All language subtitles for Union.Pacific.1939.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,423 --> 00:01:43,051 (man #1) Building a railroad that long is somebody's crazy dream. 2 00:01:43,126 --> 00:01:44,855 (man #2) It's a wonderful age we live in. 3 00:01:44,928 --> 00:01:47,658 [laughing] A railroad from Omaha to California? 4 00:01:47,730 --> 00:01:49,595 One might as well think of flying. 5 00:01:49,666 --> 00:01:51,224 President Lincoln is for it. 6 00:01:51,301 --> 00:01:53,997 (Smith) This is the most monumental folly... 7 00:01:54,070 --> 00:01:56,732 ever conceived in the mind of man. 8 00:01:56,906 --> 00:01:59,534 In all this broad land of ours... 9 00:02:00,210 --> 00:02:02,178 who wants this railroad... 10 00:02:02,645 --> 00:02:05,512 that will start at the outer edge of civilization... 11 00:02:05,582 --> 00:02:08,608 and wander expensively through the wilderness? 12 00:02:09,552 --> 00:02:12,612 Who, I ask you, except a small group... 13 00:02:12,689 --> 00:02:16,489 of money-grabbing financiers, self-seeking politicians... 14 00:02:16,759 --> 00:02:18,693 and fanatical engineers? 15 00:02:18,761 --> 00:02:20,228 [senators chattering] 16 00:02:20,296 --> 00:02:23,060 [gavel tapping] Mr. President. Mr. President. 17 00:02:23,132 --> 00:02:25,999 (President) Does the Senator yield to the gentleman from California? 18 00:02:26,069 --> 00:02:28,037 I am not done, Mr. President. 19 00:02:28,838 --> 00:02:30,305 I would like to read... 20 00:02:30,373 --> 00:02:33,467 from a speech by the late Daniel Webster on this subject. 21 00:02:33,943 --> 00:02:36,275 Delivered from this very floor. 22 00:02:39,549 --> 00:02:42,643 "What do we want with this vast, worthless area... 23 00:02:42,952 --> 00:02:46,046 "this region of savages and wild beasts... 24 00:02:46,422 --> 00:02:49,220 "of deserts and endless mountain ranges? 25 00:02:49,492 --> 00:02:53,053 "What can we ever hope to do with 3000 miles... 26 00:02:53,129 --> 00:02:55,427 "of cheerless rockbound coast... 27 00:02:55,498 --> 00:02:57,125 "and not a harbor on it?" 28 00:02:57,200 --> 00:02:58,189 [senators chattering] 29 00:02:58,268 --> 00:02:59,257 Not a harbor on it? 30 00:02:59,335 --> 00:03:00,734 [gavel pounding] (President) Order! Order! 31 00:03:00,803 --> 00:03:03,169 [snickering] Why, there's room in the San Francisco Bay... 32 00:03:03,239 --> 00:03:04,900 to float all the navies of the world. 33 00:03:04,974 --> 00:03:06,066 [senators laughing] 34 00:03:06,142 --> 00:03:08,702 His word against Webster's. 35 00:03:09,445 --> 00:03:12,141 [all cheering] Mr. President. Mr. President. 36 00:03:12,548 --> 00:03:13,708 (President) Mr. Sargent. 37 00:03:14,317 --> 00:03:18,310 Gentlemen. The learned Senator asks... 38 00:03:18,621 --> 00:03:20,179 Who wants this railroad? 39 00:03:20,790 --> 00:03:21,779 Well, I'll tell you. 40 00:03:22,091 --> 00:03:25,424 This nation, crippled by four years of war, wants it. 41 00:03:25,495 --> 00:03:26,621 [senators chattering] 42 00:03:26,696 --> 00:03:28,186 A great artery... 43 00:03:28,698 --> 00:03:32,031 through which may flow the gold and silver of the West... 44 00:03:32,268 --> 00:03:34,293 into the empty treasuries of the East. 45 00:03:34,737 --> 00:03:37,968 (Sargent) Grain and cattle into a war-torn South. 46 00:03:38,107 --> 00:03:41,975 And thousands of men released from both armies... 47 00:03:42,378 --> 00:03:46,109 want it for the work and the wages it will bring. 48 00:03:47,050 --> 00:03:49,211 And the merchants of the whole world... 49 00:03:49,485 --> 00:03:52,613 who need a shorter route to the Orient, they want it. 50 00:03:52,789 --> 00:03:54,154 [senators exclaiming] 51 00:03:54,223 --> 00:03:55,747 [gavel pounding] 52 00:03:56,225 --> 00:03:57,214 Gentlemen... 53 00:03:57,760 --> 00:04:01,127 I move you the adoption of this railroad bill... 54 00:04:01,631 --> 00:04:05,931 that shall bind us together, East and West... 55 00:04:06,269 --> 00:04:09,033 forever as one people. 56 00:04:09,105 --> 00:04:10,163 [senators cheering] 57 00:04:10,239 --> 00:04:11,331 [gavel pounding] 58 00:04:13,643 --> 00:04:15,076 (Lincoln) Mr. Ames... 59 00:04:15,845 --> 00:04:18,609 I want to take a ride on this railroad... 60 00:04:19,282 --> 00:04:22,615 the first thing after I retire from the presidency. 61 00:04:25,822 --> 00:04:28,985 (Ames) Mr. Lincoln had the vision to conceive this railroad. 62 00:04:29,459 --> 00:04:32,792 You gentlemen must have the vision to help us finance it. 63 00:04:33,162 --> 00:04:35,096 (Barrows) Frankly, Mr. Ames, the only vision I can see... 64 00:04:35,164 --> 00:04:37,997 is a lot of loose dollars rolling away over those prairies. 65 00:04:38,067 --> 00:04:39,125 Good day, gentlemen. 66 00:04:39,202 --> 00:04:40,794 (Ames) But there's more than profit... 67 00:04:40,870 --> 00:04:42,770 in the lap of this undertaking. 68 00:04:42,839 --> 00:04:45,535 This railroad is the future of the United States. 69 00:04:45,608 --> 00:04:48,543 Along its rails, new cities will rise. 70 00:04:48,711 --> 00:04:51,703 Is there not some danger that the Central Pacific... 71 00:04:51,781 --> 00:04:55,649 which is building east across California, may reach Ogden first... 72 00:04:55,718 --> 00:04:57,811 and keep you out of the Salt Lake Valley? 73 00:04:57,887 --> 00:05:00,048 President Lincoln wisely arranged... 74 00:05:00,123 --> 00:05:03,490 that the Central Pacific will build only to the California state line. 75 00:05:04,260 --> 00:05:07,923 Here, where our tracks will join with theirs. 76 00:05:08,197 --> 00:05:09,721 General Dodge, uh... 77 00:05:09,999 --> 00:05:12,797 as Chief Engineer of the Union Pacific... 78 00:05:13,236 --> 00:05:17,434 are you quite sure that a railroad more than 1000 miles long... 79 00:05:17,540 --> 00:05:20,270 can actually be built through such a wilderness? 80 00:05:20,343 --> 00:05:23,176 Yes. Yes. My brother Oliver and I... 81 00:05:23,246 --> 00:05:25,714 are staking our fortune on General Dodge's word... 82 00:05:25,782 --> 00:05:27,113 that it can be done. 83 00:05:27,183 --> 00:05:29,310 How much of your fortune, Mr. Ames? 84 00:05:29,786 --> 00:05:33,688 We'll back the Union Pacific down to the last shovel in our factory. 85 00:05:33,823 --> 00:05:35,290 You're enthusiastic. 86 00:05:35,358 --> 00:05:37,451 I promised Mr. Lincoln to see it through. 87 00:05:37,527 --> 00:05:40,360 Mr. Lincoln is dead. Well, my promise to him is not dead. 88 00:05:40,430 --> 00:05:42,523 Splendid, Mr. Ames, splendid. 89 00:05:42,598 --> 00:05:46,193 I'm beginning to see a golden harvest in these iron rails. 90 00:05:46,536 --> 00:05:48,299 Then you are with us? 91 00:05:48,538 --> 00:05:49,903 My hand on it. 92 00:05:50,173 --> 00:05:51,299 (Ames) Thank you. 93 00:05:51,374 --> 00:05:52,773 Thank you, Mr. Barrows. 94 00:05:52,842 --> 00:05:56,141 On the contrary, I am indebted to you for showing me the fortune... 95 00:05:56,212 --> 00:06:00,148 there is to be made out of Union Pacific. Good day, gentlemen. 96 00:06:00,249 --> 00:06:01,238 (all) Good day, sir. 97 00:06:01,317 --> 00:06:02,409 (Barrows) Good luck, General Dodge. 98 00:06:02,485 --> 00:06:04,510 Good luck. (Dodge) Goodbye, all. 99 00:06:04,587 --> 00:06:06,521 Goodbye, sir. 100 00:06:07,690 --> 00:06:08,987 Who is Barrows? 101 00:06:09,058 --> 00:06:10,582 The biggest moneybag in Chicago. 102 00:06:10,660 --> 00:06:12,423 He makes them and breaks them out there. 103 00:06:12,495 --> 00:06:13,860 I never thought he'd join you. 104 00:06:13,930 --> 00:06:16,922 What do you think would happen if the Central Pacific... 105 00:06:16,999 --> 00:06:20,230 should build all the way to Ogden in the Salt Lake Valley? 106 00:06:20,303 --> 00:06:23,431 It would bust the Union Pacific higher than a kite. 107 00:06:23,973 --> 00:06:25,235 Much higher. 108 00:06:25,675 --> 00:06:28,269 But he said that Lincoln had arranged for the Central to stop... 109 00:06:28,344 --> 00:06:31,108 at the California border. Lincoln is dead... 110 00:06:31,447 --> 00:06:35,577 and there are those in Washington who do not wish the Union Pacific well. 111 00:06:36,385 --> 00:06:39,912 Can't both lines have terminals in Ogden? No, Whipple. 112 00:06:40,990 --> 00:06:42,685 You miss the point. 113 00:06:43,025 --> 00:06:46,222 The Union Pacific has authority to build only... 114 00:06:46,829 --> 00:06:49,195 to where it meets the Central. Well? 115 00:06:49,799 --> 00:06:53,166 And if the Central should pass through Ogden first... 116 00:06:53,336 --> 00:06:56,999 and meet the Union in the wilds of the Wasatch Mountains... 117 00:06:59,575 --> 00:07:01,236 Yes. Exactly. 118 00:07:01,344 --> 00:07:04,074 The Union would have 1000 miles of track... 119 00:07:04,147 --> 00:07:06,615 and a gopher hole for its Western terminal. 120 00:07:07,450 --> 00:07:08,474 Splendid. 121 00:07:08,551 --> 00:07:11,315 We'll sell Union stock short and buy Central. 122 00:07:11,387 --> 00:07:14,948 We'll make millions, Mr. Barrows. A golden opportunity. 123 00:07:15,525 --> 00:07:18,221 Pure gold. Oh, yes. Yes, indeed. 124 00:07:19,395 --> 00:07:24,264 But suppose the Union Pacific gets to Ogden first? 125 00:07:24,333 --> 00:07:25,630 It won't, Whipple. 126 00:07:26,035 --> 00:07:27,559 I can assure you. 127 00:07:27,837 --> 00:07:29,065 It won't. 128 00:07:32,441 --> 00:07:33,772 (Rose) # They call me the rose of St. Louis # 129 00:07:36,412 --> 00:07:39,313 # The rose of this river town # 130 00:07:40,283 --> 00:07:42,080 ##[Rose humming] 131 00:07:48,558 --> 00:07:50,526 Gentleman to see you, boss. 132 00:07:53,229 --> 00:07:54,287 Mr. Barrows. 133 00:07:55,464 --> 00:07:57,898 Bring in a bottle of that extra-dry champagne. 134 00:07:57,967 --> 00:07:59,229 Yes sir, extra dry. 135 00:07:59,502 --> 00:08:00,491 Take a seat. 136 00:08:01,537 --> 00:08:02,868 Oh. Rose... 137 00:08:04,774 --> 00:08:06,298 # They call me the Rose of St. Louis ## 138 00:08:06,375 --> 00:08:07,603 Sit down. 139 00:08:08,411 --> 00:08:11,574 We ain't had the pleasure of seeing you here before, Mr... 140 00:08:12,181 --> 00:08:13,546 [chuckles] 141 00:08:13,883 --> 00:08:15,441 Interesting decorations. 142 00:08:15,718 --> 00:08:17,686 Only one like it in St. Louis. 143 00:08:18,254 --> 00:08:21,314 I suppose you brought the idea with you from Panama. 144 00:08:21,591 --> 00:08:22,580 Panama? 145 00:08:22,892 --> 00:08:27,488 This biography of yourself, written by the best detective agency in Chicago. 146 00:08:28,464 --> 00:08:30,728 What's on your mind, mister? 147 00:08:32,602 --> 00:08:35,628 How's that partner of mine doing? Very good, sir. 148 00:08:37,506 --> 00:08:38,939 Mr. Campeau... 149 00:08:39,008 --> 00:08:42,409 in the past, your operations have always been, shall we say... 150 00:08:42,478 --> 00:08:43,843 of a minor nature. 151 00:08:44,347 --> 00:08:47,805 Do you think you could manage the biggest gambling outfit in America? 152 00:08:47,883 --> 00:08:50,579 Do you think you could handle 10,000 workmen... 153 00:08:50,653 --> 00:08:52,018 with plenty of money... 154 00:08:52,088 --> 00:08:53,851 out in the wilderness? 155 00:08:53,923 --> 00:08:56,357 Supplying them with liquor... 156 00:08:57,660 --> 00:09:00,959 and any excitement the devil can brew? 157 00:09:01,764 --> 00:09:05,791 Do you think you could keep them drunk and discontented, month after month? 158 00:09:11,240 --> 00:09:12,400 Go on. 159 00:09:13,175 --> 00:09:14,938 Excuse me, Mr. Allen. 160 00:09:15,111 --> 00:09:17,875 Mr. Campeau would admire to see you in the other room. 161 00:09:18,014 --> 00:09:20,539 Excuse me, gentlemen. Al. Al Brett... 162 00:09:21,083 --> 00:09:22,277 take over. 163 00:09:24,020 --> 00:09:25,510 It's your deal. 164 00:09:25,688 --> 00:09:29,385 It means keeping your tent with its many diversions at the end of the track... 165 00:09:29,458 --> 00:09:30,948 as it moves West... 166 00:09:31,027 --> 00:09:35,521 and selling the tracklayers all the trouble they'll buy. You'll be protected. 167 00:09:37,633 --> 00:09:40,329 What's the split? None. You take it all. 168 00:09:41,137 --> 00:09:42,934 Including orders from me. 169 00:09:44,340 --> 00:09:45,705 What kind of orders? 170 00:09:45,775 --> 00:09:48,073 They will all add up the same. Delay. 171 00:09:48,811 --> 00:09:50,745 Anything... I might say everything... 172 00:09:50,813 --> 00:09:53,873 to delay the building of the Union Pacific Railroad. 173 00:09:56,319 --> 00:09:57,411 Why not? 174 00:09:58,054 --> 00:10:00,614 Longer it takes, the more money I make. 175 00:10:02,224 --> 00:10:04,886 Mr. Barrows, this is my partner, Dick Allen. 176 00:10:05,261 --> 00:10:06,694 Late of the Union Army... 177 00:10:06,929 --> 00:10:08,396 but never late with a gun. 178 00:10:08,764 --> 00:10:11,130 He'll be very handy, I assure you. 179 00:10:11,400 --> 00:10:14,392 I've been making a deal with your partner. A big deal. 180 00:10:14,870 --> 00:10:16,735 We're leaving St. Louis. 181 00:10:16,806 --> 00:10:19,502 For where and for what? West, Mr. Allen... 182 00:10:19,775 --> 00:10:21,606 for excitement and profit. 183 00:10:21,877 --> 00:10:23,742 [chuckling] All right. Deal me in. 184 00:10:24,380 --> 00:10:25,369 Where's my drink? 185 00:10:25,781 --> 00:10:27,442 Here. I don't use it. 186 00:10:27,817 --> 00:10:28,806 No? 187 00:10:30,286 --> 00:10:32,413 Never take another man's drink. 188 00:10:32,488 --> 00:10:33,785 It's bad luck. 189 00:10:36,025 --> 00:10:37,014 Well, gentlemen... 190 00:10:37,727 --> 00:10:38,989 here's to... 191 00:10:39,595 --> 00:10:40,619 [laughing] 192 00:10:40,696 --> 00:10:42,061 whatever it is. 193 00:10:42,231 --> 00:10:43,596 [all laugh] 194 00:11:42,158 --> 00:11:44,490 'Tis that cottonwood you're feeding him. 195 00:11:44,560 --> 00:11:45,959 He won't eat it. 196 00:11:46,028 --> 00:11:47,996 It gives him a pain in his boiler. 197 00:11:48,364 --> 00:11:50,332 [train whistle blowing] 198 00:11:50,399 --> 00:11:51,866 Hey, Monahan. 199 00:11:55,237 --> 00:11:58,900 Do you want I should spell you a bit, Monahan. In case you fall asleep? 200 00:11:58,974 --> 00:12:02,535 Mollie Monahan, will you come down out of that before some Indian... 201 00:12:02,611 --> 00:12:04,806 beats me to the pleasure of killing you. 202 00:12:04,880 --> 00:12:06,245 I brought you supper. 203 00:12:06,482 --> 00:12:09,417 Suppose you fell off, and I had to stop the train. 204 00:12:09,485 --> 00:12:11,885 If you were half the dutiful daughter... 205 00:12:11,954 --> 00:12:13,387 that this engine is to me... 206 00:12:13,456 --> 00:12:15,686 Hold your whist. Here's your bite. 207 00:12:17,526 --> 00:12:20,495 Heavens above. What's in it? Coupling pins? 208 00:12:20,563 --> 00:12:23,191 Cartridges. I forgot to put them in your valise. 209 00:12:24,033 --> 00:12:27,264 Get back to the caboose, you brat. 210 00:12:27,937 --> 00:12:29,905 Twenty hours to Cheyenne... 211 00:12:30,039 --> 00:12:32,667 and I'm supposed to live on powder and lead. 212 00:12:33,175 --> 00:12:35,473 I think you've been eating dynamite. 213 00:12:35,578 --> 00:12:36,909 (Mollie) Good night, Mr. Barley. 214 00:12:36,979 --> 00:12:38,105 (Barley) Good night, Mollie. 215 00:12:38,581 --> 00:12:40,173 [snoring] 216 00:12:40,249 --> 00:12:41,477 [Fiesta muttering] 217 00:12:41,951 --> 00:12:43,111 Down. 218 00:12:45,888 --> 00:12:48,755 I want it up. No. Down. 219 00:12:49,992 --> 00:12:51,584 I said up. 220 00:12:51,660 --> 00:12:53,457 Now listen, lady... 221 00:12:53,529 --> 00:12:54,996 I want some fresh air. 222 00:12:55,064 --> 00:12:57,328 Sure, and you'll get it, right through your skull. 223 00:12:57,399 --> 00:13:00,527 The Indians relish shooting at the lighted windows. 224 00:13:01,036 --> 00:13:02,196 [Fiesta chuckling] 225 00:13:02,271 --> 00:13:05,604 That woman, she's just like my wife I had in Omaha. 226 00:13:06,609 --> 00:13:09,009 You know my wife, she's so mean... 227 00:13:09,245 --> 00:13:12,737 she barks like the dogs, but me, well... 228 00:13:12,815 --> 00:13:14,442 you know what I do? You married her. 229 00:13:14,517 --> 00:13:17,281 Oh, sure. You bet yourself. 230 00:13:17,553 --> 00:13:19,919 She can cook frijoles. Mmm. 231 00:13:20,055 --> 00:13:22,319 The best in the whole world. 232 00:13:23,125 --> 00:13:24,558 (Fiesta) Mollie. 233 00:13:32,501 --> 00:13:34,230 (Fiesta) But I look around and... 234 00:13:34,303 --> 00:13:36,999 pretty soon I marry my wife in Santa Fe. 235 00:13:37,973 --> 00:13:40,271 The best woodchopper in the country. 236 00:13:40,376 --> 00:13:43,038 You bet you my life, the best. 237 00:13:43,579 --> 00:13:46,571 But one day she gets bite by a rattlesnake. 238 00:13:46,649 --> 00:13:47,741 She did? Yeah. 239 00:13:47,816 --> 00:13:50,785 Did the doctor get there in time? No, she's already dead. 240 00:13:50,853 --> 00:13:52,582 Your wife? My wife? 241 00:13:52,655 --> 00:13:56,113 No, no, the snake. My wife... 242 00:13:56,725 --> 00:14:00,456 My wife, the next day, she's so angry, she bites her brother. 243 00:14:00,930 --> 00:14:01,919 Sure... 244 00:14:02,565 --> 00:14:05,033 and his whole family is poisoned. 245 00:14:06,435 --> 00:14:08,027 [snorting] 246 00:14:10,506 --> 00:14:12,804 (Fiesta) And, anyhow, I'm already gone to Yuma... 247 00:14:13,976 --> 00:14:16,467 and there I marry Carmelita. 248 00:14:16,545 --> 00:14:18,479 (Mollie) Now what did you marry her for? 249 00:14:19,381 --> 00:14:21,576 You think to cook for me? 250 00:14:21,717 --> 00:14:25,016 No. To chop me firewood? No. 251 00:14:25,387 --> 00:14:26,684 Well, what did she do? 252 00:14:26,755 --> 00:14:28,120 She... 253 00:14:28,457 --> 00:14:30,322 [both laughing] 254 00:14:30,392 --> 00:14:33,759 Yes, sir. Carmelita sure is a honey. 255 00:14:34,096 --> 00:14:35,461 Yeah. 256 00:14:36,065 --> 00:14:37,965 Hey, what you know? 257 00:14:39,602 --> 00:14:41,900 (Fiesta) Leach, what you do here anyhow? 