All language subtitles for The Tick - S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:14,361 --> 00:00:17,298 Every hero needs a home base. 2 00:00:17,359 --> 00:00:19,153 A headquarters. 3 00:00:19,195 --> 00:00:21,986 A fortress of solitude to let one's hair down 4 00:00:22,129 --> 00:00:24,131 and recharge the old noggin batteries. 5 00:00:29,687 --> 00:00:31,727 But when stripped of that fortress, 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,155 solitude can feel pretty crowded. 7 00:00:34,180 --> 00:00:35,357 Good morning, Arthur. 8 00:00:35,382 --> 00:00:38,718 Oh! Uh... good morning, Dangerboat. 9 00:00:38,807 --> 00:00:40,670 Oh, you look a little stressed. 10 00:00:40,743 --> 00:00:42,703 Did you not sleep well on Dangertable? 11 00:00:42,878 --> 00:00:45,681 Uh, well, considering that Dangertable's a... a table, 12 00:00:45,706 --> 00:00:47,274 not-not great, no. 13 00:00:47,299 --> 00:00:48,787 DANGERBOAT I'm sorry about that. 14 00:00:48,834 --> 00:00:50,412 You must be all ache-y. 15 00:00:50,489 --> 00:00:52,965 Would you like a water massage to relax you? 16 00:00:53,010 --> 00:00:54,077 A what? 17 00:00:54,102 --> 00:00:56,310 Oh. Ah. 18 00:00:57,250 --> 00:00:59,820 - Oh. - Do you like that? 19 00:01:00,355 --> 00:01:02,816 Uh... yeah, actually. 20 00:01:02,856 --> 00:01:04,632 That's, uh... really nice. 21 00:01:04,657 --> 00:01:08,222 I like it, too. Hey, you know what would be fun? 22 00:01:08,321 --> 00:01:10,073 Loofah. 23 00:01:11,228 --> 00:01:13,375 Oh. Eh... 24 00:01:13,586 --> 00:01:15,551 Don't you growl at me, dogmeat. 25 00:01:15,643 --> 00:01:17,137 Did you tell him what we said? 26 00:01:17,208 --> 00:01:18,804 The Terror? Karamazov? 27 00:01:18,915 --> 00:01:20,833 Excuse me. 28 00:01:22,666 --> 00:01:25,502 'Cause he's still dicking around the Giant Douche, that's why. 29 00:01:25,603 --> 00:01:27,646 Good shower, chum? 30 00:01:27,855 --> 00:01:29,773 - Uh-huh. - I hope your watery respite 31 00:01:29,798 --> 00:01:31,851 has awakened you as much as this canine 32 00:01:31,876 --> 00:01:33,910 has awakened me with his tome. 33 00:01:34,065 --> 00:01:36,904 My search for self has had an air horn blast 34 00:01:36,929 --> 00:01:38,430 to the face. 35 00:01:38,492 --> 00:01:40,870 Hey, Tick, have you been messing with my helmet? 36 00:01:40,949 --> 00:01:42,604 Why? Is it all stretched out? 37 00:01:42,629 --> 00:01:44,739 The antenna came right off at the connection port. 38 00:01:44,764 --> 00:01:46,446 We must have closed the suitcase on it. 39 00:01:46,504 --> 00:01:48,464 Oh, God! What the hell is that? 40 00:01:48,526 --> 00:01:51,547 Perhaps it's screaming in agony at the loss of its bunny ear. 41 00:01:51,942 --> 00:01:53,520 So that's all you can say? 42 00:01:53,746 --> 00:01:55,008 You know what? 43 00:01:55,033 --> 00:01:57,727 I liked you better when you were Onward, mutt. 44 00:01:59,885 --> 00:02:01,806 The dog gave Superian the message. 45 00:02:01,903 --> 00:02:03,446 And what, what, he didn't believe it? 46 00:02:03,575 --> 00:02:04,865 Superian gets this kind of stuff 47 00:02:04,890 --> 00:02:06,432 from nutjobs all the time. 48 00:02:06,714 --> 00:02:08,007 "The Terror's alive". 49 00:02:08,032 --> 00:02:09,232 "He's coming after you." 50 00:02:09,257 --> 00:02:11,017 Except The Terror is alive and he is coming after him. 51 00:02:11,042 --> 00:02:13,218 Superian's not buying it. We need to regroup. 52 00:02:13,557 --> 00:02:16,198 Start working out a plan to locate The Terror's new hideout. 53 00:02:16,223 --> 00:02:17,644 - Maybe use your sister. - What? No. 54 00:02:17,669 --> 00:02:19,663 No, no, no, no, no. We're leaving Dot out of this. 55 00:02:19,688 --> 00:02:22,273 But she's definitely in. And she's excited about it. 56 00:02:22,298 --> 00:02:24,153 My sister is not coming with us on any of our missions. 57 00:02:24,200 --> 00:02:26,444 She's not... prepared for the kind of danger 58 00:02:26,469 --> 00:02:27,521 - that we're about to face. 59 00:02:27,546 --> 00:02:29,245 She's a lot stronger than you give her credit for. 60 00:02:29,270 --> 00:02:31,048 I think it's sweet that Arthur is trying 61 00:02:31,073 --> 00:02:32,608 to protect his sister. 62 00:02:33,128 --> 00:02:35,542 Okay. Thanks... Dangerboat. 63 00:02:35,896 --> 00:02:37,666 Look, I don't think it's a good idea for all of us 64 00:02:37,691 --> 00:02:39,276 to be living together in close quarters. 65 00:02:39,339 --> 00:02:41,222 Tick and I are gonna go back to staying at my apartment. 