All language subtitles for The Tick - S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM ๏ปฟ1 00:00:06,006 --> 00:00:07,925 It's not always fun to be chosen. 2 00:00:08,483 --> 00:00:10,892 To be thrust upon by greatness. 3 00:00:11,846 --> 00:00:15,137 What you love most may get crushed to a fine talcum 4 00:00:15,162 --> 00:00:18,271 under the heavy footfalls of the inevitable. 5 00:00:23,674 --> 00:00:27,570 The call of that sweet lioness we name Destiny 6 00:00:28,529 --> 00:00:31,115 doesn't just bring the good guys onto the field. 7 00:00:32,732 --> 00:00:33,784 Oh, no. 8 00:00:33,784 --> 00:00:36,066 Villainy gets a turn at bat. 9 00:00:36,066 --> 00:00:39,278 And it plays only the hardest of balls. 10 00:00:54,950 --> 00:00:57,881 - I got nothing. - Shit. Lint's gonna have our asses 11 00:00:57,920 --> 00:00:59,256 if we don't find her. 12 00:01:00,340 --> 00:01:02,134 The ones with skin in this game 13 00:01:02,176 --> 00:01:04,553 may have to sacrifice it all for the team. 14 00:01:04,595 --> 00:01:06,722 But you can't give up now, hero. 15 00:01:06,764 --> 00:01:10,481 The town you call Home Plate lies in the path of a Goliath. 16 00:01:10,684 --> 00:01:12,513 What are you gonna do about it? 17 00:01:12,513 --> 00:01:14,307 What are you gonna do? 18 00:01:14,731 --> 00:01:17,276 Hey, I got a bucket, in case you're gonna throw up more. 19 00:01:17,317 --> 00:01:19,278 Oh, boy. Okay, Superian. 20 00:01:19,798 --> 00:01:22,114 - No, I'm good. - Doctor, 21 00:01:22,155 --> 00:01:23,973 how is Tick making Superian sick? 22 00:01:24,020 --> 00:01:25,730 When The Tick blew up the wharf, 23 00:01:25,771 --> 00:01:28,274 he was covered in tiny smithereens of Big Bismuth. 24 00:01:28,315 --> 00:01:30,526 All this time, Superian has been woefully exposed 25 00:01:30,568 --> 00:01:32,068 to his weakness. 26 00:01:32,068 --> 00:01:33,695 Superian's condition is improving now that 27 00:01:33,737 --> 00:01:36,875 The Tick is away, but we are not out of the forest yet. 28 00:01:36,938 --> 00:01:38,808 Doctor, we need to get him back out there 29 00:01:38,839 --> 00:01:40,370 - so he can stop the V-L-M. - No! 30 00:01:40,473 --> 00:01:42,892 Superian must stay away from that walking Big Bismuth farm. 31 00:01:42,933 --> 00:01:45,102 We cannot let The Terror's plan fall into place. 32 00:01:45,393 --> 00:01:47,192 Okay, color is doing 33 00:01:47,241 --> 00:01:49,939 some weird things right now. 34 00:01:49,963 --> 00:01:51,126 What is the terror's plan? 35 00:01:51,127 --> 00:01:52,413 To use the Big Bismuth 36 00:01:52,413 --> 00:01:55,264 in the V-L-M's bloodstream as the payload for the explosion, 37 00:01:55,265 --> 00:01:56,518 which will kill Superian. 38 00:01:56,542 --> 00:01:57,760 Have you not been listening? 39 00:01:57,761 --> 00:01:59,010 Yeah, no, I-I get... 40 00:01:59,010 --> 00:02:01,537 I get the whole bloodstream-Bismuth thing, 41 00:02:01,537 --> 00:02:03,080 kind of... I just, I don't understand 42 00:02:03,121 --> 00:02:05,207 how The Terror is gonna blow up the V-L-M. 43 00:02:05,249 --> 00:02:07,209 The wingsuit you stole back from him, 44 00:02:07,251 --> 00:02:10,212 he had me modify it, adding to it an ingenious device, 45 00:02:10,254 --> 00:02:13,048 which will detonate the V-L-M from a short distance away. 46 00:02:13,090 --> 00:02:15,384 Wait, but then why did he let me escape with it? 47 00:02:15,425 --> 00:02:17,427 I believe The Terror intends for you 48 00:02:17,469 --> 00:02:18,804 to trigger the explosion. 