258 00:14:42,404 --> 00:14:43,996 Hunting for you. 259 00:14:44,907 --> 00:14:47,501 General Dodge wants to see us back in his car. 260 00:14:47,576 --> 00:14:50,704 At the rate you're going, Leach, General Dodge won't live that long. 261 00:14:50,779 --> 00:14:53,976 New troubleshooter is getting aboard, somewheres hereabout. 262 00:15:06,428 --> 00:15:08,726 Thanks, Sergeant. Good luck. 263 00:15:14,570 --> 00:15:16,299 General Dodge aboard, Conductor? 264 00:15:16,372 --> 00:15:18,636 Yep. If you're Jeff Butler, he's looking for you. 265 00:15:18,707 --> 00:15:20,834 I'll report, soon as I wash off some of the prairie. 266 00:15:20,909 --> 00:15:23,810 Yeah. A fella gets kind of sweaty riding. 267 00:15:26,048 --> 00:15:28,482 Campeau's crowd's in this car, Mollie. 268 00:15:28,550 --> 00:15:29,710 ##[man humming] 269 00:15:29,785 --> 00:15:31,309 Rattlesnakes. 270 00:15:31,453 --> 00:15:33,978 No self-respecting rattlesnake would ride with them. 271 00:15:34,056 --> 00:15:35,284 [chuckling] 272 00:15:35,557 --> 00:15:36,751 ##[humming] 273 00:15:36,825 --> 00:15:38,554 ##[whistling] 274 00:15:41,030 --> 00:15:42,190 (Dick) Mollie. 275 00:15:42,898 --> 00:15:44,388 Mollie Monahan. 276 00:15:44,667 --> 00:15:45,656 Dick. 277 00:15:47,069 --> 00:15:49,629 Sure, Dick, they told me you'd not be back this year. 278 00:15:49,705 --> 00:15:51,639 Did you think you'd get rid of me that easy? 279 00:15:51,707 --> 00:15:53,299 [Dick laughing] 280 00:15:58,013 --> 00:15:59,742 Something's dead. 281 00:15:59,848 --> 00:16:01,440 [sniffing] 282 00:16:02,418 --> 00:16:03,976 Easy. 283 00:16:04,887 --> 00:16:06,946 We'll bury him when the time comes. 284 00:16:09,258 --> 00:16:11,192 Every minute that passed had your name on it. 285 00:16:11,260 --> 00:16:14,354 Oh, that's easy to listen to, but hard to believe. 286 00:16:14,430 --> 00:16:16,489 Me father said... That he doesn't like gamblers. 287 00:16:16,598 --> 00:16:17,656 Neither do I. 288 00:16:17,733 --> 00:16:21,134 Here you are practicing to fleece the poor lambs at the End of Track. 289 00:16:21,203 --> 00:16:23,296 Marry me, Mollie, and I'll reform. 290 00:16:23,672 --> 00:16:25,139 You haven't changed a bit. 291 00:16:25,307 --> 00:16:26,934 Except maybe for the worse. 292 00:16:27,409 --> 00:16:29,707 You're in love with her and her three sisters. 293 00:16:29,778 --> 00:16:31,678 You've got cards in your blood. 294 00:16:32,114 --> 00:16:33,638 And you in my heart. 295 00:16:33,716 --> 00:16:37,049 Go along with your soft talk. You'll die with your boots on... 296 00:16:37,252 --> 00:16:40,244 and your four ladies won't be walking behind you. 297 00:16:40,322 --> 00:16:42,222 Would you walk behind me? 298 00:16:43,492 --> 00:16:46,154 Would be safer than walking beside you to the altar. 299 00:16:46,228 --> 00:16:47,217 [chuckling] 300 00:16:47,796 --> 00:16:52,062 All the pasteboard ladies in the world aren't worth one of your little fingers... 301 00:16:52,134 --> 00:16:53,624 with a ring on it. 302 00:16:53,702 --> 00:16:57,103 I'd better be getting back to the caboose. No. Not yet. 303 00:16:57,306 --> 00:16:58,967 Turn your back to me. 304 00:17:00,409 --> 00:17:03,037 Close your eyes. Both of them. 305 00:17:05,147 --> 00:17:06,774 Turn your head away. 306 00:17:12,888 --> 00:17:15,982 This is to keep your heart warm for your wedding day. 307 00:17:18,694 --> 00:17:20,321 Oh. 'Tis never for me. 308 00:17:20,729 --> 00:17:22,993 Not if it doesn't fit. Oh, it'll fit. 309 00:17:25,868 --> 00:17:29,326 It is the most beautiful thing ever was. 310 00:17:29,905 --> 00:17:33,466 But far too grand for a poor engineer's daughter. 311 00:17:35,010 --> 00:17:38,275 Not that Monahan's a poor engineer. He's the best there is, but... 312 00:17:42,518 --> 00:17:44,918 I suppose a good engineer's daughter can get... 313 00:17:44,987 --> 00:17:47,922 just as cold as a poor engineer's daughter. 314 00:17:48,524 --> 00:17:50,788 And a gambler can love you just as much as a saint. 315 00:17:50,859 --> 00:17:52,793 [train whistle blowing] 316 00:17:54,663 --> 00:17:56,961 We might as well face the facts. 317 00:17:57,533 --> 00:18:00,900 Central Pacific has not stopped at the California state line as agreed. 318 00:18:00,969 --> 00:18:02,834 They're over the Sierras, and they've surveyed... 319 00:18:02,905 --> 00:18:04,338 right through to Salt Lake and Ogden. 320 00:18:04,406 --> 00:18:05,839 What do you think? But they've got an agreement! 321 00:18:05,908 --> 00:18:07,375 The devil himself is against us! 322 00:18:08,410 --> 00:18:10,139 (Dodge) And what happens to the people... 323 00:18:10,212 --> 00:18:11,907 who backed us with their savings? 324 00:18:11,980 --> 00:18:14,346 Busted. And so are we. 325 00:18:14,583 --> 00:18:16,244 We're going to reach Ogden first. 326 00:18:16,318 --> 00:18:19,810 Well, the Central will be there in 10 months. Then we'll be there in nine. 327 00:18:19,888 --> 00:18:22,118 Look at the map, General Dodge. 328 00:18:22,825 --> 00:18:26,226 We've built only 516 miles in three years. 329 00:18:26,428 --> 00:18:28,658 And we're still 500 miles from Ogden. 330 00:18:29,131 --> 00:18:31,691 And we're still going to get there first. What? 331 00:18:32,334 --> 00:18:36,134 Over the Rockies and Wasatch Mountains with Indians claiming your food supply? 332 00:18:36,572 --> 00:18:37,561 [scoffing] 333 00:18:37,973 --> 00:18:41,773 Only the Irish could do it. And I doubt if they can. 334 00:18:41,844 --> 00:18:43,778 Good news or bad? Good. 335 00:18:43,979 --> 00:18:45,537 We had a council at Broken Bow. 336 00:18:45,614 --> 00:18:47,741 Red Cloud says the Indians'll lay off the railroad... 337 00:18:47,816 --> 00:18:50,046 if the whites will lay off the Indians. 338 00:18:50,118 --> 00:18:53,349 Captain Butler served with me in the war. He's just signed on with us. 339 00:18:53,422 --> 00:18:55,287 Meet the two gentlemen you'll be working for. 340 00:18:55,357 --> 00:18:57,552 General Casement, in charge of tracklaying. How are you? 341 00:18:57,626 --> 00:18:59,116 How do you do, sir? Mr. Reed. 342 00:18:59,528 --> 00:19:01,826 You tell him what your job is, Sam. 343 00:19:01,897 --> 00:19:04,388 I see that the tracklayers don't catch up with the graders... 344 00:19:04,466 --> 00:19:06,457 the graders don't catch up with the tie cutters... 345 00:19:06,535 --> 00:19:09,231 the tie cutters don't catch up with the tunnel and bridge builders... 346 00:19:09,304 --> 00:19:11,067 and the lunatic asylum doesn't catch up with me. 347 00:19:11,139 --> 00:19:12,800 [all laughing] 348 00:19:13,275 --> 00:19:14,469 My job, sir? 349 00:19:14,543 --> 00:19:18,206 To establish and maintain order along the entire right-of-way. 350 00:19:18,847 --> 00:19:20,337 Troubleshooter, huh? 351 00:19:20,415 --> 00:19:22,508 Yeah, and there's plenty of it. 352 00:19:23,185 --> 00:19:24,675 (Reed) What's the worst problem? 353 00:19:24,753 --> 00:19:25,913 Sid Campeau. 354 00:19:25,988 --> 00:19:29,082 His whiskey and cards and what goes with them follow the End of Track... 355 00:19:29,157 --> 00:19:32,593 like a flock of vultures. They've cost us a life every day. 356 00:19:32,661 --> 00:19:34,925 Men drugged, robbed, murdered. 357 00:19:35,297 --> 00:19:37,265 Crews disrupted by hired agitators. 358 00:19:37,332 --> 00:19:40,267 Leach Overmile and Fiesta here have been assigned to you. 359 00:19:40,369 --> 00:19:42,860 They can tell you how Campeau operates. 360 00:19:44,106 --> 00:19:46,472 I don't believe I'll need bodyguards. 361 00:19:46,541 --> 00:19:49,339 Oh, no? You'll need them, all right. 362 00:19:53,715 --> 00:19:55,808 You think we no good, eh? 363 00:19:56,151 --> 00:19:57,584 No. It's not that, I... 364 00:19:57,653 --> 00:19:59,712 We've had a lot of experience, Captain. 365 00:19:59,788 --> 00:20:02,757 We bodyguarded the last two troubleshooters... 366 00:20:02,824 --> 00:20:05,759 right up till the very minute they was killed. 367 00:20:05,827 --> 00:20:07,055 [chuckles] 368 00:20:07,562 --> 00:20:08,927 We'll get along all right. 369 00:20:08,997 --> 00:20:10,862 [train whistle blowing] 370 00:20:13,802 --> 00:20:16,066 (Butler) There's just one question I'd like to ask, General. 371 00:20:16,138 --> 00:20:17,537 Yes? What's the limit? 372 00:20:17,606 --> 00:20:18,698 None. 373 00:20:18,774 --> 00:20:21,538 Because our town's on wheels, we've no civil law out here. 374 00:20:22,244 --> 00:20:26,544 You're the law. And it's up to you to smash anything that threatens to delay us. 375 00:20:27,115 --> 00:20:29,913 That's all the orders there are. Yes, sir. 376 00:20:32,854 --> 00:20:36,153 I declare, he seems like a right nice young fella. 377 00:20:36,258 --> 00:20:39,716 I hope he lives long enough so as we can get acquainted. 378 00:20:51,206 --> 00:20:52,798 [whistle blowing] 379 00:20:53,275 --> 00:20:54,674 [horse whinnying] 380 00:21:16,198 --> 00:21:18,098 [train whistle blowing] 381 00:21:21,837 --> 00:21:23,930 Hey, what's moving? You are. 382 00:21:24,006 --> 00:21:25,371 Oh, am I, now? Yep. 383 00:21:29,845 --> 00:21:33,838 Lady, you're on a brake wheel, and one whistle means turn it. 384 00:21:34,016 --> 00:21:36,507 Are you running this train all by yourself? 385 00:21:36,585 --> 00:21:40,146 No, but passengers aren't allowed on the platform while the train's moving. 386 00:21:40,222 --> 00:21:41,814 Passengers. Me? 387 00:21:42,057 --> 00:21:43,524 [exclaiming] 388 00:21:44,559 --> 00:21:46,925 You poor tenderfoot. 389 00:21:47,095 --> 00:21:48,255 [door slamming] 390 00:21:51,333 --> 00:21:52,322 [creaking] 391 00:21:53,135 --> 00:21:56,161 The new troubleshooter's looking for you, Mr. Campeau. 392 00:21:56,238 --> 00:21:57,227 For what? 393 00:21:57,339 --> 00:21:59,739 I don't know. Heading this way, though. 394 00:22:00,042 --> 00:22:01,475 Keep an eye on him. 395 00:22:02,477 --> 00:22:03,569 Al. 396 00:22:04,613 --> 00:22:06,342 Al Brett, Cordray. 397 00:22:07,449 --> 00:22:11,044 Rose, you and Mame better get to the other end of the car. 398 00:22:11,119 --> 00:22:13,178 A lady can't get no rest. 399 00:22:13,688 --> 00:22:15,553 A lady don't need none. 400 00:22:17,292 --> 00:22:19,453 Sit down and keep your eyes open. 401 00:22:20,729 --> 00:22:21,718 (Campeau) Dick. 402 00:22:24,733 --> 00:22:26,223 Sit down, Mollie, and keep low. 403 00:22:26,301 --> 00:22:27,529 Why? What's going on? 404 00:22:27,869 --> 00:22:29,860 Campeau's expecting company. 405 00:22:30,172 --> 00:22:32,106 [train whistle blowing] 406 00:22:47,389 --> 00:22:48,720 That's him. 407 00:22:53,228 --> 00:22:54,490 Wait here. 408 00:23:00,902 --> 00:23:02,995 Lonesome, handsome? 409 00:23:03,238 --> 00:23:04,569 [woman giggling] 410 00:23:16,585 --> 00:23:18,246 Jeff Butler. Dick. 411 00:23:18,320 --> 00:23:20,515 You old dogcatcher. You old chicken thief. 412 00:23:20,622 --> 00:23:22,089 [both laughing] 413 00:23:22,624 --> 00:23:24,615 (Dick) Remember the last time I saw you in Philadelphia... 414 00:23:24,693 --> 00:23:26,285 Baltimore... Oh, now wait. 415 00:23:26,628 --> 00:23:29,495 We started celebrating our discharge from the Army in New York... 416 00:23:29,564 --> 00:23:31,156 and we came up for air in Philadelphia. 417 00:23:31,233 --> 00:23:33,565 I put you to bed in Baltimore, and I woke up in Washington. 418 00:23:33,635 --> 00:23:35,262 Old army pals, huh? 419 00:23:35,337 --> 00:23:37,805 If it wasn't for him, I wouldn't be alive. 420 00:23:37,873 --> 00:23:39,397 Jeff, this is Sid Campeau. 421 00:23:40,008 --> 00:23:41,669 (Butler) I've heard of Mr. Campeau. 422 00:23:41,743 --> 00:23:44,211 This is Mr. Brett and Mr. Cordray. Captain Butler. 423 00:23:44,279 --> 00:23:45,268 Howdy. Hello. 424 00:23:45,347 --> 00:23:46,336 Howdy. 425 00:23:46,748 --> 00:23:49,444 [laughing] You old sharpshooter. What are you doing here? 426 00:23:49,518 --> 00:23:50,849 I'm working for the railroad. 427 00:23:50,919 --> 00:23:53,012 Doing what? I'm assistant superintendent of the... 428 00:23:53,088 --> 00:23:55,750 Just a fancy name for troubleshooter? 429 00:23:56,458 --> 00:23:57,447 Maybe. 430 00:23:57,859 --> 00:24:00,828 It looks like we'd see quite a lot of each other... 431 00:24:01,663 --> 00:24:02,994 for a while. 432 00:24:03,365 --> 00:24:06,459 I was figuring on having a little talk with you. 433 00:24:06,535 --> 00:24:09,095 Maybe you'd better have a little talk with your friend here first. 434 00:24:10,906 --> 00:24:13,101 Tell your playmates they can sit easy for a while. 435 00:24:13,175 --> 00:24:15,268 [laughing] Same old Jeff. 436 00:24:18,180 --> 00:24:21,547 This is my seat, and this is Miss Mollie Monahan. Jeff Butler. 437 00:24:21,683 --> 00:24:23,116 Sit down, Jeff. 438 00:24:24,219 --> 00:24:27,347 Jeff and I fought, bled and died together, all during the war. 439 00:24:27,422 --> 00:24:29,822 It wasn't you two that won the war, was it? 440 00:24:29,891 --> 00:24:31,483 [chuckling] Practically. 441 00:24:31,927 --> 00:24:34,589 How much of a friend of yours is Campeau? Sid? 442 00:24:34,663 --> 00:24:35,891 He's my partner. 443 00:24:35,964 --> 00:24:38,694 You'd better get yourself another partner, Dick. 444 00:24:38,767 --> 00:24:39,756 [chuckles] 445 00:24:39,901 --> 00:24:41,664 I've already got my eye on one. 446 00:24:42,704 --> 00:24:43,693 Oh. 447 00:24:44,773 --> 00:24:47,264 Is it another slap you're asking for, Mr. Butler? 448 00:24:47,342 --> 00:24:48,900 Darling, will you kindly hold your temper... 449 00:24:48,977 --> 00:24:51,912 your tongue, and your two little fists. They ain't little. 450 00:24:51,980 --> 00:24:53,777 (Dick) You can't fight Mollie and live. 451 00:24:53,848 --> 00:24:54,872 [laughs] 452 00:24:54,950 --> 00:24:56,747 She's the postmistress at End of Track. 453 00:24:56,985 --> 00:25:00,443 The eyes and tongue of 1000 men who never learned to read or write. 454 00:25:00,522 --> 00:25:02,490 She belongs to the railroad. 455 00:25:02,557 --> 00:25:05,526 Although you'd think the railroad belonged to her. 456 00:25:05,827 --> 00:25:07,454 What about Campeau? 457 00:25:07,796 --> 00:25:09,024 What about him? 458 00:25:09,097 --> 00:25:12,658 Part of my job is to clear him and his outfit off the line. 459 00:25:13,735 --> 00:25:15,600 No, you can't do it, Jeff. 460 00:25:16,371 --> 00:25:17,565 Don't try. 461 00:25:17,772 --> 00:25:20,297 We've been through a lot of storms together, Dick. 462 00:25:20,375 --> 00:25:23,970 We've slept under the same blanket, eaten off the same plate. 463 00:25:24,079 --> 00:25:25,842 Join up with me again. 464 00:25:26,982 --> 00:25:29,007 I'm standing pat and liking it. 465 00:25:29,818 --> 00:25:33,652 Well, I'm afraid we're in different armies this time. 466 00:25:34,356 --> 00:25:37,348 You think there'll be a rope around my neck someday? 467 00:25:37,559 --> 00:25:38,685 Maybe. 468 00:25:39,194 --> 00:25:40,218 [chuckles] 469 00:25:40,295 --> 00:25:44,163 Sure now, that's a crazy way for two friends to be saying hello. 470 00:25:45,066 --> 00:25:46,556 [all laughing] 471 00:25:46,635 --> 00:25:49,433 (woman) Hey, what's that? Hey, look. 472 00:25:49,738 --> 00:25:52,502 The Injun boy, he race the iron horse. 473 00:25:52,574 --> 00:25:54,201 [all laughing] 474 00:25:54,276 --> 00:25:57,507 Monahan will bust his boiler if the Injun keeps up with him. 475 00:25:58,113 --> 00:25:59,375 [Fiesta laughing] 476 00:26:00,749 --> 00:26:02,011 (man #1) Come on, Indian boy. 477 00:26:02,083 --> 00:26:03,482 (man #2) Open up, Monahan. 478 00:26:04,185 --> 00:26:05,174 (Bessie) Say, he's cute. 479 00:26:05,253 --> 00:26:06,242 (woman #1) Now, Bessie. 480 00:26:06,321 --> 00:26:08,915 $5, I get him on my first shot. 481 00:26:08,990 --> 00:26:09,979 You're on. 482 00:26:10,058 --> 00:26:11,047 (man #3) He's going to beat us. 483 00:26:11,126 --> 00:26:12,150 (man #4) Oh, no, he won't. 484 00:26:12,227 --> 00:26:13,216 [woman laughing] 485 00:26:15,096 --> 00:26:16,495 [laughing] 486 00:26:18,466 --> 00:26:20,434 (woman #1) What did he do that for? 487 00:26:20,502 --> 00:26:21,491 (woman #2) Oh, that's a shame. 488 00:26:21,569 --> 00:26:22,558 (Brett) Pay up. 489 00:26:22,637 --> 00:26:23,729 (man #1) That ain't nothing. Why you all... 490 00:26:23,805 --> 00:26:25,272 (man #2) Look out, Brett. 491 00:26:25,774 --> 00:26:27,036 (man #4) Get out of the way. 492 00:26:27,442 --> 00:26:29,376 [people clamoring] 493 00:26:29,444 --> 00:26:30,433 [grunting] 494 00:26:31,713 --> 00:26:33,078 No, Dick. 495 00:26:35,417 --> 00:26:37,317 Everybody just stay in their seats. 496 00:26:37,552 --> 00:26:42,046 Just keep eating your vittles, Mr. Campeau, with both hands. 497 00:26:42,524 --> 00:26:43,513 [groaning] 498 00:26:44,025 --> 00:26:45,549 [all chattering] 499 00:26:46,294 --> 00:26:47,727 (man #2) Use your feet. 500 00:26:49,998 --> 00:26:51,693 [women exclaiming] 501 00:26:54,202 --> 00:26:55,533 [gun firing] 502 00:26:56,538 --> 00:26:57,903 You weasel. 503 00:26:57,972 --> 00:27:01,430 One at a time, gentlemen, you'll all get your turn. 504 00:27:02,277 --> 00:27:04,040 [people clamoring] 505 00:27:19,427 --> 00:27:21,258 [people chattering] 506 00:27:23,198 --> 00:27:25,029 There's the man. Now, what's going on here? 507 00:27:25,100 --> 00:27:27,034 What are you fellas trying to... Conductor, stop the train. 508 00:27:27,102 --> 00:27:28,797 One of my men got thrown off. 509 00:27:28,870 --> 00:27:31,031 Thrown off? Where? Don't pull that cord, Conductor. 510 00:27:31,106 --> 00:27:33,574 But Mr. Campeau said... This train doesn't stop. 511 00:27:34,008 --> 00:27:35,202 All right. 512 00:27:37,078 --> 00:27:38,978 That shot didn't just kill an Indian. 513 00:27:39,047 --> 00:27:42,505 It killed a dozen white men, and scalped and tortured women and children. 514 00:27:42,584 --> 00:27:43,573 Tsk. 515 00:27:44,452 --> 00:27:46,647 What's a dead Indian, more or less? 516 00:27:46,721 --> 00:27:49,155 The Army's been killing them for years. 517 00:27:49,224 --> 00:27:52,091 The Army doesn't kill Indians for fun, Campeau. 