All language subtitles for The.Secrets.She.Keeps.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:32,730 --> 00:00:36,409 Het is tijd om je een geheimpje te verklappen. 1 00:00:36,530 --> 00:00:41,010 Nog een kind was niet gepland. Dit is onze oeps-baby. 2 00:00:41,130 --> 00:00:44,049 Een ongelukje dat niet in het script stond. 3 00:00:44,169 --> 00:00:46,369 Maar niet ongewenst. 4 00:00:46,490 --> 00:00:48,450 Niet door mij in elk geval. 5 00:00:49,250 --> 00:00:54,690 We gingen een zeldzaam weekendje weg. M'n moeder paste op de kinderen. 6 00:00:54,809 --> 00:00:59,530 Ik dronk te veel, danste en bedreef 's ochtends de liefde. 7 00:00:59,650 --> 00:01:03,850 En nu wordt ons gezin uitgebreid met een nieuw mensje. 8 00:01:03,970 --> 00:01:07,530 Ave Caesar denkt aan 'Roulette' voor een meisje. 9 00:01:07,650 --> 00:01:10,049 Lachie heeft 'm kapotgemaakt. 10 00:01:10,169 --> 00:01:13,210 Het vogelprojectje. -Kapotgemaakt. 11 00:01:13,330 --> 00:01:16,049 Het komt wel goed. Laat mij maar. 12 00:01:16,169 --> 00:01:19,010 Lieverd, ga boven je tas maar pakken. 13 00:01:19,130 --> 00:01:23,090 Kom eens hier. Voer de eendjes geen Lego vandaag. 14 00:01:23,889 --> 00:01:26,010 Akkoord? Tot straks. 15 00:01:26,130 --> 00:01:31,049 Ik moet ervandoor. Wens me succes. -Niet nodig, de omroep is dol op je. 16 00:01:31,169 --> 00:01:32,850 Tot vanavond. 17 00:01:34,130 --> 00:01:38,650 Ok�, daar gaan we. Papa heeft vandaag een beoordeling. 18 00:01:39,650 --> 00:01:41,690 Ok�, schat. Vooruit. 19 00:01:41,809 --> 00:01:44,130 nieuw blogcommentaar 20 00:01:49,290 --> 00:01:52,090 sterf, trut 21 00:01:56,530 --> 00:01:58,970 sterf, trut 22 00:02:13,210 --> 00:02:15,450 Je let niet op de weg. 23 00:02:15,570 --> 00:02:19,409 Eerst naar links kijken, dan naar rechts, dan naar links. 24 00:02:26,570 --> 00:02:28,409 Agatha. 25 00:02:28,530 --> 00:02:32,530 Die... zou je in de schappen zetten, niet op de vriezer. 26 00:02:32,650 --> 00:02:38,409 Sorry, Derek. Ik laat de tampons aan jou over, ik moet naar de verloskundige. 27 00:02:38,530 --> 00:02:41,409 En ik moet heel nodig naar de wc. -Alweer? 28 00:02:41,530 --> 00:02:46,610 Ik ben acht maanden zwanger. M'n blaas is niet groter dan een walnoot. 29 00:03:13,010 --> 00:03:15,130 Heel charmant. 30 00:03:15,250 --> 00:03:18,010 Wat kan ik eraan doen? -Dat doe je al. 31 00:03:18,130 --> 00:03:23,169 Blokkeren werkt niet. Hij maakt gewoon een nieuwe account voor z'n gifjes. 32 00:03:23,290 --> 00:03:28,930 Mijn advies is om de trollen te negeren. Anders streel je alleen hun ego. 33 00:03:33,130 --> 00:03:36,690 Waar zijn onze kinderen? Heb jij ze gezien? 34 00:03:38,330 --> 00:03:40,210 Daar is Ruby. 35 00:03:52,850 --> 00:03:54,490 Lachie? 36 00:04:02,090 --> 00:04:04,250 Lachie? -Mama. 37 00:04:06,369 --> 00:04:09,369 Daar ben je, aapje. Wat heb je daar? 38 00:04:10,530 --> 00:04:13,090 Hoe kom je daaraan? -Van een mevrouw. 39 00:04:13,889 --> 00:04:16,570 Kom, we gaan spelen. 40 00:05:06,850 --> 00:05:10,850 Vertaling: Iyuno Media Group 41 00:05:26,850 --> 00:05:28,570 Val dood, Dave. 42 00:05:32,570 --> 00:05:34,290 mam 43 00:05:51,250 --> 00:05:54,090 Aggie, ik kan je niet bereiken. 44 00:05:55,010 --> 00:05:58,130 Hebben we morgen een afspraak? Bel me. 45 00:06:01,049 --> 00:06:05,169 Hallo Agatha, wees alsjeblieft niet boos dat ik bel. 46 00:06:05,290 --> 00:06:07,970 Morgen is een bijzondere dag. 47 00:06:53,049 --> 00:06:54,930 Wat ruikt dat lekker. 