All language subtitles for The.Secrets.She.Keeps.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,633 --> 00:00:04,033 Ik ben met Simon naar bed geweest. 1 00:00:04,152 --> 00:00:07,472 Als de baby er is, wil ik een vaderschapstest. 2 00:00:07,593 --> 00:00:13,033 Het kind is van Jack. -We weten allebei dat de data kloppen. 3 00:00:13,152 --> 00:00:18,073 Ik weet dat je een affaire hebt. En ik weet dat je vrouw zwanger is. 4 00:00:18,193 --> 00:00:21,272 Maak het uit, anders vertel ik het Meghan. 5 00:00:21,393 --> 00:00:24,833 Dus waarschijnlijk ben ik de vader? -Je bent de vader. 6 00:00:28,912 --> 00:00:32,272 Hij mag naar huis. Is dat niet geweldig? 7 00:00:32,393 --> 00:00:36,073 Hayden zal bij de bevalling zijn. 8 00:00:37,073 --> 00:00:40,873 Hallo, iedereen. Dit is Rory. 9 00:00:41,873 --> 00:00:43,873 Hij slaapt nu. 10 00:00:44,873 --> 00:00:47,033 Ik stuur snel foto's. 11 00:00:47,152 --> 00:00:51,233 Ik ben uitgeput, maar zielsgelukkig. 12 00:01:00,393 --> 00:01:03,033 Voor m'n lieve zoon. 13 00:01:04,313 --> 00:01:08,073 Je komt morgen ter wereld. 14 00:01:08,193 --> 00:01:11,833 Ik heb me de hele tijd zorgen gemaakt om jou. 15 00:01:12,833 --> 00:01:16,593 Maar uit alle echo's blijkt dat je gezond en sterk bent. 16 00:01:18,433 --> 00:01:22,992 Veel moeders maken lijstjes van alles wat ze hun kind toewensen... 17 00:01:23,113 --> 00:01:25,353 maar ik ben niet van de lijstjes. 18 00:01:26,353 --> 00:01:29,272 Vaak doe ik gewoon maar wat... 19 00:01:29,393 --> 00:01:33,713 en gelukkig pakt dat meestal goed uit. 20 00:01:35,193 --> 00:01:38,113 Maar ik kan een paar dingen beloven. 21 00:01:38,233 --> 00:01:41,833 Ik zal dingen zeggen die ik niet meen. 22 00:01:43,033 --> 00:01:47,633 Ik zal nee zeggen als ik beter ja had kunnen zeggen. 23 00:01:50,472 --> 00:01:55,313 Maar ik zal m'n fouten toegeven. Ik zal m'n excuus aanbieden. 24 00:01:57,433 --> 00:02:02,953 Maar het belangrijkste is dat ik onvoorwaardelijk van je zal houden. 25 00:02:04,033 --> 00:02:08,833 Zelfs als je Conservatief stemt of Collingwood aanmoedigt. 26 00:02:08,953 --> 00:02:11,992 Of me vergeet te bellen op m'n verjaardag. 27 00:02:12,113 --> 00:02:14,833 Ik verheug me erop om je te ontmoeten. 28 00:02:14,953 --> 00:02:17,313 Mijn kleine jongetje. 29 00:02:17,433 --> 00:02:19,553 Tot gauw. 30 00:02:19,673 --> 00:02:21,433 Liefs, mam. 31 00:02:23,793 --> 00:02:28,472 PS. Als je even opzij gaat en me niet meer in m'n nieren trapt... 32 00:02:28,593 --> 00:02:31,353 koop ik een puppy voor je. 33 00:02:46,272 --> 00:02:49,793 Hallo, iedereen. Dit is Rory. 34 00:02:49,912 --> 00:02:51,673 Hij slaapt nu. 35 00:02:51,793 --> 00:02:53,633 Ik stuur snel foto's. 36 00:02:53,753 --> 00:02:58,233 Ik ben uitgeput, maar zielsgelukkig. 37 00:02:59,953 --> 00:03:03,793 Gefeliciteerd. Het is een plaatje. 38 00:03:03,912 --> 00:03:06,753 Ik wil alles horen. Hoe was de bevalling? 39 00:03:06,873 --> 00:03:10,353 Bel me als je tijd hebt. Groetjes, Meghan. 40 00:03:17,833 --> 00:03:21,353 nieuwe reactie blog weg baby weg 41 00:04:10,193 --> 00:04:14,193 Vertaling: Jolanda Ursem Iyuno Media Group 42 00:04:23,152 --> 00:04:25,193 Ken je die jongen? 