49 00:02:18,846 --> 00:02:20,973 - That's insane. - Very likely so. 50 00:02:21,014 --> 00:02:24,059 But we may be able to use that insanity to our advantage. 51 00:02:24,101 --> 00:02:25,435 What are you talking about? 52 00:02:25,477 --> 00:02:27,604 I must begin working on the wingsuit immediately. 53 00:02:27,646 --> 00:02:29,606 Okay, am I flying right now? 54 00:02:29,648 --> 00:02:31,108 - No. - I feel very up. 55 00:02:31,414 --> 00:02:32,941 - You're standing. - Got it. 56 00:02:33,569 --> 00:02:35,237 We should get you back into bed. 57 00:02:35,279 --> 00:02:36,190 Okay. 58 00:02:36,488 --> 00:02:37,698 Hello? 59 00:02:37,739 --> 00:02:38,824 Hello? 60 00:02:39,547 --> 00:02:40,659 Goat. 61 00:02:40,891 --> 00:02:42,891 Hey, uh... Can I help you? 62 00:02:42,916 --> 00:02:45,071 One night. I take off early for one night, 63 00:02:45,071 --> 00:02:47,770 and my grandmother gives The Tickman all of our ice. 64 00:02:47,795 --> 00:02:48,944 Okay, I can pay you... 65 00:02:48,968 --> 00:02:50,826 Who needs $120 worth of ice? 66 00:02:51,409 --> 00:02:54,537 Uh, look, Goat, I'm-I'm actually dealing 67 00:02:54,578 --> 00:02:56,626 with a semi-sensitive situation. 68 00:02:56,651 --> 00:03:00,363 Sensitive? It must be very inflamed if you need that much ice. 69 00:03:02,117 --> 00:03:04,036 - Oh! Oh, my God! - Goat, that's not... 70 00:03:04,867 --> 00:03:05,801 Ah... 71 00:03:09,148 --> 00:03:11,148 Synced and corrected by louvette www.MY-SUBS.com 72 00:03:37,466 --> 00:03:39,941 Even now the champions gather, 73 00:03:40,085 --> 00:03:41,763 pooling their might, 74 00:03:42,079 --> 00:03:45,915 facing dawn's grim test with grit and... 75 00:03:45,915 --> 00:03:47,041 Inseam! 76 00:03:48,667 --> 00:03:52,463 Sorry. Dr. Karamazov insists that we try and rescue 77 00:03:52,504 --> 00:03:54,965 every crystal of Big Bismuth that we can. 78 00:03:56,977 --> 00:03:58,469 I understand. 79 00:03:59,319 --> 00:04:01,206 And if that's what it takes, 80 00:04:01,467 --> 00:04:05,304 then I want you to get way up in my Bismuth, Kevin. 81 00:04:08,629 --> 00:04:09,805 That's it. 82 00:04:11,387 --> 00:04:12,466 Oh, my God. 83 00:04:12,508 --> 00:04:14,593 - It's Superian! - Yes, yes, it's Superian. 84 00:04:14,635 --> 00:04:16,178 He's just trying to recuperate here quietly, 85 00:04:16,220 --> 00:04:18,264 so if you could... What you're doing? 86 00:04:18,305 --> 00:04:19,640 My friend Carl will not believe 87 00:04:19,682 --> 00:04:21,225 I'm in the same apartment as Superian. 88 00:04:21,267 --> 00:04:22,768 Stop it. No pictures. This is serious business. 89 00:04:22,810 --> 00:04:24,395 He's in trouble. And as long as 90 00:04:24,436 --> 00:04:26,188 he's in trouble, we're all in trouble. 91 00:04:26,230 --> 00:04:27,731 Everybody... The city, the entire world. 92 00:04:28,369 --> 00:04:29,775 So until he gets better, 93 00:04:29,817 --> 00:04:31,777 not a word about him being here to anyone. 94 00:04:32,778 --> 00:04:34,155 Okay. All right. 95 00:04:34,196 --> 00:04:35,225 Arthur. 96 00:04:35,225 --> 00:04:37,102 I think I have a plan, but we must go back 97 00:04:37,144 --> 00:04:40,022 to Tinfoil Kevin's robot head at once! 98 00:04:41,166 --> 00:04:42,460 Do you need my help? 99 00:04:43,298 --> 00:04:44,526 Yeah. 100 00:04:44,830 --> 00:04:46,528 Well, that was intimate. 101 00:04:46,570 --> 00:04:48,030 That was... 102 00:04:48,357 --> 00:04:51,151 every... inch of you. 103 00:04:52,063 --> 00:04:53,952 Now, we see 104 00:04:53,994 --> 00:04:55,996 how much Bismuth we got. 105 00:04:56,038 --> 00:04:58,582 Whoa. Robbed of a sparkle 106 00:04:58,624 --> 00:05:02,147 - I never knew I had. - Doctor, let me get this straight. 