48 00:06:55,049 --> 00:06:59,290 Mag ik met de grote mensen mee-eten? -Nee, ik wil bij Jack zijn. 49 00:06:59,409 --> 00:07:03,850 Hij heeft z'n sportprogramma. -Dat is al opgenomen. Hij komt zo. 50 00:07:03,970 --> 00:07:10,650 Dankzij Jack zit je hier nu mee. -En sindsdien raakt hij me niet meer aan. 51 00:07:10,770 --> 00:07:14,850 Tijdens je hele zwangerschap niet? Mannen zijn zo raar. 52 00:07:14,970 --> 00:07:19,250 Hij heeft een afkeer van seks zolang ik z'n kind draag. 53 00:07:19,369 --> 00:07:23,409 Alsof ik een maagdelijke madonna ben. -Ze zijn zo raar. 54 00:07:23,530 --> 00:07:27,610 Of hij vindt me te dik. -Neem een vriendje op batterijen. 55 00:07:27,730 --> 00:07:31,610 Het valt niet mee om hier helemaal omheen te komen. 56 00:07:33,130 --> 00:07:37,770 Maar het gaat niet om de seks. We moeten onze intimiteit terugvinden. 57 00:07:41,690 --> 00:07:43,850 Ik heb een tinderdate. 58 00:07:43,970 --> 00:07:46,450 Dus als jij me geen eten geeft, ga ik. 59 00:07:46,570 --> 00:07:51,010 Kom niet te laat op het feestje van Reg. Ik kan mam niet alleen aan. 60 00:07:51,130 --> 00:07:54,530 Kom alsjeblieft niet te laat, Grace. 61 00:07:57,369 --> 00:08:02,010 Hoi, Aggie. -Jij, slimmerik. Ik kan je wel opvreten. 62 00:08:02,130 --> 00:08:04,290 Echt niet. -Hoezo niet? 63 00:08:05,169 --> 00:08:08,809 Omdat ik een jongetje ben. -Die smaken lekker, hoor. 64 00:08:13,290 --> 00:08:15,250 Niks tegen je moeder zeggen. 65 00:08:16,330 --> 00:08:20,650 Kun je dinsdag nog steeds op Leo passen? Dank je wel. 66 00:08:20,770 --> 00:08:24,490 Nog iets van je matroos gehoord? -Hij belt zondag. 67 00:08:24,610 --> 00:08:26,290 Eindelijk. 68 00:08:26,409 --> 00:08:30,530 Stel je z'n gezicht eens voor als hij je ziet. 69 00:08:32,530 --> 00:08:35,330 Waar ga je heen? -Naar m'n vrienden. 70 00:09:02,369 --> 00:09:04,889 Je was uren geleden al klaar. 71 00:09:07,809 --> 00:09:12,450 Arnie vroeg of ik wat mee ging drinken na m'n beoordeling. 72 00:09:14,049 --> 00:09:17,730 Ik wist niet dat je iets bijzonders zou maken. 73 00:09:17,850 --> 00:09:20,049 Ik had je gewoon thuis verwacht. 74 00:09:21,530 --> 00:09:24,690 Zoveel vrijdagavonden hebben we niet samen. 75 00:09:27,650 --> 00:09:30,650 Schat, ik krijg geen loonsverhoging. 76 00:09:30,770 --> 00:09:34,730 Dus wou ik ze een nieuw programma voorstellen... 77 00:09:34,850 --> 00:09:39,490 als ik er toch geen geld bij kreeg. Ik heb een wonder nodig. 78 00:09:40,610 --> 00:09:42,250 Wat vervelend. 79 00:09:44,169 --> 00:09:46,530 Het spijt me van het etentje. 80 00:09:53,330 --> 00:09:58,530 Lekker. -Nee, het is koud en droog. Net als ik nu. 81 00:09:58,650 --> 00:10:01,049 Jij bent niet koud en droog. -Jawel. 82 00:10:01,169 --> 00:10:03,090 Nee, je bent heet. 83 00:10:04,970 --> 00:10:06,369 Schat... 84 00:10:07,930 --> 00:10:09,610 ik ben kapot. 85 00:10:11,970 --> 00:10:14,330 Morgenvroeg hebben ze zwemles. 86 00:10:16,010 --> 00:10:17,930 Je gaat niet naar bed. 87 00:10:19,290 --> 00:10:22,570 Is er niet iemand bij wie je graag wilt zijn? 88 00:10:22,690 --> 00:10:24,330 Wie dan? 89 00:10:24,450 --> 00:10:26,169 Ik. 90 00:10:28,169 --> 00:10:32,250 Hoeveel andere vrouwen heb je zwanger gemaakt? 91 00:11:36,409 --> 00:11:40,090 Naar boven, jullie. Pak je zwemplankje. 92 00:11:40,210 --> 00:11:44,530 E�n, twee, drie, vier, vooruit. 93 00:11:48,610 --> 00:11:54,450 Heb je die hond van hiernaast ook weer gehoord? Het komt steeds vaker voor. 94 00:11:55,770 --> 00:11:57,169 Wie is dat? 95 00:11:59,490 --> 00:12:01,250 Simon. 96 00:12:02,770 --> 00:12:04,850 Gaaf dat je terugkomt. 97 00:12:04,970 --> 00:12:08,650 Ik mag dit jaar het WK doen. Je moet meegaan. 