Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:32,730 --> 00:00:36,409
Het is tijd om je een geheimpje
te verklappen.
1
00:00:36,530 --> 00:00:41,010
Nog een kind was niet gepland.
Dit is onze oeps-baby.
2
00:00:41,130 --> 00:00:44,049
Een ongelukje
dat niet in het script stond.
3
00:00:44,169 --> 00:00:46,369
Maar niet ongewenst.
4
00:00:46,490 --> 00:00:48,450
Niet door mij in elk geval.
5
00:00:49,250 --> 00:00:54,690
We gingen een zeldzaam weekendje weg.
M'n moeder paste op de kinderen.
6
00:00:54,809 --> 00:00:59,530
Ik dronk te veel, danste
en bedreef 's ochtends de liefde.
7
00:00:59,650 --> 00:01:03,850
En nu wordt ons gezin uitgebreid
met een nieuw mensje.
8
00:01:03,970 --> 00:01:07,530
Ave Caesar denkt aan 'Roulette'
voor een meisje.
9
00:01:07,650 --> 00:01:10,049
Lachie heeft 'm kapotgemaakt.
10
00:01:10,169 --> 00:01:13,210
Het vogelprojectje.
-Kapotgemaakt.
11
00:01:13,330 --> 00:01:16,049
Het komt wel goed.
Laat mij maar.
12
00:01:16,169 --> 00:01:19,010
Lieverd, ga boven je tas maar pakken.
13
00:01:19,130 --> 00:01:23,090
Kom eens hier.
Voer de eendjes geen Lego vandaag.
14
00:01:23,889 --> 00:01:26,010
Akkoord? Tot straks.
15
00:01:26,130 --> 00:01:31,049
Ik moet ervandoor. Wens me succes.
-Niet nodig, de omroep is dol op je.
16
00:01:31,169 --> 00:01:32,850
Tot vanavond.
17
00:01:34,130 --> 00:01:38,650
Ok�, daar gaan we.
Papa heeft vandaag een beoordeling.
18
00:01:39,650 --> 00:01:41,690
Ok�, schat. Vooruit.
19
00:01:41,809 --> 00:01:44,130
nieuw blogcommentaar
20
00:01:49,290 --> 00:01:52,090
sterf, trut
21
00:01:56,530 --> 00:01:58,970
sterf, trut
22
00:02:13,210 --> 00:02:15,450
Je let niet op de weg.
23
00:02:15,570 --> 00:02:19,409
Eerst naar links kijken, dan naar rechts,
dan naar links.
24
00:02:26,570 --> 00:02:28,409
Agatha.
25
00:02:28,530 --> 00:02:32,530
Die... zou je in de schappen zetten,
niet op de vriezer.
26
00:02:32,650 --> 00:02:38,409
Sorry, Derek. Ik laat de tampons aan jou
over, ik moet naar de verloskundige.
27
00:02:38,530 --> 00:02:41,409
En ik moet heel nodig naar de wc.
-Alweer?
28
00:02:41,530 --> 00:02:46,610
Ik ben acht maanden zwanger.
M'n blaas is niet groter dan een walnoot.
29
00:03:13,010 --> 00:03:15,130
Heel charmant.
30
00:03:15,250 --> 00:03:18,010
Wat kan ik eraan doen?
-Dat doe je al.
31
00:03:18,130 --> 00:03:23,169
Blokkeren werkt niet. Hij maakt gewoon
een nieuwe account voor z'n gifjes.
32
00:03:23,290 --> 00:03:28,930
Mijn advies is om de trollen te negeren.
Anders streel je alleen hun ego.
33
00:03:33,130 --> 00:03:36,690
Waar zijn onze kinderen?
Heb jij ze gezien?
34
00:03:38,330 --> 00:03:40,210
Daar is Ruby.
35
00:03:52,850 --> 00:03:54,490
Lachie?
36
00:04:02,090 --> 00:04:04,250
Lachie?
-Mama.
37
00:04:06,369 --> 00:04:09,369
Daar ben je, aapje. Wat heb je daar?
38
00:04:10,530 --> 00:04:13,090
Hoe kom je daaraan?
-Van een mevrouw.
39
00:04:13,889 --> 00:04:16,570
Kom, we gaan spelen.
40
00:05:06,850 --> 00:05:10,850
Vertaling: Iyuno Media Group
41
00:05:26,850 --> 00:05:28,570
Val dood, Dave.
42
00:05:32,570 --> 00:05:34,290
mam
43
00:05:51,250 --> 00:05:54,090
Aggie, ik kan je niet bereiken.
44
00:05:55,010 --> 00:05:58,130
Hebben we morgen een afspraak?
Bel me.
45
00:06:01,049 --> 00:06:05,169
Hallo Agatha,
wees alsjeblieft niet boos dat ik bel.
46
00:06:05,290 --> 00:06:07,970
Morgen is een bijzondere dag.
47
00:06:53,049 --> 00:06:54,930
Wat ruikt dat lekker.
48
00:06:55,049 --> 00:06:59,290
Mag ik met de grote mensen mee-eten?
-Nee, ik wil bij Jack zijn.
49
00:06:59,409 --> 00:07:03,850
Hij heeft z'n sportprogramma.