43 00:04:25,313 --> 00:04:27,753 Heeft hij die tekening gemaakt? 44 00:05:25,393 --> 00:05:29,553 Dit is wat mensen doen als ze van elkaar houden. 45 00:05:44,992 --> 00:05:48,353 U bevindt zich in de sneltrein. 46 00:05:48,472 --> 00:05:51,553 U kunt in Redfern overstappen. 47 00:05:51,673 --> 00:05:54,713 De volgende halte is Redfern. 48 00:05:54,833 --> 00:05:58,633 alles goed met jou en de baby? bel even, ik ben bij m'n moeder 49 00:06:12,272 --> 00:06:15,193 Met Agatha. Ik kan nu niet opnemen. 50 00:06:15,313 --> 00:06:18,033 Laat een boodschap achter. -Aggie? 51 00:06:19,033 --> 00:06:23,953 Ik weet me geen raad. Mam is buiten zinnen en wil de politie bellen. 52 00:06:33,673 --> 00:06:35,272 Ik heb bericht. 53 00:06:39,353 --> 00:06:43,113 Ze is bevallen. Het is een jongen, hij heet Rory. 54 00:06:44,433 --> 00:06:45,833 Rory. 55 00:06:45,953 --> 00:06:50,472 Rory, mam. Is dat toeval of heb je haar over opa verteld? 56 00:06:50,593 --> 00:06:52,873 Ik heb het haar verteld. 57 00:06:52,992 --> 00:06:54,633 Wat zegt ze nog meer? 58 00:06:54,753 --> 00:06:58,272 Ik leg het nog wel uit. Ik moet nu rusten. 59 00:06:58,393 --> 00:07:02,272 Ik kom binnenkort thuis, maar ik wil nu slapen. 60 00:07:02,393 --> 00:07:05,953 Ze wist dat je thuiskwam. Geeft ze haar adres niet? 61 00:07:06,073 --> 00:07:10,393 Rory, mam. Rory. -Lieverd, toch. 62 00:07:17,152 --> 00:07:18,593 Ik heb geld. 63 00:07:19,593 --> 00:07:22,353 Kamer 12. Via de achterkant. 64 00:07:38,833 --> 00:07:40,673 Dat was zalig. 65 00:07:40,793 --> 00:07:45,633 Ik heb zes bakjes ingevroren voor als ik in het ziekenhuis lig. 66 00:07:45,753 --> 00:07:50,512 Dat had je niet hoeven doen. Ik kan altijd iets halen. 67 00:07:53,833 --> 00:07:58,833 Vind je die keizersnede vervelend? -Nee, ik wil niet dat je risico loopt. 68 00:07:58,953 --> 00:08:04,033 Het is niet hetzelfde. Het is heel klinisch. -Het is niet anders. 69 00:08:04,152 --> 00:08:06,033 Maak je geen zorgen. 70 00:08:09,873 --> 00:08:11,512 Wie is dat? 71 00:08:12,512 --> 00:08:14,553 Ik heb je over haar verteld. 72 00:08:14,673 --> 00:08:17,393 Brits. Ze werkt in de supermarkt. 73 00:08:17,512 --> 00:08:21,553 Dus al je fans en volgers mogen je nu ook al bellen? 74 00:08:21,673 --> 00:08:23,433 Ze is m'n vriendin. 75 00:08:33,992 --> 00:08:36,593 Met Meghan. Laat een boodschap achter. 76 00:08:40,353 --> 00:08:43,553 Hoi Meghan, met Agatha. 77 00:08:43,673 --> 00:08:48,833 Ik weet dat je morgen gaat bevallen, maar misschien heb je al wee�n. 78 00:08:49,873 --> 00:08:52,073 Ik hoop dat alles goed gaat. 79 00:09:24,233 --> 00:09:25,953 Dag, knul. 80 00:09:28,593 --> 00:09:30,912 Ik weet dat je me kunt horen. 81 00:09:33,593 --> 00:09:38,793 Ik wil je vertellen dat het gek zal zijn als je eruit komt. 82 00:09:38,912 --> 00:09:42,553 Er zullen mensen zijn. 83 00:09:42,673 --> 00:09:44,873 Licht. 84 00:09:44,992 --> 00:09:46,713 Lucht. 85 00:09:47,873 --> 00:09:50,313 Maar het komt allemaal goed. 86 00:09:52,073 --> 00:09:54,152 Ik ben er om je op te vangen. 87 00:09:56,073 --> 00:09:58,833 Vind je het erg als ik even ga douchen? 