Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:13,914 --> 00:00:15,881
The heroic moment,
2
00:00:15,883 --> 00:00:18,719
that pointy fulcrum in time
3
00:00:18,722 --> 00:00:22,242
that either breaks your seesaw inhalf,
4
00:00:22,245 --> 00:00:24,523
or puts your ride
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,593
on the playground of justice for good.
6
00:00:28,896 --> 00:00:30,778
The moment you first grok
7
00:00:30,781 --> 00:00:32,901
the dangers that lie ahead
8
00:00:32,904 --> 00:00:34,536
and take a stand
9
00:00:34,539 --> 00:00:37,069
- against evil.
- Huh.
10
00:00:37,071 --> 00:00:39,071
Get him on his feet. Lock this down.
11
00:00:39,073 --> 00:00:41,473
No one in or out.
12
00:00:41,475 --> 00:00:43,175
Oh, my God.
13
00:00:43,177 --> 00:00:44,710
You shot me.
14
00:00:46,247 --> 00:00:48,947
You can't just shoot a person! Twice!
15
00:00:48,949 --> 00:00:52,505
But look how the bullets flatten
against the suit you stole.
16
00:00:52,508 --> 00:00:54,106
I didn't take the suit, he did.
17
00:00:54,109 --> 00:00:55,854
- Who?
- He sa-said
18
00:00:55,856 --> 00:00:57,523
it was gonna fit me and then
he jumped out the window,
19
00:00:57,525 --> 00:00:59,391
but then I didn't do
anything for a while.
20
00:00:59,393 --> 00:01:01,026
- I was just...
- Who?
21
00:01:01,028 --> 00:01:03,089
Who jumped out the window?
22
00:01:03,092 --> 00:01:04,728
Him!
23
00:01:06,511 --> 00:01:09,647
Unhand that precious balloon of hope.
24
00:01:11,155 --> 00:01:12,287
Arthur.
25
00:01:12,289 --> 00:01:14,156
You put on the suit.
26
00:01:14,158 --> 00:01:17,793
You're the one that blew
up my operation and my men.
27
00:01:17,795 --> 00:01:20,229
I'm pretty sure it was
all that reckless gunfire
28
00:01:20,231 --> 00:01:22,572
that blew up your operation.
29
00:01:22,575 --> 00:01:25,522
Yeah, it's like bullet
Christmas with you people.
30
00:01:25,525 --> 00:01:26,608
What are you?
31
00:01:26,611 --> 00:01:29,271
I am the wild blue yonder.
32
00:01:29,273 --> 00:01:33,445
Villain, you face The Tick.
33
00:01:34,245 --> 00:01:35,611
- Mmm.
- Huh.
34
00:01:35,613 --> 00:01:38,481
Angry lightning lady.
35
00:01:38,483 --> 00:01:40,182
The name is Miss Lint.
36
00:01:40,184 --> 00:01:42,652
I don't get it.
37
00:01:42,654 --> 00:01:45,020
You get this?
38
00:01:47,191 --> 00:01:49,919
Great white taser tots.
39
00:01:53,731 --> 00:01:56,265
Why won't you die?
40
00:01:56,267 --> 00:01:59,201
I... don't... wanna!
41
00:02:05,276 --> 00:02:08,343
And that's why you
can't have nice things.
42
00:02:12,484 --> 00:02:14,652
Watch out! She shoots glass eyes.
43
00:02:19,193 --> 00:02:21,026
Let's get you somewhere safe, chum.
44
00:02:21,029 --> 00:02:22,191
What? No, no, no, no, no!
45
00:02:31,640 --> 00:02:33,340
Turn that off!
46
00:02:46,518 --> 00:02:47,750
Okay.
47
00:02:47,752 --> 00:02:49,632
Oh, shit, oh, shit, oh, shit.
48
00:03:01,332 --> 00:03:04,580
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
49
00:03:54,586 --> 00:03:56,087
Okay.
50
00:03:57,889 --> 00:03:59,855
Here we are.
51
00:03:59,857 --> 00:04:01,423
I told you that outfit was a winner.
52
00:04:01,425 --> 00:04:02,958
Two bullets point-blank
53
00:04:02,960 --> 00:04:05,060
and high voltage,
plus a three-story drop
54
00:04:05,062 --> 00:04:06,328
and look at you.
55
00:04:06,330 --> 00:04:08,898
You're as alive as a daisy.
56
00:04:28,814 --> 00:04:30,450
Ramses wants to see you.
57
00:04:35,226 --> 00:04:36,728
And I quit.
58
00:04:41,365 --> 00:04:43,935
I'm on my way.
59
00:05:10,628 --> 00:05:12,227
Yo, Stick.
60
00:05:12,229 --> 00:05:13,729
Don't call me "Stick."
61
00:05:13,731 --> 00:05:15,765
I'm being mean. We're
on the oval right now.
