All language subtitles for The Ring Two English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,928 --> 00:00:10,599 [woman sings softly] 2 00:00:14,228 --> 00:00:17,231 [wind blowing] 3 00:01:45,110 --> 00:01:46,820 - [man] Hey. - [gasps] 4 00:01:46,903 --> 00:01:48,572 Hey. 5 00:01:50,824 --> 00:01:52,451 I wanna show you something. 6 00:01:53,744 --> 00:01:55,537 What? 7 00:01:58,957 --> 00:02:01,126 [clears throat] 8 00:02:02,753 --> 00:02:05,672 Have you ever seen something so scary 9 00:02:05,756 --> 00:02:08,467 that you had to show to someone else? 10 00:02:09,092 --> 00:02:10,469 Um... 11 00:02:10,552 --> 00:02:13,639 I mean, like, you know, a movie or something. 12 00:02:13,722 --> 00:02:15,432 Well... 13 00:02:15,515 --> 00:02:20,562 I've got the scariest freakin' movie you'll ever see. 14 00:02:20,646 --> 00:02:24,858 Now... A buddy of mine actually turned me on to it. 15 00:02:24,941 --> 00:02:26,902 And, uh, he made me a copy. 16 00:02:26,985 --> 00:02:30,238 So... I did one for you. 17 00:02:30,322 --> 00:02:32,324 You brought me here to watch a video? 18 00:02:32,407 --> 00:02:36,161 Well, two minutes. OK? Two minutes and it'll all be over. 19 00:02:36,244 --> 00:02:38,789 It's totally underground stuff. 20 00:02:38,872 --> 00:02:42,376 - I thought we were gonna just... - No, we will. We will. 21 00:02:42,417 --> 00:02:46,129 You just gotta see this. I'm telling you, it's... 22 00:02:46,254 --> 00:02:49,508 - How about after we...? - No, you need to watch it now. 23 00:02:51,635 --> 00:02:53,637 OK? 24 00:02:57,849 --> 00:02:59,976 What's so scary about it? 25 00:03:11,697 --> 00:03:13,657 You'll see. 26 00:03:28,505 --> 00:03:32,718 [breathing heavily] 27 00:03:34,136 --> 00:03:37,389 Play it. Just play the thing. 28 00:03:37,472 --> 00:03:40,267 Come on, I got two minutes here, please. 29 00:04:14,009 --> 00:04:17,053 [TV static] 30 00:04:21,141 --> 00:04:24,561 [panting nervously] 31 00:04:24,603 --> 00:04:27,022 Emily, play the goddamn tape! 32 00:04:27,105 --> 00:04:33,028 [humming, hissing] 33 00:04:33,111 --> 00:04:35,781 [rumbling] 34 00:04:35,864 --> 00:04:40,076 [whining, gurgling] 35 00:04:40,160 --> 00:04:42,662 [sighs] 36 00:04:49,544 --> 00:04:53,632 [whining continues] 37 00:04:53,715 --> 00:04:56,676 [phone ringing] 38 00:05:00,555 --> 00:05:03,725 [high-pitched electronic whine] 39 00:05:03,809 --> 00:05:07,103 [ringing continues] 40 00:05:17,239 --> 00:05:19,282 - Hello? - [man] Hey, man, you made it. 41 00:05:19,366 --> 00:05:22,661 I knew you'd come through. You got somebody to watch it, huh? 42 00:05:23,995 --> 00:05:27,123 [sighing] Yeah, yeah. Yeah, man. 43 00:05:27,165 --> 00:05:29,751 Some stupid chick from my school. 44 00:05:29,835 --> 00:05:32,712 [man] Good. I was afraid you didn't believe me, man. 45 00:05:32,796 --> 00:05:36,675 Now it's her problem. She doesn't get someone else to watch it in a week, 46 00:05:36,758 --> 00:05:38,760 I swear she's dead. 47 00:05:38,844 --> 00:05:41,096 So, did you tell her what happens 48 00:05:41,179 --> 00:05:43,723 or you just gonna let her find out for herself? 49 00:05:43,807 --> 00:05:45,350 [water gurgling] 50 00:05:45,433 --> 00:05:47,978 [man] Jake? 51 00:05:48,019 --> 00:05:50,647 Come on, it's over, dude. 52 00:05:50,730 --> 00:05:54,818 Jake. This isn't funny, man. 53 00:05:54,901 --> 00:05:57,362 -Jake? - [hangs up phone] 54 00:05:57,445 --> 00:05:59,364 Emily? 55 00:06:14,671 --> 00:06:15,922 Emily! 56 00:06:20,635 --> 00:06:22,470 Emily! 57 00:06:22,554 --> 00:06:26,266 - Emily, what the hell did you do? - I played it, I just didn't look. 58 00:06:26,349 --> 00:06:28,935 [TV static] 59 00:06:31,730 --> 00:06:34,441 [static stops] 60 00:06:34,524 --> 00:06:40,071 [rumbling, hissing] 61 00:06:51,958 --> 00:06:55,295 [breathing heavily] 62 00:06:57,339 --> 00:06:59,299 [distant shout] 63 00:06:59,382 --> 00:07:02,886 [screaming] 64 00:07:02,969 --> 00:07:07,891 [humming] 65 00:07:08,016 --> 00:07:11,686 [TV static, hissing] 66 00:07:20,570 --> 00:07:22,781 [woman chuckling] 67 00:07:22,864 --> 00:07:25,700 Come on, Aidan, let's go home. 68 00:08:19,170 --> 00:08:23,466 It was the right choice. No question. 69 00:08:29,055 --> 00:08:32,851 Aidan, dinner's ready. 