88 00:11:05,673 --> 00:11:07,673 Zorro, hou op met blaffen. 89 00:11:12,512 --> 00:11:14,272 Zorro? 90 00:11:15,633 --> 00:11:17,593 Ga zitten. 91 00:11:19,713 --> 00:11:22,753 Wat was dat, Brian? -Geen idee. 92 00:11:24,073 --> 00:11:25,472 Zorro. 93 00:11:26,873 --> 00:11:30,512 Ik zie het al. Het vogelbad is omgevallen. 94 00:11:30,633 --> 00:11:34,433 Vast een opossum. Zal ik even kijken? 95 00:11:37,073 --> 00:11:39,793 Dat hoeft niet. Jack is thuis. 96 00:11:39,912 --> 00:11:43,433 Ok�. Welterusten. -Welterusten. 97 00:12:02,593 --> 00:12:06,033 Was je met iemand aan het praten? -Met Bryan. 98 00:12:07,073 --> 00:12:12,193 Ik vind het heel erg voor je, maar je vogelbad is naar de maan. 99 00:12:12,313 --> 00:12:15,553 Een opossum, denk ik. -Een hele grote dan. 100 00:12:15,673 --> 00:12:17,833 We kopen wel een nieuwe. 101 00:12:18,833 --> 00:12:21,472 Ik ben nog niet moe. Ik ga naar beneden. 102 00:12:21,593 --> 00:12:23,713 Zal ik met je meegaan? 103 00:12:23,833 --> 00:12:29,033 Nee, dat hoeft niet. Geniet nog maar van je laatste rustige nacht. 104 00:12:43,673 --> 00:12:45,433 Aggie. 105 00:12:45,553 --> 00:12:48,912 Wat hijg je? Je hebt toch niet gerend? 106 00:12:49,033 --> 00:12:53,912 Ik was boven, maar ik ben tegenwoordig constant buiten adem. 107 00:12:54,033 --> 00:12:57,593 Waar ben je? Waarom fluister je? 108 00:12:57,713 --> 00:12:59,233 De baby slaapt. 109 00:13:00,233 --> 00:13:02,393 Gefeliciteerd. 110 00:13:02,512 --> 00:13:04,152 Dank je. 111 00:13:05,152 --> 00:13:08,673 Je zei dat ik mocht bellen. Of was dat uit beleefdheid? 112 00:13:08,793 --> 00:13:14,233 We maken tegelijk hetzelfde door. We zijn voor het leven verbonden. 113 00:13:15,233 --> 00:13:18,953 Hoe is het met de pasgeborene? -Hij is prachtig. 114 00:13:19,073 --> 00:13:21,033 Hij is te vroeg gekomen. 115 00:13:21,152 --> 00:13:23,113 Ik wou eerder zijn dan jij. 116 00:13:24,433 --> 00:13:27,033 Ik wil alle onsmakelijke details. 117 00:13:28,033 --> 00:13:29,633 Weet je dat zeker? 118 00:13:31,633 --> 00:13:36,073 Het duurde maar zes uur. Dat is niet zo lang. 119 00:13:36,193 --> 00:13:38,953 Dat is gewoon uitsloverij. 120 00:13:39,073 --> 00:13:44,073 Toen het hoofdje stond, zag ik dat ik m'n schoenen nog aan had. 121 00:13:44,193 --> 00:13:48,512 Ik dacht: ik ga niet bevallen met schoenen aan. 122 00:13:48,633 --> 00:13:52,593 Hemel. -Dus dat was wel grappig. 123 00:13:52,713 --> 00:13:54,912 Ik vind Rory een mooie naam. 124 00:13:55,033 --> 00:13:57,353 Was Hayden op tijd terug? 125 00:13:58,633 --> 00:14:01,233 Nee, hij kwam vanmorgen pas terug. 126 00:14:01,353 --> 00:14:03,313 Wat jammer. 127 00:14:03,433 --> 00:14:06,193 Komt hij ook naar Katoomba? 128 00:14:07,193 --> 00:14:11,593 M'n moeder heeft geen ruimte en ik ga morgen weer terug. 129 00:14:17,633 --> 00:14:20,713 Ik moet morgen. -Ben je nerveus? 130 00:14:20,833 --> 00:14:22,512 Een beetje. 131 00:14:26,912 --> 00:14:32,833 Woon je in de buurt van het spoor? -M'n moeder woont naast het spoor. 132 00:14:32,953 --> 00:14:37,353 Er reed hier ook een trein voorbij. Het lijkt wel of je buiten staat. 