66 00:02:41,260 --> 00:02:43,011 - You're leaving? - Yeah. 67 00:02:43,540 --> 00:02:45,436 I think it's wise if we regroup 68 00:02:45,461 --> 00:02:47,014 and restrategize after I've had 69 00:02:47,039 --> 00:02:49,708 more than, you know, 20 minutes of sleep. 70 00:02:50,209 --> 00:02:52,878 I thought we were laying low from The Terror and his onions. 71 00:02:52,934 --> 00:02:54,099 Minions. 72 00:02:54,152 --> 00:02:56,946 Minions. Oh, well, that would make more sense. 73 00:02:59,892 --> 00:03:01,303 As you can see, 74 00:03:01,328 --> 00:03:03,150 Brown Tingle Cola is set to have 75 00:03:03,175 --> 00:03:05,295 one of its best years ever. 76 00:03:05,488 --> 00:03:08,076 In almost 25% of the developing world, 77 00:03:08,144 --> 00:03:10,826 BTC vending machines now outnumber wells 78 00:03:10,879 --> 00:03:12,563 by a factor of three to one. 79 00:03:12,598 --> 00:03:15,058 Now that is what I call market saturation. 80 00:03:22,470 --> 00:03:23,865 Garrett, can we turn this off? 81 00:03:23,890 --> 00:03:25,341 I'm trying, it's not working. 82 00:03:25,460 --> 00:03:27,295 It is catchy, though. 83 00:03:45,475 --> 00:03:46,665 Yes! 84 00:03:46,690 --> 00:03:49,401 The Terror is alive. 85 00:03:50,199 --> 00:03:51,561 And, yes, 86 00:03:51,677 --> 00:03:55,347 of all the gin joints in all the world... 87 00:03:55,482 --> 00:03:58,060 he's walked into yours. 88 00:03:58,339 --> 00:04:00,563 But what's yours... 89 00:04:00,814 --> 00:04:02,608 is mine. 90 00:04:02,757 --> 00:04:04,633 And it always has been! 91 00:04:05,041 --> 00:04:07,654 I founded Brown Tingle Cola. 92 00:04:07,712 --> 00:04:09,720 I worked out the formula. 93 00:04:09,905 --> 00:04:13,034 I X-ed out the competition. 94 00:04:13,406 --> 00:04:15,985 I even added the famous secret ingredient. 95 00:04:16,175 --> 00:04:18,427 Now... 96 00:04:18,549 --> 00:04:20,676 out of my chair! 97 00:04:33,497 --> 00:04:35,485 We're pushing a new product this quarter. 98 00:04:36,739 --> 00:04:38,283 Me! 99 00:05:10,947 --> 00:05:13,283 Hey, Tick, have you noticed anything, um, 100 00:05:13,326 --> 00:05:15,370 o-odd about Dangerboat's behavior? 101 00:05:15,506 --> 00:05:16,639 I don't follow. 102 00:05:16,686 --> 00:05:19,314 Well, sometimes he can be a little... familiar? 103 00:05:19,677 --> 00:05:21,496 Well, he is a very friendly boat. 104 00:05:21,595 --> 00:05:23,195 He really likes you. 105 00:05:23,502 --> 00:05:25,115 Good morning, gentlemen. 106 00:05:25,882 --> 00:05:27,974 You are Arthur Everest, yes? 107 00:05:28,149 --> 00:05:29,567 Yes. Maybe. 108 00:05:29,594 --> 00:05:31,388 Uh, I don't... know. 109 00:05:31,413 --> 00:05:32,665 Who-who are you? 110 00:05:32,729 --> 00:05:34,752 Diplomats from Urmanian Embassy. 111 00:05:34,777 --> 00:05:36,218 We are looking for our countryman, 112 00:05:36,243 --> 00:05:37,778 Dr. Mischa Karamazov. 113 00:05:37,889 --> 00:05:39,436 An anonymous informant told us 114 00:05:39,461 --> 00:05:40,837 that he had been seen, 115 00:05:41,088 --> 00:05:43,423 recently, in your company. 116 00:05:44,416 --> 00:05:46,849 More like misinformant. 117 00:05:46,910 --> 00:05:49,366 'Cause of... I... I-I have not. 118 00:05:56,841 --> 00:05:58,843 Hot dog. Killer robot. 119 00:05:58,998 --> 00:06:00,666 Wait, Tick, hold on. 120 00:06:00,781 --> 00:06:02,908 Bakkup unit. 121 00:06:05,220 --> 00:06:07,579 Please, excuse my partner. 122 00:06:07,639 --> 00:06:10,045 He's an old model. Very bad at diplomacy. 123 00:06:10,118 --> 00:06:12,908 But my superiors won't replace him until he wears out. 124 00:06:15,001 --> 00:06:17,545 Say, uh, have we met somewhere before, 125 00:06:17,570 --> 00:06:19,240 either in or out of battle? 126 00:06:19,320 --> 00:06:20,738 Look, I'm sorry that I can't 127 00:06:20,779 --> 00:06:22,364 be of more help to you, but I'm not 128 00:06:22,406 --> 00:06:23,743 in communication with any Karamazov. 129 00:06:23,839 --> 00:06:26,251 Hello? -Hello? 130 00:06:26,368 --> 00:06:29,528 If our doctor should turn up, we would be appreciative 131 00:06:29,553 --> 00:06:31,701 if you would give us a jingle. 132 00:06:32,153 --> 00:06:34,373 Okay. Sure, I'll jingle you. 133 00:06:34,720 --> 00:06:36,246 Bakkup. 134 00:06:38,408 --> 00:06:40,674 Nice talking to you. 135 00:06:48,638 --> 00:06:50,851 Did that metal muscle remind you of anyone? 136 00:06:51,263 --> 00:06:52,353 It's The Terror. 137 00:06:52,476 --> 00:06:53,854 No, that's not it. 138 00:06:53,896 --> 00:06:55,398 No, I mean the anonymous informant... 