62
00:05:15,767 --> 00:05:17,199
It's being mean time.
63
00:05:17,201 --> 00:05:19,501
We're on the same team, it's practice.
64
00:05:19,503 --> 00:05:20,970
Yeah, practicing being mean.
65
00:05:20,972 --> 00:05:22,471
Girl, where your game at?
66
00:05:22,474 --> 00:05:24,106
It's my brother.
67
00:05:24,108 --> 00:05:25,432
He's not answering my calls.
68
00:05:25,435 --> 00:05:27,442
He usually responds to
a text, but he's not.
69
00:05:27,444 --> 00:05:28,846
Look, Dot.
70
00:05:28,849 --> 00:05:31,246
I know you had to bail your
brother out last night, right?
71
00:05:31,248 --> 00:05:32,547
Wait. Correction.
72
00:05:32,549 --> 00:05:34,784
You bailed on taking your
big midterm last night,
73
00:05:34,786 --> 00:05:36,719
and then you drove across the river,
74
00:05:36,721 --> 00:05:38,613
and then you bailed your brother out.
75
00:05:38,616 --> 00:05:42,126
Technically, I didn't
have to bail him out.
76
00:05:43,238 --> 00:05:44,940
They just signed him over.
77
00:05:47,264 --> 00:05:49,598
Even they could tell he's a basket case.
78
00:05:49,600 --> 00:05:52,968
There are so many dead
bodies in my apartment.
79
00:05:52,970 --> 00:05:54,536
What were you doing bringing Miss Lint
80
00:05:54,538 --> 00:05:56,571
and-and the entire Pyramid
gang down on my head like that?
81
00:05:56,573 --> 00:06:00,163
Oh, I'd love to take the credit,
Arthur, but that was all you.
82
00:06:00,166 --> 00:06:02,611
You did all the legwork,
followed the leads,
83
00:06:02,613 --> 00:06:05,047
and struck villain gold.
84
00:06:05,049 --> 00:06:08,250
What?
85
00:06:08,252 --> 00:06:11,987
Have you ever seen a
more beautiful alley?
86
00:06:13,590 --> 00:06:14,959
Did you, uh...
87
00:06:15,893 --> 00:06:18,060
You look kind of, uh, different.
88
00:06:18,062 --> 00:06:18,991
Thanks.
89
00:06:18,994 --> 00:06:21,196
You know, you stole their suit
90
00:06:21,198 --> 00:06:22,865
and practically tricked
me into wearing it.
91
00:06:22,867 --> 00:06:24,333
What were you thinking, Tick?
92
00:06:24,335 --> 00:06:27,737
Oh, I always let destiny
do the melon work, friend.
93
00:06:27,739 --> 00:06:30,164
Thought is not my area of expertise.
94
00:06:30,167 --> 00:06:32,169
Goodness, no.
95
00:06:33,718 --> 00:06:35,410
Now, what's the plan?
96
00:06:35,412 --> 00:06:36,812
- What?
- The plan.
97
00:06:36,814 --> 00:06:38,413
When you didn't circle back to the fray,
98
00:06:38,415 --> 00:06:43,083
I figured you must be pulling
some kind of finesse move.
99
00:06:43,086 --> 00:06:44,822
Well, I'm all ears.
100
00:06:44,825 --> 00:06:45,921
Give me the skinny.
101
00:06:45,923 --> 00:06:47,089
I don't have a skinny.
102
00:06:47,091 --> 00:06:48,457
Okay, what am I doing? What have I done?
103
00:06:48,459 --> 00:06:51,326
You just had your first
super-villain battle,
104
00:06:51,328 --> 00:06:53,562
and you look great.
105
00:06:53,564 --> 00:06:56,065
Okay. I, um...
106
00:06:56,067 --> 00:06:57,532
I'm wearing their suit.
107
00:06:57,534 --> 00:06:59,568
Not their suit, your suit.
108
00:06:59,570 --> 00:07:02,772
No. No, no, no, no.
109
00:07:02,774 --> 00:07:04,815
No, no, no.
110
00:07:12,316 --> 00:07:14,349
Whoa, what is that?
111
00:07:14,351 --> 00:07:15,751
I don't know. You should try it.
112
00:07:15,753 --> 00:07:17,186
I'm not gonna try it.
113
00:07:17,188 --> 00:07:18,287
You try it.
114
00:07:19,656 --> 00:07:21,791
- Hey, kids.
- Wow.
115
00:07:21,793 --> 00:07:23,276
- It's Superian!
- It's Superian!
116
00:07:23,279 --> 00:07:24,693
Not everything that glows
117
00:07:24,695 --> 00:07:26,154
gives you superpowers.
118
00:07:26,157 --> 00:07:28,363
And no, that glowing ooze is not magic.
119
00:07:28,365 --> 00:07:30,750
It's probably unstable
industrial effluents,
120
00:07:30,753 --> 00:07:32,201
or unnatural secretions.