133 00:14:42,313 --> 00:14:44,353 Je bent moe. 134 00:14:45,353 --> 00:14:47,472 Ben je me aan het bespioneren? 135 00:14:47,593 --> 00:14:49,713 Ik hoorde je gapen. 136 00:14:50,873 --> 00:14:56,833 Ja, ik ben bekaf. Maar ik denk niet dat ik vannacht een oog dichtdoe. 137 00:14:58,033 --> 00:15:01,953 Ik zal je met rust laten. -Bedankt voor je belletje. 138 00:15:02,953 --> 00:15:06,152 Ik kan niet wachten tot onze baby's elkaar zien. 139 00:15:06,272 --> 00:15:07,912 Ik ook niet. 140 00:15:12,233 --> 00:15:14,033 En Meghan? 141 00:15:16,152 --> 00:15:19,353 Succes morgen. -Dank je. 142 00:15:42,233 --> 00:15:46,313 zondaar toon berouw 143 00:15:47,472 --> 00:15:49,673 Zondaar, toon berouw. 144 00:15:51,113 --> 00:15:53,033 Zondaar, toon berouw. 145 00:15:58,553 --> 00:16:01,193 Toon berouw, zuster. 146 00:16:01,313 --> 00:16:06,753 Toon berouw. Anders stuurt God je naar de hel met je leugens. 147 00:16:07,753 --> 00:16:10,313 Hoe wijd had je je benen? 148 00:16:13,953 --> 00:16:16,472 Was Mr Bowler besneden? 149 00:16:19,912 --> 00:16:22,073 Ga staan, Agatha. 150 00:16:22,193 --> 00:16:24,272 Ga staan, Agatha. 151 00:16:27,953 --> 00:16:31,793 Ik wil dat zuster Agatha gemeden wordt. 152 00:16:34,753 --> 00:16:36,713 Ga staan, Agatha. 153 00:16:41,593 --> 00:16:45,272 Ontuchtplegers, leugenaars... 154 00:16:45,393 --> 00:16:47,272 branden in de hel... 155 00:16:47,393 --> 00:16:49,512 tenzij ze berouw tonen. 156 00:16:50,512 --> 00:16:53,873 Toon berouw. 157 00:17:37,992 --> 00:17:41,073 Kunnen we hem Elvis noemen? -Niet Elfje. 158 00:17:41,193 --> 00:17:44,713 Hoe wil jij hem noemen? -Klein mannetje. 159 00:17:44,833 --> 00:17:46,433 Ik stem voor. 160 00:17:47,433 --> 00:17:51,152 Ik kom zo snel mogelijk terug. -Waar is je andere schoen? 161 00:17:51,272 --> 00:17:55,512 Zeg tegen Grace dat ze ze geen troep mag geven en niet op Tinder gaat. 162 00:17:55,633 --> 00:17:57,833 Ik ben doodsbang voor haar. 163 00:18:04,793 --> 00:18:06,512 Ik bel hem wel terug. 164 00:18:07,512 --> 00:18:09,472 Bel m'n vrouw niet meer. 165 00:18:11,113 --> 00:18:13,633 Het is vandaag. -Ze moeten gaan. 166 00:18:13,753 --> 00:18:15,912 Dank je. Dat zal ik doen. 167 00:18:16,033 --> 00:18:19,833 Ik zal het doorgeven. Ik moet ophangen. 168 00:18:19,953 --> 00:18:23,472 Hij wou je succes wensen met de baby. -Dat is aardig. 169 00:18:23,593 --> 00:18:26,472 Het is een aardige vent. 170 00:18:26,593 --> 00:18:28,393 Ik ben zo terug. 171 00:18:28,512 --> 00:18:30,113 Dag, kinderen. 172 00:18:36,673 --> 00:18:39,713 Opschieten. Kom op, vriend. 173 00:18:53,553 --> 00:18:56,472 Hallo, jongens. -Veel plezier. 174 00:18:56,593 --> 00:19:02,073 Zeg maar tegen Meghan dat ik ze suiker, wit brood en ranja geef. 175 00:19:02,193 --> 00:19:03,793 Goed dan. -Dank je. 176 00:19:03,912 --> 00:19:09,433 Ik weet niet wat Meghan gezegd heeft, maar deze baby is wel gewenst. 177 00:19:09,553 --> 00:19:10,953 Heel erg. 178 00:19:11,953 --> 00:19:13,633 Je gelooft me niet. 179 00:19:13,753 --> 00:19:19,193 Jawel. Natuurlijk wel. -Bedankt voor alles. 180 00:19:19,313 --> 00:19:23,272 Zorg dat m'n zus niks overkomt en dan staan we quitte. 