139 00:06:55,423 --> 00:06:57,685 The one who told them that I was with Karamazov... 140 00:06:57,710 --> 00:06:59,270 It has to be him. 141 00:06:59,350 --> 00:07:01,601 He wants the scientist dead because he knows that Karamazov 142 00:07:01,626 --> 00:07:03,428 knows everything about his plan to kill Superian. 143 00:07:03,453 --> 00:07:04,957 Can you hear me? 144 00:07:05,012 --> 00:07:06,365 God, I think this is Karamazov 145 00:07:06,390 --> 00:07:08,140 trying to reach me on my helmet. 146 00:07:08,560 --> 00:07:10,832 Come on, Tick. Got to go find that antenna. 147 00:07:17,002 --> 00:07:19,546 He's bigger, right? 148 00:07:19,948 --> 00:07:21,950 He looks bigger to me. 149 00:07:23,634 --> 00:07:25,594 Superian, sir? 150 00:07:25,845 --> 00:07:27,471 Special Agent Adams. 151 00:07:27,671 --> 00:07:29,005 They said you had a question? 152 00:07:29,036 --> 00:07:31,158 Yes. Just wondering... 153 00:07:31,183 --> 00:07:33,560 - The AEGIS file on The Terror - Uh-huh. 154 00:07:33,602 --> 00:07:35,887 Hasn't been updated, has it? 155 00:07:36,146 --> 00:07:37,648 How do you mean, sir? 156 00:07:38,759 --> 00:07:42,088 Like, he's... is still dead, right? 157 00:07:43,278 --> 00:07:45,306 - Well, of course. - Mmm. 158 00:07:45,527 --> 00:07:47,529 There's been no change in status. 159 00:07:49,330 --> 00:07:50,617 I mean, they-they found his teeth. 160 00:07:50,642 --> 00:07:51,646 - Right? - Yes. 161 00:07:51,671 --> 00:07:54,755 Absolutely. They found his... 162 00:07:59,038 --> 00:08:00,540 What is it, sir? 163 00:08:02,667 --> 00:08:04,669 I think I know this guy. 164 00:08:08,326 --> 00:08:10,036 - Your apartment's this way, Arthur. - Tick! 165 00:08:10,078 --> 00:08:13,331 - Don't you remember? - Stop! The Terror... 166 00:08:15,185 --> 00:08:17,563 You're right, chum. Looks like The Terror 167 00:08:17,604 --> 00:08:19,016 has struck our headquarters. 168 00:08:19,047 --> 00:08:21,695 It's clearly been unransacked. 169 00:08:21,824 --> 00:08:23,349 There's a definite air 170 00:08:23,374 --> 00:08:26,354 of home improvement here. 171 00:08:26,854 --> 00:08:29,514 - And eggs. - Kevin? 172 00:08:29,941 --> 00:08:32,444 - Hey, guys. - What are you doing here? 173 00:08:32,619 --> 00:08:34,780 You told me to keep an eye on the apartment. 174 00:08:34,900 --> 00:08:37,244 I thought it would be easier to do that from the inside. 175 00:08:37,289 --> 00:08:40,352 - Kevin, that-that is not what I m... - Impeccable polishing. 176 00:08:40,377 --> 00:08:41,890 So shiny. 177 00:08:41,997 --> 00:08:45,362 I can practically see myself. 178 00:08:48,182 --> 00:08:49,964 Tick, we have to find that antenna 179 00:08:49,989 --> 00:08:51,555 so I can figure out if Dr. Karamazov 180 00:08:51,597 --> 00:08:52,659 is calling, remember? 181 00:08:52,684 --> 00:08:53,812 Spoon. 182 00:08:53,837 --> 00:08:56,072 - Is this what you're after? - Yeah. 183 00:08:56,097 --> 00:08:58,558 - Exactly. - I thought this was yours. 184 00:08:58,628 --> 00:09:00,588 I've been using it as a whisk. 185 00:09:00,936 --> 00:09:02,934 Great. Okay. 186 00:09:03,054 --> 00:09:04,302 I'll just put this back 187 00:09:04,327 --> 00:09:05,360 - where it belongs... - Uh-uh. 188 00:09:05,400 --> 00:09:07,488 Mm. I... 189 00:09:08,035 --> 00:09:09,448 May I? 190 00:09:10,503 --> 00:09:12,155 Thank you. 191 00:09:21,092 --> 00:09:22,920 Great Lakes, I've got it! 192 00:09:23,622 --> 00:09:24,775 What? 193 00:09:24,843 --> 00:09:27,137 That Urmanian Robo-thug. 194 00:09:27,355 --> 00:09:28,894 He reminds me of me. 195 00:09:28,919 --> 00:09:30,594 What? What-what are you... what are you talking about? 196 00:09:30,619 --> 00:09:33,672 Don't you see it? The proud forehead, the strong chin, 197 00:09:33,697 --> 00:09:35,073 the bluish hue. 198 00:09:35,349 --> 00:09:36,773 We could be twins. 199 00:09:36,860 --> 00:09:39,706 Or cousins by marriage. 200 00:09:40,092 --> 00:09:43,879 Okay, Tick, that-that thing is a machine. 201 00:09:44,419 --> 00:09:47,245 - You have nothing in common with it. - Finished. 202 00:09:47,625 --> 00:09:50,197 Oh, deft tool work, T.K. 203 00:09:50,648 --> 00:09:52,574 Can anyone hear me? 204 00:09:52,599 --> 00:09:53,737 Hello. 205 00:09:53,762 --> 00:09:55,722 Ah, it's a tiny scientist calling. 206 00:09:55,876 --> 00:09:58,222 Hello, Dr. Karamazov. Hello. Can you hear me? 207 00:09:58,247 --> 00:09:59,623 I'm here. Hello? 208 00:09:59,813 --> 00:10:01,243 Finally! It is I, 209 00:10:01,283 --> 00:10:03,141 Dr. Mischa Karamazov. 