00:33:26,116
(croupier) Twelve, red and even.
603
00:33:29,397 --> 00:33:31,729
Don't touch that money. Why not?
604
00:33:32,333 --> 00:33:34,801
I had that pot won. Maybe.
605
00:33:35,203 --> 00:33:37,296
The hand wasn't played out, was it?
606
00:33:37,371 --> 00:33:38,497
No. (man) No.
607
00:33:39,173 --> 00:33:41,368
Which was Paddy's hand? This one.
608
00:33:44,278 --> 00:33:45,677
Three treys.
609
00:33:51,018 --> 00:33:52,610
Now deal yourself one.
610
00:33:54,188 --> 00:33:55,314
Off the top.
611
00:33:59,260 --> 00:34:01,319
A busted flush. Paddy wins.
612
00:34:01,395 --> 00:34:05,126
Mollie Monahan. Keep your
hand above the table, Cordray.
613
00:34:06,167 --> 00:34:08,658
I got manners. I'll
pick them up for you.
614
00:34:10,037 --> 00:34:11,698
That belongs to Paddy's widow.
615
00:34:11,773 --> 00:34:13,832
Leach! Take Mollie home.
616
00:34:13,908 --> 00:34:16,399
Just as you say, Jeff, but
these fellas... Go ahead.
617
00:34:16,477 --> 00:34:20,607
It is a fine thing you've done, Mr.
Butler. I'm thanking you for Paddy.
618
00:34:20,782 --> 00:34:22,147
Come on, Mollie.
619
00:34:25,620 --> 00:34:29,750
Clear out of Cheyenne, Cordray,
and keep off the UP right-of-way.
620
00:34:29,824 --> 00:34:31,883
You got a big mouth, bucko.
621
00:34:32,827 --> 00:34:34,317
Better keep it shut.
622
00:34:34,395 --> 00:34:36,454
If you're not out of
this town in an hour...
623
00:34:36,531 --> 00:34:39,557
one of us will keep his
mouth shut for a long time.
624
00:34:41,836 --> 00:34:43,098
Come on, Jeff.
625
00:34:43,437 --> 00:34:44,961
Let's go get a drink.
626
00:34:46,374 --> 00:34:47,466
All right.
627
00:34:49,143 --> 00:34:50,804
[people chattering]
628
00:35:05,126 --> 00:35:06,525
[woman screams]
629
00:35:07,395 --> 00:35:10,330
(croupier) Number two. Black, even.
630
00:35:14,335 --> 00:35:17,361
Say, you got eyes in
the back of your head?
631
00:35:17,638 --> 00:35:19,299
I'm glad you keep that mirror clean.
632
00:35:19,473 --> 00:35:20,906
He seen him in the looking glass.
633
00:35:20,975 --> 00:35:22,636
(man #1) Doctor!
Somebody get that doctor!
634
00:35:22,710 --> 00:35:24,405
(man #2) When Jeff shoots,
they don't need a doctor...
635
00:35:24,478 --> 00:35:25,536
they need an undertaker.
636
00:35:25,613 --> 00:35:27,012
(woman) Come on, boys! Drink up!
637
00:35:27,114 --> 00:35:28,445
[people chattering]
638
00:35:28,516 --> 00:35:31,815
Keep your games going,
boys. Hit her up, Joe.
639
00:35:31,886 --> 00:35:33,683
##[music playing]
640
00:35:33,754 --> 00:35:35,278
Spin that thing, Tom.
641
00:35:36,624 --> 00:35:39,684
Train for End of Track...
642
00:35:40,194 --> 00:35:43,561
pulling out in five minutes.
643
00:35:43,631 --> 00:35:46,225
(man) Come on, Terry.
Not me. I'm staying.
644
00:35:46,300 --> 00:35:47,289
Me, too.
645
00:35:47,368 --> 00:35:50,064
Train for End of Track!
646
00:35:50,137 --> 00:35:51,934
[people chattering]
647
00:35:52,740 --> 00:35:54,002
(man) Let's go. I gotta go.
648
00:35:54,075 --> 00:35:55,303
(woman) Come on back
for a while. Come on.
649
00:35:55,376 --> 00:35:59,335
Come on, you gandy dancers.
Get out there and go to work.
650
00:36:00,248 --> 00:36:03,274
(conductor) Board!
651
00:36:03,384 --> 00:36:07,616
Free drinks, boys and girls.
Everybody have a drink on the house.
652
00:36:07,688 --> 00:36:08,848
Free drinks!
653
00:36:08,923 --> 00:36:10,390
[all cheering]
654
00:36:15,997 --> 00:36:18,363
Board for End of Track.
655
00:36:23,704 --> 00:36:25,695
There's not many men boarding
your work train, Jeff.
656
00:36:25,773 --> 00:36:26,762
They'll be on it.
657
00:36:26,841 --> 00:36:29,503
Are you going to clean out
the tent all by yourself?
658
00:36:29,577 --> 00:36:30,635
Maybe.
659
00:36:31,145 --> 00:36:33,841
I never thought one glass of
liquor would do that to you, Jeff.
660
00:36:33,915 --> 00:36:35,644
But when the shooting
starts, let me know.
661
00:36:35,716 --> 00:36:38,150
I'll be right over
there, dealing blackjack.
662
00:36:38,586 --> 00:36:39,814
[laughs]
663
00:36:40,855 --> 00:36:43,619
By doggies, I knowed
I'd miss all the fun.
664
00:36:45,493 --> 00:36:47,290
Where's that good luck piece of yours?
665
00:36:48,930 --> 00:36:52,161
Oh, you mean that gold nugget
I picked up out in California?
666
00:36:52,233 --> 00:36:53,928
I got it here somewhere.
667
00:36:55,503 --> 00:36:57,801
I always keep it with my knickknacks.
668
00:37:00,741 --> 00:37:03,437
There it is, right there
in number five, Jeff.
669
00:37:04,312 --> 00:37:06,610
Say, let me tell you how
I happened to pick that up.
670
00:37:06,681 --> 00:37:08,171
How do you know that's real gold?
671
00:37:08,249 --> 00:37:10,012
What do you know about gold nuggets?
672
00:37:10,117 --> 00:37:11,948
Are you doubting that that's gold?
673
00:37:12,920 --> 00:37:16,913
I wonder if there's any old-timer here
that knows real gold when he sees it.
674
00:37:16,991 --> 00:37:17,980
I do.
675
00:37:19,260 --> 00:37:20,750
Take a look at that.
676
00:37:24,298 --> 00:37:27,233
That's gold, all right.
Where'd it come from?
677
00:37:27,301 --> 00:37:29,565
Leach here picked it up at End of Track.
678
00:37:29,637 --> 00:37:32,868
End of Track? A little
mite west of there.
679
00:37:33,507 --> 00:37:34,599
Gold.
680
00:37:34,909 --> 00:37:36,274
At End of Track?
681
00:37:36,577 --> 00:37:37,805
Gold? Who found gold?
682
00:37:37,878 --> 00:37:38,902
Who said "gold"? Gold?
683
00:37:38,980 --> 00:37:39,969
What about gold?
684
00:37:40,047 --> 00:37:41,378
(all) Gold!
685
00:37:41,449 --> 00:37:42,609
(man #1) Who said "gold"?
686
00:37:42,683 --> 00:37:44,082
They struck gold at End of Track!
687
00:37:44,151 --> 00:37:45,743
He's found gold! (man
#2) What was that, gold?
688
00:37:45,820 --> 00:37:49,586
Train for End of Track. Board!
689
00:37:50,791 --> 00:37:52,383
[all shouting]
690
00:37:59,533 --> 00:38:01,501
They found gold at End of Track.
691
00:38:01,569 --> 00:38:04,094
Come back, you fools!
There's no gold! Come back!
692
00:38:04,972 --> 00:38:06,735
[people shouting]
693
00:38:16,851 --> 00:38:18,910
Get them on that train
and keep them there.
694
00:38:18,986 --> 00:38:20,886
I sure will. All right, Jeff.
695
00:38:22,523 --> 00:38:24,354
[train whistle blows]
696
00:38:26,027 --> 00:38:27,858
(man) Come on, Charlie. It's starting!
697
00:38:32,033 --> 00:38:34,001
[train whistle blowing]
698
00:38:47,581 --> 00:38:50,846
The shooting's all over,
Dick. Where were you?
699
00:38:51,986 --> 00:38:53,681
[both chuckling]
700
00:38:54,221 --> 00:38:56,348
That puts you one up on me, bucko.
701
00:38:56,957 --> 00:38:58,481
[train chugging]
702
00:39:06,867 --> 00:39:09,461
Bucko's got a nice broad back.
703
00:39:10,538 --> 00:39:11,527
Ain't he?
704
00:39:11,872 --> 00:39:12,861
Hmm.
705
00:39:14,909 --> 00:39:18,174
The way to get him ain't
with a gun. He's too fast.
706
00:39:21,849 --> 00:39:23,282
Get me Duke Ring.
707
00:39:30,558 --> 00:39:33,152
(Dick) # How I missed
her, how I missed her #
708
00:39:33,227 --> 00:39:35,787
# How I missed my Clementine #
709
00:39:36,097 --> 00:39:38,657
# Here I kissed her little sister #
710
00:39:38,732 --> 00:39:40,393
# Then I forgot... ##
711
00:39:40,801 --> 00:39:43,429
I'm looking for the lovely
postmistress of Hell on Wheels.
712
00:39:43,504 --> 00:39:45,233
And what do you want to see her about?
713
00:39:45,306 --> 00:39:47,274
About one of her little fingers.
714
00:39:47,608 --> 00:39:50,042
The one she put in your eye
the first time you met her?
715
00:39:50,111 --> 00:39:51,544
No. Not that one.
716
00:39:51,612 --> 00:39:52,874
[both laugh]
717
00:39:52,947 --> 00:39:54,676
Here, let me see them all.
718
00:39:56,150 --> 00:39:58,812
That's too bad. What's
the matter with them?
719
00:39:58,886 --> 00:40:00,046
No rings.
720
00:40:00,421 --> 00:40:02,252
They'll catch cold. Rings!
721
00:40:02,323 --> 00:40:05,656
Rings don't grow on trees.
Oh, no, not on trees.
722
00:40:05,726 --> 00:40:10,163
But there's a certain weed scientifically
known as the Ringus Weddingbellikus.
723
00:40:11,532 --> 00:40:13,625
Well, upon my soul.
724
00:40:23,677 --> 00:40:24,666
[laughing]
725
00:40:24,812 --> 00:40:29,476
'Tis some more of your black
magic, but gorry it's beautiful.
726
00:40:29,550 --> 00:40:31,450
Grown especially for this finger.
727
00:40:31,519 --> 00:40:35,319
No. You'd be pulling a wedding
bell out from under the next rail.
728
00:40:39,960 --> 00:40:42,360
Well, keep it till your
finger changes its mind.
729
00:40:44,365 --> 00:40:46,230
'Tis too much of a...
730
00:40:59,713 --> 00:41:01,738
'Tis too much of a temptation, but...
731
00:41:03,517 --> 00:41:05,644
the offer deserves thanking.
732
00:41:12,259 --> 00:41:15,820
Wait. And what will the bold
Captain over there be thinking?
733
00:41:19,333 --> 00:41:20,322
Hey!
734
00:41:23,037 --> 00:41:25,699
(Mollie) Hey, hold on
there! Good morning.
735
00:41:25,973 --> 00:41:28,703
Please, and who gave you
the right to use my handcar?
736
00:41:28,776 --> 00:41:31,108
Oh, I thought it belonged
to the railroad. Hello, Dick.
737
00:41:31,178 --> 00:41:33,612
It's mine to deliver
mail at the End of Track.
738
00:41:33,681 --> 00:41:35,512
You going to End of Track? I am.
739
00:41:35,583 --> 00:41:36,709
[train approaching] So am I!
740
00:41:36,784 --> 00:41:39,082
[train whistle blowing]
741
00:41:41,388 --> 00:41:43,788
That puts you two up on me, bucko.
742
00:41:54,235 --> 00:41:57,568
Is it that you can't talk when
there's no gun in your hand?
743
00:41:58,205 --> 00:41:59,194
Maybe.
744
00:42:00,374 --> 00:42:03,036
'Tis a fine job you've done
in a few months, Mr. Jeff.
745
00:42:03,110 --> 00:42:05,977
Restoring a bit of order
along the right-of-way.
746
00:42:07,047 --> 00:42:10,073
It must give great pride
to your lady back in...
747
00:42:15,289 --> 00:42:16,654
in Boston.
748
00:42:17,024 --> 00:42:18,389
Is she your wife?
749
00:42:18,726 --> 00:42:19,715
No.
750
00:42:21,895 --> 00:42:22,884
[sighing]
751
00:42:23,163 --> 00:42:26,326
Be like it's some sparrow's
got hold of your heart.
752
00:42:28,736 --> 00:42:30,966
Is she very beautiful? Very.
753
00:42:31,739 --> 00:42:35,004
And does she love you
very much? Very much.
754
00:42:35,075 --> 00:42:37,100
Now how about delivering your mail?
755
00:42:37,845 --> 00:42:40,712
The wind just whisked it out of me hand.
756
00:42:44,618 --> 00:42:47,678
Well, seems a word from her is
more important than your business.
757
00:42:47,921 --> 00:42:49,946
Yes. She's my mother.
758
00:42:52,259 --> 00:42:56,286
Oh, 'tis sorry I am, Mr.
Jeff, and ashamed, besides.
759
00:43:00,000 --> 00:43:01,695
[buffalo snorting]
760
00:43:07,207 --> 00:43:10,506
Get back! Get back! Get back to the car!
761
00:43:12,513 --> 00:43:14,378
[snorting]
762
00:43:15,282 --> 00:43:19,378
Gorry, what are we getting
into? Come on, Jeff, run for it!
763
00:43:27,528 --> 00:43:30,122
At least, now, you'll have plenty
of time to read your letter.
764
00:43:30,197 --> 00:43:32,859
Yeah. If one of the
buffalo doesn't want a ride.
765
00:43:42,376 --> 00:43:44,867
Your mother worries a great
deal about you, I'm thinking.
766
00:43:44,945 --> 00:43:47,914
With all the fighting and
killing you're mixed up in.
767
00:43:48,248 --> 00:43:50,113
I didn't know when I started.
768
00:43:51,285 --> 00:43:52,809
What didn't you know?
769
00:43:54,488 --> 00:43:56,479
No, you wouldn't be interested.
770
00:43:56,957 --> 00:44:01,485
Captain, I've reached the point of being
fair crazy trying to understand you.
771
00:44:02,196 --> 00:44:04,357
Mind if I smoke? That's what I mean.
772
00:44:04,431 --> 00:44:08,458
The manners of a gentleman, the smile
of a boy, and the quick hand of a gunman.
773
00:44:08,535 --> 00:44:13,336
Now. Now, however did you get started
on a career of death and destruction?
774
00:44:13,407 --> 00:44:18,140
I couldn't decide between being a pirate
and a fireman, so took up engineering.
775
00:44:18,212 --> 00:44:19,577
Driving an engine?
776
00:44:19,680 --> 00:44:20,704
[grunts]
777
00:44:20,781 --> 00:44:22,146
Get out of there!
778
00:44:22,649 --> 00:44:24,674
No, building bridges and things.
779
00:44:26,253 --> 00:44:28,312
But along came the war...
780
00:44:28,422 --> 00:44:30,982
And they needed your guns
more than your bridges.
781
00:44:31,058 --> 00:44:32,855
My dreams went up in smoke.
782
00:44:34,194 --> 00:44:36,856
Then there's much in
common between us, Mr. Jeff.
783
00:44:38,065 --> 00:44:39,532
How's that, Mollie?
784
00:44:41,201 --> 00:44:44,432
Both of us seem to be wanting
things that don't want us.
785
00:44:44,905 --> 00:44:48,841
You seemed to be getting what you
wanted just before we got on this car.
786
00:44:52,246 --> 00:44:53,304
Oh, Dick.
787
00:44:55,716 --> 00:44:59,652
I know. You think I'm an
outrageous flirt. Well?
788
00:44:59,720 --> 00:45:02,655
But did you never know that
flirting gets into a woman's blood...