70 00:08:34,978 --> 00:08:37,522 [sighs] Damn. 71 00:08:39,482 --> 00:08:41,151 Aidan! 72 00:08:56,458 --> 00:09:00,378 OK, now, before you say anything, I followed the recipe this time. 73 00:09:00,462 --> 00:09:03,548 Just 'cause it doesn't look like the one in the magazine, 74 00:09:03,631 --> 00:09:06,676 doesn't mean to say it won't taste good. 75 00:09:10,346 --> 00:09:14,517 Those are great, honey. Got a really good eye. 76 00:09:20,315 --> 00:09:22,776 He'd be proud of you. 77 00:09:23,526 --> 00:09:25,612 Thanks, Rachel. 78 00:09:28,490 --> 00:09:32,410 You know, it wouldn't kill you to call me "mom" now and again. 79 00:09:32,494 --> 00:09:34,871 "Ma-II "Mommy-II 80 00:09:34,996 --> 00:09:38,500 Something besides "Rachel". 81 00:09:38,583 --> 00:09:40,460 Yeah, I like "Rachel". 82 00:09:40,502 --> 00:09:43,213 Well, "mom" has its charms too, you know. 83 00:09:43,338 --> 00:09:45,548 But "Rachel" is more your personality. 84 00:09:45,632 --> 00:09:46,841 Really? 85 00:09:47,717 --> 00:09:52,597 Well, Rachel declares dinnertime. 86 00:09:59,604 --> 00:10:02,774 It's working out great, don't you think? 87 00:10:02,857 --> 00:10:06,152 All of this space and fresh air. 88 00:10:06,277 --> 00:10:09,823 We have a yard. It's really great. 89 00:10:18,456 --> 00:10:21,292 Listen, honey... 90 00:10:25,547 --> 00:10:27,507 ...we didn't do anything wrong. 91 00:10:29,342 --> 00:10:32,428 We did what anyone would do. 92 00:10:34,347 --> 00:10:37,016 We started over. 93 00:10:51,865 --> 00:10:54,993 - [knocking] - Yeah. 94 00:10:56,369 --> 00:10:59,205 - Hey. - Hey. 95 00:11:00,206 --> 00:11:03,793 Uh, you know how they can tell you used to work at a real newspaper? 96 00:11:03,877 --> 00:11:06,212 You're the only one who closes your door. 97 00:11:06,296 --> 00:11:08,464 Habit. 98 00:11:12,594 --> 00:11:15,972 Uh, I wanted to talk to you about my editorial. 99 00:11:16,055 --> 00:11:18,308 Those changes OK? 100 00:11:18,391 --> 00:11:21,895 Well, I asked you to copy edit it and you rewrote it. 101 00:11:21,978 --> 00:11:24,189 Just the part about the bond measure. 102 00:11:24,272 --> 00:11:25,773 That was the whole thing. 103 00:11:25,815 --> 00:11:28,693 The bridge would get the money, not the riverfront. 104 00:11:29,402 --> 00:11:31,988 Yeah. Uh... 105 00:11:32,071 --> 00:11:34,574 Rachel. [clears throat] 106 00:11:34,657 --> 00:11:36,534 You know, a big news day in Astoria 107 00:11:36,618 --> 00:11:40,705 is a school board meeting, a car wreck and a cat in a tree. That's big news. 108 00:11:40,788 --> 00:11:44,584 You sure this is the job you're looking for? 109 00:11:44,667 --> 00:11:47,503 Well, I'm around for my son more. 110 00:11:47,587 --> 00:11:49,255 In Seattle, I wasn't. 111 00:11:50,882 --> 00:11:52,842 Good a reason as any. 112 00:11:52,926 --> 00:11:56,387 I'm glad to see you're settling in. I like the... 113 00:11:56,471 --> 00:11:57,972 Max, while you're here, 114 00:11:58,056 --> 00:12:01,017 have you given any thought to that piece for tomorrow? 115 00:12:01,100 --> 00:12:03,061 You know what? Don't worry about it. 116 00:12:03,144 --> 00:12:04,979 [door shuts] 117 00:12:05,063 --> 00:12:08,399 [man on radio] It's 442 Ridgecrest. 118 00:12:08,483 --> 00:12:10,693 [woman on radio] Repeat that. It's what? 119 00:12:10,777 --> 00:12:13,571 [man] Ridgecrest. Ridgecrest! 120 00:12:13,655 --> 00:12:16,866 I've talked to the medical examiner. They're on their way. 121 00:12:16,908 --> 00:12:18,826 [man #2] Squad 19 to respond. 122 00:12:18,910 --> 00:12:21,204 [woman] Can we keep this channel clear? 123 00:12:21,287 --> 00:12:23,915 - The police found a body. - Possible homicide. 124 00:12:23,998 --> 00:12:27,335 - Please, we should be so lucky. - What are they saying? 125 00:12:27,377 --> 00:12:32,006 "High school student, male, 17. Address, 442 Ridgecrest. 126 00:12:32,090 --> 00:12:35,551 Found the house flooded, a girlfriend hiding in the basement." 127 00:12:35,635 --> 00:12:39,764 - Suspect or witness, they don't know. - The guy was dead in front of the TV. 128 00:12:39,847 --> 00:12:43,226 [man] They keep on talking about his face. 129 00:12:43,309 --> 00:12:45,561 What about his face? 130 00:12:45,645 --> 00:12:49,732 [woman on radio] All emergency units, area Astoria, switch to Tack Five. 131 00:12:49,816 --> 00:12:52,860 [indistinct radio chatter] 132 00:12:57,448 --> 00:12:59,909 [car approaching] 133 00:13:05,373 --> 00:13:07,625 [woman] Detective. 