98 00:12:10,809 --> 00:12:14,090 Kom anders bij ons lunchen. -Jack... 99 00:12:14,210 --> 00:12:17,409 Klinkt goed. Ok�, tot dan. 100 00:12:18,290 --> 00:12:20,970 Later. -Jack... 101 00:12:22,250 --> 00:12:25,530 Hij heeft een half jaar in Melbourne gezeten. 102 00:12:25,650 --> 00:12:27,889 Hij wil z'n petekind zien. 103 00:12:29,610 --> 00:12:33,650 Was je daarom zo laat gisteren? Omdat Simon terug is? 104 00:12:33,770 --> 00:12:36,850 Nee, ik was bij Arnie. Dat had ik toch gezegd? 105 00:12:36,970 --> 00:12:38,610 Wat is het probleem? 106 00:12:38,730 --> 00:12:44,010 M'n stiefvader is morgen jarig. Dat is wel genoeg voor ��n weekend. 107 00:12:44,130 --> 00:12:47,330 Het is Simon maar. De kinderen moeten toch eten. 108 00:12:47,450 --> 00:12:52,130 Ik koop een kippetje, jij maakt een salade. Eitje. Kom, kinderen. 109 00:12:53,610 --> 00:12:55,330 Lachie... 110 00:13:32,049 --> 00:13:35,650 Pas op, de vloer is nat. Wanneer ben je uitgerekend? 111 00:13:35,770 --> 00:13:37,690 Begin juni. -Ik ook. 112 00:13:39,250 --> 00:13:42,169 Welke dag? -6 juni. D-day. 113 00:13:42,290 --> 00:13:44,450 Weet je... -Jongen of meisje? 114 00:13:44,570 --> 00:13:46,610 Sorry. Jij eerst. -Jongen. 115 00:13:46,730 --> 00:13:50,290 Ik ook. Heb je nog meer kinderen? -Ja, twee. 116 00:13:52,530 --> 00:13:54,530 Succes. -Jij ook. 117 00:13:55,330 --> 00:13:58,049 Ik ben Meghan trouwens. -Aggie. 118 00:13:58,169 --> 00:14:01,049 Aangenaam, Aggie. -Aangenaam. 119 00:14:11,490 --> 00:14:13,330 6 juni. 120 00:14:14,889 --> 00:14:16,850 Een jongetje. 121 00:14:27,610 --> 00:14:30,850 Gaan we citroenen plukken voor oom Simon? 122 00:14:30,970 --> 00:14:34,690 Je eigen citroenen? Hipster. -Pak maar wat drinken. 123 00:14:34,809 --> 00:14:37,850 Laat mij maar. Wat wil je? -Doe maar wat. 124 00:14:37,970 --> 00:14:40,369 Er is witte wijn open. -Prima. 125 00:14:45,570 --> 00:14:51,210 Straks kan ik als coole peetvader al Lucy's tienervrienden alcohol geven. 126 00:14:52,010 --> 00:14:55,210 We hadden jou nooit peetvader moeten maken. 127 00:14:56,530 --> 00:14:58,049 Dank je. 128 00:15:04,690 --> 00:15:08,970 Ik heb je gevolgd op Instagram. -O ja? 129 00:15:09,090 --> 00:15:11,290 Je bent niet echt mijn publiek. 130 00:15:11,409 --> 00:15:14,210 Ik ben een ge�nteresseerde partij. 131 00:15:14,330 --> 00:15:17,250 Wanneer ben je uitgerekend? -Veel te snel. 132 00:15:17,369 --> 00:15:21,130 Ik heb de mooiste geplukt. -Deze zijn perfect. 133 00:15:22,369 --> 00:15:24,570 Voor een drankje. -Limonade. 134 00:15:24,690 --> 00:15:26,809 Nee, tequila. Tequila, Jack. 135 00:15:26,930 --> 00:15:29,490 Likken, drinken, zuigen. 136 00:15:29,610 --> 00:15:34,490 Nee, leer ze dat niet. Lucy, drinken is niet stoer. 137 00:15:34,610 --> 00:15:36,490 Ga je handen wassen. 138 00:15:36,610 --> 00:15:39,090 Ok�, mama. Kom, Lachlan. 139 00:15:40,530 --> 00:15:44,369 Heb jij Jack aangemoedigd met dat nieuwe programma? 140 00:15:45,809 --> 00:15:50,210 Als hij er niet snel iets mee doet, ga ik er zelf mee aan de haal. 141 00:15:50,330 --> 00:15:53,290 Dat zou je heus niet doen. -O, jawel. 142 00:16:10,130 --> 00:16:11,809 Nicky. 143 00:16:15,090 --> 00:16:16,930 Wat doe jij hier? 144 00:16:18,850 --> 00:16:21,210 Je nam de telefoon niet op. 145 00:16:21,330 --> 00:16:25,010 We zien elkaar altijd vandaag. -Dit jaar is het anders. 146 00:16:25,130 --> 00:16:27,049 Ik zie het. 147 00:16:31,650 --> 00:16:36,369 Ik was bang dat je van streek zou zijn. Ik wist niet wat ik moest zeggen. 148 00:16:37,169 --> 00:16:41,610 Je moeder zei er niets over. -Ik wou haar nog niks vertellen. 