789
00:45:02,723 --> 00:45:04,452
like fighting gets into a man's?
790
00:45:04,525 --> 00:45:08,928
Now, a girl begins coquetting
to discover if she has the power.
791
00:45:09,596 --> 00:45:13,498
Then she goes looking, like
a fighter after a bully...
792
00:45:13,567 --> 00:45:15,558
for the hardest man to conquer.
793
00:45:15,803 --> 00:45:17,964
But 'tis never the man she wants...
794
00:45:18,572 --> 00:45:21,268
'tis the pleasure of
bringing him to her feet.
795
00:45:22,242 --> 00:45:26,110
Till the right man comes along and
gives her the spanking she deserves.
796
00:45:26,180 --> 00:45:28,239
That's the man she dreams of.
797
00:45:30,617 --> 00:45:32,244
And the man she kisses.
798
00:45:35,889 --> 00:45:39,256
The buffalo are most gone, and I'm
thinking we'd better be going, too.
799
00:45:39,326 --> 00:45:43,057
We might have harnessed a couple
and had them pull us to End of Track.
800
00:46:01,615 --> 00:46:02,912
[whistle tooting]
801
00:46:03,750 --> 00:46:05,308
[bell ringing]
802
00:46:10,057 --> 00:46:11,888
[men chattering]
803
00:46:35,949 --> 00:46:36,938
(man) Rail!
804
00:46:43,824 --> 00:46:45,451
[all chattering]
805
00:47:01,141 --> 00:47:02,130
Rail!
806
00:47:14,721 --> 00:47:16,313
Bend your backs to it!
807
00:47:19,593 --> 00:47:21,117
(Dusky) Lay ahold of
that rail, me lad...
808
00:47:21,194 --> 00:47:22,320
you're slowing us down.
809
00:47:22,396 --> 00:47:25,991
Sure, if I was your mother, I'd be
ashamed of the strength you have.
810
00:47:26,066 --> 00:47:27,761
'Tis the whiskey you
drank in Cheyenne...
811
00:47:27,834 --> 00:47:30,166
not the work you're doing here
that gave you such a thirst.
812
00:47:30,237 --> 00:47:32,398
Get along with you! Any trouble, Dusky?
813
00:47:32,472 --> 00:47:33,461
Trouble?
814
00:47:33,540 --> 00:47:36,941
Say, what was the matter with them crazy
muckers you sent out here the other day?
815
00:47:37,010 --> 00:47:38,034
Why?
816
00:47:38,111 --> 00:47:40,909
All over the hillside they
started digging for gold.
817
00:47:40,981 --> 00:47:42,608
Found plenty iron, huh?
818
00:47:43,216 --> 00:47:46,447
And they're laying three miles
of it a day, pay or no pay.
819
00:47:46,753 --> 00:47:50,348
Hey, what is this I hear about
the railroad brass hats coming up?
820
00:47:50,424 --> 00:47:52,949
Inspection tour. General
Grant's with them.
821
00:47:53,327 --> 00:47:55,488
He'd win a lot of votes
in the next election...
822
00:47:55,596 --> 00:47:57,257
by bringing our pay along with him.
823
00:47:57,331 --> 00:47:58,320
He will.
824
00:47:59,299 --> 00:48:00,926
Come on. Move it ahead.
825
00:48:01,034 --> 00:48:02,524
[bell ringing]
826
00:48:04,838 --> 00:48:06,396
Here's one to mail,
Mollie. Give it here.
827
00:48:06,473 --> 00:48:08,805
Mollie, did my cousin from
Cork write? No, she didn't.
828
00:48:08,875 --> 00:48:10,502
Any mail, Mollie? It is sorry, I am.
829
00:48:10,577 --> 00:48:12,408
(woman) Have you got a letter
for us? No. Mrs. Cassidy.
830
00:48:12,479 --> 00:48:13,639
(woman) Saint's alive! Who's dead?
831
00:48:13,714 --> 00:48:16,205
Mrs. Hogan, I hear your
new baby came yesterday.
832
00:48:16,283 --> 00:48:19,411
And a fine broth of a boy he
is, too. Shouldn't you be in bed?
833
00:48:19,486 --> 00:48:21,977
Well, I had a mind to
stay in bed this morning...
834
00:48:22,089 --> 00:48:24,751
but there was the washing to
do, so I says to meself, I says:
835
00:48:24,825 --> 00:48:27,794
"Now, this is no time for playing sick."
836
00:48:27,861 --> 00:48:29,260
What're you going to name the baby?
837
00:48:29,329 --> 00:48:33,356
Union Pacific Hogan. Was
that your husband's idea?
838
00:48:33,800 --> 00:48:37,099
Mike? Sure he's after going
to Cheyenne to celebrate.
839
00:48:37,170 --> 00:48:40,003
The lad'll be half-grown
by the time he sobers up.
840
00:48:40,073 --> 00:48:41,062
[laughs]
841
00:48:41,141 --> 00:48:42,608
[bell clanging]
842
00:48:44,044 --> 00:48:45,978
Injuns! Get the kids in!
843
00:48:46,446 --> 00:48:48,141
[women clamoring]
844
00:48:50,050 --> 00:48:52,518
Redskins!
845
00:48:52,586 --> 00:48:55,248
(man) To your posts,
men! Get ready for action!
846
00:48:55,555 --> 00:48:58,490
Hold your fire till they get closer.
847
00:48:58,892 --> 00:49:00,621
[all chattering]
848
00:49:08,635 --> 00:49:10,364
There's only two of them.
849
00:49:10,470 --> 00:49:12,062
And they look like my men.
850
00:49:19,179 --> 00:49:21,079
I smell worse trouble than Injuns.
851
00:49:21,148 --> 00:49:23,639
Get back to work, you mollycoddles...
852
00:49:23,717 --> 00:49:27,050
or I'll be banging on somebody's
pants with me pick-handle.
853
00:49:29,890 --> 00:49:31,881
(man) Get back to the job, you terriers!
854
00:49:38,699 --> 00:49:40,963
(Fiesta) We got plenty
troubles this time, Captain.
855
00:49:41,034 --> 00:49:44,765
You know that Andy Calahan, the
foreman over at the grader's camp?
856
00:49:44,838 --> 00:49:46,772
Yeah. What about him?
857
00:49:46,873 --> 00:49:48,670
Nothing, only he's dead.
858
00:49:49,609 --> 00:49:50,667
How?
859
00:49:50,744 --> 00:49:53,372
Fella named Duke Ring
sort of lost his temper.
860
00:49:53,447 --> 00:49:56,143
Yeah. Now, nobody's working at all.
861
00:49:56,216 --> 00:49:57,808
But they gotta work.
862
00:49:58,151 --> 00:50:00,119
We can't lay track if there's no grade.
863
00:50:00,187 --> 00:50:03,247
Couple of hundred of them over
there yowling about no pay...
864
00:50:03,323 --> 00:50:04,790
so we didn't start nothing.
865
00:50:04,858 --> 00:50:08,954
I'll go on up and entertain Mr.
Ring. Back by sundown, maybe.
866
00:50:09,029 --> 00:50:12,726
You better take us with you,
Jefferson. That foreman is awful dead.
867
00:50:14,201 --> 00:50:16,829
Dusky! Dusky Clayton!
868
00:50:16,903 --> 00:50:20,634
Would you give me the loan of this
team to take mail to the graders' camp?
869
00:50:20,707 --> 00:50:24,143
That's no place for you
to be going now. Thanks.
870
00:50:26,012 --> 00:50:28,105
Sorry, Mollie. Hey, what's this?
871
00:50:28,248 --> 00:50:29,579
[bell ringing]
872
00:50:29,649 --> 00:50:31,742
Well, by the soles of me feet!
873
00:50:46,833 --> 00:50:48,425
What're you working for?
874
00:50:48,502 --> 00:50:51,335
It ain't money because
you don't get none.
875
00:50:51,671 --> 00:50:53,662
Are you working for your sweat?
876
00:50:54,474 --> 00:50:56,305
That's all you'll get out of it.
877
00:50:56,376 --> 00:51:00,107
Unless some Injun comes along
and tears the hair off your head.
878
00:51:06,920 --> 00:51:08,148
Whoa.
879
00:51:09,256 --> 00:51:10,587
[hammering]
880
00:51:13,426 --> 00:51:14,654
Give me that.
881
00:51:19,099 --> 00:51:20,464
That's Duke Ring.
882
00:51:20,734 --> 00:51:22,463
You ain't gonna need this.
883
00:51:25,338 --> 00:51:28,466
Oakes Ames would hate to see
his shovels used like that.
884
00:51:31,411 --> 00:51:32,503
Wait here.
885
00:51:33,713 --> 00:51:36,477
'Tis suicide you're contemplating,
going against that mob.
886
00:51:36,550 --> 00:51:37,778
Maybe. Jeff.
887
00:51:38,919 --> 00:51:41,683
No one's ever put any
sense into a man's brain...
888
00:51:41,755 --> 00:51:43,882
through a bullet hole in his head.
889
00:51:45,292 --> 00:51:46,782
Maybe you're right.
890
00:51:47,627 --> 00:51:49,094
Whatever happens...
891
00:51:49,596 --> 00:51:51,063
you keep out of it.
892
00:52:06,012 --> 00:52:08,037
The fool ain't got a gun on him.
893
00:52:08,548 --> 00:52:09,708
Hello, boys!
894
00:52:10,650 --> 00:52:12,174
Where's your foreman?
895
00:52:16,923 --> 00:52:18,914
Your foreman was a fine fellow.
896
00:52:22,395 --> 00:52:24,329
This bruiser taking his place?
897
00:52:26,032 --> 00:52:28,432
What're you going to do about it, bucko?
898
00:52:29,102 --> 00:52:30,592
Nothing, Mr. Ring...
899
00:52:31,338 --> 00:52:35,001
if these men are fools enough to
believe a lying windbag like you.
900
00:52:35,242 --> 00:52:36,573
Lying, am I?
901
00:52:37,677 --> 00:52:39,975
Have you been paid for
two months or ain't you?
902
00:52:40,046 --> 00:52:41,274
(all) No.
903
00:52:41,781 --> 00:52:45,478
Sure, sure. You've all got
wages coming. So have I.
904
00:52:46,019 --> 00:52:48,180
We'll get every cent that's due us.
905
00:52:48,722 --> 00:52:50,519
The railroad won't pay
you for sitting around...
906
00:52:50,590 --> 00:52:52,717
watching Mr. Ring break shovels.
907
00:52:53,393 --> 00:52:54,917
Now, let's go to work.
908
00:52:55,528 --> 00:52:57,428
That sounds like horse sense.
909
00:52:58,331 --> 00:52:59,559
Oh, does it?
910
00:53:06,006 --> 00:53:10,238
I'll kill the first man
to move a shovel of earth.
911
00:53:14,681 --> 00:53:17,149
You'll go out of here feet first, bucko.
912
00:53:19,185 --> 00:53:20,652
[grunting]
913
00:53:21,721 --> 00:53:23,313
[all laughing]
914
00:53:34,601 --> 00:53:36,967
I'm not there. I'm over here, Mr. Ring.
915
00:53:37,604 --> 00:53:40,539
I see you, you stinking railroad cop.
916
00:53:44,144 --> 00:53:45,805
Still here, Mr. Ring.
917
00:53:53,153 --> 00:53:54,780
This way, Mr. Ring.
918
00:54:13,540 --> 00:54:15,906
Well, mates, there's your bully.
919
00:54:16,843 --> 00:54:18,743
Nobody can make you work.
920
00:54:18,812 --> 00:54:20,473
But if you're through with the job...
921
00:54:20,547 --> 00:54:23,345
get out of camp and make room
for men who do want to work.
922
00:54:23,750 --> 00:54:26,742
Well, boys, it's 1:00.
That's still horse sense.
923
00:54:26,820 --> 00:54:28,549
What are we waiting for? Come on, boys.
924
00:54:29,723 --> 00:54:31,350
Come on, boys, bring your shovels.
925
00:54:31,591 --> 00:54:34,389
(all) # I've been
working on the railroad #
926
00:54:34,461 --> 00:54:35,450
[sighing]
927
00:54:35,528 --> 00:54:37,962
# All the livelong day #
928
00:54:38,031 --> 00:54:40,727
# I've been working on the railroad #
929
00:54:40,800 --> 00:54:42,825
# Just to pass the time
away # Hit the ties, Ring.
930
00:54:42,902 --> 00:54:44,631
And don't stop to say
goodbye to Campeau.
931
00:54:44,804 --> 00:54:47,398
# Don't you hear the whistle blowing? #
932
00:54:47,574 --> 00:54:50,509
# Rise up so early in the morn #
933
00:54:50,910 --> 00:54:53,811
# Don't you hear the foreman shouting #
934
00:54:53,880 --> 00:54:56,440
# Oh, Dinah, blow your horn #
935
00:54:56,516 --> 00:54:58,211
Gorry, what a man.
936
00:54:58,284 --> 00:55:00,252
# I've been working on the railroad #
937
00:55:00,320 --> 00:55:02,151
# All the livelong ##
938
00:55:04,357 --> 00:55:05,688
Can you see him?
939
00:55:05,759 --> 00:55:09,058
Last time I seen him, I was shooting
at him from a huckleberry patch.
940
00:55:09,195 --> 00:55:10,184
[laughing]
941
00:55:10,430 --> 00:55:13,194
Plenty big talk, but no payroll.
942
00:55:13,266 --> 00:55:15,894
(Ames) Such a move means
disaster, General Grant.
943
00:55:16,302 --> 00:55:18,862
Our credit is stretched
to the breaking point.
944
00:55:18,938 --> 00:55:23,773
An element, lawless beyond all
reason, hangs onto our coattails...
945
00:55:23,843 --> 00:55:25,572
here at the End of Track.
946
00:55:25,745 --> 00:55:29,704
It's like a monstrous conspiracy
determined to wreck the railroad.
947
00:55:29,783 --> 00:55:33,241
And now Mr. Barrows proposes
a new survey west of Laramie.
948
00:55:33,319 --> 00:55:37,278
Reputable engineers advise me
our present route is impractical.
949
00:55:37,357 --> 00:55:40,190
I'd rather take the
advice of one old buffalo.
950
00:55:40,260 --> 00:55:42,728
A buffalo? Oh, come now, General.
951
00:55:43,129 --> 00:55:46,292
This railroad is being built
on an old buffalo trail.
952
00:55:46,366 --> 00:55:48,891
Those animals are practical
travelers, Mr. Barrows.
953
00:55:48,968 --> 00:55:51,664
And I never knew one that changed
his route for financial reasons.
954
00:55:51,738 --> 00:55:54,536
And we can't do it and reach
Ogden before the Central.
955
00:55:54,841 --> 00:55:58,834
My only concern, General Grant, is
to lay an honest stretch of track.
956
00:55:58,912 --> 00:56:01,574
(Dodge) Mr. Barrows wants
90 miles of additional track.
957
00:56:01,648 --> 00:56:04,879
If that is ordered, then I
must resign as Chief Engineer.
958
00:56:06,519 --> 00:56:07,713
But, General Dodge...
959
00:56:07,787 --> 00:56:12,053
The Government expects the company
to finish the railroad as contracted.
960
00:56:12,125 --> 00:56:15,617
It also expects General
Dodge to remain in authority.
961
00:56:17,030 --> 00:56:18,019
Mr. Ames.
962
00:56:18,798 --> 00:56:22,859
How much money do you need
for immediate bills and wages?
963
00:56:23,536 --> 00:56:25,367
At least a million dollars.
964
00:56:25,438 --> 00:56:29,499
You seem to have the interest of the
road so deeply at heart, Mr. Barrows...
965
00:56:30,176 --> 00:56:32,838
I suggest you lend Mr. Ames the money.
966
00:56:33,913 --> 00:56:36,143
A million dollars? Yes.
967
00:56:37,050 --> 00:56:38,642
For the Union Pacific.
968
00:56:41,421 --> 00:56:43,981
I consider it a privilege
to serve the road...
969
00:56:44,057 --> 00:56:46,992
and the next President
of the United States.
970
00:56:48,027 --> 00:56:51,622
The first shipment of cash will
be sent before the week is over.