181 00:19:23,393 --> 00:19:25,992 We staan quitte. Tot later. 182 00:20:04,673 --> 00:20:06,833 Heb je geen sleutels? 183 00:20:12,793 --> 00:20:16,593 Rhea Bowden. -Ja, ik weet het nog. Hoe maak je het? 184 00:20:16,713 --> 00:20:21,472 Prima. Hoe bevalt het huis? Ben je tevreden? 185 00:20:21,593 --> 00:20:24,713 Ja, heel tevreden. Dank je. 186 00:20:24,833 --> 00:20:28,593 Mooi. Ik ben op zoek naar Jack. 187 00:20:28,713 --> 00:20:33,233 Hij zou een aanbeveling schrijven voor m'n nieuwe brochure. 188 00:20:33,353 --> 00:20:35,953 Hij is op dit moment niet aanwezig. 189 00:20:36,073 --> 00:20:40,633 We gaan zo naar het ziekenhuis, dus dat moet wachten tot na de bevalling. 190 00:20:40,753 --> 00:20:44,793 Hemel, ja. Ik zal je niet langer ophouden. 191 00:20:44,912 --> 00:20:48,553 Maar vraag of Jack me wil bellen. -Dat zal ik doen. 192 00:21:04,113 --> 00:21:05,912 Verdomme. 193 00:21:12,633 --> 00:21:18,313 Wat doe je hier? Wat heb je gezegd? -Dat je een aanbeveling zou schrijven. 194 00:21:18,433 --> 00:21:22,713 Ik heb je gebeld en ge-sms't. -Ik kan het niet doen. 195 00:21:22,833 --> 00:21:25,152 De concurrentie is moordend. 196 00:21:25,272 --> 00:21:29,673 Als ze zien dat ik je bedrijf aanbeveel, hoort Meg dat meteen. 197 00:21:29,793 --> 00:21:33,073 Ik probeer helemaal voor m'n huwelijk te gaan. 198 00:21:33,193 --> 00:21:36,193 Ik had het ook liever anders gezien. 199 00:21:36,313 --> 00:21:42,152 Ik ga m'n huwelijk niet op spel zetten voor een betekenisloze affaire. 200 00:21:42,272 --> 00:21:43,673 Ophouden. 201 00:22:11,433 --> 00:22:15,753 Is de matroos eindelijk terug? -Ik ben op zoek naar Aggie. 202 00:22:15,873 --> 00:22:19,833 Ze moest toch bevallen? -Hij is al geboren. 203 00:22:19,953 --> 00:22:22,193 Wat? -De baby is er al. 204 00:22:22,313 --> 00:22:26,992 Dat kan niet. Ze heeft niks gezegd. Ik ga haar wel even bellen. 205 00:22:27,113 --> 00:22:31,992 Succes. Haar telefoon staat uit. -Ik heb reservesleutels. 206 00:23:03,593 --> 00:23:05,512 Nog eentje. -Mijn god. 207 00:23:22,593 --> 00:23:24,353 Je doet het goed. 208 00:23:31,152 --> 00:23:33,953 Daar is hij dan. Hij is eruit. 209 00:23:35,713 --> 00:23:37,833 Mijn god, moet je nu kijken. 210 00:23:49,673 --> 00:23:51,233 Waar is hij? 211 00:23:52,833 --> 00:23:54,233 Jack? 212 00:23:58,393 --> 00:24:00,272 Mag ik hem ook zien? 213 00:24:01,272 --> 00:24:02,912 Waar is hij? 214 00:24:03,033 --> 00:24:04,873 Hier is hij dan. 215 00:24:05,953 --> 00:24:07,992 Hier is hij. 216 00:24:08,113 --> 00:24:10,393 Hij is perfect. 217 00:24:13,073 --> 00:24:14,992 Hallo, baby. 218 00:24:17,912 --> 00:24:20,233 Wat een kanjer. 219 00:24:22,512 --> 00:24:24,193 Moet je nu kijken. 220 00:24:40,912 --> 00:24:44,472 Over 15 minuten kan ze naar de afdeling. Gefeliciteerd. 221 00:24:44,593 --> 00:24:46,793 Hij is prachtig. -Dank je. 222 00:25:17,512 --> 00:25:20,193 Kom vlug. Stap gauw in. 223 00:25:20,313 --> 00:25:23,233 Niet in de weg staan. Goed zo. 224 00:25:23,353 --> 00:25:26,833 Luce, kun jij even op vier drukken. 