-Dat is al opgenomen. Hij komt zo.
50
00:07:03,970 --> 00:07:10,650
Dankzij Jack zit je hier nu mee.
-En sindsdien raakt hij me niet meer aan.
51
00:07:10,770 --> 00:07:14,850
Tijdens je hele zwangerschap niet?
Mannen zijn zo raar.
52
00:07:14,970 --> 00:07:19,250
Hij heeft een afkeer van seks
zolang ik z'n kind draag.
53
00:07:19,369 --> 00:07:23,409
Alsof ik een maagdelijke madonna ben.
-Ze zijn zo raar.
54
00:07:23,530 --> 00:07:27,610
Of hij vindt me te dik.
-Neem een vriendje op batterijen.
55
00:07:27,730 --> 00:07:31,610
Het valt niet mee
om hier helemaal omheen te komen.
56
00:07:33,130 --> 00:07:37,770
Maar het gaat niet om de seks.
We moeten onze intimiteit terugvinden.
57
00:07:41,690 --> 00:07:43,850
Ik heb een tinderdate.
58
00:07:43,970 --> 00:07:46,450
Dus als jij me geen eten geeft, ga ik.
59
00:07:46,570 --> 00:07:51,010
Kom niet te laat op het feestje van Reg.
Ik kan mam niet alleen aan.
60
00:07:51,130 --> 00:07:54,530
Kom alsjeblieft niet te laat, Grace.
61
00:07:57,369 --> 00:08:02,010
Hoi, Aggie.
-Jij, slimmerik. Ik kan je wel opvreten.
62
00:08:02,130 --> 00:08:04,290
Echt niet.
-Hoezo niet?
63
00:08:05,169 --> 00:08:08,809
Omdat ik een jongetje ben.
-Die smaken lekker, hoor.
64
00:08:13,290 --> 00:08:15,250
Niks tegen je moeder zeggen.
65
00:08:16,330 --> 00:08:20,650
Kun je dinsdag nog steeds
op Leo passen? Dank je wel.
66
00:08:20,770 --> 00:08:24,490
Nog iets van je matroos gehoord?
-Hij belt zondag.
67
00:08:24,610 --> 00:08:26,290
Eindelijk.
68
00:08:26,409 --> 00:08:30,530
Stel je z'n gezicht eens voor
als hij je ziet.
69
00:08:32,530 --> 00:08:35,330
Waar ga je heen?
-Naar m'n vrienden.
70
00:09:02,369 --> 00:09:04,889
Je was uren geleden al klaar.
71
00:09:07,809 --> 00:09:12,450
Arnie vroeg of ik wat mee ging drinken
na m'n beoordeling.
72
00:09:14,049 --> 00:09:17,730
Ik wist niet
dat je iets bijzonders zou maken.
73
00:09:17,850 --> 00:09:20,049
Ik had je gewoon thuis verwacht.
74
00:09:21,530 --> 00:09:24,690
Zoveel vrijdagavonden
hebben we niet samen.
75
00:09:27,650 --> 00:09:30,650
Schat, ik krijg geen loonsverhoging.
76
00:09:30,770 --> 00:09:34,730
Dus wou ik ze
een nieuw programma voorstellen...
77
00:09:34,850 --> 00:09:39,490
als ik er toch geen geld bij kreeg.
Ik heb een wonder nodig.
78
00:09:40,610 --> 00:09:42,250
Wat vervelend.
79
00:09:44,169 --> 00:09:46,530
Het spijt me van het etentje.
80
00:09:53,330 --> 00:09:58,530
Lekker.
-Nee, het is koud en droog. Net als ik nu.
81
00:09:58,650 --> 00:10:01,049
Jij bent niet koud en droog.
-Jawel.
82
00:10:01,169 --> 00:10:03,090
Nee, je bent heet.
83
00:10:04,970 --> 00:10:06,369
Schat...
84
00:10:07,930 --> 00:10:09,610
ik ben kapot.
85
00:10:11,970 --> 00:10:14,330
Morgenvroeg hebben ze zwemles.
86
00:10:16,010 --> 00:10:17,930
Je gaat niet naar bed.
87
00:10:19,290 --> 00:10:22,570
Is er niet iemand
bij wie je graag wilt zijn?
88
00:10:22,690 --> 00:10:24,330
Wie dan?
89
00:10:24,450 --> 00:10:26,169
Ik.
90
00:10:28,169 --> 00:10:32,250
Hoeveel andere vrouwen
heb je zwanger gemaakt?
91
00:11:36,409 --> 00:11:40,090
Naar boven, jullie.
Pak je zwemplankje.
92
00:11:40,210 --> 00:11:44,530
E�n, twee, drie, vier, vooruit.
93
00:11:48,610 --> 00:11:54,450
Heb je die hond van hiernaast ook weer
gehoord? Het komt steeds vaker voor.
94
00:11:55,770 --> 00:11:57,169
Wie is dat?
95
00:11:59,490 --> 00:12:01,250
Simon.
96
00:12:02,770 --> 00:12:04,850
Gaaf dat je terugkomt.
97
00:12:04,970 --> 00:12:08,650
Ik mag dit jaar het WK doen.