518 00:27:52,761 --> 00:27:55,025 And I don't think you do, either. 519 00:27:57,665 --> 00:27:59,826 He's sure gonna be unpopular. 520 00:28:00,969 --> 00:28:02,527 Not with me. 521 00:28:14,215 --> 00:28:15,682 [men chattering] 522 00:28:23,091 --> 00:28:25,286 [train bell ringing] 523 00:28:31,666 --> 00:28:33,463 [workers chattering] 524 00:28:36,371 --> 00:28:37,838 (man) Get along. 525 00:28:42,043 --> 00:28:43,635 [men chattering] 526 00:28:47,949 --> 00:28:50,474 Thank you kindly. Good day to you, Shamus. 527 00:28:50,552 --> 00:28:51,985 Good day, Paddy. 528 00:28:52,120 --> 00:28:54,418 'Tis news of me wife I've come for, Mollie Monahan. 529 00:28:54,522 --> 00:28:56,251 I've no letter for you, Paddy. 530 00:28:56,558 --> 00:28:58,526 Why don't you send for her? 531 00:28:59,060 --> 00:29:01,460 I've all but $20 of the passage money. 532 00:29:01,529 --> 00:29:03,827 I'm on me way to the Big Tent to win that. 533 00:29:03,898 --> 00:29:06,298 Sure, Paddy, you fool. You can't win at Campeau's. 534 00:29:06,534 --> 00:29:07,865 I can't lose. 535 00:29:08,403 --> 00:29:09,665 Only this morning... 536 00:29:10,371 --> 00:29:12,999 I found this shamrock in a prayer book she sent me. 537 00:29:13,074 --> 00:29:15,304 Now, the shamrock's not for that kind of luck. 538 00:29:15,443 --> 00:29:16,774 Wait till you see. 539 00:29:19,581 --> 00:29:22,812 (barker) One man's money is as good as another's in the Big Tent. 540 00:29:22,884 --> 00:29:24,579 Step right in, my friends. 541 00:29:24,652 --> 00:29:26,677 If you don't feel like taking a chance... 542 00:29:26,754 --> 00:29:29,689 there's plenty of dancing, at $1 a couple. 543 00:29:29,757 --> 00:29:33,158 $1 a couple and there's sweet music on the house. 544 00:29:33,461 --> 00:29:36,430 Step right up, my friends, and enjoy your luck. 545 00:29:37,499 --> 00:29:39,091 ##[band playing music] 546 00:29:53,515 --> 00:29:56,348 Don't lean on my chair. It's bad luck. Get away. 547 00:29:56,484 --> 00:29:59,112 It's not your rightful card. You took it off the bottom. 548 00:29:59,187 --> 00:30:00,415 Say that again. 549 00:30:00,488 --> 00:30:02,820 I'll clout it into your thieving head. 550 00:30:03,825 --> 00:30:05,793 Stay where you are. (Paddy) With me own two eyes... 551 00:30:05,860 --> 00:30:06,884 I saw you slip it off... 552 00:30:06,961 --> 00:30:07,950 [gun firing] 553 00:30:08,029 --> 00:30:09,018 [Paddy groaning] 554 00:30:09,097 --> 00:30:10,086 [band stop playing] 555 00:30:10,164 --> 00:30:12,462 (Paddy) You dirty blackguard. 556 00:30:12,567 --> 00:30:13,556 [groaning] 557 00:30:17,505 --> 00:30:20,030 The music. It stopped right with it. 558 00:30:20,108 --> 00:30:21,097 Jeff. 559 00:30:28,716 --> 00:30:30,707 Nothing I can do for him. 560 00:30:32,353 --> 00:30:34,548 Where's his gun? He had none... 561 00:30:35,023 --> 00:30:37,389 and he couldn't shoot one if he had. 562 00:30:39,794 --> 00:30:40,920 (man #1) Who got plugged? 563 00:30:40,995 --> 00:30:42,986 (man #2) Just some Irish tracklayer. 564 00:30:44,699 --> 00:30:45,757 (man #3) Is he dead yet? 565 00:30:45,833 --> 00:30:46,822 (man #4) I don't know. 566 00:30:46,901 --> 00:30:48,732 Who was it? Oh, the pity of it all. 567 00:30:48,803 --> 00:30:50,361 It was Paddy O'Rourke. 568 00:30:51,940 --> 00:30:54,773 (Leach) One side, gentlemen, please. Easy there. 569 00:30:55,610 --> 00:30:56,599 Paddy. 570 00:30:58,913 --> 00:31:00,437 Paddy O'Rourke. 571 00:31:02,016 --> 00:31:04,484 The letter, Mollie. It came? 572 00:31:05,820 --> 00:31:06,809 The letter? 573 00:31:07,522 --> 00:31:08,750 From Nora. 574 00:31:11,559 --> 00:31:12,548 Yes, Paddy. 575 00:31:15,930 --> 00:31:17,261 Paddy's letter. 576 00:31:22,437 --> 00:31:24,428 Could you be reading it to me? 577 00:31:26,140 --> 00:31:27,607 Sure, Paddy. 578 00:31:38,519 --> 00:31:40,180 Paddy, my darling... 579 00:31:41,255 --> 00:31:42,244 my... 580 00:31:44,926 --> 00:31:47,895 my heart's so full of love for you, sure... 581 00:31:48,796 --> 00:31:51,264 sure 'tis spilling out of me eyes. 582 00:31:54,769 --> 00:31:57,966 'Tis such an impatient husband you are, Paddy, but... 583 00:31:58,740 --> 00:32:01,265 after all the work and worry is done... 584 00:32:01,943 --> 00:32:03,467 we'll be together again. 585 00:32:04,212 --> 00:32:06,146 And there will be no night... 586 00:32:06,814 --> 00:32:08,748 nor day between us... 587 00:32:09,917 --> 00:32:11,077 at all. 588 00:32:13,488 --> 00:32:14,614 "No night... 589 00:32:17,091 --> 00:32:19,525 "nor day between us." 590 00:32:22,930 --> 00:32:24,056 Nora. 591 00:32:44,052 --> 00:32:47,886 A lad lies murdered, and nothing will be done about it. 592 00:32:49,624 --> 00:32:51,751 From a far country he came... 593 00:32:52,126 --> 00:32:54,720 to do his little part building the railway. 594 00:32:55,296 --> 00:32:57,457 A great and good thing for us all. 595 00:32:57,832 --> 00:33:01,199 And what will you tell his widow, you men that run this... 596 00:33:01,703 --> 00:33:03,603 this hell on wheels? 597 00:33:05,039 --> 00:33:06,631 That's what it is. 598 00:33:07,575 --> 00:33:11,602 A hell on wheels that claims a man's life for every day in the year. 599 00:33:15,283 --> 00:33:17,148 Here's a mite for the widow. Who's next? 600 00:33:17,885 --> 00:33:19,580 Come on you Paddies, put it in the hat. 601 00:33:19,654 --> 00:33:21,315 [men chattering] 602 00:33:23,591 --> 00:33:26,116 (croupier) Twelve, red and even. 603 00:33:29,397 --> 00:33:31,729 Don't touch that money. Why not? 604 00:33:32,333 --> 00:33:34,801 I had that pot won. Maybe. 605 00:33:35,203 --> 00:33:37,296 The hand wasn't played out, was it? 606 00:33:37,371 --> 00:33:38,497 No. (man) No. 607 00:33:39,173 --> 00:33:41,368 Which was Paddy's hand? This one. 608 00:33:44,278 --> 00:33:45,677 Three treys. 609 00:33:51,018 --> 00:33:52,610 Now deal yourself one. 610 00:33:54,188 --> 00:33:55,314 Off the top. 611 00:33:59,260 --> 00:34:01,319 A busted flush. Paddy wins. 612 00:34:01,395 --> 00:34:05,126 Mollie Monahan. Keep your hand above the table, Cordray. 613 00:34:06,167 --> 00:34:08,658 I got manners. I'll pick them up for you. 614 00:34:10,037 --> 00:34:11,698 That belongs to Paddy's widow. 615 00:34:11,773 --> 00:34:13,832 Leach! Take Mollie home. 616 00:34:13,908 --> 00:34:16,399 Just as you say, Jeff, but these fellas... Go ahead. 617 00:34:16,477 --> 00:34:20,607 It is a fine thing you've done, Mr. Butler. I'm thanking you for Paddy. 618 00:34:20,782 --> 00:34:22,147 Come on, Mollie. 619 00:34:25,620 --> 00:34:29,750 Clear out of Cheyenne, Cordray, and keep off the UP right-of-way. 620 00:34:29,824 --> 00:34:31,883 You got a big mouth, bucko. 621 00:34:32,827 --> 00:34:34,317 Better keep it shut. 622 00:34:34,395 --> 00:34:36,454 If you're not out of this town in an hour... 623 00:34:36,531 --> 00:34:39,557 one of us will keep his mouth shut for a long time. 624 00:34:41,836 --> 00:34:43,098 Come on, Jeff. 625 00:34:43,437 --> 00:34:44,961 Let's go get a drink. 626 00:34:46,374 --> 00:34:47,466 All right. 627 00:34:49,143 --> 00:34:50,804 [people chattering] 628 00:35:05,126 --> 00:35:06,525 [woman screams] 629 00:35:07,395 --> 00:35:10,330 (croupier) Number two. Black, even. 630 00:35:14,335 --> 00:35:17,361 Say, you got eyes in the back of your head? 631 00:35:17,638 --> 00:35:19,299 I'm glad you keep that mirror clean. 632 00:35:19,473 --> 00:35:20,906 He seen him in the looking glass. 633 00:35:20,975 --> 00:35:22,636 (man #1) Doctor! Somebody get that doctor! 634 00:35:22,710 --> 00:35:24,405 (man #2) When Jeff shoots, they don't need a doctor... 635 00:35:24,478 --> 00:35:25,536 they need an undertaker. 636 00:35:25,613 --> 00:35:27,012 (woman) Come on, boys! Drink up! 637 00:35:27,114 --> 00:35:28,445 [people chattering] 638 00:35:28,516 --> 00:35:31,815 Keep your games going, boys. Hit her up, Joe. 639 00:35:31,886 --> 00:35:33,683 ##[music playing] 640 00:35:33,754 --> 00:35:35,278 Spin that thing, Tom. 641 00:35:36,624 --> 00:35:39,684 Train for End of Track... 642 00:35:40,194 --> 00:35:43,561 pulling out in five minutes. 643 00:35:43,631 --> 00:35:46,225 (man) Come on, Terry. Not me. I'm staying. 644 00:35:46,300 --> 00:35:47,289 Me, too. 645 00:35:47,368 --> 00:35:50,064 Train for End of Track! 646 00:35:50,137 --> 00:35:51,934 [people chattering] 647 00:35:52,740 --> 00:35:54,002 (man) Let's go. I gotta go. 648 00:35:54,075 --> 00:35:55,303 (woman) Come on back for a while. Come on. 649 00:35:55,376 --> 00:35:59,335 Come on, you gandy dancers. Get out there and go to work. 650 00:36:00,248 --> 00:36:03,274 (conductor) Board! 651 00:36:03,384 --> 00:36:07,616 Free drinks, boys and girls. Everybody have a drink on the house. 652 00:36:07,688 --> 00:36:08,848 Free drinks! 653 00:36:08,923 --> 00:36:10,390 [all cheering] 654 00:36:15,997 --> 00:36:18,363 Board for End of Track. 655 00:36:23,704 --> 00:36:25,695 There's not many men boarding your work train, Jeff. 656 00:36:25,773 --> 00:36:26,762 They'll be on it. 657 00:36:26,841 --> 00:36:29,503 Are you going to clean out the tent all by yourself? 658 00:36:29,577 --> 00:36:30,635 Maybe. 659 00:36:31,145 --> 00:36:33,841 I never thought one glass of liquor would do that to you, Jeff. 660 00:36:33,915 --> 00:36:35,644 But when the shooting starts, let me know. 661 00:36:35,716 --> 00:36:38,150 I'll be right over there, dealing blackjack. 662 00:36:38,586 --> 00:36:39,814 [laughs] 663 00:36:40,855 --> 00:36:43,619 By doggies, I knowed I'd miss all the fun. 664 00:36:45,493 --> 00:36:47,290 Where's that good luck piece of yours? 665 00:36:48,930 --> 00:36:52,161 Oh, you mean that gold nugget I picked up out in California? 666 00:36:52,233 --> 00:36:53,928 I got it here somewhere. 667 00:36:55,503 --> 00:36:57,801 I always keep it with my knickknacks. 668 00:37:00,741 --> 00:37:03,437 There it is, right there in number five, Jeff. 669 00:37:04,312 --> 00:37:06,610 Say, let me tell you how I happened to pick that up. 670 00:37:06,681 --> 00:37:08,171 How do you know that's real gold? 671 00:37:08,249 --> 00:37:10,012 What do you know about gold nuggets? 672 00:37:10,117 --> 00:37:11,948 Are you doubting that that's gold? 673 00:37:12,920 --> 00:37:16,913 I wonder if there's any old-timer here that knows real gold when he sees it. 674 00:37:16,991 --> 00:37:17,980 I do. 675 00:37:19,260 --> 00:37:20,750 Take a look at that. 676 00:37:24,298 --> 00:37:27,233 That's gold, all right. Where'd it come from? 677 00:37:27,301 --> 00:37:29,565 Leach here picked it up at End of Track. 678 00:37:29,637 --> 00:37:32,868 End of Track? A little mite west of there. 679 00:37:33,507 --> 00:37:34,599 Gold. 680 00:37:34,909 --> 00:37:36,274 At End of Track? 681 00:37:36,577 --> 00:37:37,805 Gold? Who found gold? 682 00:37:37,878 --> 00:37:38,902 Who said "gold"? Gold? 683 00:37:38,980 --> 00:37:39,969 What about gold? 684 00:37:40,047 --> 00:37:41,378 (all) Gold! 685 00:37:41,449 --> 00:37:42,609 (man #1) Who said "gold"? 686 00:37:42,683 --> 00:37:44,082 They struck gold at End of Track! 687 00:37:44,151 --> 00:37:45,743 He's found gold! (man #2) What was that, gold? 688 00:37:45,820 --> 00:37:49,586 Train for End of Track. Board! 689 00:37:50,791 --> 00:37:52,383 [all shouting] 690 00:37:59,533 --> 00:38:01,501 They found gold at End of Track. 691 00:38:01,569 --> 00:38:04,094 Come back, you fools! There's no gold! Come back! 692 00:38:04,972 --> 00:38:06,735 [people shouting] 693 00:38:16,851 --> 00:38:18,910 Get them on that train and keep them there. 694 00:38:18,986 --> 00:38:20,886 I sure will. All right, Jeff. 695 00:38:22,523 --> 00:38:24,354 [train whistle blows] 696 00:38:26,027 --> 00:38:27,858 (man) Come on, Charlie. It's starting! 697 00:38:32,033 --> 00:38:34,001 [train whistle blowing] 698 00:38:47,581 --> 00:38:50,846 The shooting's all over, Dick. Where were you? 699 00:38:51,986 --> 00:38:53,681 [both chuckling] 700 00:38:54,221 --> 00:38:56,348 That puts you one up on me, bucko. 701 00:38:56,957 --> 00:38:58,481 [train chugging] 702 00:39:06,867 --> 00:39:09,461 Bucko's got a nice broad back. 703 00:39:10,538 --> 00:39:11,527 Ain't he? 704 00:39:11,872 --> 00:39:12,861 Hmm. 705 00:39:14,909 --> 00:39:18,174 The way to get him ain't with a gun. He's too fast. 706 00:39:21,849 --> 00:39:23,282 Get me Duke Ring. 707 00:39:30,558 --> 00:39:33,152 (Dick) # How I missed her, how I missed her # 708 00:39:33,227 --> 00:39:35,787 # How I missed my Clementine # 709 00:39:36,097 --> 00:39:38,657 # Here I kissed her little sister # 710 00:39:38,732 --> 00:39:40,393 # Then I forgot... ## 711 00:39:40,801 --> 00:39:43,429 I'm looking for the lovely postmistress of Hell on Wheels. 712 00:39:43,504 --> 00:39:45,233 And what do you want to see her about? 713 00:39:45,306 --> 00:39:47,274 About one of her little fingers. 714 00:39:47,608 --> 00:39:50,042 The one she put in your eye the first time you met her? 715 00:39:50,111 --> 00:39:51,544 No. Not that one. 716 00:39:51,612 --> 00:39:52,874 [both laugh] 717 00:39:52,947 --> 00:39:54,676 Here, let me see them all. 718 00:39:56,150 --> 00:39:58,812 That's too bad. What's the matter with them? 719 00:39:58,886 --> 00:40:00,046 No rings. 720 00:40:00,421 --> 00:40:02,252 They'll catch cold. Rings! 721 00:40:02,323 --> 00:40:05,656 Rings don't grow on trees. Oh, no, not on trees. 722 00:40:05,726 --> 00:40:10,163 But there's a certain weed scientifically known as the Ringus Weddingbellikus. 723 00:40:11,532 --> 00:40:13,625 Well, upon my soul. 724 00:40:23,677 --> 00:40:24,666 [laughing] 725 00:40:24,812 --> 00:40:29,476 'Tis some more of your black magic, but gorry it's beautiful. 726 00:40:29,550 --> 00:40:31,450 Grown especially for this finger. 727 00:40:31,519 --> 00:40:35,319 No. You'd be pulling a wedding bell out from under the next rail. 728 00:40:39,960 --> 00:40:42,360 Well, keep it till your finger changes its mind. 729 00:40:44,365 --> 00:40:46,230 'Tis too much of a... 730 00:40:59,713 --> 00:41:01,738 'Tis too much of a temptation, but... 731 00:41:03,517 --> 00:41:05,644 the offer deserves thanking. 732 00:41:12,259 --> 00:41:15,820 Wait. And what will the bold Captain over there be thinking? 733 00:41:19,333 --> 00:41:20,322 Hey! 734 00:41:23,037 --> 00:41:25,699 (Mollie) Hey, hold on there! Good morning. 735 00:41:25,973 --> 00:41:28,703 Please, and who gave you the right to use my handcar? 736 00:41:28,776 --> 00:41:31,108 Oh, I thought it belonged to the railroad. Hello, Dick. 737 00:41:31,178 --> 00:41:33,612 It's mine to deliver mail at the End of Track. 738 00:41:33,681 --> 00:41:35,512 You going to End of Track? I am. 739 00:41:35,583 --> 00:41:36,709 [train approaching] So am I! 740 00:41:36,784 --> 00:41:39,082 [train whistle blowing] 741 00:41:41,388 --> 00:41:43,788 That puts you two up on me, bucko. 742 00:41:54,235 --> 00:41:57,568 Is it that you can't talk when there's no gun in your hand? 743 00:41:58,205 --> 00:41:59,194 Maybe. 744 00:42:00,374 --> 00:42:03,036 'Tis a fine job you've done in a few months, Mr. Jeff. 745 00:42:03,110 --> 00:42:05,977 Restoring a bit of order along the right-of-way. 746 00:42:07,047 --> 00:42:10,073 It must give great pride to your lady back in... 747 00:42:15,289 --> 00:42:16,654 in Boston. 748 00:42:17,024 --> 00:42:18,389 Is she your wife? 749 00:42:18,726 --> 00:42:19,715 No. 750 00:42:21,895 --> 00:42:22,884 [sighing] 751 00:42:23,163 --> 00:42:26,326 Be like it's some sparrow's got hold of your heart. 752 00:42:28,736 --> 00:42:30,966 Is she very beautiful? Very. 753 00:42:31,739 --> 00:42:35,004 And does she love you very much? Very much. 754 00:42:35,075 --> 00:42:37,100 Now how about delivering your mail? 755 00:42:37,845 --> 00:42:40,712 The wind just whisked it out of me hand. 756 00:42:44,618 --> 00:42:47,678 Well, seems a word from her is more important than your business. 757 00:42:47,921 --> 00:42:49,946 Yes. She's my mother. 758 00:42:52,259 --> 00:42:56,286 Oh, 'tis sorry I am, Mr. Jeff, and ashamed, besides. 759 00:43:00,000 --> 00:43:01,695 [buffalo snorting] 760 00:43:07,207 --> 00:43:10,506 Get back! Get back! Get back to the car! 761 00:43:12,513 --> 00:43:14,378 [snorting] 762 00:43:15,282 --> 00:43:19,378 Gorry, what are we getting into? Come on, Jeff, run for it! 763 00:43:27,528 --> 00:43:30,122 At least, now, you'll have plenty of time to read your letter. 764 00:43:30,197 --> 00:43:32,859 Yeah. If one of the buffalo doesn't want a ride. 765 00:43:42,376 --> 00:43:44,867 Your mother worries a great deal about you, I'm thinking. 766 00:43:44,945 --> 00:43:47,914 With all the fighting and killing you're mixed up in. 767 00:43:48,248 --> 00:43:50,113 I didn't know when I started. 768 00:43:51,285 --> 00:43:52,809 What didn't you know? 769 00:43:54,488 --> 00:43:56,479 No, you wouldn't be interested. 770 00:43:56,957 --> 00:44:01,485 Captain, I've reached the point of being fair crazy trying to understand you. 771 00:44:02,196 --> 00:44:04,357 Mind if I smoke? That's what I mean. 772 00:44:04,431 --> 00:44:08,458 The manners of a gentleman, the smile of a boy, and the quick hand of a gunman. 773 00:44:08,535 --> 00:44:13,336 Now. Now, however did you get started on a career of death and destruction? 774 00:44:13,407 --> 00:44:18,140 I couldn't decide between being a pirate and a fireman, so took up engineering. 775 00:44:18,212 --> 00:44:19,577 Driving an engine? 776 00:44:19,680 --> 00:44:20,704 [grunts] 777 00:44:20,781 --> 00:44:22,146 Get out of there! 778 00:44:22,649 --> 00:44:24,674 No, building bridges and things. 779 00:44:26,253 --> 00:44:28,312 But along came the war... 780 00:44:28,422 --> 00:44:30,982 And they needed your guns more than your bridges. 781 00:44:31,058 --> 00:44:32,855 My dreams went up in smoke. 782 00:44:34,194 --> 00:44:36,856 Then there's much in common between us, Mr. Jeff. 783 00:44:38,065 --> 00:44:39,532 How's that, Mollie? 