971
00:56:52,832 --> 00:56:55,027
General. Gentlemen.
972
00:56:56,169 --> 00:56:57,830
Thank you, General. Thank you.
973
00:56:57,904 --> 00:56:58,893
(all) Thank you, General.
974
00:56:58,972 --> 00:57:01,634
It takes money to put iron
over those mountains, General.
975
00:57:02,709 --> 00:57:04,472
[people chattering]
976
00:57:07,413 --> 00:57:10,610
(barker) Come on in, boys. An
equal cache for one and all.
977
00:57:10,683 --> 00:57:13,151
Can I trouble you for a light, stranger?
978
00:57:15,755 --> 00:57:16,744
Sure.
979
00:57:20,760 --> 00:57:23,991
Shipment of money is coming
in on a special, Tuesday night.
980
00:57:25,698 --> 00:57:29,259
Payroll, huh? Yes. I prefer
that it should not arrive.
981
00:57:31,804 --> 00:57:32,964
How much?
982
00:57:33,039 --> 00:57:37,339
$200,000. My money. I
want most of it back.
983
00:57:39,045 --> 00:57:40,273
We'll get it.
984
00:57:41,114 --> 00:57:43,344
Thank you for the light, stranger.
985
00:57:44,184 --> 00:57:45,913
[barker chattering]
986
00:57:49,889 --> 00:57:51,789
(Campeau) The money belongs to Barrows.
987
00:57:53,393 --> 00:57:55,190
So it ain't a real holdup.
988
00:57:56,162 --> 00:57:57,959
Does Jeff Butler know that?
989
00:57:58,364 --> 00:57:59,729
What if he don't?
990
00:58:01,100 --> 00:58:05,230
Is there any reason why you wouldn't
plug that yellow-livered skunk?
991
00:58:06,673 --> 00:58:09,073
Jeff and I aren't partners in this game.
992
00:58:10,577 --> 00:58:11,942
I'd plug him...
993
00:58:12,845 --> 00:58:14,574
as quick as he'd plug me.
994
00:58:16,649 --> 00:58:18,640
But don't go calling him names.
995
00:58:21,187 --> 00:58:23,178
You ought to call him a couple.
996
00:58:23,623 --> 00:58:27,286
He's certainly got the whole
town giving you the horselaugh.
997
00:58:28,761 --> 00:58:29,989
Yeah, he's...
998
00:58:31,097 --> 00:58:32,724
two up on me right now.
999
00:58:33,199 --> 00:58:34,598
Mollie seems to think so.
1000
00:58:34,667 --> 00:58:37,602
Are you looking for
something between the eyes?
1001
00:58:38,972 --> 00:58:40,405
[chuckling]
1002
00:58:46,346 --> 00:58:48,337
After I lift that payroll...
1003
00:58:50,216 --> 00:58:51,945
nobody's gonna laugh.
1004
00:58:55,555 --> 00:58:56,954
Nobody but me.
1005
00:58:59,359 --> 00:59:00,883
[train rumbling]
1006
00:59:02,929 --> 00:59:06,262
So long, Art. Hello,
Jeff. Where are you from?
1007
00:59:07,166 --> 00:59:09,191
Laramie. What's there?
1008
00:59:09,269 --> 00:59:11,134
Nothing. Tomorrow it'll be a city.
1009
00:59:11,204 --> 00:59:14,435
They're packing up Cheyenne
now and loading it on the cars.
1010
00:59:14,507 --> 00:59:17,101
Will you have a cup of tea while
I'm patching Monahan's pants?
1011
00:59:17,176 --> 00:59:21,044
No, thanks. But I'll sit on your
front porch till the special gets in.
1012
00:59:21,114 --> 00:59:22,843
Special? Who's on it?
1013
00:59:22,915 --> 00:59:26,248
Old John Dough. Jeff,
it's never the payroll?
1014
00:59:26,319 --> 00:59:28,685
I could do a jig for joy.
1015
00:59:29,722 --> 00:59:31,314
[train approaching]
1016
00:59:31,391 --> 00:59:33,882
I've sat on quieter front porches.
1017
00:59:35,128 --> 00:59:38,689
And you've spooned on them
with better company, no doubt.
1018
00:59:39,666 --> 00:59:41,133
Not better company.
1019
00:59:42,869 --> 00:59:45,599
I'll dust the blarney
off that and be thankful.
1020
00:59:45,672 --> 00:59:48,505
There's no blarney
between you and me, Mollie.
1021
00:59:49,542 --> 00:59:53,376
I often wonder if I'll ever have
any other front porch than this.
1022
00:59:53,446 --> 00:59:55,744
Someday you'll have your
house anchored under you.
1023
00:59:55,815 --> 00:59:57,043
I don't know.
1024
00:59:58,084 --> 01:00:02,384
I've never lived without wheels under
me head when I lay me down to sleep.
1025
01:00:03,356 --> 01:00:06,723
You'll be darning socks for
some happy man before long.
1026
01:00:08,061 --> 01:00:10,894
I hope his heart won't
be far from the rails.
1027
01:00:13,099 --> 01:00:16,068
And where do you think you'll
spend your declining years?
1028
01:00:17,236 --> 01:00:19,500
I probably won't have
any declining years.
1029
01:00:19,572 --> 01:00:21,665
Don't say such a thing.
1030
01:00:21,741 --> 01:00:25,177
You change the night to fear
and the wind from warm to cold.
1031
01:00:25,244 --> 01:00:27,041
Feel my hand, 'tis ice.
1032
01:00:31,818 --> 01:00:33,308
In my job, Mollie...
1033
01:00:34,320 --> 01:00:36,345
a man can't look very far ahead.
1034
01:00:38,458 --> 01:00:40,551
Maybe when the road's done, I...
1035
01:00:46,099 --> 01:00:48,124
What do you mean, the wind's cold?
1036
01:00:48,668 --> 01:00:50,192
There isn't any wind.
1037
01:00:50,470 --> 01:00:54,065
'Tis no ordinary wind. 'Tis
the kind that witches ride on.
1038
01:00:54,140 --> 01:00:55,607
It blows trouble.
1039
01:00:59,679 --> 01:01:02,842
If you'll are making any promises
dealing with the future...
1040
01:01:02,915 --> 01:01:04,507
you're taking a lot for granted.
1041
01:01:04,584 --> 01:01:05,608
What's up?
1042
01:01:05,685 --> 01:01:09,052
Well, sir, it might be a sewing
bee, and it might be a hayride...
1043
01:01:09,122 --> 01:01:13,616
but there's eight of Sid Campeau's top
gunfighters missing from the Big Tent.
1044
01:01:13,693 --> 01:01:16,890
Is Dick with them? I reckon
he is. He ain't there.
1045
01:01:16,996 --> 01:01:19,464
Hey, Jeff! Yeah.
1046
01:01:20,099 --> 01:01:22,624
Eight horses, they're
gone from Campeau's corral.
1047
01:01:22,702 --> 01:01:25,603
Could you pick up their trail? The
Mexican boy said they ride east.
1048
01:01:25,671 --> 01:01:28,469
Maybe the Injuns is
giving an ice-cream social.
1049
01:01:29,008 --> 01:01:31,101
Pay train. That's what I figured.
1050
01:01:32,011 --> 01:01:33,672
Mollie, run for the telegraph office.
1051
01:01:33,746 --> 01:01:35,577
Tell Calvin to stop the
pay train at Pine Bluff.
1052
01:01:35,648 --> 01:01:37,616
Leach, get an engine and
a flatcar. I sure will.
1053
01:01:37,683 --> 01:01:39,708
Put our horses on the flatcar
and round up a few men.
1054
01:01:39,786 --> 01:01:42,721
You bet yourself. We
have good time tonight.
1055
01:01:43,956 --> 01:01:45,651
[bell ringing]
1056
01:01:45,958 --> 01:01:47,585
[telegraph tapping]
1057
01:01:49,228 --> 01:01:50,320
Oh, dear.
1058
01:01:54,333 --> 01:01:56,494
Pay train went through
Pine Bluff 10 minutes ago...
1059
01:01:56,569 --> 01:01:58,503
gathering speed for
the Pole Creek Divide.
1060
01:01:58,571 --> 01:02:02,268
Calvin, get that chief dispatcher
over here. Take the key, Mollie.
1061
01:02:03,142 --> 01:02:06,407
Try Egbert Siding. Oh, no.
It is closed after 6:00.
1062
01:02:06,479 --> 01:02:09,471
Maybe Joe's playing solitaire.
Try anyway and keep trying.
1063
01:02:09,549 --> 01:02:11,016
I'll see you later.
1064
01:02:11,684 --> 01:02:13,675
The saints ride with you, Jeff.
1065
01:02:16,856 --> 01:02:18,756
[whistle tooting] (Jeff)
Let her go, Clancey!
1066
01:02:18,825 --> 01:02:20,315
[bell ringing]
1067
01:02:43,416 --> 01:02:46,977
Let the silver lay. It's too
heavy. Not for me, it ain't.
1068
01:02:53,526 --> 01:02:55,153
There's the headlights.
1069
01:02:55,528 --> 01:02:56,790
Slow her down.
1070
01:02:57,763 --> 01:02:59,663
(bandit) Train coming from the West!
1071
01:03:02,602 --> 01:03:04,968
All right, boys. Let's get out of here.
1072
01:03:10,543 --> 01:03:12,170
(man) Whoa.
1073
01:03:33,232 --> 01:03:35,097
Split up! Every man for himself.
1074
01:03:43,209 --> 01:03:44,904
Each of you, pick a man.
1075
01:03:49,215 --> 01:03:50,204
[laughing]
1076
01:03:50,283 --> 01:03:52,012
We got good fun, eh?
1077
01:03:52,451 --> 01:03:54,681
That all depends. Yeah.
1078
01:03:54,754 --> 01:03:55,743
[laughing]
1079
01:04:57,316 --> 01:04:58,783
[gun firing]
1080
01:05:15,968 --> 01:05:17,196
[gun firing]
1081
01:05:22,408 --> 01:05:24,308
[steam hissing]
1082
01:05:26,912 --> 01:05:28,402
[bell ringing]
1083
01:05:41,694 --> 01:05:43,423
[glass shattering]
1084
01:05:43,896 --> 01:05:45,523
What in the name of...
1085
01:05:48,067 --> 01:05:50,865
Tell Campeau to send a couple
of men over to this car. Run!
1086
01:05:50,936 --> 01:05:52,528
Gee, sure.
1087
01:06:01,247 --> 01:06:02,874
Why do you throw mail
through the window?
1088
01:06:02,948 --> 01:06:05,439
Hide that or you'll have a
killing on your front porch.
1089
01:06:05,518 --> 01:06:06,712
What's happening?
1090
01:06:06,952 --> 01:06:08,214
Quick. Well...
1091
01:06:08,654 --> 01:06:10,281
[horse approaching]
1092
01:06:12,525 --> 01:06:14,823
Hiya, Jeff. Where's the fire?
1093
01:06:15,494 --> 01:06:17,655
Man ride by here just now? Yeah.
1094
01:06:18,698 --> 01:06:20,495
You can still see his dust.
1095
01:06:21,100 --> 01:06:22,863
You can get him with a little...
1096
01:06:22,935 --> 01:06:24,095
hard riding.
1097
01:06:25,137 --> 01:06:26,126
Thanks.
1098
01:06:29,408 --> 01:06:31,000
You been here long?
1099
01:06:31,477 --> 01:06:34,935
Just waiting for a cup of
tea and a kiss from Mollie.
1100
01:06:37,416 --> 01:06:38,678
I'll join you.
1101
01:06:39,418 --> 01:06:40,578
For the tea.
1102
01:06:40,653 --> 01:06:42,348
[train whistle blowing]
1103
01:06:48,260 --> 01:06:49,784
[knocking on door]
1104
01:06:50,229 --> 01:06:51,753
Come in. Come in.
1105
01:06:53,632 --> 01:06:55,122
Hello, Mollie.
1106
01:06:58,571 --> 01:07:00,300
So it's the pair of you.
1107
01:07:02,742 --> 01:07:06,735
Can we give this bucko
some tea? Sure, sure. But...
1108
01:07:09,181 --> 01:07:11,672
Did you get to the
pay train in time? No.
1109
01:07:11,751 --> 01:07:13,548
Well, what happened?
1110
01:07:15,921 --> 01:07:18,082
Who broke your window? Oh, I...
1111
01:07:18,157 --> 01:07:19,988
[laughing] Monahan must be back.
1112
01:07:20,726 --> 01:07:25,026
No, some gandy dancer feeling his
liquor was throwing a bottle at the moon.
1113
01:07:29,268 --> 01:07:31,099
What'd you do with it?
1114
01:07:32,071 --> 01:07:34,767
Do with what? The bottle.
1115
01:07:36,342 --> 01:07:39,243
Sure, now, I think
you're both a bit cracked.
1116
01:07:42,314 --> 01:07:44,544
Much of a crowd at the
Big Tent tonight, Dick?
1117
01:07:44,617 --> 01:07:47,347
I don't know. I was
out at the End of Track.
1118
01:07:48,921 --> 01:07:51,253
The dirt at the End of
Track is white gypsum.
1119
01:07:52,258 --> 01:07:55,250
You've got the same dust
on your boots I have.
1120
01:07:56,362 --> 01:07:58,956
It's red. Like a rose, huh?
1121
01:07:59,498 --> 01:08:02,296
More like the ground where
the pay train was held up.
1122
01:08:02,368 --> 01:08:05,360
Now, don't tell me they
got away with the payroll.
1123
01:08:05,905 --> 01:08:08,499
You should have asked that
fellow that rode by here.
1124
01:08:08,574 --> 01:08:12,476
Well, say, that's mighty
serious for the railroad.
1125
01:08:14,647 --> 01:08:16,444
Where were you, Jeff?
1126
01:08:17,817 --> 01:08:21,218
Now drink your tea, and
you'll both be feeling easier.
1127
01:08:23,255 --> 01:08:25,951
How much did they get? A mail sack full.
1128
01:08:26,025 --> 01:08:27,458
A mail sack?
1129
01:08:33,399 --> 01:08:37,165
Will you drink your tea and stop
staring like there was bullets in it.
1130
01:08:37,403 --> 01:08:41,362
Well, out here, Mollie, you never can
tell where you're gonna find a bullet.
1131
01:08:41,440 --> 01:08:44,534
That's right. A man
can't even trust a friend.
1132
01:08:55,287 --> 01:08:56,481
Hello.
1133
01:08:58,357 --> 01:09:01,087
There's no letters for you, I'm
not boiling tea for the house...
1134
01:09:01,160 --> 01:09:03,720
and we don't want to
make up a male quartet.
1135
01:09:04,797 --> 01:09:07,459
Captain Butler's a little
upset over a pay train holdup.
1136
01:09:07,533 --> 01:09:11,094
Too bad, bucko. Somebody
put one over on you?
1137
01:09:14,206 --> 01:09:15,400
Maybe.
1138
01:09:17,443 --> 01:09:21,106
You've had your refreshment, Jeff,
and now you'll want to be traveling...
1139
01:09:21,180 --> 01:09:22,841
after the robbers.
1140
01:09:23,182 --> 01:09:25,150
Sounds like good advice.
1141
01:09:27,920 --> 01:09:29,114
Maybe.
1142
01:09:34,627 --> 01:09:37,221
Lost something? No.
1143
01:09:37,763 --> 01:09:41,392
I just thought I might find the
bottle that broke that window.
1144
01:09:44,570 --> 01:09:46,333
You know, there's a
fellow named Pullman...
1145
01:09:46,405 --> 01:09:51,035
that just invented a new kind
of bunk that folds up like this.
1146
01:10:14,466 --> 01:10:16,525
(Dick) Curiosity
killed a cat once, Jeff.
1147
01:10:16,835 --> 01:10:18,700
You'd better say good night.
1148
01:10:20,639 --> 01:10:24,200
Why? You leaving? No.
1149
01:10:25,611 --> 01:10:29,308
But you are. This is Mollie's
place, and she told you to get out.
1150
01:10:33,152 --> 01:10:35,211
Hold your yelps, all of you.
1151
01:10:38,390 --> 01:10:42,520
Never in me whole life have I
seen two such outrageous fortunes.