Je moet meegaan.
98
00:12:10,809 --> 00:12:14,090
Kom anders bij ons lunchen.
-Jack...
99
00:12:14,210 --> 00:12:17,409
Klinkt goed. Ok�, tot dan.
100
00:12:18,290 --> 00:12:20,970
Later.
-Jack...
101
00:12:22,250 --> 00:12:25,530
Hij heeft een half jaar
in Melbourne gezeten.
102
00:12:25,650 --> 00:12:27,889
Hij wil z'n petekind zien.
103
00:12:29,610 --> 00:12:33,650
Was je daarom zo laat gisteren?
Omdat Simon terug is?
104
00:12:33,770 --> 00:12:36,850
Nee, ik was bij Arnie.
Dat had ik toch gezegd?
105
00:12:36,970 --> 00:12:38,610
Wat is het probleem?
106
00:12:38,730 --> 00:12:44,010
M'n stiefvader is morgen jarig.
Dat is wel genoeg voor ��n weekend.
107
00:12:44,130 --> 00:12:47,330
Het is Simon maar.
De kinderen moeten toch eten.
108
00:12:47,450 --> 00:12:52,130
Ik koop een kippetje, jij maakt
een salade. Eitje. Kom, kinderen.
109
00:12:53,610 --> 00:12:55,330
Lachie...
110
00:13:32,049 --> 00:13:35,650
Pas op, de vloer is nat.
Wanneer ben je uitgerekend?
111
00:13:35,770 --> 00:13:37,690
Begin juni.
-Ik ook.
112
00:13:39,250 --> 00:13:42,169
Welke dag?
-6 juni. D-day.
113
00:13:42,290 --> 00:13:44,450
Weet je...
-Jongen of meisje?
114
00:13:44,570 --> 00:13:46,610
Sorry. Jij eerst.
-Jongen.
115
00:13:46,730 --> 00:13:50,290
Ik ook. Heb je nog meer kinderen?
-Ja, twee.
116
00:13:52,530 --> 00:13:54,530
Succes.
-Jij ook.
117
00:13:55,330 --> 00:13:58,049
Ik ben Meghan trouwens.
-Aggie.
118
00:13:58,169 --> 00:14:01,049
Aangenaam, Aggie.
-Aangenaam.
119
00:14:11,490 --> 00:14:13,330
6 juni.
120
00:14:14,889 --> 00:14:16,850
Een jongetje.
121
00:14:27,610 --> 00:14:30,850
Gaan we citroenen plukken
voor oom Simon?
122
00:14:30,970 --> 00:14:34,690
Je eigen citroenen? Hipster.
-Pak maar wat drinken.
123
00:14:34,809 --> 00:14:37,850
Laat mij maar. Wat wil je?
-Doe maar wat.
124
00:14:37,970 --> 00:14:40,369
Er is witte wijn open.
-Prima.
125
00:14:45,570 --> 00:14:51,210
Straks kan ik als coole peetvader
al Lucy's tienervrienden alcohol geven.
126
00:14:52,010 --> 00:14:55,210
We hadden jou nooit peetvader
moeten maken.
127
00:14:56,530 --> 00:14:58,049
Dank je.
128
00:15:04,690 --> 00:15:08,970
Ik heb je gevolgd op Instagram.
-O ja?
129
00:15:09,090 --> 00:15:11,290
Je bent niet echt mijn publiek.
130
00:15:11,409 --> 00:15:14,210
Ik ben een ge�nteresseerde partij.
131
00:15:14,330 --> 00:15:17,250
Wanneer ben je uitgerekend?
-Veel te snel.
132
00:15:17,369 --> 00:15:21,130
Ik heb de mooiste geplukt.
-Deze zijn perfect.
133
00:15:22,369 --> 00:15:24,570
Voor een drankje.
-Limonade.
134
00:15:24,690 --> 00:15:26,809
Nee, tequila. Tequila, Jack.
135
00:15:26,930 --> 00:15:29,490
Likken, drinken, zuigen.
136
00:15:29,610 --> 00:15:34,490
Nee, leer ze dat niet.
Lucy, drinken is niet stoer.
137
00:15:34,610 --> 00:15:36,490
Ga je handen wassen.
138
00:15:36,610 --> 00:15:39,090
Ok�, mama.
Kom, Lachlan.
139
00:15:40,530 --> 00:15:44,369
Heb jij Jack aangemoedigd
met dat nieuwe programma?
140
00:15:45,809 --> 00:15:50,210
Als hij er niet snel iets mee doet,
ga ik er zelf mee aan de haal.
141
00:15:50,330 --> 00:15:53,290
Dat zou je heus niet doen.
-O, jawel.
142
00:16:10,130 --> 00:16:11,809
Nicky.
143
00:16:15,090 --> 00:16:16,930
Wat doe jij hier?
144
00:16:18,850 --> 00:16:21,210
Je nam de telefoon niet op.
145
00:16:21,330 --> 00:16:25,010
We zien elkaar altijd vandaag.
-Dit jaar is het anders.
146
00:16:25,130 --> 00:16:27,049
Ik zie het.
147
00:16:31,650 --> 00:16:36,369
Ik was bang dat je van streek zou zijn.