210 00:10:03,166 --> 00:10:04,273 Yeah, I know. I think 211 00:10:04,298 --> 00:10:06,220 I just acknowledged that, right? I said... 212 00:10:06,314 --> 00:10:08,275 I desperately need your help. 213 00:10:08,330 --> 00:10:10,207 Yeah, well, the last time I tried to help you, 214 00:10:10,241 --> 00:10:11,575 you punched me right in the... 215 00:10:12,451 --> 00:10:14,351 - graveyard. - I was afraid. 216 00:10:14,423 --> 00:10:17,551 I ran in blind fear for the only safe haven I knew. 217 00:10:17,826 --> 00:10:20,993 Now, my government believes I blew up my own lab, 218 00:10:21,145 --> 00:10:22,921 and defected to the West. 219 00:10:23,063 --> 00:10:24,323 They want to kill me. 220 00:10:24,349 --> 00:10:26,333 You know what? I'll help you, Dr. Karamazov, 221 00:10:26,358 --> 00:10:28,253 but you have to help us stop The Terror. 222 00:10:28,378 --> 00:10:30,363 You have to tell us everything that you know 223 00:10:30,388 --> 00:10:31,889 about his plot to kill Superian. 224 00:10:32,077 --> 00:10:33,627 Of course. Anything. 225 00:10:33,665 --> 00:10:35,713 I... I'm in grave danger. 226 00:10:35,826 --> 00:10:37,494 You're right about that. 227 00:10:38,326 --> 00:10:40,330 So where are you, Doctor? 228 00:10:41,758 --> 00:10:43,645 This is pointless. 229 00:10:43,754 --> 00:10:46,241 The Terror could have relocated anywhere in The City. 230 00:10:46,468 --> 00:10:47,788 Or out of it. 231 00:10:47,925 --> 00:10:50,240 There's no real reason to believe he's still here. 232 00:10:50,422 --> 00:10:53,133 He's still here... because I am, 233 00:10:53,215 --> 00:10:54,231 and Arthur is. 234 00:10:54,290 --> 00:10:56,309 Hello? 235 00:10:58,260 --> 00:10:59,606 Can I come in? 236 00:10:59,683 --> 00:11:02,703 Apparently... since Dangerboat's not bothering 237 00:11:02,728 --> 00:11:04,187 to check perimeter alarms. 238 00:11:04,249 --> 00:11:05,876 I checked. I just figured 239 00:11:05,901 --> 00:11:07,945 Arthur's sister is more friend than foe. 240 00:11:08,486 --> 00:11:10,018 Hello, Dot. 241 00:11:10,485 --> 00:11:12,611 Hi... Boat. 242 00:11:12,779 --> 00:11:13,928 What do you want? 243 00:11:13,969 --> 00:11:16,992 Don't get your Kevlar in a bunch. I'm not staying. 244 00:11:17,034 --> 00:11:18,619 Just dropped by to give you this. 245 00:11:19,497 --> 00:11:20,999 Shakira. 246 00:11:22,035 --> 00:11:24,082 Did you just call your gun "Shakira"? 247 00:11:24,596 --> 00:11:26,251 No. 248 00:11:26,927 --> 00:11:28,448 - Okay. - You fired this... 249 00:11:28,473 --> 00:11:29,671 ...52... 250 00:11:29,903 --> 00:11:31,814 No. 53 times. 251 00:11:32,008 --> 00:11:33,634 You can tell that just by smelling it? 252 00:11:33,675 --> 00:11:35,193 What the hell were you shooting at? 253 00:11:35,269 --> 00:11:36,854 I took it to a gun range. 254 00:11:37,257 --> 00:11:38,876 Thought I'd teach myself how to use it. 255 00:11:38,951 --> 00:11:40,407 How'd that go for you? 256 00:11:40,432 --> 00:11:42,241 Look, I get that you think I'm some amateur 257 00:11:42,266 --> 00:11:43,268 who's still in the dark. 258 00:11:43,310 --> 00:11:45,030 Maybe my brother's got you thinking that I don't see 259 00:11:45,062 --> 00:11:47,658 or understand the ugliness under the surface of this city. 260 00:11:47,683 --> 00:11:50,019 But you're talking to someone who's had my hands 261 00:11:50,090 --> 00:11:52,676 inside a guy's blown-out rib cage, 262 00:11:52,701 --> 00:11:54,619 pressing down on his posterior 263 00:11:54,651 --> 00:11:57,271 spinal artery to keep him from bleeding out. 264 00:11:57,297 --> 00:12:00,174 Okay, okay, okay. 265 00:12:00,490 --> 00:12:03,285 Just meant my gun's not weighted for your frame. 266 00:12:06,111 --> 00:12:08,126 Try this Glock 26. 267 00:12:08,168 --> 00:12:09,450 Less recoil. 268 00:12:09,498 --> 00:12:12,710 Overkill, remember what Arthur said. 269 00:12:13,661 --> 00:12:15,053 What did Arthur say? 270 00:12:15,078 --> 00:12:18,289 He wants you out, but I already pegged you for a badass. 271 00:12:18,991 --> 00:12:21,573 Just don't tell your brother I said that. 272 00:12:38,202 --> 00:12:40,659 Welcome to Taste of Urmania! 273 00:12:41,028 --> 00:12:43,112 Can I interest you in an FLT? 274 00:12:43,178 --> 00:12:44,392 Sounds great! 275 00:12:44,417 --> 00:12:46,127 No, Tick, we're not here to... Wait. 276 00:12:46,423 --> 00:12:48,311 Wait a second. FLT? 277 00:12:48,383 --> 00:12:49,759 Face, lettuce and tomato. 278 00:12:49,835 --> 00:12:52,754 Sheep face, lamb face, sometimes owl. 279 00:12:52,796 --> 00:12:54,249 National delicacy. 