784 00:44:41,201 --> 00:44:44,432 Both of us seem to be wanting things that don't want us. 785 00:44:44,905 --> 00:44:48,841 You seemed to be getting what you wanted just before we got on this car. 786 00:44:52,246 --> 00:44:53,304 Oh, Dick. 787 00:44:55,716 --> 00:44:59,652 I know. You think I'm an outrageous flirt. Well? 788 00:44:59,720 --> 00:45:02,655 But did you never know that flirting gets into a woman's blood... 789 00:45:02,723 --> 00:45:04,452 like fighting gets into a man's? 790 00:45:04,525 --> 00:45:08,928 Now, a girl begins coquetting to discover if she has the power. 791 00:45:09,596 --> 00:45:13,498 Then she goes looking, like a fighter after a bully... 792 00:45:13,567 --> 00:45:15,558 for the hardest man to conquer. 793 00:45:15,803 --> 00:45:17,964 But 'tis never the man she wants... 794 00:45:18,572 --> 00:45:21,268 'tis the pleasure of bringing him to her feet. 795 00:45:22,242 --> 00:45:26,110 Till the right man comes along and gives her the spanking she deserves. 796 00:45:26,180 --> 00:45:28,239 That's the man she dreams of. 797 00:45:30,617 --> 00:45:32,244 And the man she kisses. 798 00:45:35,889 --> 00:45:39,256 The buffalo are most gone, and I'm thinking we'd better be going, too. 799 00:45:39,326 --> 00:45:43,057 We might have harnessed a couple and had them pull us to End of Track. 800 00:46:01,615 --> 00:46:02,912 [whistle tooting] 801 00:46:03,750 --> 00:46:05,308 [bell ringing] 802 00:46:10,057 --> 00:46:11,888 [men chattering] 803 00:46:35,949 --> 00:46:36,938 (man) Rail! 804 00:46:43,824 --> 00:46:45,451 [all chattering] 805 00:47:01,141 --> 00:47:02,130 Rail! 806 00:47:14,721 --> 00:47:16,313 Bend your backs to it! 807 00:47:19,593 --> 00:47:21,117 (Dusky) Lay ahold of that rail, me lad... 808 00:47:21,194 --> 00:47:22,320 you're slowing us down. 809 00:47:22,396 --> 00:47:25,991 Sure, if I was your mother, I'd be ashamed of the strength you have. 810 00:47:26,066 --> 00:47:27,761 'Tis the whiskey you drank in Cheyenne... 811 00:47:27,834 --> 00:47:30,166 not the work you're doing here that gave you such a thirst. 812 00:47:30,237 --> 00:47:32,398 Get along with you! Any trouble, Dusky? 813 00:47:32,472 --> 00:47:33,461 Trouble? 814 00:47:33,540 --> 00:47:36,941 Say, what was the matter with them crazy muckers you sent out here the other day? 815 00:47:37,010 --> 00:47:38,034 Why? 816 00:47:38,111 --> 00:47:40,909 All over the hillside they started digging for gold. 817 00:47:40,981 --> 00:47:42,608 Found plenty iron, huh? 818 00:47:43,216 --> 00:47:46,447 And they're laying three miles of it a day, pay or no pay. 819 00:47:46,753 --> 00:47:50,348 Hey, what is this I hear about the railroad brass hats coming up? 820 00:47:50,424 --> 00:47:52,949 Inspection tour. General Grant's with them. 821 00:47:53,327 --> 00:47:55,488 He'd win a lot of votes in the next election... 822 00:47:55,596 --> 00:47:57,257 by bringing our pay along with him. 823 00:47:57,331 --> 00:47:58,320 He will. 824 00:47:59,299 --> 00:48:00,926 Come on. Move it ahead. 825 00:48:01,034 --> 00:48:02,524 [bell ringing] 826 00:48:04,838 --> 00:48:06,396 Here's one to mail, Mollie. Give it here. 827 00:48:06,473 --> 00:48:08,805 Mollie, did my cousin from Cork write? No, she didn't. 828 00:48:08,875 --> 00:48:10,502 Any mail, Mollie? It is sorry, I am. 829 00:48:10,577 --> 00:48:12,408 (woman) Have you got a letter for us? No. Mrs. Cassidy. 830 00:48:12,479 --> 00:48:13,639 (woman) Saint's alive! Who's dead? 831 00:48:13,714 --> 00:48:16,205 Mrs. Hogan, I hear your new baby came yesterday. 832 00:48:16,283 --> 00:48:19,411 And a fine broth of a boy he is, too. Shouldn't you be in bed? 833 00:48:19,486 --> 00:48:21,977 Well, I had a mind to stay in bed this morning... 834 00:48:22,089 --> 00:48:24,751 but there was the washing to do, so I says to meself, I says: 835 00:48:24,825 --> 00:48:27,794 "Now, this is no time for playing sick." 836 00:48:27,861 --> 00:48:29,260 What're you going to name the baby? 837 00:48:29,329 --> 00:48:33,356 Union Pacific Hogan. Was that your husband's idea? 838 00:48:33,800 --> 00:48:37,099 Mike? Sure he's after going to Cheyenne to celebrate. 839 00:48:37,170 --> 00:48:40,003 The lad'll be half-grown by the time he sobers up. 840 00:48:40,073 --> 00:48:41,062 [laughs] 841 00:48:41,141 --> 00:48:42,608 [bell clanging] 842 00:48:44,044 --> 00:48:45,978 Injuns! Get the kids in! 843 00:48:46,446 --> 00:48:48,141 [women clamoring] 844 00:48:50,050 --> 00:48:52,518 Redskins! 845 00:48:52,586 --> 00:48:55,248 (man) To your posts, men! Get ready for action! 846 00:48:55,555 --> 00:48:58,490 Hold your fire till they get closer. 847 00:48:58,892 --> 00:49:00,621 [all chattering] 848 00:49:08,635 --> 00:49:10,364 There's only two of them. 849 00:49:10,470 --> 00:49:12,062 And they look like my men. 850 00:49:19,179 --> 00:49:21,079 I smell worse trouble than Injuns. 851 00:49:21,148 --> 00:49:23,639 Get back to work, you mollycoddles... 852 00:49:23,717 --> 00:49:27,050 or I'll be banging on somebody's pants with me pick-handle. 853 00:49:29,890 --> 00:49:31,881 (man) Get back to the job, you terriers! 854 00:49:38,699 --> 00:49:40,963 (Fiesta) We got plenty troubles this time, Captain. 855 00:49:41,034 --> 00:49:44,765 You know that Andy Calahan, the foreman over at the grader's camp? 856 00:49:44,838 --> 00:49:46,772 Yeah. What about him? 857 00:49:46,873 --> 00:49:48,670 Nothing, only he's dead. 858 00:49:49,609 --> 00:49:50,667 How? 859 00:49:50,744 --> 00:49:53,372 Fella named Duke Ring sort of lost his temper. 860 00:49:53,447 --> 00:49:56,143 Yeah. Now, nobody's working at all. 861 00:49:56,216 --> 00:49:57,808 But they gotta work. 862 00:49:58,151 --> 00:50:00,119 We can't lay track if there's no grade. 863 00:50:00,187 --> 00:50:03,247 Couple of hundred of them over there yowling about no pay... 864 00:50:03,323 --> 00:50:04,790 so we didn't start nothing. 865 00:50:04,858 --> 00:50:08,954 I'll go on up and entertain Mr. Ring. Back by sundown, maybe. 866 00:50:09,029 --> 00:50:12,726 You better take us with you, Jefferson. That foreman is awful dead. 867 00:50:14,201 --> 00:50:16,829 Dusky! Dusky Clayton! 868 00:50:16,903 --> 00:50:20,634 Would you give me the loan of this team to take mail to the graders' camp? 869 00:50:20,707 --> 00:50:24,143 That's no place for you to be going now. Thanks. 870 00:50:26,012 --> 00:50:28,105 Sorry, Mollie. Hey, what's this? 871 00:50:28,248 --> 00:50:29,579 [bell ringing] 872 00:50:29,649 --> 00:50:31,742 Well, by the soles of me feet! 873 00:50:46,833 --> 00:50:48,425 What're you working for? 874 00:50:48,502 --> 00:50:51,335 It ain't money because you don't get none. 875 00:50:51,671 --> 00:50:53,662 Are you working for your sweat? 876 00:50:54,474 --> 00:50:56,305 That's all you'll get out of it. 877 00:50:56,376 --> 00:51:00,107 Unless some Injun comes along and tears the hair off your head. 878 00:51:06,920 --> 00:51:08,148 Whoa. 879 00:51:09,256 --> 00:51:10,587 [hammering] 880 00:51:13,426 --> 00:51:14,654 Give me that. 881 00:51:19,099 --> 00:51:20,464 That's Duke Ring. 882 00:51:20,734 --> 00:51:22,463 You ain't gonna need this. 883 00:51:25,338 --> 00:51:28,466 Oakes Ames would hate to see his shovels used like that. 884 00:51:31,411 --> 00:51:32,503 Wait here. 885 00:51:33,713 --> 00:51:36,477 'Tis suicide you're contemplating, going against that mob. 886 00:51:36,550 --> 00:51:37,778 Maybe. Jeff. 887 00:51:38,919 --> 00:51:41,683 No one's ever put any sense into a man's brain... 888 00:51:41,755 --> 00:51:43,882 through a bullet hole in his head. 889 00:51:45,292 --> 00:51:46,782 Maybe you're right. 890 00:51:47,627 --> 00:51:49,094 Whatever happens... 891 00:51:49,596 --> 00:51:51,063 you keep out of it. 892 00:52:06,012 --> 00:52:08,037 The fool ain't got a gun on him. 893 00:52:08,548 --> 00:52:09,708 Hello, boys! 894 00:52:10,650 --> 00:52:12,174 Where's your foreman? 895 00:52:16,923 --> 00:52:18,914 Your foreman was a fine fellow. 896 00:52:22,395 --> 00:52:24,329 This bruiser taking his place? 897 00:52:26,032 --> 00:52:28,432 What're you going to do about it, bucko? 898 00:52:29,102 --> 00:52:30,592 Nothing, Mr. Ring... 899 00:52:31,338 --> 00:52:35,001 if these men are fools enough to believe a lying windbag like you. 900 00:52:35,242 --> 00:52:36,573 Lying, am I? 901 00:52:37,677 --> 00:52:39,975 Have you been paid for two months or ain't you? 902 00:52:40,046 --> 00:52:41,274 (all) No. 903 00:52:41,781 --> 00:52:45,478 Sure, sure. You've all got wages coming. So have I. 904 00:52:46,019 --> 00:52:48,180 We'll get every cent that's due us. 905 00:52:48,722 --> 00:52:50,519 The railroad won't pay you for sitting around... 906 00:52:50,590 --> 00:52:52,717 watching Mr. Ring break shovels. 907 00:52:53,393 --> 00:52:54,917 Now, let's go to work. 908 00:52:55,528 --> 00:52:57,428 That sounds like horse sense. 909 00:52:58,331 --> 00:52:59,559 Oh, does it? 910 00:53:06,006 --> 00:53:10,238 I'll kill the first man to move a shovel of earth. 911 00:53:14,681 --> 00:53:17,149 You'll go out of here feet first, bucko. 912 00:53:19,185 --> 00:53:20,652 [grunting] 913 00:53:21,721 --> 00:53:23,313 [all laughing] 914 00:53:34,601 --> 00:53:36,967 I'm not there. I'm over here, Mr. Ring. 915 00:53:37,604 --> 00:53:40,539 I see you, you stinking railroad cop. 916 00:53:44,144 --> 00:53:45,805 Still here, Mr. Ring. 917 00:53:53,153 --> 00:53:54,780 This way, Mr. Ring. 918 00:54:13,540 --> 00:54:15,906 Well, mates, there's your bully. 919 00:54:16,843 --> 00:54:18,743 Nobody can make you work. 920 00:54:18,812 --> 00:54:20,473 But if you're through with the job... 921 00:54:20,547 --> 00:54:23,345 get out of camp and make room for men who do want to work. 922 00:54:23,750 --> 00:54:26,742 Well, boys, it's 1:00. That's still horse sense. 923 00:54:26,820 --> 00:54:28,549 What are we waiting for? Come on, boys. 924 00:54:29,723 --> 00:54:31,350 Come on, boys, bring your shovels. 925 00:54:31,591 --> 00:54:34,389 (all) # I've been working on the railroad # 926 00:54:34,461 --> 00:54:35,450 [sighing] 927 00:54:35,528 --> 00:54:37,962 # All the livelong day # 928 00:54:38,031 --> 00:54:40,727 # I've been working on the railroad # 929 00:54:40,800 --> 00:54:42,825 # Just to pass the time away # Hit the ties, Ring. 930 00:54:42,902 --> 00:54:44,631 And don't stop to say goodbye to Campeau. 931 00:54:44,804 --> 00:54:47,398 # Don't you hear the whistle blowing? # 932 00:54:47,574 --> 00:54:50,509 # Rise up so early in the morn # 933 00:54:50,910 --> 00:54:53,811 # Don't you hear the foreman shouting # 934 00:54:53,880 --> 00:54:56,440 # Oh, Dinah, blow your horn # 935 00:54:56,516 --> 00:54:58,211 Gorry, what a man. 936 00:54:58,284 --> 00:55:00,252 # I've been working on the railroad # 937 00:55:00,320 --> 00:55:02,151 # All the livelong ## 938 00:55:04,357 --> 00:55:05,688 Can you see him? 939 00:55:05,759 --> 00:55:09,058 Last time I seen him, I was shooting at him from a huckleberry patch. 940 00:55:09,195 --> 00:55:10,184 [laughing] 941 00:55:10,430 --> 00:55:13,194 Plenty big talk, but no payroll. 942 00:55:13,266 --> 00:55:15,894 (Ames) Such a move means disaster, General Grant. 943 00:55:16,302 --> 00:55:18,862 Our credit is stretched to the breaking point. 944 00:55:18,938 --> 00:55:23,773 An element, lawless beyond all reason, hangs onto our coattails... 945 00:55:23,843 --> 00:55:25,572 here at the End of Track. 946 00:55:25,745 --> 00:55:29,704 It's like a monstrous conspiracy determined to wreck the railroad. 947 00:55:29,783 --> 00:55:33,241 And now Mr. Barrows proposes a new survey west of Laramie. 948 00:55:33,319 --> 00:55:37,278 Reputable engineers advise me our present route is impractical. 949 00:55:37,357 --> 00:55:40,190 I'd rather take the advice of one old buffalo. 950 00:55:40,260 --> 00:55:42,728 A buffalo? Oh, come now, General. 951 00:55:43,129 --> 00:55:46,292 This railroad is being built on an old buffalo trail. 952 00:55:46,366 --> 00:55:48,891 Those animals are practical travelers, Mr. Barrows. 953 00:55:48,968 --> 00:55:51,664 And I never knew one that changed his route for financial reasons. 954 00:55:51,738 --> 00:55:54,536 And we can't do it and reach Ogden before the Central. 955 00:55:54,841 --> 00:55:58,834 My only concern, General Grant, is to lay an honest stretch of track. 956 00:55:58,912 --> 00:56:01,574 (Dodge) Mr. Barrows wants 90 miles of additional track. 957 00:56:01,648 --> 00:56:04,879 If that is ordered, then I must resign as Chief Engineer. 958 00:56:06,519 --> 00:56:07,713 But, General Dodge... 959 00:56:07,787 --> 00:56:12,053 The Government expects the company to finish the railroad as contracted. 960 00:56:12,125 --> 00:56:15,617 It also expects General Dodge to remain in authority. 961 00:56:17,030 --> 00:56:18,019 Mr. Ames. 962 00:56:18,798 --> 00:56:22,859 How much money do you need for immediate bills and wages? 963 00:56:23,536 --> 00:56:25,367 At least a million dollars. 964 00:56:25,438 --> 00:56:29,499 You seem to have the interest of the road so deeply at heart, Mr. Barrows... 965 00:56:30,176 --> 00:56:32,838 I suggest you lend Mr. Ames the money. 966 00:56:33,913 --> 00:56:36,143 A million dollars? Yes. 967 00:56:37,050 --> 00:56:38,642 For the Union Pacific. 968 00:56:41,421 --> 00:56:43,981 I consider it a privilege to serve the road... 969 00:56:44,057 --> 00:56:46,992 and the next President of the United States. 970 00:56:48,027 --> 00:56:51,622 The first shipment of cash will be sent before the week is over. 971 00:56:52,832 --> 00:56:55,027 General. Gentlemen. 972 00:56:56,169 --> 00:56:57,830 Thank you, General. Thank you. 973 00:56:57,904 --> 00:56:58,893 (all) Thank you, General. 974 00:56:58,972 --> 00:57:01,634 It takes money to put iron over those mountains, General. 975 00:57:02,709 --> 00:57:04,472 [people chattering] 976 00:57:07,413 --> 00:57:10,610 (barker) Come on in, boys. An equal cache for one and all. 977 00:57:10,683 --> 00:57:13,151 Can I trouble you for a light, stranger? 978 00:57:15,755 --> 00:57:16,744 Sure. 979 00:57:20,760 --> 00:57:23,991 Shipment of money is coming in on a special, Tuesday night. 980 00:57:25,698 --> 00:57:29,259 Payroll, huh? Yes. I prefer that it should not arrive. 981 00:57:31,804 --> 00:57:32,964 How much? 982 00:57:33,039 --> 00:57:37,339 $200,000. My money. I want most of it back. 983 00:57:39,045 --> 00:57:40,273 We'll get it. 984 00:57:41,114 --> 00:57:43,344 Thank you for the light, stranger. 985 00:57:44,184 --> 00:57:45,913 [barker chattering] 986 00:57:49,889 --> 00:57:51,789 (Campeau) The money belongs to Barrows. 987 00:57:53,393 --> 00:57:55,190 So it ain't a real holdup. 988 00:57:56,162 --> 00:57:57,959 Does Jeff Butler know that? 989 00:57:58,364 --> 00:57:59,729 What if he don't? 990 00:58:01,100 --> 00:58:05,230 Is there any reason why you wouldn't plug that yellow-livered skunk? 991 00:58:06,673 --> 00:58:09,073 Jeff and I aren't partners in this game. 992 00:58:10,577 --> 00:58:11,942 I'd plug him... 993 00:58:12,845 --> 00:58:14,574 as quick as he'd plug me. 994 00:58:16,649 --> 00:58:18,640 But don't go calling him names. 995 00:58:21,187 --> 00:58:23,178 You ought to call him a couple. 996 00:58:23,623 --> 00:58:27,286 He's certainly got the whole town giving you the horselaugh. 997 00:58:28,761 --> 00:58:29,989 Yeah, he's... 998 00:58:31,097 --> 00:58:32,724 two up on me right now. 999 00:58:33,199 --> 00:58:34,598 Mollie seems to think so. 1000 00:58:34,667 --> 00:58:37,602 Are you looking for something between the eyes? 1001 00:58:38,972 --> 00:58:40,405 [chuckling] 1002 00:58:46,346 --> 00:58:48,337 After I lift that payroll... 1003 00:58:50,216 --> 00:58:51,945 nobody's gonna laugh. 1004 00:58:55,555 --> 00:58:56,954 Nobody but me. 1005 00:58:59,359 --> 00:59:00,883 [train rumbling] 1006 00:59:02,929 --> 00:59:06,262 So long, Art. Hello, Jeff. Where are you from? 1007 00:59:07,166 --> 00:59:09,191 Laramie. What's there? 1008 00:59:09,269 --> 00:59:11,134 Nothing. Tomorrow it'll be a city. 1009 00:59:11,204 --> 00:59:14,435 They're packing up Cheyenne now and loading it on the cars. 1010 00:59:14,507 --> 00:59:17,101 Will you have a cup of tea while I'm patching Monahan's pants? 1011 00:59:17,176 --> 00:59:21,044 No, thanks. But I'll sit on your front porch till the special gets in. 1012 00:59:21,114 --> 00:59:22,843 Special? Who's on it? 1013 00:59:22,915 --> 00:59:26,248 Old John Dough. Jeff, it's never the payroll? 1014 00:59:26,319 --> 00:59:28,685 I could do a jig for joy. 1015 00:59:29,722 --> 00:59:31,314 [train approaching] 1016 00:59:31,391 --> 00:59:33,882 I've sat on quieter front porches. 1017 00:59:35,128 --> 00:59:38,689 And you've spooned on them with better company, no doubt. 1018 00:59:39,666 --> 00:59:41,133 Not better company. 1019 00:59:42,869 --> 00:59:45,599 I'll dust the blarney off that and be thankful. 1020 00:59:45,672 --> 00:59:48,505 There's no blarney between you and me, Mollie. 1021 00:59:49,542 --> 00:59:53,376 I often wonder if I'll ever have any other front porch than this. 1022 00:59:53,446 --> 00:59:55,744 Someday you'll have your house anchored under you. 1023 00:59:55,815 --> 00:59:57,043 I don't know. 1024 00:59:58,084 --> 01:00:02,384 I've never lived without wheels under me head when I lay me down to sleep. 1025 01:00:03,356 --> 01:00:06,723 You'll be darning socks for some happy man before long. 1026 01:00:08,061 --> 01:00:10,894 I hope his heart won't be far from the rails. 1027 01:00:13,099 --> 01:00:16,068 And where do you think you'll spend your declining years? 1028 01:00:17,236 --> 01:00:19,500 I probably won't have any declining years. 1029 01:00:19,572 --> 01:00:21,665 Don't say such a thing. 1030 01:00:21,741 --> 01:00:25,177 You change the night to fear and the wind from warm to cold. 1031 01:00:25,244 --> 01:00:27,041 Feel my hand, 'tis ice. 1032 01:00:31,818 --> 01:00:33,308 In my job, Mollie... 1033 01:00:34,320 --> 01:00:36,345 a man can't look very far ahead. 