Ik wist niet wat ik moest zeggen.
148
00:16:37,169 --> 00:16:41,610
Je moeder zei er niets over.
-Ik wou haar nog niks vertellen.
149
00:16:41,730 --> 00:16:45,369
Dus zeg er niks over
als je haar weer spreekt.
150
00:16:45,490 --> 00:16:48,650
Hoort je moeder niet te weten
dat ze oma wordt?
151
00:16:52,409 --> 00:16:57,570
Om eerlijk te zijn, wou ik het niemand
vertellen, na de vorige keer.
152
00:16:58,369 --> 00:17:01,970
We hadden haar al een naam gegeven,
ons kleine meisje.
153
00:17:02,090 --> 00:17:04,809
We verloren haar met 32 weken, Nicky.
154
00:17:06,850 --> 00:17:11,130
Totdat dit kindje er is, voelt het niet echt.
155
00:17:16,250 --> 00:17:18,490
Ik denk er ook nog steeds aan.
156
00:17:28,889 --> 00:17:32,369
Hoe heb je het gedaan?
-Wat gedaan?
157
00:17:32,490 --> 00:17:34,010
Zwanger worden.
158
00:17:35,010 --> 00:17:37,090
Daar wil ik niet over praten.
159
00:17:38,250 --> 00:17:40,570
Je hebt de loterij gewonnen.
160
00:17:40,690 --> 00:17:43,650
Als jij het zegt.
-Dat zei de specialist.
161
00:17:43,770 --> 00:17:45,490
Zo klein was de kans.
162
00:17:45,610 --> 00:17:49,169
Hij zei ook dat het soms gebeurt
als je stopt met ivf.
163
00:17:50,049 --> 00:17:51,889
Soms gaat het zo.
164
00:17:57,169 --> 00:17:58,970
Dat klopt.
165
00:17:59,970 --> 00:18:02,290
Wie is de gelukkige vader?
166
00:18:02,409 --> 00:18:05,210
Donor.
-Doe je het helemaal alleen?
167
00:18:05,330 --> 00:18:07,770
Je weet hoe graag ik dit wilde.
168
00:18:09,130 --> 00:18:11,650
Ik voel me helemaal niet alleen.
169
00:18:47,730 --> 00:18:50,090
Ik krijg weer een kind.
170
00:18:52,409 --> 00:18:55,450
Maar ik hou nog steeds evenveel van je.
171
00:19:21,049 --> 00:19:25,809
Tennis je nu op zondagochtend?
-Simon stelde het voor.
172
00:19:25,930 --> 00:19:30,809
Mam heeft alles strak gepland.
Nu krijg ik de schuld dat we te laat zijn.
173
00:19:30,930 --> 00:19:33,169
Stel je toch niet zo aan.
174
00:19:33,290 --> 00:19:35,850
Krijg de tering.
-Fraai, hoor.
175
00:19:35,970 --> 00:19:39,369
Ik moest per se op tijd komen
en nu ben jij te laat.
176
00:19:39,490 --> 00:19:43,130
Hoe is het met Reg?
-Hij praat over winstaandelen.
177
00:19:44,409 --> 00:19:46,930
Dat ziet er vernuftig uit.
178
00:19:47,049 --> 00:19:50,530
Feliciteer opa maar.
-Gefeliciteerd.
179
00:19:50,650 --> 00:19:54,409
Sorry, Reg. Gefeliciteerd.
-Dank je.
180
00:19:54,530 --> 00:19:57,730
Als je zwanger bent,
mag je te laat komen.
181
00:19:57,850 --> 00:20:01,650
Mijn schuld. Proficiat, man.
-Dank je wel.
182
00:20:01,770 --> 00:20:05,290
Pap, heb je het wifi-wachtwoord
weer veranderd?
183
00:20:05,409 --> 00:20:10,450
De jonge prins wordt net op tijd wakker.
-M'n favoriete lelijke stiefzus.
184
00:20:10,570 --> 00:20:13,650
H�, 90.000 volgers. Kassa.
185
00:20:13,770 --> 00:20:16,290
Wat moet ik met die granaatappel?
186
00:20:20,250 --> 00:20:23,730
Waarom krijgt Jack
geen loonsverhoging?
187
00:20:23,850 --> 00:20:27,130
Omdat z'n baan hetzelfde is gebleven.
188
00:20:27,250 --> 00:20:29,650
Het zit hem ook nooit mee, h�?
189
00:20:29,770 --> 00:20:31,850
Hij werkt heel hard.
190
00:20:31,970 --> 00:20:37,010
Ik vind het jammer dat hij niet
in een winstgevender sector werkt.
191
00:20:37,130 --> 00:20:39,730
Niet iedereen trouwt voor het geld.
192
00:20:41,090 --> 00:20:45,130
Mam, zeg dat Meghan een babyshower
moet geven. Ze wil niet.
193
00:20:45,250 --> 00:20:49,330
Het is haar derde.
Dat doe je alleen bij de eerste.
194
00:20:49,450 --> 00:20:53,809
Zie je, ik ben dus het ongewenste kind
uit een slecht huwelijk.
195
00:20:53,930 --> 00:20:56,210
Moet dit nu, Grace?