134 00:13:07,750 --> 00:13:10,962 Detective, you have a minute? Was it homicide or wasn't it? 135 00:13:11,045 --> 00:13:12,588 You know how he died. 136 00:13:24,892 --> 00:13:27,020 [man] I just have a few last questions. 137 00:13:27,103 --> 00:13:30,106 If you could walk me through it again. 138 00:14:02,847 --> 00:14:06,100 [woman] It's just horrible. 80 young. 139 00:14:47,975 --> 00:14:50,186 [gasping] 140 00:14:51,437 --> 00:14:54,399 [breathing nervously] 141 00:14:57,443 --> 00:14:59,529 [crying] No. 142 00:15:00,613 --> 00:15:04,992 No, please, not here. 143 00:15:05,076 --> 00:15:08,121 [men chattering] 144 00:15:19,590 --> 00:15:22,218 [whimpering] 145 00:15:22,301 --> 00:15:23,928 [girl] I found you. 146 00:15:24,011 --> 00:15:25,596 [hissing] 147 00:15:25,638 --> 00:15:28,850 [grunting, panting] 148 00:15:42,405 --> 00:15:45,700 We only made one copy. 149 00:15:47,493 --> 00:15:50,913 Oh, God. 150 00:15:57,712 --> 00:16:00,006 - Excuse me, sir. - Hold on. 151 00:16:00,047 --> 00:16:01,549 Yeah? 152 00:16:01,632 --> 00:16:05,136 - Rachel Keller from the Daily Astorian. - We'll make a statement. 153 00:16:05,219 --> 00:16:08,181 - I need to know about the girl. - We'll make a statement. 154 00:16:08,264 --> 00:16:10,099 She hasn't said a word, has she? 155 00:16:10,933 --> 00:16:14,437 You're welcome to wait. Excuse me. 156 00:16:17,398 --> 00:16:20,193 [man] Watch your step. Have a seat here, OK? 157 00:16:20,276 --> 00:16:23,237 Have a seat. I just want you to relax for me. 158 00:16:23,321 --> 00:16:24,864 [man #2] You can't keep her. 159 00:16:24,947 --> 00:16:28,034 - [man #1] Focus on the walls. - [man #2] We wanna take her. 160 00:16:28,117 --> 00:16:30,786 - [woman] She'll talk to us. - [man #1] I understand. 161 00:16:30,870 --> 00:16:33,372 I'm just gonna ask a few questions. Please. 162 00:16:33,414 --> 00:16:36,834 - Be right back, Emily. - Thank you. Thank you. 163 00:16:36,918 --> 00:16:40,838 All right. Give me his number. Yeah. All right. 164 00:16:54,852 --> 00:16:57,021 Emily. 165 00:16:57,855 --> 00:17:01,984 Emily, listen to me. I know what happened. 166 00:17:02,068 --> 00:17:03,653 I know. 167 00:17:03,736 --> 00:17:06,948 Now, you have to tell me. The tape. 168 00:17:10,368 --> 00:17:12,828 Did you watch it? 169 00:17:15,248 --> 00:17:18,626 Do you know who else has watched it? 170 00:17:19,835 --> 00:17:23,464 Has anyone else watched it? 171 00:17:25,258 --> 00:17:26,551 Then where is it? 172 00:17:26,592 --> 00:17:30,638 Hey, you. Get away from her. Ray. 173 00:17:30,721 --> 00:17:34,183 Emily, talk to me. 174 00:17:34,267 --> 00:17:36,185 [man] I want her out of here. Now. 175 00:17:36,269 --> 00:17:39,021 You can tell me, Emily. 176 00:20:18,806 --> 00:20:22,643 [hissing] 177 00:20:22,727 --> 00:20:25,312 [whining] 178 00:20:25,396 --> 00:20:27,314 No. 179 00:20:28,399 --> 00:20:32,153 [panting] Not here, Samara. 180 00:20:32,194 --> 00:20:34,280 Not here. 181 00:20:41,287 --> 00:20:43,873 [whining, groaning] 182 00:20:45,624 --> 00:20:49,920 [hissing, rumbling] 183 00:20:52,465 --> 00:20:56,051 [water gurgling] 184 00:21:24,705 --> 00:21:26,415 Rachel? 185 00:21:27,917 --> 00:21:30,002 Rachel? 186 00:21:37,885 --> 00:21:40,513 [breathing heavily] 187 00:21:45,810 --> 00:21:47,686 Rachel? 188 00:22:06,205 --> 00:22:10,626 [electronic whirring] 189 00:22:10,709 --> 00:22:13,546 [breathing nervously] 190 00:22:13,629 --> 00:22:16,507 [water gurgling] 191 00:22:34,984 --> 00:22:36,944 Rachel! 192 00:22:37,069 --> 00:22:39,196 [straining] 193 00:22:39,280 --> 00:22:41,866 [muffled] Rachel! Rachel! 194 00:22:41,949 --> 00:22:43,617 Rachel! Rachel! 195 00:22:44,034 --> 00:22:46,036 Honey, what is it? 196 00:22:46,120 --> 00:22:48,414 - What's wrong? Huh? - [panting] 197 00:22:48,539 --> 00:22:51,083 Look at me. Shh. 198 00:22:51,166 --> 00:22:54,628 - OK? What is it? - I had a nightmare. 