107 00:05:02,269 --> 00:05:04,438 The Terror told you to put that thing inside my suit? 108 00:05:04,480 --> 00:05:06,024 Inside my suit, yes. 109 00:05:06,024 --> 00:05:07,984 - The Catalyzer. - And that Catalyzer thing 110 00:05:08,026 --> 00:05:11,154 is supposed to somehow detonate the Bismuth inside the V-L-M? 111 00:05:11,195 --> 00:05:13,156 The Terror sets off the device remotely, 112 00:05:13,197 --> 00:05:15,199 which then triggers the V-L-M to explode 113 00:05:15,241 --> 00:05:17,493 into a cloud of radiated Bismuth. 114 00:05:17,535 --> 00:05:20,079 And this kills Superian. 115 00:05:22,290 --> 00:05:23,333 Okay. 116 00:05:23,374 --> 00:05:26,377 But you think that you can alter the Catalyzer thing. 117 00:05:26,419 --> 00:05:28,922 - Yes. - So instead of... exploding, 118 00:05:28,963 --> 00:05:31,758 it just shrinks the V-L-M back down to normal size? 119 00:05:31,799 --> 00:05:32,842 Yes, I do. 120 00:05:32,866 --> 00:05:34,866 โ™ช How about we do that? 121 00:05:38,348 --> 00:05:40,350 So, Esteban, 122 00:05:41,097 --> 00:05:43,040 been in town for a whole week 123 00:05:43,179 --> 00:05:47,074 killing Pyramid gang members, stepping on The Terror's plans, 124 00:05:47,189 --> 00:05:50,433 teaming up with the JV league of idiot superheroes. 125 00:05:50,433 --> 00:05:51,877 Is this the torture? 126 00:05:53,160 --> 00:05:55,037 'Cause you're boring me to death. 127 00:05:56,674 --> 00:05:59,791 There's just one thing I don't understand. 128 00:06:02,913 --> 00:06:05,465 You're in town for a whole week, and you don't call? 129 00:06:05,489 --> 00:06:07,962 Don't you even care anymore? 130 00:06:08,161 --> 00:06:09,761 Don't I even warrant just... 131 00:06:10,038 --> 00:06:11,581 a little vendetta? 132 00:06:12,317 --> 00:06:13,823 I stalked you a little. 133 00:06:14,286 --> 00:06:15,504 Really? 134 00:06:15,505 --> 00:06:17,212 Hoped you'd lead me to The Terror, 135 00:06:17,253 --> 00:06:20,081 till I realized you had no idea he was still alive. 136 00:06:20,081 --> 00:06:22,458 That's not the only reason you were watching me, is it, 137 00:06:23,154 --> 00:06:24,238 little Straight Shooter? 138 00:06:24,280 --> 00:06:25,740 Straight Shooter's dead. 139 00:06:25,781 --> 00:06:27,098 I don't think so. 140 00:06:29,889 --> 00:06:31,642 I think he's still in you. 141 00:06:34,415 --> 00:06:36,995 We had something special, he and I. 142 00:06:37,752 --> 00:06:40,922 You used me so The Terror could steal the access codes 143 00:06:40,947 --> 00:06:42,575 to Flag Five Headquarters. 144 00:06:42,600 --> 00:06:44,060 You took advantage of me. 145 00:06:45,061 --> 00:06:46,249 Villain. 146 00:06:47,519 --> 00:06:49,013 Oh, come on. 147 00:06:50,056 --> 00:06:51,499 You loved it. 148 00:06:53,726 --> 00:06:56,173 Can we just cut the crap and get to the torture? 149 00:06:57,605 --> 00:06:58,820 Okay. 150 00:07:03,548 --> 00:07:05,158 _ 151 00:07:15,122 --> 00:07:17,208 Authorities report the V-L-M is still heading 152 00:07:17,250 --> 00:07:19,252 in an easterly direction toward, 153 00:07:19,293 --> 00:07:21,504 quote, "more populated areas." 154 00:07:21,546 --> 00:07:23,538 The mayor has issued a statement urging calm... 155 00:07:23,600 --> 00:07:24,507 Ouma. 156 00:07:24,549 --> 00:07:25,716 - Hey. - ...and says that she has 157 00:07:25,758 --> 00:07:27,552 complete faith in the U.S. military 158 00:07:27,593 --> 00:07:29,210 - and Superian. - What's he doing in there? 