1152
01:10:43,395 --> 01:10:45,625
Sit down, Jeff, and look
what's in store for you.
1153
01:10:45,698 --> 01:10:47,928
The little leaves, all
crooked and helter-skelter.
1154
01:10:48,000 --> 01:10:51,697
Now, they tell you of life
and love and hope and grieving.
1155
01:10:53,305 --> 01:10:56,604
Will the tea leaves tell me
everything that's in this car, Mollie?
1156
01:10:56,675 --> 01:10:57,664
No.
1157
01:10:58,210 --> 01:10:59,199
(Mollie) No, they...
1158
01:10:59,945 --> 01:11:01,708
They're warning you to get moving...
1159
01:11:01,780 --> 01:11:04,544
or you'll be taking the long
journey on a one-way ticket.
1160
01:11:06,518 --> 01:11:08,281
What do you see in mine?
1161
01:11:09,722 --> 01:11:11,451
(Dick) A girl with Irish eyes?
1162
01:11:12,992 --> 01:11:15,153
About your size?
1163
01:11:17,162 --> 01:11:21,496
No, I see two horns and a pointed tail.
1164
01:11:21,834 --> 01:11:24,530
I feel that cold witches' wind, Mollie.
1165
01:11:25,504 --> 01:11:27,495
How about some wood on the fire?
1166
01:11:28,240 --> 01:11:30,140
Don't let your hand slip, bucko.
1167
01:11:32,578 --> 01:11:34,637
That's your second mistake, Dick.
1168
01:11:36,715 --> 01:11:39,707
What was the first? Sending for help.
1169
01:11:40,085 --> 01:11:42,747
What are you waiting for,
Dick? Let him have it.
1170
01:11:43,122 --> 01:11:44,487
Dick, wait.
1171
01:11:44,556 --> 01:11:45,545
Will you...
1172
01:11:45,958 --> 01:11:48,893
Will you look at this now?
This circle in your cup here.
1173
01:11:49,728 --> 01:11:53,095
Does it look like a noose? No.
1174
01:11:53,966 --> 01:11:55,763
It looks like a ring.
1175
01:11:57,202 --> 01:12:01,605
A wedding ring? Well,
now, maybe it does...
1176
01:12:01,673 --> 01:12:04,870
but let's not be talking about
it until after Jeff is gone.
1177
01:12:05,310 --> 01:12:09,644
Does it look like this one, that was made
for the third finger of your left hand?
1178
01:12:11,917 --> 01:12:13,111
Why...
1179
01:12:23,595 --> 01:12:25,893
If this prying troubleshooter
ever gets out of me house...
1180
01:12:25,964 --> 01:12:28,057
I'll tell you, it's... It's yes.
1181
01:12:29,034 --> 01:12:30,160
Mollie.
1182
01:12:30,235 --> 01:12:33,466
Dick's been with me all evening
waiting to plight me his troth.
1183
01:12:33,739 --> 01:12:37,197
Dick's been with you? Yes.
1184
01:12:39,244 --> 01:12:41,439
Now, will you please go home?
1185
01:12:43,382 --> 01:12:46,215
Or are you waiting to
see it sealed with a kiss?
1186
01:12:46,785 --> 01:12:48,218
[laughing]
1187
01:12:48,620 --> 01:12:52,317
Did you hear that, bucko? Yes.
1188
01:12:53,525 --> 01:12:54,924
I heard it.
1189
01:13:05,804 --> 01:13:08,932
I'll be on me oath there's
no money here but $6.70...
1190
01:13:09,007 --> 01:13:11,737
in the cash drawer, and I'm
keeping Monahan's savings...
1191
01:13:11,810 --> 01:13:13,437
sewn up in the mattress.
1192
01:13:14,313 --> 01:13:17,043
Will you swear to that by
the little cross you wear?
1193
01:13:17,116 --> 01:13:18,481
Yes, I...
1194
01:13:20,219 --> 01:13:22,016
I must have lost it.
1195
01:13:22,287 --> 01:13:26,621
But I swear by what's
dear on this earth...
1196
01:13:29,194 --> 01:13:31,628
and by all the love that's in me...
1197
01:13:33,098 --> 01:13:34,292
and...
1198
01:13:36,768 --> 01:13:40,295
Please go, Jeff, there's
nothing in this car you want.
1199
01:13:41,673 --> 01:13:43,470
I guess that's right.
1200
01:13:50,949 --> 01:13:52,211
[Mollie sobbing]
1201
01:13:52,284 --> 01:13:54,718
Mollie, my darling, you were glorious.
1202
01:13:57,823 --> 01:14:00,656
Me heart's still
jigging on me back teeth.
1203
01:14:01,860 --> 01:14:04,920
Where'd you hide it? Me heart?
1204
01:14:05,063 --> 01:14:08,692
No, I know where that
is. I mean the pay sack.
1205
01:14:11,270 --> 01:14:12,737
The pay sack?
1206
01:14:13,105 --> 01:14:15,596
Now what would I be
doing with a pay sack?
1207
01:14:15,674 --> 01:14:18,006
Quit the blarney and turn it
over while you're still able.
1208
01:14:18,076 --> 01:14:20,772
Threaten a Monahan, would you? If
I knew, I wouldn't be telling you!
1209
01:14:20,846 --> 01:14:22,370
[chuckling] Don't hurt him, Mollie.
1210
01:14:23,715 --> 01:14:25,774
All right now, clear
out, the both of you.
1211
01:14:25,851 --> 01:14:27,512
Tell Campeau I'll be there pronto.
1212
01:14:27,586 --> 01:14:29,554
Maybe I'd better stay
and help you with it.
1213
01:14:29,621 --> 01:14:31,680
I carried it quite a
way without your help.
1214
01:14:32,491 --> 01:14:33,549
Out.
1215
01:14:41,833 --> 01:14:42,822
[sniffling]
1216
01:14:42,935 --> 01:14:43,924
[sighing]
1217
01:14:45,537 --> 01:14:48,131
First it's me heart,
and now it's me knees.
1218
01:14:48,740 --> 01:14:52,073
Where does Monahan keep his
Rule G? On top of the shelf.
1219
01:14:56,114 --> 01:14:58,082
How long will it take you to pack?
1220
01:15:00,118 --> 01:15:01,881
Why did you do it, Dick?
1221
01:15:02,921 --> 01:15:05,583
We've a lifetime together
to talk about that.
1222
01:15:09,494 --> 01:15:11,553
Suppose we find out first...
1223
01:15:11,730 --> 01:15:14,198
if they've got lakes in
Ireland the color of your eyes?
1224
01:15:14,299 --> 01:15:17,029
Take off your sweet lip
and say what you're meaning.
1225
01:15:17,102 --> 01:15:19,570
Or if you'd rather stay in America...
1226
01:15:19,638 --> 01:15:23,472
there's New York, St.
Louis, San Francisco.
1227
01:15:23,542 --> 01:15:26,511
And there's General Casement's
car across the tracks.
1228
01:15:28,380 --> 01:15:32,111
What do you mean? Back it
goes. Every penny of it.
1229
01:15:32,918 --> 01:15:36,911
I'll not be helping you rob the railroad
that's been mother and son to me.
1230
01:15:37,723 --> 01:15:39,554
You're crazy, Mollie.
1231
01:15:40,792 --> 01:15:42,919
Do you know what there is in that sack?
1232
01:15:43,328 --> 01:15:46,923
Champagne and carriages
and pretty dresses...
1233
01:15:47,432 --> 01:15:49,866
and a good time for
the rest of our lives.
1234
01:15:50,068 --> 01:15:52,593
There's nearly $200,000 in cash.
1235
01:15:53,572 --> 01:15:55,301
Use your wits, man.
1236
01:15:55,874 --> 01:15:58,468
Do you think you could
travel one mile with it now?
1237
01:15:58,577 --> 01:16:01,546
Jeff Butler suspicions you. The
whole railroad will be after you.
1238
01:16:01,613 --> 01:16:04,741
The only chance of saving your
neck is to return it yourself.
1239
01:16:07,386 --> 01:16:09,081
Me? You.
1240
01:16:09,154 --> 01:16:13,284
Or you'll be dancing with your feet off
the ground, and that's not a pretty sight.
1241
01:16:16,762 --> 01:16:18,923
Not for a bride on her wedding day.
1242
01:16:21,867 --> 01:16:23,630
I love you, Mollie.
1243
01:16:26,471 --> 01:16:28,098
I believe you do.
1244
01:16:29,374 --> 01:16:32,605
But there'll be no talk of a
wedding till you've done as I say.
1245
01:16:34,546 --> 01:16:37,515
It's the first time I've ever
discarded aces for a queen.
1246
01:16:44,122 --> 01:16:47,558
Where's the money? You're sitting on it.
1247
01:16:53,231 --> 01:16:57,258
Nobody knew the money was on that
train but you, Casement, and myself.
1248
01:16:57,369 --> 01:16:58,768
And Campeau.
1249
01:16:59,004 --> 01:17:01,529
How did he find out? I don't know.
1250
01:17:04,042 --> 01:17:07,307
Campeau's partner is a close
friend of yours, isn't he?
1251
01:17:08,013 --> 01:17:09,241
He was.
1252
01:17:09,614 --> 01:17:11,775
I want that payroll, Butler.
1253
01:17:12,951 --> 01:17:14,885
(Reed) Or I want your resignation.
1254
01:17:15,187 --> 01:17:16,677
Good evening, gentlemen.
1255
01:17:18,357 --> 01:17:21,554
'Tis sorry I am to be interrupting
you, General, but this belongs to you.
1256
01:17:21,626 --> 01:17:22,854
To me? What is it? The payroll.
1257
01:17:22,928 --> 01:17:23,952
The payroll? The payroll? What?
1258
01:17:24,029 --> 01:17:25,690
Where'd you get it?
'Twas like this, I was...
1259
01:17:25,764 --> 01:17:28,324
Wait. How did you know it was
the payroll? By the bullet holes.
1260
01:17:28,400 --> 01:17:29,890
I wasn't shooting as badly as I thought.
1261
01:17:29,968 --> 01:17:30,957
Sure, that explains it.
1262
01:17:31,036 --> 01:17:33,834
The poor bandit running for shelter,
dropping the bag from weakness...
1263
01:17:33,905 --> 01:17:37,432
with your bullets in his back. The
bullets didn't go through the bag.
1264
01:17:37,943 --> 01:17:41,640
Where did you find it? Well, Mr.
Allen and I were taking a walk...
1265
01:17:41,713 --> 01:17:44,045
there's such a beautiful moon
tonight... Never mind the moon.
1266
01:17:44,116 --> 01:17:45,879
How long have you
been with Miss Monahan?
1267
01:17:45,951 --> 01:17:47,213
Not long enough.
1268
01:17:47,819 --> 01:17:51,277
Watch your talk, Allen. We intend
to hang the man who did this job.
1269
01:17:52,324 --> 01:17:53,313
No fooling.
1270
01:17:53,392 --> 01:17:54,757
Mollie, how did you come by this?
1271
01:17:54,826 --> 01:17:56,191
Well, now, I'll not remember a thing...
1272
01:17:56,261 --> 01:17:59,094
if you all keep charging at
me like a bull at red flannels.
1273
01:17:59,164 --> 01:18:00,358
Go on.
1274
01:18:00,932 --> 01:18:04,368
Well, we were taking some tea
over to Grandpa O'Shaughnessy...
1275
01:18:04,436 --> 01:18:06,165
Grandpa O'Shaughnessy
has drunk nothing...
1276
01:18:06,238 --> 01:18:08,433
but straight whiskey
since the war of 1812.
1277
01:18:08,940 --> 01:18:10,999
Well, except when he's got
the misery in his back...
1278
01:18:11,076 --> 01:18:13,738
and then he puts one part of
tea to seven parts of whiskey.
1279
01:18:13,812 --> 01:18:17,111
Miss Monahan, are you telling
the truth? Well, not quite.
1280
01:18:17,983 --> 01:18:21,817
As a matter of fact, we were on our way to
Father Ryan's to talk about getting married.
1281
01:18:21,887 --> 01:18:23,411
(Casement) Getting married? You two?
1282
01:18:23,488 --> 01:18:25,183
Yeah, show him your ring, Mollie.
1283
01:18:27,025 --> 01:18:29,289
I'm waiting to hear
where you found the money.
1284
01:18:29,394 --> 01:18:31,487
On the tracks near Mollie's car.
1285
01:18:31,596 --> 01:18:35,293
How near? As near as
you might throw a stone.
1286
01:18:36,368 --> 01:18:38,461
Or a bottle? Well, anyway,
we brought it right here...
1287
01:18:38,537 --> 01:18:39,868
didn't we? Yes.
1288
01:18:39,938 --> 01:18:42,805
Before we even talked to
Father Ryan about our wedding...
1289
01:18:43,408 --> 01:18:44,932
in the morning.
1290
01:18:47,679 --> 01:18:50,239
Yes. Mollie, it's a medal
you deserve for this...
1291
01:18:50,315 --> 01:18:51,577
as well as congratulations.
1292
01:18:51,650 --> 01:18:54,483
I agree with General Casement, but
the wedding will have to be tonight.
1293
01:18:54,553 --> 01:18:56,714
But there's no great
hurry. Sure, there is.
1294
01:18:56,788 --> 01:18:57,812
We're moving up to Laramie...
1295
01:18:57,889 --> 01:19:00,187
and Father Ryan's church will
be on a flatcar in two hours.
1296
01:19:00,258 --> 01:19:04,194
You gonna be best man, bucko?
(Reed) Captain Butler has work to do.
1297
01:19:07,132 --> 01:19:09,566
I want the man who
robbed that train, Butler.
1298
01:19:10,202 --> 01:19:11,499
Yes, sir.
1299
01:19:13,905 --> 01:19:16,135
I hope you deserve her, Dick.
1300
01:19:18,343 --> 01:19:20,504
We're all very grateful
to you, Miss Monahan.
1301
01:19:20,579 --> 01:19:21,978
Now, Mollie, what can we do for you?
1302
01:19:22,047 --> 01:19:23,139
(Reed) I'll tell you
what we can do for her.
1303
01:19:23,215 --> 01:19:25,479
We'll give her a wedding tonight
that'll go down in history.
1304
01:19:25,550 --> 01:19:27,950
I wouldn't want to be
putting you to that trouble.
1305
01:19:28,019 --> 01:19:29,179
We could wait until...
(Casement) Trouble?
1306
01:19:29,254 --> 01:19:30,312
I'll drive you to the church myself.
1307
01:19:30,388 --> 01:19:31,514
(Reed) That's little enough.
1308
01:19:31,590 --> 01:19:32,887
Why, she saved our bacon.
1309
01:19:32,958 --> 01:19:34,983
Mollie, you've saved the railroad.
1310
01:19:35,360 --> 01:19:36,622
[bell ringing]
1311
01:19:36,695 --> 01:19:38,356
[people chattering]
1312
01:19:39,664 --> 01:19:41,962
(man #1) The church goes
on the next train, George.
1313
01:19:42,234 --> 01:19:44,031
(man #2) Hey, lend us your hammer.
1314
01:19:44,102 --> 01:19:45,194
(man #1) The board house comes now.
1315
01:19:45,270 --> 01:19:46,897
(foreman) All right,
Donovan. Come on, O'Toole.
1316
01:19:46,972 --> 01:19:48,462
Don't take all week.
1317
01:19:50,342 --> 01:19:52,435
(man #1) McGukkin's a
sound sleeper, ain't he?
1318
01:19:52,511 --> 01:19:54,206
Hot or cold, he goes.
1319
01:19:57,282 --> 01:20:01,878
Murder alive! If you wanted to come in,
why in blazes didn't you knock at the door?
1320
01:20:01,953 --> 01:20:04,854
Leave hold of it, Mike.
Everything goes to Laramie.
1321
01:20:04,956 --> 01:20:08,585
And where is Laramie? It's
wherever we set down this town.
1322
01:20:08,660 --> 01:20:09,786
[bell clanging]
1323
01:20:09,861 --> 01:20:12,955
All right, boys, come on, we'll
take the block. The roof comes next.
1324
01:20:13,031 --> 01:20:14,794
All right, Sullivan.