199 00:22:54,753 --> 00:22:59,049 That's all right. We all have them. 200 00:23:00,676 --> 00:23:04,013 Oh, God, you're soaked. And you're freezing. 201 00:23:04,138 --> 00:23:07,308 Let's get you out of these clothes. Come on. 202 00:23:07,391 --> 00:23:08,767 Aidan? 203 00:23:09,476 --> 00:23:11,979 What happened in your nightmare? 204 00:23:15,357 --> 00:23:19,987 I woke up and you weren't here. You weren't here. 205 00:23:21,405 --> 00:23:25,701 I'm here now, honey. I'm right here, OK? 206 00:23:27,578 --> 00:23:29,330 Listen. 207 00:23:29,413 --> 00:23:33,417 All you have to do is call my name and I'll follow your voice. 208 00:23:34,418 --> 00:23:36,962 OK? 209 00:23:37,880 --> 00:23:42,384 Even if I have to come right down into that nightmare with you. 210 00:23:43,761 --> 00:23:45,679 So tell me what happened. 211 00:23:48,474 --> 00:23:50,643 Hmm? 212 00:23:50,726 --> 00:23:52,186 I don't remember. 213 00:23:53,062 --> 00:23:54,480 You don't remember? 214 00:23:55,522 --> 00:23:57,524 I don't remember. 215 00:24:18,045 --> 00:24:21,548 [rumbling] 216 00:24:27,680 --> 00:24:31,433 - [Rachel muffled] Aidan. - [kids laughing] 217 00:24:32,059 --> 00:24:33,560 [Rachel] Aidan. 218 00:24:40,359 --> 00:24:42,194 Aidan. 219 00:24:46,073 --> 00:24:49,326 Honey. You heard me? 220 00:24:49,451 --> 00:24:51,328 I've been calling your name. 221 00:24:52,496 --> 00:24:54,790 I'm... sorry. 222 00:24:56,458 --> 00:24:59,294 - You ready to go? - Mm-hmm. Yeah. 223 00:25:02,631 --> 00:25:04,425 OK. 224 00:25:45,966 --> 00:25:48,635 [people chattering] 225 00:26:02,066 --> 00:26:05,235 [Rachel] So we'll just swing by and see what they have, OK? 226 00:26:05,319 --> 00:26:08,572 And you can keep a watch on the backyard stuff. How's that? 227 00:26:13,494 --> 00:26:17,331 Look at all this stuff. Who do you think buys this crap? 228 00:26:18,874 --> 00:26:21,001 [Aidan] Rachel. 229 00:26:21,085 --> 00:26:22,878 Sorry. 230 00:26:24,671 --> 00:26:27,466 What's wrong, honey? You all right? Huh? 231 00:26:27,549 --> 00:26:28,842 Mm-hmm. 232 00:26:28,926 --> 00:26:31,678 I'm just a little cold, Rachel. 233 00:26:31,762 --> 00:26:35,599 - I'm gonna take a look around. - All right. 234 00:26:36,517 --> 00:26:38,602 Stay close. 235 00:26:40,312 --> 00:26:42,272 [chattering continues] 236 00:27:16,640 --> 00:27:20,435 [low rumble] 237 00:27:28,652 --> 00:27:30,612 Would you like a marble, ma'am? 238 00:27:30,696 --> 00:27:32,406 [chattering fades out] 239 00:27:43,792 --> 00:27:45,669 [snorts] 240 00:27:59,641 --> 00:28:02,686 [squeaking] 241 00:28:03,979 --> 00:28:05,772 [Rachel] Aidan? 242 00:28:09,943 --> 00:28:12,988 [kids yelling playfully] 243 00:28:15,532 --> 00:28:16,867 Aidan? 244 00:28:26,877 --> 00:28:28,879 Aidan. 245 00:28:32,257 --> 00:28:34,009 [faucet squeaking] 246 00:28:34,092 --> 00:28:36,136 [rumbling] 247 00:28:40,182 --> 00:28:41,475 Aidan? 248 00:28:41,558 --> 00:28:43,936 [man] You gotta wait for the whistle. 249 00:28:45,187 --> 00:28:49,191 - [boy] Here I go! - [kids laughing] 250 00:28:50,234 --> 00:28:52,110 Aidan. 251 00:28:54,279 --> 00:28:56,031 [faucet squeaking] 252 00:29:01,370 --> 00:29:04,081 [low rumbling] 253 00:29:04,164 --> 00:29:06,708 [buzzing] 254 00:29:39,324 --> 00:29:41,702 [breathing heavily] 255 00:29:45,956 --> 00:29:49,209 [rumbling] 256 00:30:06,143 --> 00:30:11,148 [shutter clicking] 257 00:30:16,987 --> 00:30:19,406 Aidan! 258 00:30:19,489 --> 00:30:22,576 [carnival music playing] 259 00:30:24,411 --> 00:30:25,996 Are you in there? 260 00:30:26,872 --> 00:30:28,832 Aidan? 261 00:30:34,755 --> 00:30:37,799 Why didn't you answer me, honey? What are you...? 262 00:30:38,759 --> 00:30:40,093 Jesus. 263 00:30:40,135 --> 00:30:44,181 Jesus, you're freezing, honey. What's going on? Are you sick? 264 00:30:44,264 --> 00:30:45,891 Talk to me, honey. 265 00:30:45,974 --> 00:30:48,643 Talk to me. What's going on? 266 00:30:48,727 --> 00:30:51,897 - What is it? - I'm cold. 267 00:30:56,777 --> 00:31:00,280 It's OK. It's OK. 268 00:31:12,042 --> 00:31:15,754 Honey, when did this start? 269 00:31:15,837 --> 00:31:17,964 Was it last night, 270 00:31:18,048 --> 00:31:20,217 or this morning? 271 00:31:21,343 --> 00:31:23,512 I don't remember. 272 00:31:23,637 --> 00:31:26,473 I know you don't like me prying, but this is important. 