121
00:07:32,203 --> 00:07:34,972
Or how about plain
old-fashioned radioactive?
122
00:07:36,010 --> 00:07:37,909
It's probably giving you cancer.
123
00:07:40,577 --> 00:07:42,277
- Ponchos.
- Shh.
124
00:07:42,279 --> 00:07:44,481
- Seems an odd turn.
- Shh.
125
00:07:46,665 --> 00:07:49,050
Just looking for the strategic value
126
00:07:49,053 --> 00:07:51,153
of helping this establishment to restock
127
00:07:51,155 --> 00:07:53,622
- Shh.
- its ponchos.
128
00:07:53,624 --> 00:07:55,623
The city warehouse district was rocked
129
00:07:55,626 --> 00:07:57,428
this morning by a massive explosion.
130
00:07:58,951 --> 00:08:00,695
Oh, Arthur.
131
00:08:00,697 --> 00:08:02,564
Grand theft poncho.
132
00:08:02,566 --> 00:08:04,967
Tick, I need to cover
this suit immediately.
133
00:08:04,969 --> 00:08:07,102
But we can't be party to a pilfering.
134
00:08:07,104 --> 00:08:09,360
It's not pilfering, it's paying later.
135
00:08:09,363 --> 00:08:12,540
Hey. You are stealing?
136
00:08:12,543 --> 00:08:14,643
No. This...
137
00:08:14,645 --> 00:08:16,778
Look, we are not here
to cause any trouble.
138
00:08:16,780 --> 00:08:18,149
What do you mean, "we"?
139
00:08:22,336 --> 00:08:23,902
- I need to borrow this poncho.
- What?
140
00:08:23,905 --> 00:08:26,321
- For, like, half an hour?
- You cannot borrow a poncho.
141
00:08:26,323 --> 00:08:28,390
- Please. Let me.
- This is not a poncho library.
142
00:08:28,392 --> 00:08:30,792
- I'm opening the poncho.
- Do not open the poncho.
143
00:08:30,795 --> 00:08:32,294
I'm going to call the police.
144
00:08:32,296 --> 00:08:34,696
- Oh, the police?
- I'm going to speed-dial the police.
145
00:08:34,698 --> 00:08:36,531
You pay organized crime weekly
146
00:08:36,533 --> 00:08:38,567
to protect your store
and you say nothing.
147
00:08:38,569 --> 00:08:40,635
At least the organized
crime is organized.
148
00:08:40,637 --> 00:08:42,071
This is chaos.
149
00:08:42,073 --> 00:08:43,672
- This is chaos.
- Do not open the poncho.
150
00:08:43,674 --> 00:08:46,141
I'm calling them now.
151
00:08:46,143 --> 00:08:49,113
Oh, do not... Please, don't.
152
00:08:59,423 --> 00:09:00,548
Okay.
153
00:09:00,551 --> 00:09:02,524
They're never gonna stop
coming after the suit,
154
00:09:02,526 --> 00:09:04,593
but maybe I can give it back to them.
155
00:09:04,595 --> 00:09:05,995
Give it back? To crime?
156
00:09:05,997 --> 00:09:07,431
Are you insane?
157
00:09:19,476 --> 00:09:22,046
Oh, shit.
158
00:09:28,702 --> 00:09:31,337
Shit.
159
00:09:33,991 --> 00:09:35,958
Hello, Lint.
160
00:09:35,960 --> 00:09:37,692
What's with the Hazmat guys?
161
00:09:37,694 --> 00:09:40,095
What's with all the failure?
162
00:09:40,097 --> 00:09:41,430
This isn't my fault.
163
00:09:41,432 --> 00:09:43,314
Someone put heroes on
the trail of that shipment
164
00:09:43,317 --> 00:09:44,816
and I took the hit.
165
00:09:44,819 --> 00:09:48,070
What do you want with all
that shit anyway, Ramses?
166
00:09:48,072 --> 00:09:50,472
You don't know the first
thing about super-tech.
167
00:09:50,474 --> 00:09:52,341
You know I think my issue with you
168
00:09:52,343 --> 00:09:54,176
is you're just not a team player.
169
00:09:54,178 --> 00:09:57,079
I mean, everyone else in the gang
170
00:09:57,081 --> 00:09:59,681
got the tattoo, but not you.
171
00:09:59,683 --> 00:10:01,312
No, not your crew.
172
00:10:01,315 --> 00:10:03,685
Jesus. The tattoo again.
173
00:10:03,687 --> 00:10:06,021
Yes, the tattoo again.
174
00:10:06,023 --> 00:10:07,889
Kind of got my own eye thing going on.
175
00:10:07,891 --> 00:10:09,158
Yeah, nobody missed that.
176
00:10:09,160 --> 00:10:11,927
It's like you're
looking at me with bacon.