225 00:25:26,953 --> 00:25:29,433 Dank je. Zo is het wel goed. 226 00:25:29,553 --> 00:25:31,753 Sorry, hoor. 227 00:25:39,992 --> 00:25:42,992 Lachie, kom mee. Niet staren. 228 00:25:43,113 --> 00:25:45,193 Gaan jullie mee? 229 00:26:14,553 --> 00:26:16,953 Ben jij die gast van de marine? 230 00:26:18,073 --> 00:26:20,713 Ik dacht dat Aggie je verzonnen had. 231 00:26:37,833 --> 00:26:41,353 gefeliciteerd ik hou van je, Nicky 232 00:26:47,152 --> 00:26:48,553 Mam. 233 00:26:49,873 --> 00:26:52,113 Aggie is er nog steeds niet. 234 00:26:53,512 --> 00:26:55,593 Ik kom snel naar huis. 235 00:27:08,992 --> 00:27:12,992 Megs was geweldig. En dit ventje heeft een negen gehaald. 236 00:27:13,113 --> 00:27:16,073 Dat is een medaille voor de apgarscore. 237 00:27:16,193 --> 00:27:17,713 Goed gedaan. 238 00:27:17,833 --> 00:27:21,912 Ok�, knul. Mag ik je voorstellen aan tante Grace. 239 00:27:24,713 --> 00:27:27,272 Hallo daar. 240 00:27:27,393 --> 00:27:31,313 Hemeltje. Jij gaat heel wat harten breken. 241 00:27:32,353 --> 00:27:34,673 Hij lijkt sprekend op mam. 242 00:27:34,793 --> 00:27:37,433 Dat is hilarisch. -Hij lijkt op Jack. 243 00:27:37,553 --> 00:27:39,992 Ze bedoelt woest aantrekkelijk. 244 00:27:43,033 --> 00:27:46,472 We gaan hem een kusje geven. -Maar wel voorzichtig. 245 00:27:46,593 --> 00:27:48,793 Dat is lief. 246 00:27:48,912 --> 00:27:52,433 Niet te veel kusjes geven. -Ik zie hem niet goed. 247 00:27:52,553 --> 00:27:57,992 Als je hem te veel kusjes geeft, kus je z'n gezicht eraf. 248 00:27:58,113 --> 00:28:01,152 Ok�, wie heeft er trek? -Ik. 249 00:28:01,272 --> 00:28:04,393 Zullen we even gaan kijken? Ga je mee? 250 00:28:04,512 --> 00:28:08,193 Kom maar. -Pap, mag ik chocolade? 251 00:28:22,313 --> 00:28:26,272 Ik wist dat alles goed zou komen als hij er was. 252 00:28:26,393 --> 00:28:28,833 Jack is nu al dol op hem. 253 00:28:33,152 --> 00:28:36,673 Niet over Simon beginnen. -Dat doe ik niet. 254 00:28:36,793 --> 00:28:38,753 Je begint er zelf over. 255 00:28:40,673 --> 00:28:43,152 Hij lijkt niet echt op Jack. 256 00:28:44,912 --> 00:28:47,433 Hij lijkt ook niet op Simon. 257 00:28:50,272 --> 00:28:53,073 Wat ga je doen met die DNA-test? 258 00:28:55,433 --> 00:28:57,753 Dat zie ik morgen wel. 259 00:28:58,992 --> 00:29:01,753 Vandaag wil ik nog even genieten. 260 00:29:08,912 --> 00:29:11,833 Tante Grace, mag ik voorin zitten? 261 00:29:11,953 --> 00:29:15,313 Oom Simon. -Hallo. Hoe gaat het? 262 00:29:16,353 --> 00:29:18,233 We hebben een baby. -Echt? 263 00:29:18,353 --> 00:29:23,152 Ga daar even je chips opeten, anders wordt m'n auto vies. 264 00:29:24,272 --> 00:29:26,393 Wat doe jij hier? 265 00:29:26,512 --> 00:29:29,073 Hetzelfde als jij. -Niet. 266 00:29:29,193 --> 00:29:31,873 Ze is net bevallen. Gun ze wat rust. 267 00:29:31,992 --> 00:29:35,152 Jack weet dat ik kom. -Maar niet waarom. 268 00:29:38,073 --> 00:29:42,992 Ze heeft het verteld. -Ze heeft verteld dat je lastig bent. 269 00:29:43,113 --> 00:29:47,553 Ik dacht dat het geheim was. -Mijn zus vertelt me alles. 270 00:29:47,673 --> 00:29:50,393 Heeft ze ook verteld wie de vader is? 271 00:29:50,512 --> 00:29:55,113 Jack is de vader. En jij gaat daar geen twijfel over zaaien. 