273 00:31:28,892 --> 00:31:31,520 Was it your nightmare? 274 00:31:31,603 --> 00:31:33,522 I really don't remember, Rachel. 275 00:31:33,605 --> 00:31:35,774 I need you to try. 276 00:31:37,234 --> 00:31:40,821 You're sick, all right? And we need to know what started it. 277 00:31:40,904 --> 00:31:43,031 Aidan. 278 00:31:47,911 --> 00:31:50,038 Was she in your nightmare? 279 00:31:59,506 --> 00:32:01,133 Rachel! 280 00:32:01,716 --> 00:32:04,386 [screeching] 281 00:32:07,764 --> 00:32:09,599 [grunting] 282 00:32:09,683 --> 00:32:11,268 [gasps] 283 00:32:14,855 --> 00:32:16,398 [Aidan panting] Don't stop. 284 00:32:17,232 --> 00:32:19,901 Don't stop. 285 00:32:19,985 --> 00:32:22,779 - Go! Drive! Drive! - What's the matter, honey? 286 00:32:22,863 --> 00:32:24,489 Just don't stop the car! 287 00:32:40,088 --> 00:32:42,716 [grunting, snorting] 288 00:32:44,509 --> 00:32:45,719 [Rachel] Get down! 289 00:32:51,433 --> 00:32:54,311 - [engine revving] - [tires screeching] 290 00:32:54,394 --> 00:32:56,771 - [grunting] - [gasps] 291 00:32:59,191 --> 00:33:00,734 [shrieking] 292 00:33:06,698 --> 00:33:09,242 [both panting] 293 00:33:11,661 --> 00:33:14,122 "Don't stop." 294 00:33:15,165 --> 00:33:18,084 You said, "Don't stop." 295 00:33:18,168 --> 00:33:20,587 [deer grunting] 296 00:33:56,248 --> 00:33:58,166 Don't stop. 297 00:34:21,106 --> 00:34:22,816 [beeping] 298 00:34:22,941 --> 00:34:26,236 OK. Let's see. 299 00:34:30,574 --> 00:34:32,242 That's impossible. 300 00:34:34,035 --> 00:34:36,371 Rachel... 301 00:34:37,247 --> 00:34:38,832 ...what's happening? 302 00:34:43,962 --> 00:34:45,797 [Rachel] Yeah, hi, um... 303 00:34:45,922 --> 00:34:47,841 My son is very sick 304 00:34:47,966 --> 00:34:50,218 and I'd like to talk to someone who... 305 00:34:52,679 --> 00:34:58,184 Well, it's his temperature. It's... it's five degrees low. 306 00:35:25,128 --> 00:35:28,965 Yeah. Well, then, I'll hold for the on-call nurse. 307 00:35:30,800 --> 00:35:32,177 [clicks] 308 00:35:32,260 --> 00:35:34,012 Hello? 309 00:35:34,721 --> 00:35:36,181 Hello? 310 00:35:45,231 --> 00:35:49,110 [wind howling] 311 00:36:05,794 --> 00:36:07,379 Aidan? 312 00:36:07,462 --> 00:36:10,965 Honey, the power just went out. Are you OK up there? 313 00:36:15,345 --> 00:36:17,055 Aidan? 314 00:36:21,059 --> 00:36:23,812 Honey, this shouldn't be open. 315 00:36:23,937 --> 00:36:25,313 God. 316 00:36:26,189 --> 00:36:29,734 [scratching] 317 00:36:42,038 --> 00:36:45,208 Aidan, let's go. Get out of bed. 318 00:36:49,629 --> 00:36:52,924 Aidan, what are you doing over there? 319 00:36:54,300 --> 00:36:57,721 Get back in bed right now. 320 00:36:57,804 --> 00:37:00,682 I saw something. 321 00:37:02,392 --> 00:37:06,646 - [crackling] - [rumbling] 322 00:37:12,193 --> 00:37:14,237 Aidan... 323 00:37:14,279 --> 00:37:17,532 Move! Get away. Get away from there. 324 00:37:18,366 --> 00:37:21,119 Honey, let's go. Come on. 325 00:37:27,542 --> 00:37:29,961 - [Aidan] I saw it. - [Rachel panting] 326 00:37:30,044 --> 00:37:33,256 - I saw it in my head. - Let's go. 327 00:37:47,228 --> 00:37:51,024 [fog horn blaring] 328 00:37:54,611 --> 00:37:56,404 [people chattering] 329 00:37:56,488 --> 00:37:58,573 Oh, Miss Keller... 330 00:37:58,656 --> 00:38:01,910 - About my story. I... - Not now. 331 00:38:12,378 --> 00:38:17,342 Now, listen, sweetie. Last night I found a tape. 332 00:38:17,425 --> 00:38:19,385 It was one of hers. 333 00:38:19,469 --> 00:38:22,806 And I made it so we'd never have to see it again. 334 00:38:24,682 --> 00:38:28,019 But if she knows that, 335 00:38:28,102 --> 00:38:31,523 what I did might make her wanna hurt us. 336 00:38:31,606 --> 00:38:36,402 Am I right? Do you know something, honey? 337 00:38:36,486 --> 00:38:39,531 Look, if you know why she's here, you have to tell me. 338 00:38:39,614 --> 00:38:42,116 Aidan... 339 00:38:42,200 --> 00:38:44,953 ...is she here to hurt you? 340 00:38:46,663 --> 00:38:48,706 Honey. 341 00:38:56,673 --> 00:38:58,424 [whispering] She can hear us. 342 00:39:01,511 --> 00:39:03,721 She hears everything. 343 00:39:05,306 --> 00:39:08,643 Except when we sleep. 344 00:39:08,726 --> 00:39:10,937 She can't hear us when we sleep? 