159 00:07:29,235 --> 00:07:31,935 Sleeping. Goat is with him. 160 00:07:33,225 --> 00:07:34,767 I'll take over for a little bit. 161 00:07:34,809 --> 00:07:36,435 No loss of life yet, 162 00:07:36,477 --> 00:07:37,728 but authorities estimate property damage to be 163 00:07:37,770 --> 00:07:39,008 - in the millions. - We'll figure all of this out. 164 00:07:39,056 --> 00:07:40,293 You don't have to worry. 165 00:07:40,293 --> 00:07:42,462 It seems like a good time for worry. 166 00:07:42,504 --> 00:07:45,871 Well... yeah. 167 00:07:50,299 --> 00:07:53,468 I tell my grandson to be more like you. 168 00:07:53,510 --> 00:07:54,469 What? 169 00:07:54,524 --> 00:07:56,350 You're willing to throw your life away 170 00:07:56,375 --> 00:07:57,877 to help others. 171 00:07:57,917 --> 00:07:59,246 But, that's, uh... 172 00:08:00,228 --> 00:08:02,609 Tha-That's really bad advice. 173 00:08:11,026 --> 00:08:12,527 So, the drumming... 174 00:08:12,569 --> 00:08:14,488 this a good thing for the boss? 175 00:08:14,529 --> 00:08:15,989 I mean, mood-wise? 176 00:08:17,730 --> 00:08:20,013 'Cause I have to say the feeling isn't... 177 00:08:20,840 --> 00:08:23,778 "good," per se. 178 00:08:24,677 --> 00:08:26,026 Stop it! 179 00:08:35,586 --> 00:08:37,122 Can you not hear it? 180 00:08:37,796 --> 00:08:41,087 It's like two notes stepping all over each other. 181 00:08:41,112 --> 00:08:42,384 Sorry, sir, how's that? 182 00:08:42,426 --> 00:08:44,720 Nah. What is it? 183 00:08:46,357 --> 00:08:47,943 What's missing? 184 00:08:48,933 --> 00:08:50,893 And in related news, 185 00:08:50,935 --> 00:08:52,158 where is Superian? 186 00:08:52,158 --> 00:08:53,993 That's a question many people 187 00:08:54,034 --> 00:08:55,410 are beginning to ask. 188 00:08:55,452 --> 00:08:57,495 Go check on the Urmanians. 189 00:08:57,537 --> 00:09:00,290 See if they've got that little shrimp on ice yet. 190 00:09:00,847 --> 00:09:01,998 No. 191 00:09:02,584 --> 00:09:04,252 Oh, that little... 192 00:09:04,294 --> 00:09:06,484 We are ready, uh, to shoot your announcement. 193 00:09:06,509 --> 00:09:08,318 Okay, we can table that. 194 00:09:08,318 --> 00:09:11,756 Arthur Everest. Little pissant. 195 00:09:12,981 --> 00:09:16,360 I want Mothboy's family tree up on the board. 196 00:09:16,402 --> 00:09:19,916 I want to know who and where all of them are. 197 00:09:20,050 --> 00:09:21,279 Now! 198 00:09:31,602 --> 00:09:33,063 Lint's not letting anyone 199 00:09:33,105 --> 00:09:34,690 - in the control room. - Yeah, well, 200 00:09:34,732 --> 00:09:37,026 who the fuck wants to be in her torture chamber anyway? 201 00:09:37,067 --> 00:09:39,361 I almost feel sorry for Overkill. 202 00:09:39,403 --> 00:09:40,985 Yeah, yeah. 203 00:09:57,776 --> 00:09:59,263 I'm in pain. 204 00:10:01,282 --> 00:10:04,762 Hey. Good, you're up. 205 00:10:04,803 --> 00:10:05,906 Okay. 206 00:10:06,488 --> 00:10:07,769 Superian... 207 00:10:10,534 --> 00:10:12,179 ...The Terror is alive. 208 00:10:14,972 --> 00:10:16,355 Where am I again? 209 00:10:17,537 --> 00:10:19,585 Uh, this is my apartment. 210 00:10:20,296 --> 00:10:22,804 You're suffering from Big Bismuth poisoning. 211 00:10:23,858 --> 00:10:25,270 Big what poisoning? 212 00:10:25,270 --> 00:10:27,814 Big Bismuth. Uh, 213 00:10:27,856 --> 00:10:30,184 The Terror figured out that it's your weakness. 214 00:10:30,209 --> 00:10:33,135 And he figured out a way to make you more than just sick from it. 215 00:10:33,135 --> 00:10:35,564 Oh, right, that stuff. 