272 00:29:55,233 --> 00:29:59,193 Dat is iets tussen Meg en mij. -En je beste vriend, hun baby... 273 00:29:59,313 --> 00:30:00,833 en hun huwelijk. 274 00:30:00,953 --> 00:30:06,073 Als er kans aanwezig was dat het jouw kind zou kunnen zijn... 275 00:30:06,193 --> 00:30:08,713 had jij dat ook willen weten. 276 00:30:10,193 --> 00:30:13,713 Je hebt toch zeker geen DNA-test meegenomen? 277 00:30:13,833 --> 00:30:17,673 Ik heb haar gewaarschuwd. -Doe niet zo lullig. 278 00:30:17,793 --> 00:30:21,193 Het is op. Mogen we oom Simon onze baby laten zien? 279 00:30:21,313 --> 00:30:26,713 Oom Simon wou net weggaan. Hij komt een andere keer kijken. Toch? 280 00:30:26,833 --> 00:30:28,753 Een ander keertje. 281 00:30:28,873 --> 00:30:31,433 Zeg maar dag. Gaan jullie mee? 282 00:30:31,553 --> 00:30:35,553 Deze kant op. -Gaan we morgen naar de dierentuin? 283 00:30:35,673 --> 00:30:38,912 Misschien wel. -Ik wil de panda's zien. 284 00:32:21,873 --> 00:32:24,553 Kun je even assisteren met hechten? 285 00:32:25,873 --> 00:32:27,393 Zuster? 286 00:32:28,433 --> 00:32:31,233 Sorry, ik heb pauze. 287 00:32:34,073 --> 00:32:35,593 Kom even mee. 288 00:32:47,713 --> 00:32:49,472 Hij slaapt nu. 289 00:32:49,593 --> 00:32:52,193 Hij is echt heel schattig. 290 00:32:53,193 --> 00:32:54,912 Ja, dat zal ik doen. 291 00:32:55,033 --> 00:32:57,992 Ik geef het door. Jij ook. 292 00:32:59,233 --> 00:33:03,152 Hoe is het met je moeder? -Dolgelukkig. Je krijgt de groeten. 293 00:33:03,272 --> 00:33:07,313 Ik verheug me erop om thuis te zijn met alle kinderen. 294 00:33:07,433 --> 00:33:12,113 Je bent nog geen dag weg. Neem het ervan en ga lekker slapen. 295 00:33:12,233 --> 00:33:14,073 Wat ga jij dan doen? 296 00:33:14,193 --> 00:33:15,793 Ik ga het vieren. 297 00:33:19,193 --> 00:33:23,793 Ik heb een zware operatie gehad en je een zoon geschonken. 298 00:33:23,912 --> 00:33:27,233 En jij gaat een feestje vieren? -Absoluut. 299 00:33:28,512 --> 00:33:32,793 Voel je vooral niet verantwoordelijk omdat ik hier lig. 300 00:33:34,193 --> 00:33:36,033 Hij is perfect. 301 00:33:50,912 --> 00:33:54,152 Ik dacht dat m'n vrouw hier lag. -Ik ben hier. 302 00:33:55,313 --> 00:33:57,793 Ik wil even douchen. 303 00:34:02,313 --> 00:34:04,313 Voorzichtig. 304 00:34:04,433 --> 00:34:06,633 Hij slaapt nog steeds. 305 00:34:11,633 --> 00:34:15,313 Ok�. Wil je deze? Gaat het? 306 00:34:15,433 --> 00:34:19,313 Weet je zeker dat het gaat? -Er staat een stoel in de douche. 307 00:34:19,433 --> 00:34:22,593 Als je je haar wast, wordt het verband nat. 308 00:34:22,713 --> 00:34:25,673 Dat zie ik wel als ik onder de douche sta. 309 00:34:25,793 --> 00:34:28,433 Pas jij maar even op de kleine man. 310 00:34:28,553 --> 00:34:30,193 Die ligt daar goed. 311 00:34:59,353 --> 00:35:01,633 Pardon. 312 00:35:01,753 --> 00:35:04,433 Gaat het goed met hem? -Sorry? 313 00:35:04,553 --> 00:35:06,233 Dat is mijn baby. 314 00:35:06,353 --> 00:35:10,553 Dat weet ik. Baby Shaughnessy. Waar is uw vrouw? 315 00:35:10,673 --> 00:35:14,553 Aan het douchen. Wat gaat er gebeuren? 316 00:35:14,673 --> 00:35:19,593 Een bloedonderzoek. Voor uw vrouw uit de douche komt, is hij terug. 