1034 01:00:38,458 --> 01:00:40,551 Maybe when the road's done, I... 1035 01:00:46,099 --> 01:00:48,124 What do you mean, the wind's cold? 1036 01:00:48,668 --> 01:00:50,192 There isn't any wind. 1037 01:00:50,470 --> 01:00:54,065 'Tis no ordinary wind. 'Tis the kind that witches ride on. 1038 01:00:54,140 --> 01:00:55,607 It blows trouble. 1039 01:00:59,679 --> 01:01:02,842 If you'll are making any promises dealing with the future... 1040 01:01:02,915 --> 01:01:04,507 you're taking a lot for granted. 1041 01:01:04,584 --> 01:01:05,608 What's up? 1042 01:01:05,685 --> 01:01:09,052 Well, sir, it might be a sewing bee, and it might be a hayride... 1043 01:01:09,122 --> 01:01:13,616 but there's eight of Sid Campeau's top gunfighters missing from the Big Tent. 1044 01:01:13,693 --> 01:01:16,890 Is Dick with them? I reckon he is. He ain't there. 1045 01:01:16,996 --> 01:01:19,464 Hey, Jeff! Yeah. 1046 01:01:20,099 --> 01:01:22,624 Eight horses, they're gone from Campeau's corral. 1047 01:01:22,702 --> 01:01:25,603 Could you pick up their trail? The Mexican boy said they ride east. 1048 01:01:25,671 --> 01:01:28,469 Maybe the Injuns is giving an ice-cream social. 1049 01:01:29,008 --> 01:01:31,101 Pay train. That's what I figured. 1050 01:01:32,011 --> 01:01:33,672 Mollie, run for the telegraph office. 1051 01:01:33,746 --> 01:01:35,577 Tell Calvin to stop the pay train at Pine Bluff. 1052 01:01:35,648 --> 01:01:37,616 Leach, get an engine and a flatcar. I sure will. 1053 01:01:37,683 --> 01:01:39,708 Put our horses on the flatcar and round up a few men. 1054 01:01:39,786 --> 01:01:42,721 You bet yourself. We have good time tonight. 1055 01:01:43,956 --> 01:01:45,651 [bell ringing] 1056 01:01:45,958 --> 01:01:47,585 [telegraph tapping] 1057 01:01:49,228 --> 01:01:50,320 Oh, dear. 1058 01:01:54,333 --> 01:01:56,494 Pay train went through Pine Bluff 10 minutes ago... 1059 01:01:56,569 --> 01:01:58,503 gathering speed for the Pole Creek Divide. 1060 01:01:58,571 --> 01:02:02,268 Calvin, get that chief dispatcher over here. Take the key, Mollie. 1061 01:02:03,142 --> 01:02:06,407 Try Egbert Siding. Oh, no. It is closed after 6:00. 1062 01:02:06,479 --> 01:02:09,471 Maybe Joe's playing solitaire. Try anyway and keep trying. 1063 01:02:09,549 --> 01:02:11,016 I'll see you later. 1064 01:02:11,684 --> 01:02:13,675 The saints ride with you, Jeff. 1065 01:02:16,856 --> 01:02:18,756 [whistle tooting] (Jeff) Let her go, Clancey! 1066 01:02:18,825 --> 01:02:20,315 [bell ringing] 1067 01:02:43,416 --> 01:02:46,977 Let the silver lay. It's too heavy. Not for me, it ain't. 1068 01:02:53,526 --> 01:02:55,153 There's the headlights. 1069 01:02:55,528 --> 01:02:56,790 Slow her down. 1070 01:02:57,763 --> 01:02:59,663 (bandit) Train coming from the West! 1071 01:03:02,602 --> 01:03:04,968 All right, boys. Let's get out of here. 1072 01:03:10,543 --> 01:03:12,170 (man) Whoa. 1073 01:03:33,232 --> 01:03:35,097 Split up! Every man for himself. 1074 01:03:43,209 --> 01:03:44,904 Each of you, pick a man. 1075 01:03:49,215 --> 01:03:50,204 [laughing] 1076 01:03:50,283 --> 01:03:52,012 We got good fun, eh? 1077 01:03:52,451 --> 01:03:54,681 That all depends. Yeah. 1078 01:03:54,754 --> 01:03:55,743 [laughing] 1079 01:04:57,316 --> 01:04:58,783 [gun firing] 1080 01:05:15,968 --> 01:05:17,196 [gun firing] 1081 01:05:22,408 --> 01:05:24,308 [steam hissing] 1082 01:05:26,912 --> 01:05:28,402 [bell ringing] 1083 01:05:41,694 --> 01:05:43,423 [glass shattering] 1084 01:05:43,896 --> 01:05:45,523 What in the name of... 1085 01:05:48,067 --> 01:05:50,865 Tell Campeau to send a couple of men over to this car. Run! 1086 01:05:50,936 --> 01:05:52,528 Gee, sure. 1087 01:06:01,247 --> 01:06:02,874 Why do you throw mail through the window? 1088 01:06:02,948 --> 01:06:05,439 Hide that or you'll have a killing on your front porch. 1089 01:06:05,518 --> 01:06:06,712 What's happening? 1090 01:06:06,952 --> 01:06:08,214 Quick. Well... 1091 01:06:08,654 --> 01:06:10,281 [horse approaching] 1092 01:06:12,525 --> 01:06:14,823 Hiya, Jeff. Where's the fire? 1093 01:06:15,494 --> 01:06:17,655 Man ride by here just now? Yeah. 1094 01:06:18,698 --> 01:06:20,495 You can still see his dust. 1095 01:06:21,100 --> 01:06:22,863 You can get him with a little... 1096 01:06:22,935 --> 01:06:24,095 hard riding. 1097 01:06:25,137 --> 01:06:26,126 Thanks. 1098 01:06:29,408 --> 01:06:31,000 You been here long? 1099 01:06:31,477 --> 01:06:34,935 Just waiting for a cup of tea and a kiss from Mollie. 1100 01:06:37,416 --> 01:06:38,678 I'll join you. 1101 01:06:39,418 --> 01:06:40,578 For the tea. 1102 01:06:40,653 --> 01:06:42,348 [train whistle blowing] 1103 01:06:48,260 --> 01:06:49,784 [knocking on door] 1104 01:06:50,229 --> 01:06:51,753 Come in. Come in. 1105 01:06:53,632 --> 01:06:55,122 Hello, Mollie. 1106 01:06:58,571 --> 01:07:00,300 So it's the pair of you. 1107 01:07:02,742 --> 01:07:06,735 Can we give this bucko some tea? Sure, sure. But... 1108 01:07:09,181 --> 01:07:11,672 Did you get to the pay train in time? No. 1109 01:07:11,751 --> 01:07:13,548 Well, what happened? 1110 01:07:15,921 --> 01:07:18,082 Who broke your window? Oh, I... 1111 01:07:18,157 --> 01:07:19,988 [laughing] Monahan must be back. 1112 01:07:20,726 --> 01:07:25,026 No, some gandy dancer feeling his liquor was throwing a bottle at the moon. 1113 01:07:29,268 --> 01:07:31,099 What'd you do with it? 1114 01:07:32,071 --> 01:07:34,767 Do with what? The bottle. 1115 01:07:36,342 --> 01:07:39,243 Sure, now, I think you're both a bit cracked. 1116 01:07:42,314 --> 01:07:44,544 Much of a crowd at the Big Tent tonight, Dick? 1117 01:07:44,617 --> 01:07:47,347 I don't know. I was out at the End of Track. 1118 01:07:48,921 --> 01:07:51,253 The dirt at the End of Track is white gypsum. 1119 01:07:52,258 --> 01:07:55,250 You've got the same dust on your boots I have. 1120 01:07:56,362 --> 01:07:58,956 It's red. Like a rose, huh? 1121 01:07:59,498 --> 01:08:02,296 More like the ground where the pay train was held up. 1122 01:08:02,368 --> 01:08:05,360 Now, don't tell me they got away with the payroll. 1123 01:08:05,905 --> 01:08:08,499 You should have asked that fellow that rode by here. 1124 01:08:08,574 --> 01:08:12,476 Well, say, that's mighty serious for the railroad. 1125 01:08:14,647 --> 01:08:16,444 Where were you, Jeff? 1126 01:08:17,817 --> 01:08:21,218 Now drink your tea, and you'll both be feeling easier. 1127 01:08:23,255 --> 01:08:25,951 How much did they get? A mail sack full. 1128 01:08:26,025 --> 01:08:27,458 A mail sack? 1129 01:08:33,399 --> 01:08:37,165 Will you drink your tea and stop staring like there was bullets in it. 1130 01:08:37,403 --> 01:08:41,362 Well, out here, Mollie, you never can tell where you're gonna find a bullet. 1131 01:08:41,440 --> 01:08:44,534 That's right. A man can't even trust a friend. 1132 01:08:55,287 --> 01:08:56,481 Hello. 1133 01:08:58,357 --> 01:09:01,087 There's no letters for you, I'm not boiling tea for the house... 1134 01:09:01,160 --> 01:09:03,720 and we don't want to make up a male quartet. 1135 01:09:04,797 --> 01:09:07,459 Captain Butler's a little upset over a pay train holdup. 1136 01:09:07,533 --> 01:09:11,094 Too bad, bucko. Somebody put one over on you? 1137 01:09:14,206 --> 01:09:15,400 Maybe. 1138 01:09:17,443 --> 01:09:21,106 You've had your refreshment, Jeff, and now you'll want to be traveling... 1139 01:09:21,180 --> 01:09:22,841 after the robbers. 1140 01:09:23,182 --> 01:09:25,150 Sounds like good advice. 1141 01:09:27,920 --> 01:09:29,114 Maybe. 1142 01:09:34,627 --> 01:09:37,221 Lost something? No. 1143 01:09:37,763 --> 01:09:41,392 I just thought I might find the bottle that broke that window. 1144 01:09:44,570 --> 01:09:46,333 You know, there's a fellow named Pullman... 1145 01:09:46,405 --> 01:09:51,035 that just invented a new kind of bunk that folds up like this. 1146 01:10:14,466 --> 01:10:16,525 (Dick) Curiosity killed a cat once, Jeff. 1147 01:10:16,835 --> 01:10:18,700 You'd better say good night. 1148 01:10:20,639 --> 01:10:24,200 Why? You leaving? No. 1149 01:10:25,611 --> 01:10:29,308 But you are. This is Mollie's place, and she told you to get out. 1150 01:10:33,152 --> 01:10:35,211 Hold your yelps, all of you. 1151 01:10:38,390 --> 01:10:42,520 Never in me whole life have I seen two such outrageous fortunes. 1152 01:10:43,395 --> 01:10:45,625 Sit down, Jeff, and look what's in store for you. 1153 01:10:45,698 --> 01:10:47,928 The little leaves, all crooked and helter-skelter. 1154 01:10:48,000 --> 01:10:51,697 Now, they tell you of life and love and hope and grieving. 1155 01:10:53,305 --> 01:10:56,604 Will the tea leaves tell me everything that's in this car, Mollie? 1156 01:10:56,675 --> 01:10:57,664 No. 1157 01:10:58,210 --> 01:10:59,199 (Mollie) No, they... 1158 01:10:59,945 --> 01:11:01,708 They're warning you to get moving... 1159 01:11:01,780 --> 01:11:04,544 or you'll be taking the long journey on a one-way ticket. 1160 01:11:06,518 --> 01:11:08,281 What do you see in mine? 1161 01:11:09,722 --> 01:11:11,451 (Dick) A girl with Irish eyes? 1162 01:11:12,992 --> 01:11:15,153 About your size? 1163 01:11:17,162 --> 01:11:21,496 No, I see two horns and a pointed tail. 1164 01:11:21,834 --> 01:11:24,530 I feel that cold witches' wind, Mollie. 1165 01:11:25,504 --> 01:11:27,495 How about some wood on the fire? 1166 01:11:28,240 --> 01:11:30,140 Don't let your hand slip, bucko. 1167 01:11:32,578 --> 01:11:34,637 That's your second mistake, Dick. 1168 01:11:36,715 --> 01:11:39,707 What was the first? Sending for help. 1169 01:11:40,085 --> 01:11:42,747 What are you waiting for, Dick? Let him have it. 1170 01:11:43,122 --> 01:11:44,487 Dick, wait. 1171 01:11:44,556 --> 01:11:45,545 Will you... 1172 01:11:45,958 --> 01:11:48,893 Will you look at this now? This circle in your cup here. 1173 01:11:49,728 --> 01:11:53,095 Does it look like a noose? No. 1174 01:11:53,966 --> 01:11:55,763 It looks like a ring. 1175 01:11:57,202 --> 01:12:01,605 A wedding ring? Well, now, maybe it does... 1176 01:12:01,673 --> 01:12:04,870 but let's not be talking about it until after Jeff is gone. 1177 01:12:05,310 --> 01:12:09,644 Does it look like this one, that was made for the third finger of your left hand? 1178 01:12:11,917 --> 01:12:13,111 Why... 1179 01:12:23,595 --> 01:12:25,893 If this prying troubleshooter ever gets out of me house... 1180 01:12:25,964 --> 01:12:28,057 I'll tell you, it's... It's yes. 1181 01:12:29,034 --> 01:12:30,160 Mollie. 1182 01:12:30,235 --> 01:12:33,466 Dick's been with me all evening waiting to plight me his troth. 1183 01:12:33,739 --> 01:12:37,197 Dick's been with you? Yes. 1184 01:12:39,244 --> 01:12:41,439 Now, will you please go home? 1185 01:12:43,382 --> 01:12:46,215 Or are you waiting to see it sealed with a kiss? 1186 01:12:46,785 --> 01:12:48,218 [laughing] 1187 01:12:48,620 --> 01:12:52,317 Did you hear that, bucko? Yes. 1188 01:12:53,525 --> 01:12:54,924 I heard it. 1189 01:13:05,804 --> 01:13:08,932 I'll be on me oath there's no money here but $6.70... 1190 01:13:09,007 --> 01:13:11,737 in the cash drawer, and I'm keeping Monahan's savings... 1191 01:13:11,810 --> 01:13:13,437 sewn up in the mattress. 1192 01:13:14,313 --> 01:13:17,043 Will you swear to that by the little cross you wear? 1193 01:13:17,116 --> 01:13:18,481 Yes, I... 1194 01:13:20,219 --> 01:13:22,016 I must have lost it. 1195 01:13:22,287 --> 01:13:26,621 But I swear by what's dear on this earth... 1196 01:13:29,194 --> 01:13:31,628 and by all the love that's in me... 1197 01:13:33,098 --> 01:13:34,292 and... 1198 01:13:36,768 --> 01:13:40,295 Please go, Jeff, there's nothing in this car you want. 1199 01:13:41,673 --> 01:13:43,470 I guess that's right. 1200 01:13:50,949 --> 01:13:52,211 [Mollie sobbing] 1201 01:13:52,284 --> 01:13:54,718 Mollie, my darling, you were glorious. 1202 01:13:57,823 --> 01:14:00,656 Me heart's still jigging on me back teeth. 1203 01:14:01,860 --> 01:14:04,920 Where'd you hide it? Me heart? 1204 01:14:05,063 --> 01:14:08,692 No, I know where that is. I mean the pay sack. 1205 01:14:11,270 --> 01:14:12,737 The pay sack? 1206 01:14:13,105 --> 01:14:15,596 Now what would I be doing with a pay sack? 1207 01:14:15,674 --> 01:14:18,006 Quit the blarney and turn it over while you're still able. 1208 01:14:18,076 --> 01:14:20,772 Threaten a Monahan, would you? If I knew, I wouldn't be telling you! 1209 01:14:20,846 --> 01:14:22,370 [chuckling] Don't hurt him, Mollie. 1210 01:14:23,715 --> 01:14:25,774 All right now, clear out, the both of you. 1211 01:14:25,851 --> 01:14:27,512 Tell Campeau I'll be there pronto. 1212 01:14:27,586 --> 01:14:29,554 Maybe I'd better stay and help you with it. 1213 01:14:29,621 --> 01:14:31,680 I carried it quite a way without your help. 1214 01:14:32,491 --> 01:14:33,549 Out. 1215 01:14:41,833 --> 01:14:42,822 [sniffling] 1216 01:14:42,935 --> 01:14:43,924 [sighing] 1217 01:14:45,537 --> 01:14:48,131 First it's me heart, and now it's me knees. 1218 01:14:48,740 --> 01:14:52,073 Where does Monahan keep his Rule G? On top of the shelf. 1219 01:14:56,114 --> 01:14:58,082 How long will it take you to pack? 1220 01:15:00,118 --> 01:15:01,881 Why did you do it, Dick? 1221 01:15:02,921 --> 01:15:05,583 We've a lifetime together to talk about that. 1222 01:15:09,494 --> 01:15:11,553 Suppose we find out first... 1223 01:15:11,730 --> 01:15:14,198 if they've got lakes in Ireland the color of your eyes? 1224 01:15:14,299 --> 01:15:17,029 Take off your sweet lip and say what you're meaning. 1225 01:15:17,102 --> 01:15:19,570 Or if you'd rather stay in America... 1226 01:15:19,638 --> 01:15:23,472 there's New York, St. Louis, San Francisco. 1227 01:15:23,542 --> 01:15:26,511 And there's General Casement's car across the tracks. 1228 01:15:28,380 --> 01:15:32,111 What do you mean? Back it goes. Every penny of it. 1229 01:15:32,918 --> 01:15:36,911 I'll not be helping you rob the railroad that's been mother and son to me. 1230 01:15:37,723 --> 01:15:39,554 You're crazy, Mollie. 1231 01:15:40,792 --> 01:15:42,919 Do you know what there is in that sack? 1232 01:15:43,328 --> 01:15:46,923 Champagne and carriages and pretty dresses... 1233 01:15:47,432 --> 01:15:49,866 and a good time for the rest of our lives. 1234 01:15:50,068 --> 01:15:52,593 There's nearly $200,000 in cash. 1235 01:15:53,572 --> 01:15:55,301 Use your wits, man. 1236 01:15:55,874 --> 01:15:58,468 Do you think you could travel one mile with it now? 1237 01:15:58,577 --> 01:16:01,546 Jeff Butler suspicions you. The whole railroad will be after you. 1238 01:16:01,613 --> 01:16:04,741 The only chance of saving your neck is to return it yourself. 1239 01:16:07,386 --> 01:16:09,081 Me? You. 1240 01:16:09,154 --> 01:16:13,284 Or you'll be dancing with your feet off the ground, and that's not a pretty sight. 1241 01:16:16,762 --> 01:16:18,923 Not for a bride on her wedding day. 1242 01:16:21,867 --> 01:16:23,630 I love you, Mollie. 1243 01:16:26,471 --> 01:16:28,098 I believe you do. 1244 01:16:29,374 --> 01:16:32,605 But there'll be no talk of a wedding till you've done as I say. 1245 01:16:34,546 --> 01:16:37,515 It's the first time I've ever discarded aces for a queen. 1246 01:16:44,122 --> 01:16:47,558 Where's the money? You're sitting on it. 1247 01:16:53,231 --> 01:16:57,258 Nobody knew the money was on that train but you, Casement, and myself. 1248 01:16:57,369 --> 01:16:58,768 And Campeau. 1249 01:16:59,004 --> 01:17:01,529 How did he find out? I don't know. 1250 01:17:04,042 --> 01:17:07,307 Campeau's partner is a close friend of yours, isn't he? 1251 01:17:08,013 --> 01:17:09,241 He was. 1252 01:17:09,614 --> 01:17:11,775 I want that payroll, Butler. 1253 01:17:12,951 --> 01:17:14,885 (Reed) Or I want your resignation. 1254 01:17:15,187 --> 01:17:16,677 Good evening, gentlemen. 1255 01:17:18,357 --> 01:17:21,554 'Tis sorry I am to be interrupting you, General, but this belongs to you. 1256 01:17:21,626 --> 01:17:22,854 To me? What is it? The payroll. 1257 01:17:22,928 --> 01:17:23,952 The payroll? The payroll? What? 1258 01:17:24,029 --> 01:17:25,690 Where'd you get it? 'Twas like this, I was... 1259 01:17:25,764 --> 01:17:28,324 Wait. How did you know it was the payroll? By the bullet holes. 1260 01:17:28,400 --> 01:17:29,890 I wasn't shooting as badly as I thought. 1261 01:17:29,968 --> 01:17:30,957 Sure, that explains it. 1262 01:17:31,036 --> 01:17:33,834 The poor bandit running for shelter, dropping the bag from weakness... 1263 01:17:33,905 --> 01:17:37,432 with your bullets in his back. The bullets didn't go through the bag. 1264 01:17:37,943 --> 01:17:41,640 Where did you find it? Well, Mr. Allen and I were taking a walk... 1265 01:17:41,713 --> 01:17:44,045 there's such a beautiful moon tonight... Never mind the moon. 1266 01:17:44,116 --> 01:17:45,879 How long have you been with Miss Monahan? 1267 01:17:45,951 --> 01:17:47,213 Not long enough. 1268 01:17:47,819 --> 01:17:51,277 Watch your talk, Allen. We intend to hang the man who did this job. 1269 01:17:52,324 --> 01:17:53,313 No fooling. 1270 01:17:53,392 --> 01:17:54,757 Mollie, how did you come by this? 1271 01:17:54,826 --> 01:17:56,191 Well, now, I'll not remember a thing... 1272 01:17:56,261 --> 01:17:59,094 if you all keep charging at me like a bull at red flannels. 1273 01:17:59,164 --> 01:18:00,358 Go on. 1274 01:18:00,932 --> 01:18:04,368 Well, we were taking some tea over to Grandpa O'Shaughnessy... 1275 01:18:04,436 --> 01:18:06,165 Grandpa O'Shaughnessy has drunk nothing... 1276 01:18:06,238 --> 01:18:08,433 but straight whiskey since the war of 1812. 1277 01:18:08,940 --> 01:18:10,999 Well, except when he's got the misery in his back... 1278 01:18:11,076 --> 01:18:13,738 and then he puts one part of tea to seven parts of whiskey. 1279 01:18:13,812 --> 01:18:17,111 Miss Monahan, are you telling the truth? Well, not quite. 1280 01:18:17,983 --> 01:18:21,817 As a matter of fact, we were on our way to Father Ryan's to talk about getting married. 