149 00:16:41,730 --> 00:16:45,369 Dus zeg er niks over als je haar weer spreekt. 150 00:16:45,490 --> 00:16:48,650 Hoort je moeder niet te weten dat ze oma wordt? 151 00:16:52,409 --> 00:16:57,570 Om eerlijk te zijn, wou ik het niemand vertellen, na de vorige keer. 152 00:16:58,369 --> 00:17:01,970 We hadden haar al een naam gegeven, ons kleine meisje. 153 00:17:02,090 --> 00:17:04,809 We verloren haar met 32 weken, Nicky. 154 00:17:06,850 --> 00:17:11,130 Totdat dit kindje er is, voelt het niet echt. 155 00:17:16,250 --> 00:17:18,490 Ik denk er ook nog steeds aan. 156 00:17:28,889 --> 00:17:32,369 Hoe heb je het gedaan? -Wat gedaan? 157 00:17:32,490 --> 00:17:34,010 Zwanger worden. 158 00:17:35,010 --> 00:17:37,090 Daar wil ik niet over praten. 159 00:17:38,250 --> 00:17:40,570 Je hebt de loterij gewonnen. 160 00:17:40,690 --> 00:17:43,650 Als jij het zegt. -Dat zei de specialist. 161 00:17:43,770 --> 00:17:45,490 Zo klein was de kans. 162 00:17:45,610 --> 00:17:49,169 Hij zei ook dat het soms gebeurt als je stopt met ivf. 163 00:17:50,049 --> 00:17:51,889 Soms gaat het zo. 164 00:17:57,169 --> 00:17:58,970 Dat klopt. 165 00:17:59,970 --> 00:18:02,290 Wie is de gelukkige vader? 166 00:18:02,409 --> 00:18:05,210 Donor. -Doe je het helemaal alleen? 167 00:18:05,330 --> 00:18:07,770 Je weet hoe graag ik dit wilde. 168 00:18:09,130 --> 00:18:11,650 Ik voel me helemaal niet alleen. 169 00:18:47,730 --> 00:18:50,090 Ik krijg weer een kind. 170 00:18:52,409 --> 00:18:55,450 Maar ik hou nog steeds evenveel van je. 171 00:19:21,049 --> 00:19:25,809 Tennis je nu op zondagochtend? -Simon stelde het voor. 172 00:19:25,930 --> 00:19:30,809 Mam heeft alles strak gepland. Nu krijg ik de schuld dat we te laat zijn. 173 00:19:30,930 --> 00:19:33,169 Stel je toch niet zo aan. 174 00:19:33,290 --> 00:19:35,850 Krijg de tering. -Fraai, hoor. 175 00:19:35,970 --> 00:19:39,369 Ik moest per se op tijd komen en nu ben jij te laat. 176 00:19:39,490 --> 00:19:43,130 Hoe is het met Reg? -Hij praat over winstaandelen. 177 00:19:44,409 --> 00:19:46,930 Dat ziet er vernuftig uit. 178 00:19:47,049 --> 00:19:50,530 Feliciteer opa maar. -Gefeliciteerd. 179 00:19:50,650 --> 00:19:54,409 Sorry, Reg. Gefeliciteerd. -Dank je. 180 00:19:54,530 --> 00:19:57,730 Als je zwanger bent, mag je te laat komen. 181 00:19:57,850 --> 00:20:01,650 Mijn schuld. Proficiat, man. -Dank je wel. 182 00:20:01,770 --> 00:20:05,290 Pap, heb je het wifi-wachtwoord weer veranderd? 183 00:20:05,409 --> 00:20:10,450 De jonge prins wordt net op tijd wakker. -M'n favoriete lelijke stiefzus. 184 00:20:10,570 --> 00:20:13,650 H�, 90.000 volgers. Kassa. 185 00:20:13,770 --> 00:20:16,290 Wat moet ik met die granaatappel? 186 00:20:20,250 --> 00:20:23,730 Waarom krijgt Jack geen loonsverhoging? 187 00:20:23,850 --> 00:20:27,130 Omdat z'n baan hetzelfde is gebleven. 188 00:20:27,250 --> 00:20:29,650 Het zit hem ook nooit mee, h�? 189 00:20:29,770 --> 00:20:31,850 Hij werkt heel hard. 190 00:20:31,970 --> 00:20:37,010 Ik vind het jammer dat hij niet in een winstgevender sector werkt. 191 00:20:37,130 --> 00:20:39,730 Niet iedereen trouwt voor het geld. 192 00:20:41,090 --> 00:20:45,130 Mam, zeg dat Meghan een babyshower moet geven. Ze wil niet. 193 00:20:45,250 --> 00:20:49,330 Het is haar derde. Dat doe je alleen bij de eerste. 194 00:20:49,450 --> 00:20:53,809 Zie je, ik ben dus het ongewenste kind uit een slecht huwelijk. 195 00:20:53,930 --> 00:20:56,210 Moet dit nu, Grace? 