317 00:35:19,713 --> 00:35:23,433 U mag mee als u wil. -Nee, dat hoeft niet. 318 00:35:27,912 --> 00:35:29,313 Tot straks. 319 00:35:30,313 --> 00:35:33,393 Dank je. -Ga lekker een kopje koffie halen. 320 00:37:29,472 --> 00:37:31,633 Geef hem maar aan mij. 321 00:38:05,633 --> 00:38:08,393 ik smeek het je, alsjeblieft 322 00:38:09,512 --> 00:38:11,353 wees de mijne 323 00:38:14,152 --> 00:38:18,272 voor de rest van m'n leven 324 00:38:22,833 --> 00:38:25,472 Ik ga morgen wel een foto posten. 325 00:38:25,593 --> 00:38:28,753 M'n volgers vragen of de baby al is geboren. 326 00:38:29,753 --> 00:38:34,353 Heb je iedereen al gebeld? -Iedereen die op de lijst stond. 327 00:38:35,992 --> 00:38:38,393 Simon zei dat hij zou komen. 328 00:38:38,512 --> 00:38:40,313 Hij is vast verlaat. 329 00:38:41,393 --> 00:38:46,193 Het bezoekuur is voorbij. Sms maar dat hij niet moet komen. 330 00:38:56,713 --> 00:38:58,633 Hij is er niet. 331 00:38:58,753 --> 00:39:01,793 Ze gingen een bloedonderzoek doen. 332 00:39:01,912 --> 00:39:05,633 Hij zou terug zijn als jij klaar was. -Wie nam hem mee? 333 00:39:05,753 --> 00:39:10,512 Een verpleegkundige. Zou er iets aan de hand zijn met hem? 334 00:39:10,633 --> 00:39:15,073 Wanneer komt onze baby terug van het bloedonderzoek? 335 00:39:15,193 --> 00:39:17,553 Wie nam hem mee? -Een verpleegkundige. 336 00:39:17,673 --> 00:39:20,393 Wat voor onderzoek? -Routine. 337 00:39:20,512 --> 00:39:24,553 Waarom moet er een bloedonderzoek gedaan worden? 338 00:39:24,673 --> 00:39:27,152 Ik ga het even uitzoeken. 339 00:39:32,512 --> 00:39:34,152 De schoonmaak? 340 00:39:34,272 --> 00:39:37,233 Ja, ik ben aan het schoonmaken. 341 00:39:53,833 --> 00:39:56,512 Waar is onze baby? -Weet u haar naam? 342 00:39:56,633 --> 00:40:00,793 Ik heb geen idee. Hoezo? -Hoe zag ze eruit? 343 00:40:00,912 --> 00:40:04,873 Ze is lang, vrij slank. Donker haar. 344 00:40:04,992 --> 00:40:08,512 Waarom vraag je dat? -Ze kende onze naam. 345 00:40:08,633 --> 00:40:10,073 Die staat op de wieg. 346 00:40:10,193 --> 00:40:14,992 Er stond geen bloedonderzoek gepland. -Waar is onze baby? 347 00:40:15,113 --> 00:40:18,713 Ik weet zeker dat er een logische verklaring is. 348 00:40:34,073 --> 00:40:37,953 Ik heb jou nog niet eerder gezien. -Ik ben pas begonnen. 349 00:40:38,073 --> 00:40:40,113 Daar weet ik niks van. 350 00:40:58,553 --> 00:40:59,992 Wat zit daar in? 351 00:41:01,512 --> 00:41:04,553 Het is handig om dingen in mee te nemen. 352 00:41:19,152 --> 00:41:21,472 Waar is je sleutel? 353 00:41:21,593 --> 00:41:24,433 Die heb ik in de kelder laten liggen. 354 00:42:24,673 --> 00:42:27,593 Dit is foute boel. Je moet eruit. -Straks. 355 00:43:29,833 --> 00:43:32,912 Waar is m'n man? -Iedereen is op zoek naar hem. 356 00:43:33,033 --> 00:43:35,233 Ik wil m'n baby terug. 357 00:43:36,593 --> 00:43:39,272 Pak een rolstoel voor me. Nu meteen. 358 00:43:48,113 --> 00:43:50,833 Nee, je mag niet gaan staan. 359 00:43:50,953 --> 00:43:54,873 Ga een rolstoel pakken. Pak verdomme een rolstoel. 26836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.