1325
01:20:15,233 --> 01:20:16,791
Come on, take the block.
1326
01:20:18,470 --> 01:20:20,267
(men) # The fireman rang the bell #
1327
01:20:20,338 --> 01:20:21,828
# Oh, Lulu in a pink kimono says #
1328
01:20:21,907 --> 01:20:23,340
# Baby, fare thee well #
1329
01:20:23,408 --> 01:20:25,103
(woman) Where's Jeff Butler
taking them tracklayers?
1330
01:20:25,176 --> 01:20:27,235
(man) Wherever they're
going, they mean business.
1331
01:20:27,312 --> 01:20:28,336
# I ain't gonna lie in jail #
1332
01:20:28,413 --> 01:20:30,745
# But I'm goin' down to Cheyenne town #
1333
01:20:30,815 --> 01:20:32,373
# To live with my Lulu gal #
1334
01:20:32,450 --> 01:20:34,509
# My Lulu's tall and slender #
1335
01:20:34,586 --> 01:20:36,486
# My Lulu's tall and slim #
1336
01:20:36,555 --> 01:20:38,614
# But the only thing
that satisfies her #
1337
01:20:38,690 --> 01:20:40,521
# Is a good big drink of gin #
1338
01:20:40,592 --> 01:20:42,150
# My Lulu hugged and kissed me #
1339
01:20:42,561 --> 01:20:44,051
##[playing]
1340
01:20:47,766 --> 01:20:49,199
(men) # My Lulu gal's a daisy #
1341
01:20:49,267 --> 01:20:51,735
What is that? The Irish are coming.
1342
01:20:52,837 --> 01:20:55,772
Jake, give him a free drink. Okay.
1343
01:20:55,840 --> 01:20:56,932
Keep the ball rolling.
1344
01:20:57,008 --> 01:20:58,236
# My Lulu, she's an angel #
1345
01:20:58,310 --> 01:21:00,005
# Only she ain't got no wings #
1346
01:21:00,078 --> 01:21:01,306
# I guess I'll get her ##
1347
01:21:08,119 --> 01:21:09,484
Hello, Campeau.
1348
01:21:10,355 --> 01:21:12,653
I hear you're moving to Laramie.
1349
01:21:13,258 --> 01:21:14,725
What about it?
1350
01:21:15,927 --> 01:21:19,954
Go on over in the corner and turn
your back and keep your hands up.
1351
01:21:21,533 --> 01:21:24,001
Come on back. You've got visitors.
1352
01:21:33,712 --> 01:21:35,805
[woman screaming] One
yelp and you'll get the ax!
1353
01:21:35,880 --> 01:21:37,006
[all exclaiming]
1354
01:21:37,082 --> 01:21:38,549
[people clamoring]
1355
01:21:39,217 --> 01:21:40,206
Get over here!
1356
01:21:40,285 --> 01:21:42,378
(Dusky) That's what
claps me ax through skull.
1357
01:21:42,654 --> 01:21:44,588
(man #1) Don't you reach for your gun.
1358
01:21:45,857 --> 01:21:48,052
(man #2) Who do you
think you're shoving?
1359
01:21:50,328 --> 01:21:53,024
Get those Irish
clodhoppers out of my place.
1360
01:21:53,098 --> 01:21:55,589
They just came down to help you move.
1361
01:21:57,769 --> 01:22:00,829
Fiesta, take Mr. Campeau in there.
1362
01:22:03,041 --> 01:22:05,100
Please. (man) Get one for me, Jeff.
1363
01:22:05,310 --> 01:22:06,743
[men laughing]
1364
01:22:08,847 --> 01:22:11,611
Leach, watch the door.
1365
01:22:22,494 --> 01:22:25,327
Come on, boys. Free
drinks for everybody.
1366
01:22:25,630 --> 01:22:26,961
[all cheering]
1367
01:22:28,633 --> 01:22:30,760
Nobody ain't drinking, Jake.
1368
01:22:31,002 --> 01:22:33,698
Ain't you heard the
Irish is teetotalers?
1369
01:22:34,172 --> 01:22:35,867
[crowd laughing]
1370
01:22:37,308 --> 01:22:39,299
It's the first time I've heard about it.
1371
01:22:39,577 --> 01:22:41,875
Who held up that train, Campeau?
1372
01:22:47,018 --> 01:22:48,679
How should I know?
1373
01:22:50,255 --> 01:22:51,745
What'd he say, Fiesta?
1374
01:22:51,823 --> 01:22:55,259
He say, pretty soon he
will tell you all about it.
1375
01:23:01,933 --> 01:23:03,400
[Fiesta chuckling]
1376
01:23:03,468 --> 01:23:04,901
Pretty soon.
1377
01:23:06,504 --> 01:23:10,440
There were eight horses missing
from your corral. Where'd they go?
1378
01:23:11,443 --> 01:23:14,241
I don't know. Somebody
must have borrowed them.
1379
01:23:15,413 --> 01:23:19,873
Did you hear that, Fiesta?
Sure. You bet yourself.
1380
01:23:26,291 --> 01:23:27,417
Sure, I hear.
1381
01:23:27,492 --> 01:23:30,928
He say he think he knows
who take those horse.
1382
01:23:39,771 --> 01:23:42,399
Who rode those horses? I don't know.
1383
01:23:44,876 --> 01:23:47,140
I ain't left the tent tonight.
1384
01:23:51,282 --> 01:23:52,840
Look here, Butler.
1385
01:23:53,284 --> 01:23:56,344
You and your railroad
cutthroat can't bully me.
1386
01:23:57,388 --> 01:23:59,549
He called you a cutthroat, Fiesta.
1387
01:23:59,624 --> 01:24:00,818
[laughing]
1388
01:24:00,892 --> 01:24:03,190
He knows me pretty well.
1389
01:24:12,837 --> 01:24:14,236
Who led those men?
1390
01:24:14,472 --> 01:24:16,872
Butler, you're nailing
the lid on your own coffin.
1391
01:24:16,941 --> 01:24:20,900
Dick nailed the lid on yours
tonight. I ain't seen Dick.
1392
01:24:22,480 --> 01:24:26,075
Then you didn't know he turned
the money back to the railroad.
1393
01:24:27,452 --> 01:24:29,283
I don't know what you're talking about.
1394
01:24:29,354 --> 01:24:31,584
He sold you out to
the railroad, Campeau.
1395
01:24:31,656 --> 01:24:33,920
That's what you get for
picking a man in love.
1396
01:24:35,827 --> 01:24:38,421
You're lying. He turned the
payroll over to Casement.
1397
01:24:38,496 --> 01:24:42,057
I saw Dick give that girl a ring,
and she promised to marry him.
1398
01:24:43,701 --> 01:24:46,465
Looks like you're the
sucker this time, Campeau.
1399
01:24:47,772 --> 01:24:49,296
Now you talk.
1400
01:24:54,179 --> 01:24:58,047
All right, all right. What's
it to me? I wasn't there.
1401
01:24:59,284 --> 01:25:02,344
Sure. Dick stuck up the train.
1402
01:25:02,620 --> 01:25:05,248
What am I supposed to
do about it? Nothing.
1403
01:25:06,424 --> 01:25:09,882
Just come with me. You, too.
1404
01:25:12,163 --> 01:25:13,187
[yelping]
1405
01:25:13,264 --> 01:25:14,629
I'm going.
1406
01:25:14,899 --> 01:25:18,266
I declare, it won't seem natural
in Laramie without you boys.
1407
01:25:18,336 --> 01:25:19,325
[coughing]
1408
01:25:20,071 --> 01:25:22,266
Don't reach for your
handkerchief, Brett.
1409
01:25:22,340 --> 01:25:25,002
Just use your sleeve if
you want to wipe your mouth.
1410
01:25:25,076 --> 01:25:26,907
[crowd laughing]
1411
01:25:28,646 --> 01:25:31,240
Leach, the mule's ready? Yeah.
1412
01:25:31,316 --> 01:25:34,308
You and Fiesta take all the dealers
outside and get them started.
1413
01:25:35,119 --> 01:25:36,450
[Fiesta laughing] Yeah.
1414
01:25:36,521 --> 01:25:38,455
And here. Don't forget this rat.
1415
01:25:38,923 --> 01:25:42,791
Sure, we have big fun with him.
1416
01:25:42,861 --> 01:25:43,850
[Fiesta laughing]
1417
01:25:45,463 --> 01:25:48,398
For every crack of that
half-breed's whip...
1418
01:25:48,466 --> 01:25:50,832
I'll put a bullet through
that pig's hide of yours.
1419
01:25:50,902 --> 01:25:51,926
[crowd chattering]
1420
01:25:52,003 --> 01:25:53,903
(man) Come out from
under the table, you.
1421
01:25:54,405 --> 01:25:57,568
Dusky Clayton, it's all yours.
1422
01:25:57,642 --> 01:25:58,768
(man) Take your hands off me.
1423
01:25:58,843 --> 01:26:02,438
Spit on your hands, you
terriers, and smash into it.
1424
01:26:02,513 --> 01:26:03,502
Yeah! Yeah!
1425
01:26:03,581 --> 01:26:04,843
[tables crashing]
1426
01:26:04,916 --> 01:26:06,645
[glass shattering]
1427
01:26:08,586 --> 01:26:11,146
I hope Dick don't get you, Butler.
1428
01:26:12,123 --> 01:26:13,818
[continue banging]
1429
01:26:14,626 --> 01:26:17,254
I don't want nobody to get you but me.
1430
01:26:21,933 --> 01:26:24,993
There's a train east
tonight, Campeau. Be on it.
1431
01:26:26,871 --> 01:26:29,567
You're seen out here again,
you'll be shot on sight.
1432
01:26:29,641 --> 01:26:31,006
Now, dust!
1433
01:26:33,878 --> 01:26:36,369
Come on, Jeff, get into the shindy.
1434
01:26:36,447 --> 01:26:38,472
Haven't time. I'm going to a wedding.
1435
01:26:46,057 --> 01:26:48,252
(Leach) All right, boys, put them back.
1436
01:26:48,760 --> 01:26:50,057
(man) Cut it out!
1437
01:26:50,128 --> 01:26:53,723
Now you boys has got your options
of getting out in 30 seconds...
1438
01:26:53,798 --> 01:26:55,698
or being buried in 30 minutes.
1439
01:26:55,767 --> 01:26:57,394
Why, I can't ride this way.
1440
01:26:57,468 --> 01:27:01,268
It's a mite on handy, but the Indians
can't sneak up on you from behind.
1441
01:27:01,372 --> 01:27:02,498
[laughing]
1442
01:27:05,243 --> 01:27:07,473
Hey, you can't do this to us.
1443
01:27:07,979 --> 01:27:09,742
Well, come on, mule.
1444
01:27:10,315 --> 01:27:11,805
[mule braying]
1445
01:27:14,352 --> 01:27:15,910
[both laughing]
1446
01:27:18,556 --> 01:27:19,955
[gun firing]
1447
01:27:20,591 --> 01:27:22,718
Hang the mule. I'm leaving.
1448
01:27:36,574 --> 01:27:38,872
And I plight unto thee my troth.
1449
01:27:39,243 --> 01:27:41,404
(Dick) And I plight unto thee my troth.
1450
01:27:43,614 --> 01:27:45,912
(Father Ryan) Allow me to wish
you every happiness, Mrs. Allen.
1451
01:27:45,984 --> 01:27:47,042
Thank you, Father.
1452
01:27:47,118 --> 01:27:48,915
Congratulations. Thank you, sir.
1453
01:27:49,020 --> 01:27:50,715
##[organ playing]
1454
01:28:05,770 --> 01:28:08,671
Dick. Why, hello, Jeff.
1455
01:28:09,807 --> 01:28:13,265
Come to kiss the bride?
No, Dick. I've come for you.
1456
01:28:14,312 --> 01:28:17,338
You've got guns, I haven't.
That's your hard luck.
1457
01:28:17,782 --> 01:28:21,013
Have you found proof,
Butler? Yes, Campeau talked.
1458
01:28:22,086 --> 01:28:23,951
'Tis a terrible thing
you're doing, Jeff.
1459
01:28:24,022 --> 01:28:26,547
And for what? They've
got the money back.
1460
01:28:26,624 --> 01:28:29,889
The soldier that was guarding it
hasn't got his life back, Mollie.
1461
01:28:31,829 --> 01:28:33,091
Killing?
1462
01:28:39,237 --> 01:28:42,434
Dick would have been safe away
but for me. I got him into this.
1463
01:28:42,507 --> 01:28:44,202
(Casement) Come with me, Mollie. No.
1464
01:28:44,275 --> 01:28:47,438
The railroad gives short shrift
to a train robber, Mrs. Allen.
1465
01:28:47,912 --> 01:28:49,436
Come on, Dick.
1466
01:28:55,420 --> 01:28:57,615
'Tis a brief honeymoon
you're giving the bride.
1467
01:28:57,688 --> 01:28:59,781
There's no other way, Mollie.
1468
01:29:01,392 --> 01:29:05,055
Can I kiss my husband goodbye?
1469
01:29:08,166 --> 01:29:09,531
All right.
1470
01:29:16,174 --> 01:29:17,641
[inaudible]
1471
01:29:27,351 --> 01:29:29,512
Could you know the
heart-scald that's inside me...
1472
01:29:29,587 --> 01:29:31,987
there's much you'd understand, but I...
1473
01:29:33,591 --> 01:29:35,991
I know the railroad law and I...
1474
01:29:36,661 --> 01:29:38,856
(Mollie) The window, Dick! Run for it!
1475
01:29:38,963 --> 01:29:40,658
[all shouting]
1476
01:29:41,999 --> 01:29:43,762
(Jeff) Don't shoot. Don't
shoot into that crowd.
1477
01:29:43,835 --> 01:29:44,824
(woman) What did he do?
1478
01:29:44,902 --> 01:29:45,891
(man) He robbed the pay train.
1479
01:29:46,704 --> 01:29:49,195
What's the ruckus? Dick Allen. Got away.
1480
01:29:49,273 --> 01:29:50,740
Well, I declare.
1481
01:29:50,808 --> 01:29:52,400
[crowd chattering]
1482
01:29:52,710 --> 01:29:55,144
Leach, get a couple of
horses. (Casement) No, Jeff.
1483
01:29:55,680 --> 01:29:58,012
You go on to Laramie.
They'll be needing you there.
1484
01:29:58,416 --> 01:30:01,715
Leach and Fiesta will stay here
and give Allen his medicine.
1485
01:30:03,121 --> 01:30:05,612
It might be better that way, I reckon.
1486
01:30:10,228 --> 01:30:11,422
Maybe.
1487
01:30:19,003 --> 01:30:20,766
When you reach Laramie,
pack your things...
1488
01:30:20,838 --> 01:30:22,829
and turn your car over
to the superintendent.
1489
01:30:22,907 --> 01:30:25,705
Your service with the
railroad is finished.
1490
01:31:13,224 --> 01:31:14,953
##[scatting]
1491
01:31:25,903 --> 01:31:28,963
Lot of warm winter overcoats
on the hoof out there.
1492
01:31:29,140 --> 01:31:30,801
[whistle blowing]
1493
01:31:31,008 --> 01:31:33,238
I hope the hogger don't hit one of them.
1494
01:31:40,251 --> 01:31:41,912
[whistle blowing]
1495
01:32:03,407 --> 01:32:05,307
My apologies, Mrs. Allen.
1496
01:32:09,113 --> 01:32:11,946
Disgraceful hour for a
bridegroom to be coming home.
1497
01:32:16,687 --> 01:32:17,813
[laughing]
1498
01:32:18,055 --> 01:32:21,456
I'll wash off some of Wyoming
before I kiss you good morning.
1499
01:32:24,262 --> 01:32:25,957
A fine wedding night.
1500
01:32:27,064 --> 01:32:30,261
Under a car with a floor
between me and my wife.
1501
01:32:34,171 --> 01:32:36,867
You're not gonna give me
lead for breakfast, are you?
1502
01:32:41,746 --> 01:32:44,909
You shouldn't be on this
train. Jeff Butler's aboard.
1503
01:32:46,050 --> 01:32:48,177
Jeff? Back in the caboose.