196
00:20:56,330 --> 00:20:59,970
Meghan wil er niet over praten.
-Hou gewoon op.
197
00:21:04,690 --> 00:21:10,610
Sorry, je weet dat ik maar door blijf gaan.
Ik wou je niet van streek brengen.
198
00:21:10,730 --> 00:21:12,530
Het ligt niet aan jou.
199
00:21:14,809 --> 00:21:16,530
Het ligt aan Jack.
200
00:21:16,650 --> 00:21:22,169
Is het smeken om seks niet gelukt?
Ben je nog steeds de maagd Maria?
201
00:21:22,290 --> 00:21:24,250
Eigenlijk...
202
00:21:24,369 --> 00:21:28,490
trekt hij het vooral niet
om nog een kind te krijgen.
203
00:21:28,610 --> 00:21:30,970
Drie is veel.
204
00:21:33,169 --> 00:21:38,809
Ik hoop maar dat hij er na de geboorte
toch blij mee zal zijn.
205
00:21:38,930 --> 00:21:42,730
Hij heeft je zwanger gemaakt.
-Niks zeggen tegen Jack.
206
00:21:42,850 --> 00:21:47,369
Het vlees is klaar. En gelukkig
zit de Dow Jones weer in de lift.
207
00:21:47,490 --> 00:21:49,049
Fijn, Jack.
208
00:22:20,290 --> 00:22:22,210
Hayden.
209
00:22:22,330 --> 00:22:24,290
Kun je me zien?
210
00:22:24,409 --> 00:22:26,889
Hoor ik nou dat je zwanger bent?
211
00:22:27,010 --> 00:22:28,970
Prachtig, h�?
212
00:22:29,770 --> 00:22:31,809
Hoe is het gebeurd?
213
00:22:31,930 --> 00:22:35,010
Dat zul je toch wel weten, gekkie.
214
00:22:35,130 --> 00:22:37,930
Is het van mij?
-Natuurlijk.
215
00:22:38,049 --> 00:22:42,409
Ik zit al zeven maanden op zee.
-Ik ben acht maanden zwanger.
216
00:22:42,530 --> 00:22:44,650
We deden toen maar ��n ding.
217
00:22:44,770 --> 00:22:47,049
Je zei dat je aan de pil was.
218
00:22:47,169 --> 00:22:52,210
Ik wou het met condoom doen, omdat ik
een paar dagen had gemist. Jij wou niet.
219
00:22:54,490 --> 00:22:56,850
Wat wil je dat ik doe?
220
00:22:56,970 --> 00:22:59,889
Ik verwacht niet
dat je met me trouwt of zo.
221
00:23:00,010 --> 00:23:03,809
Waarom vertel je het me dan?
-Je hoort het te weten.
222
00:23:03,930 --> 00:23:09,169
We hoeven dit niet samen te doen,
maar dit kind is ook van jou.
223
00:23:09,290 --> 00:23:12,250
Ik wil geen kind.
-Daar ben je nu te laat mee.
224
00:23:14,369 --> 00:23:15,970
Het gebeurt echt.
225
00:23:19,530 --> 00:23:24,130
Je vindt dat ik je ermee overval,
maar jij wilde een pauze nemen...
226
00:23:24,250 --> 00:23:26,409
en ik kon je niet bereiken.
227
00:23:26,530 --> 00:23:28,730
Geen pauze, we waren uit elkaar.
228
00:23:28,850 --> 00:23:34,169
Je keek stiekem in m'n telefoon.
-Dat had ik niet mogen doen.
229
00:23:34,290 --> 00:23:37,610
Maar ik was zwanger.
Het lag aan de hormonen.
230
00:23:37,730 --> 00:23:41,130
Is dat je excuus?
-Het is de waarheid.
231
00:23:54,970 --> 00:23:56,970
Ik kan dit niet aan.
232
00:23:57,930 --> 00:24:00,690
We praten wel als je weer thuis bent.
233
00:24:00,809 --> 00:24:05,730
Blijf uit m'n buurt.
-Alsjeblieft, Hayden. En het kind dan?
234
00:24:05,850 --> 00:24:08,450
Dat had je moeten laten weghalen.
235
00:24:25,290 --> 00:24:27,690
Stomme lelijkerd.
236
00:24:44,210 --> 00:24:45,970
Slapen ze?
237
00:24:54,610 --> 00:24:56,850
Wat is er?
238
00:24:56,970 --> 00:25:00,450
Je hebt je zus verteld
dat ik geen derde kind wil.
239
00:25:02,010 --> 00:25:04,809
Dat is toch ook zo.
240
00:25:04,930 --> 00:25:06,930
Geef het gewoon toe.
241
00:25:07,049 --> 00:25:09,770
We waren weer bijna in veilige haven.
242
00:25:11,330 --> 00:25:14,049
Ik heb dit ook niet zo gepland.
243
00:25:15,809 --> 00:25:20,930
Je zou weer gaan werken als Lachie
twee was, maar dat heb je niet gedaan.
244
00:25:21,049 --> 00:25:24,169
Moeten we nu weer twee jaar wachten?
245
00:25:26,290 --> 00:25:31,490
Gaat het alleen daarom?