196 00:20:56,330 --> 00:20:59,970 Meghan wil er niet over praten. -Hou gewoon op. 197 00:21:04,690 --> 00:21:10,610 Sorry, je weet dat ik maar door blijf gaan. Ik wou je niet van streek brengen. 198 00:21:10,730 --> 00:21:12,530 Het ligt niet aan jou. 199 00:21:14,809 --> 00:21:16,530 Het ligt aan Jack. 200 00:21:16,650 --> 00:21:22,169 Is het smeken om seks niet gelukt? Ben je nog steeds de maagd Maria? 201 00:21:22,290 --> 00:21:24,250 Eigenlijk... 202 00:21:24,369 --> 00:21:28,490 trekt hij het vooral niet om nog een kind te krijgen. 203 00:21:28,610 --> 00:21:30,970 Drie is veel. 204 00:21:33,169 --> 00:21:38,809 Ik hoop maar dat hij er na de geboorte toch blij mee zal zijn. 205 00:21:38,930 --> 00:21:42,730 Hij heeft je zwanger gemaakt. -Niks zeggen tegen Jack. 206 00:21:42,850 --> 00:21:47,369 Het vlees is klaar. En gelukkig zit de Dow Jones weer in de lift. 207 00:21:47,490 --> 00:21:49,049 Fijn, Jack. 208 00:22:20,290 --> 00:22:22,210 Hayden. 209 00:22:22,330 --> 00:22:24,290 Kun je me zien? 210 00:22:24,409 --> 00:22:26,889 Hoor ik nou dat je zwanger bent? 211 00:22:27,010 --> 00:22:28,970 Prachtig, h�? 212 00:22:29,770 --> 00:22:31,809 Hoe is het gebeurd? 213 00:22:31,930 --> 00:22:35,010 Dat zul je toch wel weten, gekkie. 214 00:22:35,130 --> 00:22:37,930 Is het van mij? -Natuurlijk. 215 00:22:38,049 --> 00:22:42,409 Ik zit al zeven maanden op zee. -Ik ben acht maanden zwanger. 216 00:22:42,530 --> 00:22:44,650 We deden toen maar ��n ding. 217 00:22:44,770 --> 00:22:47,049 Je zei dat je aan de pil was. 218 00:22:47,169 --> 00:22:52,210 Ik wou het met condoom doen, omdat ik een paar dagen had gemist. Jij wou niet. 219 00:22:54,490 --> 00:22:56,850 Wat wil je dat ik doe? 220 00:22:56,970 --> 00:22:59,889 Ik verwacht niet dat je met me trouwt of zo. 221 00:23:00,010 --> 00:23:03,809 Waarom vertel je het me dan? -Je hoort het te weten. 222 00:23:03,930 --> 00:23:09,169 We hoeven dit niet samen te doen, maar dit kind is ook van jou. 223 00:23:09,290 --> 00:23:12,250 Ik wil geen kind. -Daar ben je nu te laat mee. 224 00:23:14,369 --> 00:23:15,970 Het gebeurt echt. 225 00:23:19,530 --> 00:23:24,130 Je vindt dat ik je ermee overval, maar jij wilde een pauze nemen... 226 00:23:24,250 --> 00:23:26,409 en ik kon je niet bereiken. 227 00:23:26,530 --> 00:23:28,730 Geen pauze, we waren uit elkaar. 228 00:23:28,850 --> 00:23:34,169 Je keek stiekem in m'n telefoon. -Dat had ik niet mogen doen. 229 00:23:34,290 --> 00:23:37,610 Maar ik was zwanger. Het lag aan de hormonen. 230 00:23:37,730 --> 00:23:41,130 Is dat je excuus? -Het is de waarheid. 231 00:23:54,970 --> 00:23:56,970 Ik kan dit niet aan. 232 00:23:57,930 --> 00:24:00,690 We praten wel als je weer thuis bent. 233 00:24:00,809 --> 00:24:05,730 Blijf uit m'n buurt. -Alsjeblieft, Hayden. En het kind dan? 234 00:24:05,850 --> 00:24:08,450 Dat had je moeten laten weghalen. 235 00:24:25,290 --> 00:24:27,690 Stomme lelijkerd. 236 00:24:44,210 --> 00:24:45,970 Slapen ze? 237 00:24:54,610 --> 00:24:56,850 Wat is er? 238 00:24:56,970 --> 00:25:00,450 Je hebt je zus verteld dat ik geen derde kind wil. 239 00:25:02,010 --> 00:25:04,809 Dat is toch ook zo. 240 00:25:04,930 --> 00:25:06,930 Geef het gewoon toe. 241 00:25:07,049 --> 00:25:09,770 We waren weer bijna in veilige haven. 242 00:25:11,330 --> 00:25:14,049 Ik heb dit ook niet zo gepland. 243 00:25:15,809 --> 00:25:20,930 Je zou weer gaan werken als Lachie twee was, maar dat heb je niet gedaan. 244 00:25:21,049 --> 00:25:24,169 Moeten we nu weer twee jaar wachten? 245 00:25:26,290 --> 00:25:31,490 Gaat het alleen daarom? -Weet je wel hoe krap bij kas we zitten? 