216 00:10:37,388 --> 00:10:38,806 I always hated it. 217 00:10:38,848 --> 00:10:41,225 You knew about it? How did... 218 00:10:41,267 --> 00:10:42,560 Where does it come from? 219 00:10:42,602 --> 00:10:45,167 Mm... baggage. 220 00:10:46,695 --> 00:10:47,730 Wait. 221 00:10:48,983 --> 00:10:50,443 The Terror is alive? 222 00:10:50,486 --> 00:10:51,456 Yes. 223 00:10:51,456 --> 00:10:53,791 Huh. I wondered about that. 224 00:10:53,832 --> 00:10:56,251 I'm sorry, you... you wondered? 225 00:10:56,718 --> 00:10:57,922 We found his teeth... 226 00:10:57,947 --> 00:10:59,526 Yeah, I know about the teeth. 227 00:11:00,694 --> 00:11:02,660 What is it with you people and teeth? 228 00:11:02,702 --> 00:11:04,378 I thought I had him. 229 00:11:04,788 --> 00:11:06,109 Spider tank... 230 00:11:07,040 --> 00:11:10,293 ...it blew up, and I just wanted it to be over. 231 00:11:10,335 --> 00:11:12,712 And everyone was just tired of him getting away with it 232 00:11:12,754 --> 00:11:13,819 all the time. 233 00:11:14,214 --> 00:11:15,759 When it looked like I finally... 234 00:11:16,383 --> 00:11:18,611 had him, well... 235 00:11:19,386 --> 00:11:21,763 I thought they liked me before, but... 236 00:11:23,197 --> 00:11:24,635 the adulation 237 00:11:24,635 --> 00:11:26,875 was remarkable. 238 00:11:27,228 --> 00:11:29,522 - Yeah, well... - I should've made sure. 239 00:11:31,065 --> 00:11:33,484 Guess I was afraid of what I might find. 240 00:11:40,011 --> 00:11:41,492 Why do you help us? 241 00:11:45,258 --> 00:11:47,459 Because I want to be a good person. 242 00:11:51,252 --> 00:11:54,589 Arthur, Kevin said the doctor needs to see you 243 00:11:54,630 --> 00:11:56,090 back at the head. 244 00:11:56,132 --> 00:11:57,434 Okay, yeah. 245 00:11:58,885 --> 00:12:00,052 Albert. 246 00:12:00,094 --> 00:12:01,339 It's Arthur. 247 00:12:01,846 --> 00:12:04,015 The secret to The Terror's plans... 248 00:12:04,390 --> 00:12:05,992 they make no sense. 249 00:12:11,502 --> 00:12:12,648 Dr. Karamazov. 250 00:12:12,690 --> 00:12:13,900 Ah, Arthur! 251 00:12:13,941 --> 00:12:15,359 Hey. 252 00:12:15,401 --> 00:12:17,612 I finished modifying the Catalyzer. 253 00:12:17,653 --> 00:12:20,198 All we have to do is get this device within 100 feet 254 00:12:20,239 --> 00:12:22,742 of the V-L-M's brain and trigger the reaction. 255 00:12:22,783 --> 00:12:25,203 A-And that will shrink him back down to normal size? 256 00:12:25,244 --> 00:12:28,289 Absolutely. No question. In theory. 257 00:12:28,839 --> 00:12:30,041 Uh, theory? 258 00:12:30,082 --> 00:12:32,752 Well, science is not an exact science. 259 00:12:32,793 --> 00:12:34,648 There are no real absolutes. 260 00:12:34,879 --> 00:12:36,631 The outcomes, especially with Big Bismuth, 261 00:12:36,672 --> 00:12:38,257 can be unpredictable. 262 00:12:38,299 --> 00:12:41,295 Unpredictable. So, like, what could happen instead? 263 00:12:44,013 --> 00:12:45,014 Oh! 264 00:12:46,047 --> 00:12:48,726 Big Bismuth and the V-L-M detonates. 265 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 So, what are the chances of that happening? 266 00:12:50,811 --> 00:12:52,480 20% chance. 267 00:12:52,522 --> 00:12:54,690 - 20% chance that I die. - Sorry. 268 00:12:54,732 --> 00:12:56,817 20% chance of success. 269 00:12:56,859 --> 00:12:59,070 80% chance of everyone exploding. 270 00:13:02,982 --> 00:13:05,735 Wait a minute. Arthur exploding? 271 00:13:05,910 --> 00:13:07,745 I think I got to do this, Tick. 272 00:13:07,787 --> 00:13:09,008 I'll do it. 273 00:13:09,636 --> 00:13:12,091 I can explode and barely feel a thing. 