280 00:12:54,346 --> 00:12:56,695 - I think I'll take the owl. - We're out of owl. 281 00:12:56,770 --> 00:12:59,027 - Ugh. - No one's eating an FLT, okay? 282 00:12:59,102 --> 00:13:00,404 We're-we're here to talk to somebody. 283 00:13:00,429 --> 00:13:02,400 - He's like a... - Doctor! 284 00:13:02,425 --> 00:13:04,677 Stop selling face and let them in! 285 00:13:04,882 --> 00:13:07,010 Dr. Karamazov, you're returned to your normal... 286 00:13:07,291 --> 00:13:08,501 Oh, my God! 287 00:13:08,567 --> 00:13:09,926 I can fix this. 288 00:13:10,007 --> 00:13:13,712 - Small setback. - Look at the wee little puppet man! 289 00:13:13,817 --> 00:13:15,605 Ooh. 290 00:13:15,696 --> 00:13:19,157 Nabokov, my tiny neck weakens. 291 00:13:19,511 --> 00:13:20,879 I must recline. 292 00:13:20,991 --> 00:13:23,827 - Ooh! Ooh! - So tough. Shh. Shh. 293 00:13:23,869 --> 00:13:26,815 - -Oh. Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 294 00:13:29,185 --> 00:13:32,522 Dr. Nabokov and I were at Science College together. 295 00:13:32,868 --> 00:13:34,440 He was my R.A. 296 00:13:36,230 --> 00:13:38,498 When you and I escaped The Terror, 297 00:13:38,584 --> 00:13:41,362 I took with me the last scraps of Big Bismuth. 298 00:13:41,553 --> 00:13:45,080 I had hoped to reverse the effects of my previous accident. 299 00:13:45,105 --> 00:13:46,465 Wait. Wait a second. Big Bismuth. 300 00:13:46,490 --> 00:13:49,164 That's the thing that you said can hurt Superian, right? 301 00:13:49,240 --> 00:13:52,038 Yes. My experimentation 302 00:13:52,063 --> 00:13:54,014 with this extraterrestrial element 303 00:13:54,091 --> 00:13:56,906 has yielded many spectacular effects. 304 00:13:56,967 --> 00:13:59,246 Well, it certainly dolled you up, fella. 305 00:14:07,242 --> 00:14:09,641 The Urmanian agents! They're here! 306 00:14:09,692 --> 00:14:11,110 You've been followed! 307 00:14:11,135 --> 00:14:13,071 Impossible, Dr. Babybody. 308 00:14:13,096 --> 00:14:15,257 We used the rooftops to leave our HQ. 309 00:14:15,282 --> 00:14:16,842 There's no way they could have followed us. 310 00:14:16,867 --> 00:14:18,256 Tick, she bugged her card! 311 00:14:18,281 --> 00:14:19,510 Blast their flat secrets! 312 00:14:19,535 --> 00:14:20,548 Okay, you hold them off. 313 00:14:20,573 --> 00:14:22,021 I have to get Dr. Karamazov out of here. 314 00:14:22,046 --> 00:14:23,328 Like the Great Wall of China 315 00:14:23,353 --> 00:14:25,104 held off the Yeti. 316 00:14:34,215 --> 00:14:38,190 Ah. So you and your Diplomaticon think 317 00:14:38,215 --> 00:14:41,135 breaking and entering is A-okay. 318 00:14:41,894 --> 00:14:44,312 Where is Mischa Karamazov? 319 00:14:44,337 --> 00:14:47,077 - Talk to the wall. - Bakkup. 320 00:14:47,263 --> 00:14:48,896 Destroy this thing. 321 00:14:58,538 --> 00:15:02,500 Huh. Your strength matches my own! 322 00:15:02,856 --> 00:15:04,756 What do you... know? 323 00:15:10,946 --> 00:15:12,489 Try it again. 324 00:15:12,811 --> 00:15:15,146 Okay, just like that. 325 00:15:15,280 --> 00:15:17,679 Easy. 326 00:15:21,534 --> 00:15:22,952 You're still doing it wrong. 327 00:15:22,977 --> 00:15:25,407 Suggestions? 328 00:15:26,341 --> 00:15:27,755 Keep your head level. 329 00:15:27,972 --> 00:15:29,168 Tighten your grip. 330 00:15:29,245 --> 00:15:30,600 Even pressure on the trigger. 331 00:15:30,684 --> 00:15:32,840 Arms should be fully extended, but not locked out. 332 00:15:32,926 --> 00:15:35,536 Relax your shoulders, feet... hip distance apart, 333 00:15:35,561 --> 00:15:36,650 bend your elbow slightly. 334 00:15:36,675 --> 00:15:39,762 Okay, maybe you should just position my body properly. 335 00:15:41,935 --> 00:15:43,300 What? 336 00:15:44,144 --> 00:15:45,351 You have my permission 337 00:15:45,376 --> 00:15:47,796 to touch me to correct my form. 338 00:15:49,454 --> 00:15:50,705 What? 339 00:15:50,730 --> 00:15:52,168 Are you uncomfortable 340 00:15:52,193 --> 00:15:54,111 with physical contact with another human being? 341 00:15:54,714 --> 00:15:56,716 I mean, apart... apart from butchering them? 342 00:15:56,946 --> 00:15:58,972 I'm not afraid of anything. 343 00:15:59,951 --> 00:16:01,277 Okay, I didn't say you were afraid. 344 00:16:01,302 --> 00:16:03,095 I had a confusing experience once. 345 00:16:03,336 --> 00:16:05,547 Caused some trust issues for me... with women. 346 00:16:05,655 --> 00:16:08,229 On top of the general trust issues I already have. 347 00:16:08,425 --> 00:16:09,927 Well, whoever she was, she must have 348 00:16:09,952 --> 00:16:11,502 really done a number on you. 349 00:16:11,661 --> 00:16:13,076 Nice digs, Terror. 