1281 01:18:21,887 --> 01:18:23,411 (Casement) Getting married? You two? 1282 01:18:23,488 --> 01:18:25,183 Yeah, show him your ring, Mollie. 1283 01:18:27,025 --> 01:18:29,289 I'm waiting to hear where you found the money. 1284 01:18:29,394 --> 01:18:31,487 On the tracks near Mollie's car. 1285 01:18:31,596 --> 01:18:35,293 How near? As near as you might throw a stone. 1286 01:18:36,368 --> 01:18:38,461 Or a bottle? Well, anyway, we brought it right here... 1287 01:18:38,537 --> 01:18:39,868 didn't we? Yes. 1288 01:18:39,938 --> 01:18:42,805 Before we even talked to Father Ryan about our wedding... 1289 01:18:43,408 --> 01:18:44,932 in the morning. 1290 01:18:47,679 --> 01:18:50,239 Yes. Mollie, it's a medal you deserve for this... 1291 01:18:50,315 --> 01:18:51,577 as well as congratulations. 1292 01:18:51,650 --> 01:18:54,483 I agree with General Casement, but the wedding will have to be tonight. 1293 01:18:54,553 --> 01:18:56,714 But there's no great hurry. Sure, there is. 1294 01:18:56,788 --> 01:18:57,812 We're moving up to Laramie... 1295 01:18:57,889 --> 01:19:00,187 and Father Ryan's church will be on a flatcar in two hours. 1296 01:19:00,258 --> 01:19:04,194 You gonna be best man, bucko? (Reed) Captain Butler has work to do. 1297 01:19:07,132 --> 01:19:09,566 I want the man who robbed that train, Butler. 1298 01:19:10,202 --> 01:19:11,499 Yes, sir. 1299 01:19:13,905 --> 01:19:16,135 I hope you deserve her, Dick. 1300 01:19:18,343 --> 01:19:20,504 We're all very grateful to you, Miss Monahan. 1301 01:19:20,579 --> 01:19:21,978 Now, Mollie, what can we do for you? 1302 01:19:22,047 --> 01:19:23,139 (Reed) I'll tell you what we can do for her. 1303 01:19:23,215 --> 01:19:25,479 We'll give her a wedding tonight that'll go down in history. 1304 01:19:25,550 --> 01:19:27,950 I wouldn't want to be putting you to that trouble. 1305 01:19:28,019 --> 01:19:29,179 We could wait until... (Casement) Trouble? 1306 01:19:29,254 --> 01:19:30,312 I'll drive you to the church myself. 1307 01:19:30,388 --> 01:19:31,514 (Reed) That's little enough. 1308 01:19:31,590 --> 01:19:32,887 Why, she saved our bacon. 1309 01:19:32,958 --> 01:19:34,983 Mollie, you've saved the railroad. 1310 01:19:35,360 --> 01:19:36,622 [bell ringing] 1311 01:19:36,695 --> 01:19:38,356 [people chattering] 1312 01:19:39,664 --> 01:19:41,962 (man #1) The church goes on the next train, George. 1313 01:19:42,234 --> 01:19:44,031 (man #2) Hey, lend us your hammer. 1314 01:19:44,102 --> 01:19:45,194 (man #1) The board house comes now. 1315 01:19:45,270 --> 01:19:46,897 (foreman) All right, Donovan. Come on, O'Toole. 1316 01:19:46,972 --> 01:19:48,462 Don't take all week. 1317 01:19:50,342 --> 01:19:52,435 (man #1) McGukkin's a sound sleeper, ain't he? 1318 01:19:52,511 --> 01:19:54,206 Hot or cold, he goes. 1319 01:19:57,282 --> 01:20:01,878 Murder alive! If you wanted to come in, why in blazes didn't you knock at the door? 1320 01:20:01,953 --> 01:20:04,854 Leave hold of it, Mike. Everything goes to Laramie. 1321 01:20:04,956 --> 01:20:08,585 And where is Laramie? It's wherever we set down this town. 1322 01:20:08,660 --> 01:20:09,786 [bell clanging] 1323 01:20:09,861 --> 01:20:12,955 All right, boys, come on, we'll take the block. The roof comes next. 1324 01:20:13,031 --> 01:20:14,794 All right, Sullivan. 1325 01:20:15,233 --> 01:20:16,791 Come on, take the block. 1326 01:20:18,470 --> 01:20:20,267 (men) # The fireman rang the bell # 1327 01:20:20,338 --> 01:20:21,828 # Oh, Lulu in a pink kimono says # 1328 01:20:21,907 --> 01:20:23,340 # Baby, fare thee well # 1329 01:20:23,408 --> 01:20:25,103 (woman) Where's Jeff Butler taking them tracklayers? 1330 01:20:25,176 --> 01:20:27,235 (man) Wherever they're going, they mean business. 1331 01:20:27,312 --> 01:20:28,336 # I ain't gonna lie in jail # 1332 01:20:28,413 --> 01:20:30,745 # But I'm goin' down to Cheyenne town # 1333 01:20:30,815 --> 01:20:32,373 # To live with my Lulu gal # 1334 01:20:32,450 --> 01:20:34,509 # My Lulu's tall and slender # 1335 01:20:34,586 --> 01:20:36,486 # My Lulu's tall and slim # 1336 01:20:36,555 --> 01:20:38,614 # But the only thing that satisfies her # 1337 01:20:38,690 --> 01:20:40,521 # Is a good big drink of gin # 1338 01:20:40,592 --> 01:20:42,150 # My Lulu hugged and kissed me # 1339 01:20:42,561 --> 01:20:44,051 ##[playing] 1340 01:20:47,766 --> 01:20:49,199 (men) # My Lulu gal's a daisy # 1341 01:20:49,267 --> 01:20:51,735 What is that? The Irish are coming. 1342 01:20:52,837 --> 01:20:55,772 Jake, give him a free drink. Okay. 1343 01:20:55,840 --> 01:20:56,932 Keep the ball rolling. 1344 01:20:57,008 --> 01:20:58,236 # My Lulu, she's an angel # 1345 01:20:58,310 --> 01:21:00,005 # Only she ain't got no wings # 1346 01:21:00,078 --> 01:21:01,306 # I guess I'll get her ## 1347 01:21:08,119 --> 01:21:09,484 Hello, Campeau. 1348 01:21:10,355 --> 01:21:12,653 I hear you're moving to Laramie. 1349 01:21:13,258 --> 01:21:14,725 What about it? 1350 01:21:15,927 --> 01:21:19,954 Go on over in the corner and turn your back and keep your hands up. 1351 01:21:21,533 --> 01:21:24,001 Come on back. You've got visitors. 1352 01:21:33,712 --> 01:21:35,805 [woman screaming] One yelp and you'll get the ax! 1353 01:21:35,880 --> 01:21:37,006 [all exclaiming] 1354 01:21:37,082 --> 01:21:38,549 [people clamoring] 1355 01:21:39,217 --> 01:21:40,206 Get over here! 1356 01:21:40,285 --> 01:21:42,378 (Dusky) That's what claps me ax through skull. 1357 01:21:42,654 --> 01:21:44,588 (man #1) Don't you reach for your gun. 1358 01:21:45,857 --> 01:21:48,052 (man #2) Who do you think you're shoving? 1359 01:21:50,328 --> 01:21:53,024 Get those Irish clodhoppers out of my place. 1360 01:21:53,098 --> 01:21:55,589 They just came down to help you move. 1361 01:21:57,769 --> 01:22:00,829 Fiesta, take Mr. Campeau in there. 1362 01:22:03,041 --> 01:22:05,100 Please. (man) Get one for me, Jeff. 1363 01:22:05,310 --> 01:22:06,743 [men laughing] 1364 01:22:08,847 --> 01:22:11,611 Leach, watch the door. 1365 01:22:22,494 --> 01:22:25,327 Come on, boys. Free drinks for everybody. 1366 01:22:25,630 --> 01:22:26,961 [all cheering] 1367 01:22:28,633 --> 01:22:30,760 Nobody ain't drinking, Jake. 1368 01:22:31,002 --> 01:22:33,698 Ain't you heard the Irish is teetotalers? 1369 01:22:34,172 --> 01:22:35,867 [crowd laughing] 1370 01:22:37,308 --> 01:22:39,299 It's the first time I've heard about it. 1371 01:22:39,577 --> 01:22:41,875 Who held up that train, Campeau? 1372 01:22:47,018 --> 01:22:48,679 How should I know? 1373 01:22:50,255 --> 01:22:51,745 What'd he say, Fiesta? 1374 01:22:51,823 --> 01:22:55,259 He say, pretty soon he will tell you all about it. 1375 01:23:01,933 --> 01:23:03,400 [Fiesta chuckling] 1376 01:23:03,468 --> 01:23:04,901 Pretty soon. 1377 01:23:06,504 --> 01:23:10,440 There were eight horses missing from your corral. Where'd they go? 1378 01:23:11,443 --> 01:23:14,241 I don't know. Somebody must have borrowed them. 1379 01:23:15,413 --> 01:23:19,873 Did you hear that, Fiesta? Sure. You bet yourself. 1380 01:23:26,291 --> 01:23:27,417 Sure, I hear. 1381 01:23:27,492 --> 01:23:30,928 He say he think he knows who take those horse. 1382 01:23:39,771 --> 01:23:42,399 Who rode those horses? I don't know. 1383 01:23:44,876 --> 01:23:47,140 I ain't left the tent tonight. 1384 01:23:51,282 --> 01:23:52,840 Look here, Butler. 1385 01:23:53,284 --> 01:23:56,344 You and your railroad cutthroat can't bully me. 1386 01:23:57,388 --> 01:23:59,549 He called you a cutthroat, Fiesta. 1387 01:23:59,624 --> 01:24:00,818 [laughing] 1388 01:24:00,892 --> 01:24:03,190 He knows me pretty well. 1389 01:24:12,837 --> 01:24:14,236 Who led those men? 1390 01:24:14,472 --> 01:24:16,872 Butler, you're nailing the lid on your own coffin. 1391 01:24:16,941 --> 01:24:20,900 Dick nailed the lid on yours tonight. I ain't seen Dick. 1392 01:24:22,480 --> 01:24:26,075 Then you didn't know he turned the money back to the railroad. 1393 01:24:27,452 --> 01:24:29,283 I don't know what you're talking about. 1394 01:24:29,354 --> 01:24:31,584 He sold you out to the railroad, Campeau. 1395 01:24:31,656 --> 01:24:33,920 That's what you get for picking a man in love. 1396 01:24:35,827 --> 01:24:38,421 You're lying. He turned the payroll over to Casement. 1397 01:24:38,496 --> 01:24:42,057 I saw Dick give that girl a ring, and she promised to marry him. 1398 01:24:43,701 --> 01:24:46,465 Looks like you're the sucker this time, Campeau. 1399 01:24:47,772 --> 01:24:49,296 Now you talk. 1400 01:24:54,179 --> 01:24:58,047 All right, all right. What's it to me? I wasn't there. 1401 01:24:59,284 --> 01:25:02,344 Sure. Dick stuck up the train. 1402 01:25:02,620 --> 01:25:05,248 What am I supposed to do about it? Nothing. 1403 01:25:06,424 --> 01:25:09,882 Just come with me. You, too. 1404 01:25:12,163 --> 01:25:13,187 [yelping] 1405 01:25:13,264 --> 01:25:14,629 I'm going. 1406 01:25:14,899 --> 01:25:18,266 I declare, it won't seem natural in Laramie without you boys. 1407 01:25:18,336 --> 01:25:19,325 [coughing] 1408 01:25:20,071 --> 01:25:22,266 Don't reach for your handkerchief, Brett. 1409 01:25:22,340 --> 01:25:25,002 Just use your sleeve if you want to wipe your mouth. 1410 01:25:25,076 --> 01:25:26,907 [crowd laughing] 1411 01:25:28,646 --> 01:25:31,240 Leach, the mule's ready? Yeah. 1412 01:25:31,316 --> 01:25:34,308 You and Fiesta take all the dealers outside and get them started. 1413 01:25:35,119 --> 01:25:36,450 [Fiesta laughing] Yeah. 1414 01:25:36,521 --> 01:25:38,455 And here. Don't forget this rat. 1415 01:25:38,923 --> 01:25:42,791 Sure, we have big fun with him. 1416 01:25:42,861 --> 01:25:43,850 [Fiesta laughing] 1417 01:25:45,463 --> 01:25:48,398 For every crack of that half-breed's whip... 1418 01:25:48,466 --> 01:25:50,832 I'll put a bullet through that pig's hide of yours. 1419 01:25:50,902 --> 01:25:51,926 [crowd chattering] 1420 01:25:52,003 --> 01:25:53,903 (man) Come out from under the table, you. 1421 01:25:54,405 --> 01:25:57,568 Dusky Clayton, it's all yours. 1422 01:25:57,642 --> 01:25:58,768 (man) Take your hands off me. 1423 01:25:58,843 --> 01:26:02,438 Spit on your hands, you terriers, and smash into it. 1424 01:26:02,513 --> 01:26:03,502 Yeah! Yeah! 1425 01:26:03,581 --> 01:26:04,843 [tables crashing] 1426 01:26:04,916 --> 01:26:06,645 [glass shattering] 1427 01:26:08,586 --> 01:26:11,146 I hope Dick don't get you, Butler. 1428 01:26:12,123 --> 01:26:13,818 [continue banging] 1429 01:26:14,626 --> 01:26:17,254 I don't want nobody to get you but me. 1430 01:26:21,933 --> 01:26:24,993 There's a train east tonight, Campeau. Be on it. 1431 01:26:26,871 --> 01:26:29,567 You're seen out here again, you'll be shot on sight. 1432 01:26:29,641 --> 01:26:31,006 Now, dust! 1433 01:26:33,878 --> 01:26:36,369 Come on, Jeff, get into the shindy. 1434 01:26:36,447 --> 01:26:38,472 Haven't time. I'm going to a wedding. 1435 01:26:46,057 --> 01:26:48,252 (Leach) All right, boys, put them back. 1436 01:26:48,760 --> 01:26:50,057 (man) Cut it out! 1437 01:26:50,128 --> 01:26:53,723 Now you boys has got your options of getting out in 30 seconds... 1438 01:26:53,798 --> 01:26:55,698 or being buried in 30 minutes. 1439 01:26:55,767 --> 01:26:57,394 Why, I can't ride this way. 1440 01:26:57,468 --> 01:27:01,268 It's a mite on handy, but the Indians can't sneak up on you from behind. 1441 01:27:01,372 --> 01:27:02,498 [laughing] 1442 01:27:05,243 --> 01:27:07,473 Hey, you can't do this to us. 1443 01:27:07,979 --> 01:27:09,742 Well, come on, mule. 1444 01:27:10,315 --> 01:27:11,805 [mule braying] 1445 01:27:14,352 --> 01:27:15,910 [both laughing] 1446 01:27:18,556 --> 01:27:19,955 [gun firing] 1447 01:27:20,591 --> 01:27:22,718 Hang the mule. I'm leaving. 1448 01:27:36,574 --> 01:27:38,872 And I plight unto thee my troth. 1449 01:27:39,243 --> 01:27:41,404 (Dick) And I plight unto thee my troth. 1450 01:27:43,614 --> 01:27:45,912 (Father Ryan) Allow me to wish you every happiness, Mrs. Allen. 1451 01:27:45,984 --> 01:27:47,042 Thank you, Father. 1452 01:27:47,118 --> 01:27:48,915 Congratulations. Thank you, sir. 1453 01:27:49,020 --> 01:27:50,715 ##[organ playing] 1454 01:28:05,770 --> 01:28:08,671 Dick. Why, hello, Jeff. 1455 01:28:09,807 --> 01:28:13,265 Come to kiss the bride? No, Dick. I've come for you. 1456 01:28:14,312 --> 01:28:17,338 You've got guns, I haven't. That's your hard luck. 1457 01:28:17,782 --> 01:28:21,013 Have you found proof, Butler? Yes, Campeau talked. 1458 01:28:22,086 --> 01:28:23,951 'Tis a terrible thing you're doing, Jeff. 1459 01:28:24,022 --> 01:28:26,547 And for what? They've got the money back. 1460 01:28:26,624 --> 01:28:29,889 The soldier that was guarding it hasn't got his life back, Mollie. 1461 01:28:31,829 --> 01:28:33,091 Killing? 1462 01:28:39,237 --> 01:28:42,434 Dick would have been safe away but for me. I got him into this. 1463 01:28:42,507 --> 01:28:44,202 (Casement) Come with me, Mollie. No. 1464 01:28:44,275 --> 01:28:47,438 The railroad gives short shrift to a train robber, Mrs. Allen. 1465 01:28:47,912 --> 01:28:49,436 Come on, Dick. 1466 01:28:55,420 --> 01:28:57,615 'Tis a brief honeymoon you're giving the bride. 1467 01:28:57,688 --> 01:28:59,781 There's no other way, Mollie. 1468 01:29:01,392 --> 01:29:05,055 Can I kiss my husband goodbye? 1469 01:29:08,166 --> 01:29:09,531 All right. 1470 01:29:16,174 --> 01:29:17,641 [inaudible] 1471 01:29:27,351 --> 01:29:29,512 Could you know the heart-scald that's inside me... 1472 01:29:29,587 --> 01:29:31,987 there's much you'd understand, but I... 1473 01:29:33,591 --> 01:29:35,991 I know the railroad law and I... 1474 01:29:36,661 --> 01:29:38,856 (Mollie) The window, Dick! Run for it! 1475 01:29:38,963 --> 01:29:40,658 [all shouting] 1476 01:29:41,999 --> 01:29:43,762 (Jeff) Don't shoot. Don't shoot into that crowd. 1477 01:29:43,835 --> 01:29:44,824 (woman) What did he do? 1478 01:29:44,902 --> 01:29:45,891 (man) He robbed the pay train. 1479 01:29:46,704 --> 01:29:49,195 What's the ruckus? Dick Allen. Got away. 1480 01:29:49,273 --> 01:29:50,740 Well, I declare. 1481 01:29:50,808 --> 01:29:52,400 [crowd chattering] 1482 01:29:52,710 --> 01:29:55,144 Leach, get a couple of horses. (Casement) No, Jeff. 1483 01:29:55,680 --> 01:29:58,012 You go on to Laramie. They'll be needing you there. 1484 01:29:58,416 --> 01:30:01,715 Leach and Fiesta will stay here and give Allen his medicine. 1485 01:30:03,121 --> 01:30:05,612 It might be better that way, I reckon. 1486 01:30:10,228 --> 01:30:11,422 Maybe. 1487 01:30:19,003 --> 01:30:20,766 When you reach Laramie, pack your things... 1488 01:30:20,838 --> 01:30:22,829 and turn your car over to the superintendent. 1489 01:30:22,907 --> 01:30:25,705 Your service with the railroad is finished. 1490 01:31:13,224 --> 01:31:14,953 ##[scatting] 1491 01:31:25,903 --> 01:31:28,963 Lot of warm winter overcoats on the hoof out there. 1492 01:31:29,140 --> 01:31:30,801 [whistle blowing] 1493 01:31:31,008 --> 01:31:33,238 I hope the hogger don't hit one of them. 1494 01:31:40,251 --> 01:31:41,912 [whistle blowing] 1495 01:32:03,407 --> 01:32:05,307 My apologies, Mrs. Allen. 1496 01:32:09,113 --> 01:32:11,946 Disgraceful hour for a bridegroom to be coming home. 1497 01:32:16,687 --> 01:32:17,813 [laughing] 1498 01:32:18,055 --> 01:32:21,456 I'll wash off some of Wyoming before I kiss you good morning. 1499 01:32:24,262 --> 01:32:25,957 A fine wedding night. 1500 01:32:27,064 --> 01:32:30,261 Under a car with a floor between me and my wife. 1501 01:32:34,171 --> 01:32:36,867 You're not gonna give me lead for breakfast, are you? 1502 01:32:41,746 --> 01:32:44,909 You shouldn't be on this train. Jeff Butler's aboard. 1503 01:32:46,050 --> 01:32:48,177 Jeff? Back in the caboose. 1504 01:32:51,789 --> 01:32:54,986 'Tis an awful chance you're taking, being here. 1505 01:32:56,394 --> 01:33:00,626 You're here, aren't you? I'm not sure where I am. 1506 01:33:03,834 --> 01:33:05,461 [whistle blowing] 1507 01:33:17,415 --> 01:33:18,973 Now, don't look so glum. 1508 01:33:19,050 --> 01:33:23,487 Here I am, all washed and beautiful and wanting a most important kiss. 1509 01:33:28,893 --> 01:33:30,952 I loved you before, Mollie. 1510 01:33:31,962 --> 01:33:36,058 But after last night... Dick, I must tell you straight out. 1511 01:33:37,001 --> 01:33:40,801 I don't feel for you what a woman should for the man she's just married. 1512 01:33:42,039 --> 01:33:44,200 The cards are dealt, Mollie. 1513 01:33:44,909 --> 01:33:49,039 I'm the husband you found in a teacup. I know. 1514 01:33:51,382 --> 01:33:53,612 Till death do us apart, but... 1515 01:33:55,119 --> 01:33:58,213 All I'm asking for is a little time to... Time? 1516 01:33:59,090 --> 01:34:01,251 I'm borrowing it from the devil. 1517 01:34:01,325 --> 01:34:03,793 Why should I wait? You're asking me and I'll tell you. 1518 01:34:03,861 --> 01:34:06,227 Do you know why I married you so quick? 1519 01:34:07,732 --> 01:34:08,892 Yes. 1520 01:34:12,269 --> 01:34:14,669 To stop Brett from putting a bullet in Jeff's back. 1521 01:34:14,739 --> 01:34:16,468 You married me knowing that? 1522 01:34:16,540 --> 01:34:18,440 I love you enough to take you any way I can get you. 1523 01:34:18,509 --> 01:34:20,204 Listen to me, Dick. I... 1524 01:34:20,811 --> 01:34:24,941 I've loved Jeff ever since I clouted his face on the Omaha train... 1525 01:34:25,416 --> 01:34:28,180 but I'm married to you and I'll stay that way, but... 1526 01:34:29,520 --> 01:34:32,182 Don't start out by making me hate you. 1527 01:34:34,959 --> 01:34:36,984 You won't hate me, Mollie. 1528 01:34:38,529 --> 01:34:40,087 You'll love me. 1529 01:34:43,834 --> 01:34:45,267 Gorry. What's hit us? 1530 01:34:45,336 --> 01:34:46,394 [guns firing] 1531 01:34:46,470 --> 01:34:47,596 Keep down. It's a big war party. 