274 00:13:12,091 --> 00:13:13,343 I even enjoy it. 275 00:13:13,384 --> 00:13:14,969 Tick, come on, it won't fit you. 276 00:13:15,011 --> 00:13:16,060 Okay? 277 00:13:17,450 --> 00:13:20,287 Like you said back at my apartment... 278 00:13:21,976 --> 00:13:24,479 ...it's perfectly sized for my tiny body. 279 00:13:27,899 --> 00:13:29,275 All right, 280 00:13:29,317 --> 00:13:30,860 I disengaged The Terror's remote trigger. 281 00:13:30,902 --> 00:13:32,820 Now, only you control the Catalyzer. 282 00:13:32,862 --> 00:13:34,080 Copy that. 283 00:13:36,658 --> 00:13:38,451 Let me see. I can read this now. 284 00:13:38,493 --> 00:13:40,370 I switched it to English. 285 00:13:42,080 --> 00:13:43,289 Hand Taser? 286 00:13:44,068 --> 00:13:45,499 I got hand Tasers? 287 00:13:47,043 --> 00:13:48,241 That's cool. 288 00:13:52,645 --> 00:13:56,052 I got to say... you look good, Esteban. 289 00:13:56,713 --> 00:14:00,014 Yeah, AEGIS did a nice job rebuilding you. 290 00:14:00,056 --> 00:14:02,475 New face, new eyes, 291 00:14:02,891 --> 00:14:04,655 those talented hands. 292 00:14:07,464 --> 00:14:08,690 Okay, I get it. 293 00:14:08,731 --> 00:14:10,400 You don't find me attractive anymore. 294 00:14:11,576 --> 00:14:12,918 What is it? 295 00:14:12,944 --> 00:14:15,988 The crazy glass eye or the giant scar down my face? 296 00:14:16,155 --> 00:14:19,122 I'm not one to talk about anyone's eyes and scars. 297 00:14:19,650 --> 00:14:20,716 Okay? 298 00:14:21,880 --> 00:14:24,299 I think you're more beautiful now than ever. 299 00:14:26,468 --> 00:14:28,011 Doesn't change the fact 300 00:14:28,052 --> 00:14:29,534 that you're back working for him. 301 00:14:29,534 --> 00:14:31,369 What choice do I have? 302 00:14:31,411 --> 00:14:33,080 I know you, Janet. 303 00:14:33,404 --> 00:14:34,947 I saw there was good in you. 304 00:14:34,989 --> 00:14:37,909 It wasn't the good in me that you were attracted to. 305 00:14:40,529 --> 00:14:41,750 It doesn't matter. 306 00:14:41,989 --> 00:14:43,573 Only thing that matters to me 307 00:14:43,615 --> 00:14:45,847 is seeing The Terror's head cleaved in two. 308 00:14:48,197 --> 00:14:50,122 What if I can make that happen? 309 00:14:52,416 --> 00:14:55,007 Things haven't been great between us lately. 310 00:14:55,836 --> 00:14:58,121 I have the means at my disposal. 311 00:14:58,588 --> 00:14:59,991 I run the city now. 312 00:14:59,991 --> 00:15:01,611 The Terror runs the city. 313 00:15:02,036 --> 00:15:03,496 And he runs you. 314 00:15:03,537 --> 00:15:05,331 Not if you kill him. 315 00:15:06,885 --> 00:15:09,755 Consider it a win-win for both of us. 316 00:15:10,526 --> 00:15:12,546 I'll even tell you where he's at. 317 00:15:14,274 --> 00:15:17,069 Holed up in the BTC building downtown. 318 00:15:17,510 --> 00:15:20,763 As in... Brown Tingle Cola? 319 00:15:21,391 --> 00:15:23,682 He created that stuff back in the day. 320 00:15:23,724 --> 00:15:24,934 Damn it. 321 00:15:24,975 --> 00:15:26,807 It's my favorite kind of cola. 322 00:15:26,807 --> 00:15:29,080 I would kill him myself, but he's... 323 00:15:29,594 --> 00:15:31,127 kind of my mentor. 324 00:15:32,863 --> 00:15:34,849 No, thanks. Not interested. 325 00:15:35,099 --> 00:15:36,559 I am offering you the chance 326 00:15:36,601 --> 00:15:39,479 to kill the man that murdered your team. 327 00:15:39,843 --> 00:15:41,303 Your Uncle Samson. 328 00:15:41,345 --> 00:15:44,682 No offense, Janet, but I don't trust you. 329 00:15:46,386 --> 00:15:47,309 Yeah. 330 00:15:49,376 --> 00:15:51,230 Okay, I get it. 331 00:15:51,835 --> 00:15:54,567 So should we just pick up where we left off? 332 00:15:54,608 --> 00:15:55,651 It's your party. 