177
00:10:11,929 --> 00:10:13,628
I will never understand your obsession
178
00:10:13,630 --> 00:10:16,286
with all this ancient Egyptian bullshit.
179
00:10:16,289 --> 00:10:19,134
Ramses IV? You're
from fucking Minnesota.
180
00:10:19,136 --> 00:10:20,669
It is not bullshit, it is branding.
181
00:10:20,671 --> 00:10:24,006
Branding is power. Do you not get that?
182
00:10:24,008 --> 00:10:28,643
No, I guess you don't get that.
183
00:10:28,645 --> 00:10:31,590
You get your ass handed to you.
184
00:10:31,593 --> 00:10:34,416
I've got six other hitters out there.
185
00:10:34,418 --> 00:10:36,285
I'll get your damn suit back.
186
00:10:36,287 --> 00:10:39,223
I know you think you're better than us,
187
00:10:39,226 --> 00:10:42,391
because you were The Terror's
number one circus freak.
188
00:10:42,393 --> 00:10:45,127
But he's been dead... a long time.
189
00:10:45,129 --> 00:10:47,462
You work for me now.
190
00:10:47,465 --> 00:10:52,309
And if you can't handle
your obligations...
191
00:10:52,312 --> 00:10:53,981
I have options.
192
00:11:03,347 --> 00:11:05,647
Shit.
193
00:11:05,649 --> 00:11:07,016
You all right?
194
00:11:07,018 --> 00:11:08,183
Yeah.
195
00:11:08,185 --> 00:11:10,152
Shit.
196
00:11:10,154 --> 00:11:11,886
Just having a little grounding issue.
197
00:11:11,888 --> 00:11:13,490
Oh, well, fuck off.
198
00:11:15,126 --> 00:11:17,059
Tell me up is down.
199
00:11:17,062 --> 00:11:18,881
Tell me left is tidy.
200
00:11:18,884 --> 00:11:20,562
That makes more sense than this.
201
00:11:20,564 --> 00:11:22,231
They may kill me, but they might not.
202
00:11:22,233 --> 00:11:24,766
It's my best shot... I think.
203
00:11:24,768 --> 00:11:28,037
So, you're willing to
outright steal a poncho
204
00:11:28,039 --> 00:11:30,505
from the workingman, yet you won't keep
205
00:11:30,507 --> 00:11:33,742
a super-snazzy supersuit
with wings and goggles
206
00:11:33,744 --> 00:11:35,177
and armor and everything,
207
00:11:35,179 --> 00:11:36,711
even when it doesn't belong
208
00:11:36,713 --> 00:11:37,946
to the gang we're fighting?
209
00:11:37,948 --> 00:11:39,548
Tick, I'm not a hero.
210
00:11:39,550 --> 00:11:41,684
I don't think that
heroes solve anything.
211
00:11:41,687 --> 00:11:42,976
Heroes solve villains.
212
00:11:42,979 --> 00:11:44,215
This is civilization.
213
00:11:44,218 --> 00:11:46,088
We have agencies that do that.
214
00:11:46,090 --> 00:11:48,223
Tick, look, I would... The Terror
215
00:11:48,225 --> 00:11:49,791
is still alive...
216
00:11:49,793 --> 00:11:52,294
and people need to know that.
217
00:11:52,296 --> 00:11:54,796
I was trying to prove
that, and that's it.
218
00:11:54,798 --> 00:11:57,899
The Terror took something from you...
219
00:11:57,901 --> 00:12:00,102
didn't he, Arthur?
220
00:12:00,104 --> 00:12:01,405
Yeah.
221
00:12:03,174 --> 00:12:05,374
We got to pick up the rig in an hour.
222
00:12:05,376 --> 00:12:06,608
You want to get some lunch?
223
00:12:06,610 --> 00:12:08,977
No, you go ahead. I'll
meet you at dispatch.
224
00:12:08,979 --> 00:12:10,181
Okay.
225
00:12:12,249 --> 00:12:13,582
Hey, Dottie.
226
00:12:13,584 --> 00:12:15,991
Stosh, I'll have the rent to
you on the third like I said.
227
00:12:15,994 --> 00:12:17,819
We're still collecting
club dues this week.
228
00:12:17,821 --> 00:12:19,527
Great, but not what I need.
229
00:12:19,530 --> 00:12:21,532
Could use your help in the back.
230
00:12:27,063 --> 00:12:30,198
Jesus. What is this?
231
00:12:30,201 --> 00:12:31,966
- Pyramid.
- Uh-huh.
232
00:12:31,968 --> 00:12:35,537
Had themselves a misadventure
on the wharf last night.
233
00:12:35,539 --> 00:12:38,140
I need my little backup stitcher.
234
00:12:38,142 --> 00:12:39,808
Hey, I am not your backup anything.
235
00:12:39,810 --> 00:12:40,875
You get that, right?