-Weet je wel hoe krap bij kas we zitten?
246
00:25:31,610 --> 00:25:35,369
Jij wou per se verhuizen.
Van mij hoefde het niet.
247
00:25:35,490 --> 00:25:39,290
Omdat jij zei
dat je weer zou gaan werken.
248
00:25:39,409 --> 00:25:42,850
Hoelang denk je
dat ik dit nog kan betalen?
249
00:25:42,970 --> 00:25:45,889
M'n blog bracht vorige maand
600 dollar op.
250
00:25:46,010 --> 00:25:49,770
530.
-Ok�, Jack. Dan verkopen we toch?
251
00:25:49,889 --> 00:25:54,690
Dat kunnen we ons niet veroorloven.
Ik heb al met de makelaar gepraat.
252
00:25:54,809 --> 00:25:58,650
We hebben de hoofdprijs betaald.
Die krijgen we nu niet.
253
00:26:00,049 --> 00:26:02,409
Ik zie geen uitweg meer.
254
00:26:10,090 --> 00:26:14,970
Zou jij willen dat er iets ergs gebeurde
met mij en de baby?
255
00:26:17,650 --> 00:26:19,049
Waar heb je het over?
256
00:26:20,330 --> 00:26:24,250
Soms denken mensen zo
over hun partner.
257
00:26:24,369 --> 00:26:26,090
Natuurlijk niet.
258
00:26:27,010 --> 00:26:28,770
Nee, ik niet.
259
00:26:31,930 --> 00:26:35,049
Je wou wel dat je nooit
met mij getrouwd was.
260
00:26:35,169 --> 00:26:37,930
Moet dit nu weer? Alsjeblieft.
261
00:26:38,850 --> 00:26:41,490
Je weet dat ik dat niet meende.
262
00:26:41,610 --> 00:26:47,450
En jij was toen niet eens zwanger.
Het werk, de druk, de stress...
263
00:26:47,570 --> 00:26:51,049
Alles werd me gewoon te veel.
264
00:26:59,970 --> 00:27:01,889
We komen er wel uit.
265
00:27:10,049 --> 00:27:11,770
Kom hier.
266
00:27:17,930 --> 00:27:19,850
Het is al goed.
267
00:27:56,369 --> 00:27:58,730
Mrs Cole?
-Ja.
268
00:27:59,690 --> 00:28:01,930
Dit is heel moeilijk.
269
00:28:02,049 --> 00:28:06,889
Ik wilde u niet lastigvallen,
maar Hayden laat me geen keus.
270
00:28:07,770 --> 00:28:11,889
Ik heb geprobeerd met hem te praten,
maar hij...
271
00:28:15,450 --> 00:28:17,970
Krijg je Haydens kind?
272
00:28:21,210 --> 00:28:22,889
Gez, pak de tissues.
273
00:28:25,850 --> 00:28:31,010
Het spijt me zo.
-Nee, raak nou niet overstuur.
274
00:28:31,130 --> 00:28:34,250
Je weet niet
of ze echt Haydens vriendin is.
275
00:28:34,369 --> 00:28:35,809
Waarom zou ze liegen?
276
00:28:37,450 --> 00:28:41,409
Hayden wil niks met mij of het kind
te maken hebben.
277
00:28:42,369 --> 00:28:45,490
Hij zei dat ik abortus
had moeten laten plegen.
278
00:28:45,610 --> 00:28:47,570
Nee, toch?
-Dat hoort niet.
279
00:28:47,690 --> 00:28:49,210
Ik red me wel.
280
00:28:50,570 --> 00:28:52,730
U bent heel aardig.
281
00:28:54,130 --> 00:28:57,450
Heb je hier familie wonen?
-M'n moeder.
282
00:28:57,570 --> 00:28:59,049
Ze is m'n grote steun.
283
00:28:59,169 --> 00:29:02,450
Zijn jullie samen
naar Australi� gekomen?
284
00:29:02,570 --> 00:29:06,889
Toen ik veertien was.
M'n stiefvader was Australisch.
285
00:29:07,010 --> 00:29:12,130
Mam woont in Katoomba.
Ik ga daarheen om te bevallen.
286
00:29:12,250 --> 00:29:16,169
Ik had gehoopt
dat Hayden er ook zou zijn, maar...
287
00:29:19,450 --> 00:29:24,730
Hayden moet nog volwassen worden.
Maar het is een goeie jongen.
288
00:29:25,970 --> 00:29:28,369
Hij zal je niet laten stikken.
289
00:29:28,490 --> 00:29:32,169
Is er ondertussen iets wat je nodig hebt?
290
00:29:32,290 --> 00:29:34,010
Ik heb een tv nodig.
291
00:29:37,250 --> 00:29:39,010
Aggie?
292
00:29:42,169 --> 00:29:46,490
Ik ben ziek geweest,
waardoor ik wat diensten heb gemist.
293
00:29:46,610 --> 00:29:49,250
De huur komt er weer aan.
-Hoeveel?
294
00:29:49,369 --> 00:29:52,650
Dit hoeft niet.
-Nee, het is Haydens probleem.
295
00:29:52,770 --> 00:29:54,290
Zo terug.