345 00:39:11,771 --> 00:39:14,816 What does that mean? 346 00:39:14,941 --> 00:39:17,318 We have to sleep. 347 00:39:17,402 --> 00:39:19,445 [knocking] 348 00:39:19,529 --> 00:39:22,699 [Max] Rachel, may I come in, please? 349 00:39:22,782 --> 00:39:24,617 Yeah. 350 00:39:27,662 --> 00:39:29,789 What happened to your car? 351 00:39:29,873 --> 00:39:31,875 Your car. Apparently it's wrecked. 352 00:39:31,916 --> 00:39:35,545 - Are you guys OK? - Yeah. We got hit. 353 00:39:35,628 --> 00:39:37,881 [Max] And no one's hurt? 354 00:39:37,964 --> 00:39:40,592 That's good. 355 00:39:40,675 --> 00:39:44,387 Aidan, right? Hi, I'm Max. 356 00:39:46,097 --> 00:39:48,975 - Is he all right? - He's sick. 357 00:39:49,058 --> 00:39:50,935 How sick? 358 00:39:56,316 --> 00:39:59,235 Max, 359 00:39:59,319 --> 00:40:01,279 I need your help. 360 00:40:36,022 --> 00:40:37,565 Here. 361 00:40:37,607 --> 00:40:39,651 I'll get some more blankets. 362 00:40:39,734 --> 00:40:42,737 The house is yours if there's anything you need at all. 363 00:40:42,779 --> 00:40:44,989 [Rachel] OK. Thanks. 364 00:40:45,073 --> 00:40:46,824 - Here. - Thank you. 365 00:40:46,908 --> 00:40:49,827 - Shouldn't he be at a hospital? - No, he's fine. 366 00:40:49,911 --> 00:40:51,120 The bath? 367 00:40:51,204 --> 00:40:53,957 Just down the hall. I'll get it started. 368 00:40:55,083 --> 00:40:56,834 Honey. 369 00:40:58,544 --> 00:41:01,047 I'm gonna go home and get some of our things. 370 00:41:01,631 --> 00:41:06,010 Then we'll leave here and never come back, OK? 371 00:41:10,014 --> 00:41:11,891 [Rachel] Let's get you warmed up. 372 00:41:11,975 --> 00:41:14,644 Not the best water pressure, but it works. 373 00:41:14,727 --> 00:41:17,480 It's good, thanks. I don't know why we lost power. 374 00:41:17,563 --> 00:41:18,815 The block seemed fine. 375 00:41:18,898 --> 00:41:21,901 I have plenty of candles in case the problem spreads. 376 00:41:21,985 --> 00:41:24,028 Go ahead and get in. Get you warmed up. 377 00:41:24,112 --> 00:41:26,656 Max, I just need to go back to my house, 378 00:41:26,739 --> 00:41:28,950 get a few things, some medicine. 379 00:41:29,033 --> 00:41:30,910 Do you mind if you could...? 380 00:41:30,994 --> 00:41:33,413 - I'll watch him. Of course. - OK, thanks. 381 00:41:33,496 --> 00:41:36,332 Honey, go ahead and get in. Let's go. Let's go. 382 00:41:38,042 --> 00:41:40,962 We need to raise your temperature. Now, let's get in. 383 00:41:41,045 --> 00:41:44,215 Aidan, what's wrong? It's just water. 384 00:41:44,298 --> 00:41:47,760 - We need to raise your temperature... - I don't want to, Rachel. 385 00:41:47,844 --> 00:41:50,263 Do you want me to get in with you? 386 00:41:50,346 --> 00:41:54,142 Let's go then. Aidan. Come on, let's go. 387 00:41:54,976 --> 00:41:56,936 That's it. 388 00:41:57,020 --> 00:42:00,023 Come on, honey. Let's go. Let's go. 389 00:42:00,106 --> 00:42:02,400 That's it. That's it. 390 00:42:03,484 --> 00:42:05,486 That's better, right? 391 00:42:05,570 --> 00:42:09,365 See? It's nice and warm. 392 00:42:09,449 --> 00:42:12,994 It's OK. Just relax. 393 00:42:36,934 --> 00:42:38,478 [wailing] 394 00:44:11,154 --> 00:44:14,657 [water pouring] 395 00:44:14,740 --> 00:44:16,951 [phone ringing] 396 00:44:23,332 --> 00:44:25,126 [Max] Hello? 397 00:44:25,209 --> 00:44:28,629 Officer Ray. How you doing? 398 00:44:28,754 --> 00:44:32,300 Yeah, good, good. All right, what do you got for me? 399 00:44:32,383 --> 00:44:35,303 Mm-hmm. Right. 400 00:44:35,344 --> 00:44:37,555 Yeah. Yeah. 401 00:44:37,638 --> 00:44:40,850 Yeah, well, that all sounds like page 26. 402 00:44:40,933 --> 00:44:43,102 You don't have any headlines? 403 00:44:44,145 --> 00:44:46,105 No? 404 00:44:46,189 --> 00:44:48,566 Well, business is business. 405 00:44:48,649 --> 00:44:51,986 Yeah. No, no, I'm good. Real good. 406 00:44:52,069 --> 00:44:54,822 Could you do me a little favour while I've got you? 407 00:44:54,906 --> 00:44:57,241 Could you look into your accident reports 408 00:44:57,325 --> 00:45:00,494 and see if there was an accident with a woman and her son? 409 00:45:00,578 --> 00:45:02,705 "K" for Keller. 410 00:45:02,788 --> 00:45:05,416 No, no, I'm just trying to get a story straight. 