236
00:12:40,877 --> 00:12:44,073
I get that. Possessive
pronoun, my mistake.
237
00:12:44,076 --> 00:12:47,549
Do this for me, no club dues this month.
238
00:12:47,551 --> 00:12:50,185
Everything we had, it just...
239
00:12:50,187 --> 00:12:52,521
it just bounced off the bastard.
240
00:12:52,523 --> 00:12:57,392
Like a... big... blue tank!
241
00:12:57,394 --> 00:12:59,494
Hey. Hey.
242
00:12:59,496 --> 00:13:00,829
Follow the light with your eyes.
243
00:13:00,831 --> 00:13:02,664
Okay?
244
00:13:02,666 --> 00:13:04,933
The Terror took...
245
00:13:04,935 --> 00:13:07,836
all of my favorite superheroes,
246
00:13:07,838 --> 00:13:11,873
and dropped them...
247
00:13:11,875 --> 00:13:14,576
right onto my dad.
248
00:13:14,578 --> 00:13:18,213
One second he was there, and then...
249
00:13:18,215 --> 00:13:20,349
the next second he wasn't.
250
00:13:20,351 --> 00:13:24,553
Your beloved progenitor
murdered by your nemesis,
251
00:13:24,555 --> 00:13:27,722
right in front of your
tiny little boy face?
252
00:13:27,724 --> 00:13:28,973
Yeah.
253
00:13:28,976 --> 00:13:31,715
The world owes you a hug, small soldier,
254
00:13:31,718 --> 00:13:34,062
and I'm the one that's gonna give it.
255
00:13:34,064 --> 00:13:36,465
- Uh, no.
- Oh, yes!
256
00:13:36,467 --> 00:13:38,967
Tick...
257
00:13:38,969 --> 00:13:41,870
- Okay, Tick.
- That's it.
258
00:13:41,872 --> 00:13:44,005
This is the good stuff.
259
00:13:44,007 --> 00:13:45,929
The raw feed!
260
00:13:45,932 --> 00:13:47,342
I'm breaking a little bit.
261
00:13:47,344 --> 00:13:48,710
Oh, yeah!
262
00:13:48,712 --> 00:13:50,212
- Just feel the hug.
- Okay.
263
00:13:50,214 --> 00:13:51,713
Let yourself be hugged.
264
00:13:51,715 --> 00:13:54,483
Uh... Eh, but... that's it. Hug me back.
265
00:13:54,485 --> 00:13:55,850
Yeah.
266
00:13:55,852 --> 00:13:57,919
- But it's a little hard. I...
- Hug it.
267
00:14:02,125 --> 00:14:04,326
Better?
268
00:14:04,328 --> 00:14:07,564
Yeah, that does feel... pretty good.
269
00:14:08,738 --> 00:14:11,065
- Does it?
- Well, don't...
270
00:14:11,067 --> 00:14:14,743
But... thank you, Tick.
271
00:14:14,746 --> 00:14:16,438
You're welcome.
272
00:14:16,440 --> 00:14:20,175
Don't you realize, Arthur,
it's all starting to make sense.
273
00:14:20,177 --> 00:14:23,178
This is your life, your saga,
274
00:14:23,180 --> 00:14:24,481
your origin story.
275
00:14:26,650 --> 00:14:28,082
Arthur?
276
00:14:28,084 --> 00:14:30,885
Look both ways.
277
00:14:30,887 --> 00:14:34,523
Hey. Hey. Hello? Hi.
278
00:14:34,525 --> 00:14:37,259
I want to give it
back. The suit. Please?
279
00:14:37,261 --> 00:14:38,427
You want to what?
280
00:14:38,429 --> 00:14:39,663
He wants to give it back.
281
00:14:40,831 --> 00:14:43,191
I think that's great.
282
00:14:43,194 --> 00:14:45,367
- Hop on in, little guy.
- Okay.
283
00:14:45,369 --> 00:14:48,437
Great, could you please, uh...
284
00:14:48,439 --> 00:14:51,273
If you could not kill
me, that would be awesome.
285
00:14:51,275 --> 00:14:52,774
We can call in and ask.
286
00:14:52,776 --> 00:14:55,777
Okay, well, that's something, I guess.
287
00:15:03,712 --> 00:15:04,953
Tick! Tick! Tick!
288
00:15:04,955 --> 00:15:06,388
Stop! I'm giving up! Okay?
289
00:15:06,390 --> 00:15:08,923
Not to this can of worms.
290
00:15:08,925 --> 00:15:09,924
Don't.
291
00:15:19,069 --> 00:15:20,335
Huh.
292
00:15:20,337 --> 00:15:23,338
You see, chum?
293
00:15:23,340 --> 00:15:24,606
We got crime on the run.
294
00:15:24,608 --> 00:15:26,941
Can't turn back, man.