1532 01:34:47,671 --> 01:34:48,660 [bullet whizzing] 1533 01:34:48,773 --> 01:34:50,365 [ululating] 1534 01:34:59,083 --> 01:35:00,846 What are they, Jeff? 1535 01:35:02,119 --> 01:35:03,814 Sioux, and a lot of them. 1536 01:35:04,355 --> 01:35:05,982 [guns firing] 1537 01:35:15,933 --> 01:35:17,628 [speaking Sioux] 1538 01:35:22,973 --> 01:35:24,668 [guns firing] 1539 01:35:33,150 --> 01:35:37,052 The saints forgive me for taking human life. The red devils. 1540 01:35:59,176 --> 01:36:00,734 [Sioux yelling] 1541 01:36:08,419 --> 01:36:10,216 [horse neighing] 1542 01:36:21,665 --> 01:36:23,360 [horn blaring] 1543 01:36:52,129 --> 01:36:53,892 [Sioux ululating] 1544 01:37:14,518 --> 01:37:18,716 Are you all right? I don't know. I think so. 1545 01:37:20,624 --> 01:37:23,559 Now's our chance. Once we're clear of the train they won't get us. 1546 01:37:23,627 --> 01:37:26,357 I'm going to find Mollie. It's too late to do her any good. 1547 01:37:26,430 --> 01:37:27,624 Maybe. 1548 01:37:29,433 --> 01:37:31,799 Come on, you fool, before they see us. 1549 01:37:32,169 --> 01:37:33,898 I hope you make it. 1550 01:37:36,807 --> 01:37:38,434 [Sioux ululating] 1551 01:37:42,846 --> 01:37:44,279 [gun firing] 1552 01:37:56,827 --> 01:37:58,522 [Sioux ululating] 1553 01:38:02,633 --> 01:38:04,123 [speaking Sioux] 1554 01:38:15,546 --> 01:38:18,709 No, don't shoot. 1555 01:38:19,149 --> 01:38:20,707 You'll lead them right to us. 1556 01:38:21,085 --> 01:38:22,916 [Sioux chattering] 1557 01:38:51,348 --> 01:38:52,679 [key striking] 1558 01:38:53,250 --> 01:38:54,683 [speaking Sioux] 1559 01:39:01,392 --> 01:39:03,087 [Sioux chattering] 1560 01:39:08,632 --> 01:39:10,361 [speaking Sioux] 1561 01:39:14,905 --> 01:39:17,396 What do you think happened to the caboose? 1562 01:39:19,410 --> 01:39:21,037 I hope he's okay. 1563 01:39:22,112 --> 01:39:23,977 [footsteps approaching] 1564 01:39:26,016 --> 01:39:28,109 [Sioux continue chattering] 1565 01:39:38,562 --> 01:39:39,688 Jeff! 1566 01:39:41,799 --> 01:39:43,061 Glory be. 1567 01:39:44,401 --> 01:39:46,028 Well, I'll be... 1568 01:39:52,076 --> 01:39:54,772 Hello, bucko. Me prayers were answered. 1569 01:39:55,446 --> 01:39:57,573 I guess we're the only ones alive. 1570 01:39:57,681 --> 01:40:00,013 How much ammunition you got? A few for the pistol. 1571 01:40:00,084 --> 01:40:01,813 About 16 for the carbine. 1572 01:40:01,952 --> 01:40:05,388 Any chance of getting help? If we could telegraph Cheyenne. 1573 01:40:05,789 --> 01:40:08,155 Wires cut? No. 1574 01:40:08,992 --> 01:40:10,323 But we've got nothing to send with. 1575 01:40:10,394 --> 01:40:13,488 Mr. Calvin showed me how to send without any key. 1576 01:40:13,564 --> 01:40:15,031 How? Manna from heaven. 1577 01:40:15,099 --> 01:40:18,591 The wires across the window. Cut one and give me your gun. 1578 01:40:24,608 --> 01:40:27,099 When I break it, pull the other end down through the smashed roof. 1579 01:40:27,177 --> 01:40:28,838 Through your private entrance? 1580 01:40:29,713 --> 01:40:31,510 Now where's me poker? 1581 01:40:36,954 --> 01:40:38,285 [Sioux whooping] 1582 01:41:00,010 --> 01:41:01,500 All right, try it. 1583 01:41:01,578 --> 01:41:03,478 What'll I say? Cheyenne. 1584 01:41:03,547 --> 01:41:05,481 [surging] 1585 01:41:07,050 --> 01:41:09,712 Is there anyone left there? Leach and Fiesta. 1586 01:41:09,787 --> 01:41:11,345 They're looking for you. 1587 01:41:11,421 --> 01:41:12,820 [laughing] 1588 01:41:17,427 --> 01:41:18,758 [laughing] 1589 01:41:19,596 --> 01:41:21,655 What are you chuckling at, Mr. Calvin? 1590 01:41:21,732 --> 01:41:24,257 Some operator feeling his liquor, Alida. 1591 01:41:24,334 --> 01:41:26,825 When a man's on his trick he ought not to... Wait. 1592 01:41:26,904 --> 01:41:28,235 [tapping] 1593 01:41:28,839 --> 01:41:31,569 Get Leach and Monahan. They're outside. 1594 01:41:35,179 --> 01:41:37,409 Indians wrecked Number 11 near Skull Rocks. 1595 01:41:38,715 --> 01:41:40,376 It's Mollie calling for help! 1596 01:41:40,450 --> 01:41:42,384 (Alida) Mr. Monahan! Mr. Overmile! 1597 01:41:42,553 --> 01:41:44,282 (Alida) Mr. Monahan! Mr. Overmile! 1598 01:41:53,697 --> 01:41:54,994 [yelling] 1599 01:41:56,700 --> 01:41:58,258 [speaking Sioux] 1600 01:42:09,346 --> 01:42:12,076 It's near an hour and I'm thinking our message didn't get through. 1601 01:42:12,149 --> 01:42:13,582 Sure it got through. 1602 01:42:13,650 --> 01:42:16,448 They had to get soldiers from Fort Russell. 1603 01:42:17,254 --> 01:42:18,983 [all chattering] 1604 01:42:26,663 --> 01:42:28,096 [ringing] 1605 01:42:31,034 --> 01:42:33,468 Do you hear it? Help's coming! 1606 01:42:34,304 --> 01:42:36,602 Some buck's pounding the bell of the dead engine. 1607 01:42:47,784 --> 01:42:49,308 [all yelling] 1608 01:42:57,561 --> 01:42:59,426 [speaking Sioux] 1609 01:43:15,445 --> 01:43:18,937 Here's a bite so we'll not be dying on an empty stomach. 1610 01:43:19,249 --> 01:43:20,443 Jeff. 1611 01:43:21,451 --> 01:43:23,442 They're working down this way. 1612 01:43:24,087 --> 01:43:25,611 What do you think? 1613 01:43:25,689 --> 01:43:27,486 We'll try again, Mollie. 1614 01:43:27,758 --> 01:43:29,225 Keep sending. 1615 01:43:37,701 --> 01:43:39,498 [electricity surging] 1616 01:43:53,583 --> 01:43:56,313 We'll have no chance after they see us. 1617 01:43:56,553 --> 01:43:57,986 What do you say we... 1618 01:43:58,088 --> 01:43:59,077 [gasps] 1619 01:44:06,630 --> 01:44:07,756 That does it. 1620 01:44:07,831 --> 01:44:09,423 [speaking Sioux] 1621 01:44:12,135 --> 01:44:13,830 [men whooping] 1622 01:44:17,374 --> 01:44:19,069 Take this gun, Mollie. 1623 01:44:19,142 --> 01:44:21,007 Let them have it, Dick. 1624 01:44:28,819 --> 01:44:30,116 Something like old times, huh? 1625 01:44:30,187 --> 01:44:33,588 Yeah, only you didn't have a wife with you then. Make a barricade. 1626 01:44:46,636 --> 01:44:48,069 Faster, faster! 1627 01:44:48,138 --> 01:44:50,834 Feed him more wood. You're starving him. 1628 01:44:50,907 --> 01:44:53,102 Hope your old kettle don't blow up. 1629 01:44:53,176 --> 01:44:55,542 Why don't you get out and push? 1630 01:44:56,113 --> 01:44:59,276 Mollie's all right, Monahan. Jeff's on that train. 1631 01:45:04,821 --> 01:45:06,254 This engine she... 1632 01:45:06,456 --> 01:45:07,923 she never gets full. 1633 01:45:17,300 --> 01:45:18,562 [guns firing] 1634 01:45:35,552 --> 01:45:36,883 ##[Sioux beating drums] 1635 01:45:37,754 --> 01:45:39,449 [Sioux chattering] 1636 01:45:49,332 --> 01:45:52,130 Why do you keep me loading when there's shooting to be done? 1637 01:45:52,202 --> 01:45:56,104 Because you wasted a shot on that cigar store Indian out there. 1638 01:45:57,374 --> 01:46:00,036 Yeah, what did you have against him? 1639 01:46:01,845 --> 01:46:03,574 You're just joking to keep me spirits up... 1640 01:46:03,647 --> 01:46:05,638 because you know Cheyenne never got our message. 1641 01:46:05,715 --> 01:46:07,012 Sure they got it. 1642 01:46:07,084 --> 01:46:08,278 I'm no surer than you are. 1643 01:46:08,351 --> 01:46:09,978 Jeff, behind you! 1644 01:46:10,987 --> 01:46:12,420 [screaming] 1645 01:46:25,001 --> 01:46:26,628 Hey, look up there. 1646 01:46:26,870 --> 01:46:29,395 Trestle over Dale Creek's afire, Leach! 1647 01:46:29,473 --> 01:46:32,101 (man) Keep going, Monahan, we're all right! 1648 01:46:33,076 --> 01:46:36,637 If we're gonna burn after we're dead, let's get some practice. 1649 01:46:36,813 --> 01:46:38,212 (man) Here we go. 1650 01:46:38,281 --> 01:46:40,442 Dale Creek Bridge afire, Major! 1651 01:46:40,517 --> 01:46:42,883 Got your asbestos pants on? 1652 01:46:43,019 --> 01:46:44,418 Let her go! 1653 01:46:44,955 --> 01:46:47,480 Lie down men, and cover your heads! 1654 01:46:47,691 --> 01:46:49,283 [whistle blowing] 1655 01:46:50,594 --> 01:46:52,118 [speaking Sioux] 1656 01:46:54,431 --> 01:46:57,161 Flat on your face or your wives won't know you. 1657 01:46:57,234 --> 01:46:58,792 Smoked herring! 1658 01:47:00,137 --> 01:47:01,604 [guns firing] 1659 01:47:11,114 --> 01:47:12,672 Hey, my coat's on fire! 1660 01:47:12,749 --> 01:47:14,546 (man) Well, take it off! Take it off! 1661 01:47:14,618 --> 01:47:16,051 Get it off! 1662 01:47:18,955 --> 01:47:20,650 This is nothing. 1663 01:47:20,924 --> 01:47:23,791 You know, I got a wife in Yuma. 1664 01:47:23,860 --> 01:47:25,054 She... 1665 01:47:25,695 --> 01:47:27,094 My mustache. 1666 01:47:27,497 --> 01:47:30,694 My mustache, she is gone. My mustache! 1667 01:47:30,767 --> 01:47:33,235 [laughing] I declare I never liked it no way. 1668 01:47:39,276 --> 01:47:42,074 There's one in there and none for that. 1669 01:47:43,246 --> 01:47:45,146 How many have you got? 1670 01:47:45,582 --> 01:47:46,776 Three. 1671 01:47:49,152 --> 01:47:51,177 Just enough to go around. 1672 01:47:52,656 --> 01:47:55,853 You won't let them take me alive, will you, Jeff? 1673 01:47:55,926 --> 01:47:57,018 No. 1674 01:47:57,494 --> 01:48:00,520 Maybe you'd better do the honors all around... 1675 01:48:01,097 --> 01:48:03,964 before they find we're out of ammunition. 1676 01:48:04,201 --> 01:48:05,225 [gun firing] 1677 01:48:05,302 --> 01:48:07,634 Give me mine while I'm not looking. 1678 01:48:14,878 --> 01:48:16,869 That's the last of mine. 1679 01:48:17,981 --> 01:48:19,573 [speaking Sioux] 1680 01:48:21,318 --> 01:48:22,683 [gun firing continues] 1681 01:48:22,752 --> 01:48:25,653 I'll say a bit of a prayer for the three of us. 1682 01:48:26,623 --> 01:48:28,215 ##[Sioux singing] 1683 01:48:28,758 --> 01:48:30,385 ##[drum beating] 1684 01:48:38,702 --> 01:48:39,896 [gun cocking] 1685 01:48:43,440 --> 01:48:44,873 Did you hear it? 1686 01:48:45,342 --> 01:48:47,139 What? The whistle. 1687 01:48:48,778 --> 01:48:50,336 Jeff! Dick! 1688 01:48:50,780 --> 01:48:52,372 Didn't you hear it? 1689 01:48:55,318 --> 01:48:58,583 Or am I so close to the other shore I'm hearing things? 1690 01:48:58,655 --> 01:49:00,054 [gun firing] 1691 01:49:02,092 --> 01:49:04,117 Go on with your prayer, Mollie. 1692 01:49:04,761 --> 01:49:06,422 Mollie, darling. 1693 01:49:20,443 --> 01:49:22,343 [train whistle blowing] 1694 01:49:28,251 --> 01:49:29,980 There! Can't you hear it? 1695 01:49:30,053 --> 01:49:32,385 It's Monahan's old engine. It's McPherson. 1696 01:49:32,455 --> 01:49:34,082 I know the shrill voice of him. 1697 01:49:34,157 --> 01:49:35,556 [train whistle blowing] 1698 01:49:37,861 --> 01:49:39,522 You hear it, Jeff? Yeah. 1699 01:49:39,963 --> 01:49:42,625 Come on, Monahan. Good old Monahan. 1700 01:49:42,699 --> 01:49:46,692 It's his old iron horse. I know his bray from here to Omaha. 1701 01:49:46,770 --> 01:49:48,135 Oh, Jeff! 1702 01:49:49,639 --> 01:49:51,163 [guns firing] 1703 01:49:53,510 --> 01:49:55,102 [speaking Sioux] 1704 01:49:55,312 --> 01:49:56,802 [guns firing] 1705 01:50:14,464 --> 01:50:16,125 [Monahan shouting] 1706 01:50:21,438 --> 01:50:22,530 (soldier) Forward! 1707 01:50:23,273 --> 01:50:24,535 Charge! 1708 01:50:27,043 --> 01:50:28,510 [neighing] 1709 01:50:37,387 --> 01:50:39,082 They got them on the run. 1710 01:50:39,155 --> 01:50:40,622 Dick! Not all of them! 1711 01:50:45,829 --> 01:50:48,263 By gorry, they're rushing the car. 1712 01:50:50,133 --> 01:50:51,259 Scat! 1713 01:50:52,736 --> 01:50:53,896 Clear out of here! 1714 01:50:54,304 --> 01:50:55,498 Scat! 1715 01:50:56,873 --> 01:50:58,067 [gun firing] 1716 01:50:58,508 --> 01:50:59,497 [gasping] 1717 01:51:02,278 --> 01:51:03,267 [groaning] 1718 01:51:06,383 --> 01:51:07,714 Mollie. 1719 01:51:16,860 --> 01:51:18,487 Mollie, darling. 1720 01:51:22,065 --> 01:51:23,896 She's badly hurt, Jeff. 1721 01:51:23,967 --> 01:51:25,195 I'll get her to the army doctor. 1722 01:51:25,268 --> 01:51:26,701 No, you can't, with that arm. 1723 01:51:27,237 --> 01:51:29,603 I'll carry her. No, you won't. 1724 01:51:30,306 --> 01:51:33,298 Get up to Skull Rocks. I'll bring you word there tonight. 1725 01:51:33,376 --> 01:51:35,503 No, I'm not going to leave her. 1726 01:51:35,578 --> 01:51:37,876 She's mine. She's my wife. 1727 01:51:39,182 --> 01:51:43,084 When Leach and the soldiers come back here, you'll be a dead man. 1728 01:51:44,521 --> 01:51:46,580 You're still wanted, Dick. 1729 01:51:53,263 --> 01:51:54,992 [crying] Mollie, my darling. 1730 01:52:00,603 --> 01:52:02,594 [coyote howling] 1731 01:52:04,007 --> 01:52:05,565 [crickets chirping] 1732 01:52:14,884 --> 01:52:17,045 Hello, bucko. Hello, Dick. 1733 01:52:17,320 --> 01:52:18,446 How is she? 1734 01:52:18,521 --> 01:52:21,388 Doctor says she'll come through all right. 1735 01:52:22,392 --> 01:52:24,553 My thanks to the Big Dealer. 1736 01:52:24,861 --> 01:52:28,228 I'm afraid it's going to be a long pull for her, though. 1737 01:52:29,299 --> 01:52:31,267 And you won't let me see her? 1738 01:52:32,035 --> 01:52:33,297 Dick... 1739 01:52:34,704 --> 01:52:37,571 you and I have fought side by side many times. 1740 01:52:37,640 --> 01:52:39,403 We've been through hell and high water... 1741 01:52:39,476 --> 01:52:42,877 robbed the same chicken coop, chewed on the same bone. 1742 01:52:43,646 --> 01:52:46,513 But you're on the other side in this fight... 1743 01:52:46,883 --> 01:52:51,183 and the next time I see you on Union Pacific property, I'll have to... 1744 01:52:52,222 --> 01:52:53,883 You got a match? 1745 01:52:55,058 --> 01:52:57,993 Won't your conscience bother you for letting me go? 1746 01:52:58,061 --> 01:53:01,394 There's grub and blankets in the pack on that horse. 1747 01:53:01,764 --> 01:53:03,629 I won't be hung for horse stealing, will I? 1748 01:53:03,700 --> 01:53:04,689 [chuckles] 1749 01:53:04,968 --> 01:53:08,062 Belonged to an Indian. He won't need it anymore. 1750 01:53:08,705 --> 01:53:09,899 All right. 1751 01:53:10,707 --> 01:53:12,766 All right. I'll get going. 1752 01:53:12,876 --> 01:53:14,207 Where to? 1753 01:53:16,312 --> 01:53:17,779 Central Pacific. 1754 01:53:20,183 --> 01:53:22,344 You're going to help the road that's trying to beat us? 1755 01:53:22,418 --> 01:53:23,510 Yeah. 1756 01:53:23,853 --> 01:53:27,448 I'm gonna help them the same way I helped the Union Pacific. 1757 01:53:29,058 --> 01:53:31,026 Here. You might need that. 1758 01:53:31,528 --> 01:53:34,725 Don't deal any cards off the bottom with it. Thanks. 1759 01:53:34,998 --> 01:53:37,694 Extra cartridges in the pack. Thanks. 1760 01:53:38,368 --> 01:53:40,131 You're all aces, bucko. 1761 01:53:40,203 --> 01:53:42,637 But you're in love with Mollie... 1762 01:53:42,705 --> 01:53:45,230 and don't you ever forget she's my wife. 1763 01:53:45,308 --> 01:53:47,503 I might. She wouldn't. 1764 01:53:54,717 --> 01:53:58,483 Now, when the Central meets the Union's tracks, I'll be there, Jeff... 1765 01:53:58,788 --> 01:54:01,052 and you and the Union Pacific and the devil himself... 1766 01:54:01,124 --> 01:54:03,422 won't keep me from my wife. 1767 01:54:04,994 --> 01:54:07,485 I'd hate to kill you with your own gun. 1768 01:54:08,565 --> 01:54:10,157 I'll be there, Dick. 1769 01:54:14,370 --> 01:54:15,667 Oh, Jeff... 1770 01:54:16,940 --> 01:54:19,374 you're wasting your time on Campeau. 1771 01:54:19,676 --> 01:54:22,372 The man behind him is Barrows, the banker. 1772 01:54:22,879 --> 01:54:24,107 Thanks. 1773 01:54:24,981 --> 01:54:27,279 So long, Dick. So long, bucko. 1774 01:54:57,413 --> 01:54:58,937 [wind howling] 1775 01:55:03,119 --> 01:55:06,282 Thirty days? Thundering Hades! We can't lose one day. 1776 01:55:06,356 --> 01:55:10,156 The ground in that tunnel is frozen harder than rock. We can't dig through! 1777 01:55:10,226 --> 01:55:12,956 We've got to blast every inch for 900 feet. 1778 01:55:13,029 --> 01:55:14,587 Stuck here for 30 days? 1779 01:55:14,664 --> 01:55:16,393 And Ogden only 60 miles away. 1780 01:55:16,466 --> 01:55:18,093 And the Central on the plains... 1781 01:55:18,167 --> 01:55:21,295 with nothing to stop them but daisies and buttercups. 1782 01:55:21,371 --> 01:55:24,067 In the Army, when we can't smash through the enemy's center... 1783 01:55:24,140 --> 01:55:25,801 we always go around the flanks. 1784 01:55:25,875 --> 01:55:27,672 What's that, Butler? 1785 01:55:27,744 --> 01:55:29,644 Lay a track on the snow. 1786 01:55:29,712 --> 01:55:30,838 What? On the snow? 1787 01:55:30,913 --> 01:55:33,609 On the snow? No one ever laid track on snow. 1788 01:55:33,683 --> 01:55:35,014 Wait a minute. Wait a minute. 1789 01:55:35,084 --> 01:55:37,951 Go ahead, Butler. I'll show you what I mean. 1790 01:55:39,222 --> 01:55:41,952 Go around the mountain instead of through it. 1791 01:55:42,025 --> 01:55:44,357 Then finish your tunnel later. Impossible. 1792 01:55:44,427 --> 01:55:45,587 Impossible? 1793 01:55:45,662 --> 01:55:47,926 It was impossible to lay four miles of track a day... 1794 01:55:47,997 --> 01:55:49,828 impossible to clear out the gamblers... 1795 01:55:49,899 --> 01:55:52,026 impossible to make engines climb mountains. 1796 01:55:52,101 --> 01:55:54,899 Jumping Beelzebub! It was impossible for Moses to cross the Red Sea. 1797 01:55:54,971 --> 01:55:57,030 Why can't we lay track on top of snow? 1798 01:55:57,106 --> 01:55:58,903 Well, let's find out. 1799 01:55:59,275 --> 01:56:01,140 [all muttering] 1800 01:56:02,245 --> 01:56:03,542 You never seen the like. 1801 01:56:03,613 --> 01:56:06,241 A track laid on 10 feet of snow. 1802 01:56:06,683 --> 01:56:08,412 We have the race as good as won. 1803 01:56:08,484 --> 01:56:09,508 [chuckling] 1804 01:56:09,585 --> 01:56:11,610 Come here before you hang yourself. 1805 01:56:11,688 --> 01:56:13,053 That Jeff Butler... 1806 01:56:13,122 --> 01:56:15,386 don't wear all his brains in his holster. 1807 01:56:15,458 --> 01:56:17,449 Who's going to take the first train over? 1808 01:56:17,527 --> 01:56:20,985 Now, who else would they be trusting to it but me and old McPherson. 