246 00:25:31,610 --> 00:25:35,369 Jij wou per se verhuizen. Van mij hoefde het niet. 247 00:25:35,490 --> 00:25:39,290 Omdat jij zei dat je weer zou gaan werken. 248 00:25:39,409 --> 00:25:42,850 Hoelang denk je dat ik dit nog kan betalen? 249 00:25:42,970 --> 00:25:45,889 M'n blog bracht vorige maand 600 dollar op. 250 00:25:46,010 --> 00:25:49,770 530. -Ok�, Jack. Dan verkopen we toch? 251 00:25:49,889 --> 00:25:54,690 Dat kunnen we ons niet veroorloven. Ik heb al met de makelaar gepraat. 252 00:25:54,809 --> 00:25:58,650 We hebben de hoofdprijs betaald. Die krijgen we nu niet. 253 00:26:00,049 --> 00:26:02,409 Ik zie geen uitweg meer. 254 00:26:10,090 --> 00:26:14,970 Zou jij willen dat er iets ergs gebeurde met mij en de baby? 255 00:26:17,650 --> 00:26:19,049 Waar heb je het over? 256 00:26:20,330 --> 00:26:24,250 Soms denken mensen zo over hun partner. 257 00:26:24,369 --> 00:26:26,090 Natuurlijk niet. 258 00:26:27,010 --> 00:26:28,770 Nee, ik niet. 259 00:26:31,930 --> 00:26:35,049 Je wou wel dat je nooit met mij getrouwd was. 260 00:26:35,169 --> 00:26:37,930 Moet dit nu weer? Alsjeblieft. 261 00:26:38,850 --> 00:26:41,490 Je weet dat ik dat niet meende. 262 00:26:41,610 --> 00:26:47,450 En jij was toen niet eens zwanger. Het werk, de druk, de stress... 263 00:26:47,570 --> 00:26:51,049 Alles werd me gewoon te veel. 264 00:26:59,970 --> 00:27:01,889 We komen er wel uit. 265 00:27:10,049 --> 00:27:11,770 Kom hier. 266 00:27:17,930 --> 00:27:19,850 Het is al goed. 267 00:27:56,369 --> 00:27:58,730 Mrs Cole? -Ja. 268 00:27:59,690 --> 00:28:01,930 Dit is heel moeilijk. 269 00:28:02,049 --> 00:28:06,889 Ik wilde u niet lastigvallen, maar Hayden laat me geen keus. 270 00:28:07,770 --> 00:28:11,889 Ik heb geprobeerd met hem te praten, maar hij... 271 00:28:15,450 --> 00:28:17,970 Krijg je Haydens kind? 272 00:28:21,210 --> 00:28:22,889 Gez, pak de tissues. 273 00:28:25,850 --> 00:28:31,010 Het spijt me zo. -Nee, raak nou niet overstuur. 274 00:28:31,130 --> 00:28:34,250 Je weet niet of ze echt Haydens vriendin is. 275 00:28:34,369 --> 00:28:35,809 Waarom zou ze liegen? 276 00:28:37,450 --> 00:28:41,409 Hayden wil niks met mij of het kind te maken hebben. 277 00:28:42,369 --> 00:28:45,490 Hij zei dat ik abortus had moeten laten plegen. 278 00:28:45,610 --> 00:28:47,570 Nee, toch? -Dat hoort niet. 279 00:28:47,690 --> 00:28:49,210 Ik red me wel. 280 00:28:50,570 --> 00:28:52,730 U bent heel aardig. 281 00:28:54,130 --> 00:28:57,450 Heb je hier familie wonen? -M'n moeder. 282 00:28:57,570 --> 00:28:59,049 Ze is m'n grote steun. 283 00:28:59,169 --> 00:29:02,450 Zijn jullie samen naar Australi� gekomen? 284 00:29:02,570 --> 00:29:06,889 Toen ik veertien was. M'n stiefvader was Australisch. 285 00:29:07,010 --> 00:29:12,130 Mam woont in Katoomba. Ik ga daarheen om te bevallen. 286 00:29:12,250 --> 00:29:16,169 Ik had gehoopt dat Hayden er ook zou zijn, maar... 287 00:29:19,450 --> 00:29:24,730 Hayden moet nog volwassen worden. Maar het is een goeie jongen. 288 00:29:25,970 --> 00:29:28,369 Hij zal je niet laten stikken. 289 00:29:28,490 --> 00:29:32,169 Is er ondertussen iets wat je nodig hebt? 290 00:29:32,290 --> 00:29:34,010 Ik heb een tv nodig. 291 00:29:37,250 --> 00:29:39,010 Aggie? 292 00:29:42,169 --> 00:29:46,490 Ik ben ziek geweest, waardoor ik wat diensten heb gemist. 293 00:29:46,610 --> 00:29:49,250 De huur komt er weer aan. -Hoeveel? 294 00:29:49,369 --> 00:29:52,650 Dit hoeft niet. -Nee, het is Haydens probleem. 295 00:29:52,770 --> 00:29:54,290 Zo terug. 