350 00:16:13,221 --> 00:16:14,603 Smells less like the Grim Reaper 351 00:16:14,628 --> 00:16:15,629 than your last place. 352 00:16:15,654 --> 00:16:17,322 Well, no lair's perfect. 353 00:16:17,799 --> 00:16:20,385 At least there's blood on the floor. 354 00:16:21,359 --> 00:16:23,305 How goes phase two? 355 00:16:23,597 --> 00:16:25,326 I took control of the Pyramid. 356 00:16:25,483 --> 00:16:26,866 The men follow me now. 357 00:16:26,938 --> 00:16:28,273 Excellent. 358 00:16:28,596 --> 00:16:30,973 The tune is playing. 359 00:16:31,067 --> 00:16:33,217 All the parts are coming together. 360 00:16:33,340 --> 00:16:38,372 V-L-M is in place, Superian, and the Everest kid. 361 00:16:38,472 --> 00:16:40,864 Oh, and let's not forget the man in black. 362 00:16:41,318 --> 00:16:42,951 What was his name again? 363 00:16:42,976 --> 00:16:45,105 - Overkill. - No! Before that. 364 00:16:45,144 --> 00:16:47,465 - In the Flag Five. - You mean Straight Shooter? 365 00:16:47,532 --> 00:16:49,659 That was it! Straight Shooter. 366 00:16:50,132 --> 00:16:52,723 I took his eyes, I took his hands. 367 00:16:52,884 --> 00:16:56,329 Didn't I get you to break his spine or something? 368 00:16:57,249 --> 00:16:58,808 His heart. 369 00:16:59,060 --> 00:17:00,334 I broke his heart. 370 00:17:00,359 --> 00:17:02,474 Right, right. 371 00:17:02,552 --> 00:17:05,263 Good times. 372 00:17:05,332 --> 00:17:06,958 Good times. 373 00:17:10,012 --> 00:17:11,976 That Bakkup unit is a killing machine. 374 00:17:12,086 --> 00:17:13,421 We need a plan! 375 00:17:13,949 --> 00:17:16,031 Oh, crap. 376 00:17:16,492 --> 00:17:17,868 Uh, new plan. 377 00:17:17,893 --> 00:17:19,847 Stick with me here. 378 00:17:23,369 --> 00:17:24,905 Goat, I'm sorry to do this to you, 379 00:17:24,930 --> 00:17:26,361 but if a woman comes in here looking for me, 380 00:17:26,403 --> 00:17:28,450 - could you please...? - Cause you've stolen her baby. 381 00:17:28,490 --> 00:17:30,184 What? No! No, no, no. Because she's dangerous. 382 00:17:30,216 --> 00:17:32,169 Yes. Like a mother lion. 383 00:17:32,222 --> 00:17:35,135 That's what you get... stealing babies. 384 00:17:36,523 --> 00:17:38,149 Imbecile! I am no baby! 385 00:17:44,754 --> 00:17:47,234 Okay. 386 00:17:54,343 --> 00:17:55,708 Hey. Overkill? 387 00:17:55,733 --> 00:17:58,313 Arthur, it's you. Oh, I'm... Hi. 388 00:17:58,338 --> 00:18:00,914 Oh. Dangerboat. Hi. Uh, sorry. 389 00:18:00,939 --> 00:18:03,345 I'm trying to reach Overkill. Is he around? 390 00:18:03,386 --> 00:18:05,374 No, but maybe I could help you. 391 00:18:05,525 --> 00:18:07,152 I'd be thrilled! Just tell me. 392 00:18:07,177 --> 00:18:09,433 Yeah, it's-it's kind of, uh, land stuff. 393 00:18:09,458 --> 00:18:11,730 Land stuff. Oh. I... 394 00:18:11,903 --> 00:18:15,427 I understand. But I'm afraid Overkill is already doing 395 00:18:15,452 --> 00:18:17,245 "land stuff" with your sister. 396 00:18:17,289 --> 00:18:18,478 Excuse me? 397 00:18:18,503 --> 00:18:20,412 Arthur, about this morning, 398 00:18:20,540 --> 00:18:22,977 I get the feeling I might have made things a little awkward 399 00:18:23,002 --> 00:18:24,920 between us when we were in the shower together. 400 00:18:24,945 --> 00:18:27,525 We were not in the shower together, Dangerboat, okay? 401 00:18:27,550 --> 00:18:29,922 You were the shower, and I was inside of you. 402 00:18:30,002 --> 00:18:31,535 - Ooh... - I would never do anything 403 00:18:31,560 --> 00:18:34,419 to jeopardize what we have or what we will have 404 00:18:34,571 --> 00:18:37,129 or what we both want for the future. 405 00:18:37,177 --> 00:18:40,264 - It's all so new. - Uh, I got to go. 406 00:18:41,654 --> 00:18:42,968 He hates me. 407 00:18:46,900 --> 00:18:48,777 Mirroring my every move 408 00:18:48,881 --> 00:18:50,987 almost before I make it. 409 00:18:51,062 --> 00:18:52,772 Stop copying me. 410 00:18:57,021 --> 00:18:59,037 Commence this. 411 00:19:04,940 --> 00:19:06,251 I agree. 412 00:19:06,276 --> 00:19:07,350 Why fight 413 00:19:07,375 --> 00:19:09,002 when we have so much in common? 414 00:19:09,079 --> 00:19:10,964 The strong chin, the bluish hue, 415 00:19:10,989 --> 00:19:13,224 the equally formidable forehead. 416 00:19:19,098 --> 00:19:20,672 So you see it, too, huh? 417 00:19:20,765 --> 00:19:23,734 Great! You see, when it comes to identity, 418 00:19:23,887 --> 00:19:26,481 I'm an itchy man up a fuzzy tree. 419 00:19:28,649 --> 00:19:29,930 Now, you see, that's where we differ. 