1504
01:32:51,789 --> 01:32:54,986
'Tis an awful chance
you're taking, being here.
1505
01:32:56,394 --> 01:33:00,626
You're here, aren't you?
I'm not sure where I am.
1506
01:33:03,834 --> 01:33:05,461
[whistle blowing]
1507
01:33:17,415 --> 01:33:18,973
Now, don't look so glum.
1508
01:33:19,050 --> 01:33:23,487
Here I am, all washed and beautiful
and wanting a most important kiss.
1509
01:33:28,893 --> 01:33:30,952
I loved you before, Mollie.
1510
01:33:31,962 --> 01:33:36,058
But after last night... Dick,
I must tell you straight out.
1511
01:33:37,001 --> 01:33:40,801
I don't feel for you what a woman
should for the man she's just married.
1512
01:33:42,039 --> 01:33:44,200
The cards are dealt, Mollie.
1513
01:33:44,909 --> 01:33:49,039
I'm the husband you
found in a teacup. I know.
1514
01:33:51,382 --> 01:33:53,612
Till death do us apart, but...
1515
01:33:55,119 --> 01:33:58,213
All I'm asking for is
a little time to... Time?
1516
01:33:59,090 --> 01:34:01,251
I'm borrowing it from the devil.
1517
01:34:01,325 --> 01:34:03,793
Why should I wait? You're
asking me and I'll tell you.
1518
01:34:03,861 --> 01:34:06,227
Do you know why I married you so quick?
1519
01:34:07,732 --> 01:34:08,892
Yes.
1520
01:34:12,269 --> 01:34:14,669
To stop Brett from putting
a bullet in Jeff's back.
1521
01:34:14,739 --> 01:34:16,468
You married me knowing that?
1522
01:34:16,540 --> 01:34:18,440
I love you enough to take
you any way I can get you.
1523
01:34:18,509 --> 01:34:20,204
Listen to me, Dick. I...
1524
01:34:20,811 --> 01:34:24,941
I've loved Jeff ever since I clouted
his face on the Omaha train...
1525
01:34:25,416 --> 01:34:28,180
but I'm married to you and
I'll stay that way, but...
1526
01:34:29,520 --> 01:34:32,182
Don't start out by making me hate you.
1527
01:34:34,959 --> 01:34:36,984
You won't hate me, Mollie.
1528
01:34:38,529 --> 01:34:40,087
You'll love me.
1529
01:34:43,834 --> 01:34:45,267
Gorry. What's hit us?
1530
01:34:45,336 --> 01:34:46,394
[guns firing]
1531
01:34:46,470 --> 01:34:47,596
Keep down. It's a big war party.
1532
01:34:47,671 --> 01:34:48,660
[bullet whizzing]
1533
01:34:48,773 --> 01:34:50,365
[ululating]
1534
01:34:59,083 --> 01:35:00,846
What are they, Jeff?
1535
01:35:02,119 --> 01:35:03,814
Sioux, and a lot of them.
1536
01:35:04,355 --> 01:35:05,982
[guns firing]
1537
01:35:15,933 --> 01:35:17,628
[speaking Sioux]
1538
01:35:22,973 --> 01:35:24,668
[guns firing]
1539
01:35:33,150 --> 01:35:37,052
The saints forgive me for taking
human life. The red devils.
1540
01:35:59,176 --> 01:36:00,734
[Sioux yelling]
1541
01:36:08,419 --> 01:36:10,216
[horse neighing]
1542
01:36:21,665 --> 01:36:23,360
[horn blaring]
1543
01:36:52,129 --> 01:36:53,892
[Sioux ululating]
1544
01:37:14,518 --> 01:37:18,716
Are you all right? I
don't know. I think so.
1545
01:37:20,624 --> 01:37:23,559
Now's our chance. Once we're clear
of the train they won't get us.
1546
01:37:23,627 --> 01:37:26,357
I'm going to find Mollie. It's
too late to do her any good.
1547
01:37:26,430 --> 01:37:27,624
Maybe.
1548
01:37:29,433 --> 01:37:31,799
Come on, you fool, before they see us.
1549
01:37:32,169 --> 01:37:33,898
I hope you make it.
1550
01:37:36,807 --> 01:37:38,434
[Sioux ululating]
1551
01:37:42,846 --> 01:37:44,279
[gun firing]
1552
01:37:56,827 --> 01:37:58,522
[Sioux ululating]
1553
01:38:02,633 --> 01:38:04,123
[speaking Sioux]
1554
01:38:15,546 --> 01:38:18,709
No, don't shoot.
1555
01:38:19,149 --> 01:38:20,707
You'll lead them right to us.
1556
01:38:21,085 --> 01:38:22,916
[Sioux chattering]
1557
01:38:51,348 --> 01:38:52,679
[key striking]
1558
01:38:53,250 --> 01:38:54,683
[speaking Sioux]
1559
01:39:01,392 --> 01:39:03,087
[Sioux chattering]
1560
01:39:08,632 --> 01:39:10,361
[speaking Sioux]
1561
01:39:14,905 --> 01:39:17,396
What do you think
happened to the caboose?
1562
01:39:19,410 --> 01:39:21,037
I hope he's okay.
1563
01:39:22,112 --> 01:39:23,977
[footsteps approaching]
1564
01:39:26,016 --> 01:39:28,109
[Sioux continue chattering]
1565
01:39:38,562 --> 01:39:39,688
Jeff!
1566
01:39:41,799 --> 01:39:43,061
Glory be.
1567
01:39:44,401 --> 01:39:46,028
Well, I'll be...
1568
01:39:52,076 --> 01:39:54,772
Hello, bucko. Me prayers were answered.
1569
01:39:55,446 --> 01:39:57,573
I guess we're the only ones alive.
1570
01:39:57,681 --> 01:40:00,013
How much ammunition you
got? A few for the pistol.
1571
01:40:00,084 --> 01:40:01,813
About 16 for the carbine.
1572
01:40:01,952 --> 01:40:05,388
Any chance of getting help?
If we could telegraph Cheyenne.
1573
01:40:05,789 --> 01:40:08,155
Wires cut? No.
1574
01:40:08,992 --> 01:40:10,323
But we've got nothing to send with.
1575
01:40:10,394 --> 01:40:13,488
Mr. Calvin showed me how
to send without any key.
1576
01:40:13,564 --> 01:40:15,031
How? Manna from heaven.
1577
01:40:15,099 --> 01:40:18,591
The wires across the window.
Cut one and give me your gun.
1578
01:40:24,608 --> 01:40:27,099
When I break it, pull the other
end down through the smashed roof.
1579
01:40:27,177 --> 01:40:28,838
Through your private entrance?
1580
01:40:29,713 --> 01:40:31,510
Now where's me poker?
1581
01:40:36,954 --> 01:40:38,285
[Sioux whooping]
1582
01:41:00,010 --> 01:41:01,500
All right, try it.
1583
01:41:01,578 --> 01:41:03,478
What'll I say? Cheyenne.
1584
01:41:03,547 --> 01:41:05,481
[surging]
1585
01:41:07,050 --> 01:41:09,712
Is there anyone left
there? Leach and Fiesta.
1586
01:41:09,787 --> 01:41:11,345
They're looking for you.
1587
01:41:11,421 --> 01:41:12,820
[laughing]
1588
01:41:17,427 --> 01:41:18,758
[laughing]
1589
01:41:19,596 --> 01:41:21,655
What are you chuckling at, Mr. Calvin?
1590
01:41:21,732 --> 01:41:24,257
Some operator feeling his liquor, Alida.
1591
01:41:24,334 --> 01:41:26,825
When a man's on his trick
he ought not to... Wait.
1592
01:41:26,904 --> 01:41:28,235
[tapping]
1593
01:41:28,839 --> 01:41:31,569
Get Leach and Monahan. They're outside.
1594
01:41:35,179 --> 01:41:37,409
Indians wrecked Number
11 near Skull Rocks.
1595
01:41:38,715 --> 01:41:40,376
It's Mollie calling for help!
1596
01:41:40,450 --> 01:41:42,384
(Alida) Mr. Monahan! Mr. Overmile!
1597
01:41:42,553 --> 01:41:44,282
(Alida) Mr. Monahan! Mr. Overmile!
1598
01:41:53,697 --> 01:41:54,994
[yelling]
1599
01:41:56,700 --> 01:41:58,258
[speaking Sioux]
1600
01:42:09,346 --> 01:42:12,076
It's near an hour and I'm thinking
our message didn't get through.
1601
01:42:12,149 --> 01:42:13,582
Sure it got through.
1602
01:42:13,650 --> 01:42:16,448
They had to get soldiers
from Fort Russell.
1603
01:42:17,254 --> 01:42:18,983
[all chattering]
1604
01:42:26,663 --> 01:42:28,096
[ringing]
1605
01:42:31,034 --> 01:42:33,468
Do you hear it? Help's coming!
1606
01:42:34,304 --> 01:42:36,602
Some buck's pounding the
bell of the dead engine.
1607
01:42:47,784 --> 01:42:49,308
[all yelling]
1608
01:42:57,561 --> 01:42:59,426
[speaking Sioux]
1609
01:43:15,445 --> 01:43:18,937
Here's a bite so we'll not
be dying on an empty stomach.
1610
01:43:19,249 --> 01:43:20,443
Jeff.
1611
01:43:21,451 --> 01:43:23,442
They're working down this way.
1612
01:43:24,087 --> 01:43:25,611
What do you think?
1613
01:43:25,689 --> 01:43:27,486
We'll try again, Mollie.
1614
01:43:27,758 --> 01:43:29,225
Keep sending.
1615
01:43:37,701 --> 01:43:39,498
[electricity surging]
1616
01:43:53,583 --> 01:43:56,313
We'll have no chance after they see us.
1617
01:43:56,553 --> 01:43:57,986
What do you say we...
1618
01:43:58,088 --> 01:43:59,077
[gasps]
1619
01:44:06,630 --> 01:44:07,756
That does it.
1620
01:44:07,831 --> 01:44:09,423
[speaking Sioux]
1621
01:44:12,135 --> 01:44:13,830
[men whooping]
1622
01:44:17,374 --> 01:44:19,069
Take this gun, Mollie.
1623
01:44:19,142 --> 01:44:21,007
Let them have it, Dick.
1624
01:44:28,819 --> 01:44:30,116
Something like old times, huh?
1625
01:44:30,187 --> 01:44:33,588
Yeah, only you didn't have a wife
with you then. Make a barricade.
1626
01:44:46,636 --> 01:44:48,069
Faster, faster!
1627
01:44:48,138 --> 01:44:50,834
Feed him more wood. You're starving him.
1628
01:44:50,907 --> 01:44:53,102
Hope your old kettle don't blow up.
1629
01:44:53,176 --> 01:44:55,542
Why don't you get out and push?
1630
01:44:56,113 --> 01:44:59,276
Mollie's all right, Monahan.
Jeff's on that train.
1631
01:45:04,821 --> 01:45:06,254
This engine she...
1632
01:45:06,456 --> 01:45:07,923
she never gets full.
1633
01:45:17,300 --> 01:45:18,562
[guns firing]
1634
01:45:35,552 --> 01:45:36,883
##[Sioux beating drums]
1635
01:45:37,754 --> 01:45:39,449
[Sioux chattering]
1636
01:45:49,332 --> 01:45:52,130
Why do you keep me loading when
there's shooting to be done?
1637
01:45:52,202 --> 01:45:56,104
Because you wasted a shot on
that cigar store Indian out there.
1638
01:45:57,374 --> 01:46:00,036
Yeah, what did you have against him?
1639
01:46:01,845 --> 01:46:03,574
You're just joking to
keep me spirits up...
1640
01:46:03,647 --> 01:46:05,638
because you know Cheyenne
never got our message.
1641
01:46:05,715 --> 01:46:07,012
Sure they got it.
1642
01:46:07,084 --> 01:46:08,278
I'm no surer than you are.
1643
01:46:08,351 --> 01:46:09,978
Jeff, behind you!
1644
01:46:10,987 --> 01:46:12,420
[screaming]
1645
01:46:25,001 --> 01:46:26,628
Hey, look up there.
1646
01:46:26,870 --> 01:46:29,395
Trestle over Dale Creek's afire, Leach!
1647
01:46:29,473 --> 01:46:32,101
(man) Keep going,
Monahan, we're all right!
1648
01:46:33,076 --> 01:46:36,637
If we're gonna burn after we're
dead, let's get some practice.
1649
01:46:36,813 --> 01:46:38,212
(man) Here we go.
1650
01:46:38,281 --> 01:46:40,442
Dale Creek Bridge afire, Major!
1651
01:46:40,517 --> 01:46:42,883
Got your asbestos pants on?
1652
01:46:43,019 --> 01:46:44,418
Let her go!
1653
01:46:44,955 --> 01:46:47,480
Lie down men, and cover your heads!
1654
01:46:47,691 --> 01:46:49,283
[whistle blowing]
1655
01:46:50,594 --> 01:46:52,118
[speaking Sioux]
1656
01:46:54,431 --> 01:46:57,161
Flat on your face or
your wives won't know you.
1657
01:46:57,234 --> 01:46:58,792
Smoked herring!
1658
01:47:00,137 --> 01:47:01,604
[guns firing]
1659
01:47:11,114 --> 01:47:12,672
Hey, my coat's on fire!
1660
01:47:12,749 --> 01:47:14,546
(man) Well, take it off! Take it off!
1661
01:47:14,618 --> 01:47:16,051
Get it off!
1662
01:47:18,955 --> 01:47:20,650
This is nothing.
1663
01:47:20,924 --> 01:47:23,791
You know, I got a wife in Yuma.
1664
01:47:23,860 --> 01:47:25,054
She...
1665
01:47:25,695 --> 01:47:27,094
My mustache.
1666
01:47:27,497 --> 01:47:30,694
My mustache, she is gone. My mustache!
1667
01:47:30,767 --> 01:47:33,235
[laughing] I declare I
never liked it no way.
1668
01:47:39,276 --> 01:47:42,074
There's one in there and none for that.
1669
01:47:43,246 --> 01:47:45,146
How many have you got?
1670
01:47:45,582 --> 01:47:46,776
Three.
1671
01:47:49,152 --> 01:47:51,177
Just enough to go around.
1672
01:47:52,656 --> 01:47:55,853
You won't let them take
me alive, will you, Jeff?
1673
01:47:55,926 --> 01:47:57,018
No.
1674
01:47:57,494 --> 01:48:00,520
Maybe you'd better do
the honors all around...
1675
01:48:01,097 --> 01:48:03,964
before they find we're
out of ammunition.
1676
01:48:04,201 --> 01:48:05,225
[gun firing]
1677
01:48:05,302 --> 01:48:07,634
Give me mine while I'm not looking.
1678
01:48:14,878 --> 01:48:16,869
That's the last of mine.
1679
01:48:17,981 --> 01:48:19,573
[speaking Sioux]
1680
01:48:21,318 --> 01:48:22,683
[gun firing continues]
1681
01:48:22,752 --> 01:48:25,653
I'll say a bit of a
prayer for the three of us.
1682
01:48:26,623 --> 01:48:28,215
##[Sioux singing]
1683
01:48:28,758 --> 01:48:30,385
##[drum beating]
1684
01:48:38,702 --> 01:48:39,896
[gun cocking]
1685
01:48:43,440 --> 01:48:44,873
Did you hear it?
1686
01:48:45,342 --> 01:48:47,139
What? The whistle.
1687
01:48:48,778 --> 01:48:50,336
Jeff! Dick!
1688
01:48:50,780 --> 01:48:52,372
Didn't you hear it?
1689
01:48:55,318 --> 01:48:58,583
Or am I so close to the other
shore I'm hearing things?
1690
01:48:58,655 --> 01:49:00,054
[gun firing]
1691
01:49:02,092 --> 01:49:04,117
Go on with your prayer, Mollie.
1692
01:49:04,761 --> 01:49:06,422
Mollie, darling.
1693
01:49:20,443 --> 01:49:22,343
[train whistle blowing]
1694
01:49:28,251 --> 01:49:29,980
There! Can't you hear it?
1695
01:49:30,053 --> 01:49:32,385
It's Monahan's old
engine. It's McPherson.