296 00:29:57,290 --> 00:30:02,010 Maak je geen zorgen om Hayden. Laat die maar aan mij over. 297 00:30:06,970 --> 00:30:10,090 Ontzettend bedankt. -Pas goed op jezelf. 298 00:30:31,809 --> 00:30:33,770 Is drie kinderen te veel? 299 00:30:33,889 --> 00:30:39,330 Bij de eerste twee had Ave Caesar meteen de kinderkamer klaar. 300 00:30:39,450 --> 00:30:45,130 Nu vraag ik al of hij een mobile boven de wieg wil hangen sinds week dertig. 301 00:30:45,250 --> 00:30:46,650 Het is gek hoe... 302 00:31:08,450 --> 00:31:10,409 Ik heb m'n ouders gesproken. 303 00:31:11,210 --> 00:31:14,610 Ik besef nu dat ik het niet goed heb aangepakt. 304 00:31:16,409 --> 00:31:18,010 Het spijt me. 305 00:31:19,809 --> 00:31:21,290 Het geeft niet. 306 00:31:22,169 --> 00:31:25,409 Ik erken dat ik waarschijnlijk de vader ben. 307 00:31:25,530 --> 00:31:27,130 Dat ben je. 308 00:31:28,090 --> 00:31:31,210 En ik respecteer je besluit om het te houden. 309 00:31:32,010 --> 00:31:33,690 Dank je. 310 00:31:35,610 --> 00:31:39,250 Maar ik ga niet met je trouwen. -Dat hoeft ook niet. 311 00:31:39,369 --> 00:31:41,490 Ik heb je nergens om gevraagd. 312 00:31:45,450 --> 00:31:48,490 Ik weet dat je er nog aan moet wennen. 313 00:31:49,290 --> 00:31:51,850 Maar je wordt een heel goede vader. 314 00:31:59,889 --> 00:32:02,290 Flinke buik, h�? 315 00:32:03,809 --> 00:32:06,530 Je zou m'n tieten moeten zien. 316 00:32:08,049 --> 00:32:11,850 Jammer dat ik er niet mee kan spelen. -Brutaaltje. 317 00:32:12,770 --> 00:32:16,090 Ze waren al best groot. -Wil je even kijken? 318 00:32:18,570 --> 00:32:20,809 Er kan iemand binnenkomen. 319 00:32:24,730 --> 00:32:27,169 M'n tepels zijn extra gevoelig. 320 00:32:28,010 --> 00:32:29,809 Het windt me op. 321 00:32:32,409 --> 00:32:34,250 Ik heb geen slipje aan. 322 00:32:42,889 --> 00:32:47,450 Raak je jezelf aan? -Ik zit al zeven maanden op zee. 323 00:32:48,290 --> 00:32:50,049 Ik wou dat je hier was. 324 00:32:52,650 --> 00:32:55,049 Om me nog een keer zwanger te neuken. 325 00:32:57,970 --> 00:32:59,650 Ik wil je in me. 326 00:33:01,369 --> 00:33:04,369 Ik wil dat je heel... 327 00:33:04,490 --> 00:33:06,049 heel erg hard wordt. 328 00:33:32,770 --> 00:33:34,690 Tot gauw, lekker ding. 329 00:33:52,770 --> 00:33:56,090 vieze slet 330 00:34:12,970 --> 00:34:14,530 Jack? 331 00:34:19,409 --> 00:34:21,290 Hallo? 332 00:34:40,770 --> 00:34:45,850 M'n vliezen breken zowat van schrik. -Ik dacht dat je boven aan het werk was. 333 00:34:45,970 --> 00:34:48,490 Ik hoorde de hond blaffen. 334 00:34:51,970 --> 00:34:55,610 Dank je wel. Ze zijn heel mooi. 335 00:34:55,730 --> 00:34:57,450 Dat is nog niet alles. 336 00:34:58,690 --> 00:35:01,610 Voil�. Een vogelbadje. 337 00:35:01,730 --> 00:35:03,250 Mijn god. -Kom kijken. 338 00:35:03,369 --> 00:35:08,610 Hilarisch. -Kijk. Hier komen ze wel op af, hoor. 339 00:35:08,730 --> 00:35:12,570 Maar kijk. Ik zag dat je de voerbak had gemaakt. Sorry. 340 00:35:12,690 --> 00:35:16,169 Je mag de mobile wel voor me ophangen. 341 00:35:17,169 --> 00:35:20,250 Begrepen. -Nee, het is heel mooi. 342 00:35:21,049 --> 00:35:26,690 Hoe kwam je hierbij? -Het spijt me. Ik heb heel naar gedaan. 343 00:35:26,809 --> 00:35:32,210 Je hebt gelijk. En ik heb Arnie vandaag dat programmavoorstel gedaan. 344 00:35:32,330 --> 00:35:34,169 Hij vond het top. -Fijn. 345 00:35:34,290 --> 00:35:38,169 Dus hij wil er nu mee naar de omroep. 346 00:35:38,290 --> 00:35:42,730 Dus ik ben vroeg thuisgekomen om met m'n vrouw naar bed te gaan. 347 00:35:45,490 --> 00:35:49,049 Dat klinkt niet vervelend. 