420 00:19:29,955 --> 00:19:33,208 You are a manufactured automaton, whereas 421 00:19:33,269 --> 00:19:35,521 - I am a... - A later model? 422 00:19:36,665 --> 00:19:38,421 Could be. 423 00:19:38,514 --> 00:19:42,434 I heard the 9000-series was light-years improved. 424 00:19:45,930 --> 00:19:47,377 Food for thought. 425 00:19:47,418 --> 00:19:49,212 Come on, come on. 426 00:19:49,356 --> 00:19:51,411 Okay, get ready for this. Sorry. 427 00:19:51,491 --> 00:19:53,131 Sorry. Sorry. 428 00:19:53,189 --> 00:19:55,165 Okay. Uh, second to last step. 429 00:19:55,260 --> 00:19:57,100 Come on. Sorry. Sorry. 430 00:19:57,127 --> 00:19:58,420 Hey, hey, hey. 431 00:19:58,509 --> 00:20:01,518 Kevin, you got to stop being everywhere. 432 00:20:02,101 --> 00:20:03,944 Did you get that out of my freezer? 433 00:20:03,973 --> 00:20:05,308 Is that the tiny scientist? 434 00:20:05,333 --> 00:20:07,491 Yeah. Shh! Okay? Quiet. Yes. 435 00:20:07,554 --> 00:20:08,972 Are you gonna keep it? 436 00:20:09,113 --> 00:20:11,669 I believe your shaved bear rests 437 00:20:11,694 --> 00:20:13,586 - somewhere on the spectrum. - I'm not a bear. 438 00:20:13,611 --> 00:20:16,959 Okay, Kevin, uh, don't really have time to chat right now, 439 00:20:16,984 --> 00:20:19,509 because government agents from Karamazov's country 440 00:20:19,534 --> 00:20:21,058 are currently trying to hunt and kill him. 441 00:20:21,083 --> 00:20:23,419 Yeah. Welcome to the club. 442 00:20:23,613 --> 00:20:25,666 I'm sorry, our government is trying to hunt you? 443 00:20:26,126 --> 00:20:27,375 No. 444 00:20:27,778 --> 00:20:29,456 I'm starting my own club. 445 00:20:29,481 --> 00:20:30,691 I'm inviting you to join. 446 00:20:30,837 --> 00:20:32,547 We meet every other Thursday 447 00:20:32,755 --> 00:20:34,465 at my office. 448 00:20:36,180 --> 00:20:37,390 Where are they?! 449 00:20:37,639 --> 00:20:38,807 Um... 450 00:20:40,892 --> 00:20:42,651 Uh, all right, all right. 451 00:20:42,740 --> 00:20:46,327 The man who stole your hideous baby is in the storage room. 452 00:20:53,586 --> 00:20:54,819 What-what are you doing? 453 00:20:54,861 --> 00:20:57,223 I never should have gotten you that for Christmas. 454 00:21:02,280 --> 00:21:03,527 You were right, sir. 455 00:21:03,680 --> 00:21:05,496 You had met Richter before. 456 00:21:06,011 --> 00:21:07,786 13 years ago, Richter was on 457 00:21:07,811 --> 00:21:09,520 the volunteer emergency response team 458 00:21:09,545 --> 00:21:10,635 that was there on the scene 459 00:21:10,660 --> 00:21:12,044 the day you killed The Terror. 460 00:21:12,069 --> 00:21:14,147 Oh, my God. He found the teeth! 461 00:21:14,172 --> 00:21:16,341 Yes, he's the one who found the teeth. 462 00:21:16,541 --> 00:21:18,668 Hell of a coinkydink, that's for sure... 463 00:21:19,812 --> 00:21:21,000 Sir? 464 00:21:21,057 --> 00:21:23,132 So, if I'm glocking your spiel, 465 00:21:23,239 --> 00:21:26,006 you're saying that the way I follow destiny 466 00:21:26,057 --> 00:21:28,768 is like the way you follow programming. 467 00:21:31,206 --> 00:21:33,216 Holy ravioli. 468 00:21:33,942 --> 00:21:37,070 Say, have you ever read Good Intentions? 469 00:21:37,270 --> 00:21:39,572 It's the stirring tale of one dog's search 470 00:21:39,614 --> 00:21:42,188 for the Bone of Self-Fulfillment. Spoiler: 471 00:21:42,269 --> 00:21:45,402 it was buried in his backyard all along. 472 00:21:52,404 --> 00:21:53,753 Leave us alone! 473 00:21:57,997 --> 00:21:59,540 That's exactly what I need. 474 00:21:59,641 --> 00:22:01,257 After talking to you, 475 00:22:01,282 --> 00:22:03,663 I feel like I'm really starting to understand... 476 00:22:09,796 --> 00:22:11,622 Stay back! 477 00:22:12,343 --> 00:22:14,956 Karamazov is a wanted fugitive 478 00:22:15,036 --> 00:22:18,018 within our jurisdictional rights as diplomatic attachés 479 00:22:18,043 --> 00:22:20,123 to the Urmanian Embassy. 480 00:22:20,285 --> 00:22:23,348 You are obstructing a lawful action. 481 00:22:23,639 --> 00:22:25,182 You really don't know, do you? 482 00:22:25,795 --> 00:22:28,158 You're not acting on behalf of your embassy. 483 00:22:28,358 --> 00:22:30,952 You're being used by The Terror to do his dirty work. 484 00:22:31,134 --> 00:22:32,881 What are you talking about? 485 00:22:32,914 --> 00:22:34,722 The Terror tried to frame Karamazov over here 486 00:22:34,747 --> 00:22:36,427 for blowing up his own lab. 487 00:22:36,594 --> 00:22:38,957 Now he's counting on you shutting the doctor up 488 00:22:38,983 --> 00:22:41,152 before he reveals the entire plan. 489 00:22:43,251 --> 00:22:44,978 A stupid ruse. 490 00:22:45,343 --> 00:22:47,345 The Terror is dead. 491 00:22:50,093 --> 00:22:51,511 What'd you do to The Tick? 492 00:22:51,586 --> 00:22:53,641 What he's going to do to you. 493 00:22:54,639 --> 00:22:57,627 Hold on there, cybernetic sucker puncher! 