296
00:29:57,290 --> 00:30:02,010
Maak je geen zorgen om Hayden.
Laat die maar aan mij over.
297
00:30:06,970 --> 00:30:10,090
Ontzettend bedankt.
-Pas goed op jezelf.
298
00:30:31,809 --> 00:30:33,770
Is drie kinderen te veel?
299
00:30:33,889 --> 00:30:39,330
Bij de eerste twee had Ave Caesar
meteen de kinderkamer klaar.
300
00:30:39,450 --> 00:30:45,130
Nu vraag ik al of hij een mobile boven
de wieg wil hangen sinds week dertig.
301
00:30:45,250 --> 00:30:46,650
Het is gek hoe...
302
00:31:08,450 --> 00:31:10,409
Ik heb m'n ouders gesproken.
303
00:31:11,210 --> 00:31:14,610
Ik besef nu
dat ik het niet goed heb aangepakt.
304
00:31:16,409 --> 00:31:18,010
Het spijt me.
305
00:31:19,809 --> 00:31:21,290
Het geeft niet.
306
00:31:22,169 --> 00:31:25,409
Ik erken dat ik waarschijnlijk
de vader ben.
307
00:31:25,530 --> 00:31:27,130
Dat ben je.
308
00:31:28,090 --> 00:31:31,210
En ik respecteer je besluit
om het te houden.
309
00:31:32,010 --> 00:31:33,690
Dank je.
310
00:31:35,610 --> 00:31:39,250
Maar ik ga niet met je trouwen.
-Dat hoeft ook niet.
311
00:31:39,369 --> 00:31:41,490
Ik heb je nergens om gevraagd.
312
00:31:45,450 --> 00:31:48,490
Ik weet dat je er nog aan moet wennen.
313
00:31:49,290 --> 00:31:51,850
Maar je wordt een heel goede vader.
314
00:31:59,889 --> 00:32:02,290
Flinke buik, h�?
315
00:32:03,809 --> 00:32:06,530
Je zou m'n tieten moeten zien.
316
00:32:08,049 --> 00:32:11,850
Jammer dat ik er niet mee kan spelen.
-Brutaaltje.
317
00:32:12,770 --> 00:32:16,090
Ze waren al best groot.
-Wil je even kijken?
318
00:32:18,570 --> 00:32:20,809
Er kan iemand binnenkomen.
319
00:32:24,730 --> 00:32:27,169
M'n tepels zijn extra gevoelig.
320
00:32:28,010 --> 00:32:29,809
Het windt me op.
321
00:32:32,409 --> 00:32:34,250
Ik heb geen slipje aan.
322
00:32:42,889 --> 00:32:47,450
Raak je jezelf aan?
-Ik zit al zeven maanden op zee.
323
00:32:48,290 --> 00:32:50,049
Ik wou dat je hier was.
324
00:32:52,650 --> 00:32:55,049
Om me nog een keer zwanger te neuken.
325
00:32:57,970 --> 00:32:59,650
Ik wil je in me.
326
00:33:01,369 --> 00:33:04,369
Ik wil dat je heel...
327
00:33:04,490 --> 00:33:06,049
heel erg hard wordt.
328
00:33:32,770 --> 00:33:34,690
Tot gauw, lekker ding.
329
00:33:52,770 --> 00:33:56,090
vieze slet
330
00:34:12,970 --> 00:34:14,530
Jack?
331
00:34:19,409 --> 00:34:21,290
Hallo?
332
00:34:40,770 --> 00:34:45,850
M'n vliezen breken zowat van schrik.
-Ik dacht dat je boven aan het werk was.
333
00:34:45,970 --> 00:34:48,490
Ik hoorde de hond blaffen.
334
00:34:51,970 --> 00:34:55,610
Dank je wel. Ze zijn heel mooi.
335
00:34:55,730 --> 00:34:57,450
Dat is nog niet alles.
336
00:34:58,690 --> 00:35:01,610
Voil�. Een vogelbadje.
337
00:35:01,730 --> 00:35:03,250
Mijn god.
-Kom kijken.
338
00:35:03,369 --> 00:35:08,610
Hilarisch.
-Kijk. Hier komen ze wel op af, hoor.
339
00:35:08,730 --> 00:35:12,570
Maar kijk. Ik zag dat je de voerbak
had gemaakt. Sorry.
340
00:35:12,690 --> 00:35:16,169
Je mag de mobile
wel voor me ophangen.
341
00:35:17,169 --> 00:35:20,250
Begrepen.
-Nee, het is heel mooi.
342
00:35:21,049 --> 00:35:26,690
Hoe kwam je hierbij?
-Het spijt me. Ik heb heel naar gedaan.
343
00:35:26,809 --> 00:35:32,210
Je hebt gelijk. En ik heb Arnie vandaag
dat programmavoorstel gedaan.
344
00:35:32,330 --> 00:35:34,169
Hij vond het top.
-Fijn.
345
00:35:34,290 --> 00:35:38,169
Dus hij wil er nu mee naar de omroep.
346
00:35:38,290 --> 00:35:42,730
Dus ik ben vroeg thuisgekomen
om met m'n vrouw naar bed te gaan.