1809 01:56:21,064 --> 01:56:23,157 It is a chancy thing, so don't go breaking your neck. 1810 01:56:23,232 --> 01:56:26,201 Well, 'tis the first time for an engine to run on snow... 1811 01:56:26,269 --> 01:56:29,033 and if he don't like it, I'll put snowshoes on him. 1812 01:56:29,105 --> 01:56:32,438 Here, open your mouth and take what's good for you. 1813 01:56:37,647 --> 01:56:40,377 Tastes like it come out of McPherson's boiler. 1814 01:56:40,450 --> 01:56:43,419 The highest and longest railroad in the whole world... 1815 01:56:43,486 --> 01:56:45,886 had just come out of McPherson's boiler. 1816 01:56:45,955 --> 01:56:48,253 So don't you be insulting him. 1817 01:56:48,558 --> 01:56:49,786 Here... 1818 01:56:50,593 --> 01:56:52,925 take this along in case you... 1819 01:56:56,032 --> 01:56:58,466 Let me kiss you to keep you warm. 1820 01:57:17,587 --> 01:57:20,784 Looks like you won't need to put those snowshoes on him, Monahan. 1821 01:57:20,857 --> 01:57:23,291 Well, he's been through fire and snow... 1822 01:57:23,359 --> 01:57:26,089 and if he comes to a river, he'll swim it. 1823 01:57:26,195 --> 01:57:27,184 [laughing] 1824 01:57:34,237 --> 01:57:37,070 They're going to make it. Sure they are. 1825 01:57:47,550 --> 01:57:49,381 Jump, Monahan! Jump! 1826 01:57:49,452 --> 01:57:51,920 There she goes! Look out, Monahan! 1827 01:58:12,074 --> 01:58:13,735 They're both gone! 1828 01:58:13,810 --> 01:58:15,505 (Casement) Poor old Monahan. 1829 01:58:15,945 --> 01:58:17,276 [gasping] 1830 01:58:22,952 --> 01:58:23,941 [panting] 1831 01:58:24,554 --> 01:58:26,647 I know you're hurting me... 1832 01:58:26,789 --> 01:58:28,689 no more than you can help. 1833 01:58:28,758 --> 01:58:29,884 Monahan! 1834 01:58:36,732 --> 01:58:40,259 Monahan! Praise Heaven, you're alive. 1835 01:58:40,503 --> 01:58:42,528 I fell clear. We'll get you out. 1836 01:58:42,605 --> 01:58:44,129 It's no use, Jeff. 1837 01:58:44,207 --> 01:58:47,108 Me and him has come to End of Track. 1838 01:58:47,310 --> 01:58:48,538 Oh, no. 1839 01:58:56,152 --> 01:58:58,518 Now. Oh, no, it's no use. 1840 01:59:00,756 --> 01:59:03,054 You'll have to beat the Central... 1841 01:59:03,125 --> 01:59:05,491 to Ogden without us... 1842 01:59:06,395 --> 01:59:07,794 if you can. 1843 01:59:08,064 --> 01:59:10,225 That'll be hard without you. 1844 01:59:10,299 --> 01:59:11,857 Mollie's cross. 1845 01:59:18,941 --> 01:59:21,671 Bury us both together, Jeff. 1846 01:59:23,045 --> 01:59:26,208 Here where we can hear the trains thundering by. 1847 01:59:28,885 --> 01:59:32,651 There's nothing like hearing an engine whistle... 1848 01:59:33,589 --> 01:59:35,489 in the still night. 1849 01:59:54,043 --> 01:59:55,943 What's to be done now? 1850 01:59:58,347 --> 02:00:00,815 Start shoring up that track, Dusky. 1851 02:00:16,599 --> 02:00:19,159 And what will happen to the railroad now? 1852 02:00:20,303 --> 02:00:22,965 As soon as the track's shored up, we'll try again... 1853 02:00:23,039 --> 02:00:24,836 with another train. 1854 02:00:27,710 --> 02:00:29,974 Hook this car on it, will you? 1855 02:00:48,998 --> 02:00:53,332 There's only one thing wrong about dying in the snow, Jefferson. 1856 02:00:53,970 --> 02:00:55,961 A fella's liable to catch cold! 1857 02:00:56,038 --> 02:00:58,131 Here she comes! Tighten up! 1858 02:01:03,245 --> 02:01:06,510 Good boy, Jeff! The Central can't beat us now. 1859 02:01:14,190 --> 02:01:15,851 He's over! They've made it! 1860 02:01:15,925 --> 02:01:18,052 [all cheering] I told you they could do it! 1861 02:01:23,165 --> 02:01:25,633 You passed the 1000 Mile Tree back there, General. 1862 02:01:25,701 --> 02:01:26,963 We're gonna beat them, Jeff. 1863 02:01:27,036 --> 02:01:29,334 We lay six miles of track today, seven tomorrow... 1864 02:01:29,405 --> 02:01:31,600 Then wire your congratulations to the Central Pacific. 1865 02:01:31,674 --> 02:01:32,663 Why? What's wrong? 1866 02:01:32,742 --> 02:01:35,609 That parlor engineer that Asa M. Barrows brought with him just condemned... 1867 02:01:35,678 --> 02:01:36,940 27 miles of our track. 1868 02:01:37,013 --> 02:01:38,742 What? Condemned 27 miles? 1869 02:01:38,814 --> 02:01:40,782 Why, that'll let the Central into Ogden ahead of us. 1870 02:01:40,850 --> 02:01:42,340 Barrows, huh? 1871 02:01:43,786 --> 02:01:44,878 Boy... 1872 02:01:45,454 --> 02:01:48,423 Get me Leach Overmile and Fiesta. Yes, sir. 1873 02:01:49,225 --> 02:01:52,251 You lay the track into Ogden, General Casement... 1874 02:01:52,428 --> 02:01:54,419 I'll handle Mr. Barrows. 1875 02:01:56,365 --> 02:01:58,128 You'll regret this. 1876 02:01:59,035 --> 02:02:01,868 You'll regret this as long as you... 1877 02:02:02,905 --> 02:02:05,135 Don't you worry none about us, Mr. Barrows. 1878 02:02:05,207 --> 02:02:07,971 You just think about yourself. Here. 1879 02:02:09,645 --> 02:02:11,442 This is plain abduction. 1880 02:02:11,514 --> 02:02:12,981 Do you hear that, Fiesta? 1881 02:02:13,049 --> 02:02:14,073 Abduction. 1882 02:02:14,150 --> 02:02:15,139 [chuckling] 1883 02:02:15,217 --> 02:02:17,879 That is why I had to marry my first wife. 1884 02:02:18,220 --> 02:02:19,517 [laughing] 1885 02:02:19,855 --> 02:02:21,550 How much do you want? 1886 02:02:21,624 --> 02:02:25,424 We don't want nothing. We're just interested in the Union Pacific, same as you are. 1887 02:02:25,494 --> 02:02:27,155 Here, put that on. 1888 02:02:27,963 --> 02:02:30,955 Now, about this track you say won't pass inspection. 1889 02:02:31,033 --> 02:02:32,159 What about it? 1890 02:02:32,234 --> 02:02:36,034 You and us are going to walk over every inch of that 27 mile of track... 1891 02:02:36,105 --> 02:02:39,768 and then you're going to show us every place that needs fixing. 1892 02:02:39,842 --> 02:02:41,036 What? 1893 02:02:41,210 --> 02:02:43,576 And then you're going to fix it. 1894 02:02:48,317 --> 02:02:51,013 Walk over 27 miles of track. 1895 02:02:51,087 --> 02:02:54,147 Here's your cane, Mr. Barrows. Time's a-wasting. 1896 02:03:00,129 --> 02:03:02,154 ##[Leach and Fiesta humming] 1897 02:03:03,199 --> 02:03:05,667 Here's another one, right there. 1898 02:03:06,769 --> 02:03:07,929 [sighing] 1899 02:03:09,772 --> 02:03:12,206 Seems to me like I've found more the matter with this track... 1900 02:03:12,274 --> 02:03:13,866 than you have, Mr. Barrows. 1901 02:03:17,746 --> 02:03:19,509 He will ruin the railroad. 1902 02:03:19,582 --> 02:03:21,812 You're all mixed up, Mr. Barrows. 1903 02:03:21,884 --> 02:03:24,512 You're trying to drive the tie through the spike... 1904 02:03:24,587 --> 02:03:27,181 instead of the spike through the tie. 1905 02:03:29,992 --> 02:03:31,516 ##[humming] 1906 02:03:31,727 --> 02:03:33,888 I do declare, he's improving. 1907 02:03:37,967 --> 02:03:39,400 General Casement. Yeah? 1908 02:03:39,468 --> 02:03:42,198 At this very moment, the Union Pacific's first train... 1909 02:03:42,271 --> 02:03:44,432 is pulling into Ogden, Utah. 1910 02:03:44,740 --> 02:03:47,504 The victor in the great race to girdle the continent. 1911 02:03:47,576 --> 02:03:50,044 Say, does the New York Tribune own this telegraph line? 1912 02:03:50,112 --> 02:03:51,943 We're about to turn it over to the Boston Post. 1913 02:03:52,014 --> 02:03:53,140 Gentlemen... 1914 02:03:53,215 --> 02:03:55,843 President Grant has chosen Promontory Point, west of Ogden... 1915 02:03:55,918 --> 02:03:58,751 as the place where the two Pacific railroads shall meet and join their rails. 1916 02:03:58,821 --> 02:04:00,755 Promontory Point? Where is that? 1917 02:04:00,823 --> 02:04:04,156 And so President Grant has chosen Promontory Point as the meeting place... 1918 02:04:04,226 --> 02:04:05,818 [all chattering] for the two railroads. 1919 02:04:05,895 --> 02:04:07,487 The actual meeting place... 1920 02:04:22,111 --> 02:04:23,738 [knocking on door] 1921 02:04:24,547 --> 02:04:25,707 Jeff. 1922 02:04:26,048 --> 02:04:28,573 I've not seen you in a month of Sundays. 1923 02:04:28,651 --> 02:04:30,278 Sit yourself down. 1924 02:04:31,587 --> 02:04:35,785 I just came over to say goodbye before you get lost in the crowd out there. 1925 02:04:35,858 --> 02:04:38,691 Everybody's coming to see the engines meet. 1926 02:04:39,962 --> 02:04:41,259 You know... 1927 02:04:41,330 --> 02:04:44,697 California sent a golden spike to clinch the last rail. 1928 02:04:46,669 --> 02:04:48,603 But when they drive it... 1929 02:04:49,471 --> 02:04:51,939 it will mean the end of everything. 1930 02:04:52,708 --> 02:04:54,141 Not for you. 1931 02:04:55,311 --> 02:04:57,074 Dick'll be out there... 1932 02:04:57,146 --> 02:05:00,309 waiting to take you to a home that's not on wheels. 1933 02:05:00,849 --> 02:05:03,716 And no engines whistling to put me to sleep. 1934 02:05:05,321 --> 02:05:08,484 And where will your restless boots be taking you? 1935 02:05:08,624 --> 02:05:09,784 Texas. 1936 02:05:10,459 --> 02:05:12,586 They're starting another road down there. 1937 02:05:12,661 --> 02:05:15,221 Dodge asked me to go as an engineer. 1938 02:05:15,297 --> 02:05:17,857 It's the coming true of your dream. 1939 02:05:18,667 --> 02:05:20,225 I am glad for you. 1940 02:05:21,070 --> 02:05:22,332 Sure... 1941 02:05:22,638 --> 02:05:25,903 sure there'll be some girl to throw you sheep's eyes... 1942 02:05:28,444 --> 02:05:31,140 and boil the tea when you call for your mail. 1943 02:05:35,184 --> 02:05:37,345 Mollie. 'Tis just the excitement... 1944 02:05:37,419 --> 02:05:39,649 of joining the rails and all. 1945 02:05:40,055 --> 02:05:43,024 Remember me to yourself sometimes when you're... 1946 02:05:43,092 --> 02:05:47,461 when you're riding the handcars with some of them beautiful Texas women. 1947 02:05:52,501 --> 02:05:54,526 It's you I'll always want. 1948 02:05:54,603 --> 02:05:57,299 Some of your sweetness got into my blood. 1949 02:05:58,340 --> 02:06:00,570 I guess it's there for life. 1950 02:06:00,743 --> 02:06:03,268 And my heart will be answering you... 1951 02:06:04,079 --> 02:06:06,172 as long as ever it beats. 1952 02:06:13,656 --> 02:06:18,616 And now you'll be merciful if you'd take yourself out of here as quick as you can. 1953 02:06:20,462 --> 02:06:22,157 Goodbye, Mollie. 1954 02:06:32,241 --> 02:06:33,469 [sniffling] 1955 02:06:36,478 --> 02:06:37,604 [sighing] 1956 02:06:40,149 --> 02:06:40,740 ##[band playing music] 1957 02:06:46,789 --> 02:06:48,518 [people cheering] 1958 02:06:51,660 --> 02:06:53,287 (man) Laurel wood, eh? 1959 02:06:56,899 --> 02:06:59,629 Ain't no hard feelings on our part, Mr. Barrows. 1960 02:06:59,702 --> 02:07:03,229 I'd put you in jail but for one thing. You like us, eh? 1961 02:07:03,305 --> 02:07:05,671 I hate the sight of you. You've cost me millions. 1962 02:07:05,741 --> 02:07:08,039 But you've cured my indigestion. 1963 02:07:08,410 --> 02:07:10,002 [both laughing] 1964 02:07:13,148 --> 02:07:16,049 (bartender) How come you ain't out to the big jamboree? 1965 02:07:17,186 --> 02:07:19,279 I got something else to do. 1966 02:07:22,624 --> 02:07:25,718 ...and that this mighty enterprise maybe unto us... 1967 02:07:25,794 --> 02:07:28,160 as the Atlantic of thy strength... 1968 02:07:28,230 --> 02:07:31,495 and the Pacific of thy love. Amen. 1969 02:07:33,068 --> 02:07:36,299 I'll bet that all them that lies under the sod between here and Omaha... 1970 02:07:36,372 --> 02:07:38,567 would love to see this sight. 1971 02:07:39,341 --> 02:07:42,003 They're laying golden rails in Heaven. 1972 02:07:43,112 --> 02:07:46,912 And Monahan's giving the angels a free ride on old McPherson. 1973 02:07:47,783 --> 02:07:48,909 He is that. 1974 02:07:48,984 --> 02:07:50,679 (Dodge) Ladies and gentlemen... 1975 02:07:50,753 --> 02:07:52,880 Dr. Harkness of California. 1976 02:07:56,492 --> 02:07:58,392 Ladies and gentlemen... 1977 02:07:58,794 --> 02:08:00,819 the last rail needed to complete... 1978 02:08:00,896 --> 02:08:03,558 the greatest railroad enterprise of the world... 1979 02:08:03,632 --> 02:08:05,395 has just been laid. 1980 02:08:05,768 --> 02:08:07,235 And the last spike... 1981 02:08:07,302 --> 02:08:10,203 needed to unite the Atlantic and the Pacific... 1982 02:08:10,305 --> 02:08:11,602 is about to be driven. 1983 02:08:11,673 --> 02:08:13,470 (Harkness) To perform these acts... 1984 02:08:13,542 --> 02:08:15,203 the East and the West... 1985 02:08:15,277 --> 02:08:16,972 have come together. 1986 02:08:17,045 --> 02:08:20,481 Never since history commenced her record of human events... 1987 02:08:20,582 --> 02:08:22,209 has man been called upon... 1988 02:08:22,284 --> 02:08:26,220 to meet the completion of a work so magnificent in contemplation... 1989 02:08:26,288 --> 02:08:28,552 and so marvelous in execution. 1990 02:08:28,624 --> 02:08:31,149 California, within whose borders... 1991 02:08:31,326 --> 02:08:34,921 and by whose citizens the Pacific Railroad was inaugurated... 1992 02:08:34,997 --> 02:08:37,192 desires to express her appreciation... 1993 02:08:37,266 --> 02:08:38,824 of the vast importance... 1994 02:08:38,901 --> 02:08:41,131 [inaudible] to her and her sister states... 1995 02:08:41,203 --> 02:08:44,661 of the great enterprise, which by your joint action... 1996 02:08:44,773 --> 02:08:46,638 is about to be consummated. 1997 02:08:46,708 --> 02:08:48,573 From her mines of gold... 1998 02:08:48,644 --> 02:08:50,077 she has forged a spike. 1999 02:08:50,145 --> 02:08:51,772 From her laurel woods... 2000 02:08:51,847 --> 02:08:53,576 she has hewn a tie. 2001 02:08:53,682 --> 02:08:55,775 And by the hands of her citizens... 2002 02:08:55,851 --> 02:08:59,309 she offers them to become a part of the great highway... 2003 02:08:59,655 --> 02:09:02,818 which is about to unite her in closer fellowship... 2004 02:09:02,891 --> 02:09:05,223 with her sisters of the Atlantic. 2005 02:09:05,294 --> 02:09:08,195 From her bosom was taken the first soil. 2006 02:09:08,464 --> 02:09:12,525 Let hers be the last tie and the last spike. 2007 02:09:14,136 --> 02:09:17,401 May God confirm the unity of our country... 2008 02:09:18,173 --> 02:09:22,576 as this railroad unites the two great oceans of the world. 2009 02:09:22,778 --> 02:09:24,575 [crowd cheering] 2010 02:09:27,483 --> 02:09:29,383 The honorable Leland Stanford... 2011 02:09:29,451 --> 02:09:31,043 Governor of California... 2012 02:09:31,119 --> 02:09:33,212 and President of the Central Pacific... 2013 02:09:33,288 --> 02:09:35,984 will strike the first blow at the golden spike. 2014 02:09:36,058 --> 02:09:37,855 ##[band playing] 2015 02:09:46,401 --> 02:09:47,959 (girl) Mama, he missed it. 2016 02:09:48,036 --> 02:09:50,231 We'll take the will for the deed, Governor. 2017 02:09:50,305 --> 02:09:53,934 The next blow will be struck by Vice President Durant... 2018 02:09:54,009 --> 02:09:55,806 of the Union Pacific. 2019 02:09:57,145 --> 02:09:58,772 [crowd applauding] 2020 02:10:01,283 --> 02:10:02,944 [all laughing] 2021 02:10:05,821 --> 02:10:09,655 By doggies, looks to me like this railroad ain't never going to be finished. 2022 02:10:09,725 --> 02:10:11,920 I now call upon the man... 2023 02:10:12,528 --> 02:10:17,022 whose financial aid came to us in a time of great need. 2024 02:10:17,533 --> 02:10:19,467 Mr. Asa M. Barrows. 2025 02:10:19,801 --> 02:10:21,564 [crowd applauding] 2026 02:10:36,084 --> 02:10:37,574 [crowd cheering] 2027 02:10:43,158 --> 02:10:44,352 I didn't think he could do it. 2028 02:10:44,426 --> 02:10:46,826 Maybe we go drink our health now. Yep. 2029 02:10:46,962 --> 02:10:48,361 [both laughing] 2030 02:10:50,499 --> 02:10:51,864 The hand is quicker than the eye. 2031 02:10:51,934 --> 02:10:54,061 Now stop your flapdoodle and watch... Miss Mollie... 2032 02:10:54,136 --> 02:10:55,626 I can't find Mr. Jeff nowheres... 2033 02:10:55,704 --> 02:10:57,865 to tell him Campeau's in town looking for to shoot him. 2034 02:10:57,940 --> 02:10:59,100 Don't worry. 2035 02:10:59,174 --> 02:11:03,042 Jeff'll make that tinhorn look like... But he's not wearing his guns. 2036 02:11:04,313 --> 02:11:06,076 Well, that's different. 2037 02:11:07,049 --> 02:11:09,517 Use this for an anchor till I get back. 2038 02:11:27,469 --> 02:11:29,266 Attention, please! 2039 02:11:29,805 --> 02:11:32,103 Before the engines come together... 2040 02:11:32,307 --> 02:11:35,140 will everyone please take positions... 2041 02:11:35,210 --> 02:11:36,871 for a photograph. 2042 02:11:44,553 --> 02:11:46,544 [footsteps approaching] 2043 02:11:53,762 --> 02:11:54,888 [gun firing] 2044 02:12:12,114 --> 02:12:13,240 [groaning] 2045 02:12:16,385 --> 02:12:19,513 I thought you was Butler, but you had it coming anyway. 2046 02:12:26,261 --> 02:12:27,694 Dick. Dick! 2047 02:12:31,233 --> 02:12:32,825 Watch yourself. 2048 02:12:33,335 --> 02:12:34,700 Campeau. 2049 02:12:36,438 --> 02:12:39,737 I'll get you to a doctor first. No. No use, Jeff. 2050 02:12:39,941 --> 02:12:42,068 I've drawn the black deuce. 2051 02:12:44,279 --> 02:12:46,247 Bend closer. Mollie... 2052 02:12:50,352 --> 02:12:51,842 I'm just a... 2053 02:12:51,920 --> 02:12:52,909 [panting] 2054 02:12:53,789 --> 02:12:55,848 I'm just a busted flush. 2055 02:12:58,960 --> 02:13:00,791 It's your deal, Jeff. 2056 02:13:11,339 --> 02:13:12,738 [gun firing] 2057 02:13:20,782 --> 02:13:22,215 Yes, sir. 2058 02:13:25,320 --> 02:13:28,881 The very next day she trotted a mile in two minutes flat. 2059 02:13:30,926 --> 02:13:32,257 Thank you! 2060 02:13:33,729 --> 02:13:36,163 And so this great nation is united... 2061 02:13:36,231 --> 02:13:38,256 with a wedding ring of iron. 2062 02:13:38,333 --> 02:13:40,062 Mr. Bradford! Mr. Booth! 2063 02:13:40,469 --> 02:13:42,027 [crowd chattering] 2064 02:13:43,772 --> 02:13:46,297 The saints be praised, you're safe. 2065 02:13:48,043 --> 02:13:49,476 Where's Dick? 2066 02:13:51,847 --> 02:13:54,077 He'll be waiting for us, Mollie... 2067 02:13:54,483 --> 02:13:56,144 at the End of Track. 2068 02:13:57,819 --> 02:13:59,514 [crowd cheering] 2069 02:14:03,759 --> 02:14:05,590 [train whistle blowing] 154550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.