494 00:22:57,681 --> 00:22:59,892 - Tick! - I thought you took care of him! 495 00:23:02,995 --> 00:23:06,409 I'm beginning to think we're not so likeminded. 496 00:23:06,471 --> 00:23:09,224 Enough of this. Bakkup, Karamazov is in there! 497 00:23:09,331 --> 00:23:10,755 Finish him! 498 00:23:13,177 --> 00:23:14,811 No! 499 00:23:16,861 --> 00:23:19,655 Evil killer robot! 500 00:23:32,373 --> 00:23:33,609 You happy now? 501 00:23:34,193 --> 00:23:36,195 Murdering an innocent scientist? 502 00:23:36,647 --> 00:23:40,032 All you've done is exactly what The Terror wanted you to do. 503 00:23:43,132 --> 00:23:45,788 I complete mission, get new robot. 504 00:23:46,043 --> 00:23:48,420 Very happy. 505 00:23:53,337 --> 00:23:54,695 Forgive me, Arthur. 506 00:23:54,791 --> 00:23:56,535 I've let you down, and I've let 507 00:23:56,575 --> 00:23:58,535 poor Dr. Bobblehead down. 508 00:23:59,051 --> 00:24:00,845 I was so excited about my big news 509 00:24:00,893 --> 00:24:02,964 that I lost sight of the big picture. 510 00:24:03,055 --> 00:24:04,432 That's not Dr. Karamazov. 511 00:24:04,951 --> 00:24:06,124 I know. 512 00:24:06,219 --> 00:24:08,225 That's just his mortal coil lit up 513 00:24:08,250 --> 00:24:09,710 like a grease fire. 514 00:24:09,754 --> 00:24:11,846 No, no, no. That was the Butterball turkey 515 00:24:11,871 --> 00:24:13,441 from my freezer. 516 00:24:13,603 --> 00:24:16,029 Dr. Karamazov is currently safe and sound 517 00:24:16,073 --> 00:24:18,034 inside Kevin's office. 518 00:24:20,085 --> 00:24:22,658 Well played, chum! 519 00:24:22,772 --> 00:24:24,718 Ehh. So, what's your big news, Tick? 520 00:24:24,796 --> 00:24:27,127 Well, I, uh, finally found out my origin. 521 00:24:27,219 --> 00:24:28,720 - Really? - Yeah. 522 00:24:28,772 --> 00:24:30,153 I'm an Urmanian robot. 523 00:24:30,205 --> 00:24:32,499 No, you're not. 524 00:24:34,670 --> 00:24:37,214 So this really is Tinfoil Kevin's office. 525 00:24:37,516 --> 00:24:38,962 That's what he said. 526 00:24:40,223 --> 00:24:41,594 My sensors detect 527 00:24:41,635 --> 00:24:43,262 a breach in the fence. 528 00:24:43,304 --> 00:24:45,264 Okay, Tick, you're not a robot. 529 00:24:45,386 --> 00:24:48,010 That is a robot. 530 00:24:55,024 --> 00:24:56,438 Whoa... 531 00:25:01,052 --> 00:25:02,887 Egad, Kevin. 532 00:25:03,199 --> 00:25:05,341 It's like you're inside my head. 533 00:25:05,468 --> 00:25:08,429 Your friend, he's not doing well. 534 00:25:08,503 --> 00:25:10,338 I am growing faint. 535 00:25:12,280 --> 00:25:16,848 This head-to-body ratio is putting 536 00:25:16,882 --> 00:25:19,850 an intolerable strain on my system. 537 00:25:19,953 --> 00:25:22,539 You need to tell me what The Terror is planning. 538 00:25:22,635 --> 00:25:24,470 I must find relief. 539 00:25:24,755 --> 00:25:27,940 The shaved bear has had an idea 540 00:25:27,990 --> 00:25:29,658 which may just work. 541 00:25:29,889 --> 00:25:31,815 I need some of my tools. 542 00:25:31,916 --> 00:25:33,735 I left them at your apartment. 543 00:25:33,834 --> 00:25:36,670 O-Okay. Well, what's the idea... What are we talking about? 544 00:25:36,755 --> 00:25:38,531 Protocol engaged! 545 00:25:38,731 --> 00:25:40,130 Tick, wait! 546 00:25:40,444 --> 00:25:42,756 No, Tick, I do not think you're a robot. 547 00:25:42,833 --> 00:25:44,501 Don't be so sure, chum. 548 00:25:44,526 --> 00:25:46,997 That Bakkup and I shared too many similarities 549 00:25:47,022 --> 00:25:49,065 to be sniffed at. 550 00:25:49,168 --> 00:25:52,023 We're both bluish, for example. 551 00:25:52,415 --> 00:25:55,418 Ah, I've missed the old place. 552 00:25:55,459 --> 00:25:56,669 Okay, Tick, let's... 553 00:25:57,681 --> 00:26:00,036 - Oh. - And we've got company. 554 00:26:00,243 --> 00:26:01,661 Hey, kids. 555 00:26:01,757 --> 00:26:02,925 Not everything that glows 556 00:26:02,967 --> 00:26:04,862 gives you superpowers. 557 00:26:05,305 --> 00:26:06,522 What? 558 00:26:06,755 --> 00:26:08,157 What's the... 559 00:26:08,280 --> 00:26:12,529 Who is... plot to kill me? 560 00:26:15,980 --> 00:26:18,076 So that's Superian. 561 00:26:18,251 --> 00:26:23,251 synced & corrected by PopcornAWH www.MY-SUBS.com 39173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.