333 00:16:03,617 --> 00:16:05,035 How does that feel, baby? 334 00:16:06,221 --> 00:16:07,246 That all you got? 335 00:16:07,288 --> 00:16:08,581 You want more? 336 00:16:08,622 --> 00:16:10,874 - I got more. - Give me more. 337 00:16:11,598 --> 00:16:12,985 Oh, Jesus. 338 00:16:13,377 --> 00:16:14,842 Come on! 339 00:16:23,216 --> 00:16:26,053 Some 15 years ago, when we were all younger, 340 00:16:26,053 --> 00:16:28,013 more innocent, and unaware of how quickly 341 00:16:28,054 --> 00:16:30,041 everything could change forever, 342 00:16:30,219 --> 00:16:32,179 this city was defended 343 00:16:32,221 --> 00:16:34,056 by a patriotic team of heroes. 344 00:16:34,098 --> 00:16:36,127 - Hi, Walter. - Hi. Is my mom there? 345 00:16:36,151 --> 00:16:37,224 Can I talk to her, please? 346 00:16:37,225 --> 00:16:39,410 Oh, Arthur! I was just thinking about you. 347 00:16:39,451 --> 00:16:41,699 - Funny story... - Oh, Walter, come on, please don't. 348 00:16:41,744 --> 00:16:43,705 When we got up this morning, there was no yogurt 349 00:16:43,746 --> 00:16:45,695 in the fridge, so we thought, "croissants." 350 00:16:45,695 --> 00:16:47,697 That's a fun word to say, isn't it? "Croissants." 351 00:16:47,739 --> 00:16:49,383 I also like pamplemousse. 352 00:16:49,412 --> 00:16:50,961 That's a "grapefruit" in French. 353 00:16:50,986 --> 00:16:52,664 Yeah, Walter, my mother, please? 354 00:16:52,696 --> 00:16:53,906 Ah, that's what I'm telling you. 355 00:16:53,947 --> 00:16:55,532 She went to get us something to eat, 356 00:16:55,574 --> 00:16:58,118 while I save our place at the memorial ceremony. 357 00:16:58,160 --> 00:16:59,620 The memorial ceremony? 358 00:16:59,662 --> 00:17:01,872 Yeah, the Flag Five Memorial ceremony. 359 00:17:01,914 --> 00:17:03,707 Your mother knew you wouldn't want to come, 360 00:17:03,749 --> 00:17:05,542 and, of course, that's okay. 361 00:17:08,337 --> 00:17:09,401 Providing protection... 362 00:17:09,426 --> 00:17:10,588 Are you there? 363 00:17:10,589 --> 00:17:12,508 Uh, yeah. Yeah, yeah, yeah, I'm still here. 364 00:17:12,549 --> 00:17:13,863 I-I just, uh... 365 00:17:15,177 --> 00:17:17,721 I forgot that, uh, today is that day. 366 00:17:18,509 --> 00:17:20,661 Well, that's a first, isn't it? 367 00:17:22,109 --> 00:17:23,242 Wait a second, Walter, 368 00:17:23,267 --> 00:17:25,001 did you say that you're in the city with Mom? 369 00:17:25,001 --> 00:17:27,003 Tick, Mom and Walter are in the city. 370 00:17:27,044 --> 00:17:29,797 Heavens to Betsy. More stakes! 371 00:17:29,839 --> 00:17:31,465 Okay, Walter, listen to me carefully. 372 00:17:31,507 --> 00:17:33,793 - The V-L-M is heading your way. - What? 373 00:17:33,794 --> 00:17:35,420 The V-L-M is heading to the city! 374 00:17:35,462 --> 00:17:37,589 - The V-L-M? Are you sure? - Yes, yes, 375 00:17:37,631 --> 00:17:39,299 I'm sure, okay? So you and Mom 376 00:17:39,341 --> 00:17:42,010 have to find shelter, get yourself to safety now! 377 00:17:42,052 --> 00:17:43,887 Oh, my God. What are you gonna do? 378 00:17:43,929 --> 00:17:45,389 Tick and I are gonna stop him. 379 00:17:45,430 --> 00:17:47,412 Well, that sounds like a big day. 380 00:17:47,808 --> 00:17:50,269 Yeah. Yeah, it's a pretty big day. 381 00:17:51,030 --> 00:17:52,409 So I got to go, Walter. 382 00:17:53,019 --> 00:17:54,157 Good luck, son. 383 00:17:54,813 --> 00:17:57,398 We in the Flag Five all had one thing in common. 