295
00:15:26,943 --> 00:15:29,110
What the world needs now is us.
296
00:15:29,112 --> 00:15:30,945
Sweet us.
297
00:15:30,947 --> 00:15:33,848
- There is no us.
- There's always been us, silly.
298
00:15:33,850 --> 00:15:36,685
Right from the beginning.
Don't you remember?
299
00:15:36,687 --> 00:15:39,554
Arthur? Arthur?
300
00:15:39,556 --> 00:15:41,155
No, no! I started this.
301
00:15:41,157 --> 00:15:42,791
Okay? Alone.
302
00:15:42,793 --> 00:15:45,560
I-I opened the jar again,
and the crazy came back out.
303
00:15:45,562 --> 00:15:47,429
- It was, it was me.
- Arthur?
304
00:15:47,431 --> 00:15:48,897
Who are you talking to?
305
00:15:48,899 --> 00:15:50,665
No one.
306
00:15:50,667 --> 00:15:52,901
- Oh, God.
- What?
307
00:15:52,903 --> 00:15:55,770
Oh, no, oh, no, oh, no, oh, no, oh, no.
308
00:15:55,772 --> 00:15:57,706
But, Arthur, you see things, remember,
309
00:15:57,708 --> 00:15:59,974
sometimes, things that aren't there?
310
00:15:59,976 --> 00:16:03,504
They're there one second, gone the next.
311
00:16:03,507 --> 00:16:05,246
We are not here to cause any trouble.
312
00:16:05,248 --> 00:16:06,448
What do you mean, "we"?
313
00:16:06,450 --> 00:16:07,731
You know me.
314
00:16:07,734 --> 00:16:09,918
I'm the you you always wanted to be.
315
00:16:09,920 --> 00:16:12,621
My life, nothing's making sense anymore.
316
00:16:16,860 --> 00:16:19,294
Arthur.
317
00:16:19,296 --> 00:16:20,964
What are you wearing?
318
00:16:22,232 --> 00:16:23,898
Poncho.
319
00:16:23,900 --> 00:16:25,522
Are you okay?
320
00:16:25,525 --> 00:16:27,793
You have to call me back.
Didn't you get my messages?
321
00:16:27,796 --> 00:16:29,538
Okay. Remember the drill?
322
00:16:29,540 --> 00:16:31,139
Right, the drill. Right, yeah.
323
00:16:31,142 --> 00:16:32,474
The drill. Normal is what normal does.
324
00:16:32,476 --> 00:16:34,175
Normal takes meds.
325
00:16:34,177 --> 00:16:36,277
Normal returns calls,
326
00:16:36,279 --> 00:16:38,317
dresses appropriately for the weather.
327
00:16:38,320 --> 00:16:40,549
Yeah, yeah, I just, I
don't think the normal thing
328
00:16:40,551 --> 00:16:42,116
is really working right now.
329
00:16:42,118 --> 00:16:44,353
Okay. Well, we-we called
you in a sick day, so just...
330
00:16:44,355 --> 00:16:45,854
you just need to rest.
331
00:16:45,856 --> 00:16:47,822
You're just riding out a
little post-episode paranoia,
332
00:16:47,824 --> 00:16:49,724
right on schedule just-just
like last time, remember?
333
00:16:49,726 --> 00:16:51,326
It's not like last time, okay?
334
00:16:51,328 --> 00:16:53,094
There's a, there's a giant blue guy
335
00:16:53,096 --> 00:16:55,329
and he's trying to fight crime,
336
00:16:55,332 --> 00:16:56,897
except he's not real! Or he's...
337
00:16:56,900 --> 00:16:58,800
I might be... I think I'm...
338
00:16:58,802 --> 00:17:00,735
Jesus, I'm the blue
guy. I'm the blue guy.
339
00:17:00,737 --> 00:17:02,875
No. Arthur, you're
not fighting anything.
340
00:17:02,878 --> 00:17:04,062
You're just a little unwell.
341
00:17:05,442 --> 00:17:06,808
Yeah, you're right.
342
00:17:06,810 --> 00:17:08,076
Arthur?
343
00:17:08,078 --> 00:17:10,101
Yeah, I just need to,
I need to figure out
344
00:17:10,104 --> 00:17:11,803
where my mind is and it's all okay.
345
00:17:11,806 --> 00:17:13,140
You doing all right?
346
00:17:13,143 --> 00:17:15,917
Tick, she can't see you, okay?
347
00:17:15,919 --> 00:17:18,119
I can see him.
348
00:17:18,121 --> 00:17:19,554
Uh, yeah.
349
00:17:19,556 --> 00:17:21,513
What are... are you?
350
00:17:21,516 --> 00:17:22,615
I am The Tick.
351
00:17:22,618 --> 00:17:24,271
I am a superhero.
352
00:17:24,274 --> 00:17:27,161
I'll be defending the
defenseless in the area
353
00:17:27,163 --> 00:17:28,363
henceforth.