1696
01:49:32,455 --> 01:49:34,082
I know the shrill voice of him.
1697
01:49:34,157 --> 01:49:35,556
[train whistle blowing]
1698
01:49:37,861 --> 01:49:39,522
You hear it, Jeff? Yeah.
1699
01:49:39,963 --> 01:49:42,625
Come on, Monahan. Good old Monahan.
1700
01:49:42,699 --> 01:49:46,692
It's his old iron horse. I know
his bray from here to Omaha.
1701
01:49:46,770 --> 01:49:48,135
Oh, Jeff!
1702
01:49:49,639 --> 01:49:51,163
[guns firing]
1703
01:49:53,510 --> 01:49:55,102
[speaking Sioux]
1704
01:49:55,312 --> 01:49:56,802
[guns firing]
1705
01:50:14,464 --> 01:50:16,125
[Monahan shouting]
1706
01:50:21,438 --> 01:50:22,530
(soldier) Forward!
1707
01:50:23,273 --> 01:50:24,535
Charge!
1708
01:50:27,043 --> 01:50:28,510
[neighing]
1709
01:50:37,387 --> 01:50:39,082
They got them on the run.
1710
01:50:39,155 --> 01:50:40,622
Dick! Not all of them!
1711
01:50:45,829 --> 01:50:48,263
By gorry, they're rushing the car.
1712
01:50:50,133 --> 01:50:51,259
Scat!
1713
01:50:52,736 --> 01:50:53,896
Clear out of here!
1714
01:50:54,304 --> 01:50:55,498
Scat!
1715
01:50:56,873 --> 01:50:58,067
[gun firing]
1716
01:50:58,508 --> 01:50:59,497
[gasping]
1717
01:51:02,278 --> 01:51:03,267
[groaning]
1718
01:51:06,383 --> 01:51:07,714
Mollie.
1719
01:51:16,860 --> 01:51:18,487
Mollie, darling.
1720
01:51:22,065 --> 01:51:23,896
She's badly hurt, Jeff.
1721
01:51:23,967 --> 01:51:25,195
I'll get her to the army doctor.
1722
01:51:25,268 --> 01:51:26,701
No, you can't, with that arm.
1723
01:51:27,237 --> 01:51:29,603
I'll carry her. No, you won't.
1724
01:51:30,306 --> 01:51:33,298
Get up to Skull Rocks. I'll
bring you word there tonight.
1725
01:51:33,376 --> 01:51:35,503
No, I'm not going to leave her.
1726
01:51:35,578 --> 01:51:37,876
She's mine. She's my wife.
1727
01:51:39,182 --> 01:51:43,084
When Leach and the soldiers come
back here, you'll be a dead man.
1728
01:51:44,521 --> 01:51:46,580
You're still wanted, Dick.
1729
01:51:53,263 --> 01:51:54,992
[crying] Mollie, my darling.
1730
01:52:00,603 --> 01:52:02,594
[coyote howling]
1731
01:52:04,007 --> 01:52:05,565
[crickets chirping]
1732
01:52:14,884 --> 01:52:17,045
Hello, bucko. Hello, Dick.
1733
01:52:17,320 --> 01:52:18,446
How is she?
1734
01:52:18,521 --> 01:52:21,388
Doctor says she'll
come through all right.
1735
01:52:22,392 --> 01:52:24,553
My thanks to the Big Dealer.
1736
01:52:24,861 --> 01:52:28,228
I'm afraid it's going to be
a long pull for her, though.
1737
01:52:29,299 --> 01:52:31,267
And you won't let me see her?
1738
01:52:32,035 --> 01:52:33,297
Dick...
1739
01:52:34,704 --> 01:52:37,571
you and I have fought
side by side many times.
1740
01:52:37,640 --> 01:52:39,403
We've been through
hell and high water...
1741
01:52:39,476 --> 01:52:42,877
robbed the same chicken
coop, chewed on the same bone.
1742
01:52:43,646 --> 01:52:46,513
But you're on the other
side in this fight...
1743
01:52:46,883 --> 01:52:51,183
and the next time I see you on Union
Pacific property, I'll have to...
1744
01:52:52,222 --> 01:52:53,883
You got a match?
1745
01:52:55,058 --> 01:52:57,993
Won't your conscience
bother you for letting me go?
1746
01:52:58,061 --> 01:53:01,394
There's grub and blankets
in the pack on that horse.
1747
01:53:01,764 --> 01:53:03,629
I won't be hung for
horse stealing, will I?
1748
01:53:03,700 --> 01:53:04,689
[chuckles]
1749
01:53:04,968 --> 01:53:08,062
Belonged to an Indian.
He won't need it anymore.
1750
01:53:08,705 --> 01:53:09,899
All right.
1751
01:53:10,707 --> 01:53:12,766
All right. I'll get going.
1752
01:53:12,876 --> 01:53:14,207
Where to?
1753
01:53:16,312 --> 01:53:17,779
Central Pacific.
1754
01:53:20,183 --> 01:53:22,344
You're going to help the
road that's trying to beat us?
1755
01:53:22,418 --> 01:53:23,510
Yeah.
1756
01:53:23,853 --> 01:53:27,448
I'm gonna help them the same
way I helped the Union Pacific.
1757
01:53:29,058 --> 01:53:31,026
Here. You might need that.
1758
01:53:31,528 --> 01:53:34,725
Don't deal any cards off
the bottom with it. Thanks.
1759
01:53:34,998 --> 01:53:37,694
Extra cartridges in the pack. Thanks.
1760
01:53:38,368 --> 01:53:40,131
You're all aces, bucko.
1761
01:53:40,203 --> 01:53:42,637
But you're in love with Mollie...
1762
01:53:42,705 --> 01:53:45,230
and don't you ever forget she's my wife.
1763
01:53:45,308 --> 01:53:47,503
I might. She wouldn't.
1764
01:53:54,717 --> 01:53:58,483
Now, when the Central meets the
Union's tracks, I'll be there, Jeff...
1765
01:53:58,788 --> 01:54:01,052
and you and the Union Pacific
and the devil himself...
1766
01:54:01,124 --> 01:54:03,422
won't keep me from my wife.
1767
01:54:04,994 --> 01:54:07,485
I'd hate to kill you with your own gun.
1768
01:54:08,565 --> 01:54:10,157
I'll be there, Dick.
1769
01:54:14,370 --> 01:54:15,667
Oh, Jeff...
1770
01:54:16,940 --> 01:54:19,374
you're wasting your time on Campeau.
1771
01:54:19,676 --> 01:54:22,372
The man behind him is
Barrows, the banker.
1772
01:54:22,879 --> 01:54:24,107
Thanks.
1773
01:54:24,981 --> 01:54:27,279
So long, Dick. So long, bucko.
1774
01:54:57,413 --> 01:54:58,937
[wind howling]
1775
01:55:03,119 --> 01:55:06,282
Thirty days? Thundering
Hades! We can't lose one day.
1776
01:55:06,356 --> 01:55:10,156
The ground in that tunnel is frozen
harder than rock. We can't dig through!
1777
01:55:10,226 --> 01:55:12,956
We've got to blast
every inch for 900 feet.
1778
01:55:13,029 --> 01:55:14,587
Stuck here for 30 days?
1779
01:55:14,664 --> 01:55:16,393
And Ogden only 60 miles away.
1780
01:55:16,466 --> 01:55:18,093
And the Central on the plains...
1781
01:55:18,167 --> 01:55:21,295
with nothing to stop them
but daisies and buttercups.
1782
01:55:21,371 --> 01:55:24,067
In the Army, when we can't smash
through the enemy's center...
1783
01:55:24,140 --> 01:55:25,801
we always go around the flanks.
1784
01:55:25,875 --> 01:55:27,672
What's that, Butler?
1785
01:55:27,744 --> 01:55:29,644
Lay a track on the snow.
1786
01:55:29,712 --> 01:55:30,838
What? On the snow?
1787
01:55:30,913 --> 01:55:33,609
On the snow? No one
ever laid track on snow.
1788
01:55:33,683 --> 01:55:35,014
Wait a minute. Wait a minute.
1789
01:55:35,084 --> 01:55:37,951
Go ahead, Butler. I'll
show you what I mean.
1790
01:55:39,222 --> 01:55:41,952
Go around the mountain
instead of through it.
1791
01:55:42,025 --> 01:55:44,357
Then finish your tunnel
later. Impossible.
1792
01:55:44,427 --> 01:55:45,587
Impossible?
1793
01:55:45,662 --> 01:55:47,926
It was impossible to lay
four miles of track a day...
1794
01:55:47,997 --> 01:55:49,828
impossible to clear out the gamblers...
1795
01:55:49,899 --> 01:55:52,026
impossible to make
engines climb mountains.
1796
01:55:52,101 --> 01:55:54,899
Jumping Beelzebub! It was impossible
for Moses to cross the Red Sea.
1797
01:55:54,971 --> 01:55:57,030
Why can't we lay track on top of snow?
1798
01:55:57,106 --> 01:55:58,903
Well, let's find out.
1799
01:55:59,275 --> 01:56:01,140
[all muttering]
1800
01:56:02,245 --> 01:56:03,542
You never seen the like.
1801
01:56:03,613 --> 01:56:06,241
A track laid on 10 feet of snow.
1802
01:56:06,683 --> 01:56:08,412
We have the race as good as won.
1803
01:56:08,484 --> 01:56:09,508
[chuckling]
1804
01:56:09,585 --> 01:56:11,610
Come here before you hang yourself.
1805
01:56:11,688 --> 01:56:13,053
That Jeff Butler...
1806
01:56:13,122 --> 01:56:15,386
don't wear all his
brains in his holster.
1807
01:56:15,458 --> 01:56:17,449
Who's going to take
the first train over?
1808
01:56:17,527 --> 01:56:20,985
Now, who else would they be trusting
to it but me and old McPherson.
1809
01:56:21,064 --> 01:56:23,157
It is a chancy thing, so
don't go breaking your neck.
1810
01:56:23,232 --> 01:56:26,201
Well, 'tis the first time for
an engine to run on snow...
1811
01:56:26,269 --> 01:56:29,033
and if he don't like it,
I'll put snowshoes on him.
1812
01:56:29,105 --> 01:56:32,438
Here, open your mouth and
take what's good for you.
1813
01:56:37,647 --> 01:56:40,377
Tastes like it come out
of McPherson's boiler.
1814
01:56:40,450 --> 01:56:43,419
The highest and longest
railroad in the whole world...
1815
01:56:43,486 --> 01:56:45,886
had just come out of McPherson's boiler.
1816
01:56:45,955 --> 01:56:48,253
So don't you be insulting him.
1817
01:56:48,558 --> 01:56:49,786
Here...
1818
01:56:50,593 --> 01:56:52,925
take this along in case you...
1819
01:56:56,032 --> 01:56:58,466
Let me kiss you to keep you warm.
1820
01:57:17,587 --> 01:57:20,784
Looks like you won't need to put
those snowshoes on him, Monahan.
1821
01:57:20,857 --> 01:57:23,291
Well, he's been through fire and snow...
1822
01:57:23,359 --> 01:57:26,089
and if he comes to a
river, he'll swim it.
1823
01:57:26,195 --> 01:57:27,184
[laughing]
1824
01:57:34,237 --> 01:57:37,070
They're going to make it. Sure they are.
1825
01:57:47,550 --> 01:57:49,381
Jump, Monahan! Jump!
1826
01:57:49,452 --> 01:57:51,920
There she goes! Look out, Monahan!
1827
01:58:12,074 --> 01:58:13,735
They're both gone!
1828
01:58:13,810 --> 01:58:15,505
(Casement) Poor old Monahan.
1829
01:58:15,945 --> 01:58:17,276
[gasping]
1830
01:58:22,952 --> 01:58:23,941
[panting]
1831
01:58:24,554 --> 01:58:26,647
I know you're hurting me...
1832
01:58:26,789 --> 01:58:28,689
no more than you can help.
1833
01:58:28,758 --> 01:58:29,884
Monahan!
1834
01:58:36,732 --> 01:58:40,259
Monahan! Praise Heaven, you're alive.
1835
01:58:40,503 --> 01:58:42,528
I fell clear. We'll get you out.
1836
01:58:42,605 --> 01:58:44,129
It's no use, Jeff.
1837
01:58:44,207 --> 01:58:47,108
Me and him has come to End of Track.
1838
01:58:47,310 --> 01:58:48,538
Oh, no.
1839
01:58:56,152 --> 01:58:58,518
Now. Oh, no, it's no use.
1840
01:59:00,756 --> 01:59:03,054
You'll have to beat the Central...
1841
01:59:03,125 --> 01:59:05,491
to Ogden without us...
1842
01:59:06,395 --> 01:59:07,794
if you can.
1843
01:59:08,064 --> 01:59:10,225
That'll be hard without you.
1844
01:59:10,299 --> 01:59:11,857
Mollie's cross.
1845
01:59:18,941 --> 01:59:21,671
Bury us both together, Jeff.
1846
01:59:23,045 --> 01:59:26,208
Here where we can hear
the trains thundering by.
1847
01:59:28,885 --> 01:59:32,651
There's nothing like
hearing an engine whistle...
1848
01:59:33,589 --> 01:59:35,489
in the still night.
1849
01:59:54,043 --> 01:59:55,943
What's to be done now?
1850
01:59:58,347 --> 02:00:00,815
Start shoring up that track, Dusky.
1851
02:00:16,599 --> 02:00:19,159
And what will happen
to the railroad now?
1852
02:00:20,303 --> 02:00:22,965
As soon as the track's
shored up, we'll try again...
1853
02:00:23,039 --> 02:00:24,836
with another train.
1854
02:00:27,710 --> 02:00:29,974
Hook this car on it, will you?
1855
02:00:48,998 --> 02:00:53,332
There's only one thing wrong
about dying in the snow, Jefferson.
1856
02:00:53,970 --> 02:00:55,961
A fella's liable to catch cold!
1857
02:00:56,038 --> 02:00:58,131
Here she comes! Tighten up!
1858
02:01:03,245 --> 02:01:06,510
Good boy, Jeff! The
Central can't beat us now.
1859
02:01:14,190 --> 02:01:15,851
He's over! They've made it!
1860
02:01:15,925 --> 02:01:18,052
[all cheering] I told
you they could do it!
1861
02:01:23,165 --> 02:01:25,633
You passed the 1000 Mile
Tree back there, General.
1862
02:01:25,701 --> 02:01:26,963
We're gonna beat them, Jeff.
1863
02:01:27,036 --> 02:01:29,334
We lay six miles of track
today, seven tomorrow...
1864
02:01:29,405 --> 02:01:31,600
Then wire your congratulations
to the Central Pacific.
1865
02:01:31,674 --> 02:01:32,663
Why? What's wrong?
1866
02:01:32,742 --> 02:01:35,609
That parlor engineer that Asa M. Barrows
brought with him just condemned...
1867
02:01:35,678 --> 02:01:36,940
27 miles of our track.
1868
02:01:37,013 --> 02:01:38,742
What? Condemned 27 miles?
1869
02:01:38,814 --> 02:01:40,782
Why, that'll let the Central
into Ogden ahead of us.
1870
02:01:40,850 --> 02:01:42,340
Barrows, huh?
1871
02:01:43,786 --> 02:01:44,878
Boy...
1872
02:01:45,454 --> 02:01:48,423
Get me Leach Overmile
and Fiesta. Yes, sir.
1873
02:01:49,225 --> 02:01:52,251
You lay the track into
Ogden, General Casement...
1874
02:01:52,428 --> 02:01:54,419
I'll handle Mr. Barrows.
1875
02:01:56,365 --> 02:01:58,128
You'll regret this.
1876
02:01:59,035 --> 02:02:01,868
You'll regret this as long as you...
1877
02:02:02,905 --> 02:02:05,135
Don't you worry none
about us, Mr. Barrows.
1878
02:02:05,207 --> 02:02:07,971
You just think about yourself. Here.
1879
02:02:09,645 --> 02:02:11,442
This is plain abduction.
1880
02:02:11,514 --> 02:02:12,981
Do you hear that, Fiesta?
1881
02:02:13,049 --> 02:02:14,073
Abduction.