384 00:17:57,440 --> 00:17:59,984 We loved this city and all the people in it. 385 00:18:00,351 --> 00:18:01,937 I know Chris and Sedona 386 00:18:01,937 --> 00:18:03,498 and Uncle Samson would be... 387 00:18:07,568 --> 00:18:09,695 Yes, I-I think we're... we're getting word 388 00:18:09,737 --> 00:18:11,488 that there's a citywide alert. 389 00:18:11,530 --> 00:18:14,203 Authorities are asking that we clear this park and find 390 00:18:14,203 --> 00:18:15,728 the nearest available shelter. 391 00:18:16,454 --> 00:18:17,496 Walter! 392 00:18:18,039 --> 00:18:19,540 There you are. What's going on? 393 00:18:19,582 --> 00:18:22,184 Arthur says that the V-L-M is coming here now. 394 00:18:22,209 --> 00:18:23,879 What? Why would he say that? 395 00:18:23,920 --> 00:18:26,622 Joan, there's something you need to know about your son. 396 00:18:30,843 --> 00:18:32,936 As much as I'd really love 397 00:18:32,961 --> 00:18:35,431 to do this all day and night, 398 00:18:35,473 --> 00:18:37,558 I've got things to do, so unless you've had 399 00:18:37,600 --> 00:18:39,852 a "come to Jesus" moment 400 00:18:39,894 --> 00:18:41,854 about joining me, there's nothing left to do 401 00:18:41,896 --> 00:18:43,456 but to finish you off. 402 00:18:45,442 --> 00:18:46,738 I get that. 403 00:18:48,641 --> 00:18:49,834 Mmm. 404 00:18:54,450 --> 00:18:55,576 What... what?! 405 00:18:55,618 --> 00:18:56,774 Don't move! 406 00:18:57,383 --> 00:18:58,561 Get away from him! 407 00:18:58,561 --> 00:19:01,063 Clever. Set off the station's sprinkler system, 408 00:19:01,105 --> 00:19:03,983 so I can't fry you without frying myself. 409 00:19:04,641 --> 00:19:07,102 That's right. So back off, Paloma. 410 00:19:07,144 --> 00:19:09,464 You know this isn't over, right, Dottie? 411 00:19:14,643 --> 00:19:16,353 But first, I really just want to say 412 00:19:16,353 --> 00:19:18,022 that whatever this is between you two, 413 00:19:18,065 --> 00:19:21,227 it's not healthy, and you both, you need serious therapy. 414 00:19:21,252 --> 00:19:23,006 Yeah. You're right. 415 00:19:24,302 --> 00:19:26,948 And not couple's therapy; serious, one-on-one therapy. 416 00:19:26,990 --> 00:19:28,200 Okay, we get it. 417 00:19:34,490 --> 00:19:35,870 Thanks, Antonio. 418 00:19:36,822 --> 00:19:37,793 Ugh. 419 00:19:49,262 --> 00:19:52,159 Hey, Arthur, uh, I don't know how to say this. 420 00:19:52,974 --> 00:19:54,385 I don't want you to go. 421 00:19:54,454 --> 00:19:56,266 Tick, the Flag Five Memorial is today. 422 00:19:56,993 --> 00:19:58,855 Everything is happening today 423 00:19:58,855 --> 00:20:00,883 on-on the anniversary of my father's death. 424 00:20:00,883 --> 00:20:02,301 I'm starting to think that... 425 00:20:02,343 --> 00:20:04,178 maybe this is all happening for a reason. 426 00:20:04,220 --> 00:20:05,888 Maybe this all means something. 427 00:20:05,930 --> 00:20:07,765 I guess what I'm saying is that... 428 00:20:07,807 --> 00:20:09,183 maybe I believe you. 429 00:20:09,712 --> 00:20:11,407 Maybe destiny is real. 430 00:20:11,857 --> 00:20:14,477 Oh, she's real, chum. She's real. 431 00:20:14,845 --> 00:20:17,286 Maybe she, she wants me to go. 432 00:20:18,443 --> 00:20:19,522 Up there. 433 00:20:20,648 --> 00:20:22,530 Maybe she wants you to let me. 434 00:20:26,492 --> 00:20:28,684 Vaya con destiny, amigo. 435 00:20:30,204 --> 00:20:31,523 You, too, Tick. 436 00:20:33,856 --> 00:20:35,530 Think you can get him to stop for a minute? 437 00:20:36,025 --> 00:20:37,907 Yeah, sure, I can do that. 30652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.