354
00:17:28,365 --> 00:17:30,131
Huh.
355
00:17:31,267 --> 00:17:33,541
Okay. Um... just...
356
00:17:33,544 --> 00:17:35,937
Beck? Uh, yeah, I'll
be there in ten minutes.
357
00:17:35,939 --> 00:17:37,238
Telephone call.
358
00:17:37,240 --> 00:17:38,362
So, you're real?
359
00:17:38,365 --> 00:17:40,298
Of course I'm real. Who's not real?
360
00:17:40,301 --> 00:17:41,676
I will meet you at dispatch, yes.
361
00:17:41,678 --> 00:17:44,746
Ten minutes, please. Thank you.
362
00:17:44,748 --> 00:17:47,516
So, uh, Dot, how do you know Arthur?
363
00:17:47,518 --> 00:17:48,914
Excuse me?
364
00:17:48,917 --> 00:17:51,986
Uh, D-Dot-Dot is my sister,
actually, so we go way back.
365
00:17:51,988 --> 00:17:54,155
Uh, I do want to thank
you for everything,
366
00:17:54,157 --> 00:17:55,490
helping me get home safely...
367
00:17:55,492 --> 00:17:57,058
- Oh.
- And the general protection
368
00:17:57,060 --> 00:18:00,567
of the innocent kind of thing,
but, unfortunately, this is...
369
00:18:00,570 --> 00:18:02,833
I got to say good-bye forever now.
370
00:18:02,836 --> 00:18:04,736
This is the end of our thing
371
00:18:04,739 --> 00:18:06,638
- and, uh, Dot, I-I...
- "Good-bye forever"?
372
00:18:06,641 --> 00:18:08,405
I'm feeling much better
now, actually, suddenly.
373
00:18:08,407 --> 00:18:09,907
So, I'm just gonna go
upstairs, go straight into bed,
374
00:18:09,909 --> 00:18:12,232
so I would say you don't
even need to worry about me.
375
00:18:12,242 --> 00:18:14,843
You should just go on to
your shift and that I'm good.
376
00:18:14,845 --> 00:18:16,144
Are you sure? Because I can call in
377
00:18:16,146 --> 00:18:17,546
if you want me to come
up with you. It's...
378
00:18:17,548 --> 00:18:19,147
No, no, no, no. I don't
want you to do that.
379
00:18:19,149 --> 00:18:21,382
I want you to... I'd say get far
away, like a safe distance away.
380
00:18:21,384 --> 00:18:23,418
And I'm just gonna go straight
up into bed and I'm g...
381
00:18:23,420 --> 00:18:24,753
I'm really, I'm very good.
382
00:18:24,755 --> 00:18:26,823
I'm very good, Dot.
383
00:18:34,215 --> 00:18:38,124
So, you're a... superhero?
384
00:18:38,149 --> 00:18:42,888
I... I'm sorry, I just need a minute.
385
00:19:46,903 --> 00:19:51,573
You handled this mission beautifully.
386
00:19:51,575 --> 00:19:54,275
I mean it.
387
00:19:54,277 --> 00:19:59,213
That kick-murder party you
threw in Lima, perfect diversion.
388
00:19:59,215 --> 00:20:00,749
Those nuns had it coming.
389
00:20:00,751 --> 00:20:04,553
You're, uh... better than a Swiffer.
390
00:20:04,555 --> 00:20:09,190
Aren't you, Miss Lint?
391
00:20:09,192 --> 00:20:12,961
That's what the men call you,
I'm told, behind your back.
392
00:20:12,963 --> 00:20:14,596
I know what they call me.
393
00:20:14,598 --> 00:20:19,300
Is that why you fried two of my
flamethrower guys in the field?
394
00:20:19,302 --> 00:20:21,069
They weren't your best men.
395
00:20:21,071 --> 00:20:25,807
True. We don't put our best
people on the flamethrowers.
396
00:20:25,809 --> 00:20:29,110
But a nickname shouldn't
be costing me henchmen.
397
00:20:29,112 --> 00:20:30,779
You want my advice?
398
00:20:30,781 --> 00:20:35,349
You take that dumbass name
and make it a strength!
399
00:20:35,351 --> 00:20:40,121
You don't kill people
'cause they call you names.
400
00:20:40,123 --> 00:20:43,259
You kill people because it's fun.
401
00:20:45,929 --> 00:20:48,298
Got you a little something.
402
00:20:50,867 --> 00:20:53,334
Had my science guys make it up.
403
00:20:53,336 --> 00:20:55,436
Cost a mint.
404
00:20:55,438 --> 00:20:58,573
Tuned specifically to your charge,
405
00:20:58,575 --> 00:21:02,911
they should ground you
without weakening your attack.
406
00:21:02,913 --> 00:21:06,347
I...