347
00:35:45,490 --> 00:35:49,049
Dat klinkt niet vervelend.
348
00:35:49,850 --> 00:35:55,010
Drie is niet veel. Als we rijk waren,
konden we er twintig nemen.
349
00:35:55,130 --> 00:35:58,850
Maar ik zal dol zijn op dit kindje.
350
00:35:59,850 --> 00:36:01,650
Goed?
351
00:36:25,250 --> 00:36:28,090
Sorry dat ik zo laat ben. Ik ben Agatha.
352
00:36:31,010 --> 00:36:33,169
Geen probleem.
353
00:36:35,930 --> 00:36:37,490
Deze kant op.
354
00:36:38,369 --> 00:36:45,210
Drie slaapkamers, twee badkamers.
Dicht bij het station, scholen, winkels.
355
00:36:46,330 --> 00:36:50,409
M'n verloofde zit bij de marine.
Hij wil er drie.
356
00:36:50,530 --> 00:36:54,650
Vrienden van ons wonen hiernaast.
Leuk voor de kinderen.
357
00:36:54,770 --> 00:36:57,169
Bedoel je Jack en Meghan?
358
00:36:57,290 --> 00:37:02,010
Ik heb vorig jaar dat huis aan ze
verkocht. Jack was een taaie.
359
00:37:02,130 --> 00:37:05,290
Dit huis is vergelijkbaar, zoals je weet.
360
00:37:05,409 --> 00:37:08,049
Zij hebben boven een kinderkamer.
361
00:37:08,169 --> 00:37:12,010
Dat kan hier ook
als jullie nog meer kinderen krijgen.
362
00:37:18,690 --> 00:37:21,250
Ok�, wat zou je willen eten?
363
00:37:22,570 --> 00:37:25,130
Is dat een van je favorieten?
364
00:37:25,250 --> 00:37:29,930
Sorry, ik moet nu afsluiten.
Ik heb nog een afspraak.
365
00:37:34,650 --> 00:37:36,450
Een beetje munt.
366
00:37:42,409 --> 00:37:46,889
Agatha, ik had gevraagd
of je de prijsjes wilde plakken.
367
00:37:47,010 --> 00:37:51,530
En let goed op. De vorige keer
was de tonijn vier cent te goedkoop.
368
00:37:58,850 --> 00:38:01,889
Ga liggen. Op de grond.
369
00:38:02,889 --> 00:38:06,130
Blijf van je telefoon af.
-We doen wat je zegt.
370
00:38:06,250 --> 00:38:08,290
Stop het geld in een tas.
371
00:38:09,090 --> 00:38:12,770
Ga op de grond liggen, zei ik.
Ben je doof?
372
00:38:12,889 --> 00:38:14,650
Ik ben zwanger.
373
00:38:16,290 --> 00:38:20,130
Geef me het geld.
-Hij gaat pas open als ik iets scan.
374
00:38:21,770 --> 00:38:25,330
Doe niks stoms
of ik snij jullie allemaal open.
375
00:38:25,450 --> 00:38:27,369
Ik probeer je te helpen.
376
00:38:29,290 --> 00:38:31,049
Aan de kant, trut.
377
00:38:32,930 --> 00:38:35,690
Geef hier dat geld. Schiet op.
378
00:38:44,730 --> 00:38:46,770
De volgende keer schiet ik.
379
00:38:47,809 --> 00:38:50,770
Slappe lul dat je bent.
380
00:39:03,369 --> 00:39:07,850
Ik probeerde m'n personeel
te beschermen. Eentje is er zwanger.
381
00:39:10,490 --> 00:39:12,490
Hoe gaat het, lieverd?
382
00:39:12,610 --> 00:39:14,690
Wel goed.
383
00:39:14,809 --> 00:39:18,010
We brengen je even naar het ziekenhuis.
384
00:39:18,930 --> 00:39:21,490
Ik wil gewoon thuis uitrusten.
385
00:39:22,650 --> 00:39:26,130
Een shock kan complicaties geven.
-Het gaat wel.
386
00:39:28,610 --> 00:39:33,210
Neem op z'n minst morgen vrij.
Ik laat je wel thuisbrengen.
387
00:39:44,210 --> 00:39:46,290
Kom, we gaan naar huis.
388
00:40:01,770 --> 00:40:03,530
Wat is er gebeurd?
389
00:40:03,650 --> 00:40:06,330
We zijn overvallen.
-Wat?
390
00:40:06,450 --> 00:40:10,889
Die sukkel van een Derek
had z'n pistool moeten trekken.
391
00:40:11,850 --> 00:40:16,130
Beter van niet, toch?
Nu is er niemand gewond geraakt.
392
00:40:21,770 --> 00:40:26,210
Je hoeft niet op Leo te passen, hoor.
-Ik doe het graag.
393
00:40:26,330 --> 00:40:29,010
Echt? Dank je wel.
394
00:40:41,450 --> 00:40:43,690
Wil je nog saus?
395
00:40:50,130 --> 00:40:51,930
Je bloedt.
396
00:40:58,409 --> 00:41:00,770
Het geeft niet. Het is niks.
397
00:41:00,889 --> 00:41:03,169
Eet maar op, ik ben zo terug.
30582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.