411 00:45:05,499 --> 00:45:07,460 [door squeaks shut] 412 00:45:07,543 --> 00:45:09,003 Ray? 413 00:45:09,086 --> 00:45:11,797 Ray, let me call you right back. OK. 414 00:45:16,969 --> 00:45:18,721 [knocking] 415 00:45:18,846 --> 00:45:21,557 Everything OK in there? 416 00:45:26,520 --> 00:45:31,400 Uh, Aidan, could you, uh, unlock the door, please? 417 00:45:31,484 --> 00:45:34,820 [knocking] Aidan, can you hear me? 418 00:45:51,629 --> 00:45:53,673 Aidan, please, unlock the door! 419 00:45:53,756 --> 00:45:55,091 Aidan, open the door! 420 00:45:55,925 --> 00:45:58,261 Aidan. Aidan. Aidan! 421 00:45:58,344 --> 00:46:00,805 He's in the bath. It was open a second ago. 422 00:46:00,888 --> 00:46:03,975 - Aidan, open the door! - I'll get something to break it. 423 00:46:04,058 --> 00:46:06,978 Aidan, open up the door. I'm right here. 424 00:46:07,061 --> 00:46:09,146 Honey, can you hear me? Please. 425 00:46:09,230 --> 00:46:11,315 You need to open up the door. 426 00:46:11,399 --> 00:46:13,025 Aidan! 427 00:46:16,070 --> 00:46:17,905 Aidan. 428 00:46:17,989 --> 00:46:19,991 Aidan. 429 00:46:20,992 --> 00:46:22,660 Oh, my God. 430 00:46:31,877 --> 00:46:33,129 Aidan! 431 00:46:33,170 --> 00:46:34,463 Aidan. 432 00:46:34,547 --> 00:46:37,008 Please, honey, open the... 433 00:46:42,930 --> 00:46:44,974 Oh, my God. 434 00:46:51,689 --> 00:46:53,316 Oh! 435 00:46:53,399 --> 00:46:55,276 Aidan. 436 00:46:59,572 --> 00:47:02,700 Aidan. Aidan. 437 00:47:02,783 --> 00:47:06,120 Look at me. Aidan, look at me. Look at me. 438 00:47:25,348 --> 00:47:27,683 [coughing] 439 00:47:33,064 --> 00:47:34,357 Mommy! 440 00:47:34,440 --> 00:47:36,025 [shrieks] 441 00:47:47,328 --> 00:47:49,663 [Max] Rachel, no! 442 00:47:51,040 --> 00:47:53,626 [coughing] 443 00:47:53,709 --> 00:47:55,836 Baby. Oh. 444 00:47:57,755 --> 00:48:00,800 Oh, my God. Baby, I'm sorry. 445 00:48:02,843 --> 00:48:06,013 It wasn't him. It wasn't him. 446 00:48:06,097 --> 00:48:07,890 I was just trying to help. 447 00:48:07,973 --> 00:48:11,936 OK, Rachel, let's just get him out of there. 448 00:48:19,443 --> 00:48:22,530 Why is she doing this to me? 449 00:48:22,613 --> 00:48:23,989 I'm here now, baby. 450 00:48:24,073 --> 00:48:27,076 - Why is she doing this to me? - It's OK, Aidan. 451 00:48:27,159 --> 00:48:29,912 - We're gonna get you to a hospital. - No! 452 00:48:29,954 --> 00:48:32,081 - They can't do anything. - [coughing] 453 00:48:32,164 --> 00:48:34,500 You asked for help, you're gonna get help. 454 00:48:34,583 --> 00:48:36,377 He gets to a hospital. Now. 455 00:48:47,555 --> 00:48:50,391 [crying] 456 00:48:55,438 --> 00:48:58,274 [man] We're working to raise his core temperature. 457 00:48:58,357 --> 00:49:00,317 He was at 90 degrees when he came in. 458 00:49:00,401 --> 00:49:05,823 - He wasn't outside overnight? - No. He was at home with me. 459 00:49:05,906 --> 00:49:09,285 A body doesn't develop severe hypothermia on its own. 460 00:49:09,368 --> 00:49:13,247 Whatever the cause, he's fighting it. Seems like he's stabilizing. 461 00:49:13,330 --> 00:49:16,834 - And he's just sleeping now? - Right. 462 00:49:16,917 --> 00:49:19,837 And having some kind of dream. 463 00:49:36,770 --> 00:49:39,398 What's the story, Rachel? 464 00:49:41,567 --> 00:49:45,112 They stabilized his temperature. 465 00:49:45,196 --> 00:49:47,615 I mean the story with you and Aidan. 466 00:49:47,698 --> 00:49:49,825 You seem awfully hard on him. 467 00:49:55,372 --> 00:49:59,585 Look, I know it's a stressful time for you. 468 00:49:59,627 --> 00:50:02,922 Moving. It's a whole new life. 469 00:50:03,964 --> 00:50:06,967 Maybe you should tell me. 470 00:50:11,263 --> 00:50:15,893 All I ever tried to do for him was the right thing, 471 00:50:16,018 --> 00:50:18,479 and it only ever made things worse. 472 00:50:18,562 --> 00:50:21,815 Then it wasn't the right thing, was it? 473 00:50:38,582 --> 00:50:40,876 [Rachel] What do you see? 474 00:50:44,713 --> 00:50:46,799 Well, it's Aidan. 475 00:50:48,300 --> 00:50:52,012 - Is that a girl there? - Why is she in the picture? 476 00:50:52,096 --> 00:50:55,057 - Why? How would I know? - Why is she in all of them? 477 00:50:57,935 --> 00:51:00,145 Her name's Samara. 