407
00:21:06,349 --> 00:21:08,316
don't know what to say.
408
00:21:08,318 --> 00:21:11,519
You want to learn it all.
409
00:21:11,521 --> 00:21:13,988
I'm gonna teach you.
410
00:21:13,990 --> 00:21:18,161
But first, you need to
be able to wear black.
411
00:21:30,774 --> 00:21:32,242
Okay.
412
00:21:36,680 --> 00:21:39,180
You can't let your sister talk
you into this normal thing.
413
00:21:39,182 --> 00:21:40,615
Please, just stay away from me, okay?
414
00:21:40,617 --> 00:21:41,750
Stay away from me.
415
00:21:41,752 --> 00:21:43,689
- Oh, come on, chum.
- Chum?
416
00:21:43,692 --> 00:21:47,355
Chum is the meat that they
chop up and throw to the sharks.
417
00:21:47,357 --> 00:21:50,524
And also a good, good friend.
418
00:21:50,526 --> 00:21:52,205
What's wrong with you?
419
00:21:52,208 --> 00:21:53,107
What is it?
420
00:21:53,110 --> 00:21:54,863
Are-are you dumb?
Are you brain-injured?
421
00:21:54,865 --> 00:21:56,330
Did you escape from a
mental hospital? What?
422
00:21:56,332 --> 00:21:58,700
What? I mean, because if
you were a real superhero,
423
00:21:58,702 --> 00:22:01,135
you wouldn't spend a
single moment with me.
424
00:22:01,137 --> 00:22:02,904
I'm a nobody.
425
00:22:02,906 --> 00:22:04,973
I'm a victim. I'm...
426
00:22:04,975 --> 00:22:08,209
I'm a bystander in a
long line of bystanders.
427
00:22:08,211 --> 00:22:10,211
Arthur, you're hurting our feelings.
428
00:22:10,213 --> 00:22:13,181
I don't have any sort
of special destiny, okay?
429
00:22:13,183 --> 00:22:16,723
Oh, but you do, and you're
already at stage three.
430
00:22:16,726 --> 00:22:19,187
"The hero rejects the call."
431
00:22:19,189 --> 00:22:21,522
But destiny is on the line, Arthur,
432
00:22:21,524 --> 00:22:23,057
and she's calling collect.
433
00:22:23,059 --> 00:22:25,359
Accept the charges, Arthur.
434
00:22:25,361 --> 00:22:27,528
Accept them.
435
00:22:27,530 --> 00:22:29,898
You're crazy, Tick.
436
00:22:29,900 --> 00:22:31,299
You're the crazy one.
437
00:22:31,301 --> 00:22:34,771
Just leave me alone. You're crazy.
438
00:22:37,440 --> 00:22:39,808
The crosshairs of adversity
439
00:22:39,810 --> 00:22:42,043
fall on their hapless target.
440
00:22:42,045 --> 00:22:45,558
And even though our
valiant fledgling has scored
441
00:22:45,561 --> 00:22:49,550
a cool, blue guide with a map
and a compass and everything,
442
00:22:49,552 --> 00:22:53,822
he still must cross his
first threshold alone.
443
00:22:59,162 --> 00:23:03,932
The story now rests on Arthur.
444
00:23:03,935 --> 00:23:07,916
Arthur and destiny.
445
00:23:14,477 --> 00:23:15,836
Hey. Hey, guys.
446
00:23:15,839 --> 00:23:18,913
Uh, I'm sorry about the-the
throwing stuff earlier.
447
00:23:18,915 --> 00:23:20,915
I really just want
to give the suit back.
448
00:23:20,917 --> 00:23:22,717
Sure. We know.
449
00:23:22,719 --> 00:23:23,617
Oh, okay.
450
00:23:23,619 --> 00:23:25,028
Great.
451
00:23:25,029 --> 00:23:27,896
Who the hell are you supposed to be?
452
00:23:50,881 --> 00:23:52,546
Take off the suit.
453
00:23:52,548 --> 00:23:53,681
Wh... okay.
454
00:23:57,453 --> 00:23:58,853
It might take a second.
455
00:23:58,855 --> 00:24:02,056
Just 'cause the zipper...
456
00:24:03,626 --> 00:24:05,526
Eat me.
457
00:24:09,032 --> 00:24:11,322
- Get that helmet off.
- 28th Amendment!
458
00:24:11,325 --> 00:24:13,247
- I'm taking the 28th!
- How's that?
459
00:24:13,250 --> 00:24:15,736
Murphy's Law, the 28th. I'm
t... I'm taking the 28th.
460
00:24:15,738 --> 00:24:18,973
Jesus Chr... hey, dispatch.
461
00:24:18,975 --> 00:24:21,955
We, uh...
462
00:24:21,958 --> 00:24:24,026
we got a superhero.
463
00:24:27,268 --> 00:24:32,513
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
32392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.