1882
02:02:14,150 --> 02:02:15,139
[chuckling]
1883
02:02:15,217 --> 02:02:17,879
That is why I had to
marry my first wife.
1884
02:02:18,220 --> 02:02:19,517
[laughing]
1885
02:02:19,855 --> 02:02:21,550
How much do you want?
1886
02:02:21,624 --> 02:02:25,424
We don't want nothing. We're just interested
in the Union Pacific, same as you are.
1887
02:02:25,494 --> 02:02:27,155
Here, put that on.
1888
02:02:27,963 --> 02:02:30,955
Now, about this track you
say won't pass inspection.
1889
02:02:31,033 --> 02:02:32,159
What about it?
1890
02:02:32,234 --> 02:02:36,034
You and us are going to walk over
every inch of that 27 mile of track...
1891
02:02:36,105 --> 02:02:39,768
and then you're going to show
us every place that needs fixing.
1892
02:02:39,842 --> 02:02:41,036
What?
1893
02:02:41,210 --> 02:02:43,576
And then you're going to fix it.
1894
02:02:48,317 --> 02:02:51,013
Walk over 27 miles of track.
1895
02:02:51,087 --> 02:02:54,147
Here's your cane, Mr.
Barrows. Time's a-wasting.
1896
02:03:00,129 --> 02:03:02,154
##[Leach and Fiesta humming]
1897
02:03:03,199 --> 02:03:05,667
Here's another one, right there.
1898
02:03:06,769 --> 02:03:07,929
[sighing]
1899
02:03:09,772 --> 02:03:12,206
Seems to me like I've found more
the matter with this track...
1900
02:03:12,274 --> 02:03:13,866
than you have, Mr. Barrows.
1901
02:03:17,746 --> 02:03:19,509
He will ruin the railroad.
1902
02:03:19,582 --> 02:03:21,812
You're all mixed up, Mr. Barrows.
1903
02:03:21,884 --> 02:03:24,512
You're trying to drive the
tie through the spike...
1904
02:03:24,587 --> 02:03:27,181
instead of the spike through the tie.
1905
02:03:29,992 --> 02:03:31,516
##[humming]
1906
02:03:31,727 --> 02:03:33,888
I do declare, he's improving.
1907
02:03:37,967 --> 02:03:39,400
General Casement. Yeah?
1908
02:03:39,468 --> 02:03:42,198
At this very moment, the
Union Pacific's first train...
1909
02:03:42,271 --> 02:03:44,432
is pulling into Ogden, Utah.
1910
02:03:44,740 --> 02:03:47,504
The victor in the great
race to girdle the continent.
1911
02:03:47,576 --> 02:03:50,044
Say, does the New York Tribune
own this telegraph line?
1912
02:03:50,112 --> 02:03:51,943
We're about to turn it
over to the Boston Post.
1913
02:03:52,014 --> 02:03:53,140
Gentlemen...
1914
02:03:53,215 --> 02:03:55,843
President Grant has chosen
Promontory Point, west of Ogden...
1915
02:03:55,918 --> 02:03:58,751
as the place where the two Pacific
railroads shall meet and join their rails.
1916
02:03:58,821 --> 02:04:00,755
Promontory Point? Where is that?
1917
02:04:00,823 --> 02:04:04,156
And so President Grant has chosen
Promontory Point as the meeting place...
1918
02:04:04,226 --> 02:04:05,818
[all chattering] for the two railroads.
1919
02:04:05,895 --> 02:04:07,487
The actual meeting place...
1920
02:04:22,111 --> 02:04:23,738
[knocking on door]
1921
02:04:24,547 --> 02:04:25,707
Jeff.
1922
02:04:26,048 --> 02:04:28,573
I've not seen you in a month of Sundays.
1923
02:04:28,651 --> 02:04:30,278
Sit yourself down.
1924
02:04:31,587 --> 02:04:35,785
I just came over to say goodbye before
you get lost in the crowd out there.
1925
02:04:35,858 --> 02:04:38,691
Everybody's coming to
see the engines meet.
1926
02:04:39,962 --> 02:04:41,259
You know...
1927
02:04:41,330 --> 02:04:44,697
California sent a golden
spike to clinch the last rail.
1928
02:04:46,669 --> 02:04:48,603
But when they drive it...
1929
02:04:49,471 --> 02:04:51,939
it will mean the end of everything.
1930
02:04:52,708 --> 02:04:54,141
Not for you.
1931
02:04:55,311 --> 02:04:57,074
Dick'll be out there...
1932
02:04:57,146 --> 02:05:00,309
waiting to take you to a
home that's not on wheels.
1933
02:05:00,849 --> 02:05:03,716
And no engines whistling
to put me to sleep.
1934
02:05:05,321 --> 02:05:08,484
And where will your
restless boots be taking you?
1935
02:05:08,624 --> 02:05:09,784
Texas.
1936
02:05:10,459 --> 02:05:12,586
They're starting
another road down there.
1937
02:05:12,661 --> 02:05:15,221
Dodge asked me to go as an engineer.
1938
02:05:15,297 --> 02:05:17,857
It's the coming true of your dream.
1939
02:05:18,667 --> 02:05:20,225
I am glad for you.
1940
02:05:21,070 --> 02:05:22,332
Sure...
1941
02:05:22,638 --> 02:05:25,903
sure there'll be some girl
to throw you sheep's eyes...
1942
02:05:28,444 --> 02:05:31,140
and boil the tea when
you call for your mail.
1943
02:05:35,184 --> 02:05:37,345
Mollie. 'Tis just the excitement...
1944
02:05:37,419 --> 02:05:39,649
of joining the rails and all.
1945
02:05:40,055 --> 02:05:43,024
Remember me to yourself
sometimes when you're...
1946
02:05:43,092 --> 02:05:47,461
when you're riding the handcars with
some of them beautiful Texas women.
1947
02:05:52,501 --> 02:05:54,526
It's you I'll always want.
1948
02:05:54,603 --> 02:05:57,299
Some of your sweetness
got into my blood.
1949
02:05:58,340 --> 02:06:00,570
I guess it's there for life.
1950
02:06:00,743 --> 02:06:03,268
And my heart will be answering you...
1951
02:06:04,079 --> 02:06:06,172
as long as ever it beats.
1952
02:06:13,656 --> 02:06:18,616
And now you'll be merciful if you'd take
yourself out of here as quick as you can.
1953
02:06:20,462 --> 02:06:22,157
Goodbye, Mollie.
1954
02:06:32,241 --> 02:06:33,469
[sniffling]
1955
02:06:36,478 --> 02:06:37,604
[sighing]
1956
02:06:40,149 --> 02:06:40,740
##[band playing music]
1957
02:06:46,789 --> 02:06:48,518
[people cheering]
1958
02:06:51,660 --> 02:06:53,287
(man) Laurel wood, eh?
1959
02:06:56,899 --> 02:06:59,629
Ain't no hard feelings
on our part, Mr. Barrows.
1960
02:06:59,702 --> 02:07:03,229
I'd put you in jail but for
one thing. You like us, eh?
1961
02:07:03,305 --> 02:07:05,671
I hate the sight of you.
You've cost me millions.
1962
02:07:05,741 --> 02:07:08,039
But you've cured my indigestion.
1963
02:07:08,410 --> 02:07:10,002
[both laughing]
1964
02:07:13,148 --> 02:07:16,049
(bartender) How come you
ain't out to the big jamboree?
1965
02:07:17,186 --> 02:07:19,279
I got something else to do.
1966
02:07:22,624 --> 02:07:25,718
...and that this mighty
enterprise maybe unto us...
1967
02:07:25,794 --> 02:07:28,160
as the Atlantic of thy strength...
1968
02:07:28,230 --> 02:07:31,495
and the Pacific of thy love. Amen.
1969
02:07:33,068 --> 02:07:36,299
I'll bet that all them that lies
under the sod between here and Omaha...
1970
02:07:36,372 --> 02:07:38,567
would love to see this sight.
1971
02:07:39,341 --> 02:07:42,003
They're laying golden rails in Heaven.
1972
02:07:43,112 --> 02:07:46,912
And Monahan's giving the angels
a free ride on old McPherson.
1973
02:07:47,783 --> 02:07:48,909
He is that.
1974
02:07:48,984 --> 02:07:50,679
(Dodge) Ladies and gentlemen...
1975
02:07:50,753 --> 02:07:52,880
Dr. Harkness of California.
1976
02:07:56,492 --> 02:07:58,392
Ladies and gentlemen...
1977
02:07:58,794 --> 02:08:00,819
the last rail needed to complete...
1978
02:08:00,896 --> 02:08:03,558
the greatest railroad
enterprise of the world...
1979
02:08:03,632 --> 02:08:05,395
has just been laid.
1980
02:08:05,768 --> 02:08:07,235
And the last spike...
1981
02:08:07,302 --> 02:08:10,203
needed to unite the
Atlantic and the Pacific...
1982
02:08:10,305 --> 02:08:11,602
is about to be driven.
1983
02:08:11,673 --> 02:08:13,470
(Harkness) To perform these acts...
1984
02:08:13,542 --> 02:08:15,203
the East and the West...
1985
02:08:15,277 --> 02:08:16,972
have come together.
1986
02:08:17,045 --> 02:08:20,481
Never since history commenced
her record of human events...
1987
02:08:20,582 --> 02:08:22,209
has man been called upon...
1988
02:08:22,284 --> 02:08:26,220
to meet the completion of a work
so magnificent in contemplation...
1989
02:08:26,288 --> 02:08:28,552
and so marvelous in execution.
1990
02:08:28,624 --> 02:08:31,149
California, within whose borders...
1991
02:08:31,326 --> 02:08:34,921
and by whose citizens the Pacific
Railroad was inaugurated...
1992
02:08:34,997 --> 02:08:37,192
desires to express her appreciation...
1993
02:08:37,266 --> 02:08:38,824
of the vast importance...
1994
02:08:38,901 --> 02:08:41,131
[inaudible] to her and
her sister states...
1995
02:08:41,203 --> 02:08:44,661
of the great enterprise,
which by your joint action...
1996
02:08:44,773 --> 02:08:46,638
is about to be consummated.
1997
02:08:46,708 --> 02:08:48,573
From her mines of gold...
1998
02:08:48,644 --> 02:08:50,077
she has forged a spike.
1999
02:08:50,145 --> 02:08:51,772
From her laurel woods...
2000
02:08:51,847 --> 02:08:53,576
she has hewn a tie.
2001
02:08:53,682 --> 02:08:55,775
And by the hands of her citizens...
2002
02:08:55,851 --> 02:08:59,309
she offers them to become a
part of the great highway...
2003
02:08:59,655 --> 02:09:02,818
which is about to unite
her in closer fellowship...
2004
02:09:02,891 --> 02:09:05,223
with her sisters of the Atlantic.
2005
02:09:05,294 --> 02:09:08,195
From her bosom was taken the first soil.
2006
02:09:08,464 --> 02:09:12,525
Let hers be the last
tie and the last spike.
2007
02:09:14,136 --> 02:09:17,401
May God confirm the
unity of our country...
2008
02:09:18,173 --> 02:09:22,576
as this railroad unites the
two great oceans of the world.
2009
02:09:22,778 --> 02:09:24,575
[crowd cheering]
2010
02:09:27,483 --> 02:09:29,383
The honorable Leland Stanford...
2011
02:09:29,451 --> 02:09:31,043
Governor of California...
2012
02:09:31,119 --> 02:09:33,212
and President of the Central Pacific...
2013
02:09:33,288 --> 02:09:35,984
will strike the first
blow at the golden spike.
2014
02:09:36,058 --> 02:09:37,855
##[band playing]
2015
02:09:46,401 --> 02:09:47,959
(girl) Mama, he missed it.
2016
02:09:48,036 --> 02:09:50,231
We'll take the will
for the deed, Governor.
2017
02:09:50,305 --> 02:09:53,934
The next blow will be struck
by Vice President Durant...
2018
02:09:54,009 --> 02:09:55,806
of the Union Pacific.
2019
02:09:57,145 --> 02:09:58,772
[crowd applauding]
2020
02:10:01,283 --> 02:10:02,944
[all laughing]
2021
02:10:05,821 --> 02:10:09,655
By doggies, looks to me like this
railroad ain't never going to be finished.
2022
02:10:09,725 --> 02:10:11,920
I now call upon the man...
2023
02:10:12,528 --> 02:10:17,022
whose financial aid came to
us in a time of great need.
2024
02:10:17,533 --> 02:10:19,467
Mr. Asa M. Barrows.
2025
02:10:19,801 --> 02:10:21,564
[crowd applauding]
2026
02:10:36,084 --> 02:10:37,574
[crowd cheering]
2027
02:10:43,158 --> 02:10:44,352
I didn't think he could do it.
2028
02:10:44,426 --> 02:10:46,826
Maybe we go drink our health now. Yep.
2029
02:10:46,962 --> 02:10:48,361
[both laughing]
2030
02:10:50,499 --> 02:10:51,864
The hand is quicker than the eye.
2031
02:10:51,934 --> 02:10:54,061
Now stop your flapdoodle
and watch... Miss Mollie...
2032
02:10:54,136 --> 02:10:55,626
I can't find Mr. Jeff nowheres...
2033
02:10:55,704 --> 02:10:57,865
to tell him Campeau's in
town looking for to shoot him.
2034
02:10:57,940 --> 02:10:59,100
Don't worry.
2035
02:10:59,174 --> 02:11:03,042
Jeff'll make that tinhorn look
like... But he's not wearing his guns.
2036
02:11:04,313 --> 02:11:06,076
Well, that's different.
2037
02:11:07,049 --> 02:11:09,517
Use this for an anchor till I get back.
2038
02:11:27,469 --> 02:11:29,266
Attention, please!
2039
02:11:29,805 --> 02:11:32,103
Before the engines come together...
2040
02:11:32,307 --> 02:11:35,140
will everyone please take positions...
2041
02:11:35,210 --> 02:11:36,871
for a photograph.
2042
02:11:44,553 --> 02:11:46,544
[footsteps approaching]
2043
02:11:53,762 --> 02:11:54,888
[gun firing]
2044
02:12:12,114 --> 02:12:13,240
[groaning]
2045
02:12:16,385 --> 02:12:19,513
I thought you was Butler,
but you had it coming anyway.
2046
02:12:26,261 --> 02:12:27,694
Dick. Dick!
2047
02:12:31,233 --> 02:12:32,825
Watch yourself.
2048
02:12:33,335 --> 02:12:34,700
Campeau.
2049
02:12:36,438 --> 02:12:39,737
I'll get you to a doctor
first. No. No use, Jeff.
2050
02:12:39,941 --> 02:12:42,068
I've drawn the black deuce.
2051
02:12:44,279 --> 02:12:46,247
Bend closer. Mollie...
2052
02:12:50,352 --> 02:12:51,842
I'm just a...
2053
02:12:51,920 --> 02:12:52,909
[panting]
2054
02:12:53,789 --> 02:12:55,848
I'm just a busted flush.
2055
02:12:58,960 --> 02:13:00,791
It's your deal, Jeff.
2056
02:13:11,339 --> 02:13:12,738
[gun firing]
2057
02:13:20,782 --> 02:13:22,215
Yes, sir.
2058
02:13:25,320 --> 02:13:28,881
The very next day she trotted
a mile in two minutes flat.
2059
02:13:30,926 --> 02:13:32,257
Thank you!
2060
02:13:33,729 --> 02:13:36,163
And so this great nation is united...
2061
02:13:36,231 --> 02:13:38,256
with a wedding ring of iron.
2062
02:13:38,333 --> 02:13:40,062
Mr. Bradford!
Mr. Booth!
2063
02:13:40,469 --> 02:13:42,027
[crowd chattering]
2064
02:13:43,772 --> 02:13:46,297
The saints be praised, you're safe.
2065
02:13:48,043 --> 02:13:49,476
Where's Dick?
2066
02:13:51,847 --> 02:13:54,077
He'll be waiting for us, Mollie...
2067
02:13:54,483 --> 02:13:56,144
at the End of Track.
2068
02:13:57,819 --> 02:13:59,514
[crowd cheering]
2069
02:14:03,759 --> 02:14:05,590
[train whistle blowing]
154550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.