348 00:35:49,850 --> 00:35:55,010 Drie is niet veel. Als we rijk waren, konden we er twintig nemen. 349 00:35:55,130 --> 00:35:58,850 Maar ik zal dol zijn op dit kindje. 350 00:35:59,850 --> 00:36:01,650 Goed? 351 00:36:25,250 --> 00:36:28,090 Sorry dat ik zo laat ben. Ik ben Agatha. 352 00:36:31,010 --> 00:36:33,169 Geen probleem. 353 00:36:35,930 --> 00:36:37,490 Deze kant op. 354 00:36:38,369 --> 00:36:45,210 Drie slaapkamers, twee badkamers. Dicht bij het station, scholen, winkels. 355 00:36:46,330 --> 00:36:50,409 M'n verloofde zit bij de marine. Hij wil er drie. 356 00:36:50,530 --> 00:36:54,650 Vrienden van ons wonen hiernaast. Leuk voor de kinderen. 357 00:36:54,770 --> 00:36:57,169 Bedoel je Jack en Meghan? 358 00:36:57,290 --> 00:37:02,010 Ik heb vorig jaar dat huis aan ze verkocht. Jack was een taaie. 359 00:37:02,130 --> 00:37:05,290 Dit huis is vergelijkbaar, zoals je weet. 360 00:37:05,409 --> 00:37:08,049 Zij hebben boven een kinderkamer. 361 00:37:08,169 --> 00:37:12,010 Dat kan hier ook als jullie nog meer kinderen krijgen. 362 00:37:18,690 --> 00:37:21,250 Ok�, wat zou je willen eten? 363 00:37:22,570 --> 00:37:25,130 Is dat een van je favorieten? 364 00:37:25,250 --> 00:37:29,930 Sorry, ik moet nu afsluiten. Ik heb nog een afspraak. 365 00:37:34,650 --> 00:37:36,450 Een beetje munt. 366 00:37:42,409 --> 00:37:46,889 Agatha, ik had gevraagd of je de prijsjes wilde plakken. 367 00:37:47,010 --> 00:37:51,530 En let goed op. De vorige keer was de tonijn vier cent te goedkoop. 368 00:37:58,850 --> 00:38:01,889 Ga liggen. Op de grond. 369 00:38:02,889 --> 00:38:06,130 Blijf van je telefoon af. -We doen wat je zegt. 370 00:38:06,250 --> 00:38:08,290 Stop het geld in een tas. 371 00:38:09,090 --> 00:38:12,770 Ga op de grond liggen, zei ik. Ben je doof? 372 00:38:12,889 --> 00:38:14,650 Ik ben zwanger. 373 00:38:16,290 --> 00:38:20,130 Geef me het geld. -Hij gaat pas open als ik iets scan. 374 00:38:21,770 --> 00:38:25,330 Doe niks stoms of ik snij jullie allemaal open. 375 00:38:25,450 --> 00:38:27,369 Ik probeer je te helpen. 376 00:38:29,290 --> 00:38:31,049 Aan de kant, trut. 377 00:38:32,930 --> 00:38:35,690 Geef hier dat geld. Schiet op. 378 00:38:44,730 --> 00:38:46,770 De volgende keer schiet ik. 379 00:38:47,809 --> 00:38:50,770 Slappe lul dat je bent. 380 00:39:03,369 --> 00:39:07,850 Ik probeerde m'n personeel te beschermen. Eentje is er zwanger. 381 00:39:10,490 --> 00:39:12,490 Hoe gaat het, lieverd? 382 00:39:12,610 --> 00:39:14,690 Wel goed. 383 00:39:14,809 --> 00:39:18,010 We brengen je even naar het ziekenhuis. 384 00:39:18,930 --> 00:39:21,490 Ik wil gewoon thuis uitrusten. 385 00:39:22,650 --> 00:39:26,130 Een shock kan complicaties geven. -Het gaat wel. 386 00:39:28,610 --> 00:39:33,210 Neem op z'n minst morgen vrij. Ik laat je wel thuisbrengen. 387 00:39:44,210 --> 00:39:46,290 Kom, we gaan naar huis. 388 00:40:01,770 --> 00:40:03,530 Wat is er gebeurd? 389 00:40:03,650 --> 00:40:06,330 We zijn overvallen. -Wat? 390 00:40:06,450 --> 00:40:10,889 Die sukkel van een Derek had z'n pistool moeten trekken. 391 00:40:11,850 --> 00:40:16,130 Beter van niet, toch? Nu is er niemand gewond geraakt. 392 00:40:21,770 --> 00:40:26,210 Je hoeft niet op Leo te passen, hoor. -Ik doe het graag. 393 00:40:26,330 --> 00:40:29,010 Echt? Dank je wel. 394 00:40:41,450 --> 00:40:43,690 Wil je nog saus? 395 00:40:50,130 --> 00:40:51,930 Je bloedt. 396 00:40:58,409 --> 00:41:00,770 Het geeft niet. Het is niks. 397 00:41:00,889 --> 00:41:03,169 Eet maar op, ik ben zo terug. 30582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.