478 00:51:01,522 --> 00:51:06,026 She was murdered by her mother. Left to die at the bottom of a well. 479 00:51:07,278 --> 00:51:10,531 - Wait, she's... she's who? - She didn't die. 480 00:51:10,614 --> 00:51:15,452 At least, not her ghost. I kept it alive for Aidan. 481 00:51:15,536 --> 00:51:18,664 I let it out, it spread and then we ran. 482 00:51:18,747 --> 00:51:22,876 - What are you talking about? - I know this sounds crazy, 483 00:51:22,960 --> 00:51:27,381 but she's here now. She's found us. 484 00:51:27,464 --> 00:51:29,592 And I thought it was just to hurt Aidan, 485 00:51:29,675 --> 00:51:33,429 but it's more than that. She wants to be him. 486 00:51:33,512 --> 00:51:37,182 And she wants to live for real this time. 487 00:51:44,648 --> 00:51:48,652 You tell me, who can help me? 488 00:51:49,361 --> 00:51:52,364 - Who? - I'm sure there's a rational... 489 00:51:52,448 --> 00:51:55,117 You take his picture and tell me why she's in it. 490 00:51:55,200 --> 00:51:57,453 - Rachel. - You take his picture. 491 00:51:57,536 --> 00:52:01,290 It's proof that he's what? He's got a ghost inside him? 492 00:52:01,373 --> 00:52:05,294 No. The proof is what will happen. 493 00:52:16,096 --> 00:52:17,222 [Rachel] Aidan, 494 00:52:17,306 --> 00:52:21,435 you said Samara couldn't hear us when we sleep. 495 00:52:22,728 --> 00:52:25,356 Well, you're sleeping now. 496 00:52:28,108 --> 00:52:30,986 Tell me how to stop her, honey. 497 00:52:32,237 --> 00:52:34,156 Tell me how to help you. 498 00:52:34,239 --> 00:52:37,326 Just tell me, I'll do anything, I swear. 499 00:52:52,466 --> 00:52:54,885 [gasping] 500 00:53:00,307 --> 00:53:04,144 - [woman singing softly] - [low rumbling] 501 00:53:04,228 --> 00:53:07,898 [electronic whirring] 502 00:53:08,023 --> 00:53:11,735 [woman singing softly] 503 00:53:25,833 --> 00:53:27,626 [woman screaming] 504 00:53:27,710 --> 00:53:31,505 [high-pitched scream] 505 00:53:34,174 --> 00:53:36,552 [grinding] 506 00:53:37,678 --> 00:53:41,306 [breathing heavily] 507 00:53:48,564 --> 00:53:50,607 Aidan? 508 00:53:52,151 --> 00:53:54,820 - Aidan? - Miss Keller? 509 00:53:57,239 --> 00:53:59,992 Hello, I'm Dr Emma Temple. 510 00:54:00,075 --> 00:54:04,371 I'm a consulting physician at County Child Services. 511 00:54:04,455 --> 00:54:07,374 Well, I was hoping to speak with Aidan when he wakes up. 512 00:54:10,461 --> 00:54:13,005 Is everything all right in here? 513 00:54:13,088 --> 00:54:15,591 Yeah. It's fine. Thank you. 514 00:54:15,674 --> 00:54:18,385 [Dr Temple] I was hoping to speak with you as well. 515 00:54:18,469 --> 00:54:23,640 It's Rachel, isn't it? Yeah, about his situation. 516 00:54:23,724 --> 00:54:27,186 [Rachel] Sorry, what kind of doctor did you say you were again? 517 00:54:27,311 --> 00:54:28,729 I'm a psychiatrist. 518 00:54:28,812 --> 00:54:33,942 Yeah. I spoke with a Dr, um... 519 00:54:34,026 --> 00:54:36,904 ...Koji in Seattle. Aidan's doctor. 520 00:54:36,945 --> 00:54:39,490 Look, if we could maybe talk later. 521 00:54:39,573 --> 00:54:45,162 Right. Um, Dr Koji mentioned that you dealt with some PPD 522 00:54:45,245 --> 00:54:47,372 when Aidan was born. 523 00:54:47,456 --> 00:54:48,957 Postpartum depression. 524 00:54:49,041 --> 00:54:51,126 That was the first month. That's all. 525 00:54:51,251 --> 00:54:53,629 I understand. It's very common. 526 00:54:53,670 --> 00:54:57,966 I mean, a lot of women have trouble adapting to the stresses of motherhood. 527 00:54:58,050 --> 00:55:02,638 What does this have to do with what's going on with my son right now? 528 00:55:02,763 --> 00:55:06,183 Have you been under stress lately? 529 00:55:06,266 --> 00:55:09,853 Have you ever found that you were... 530 00:55:09,937 --> 00:55:13,315 ...unable to experience love for Aidan? 531 00:55:13,398 --> 00:55:17,027 - What? - Have you hurt him, 532 00:55:17,110 --> 00:55:18,654 however unintentionally? 533 00:55:18,695 --> 00:55:21,490 Have you left him alone? Abandoned him? 534 00:55:21,573 --> 00:55:25,577 I'd like to be with my son, please, if you don't mind. 535 00:55:27,621 --> 00:55:29,998 Yeah, of course. 536 00:55:31,166 --> 00:55:33,502 I'm sorry, Rachel. 537 00:55:34,711 --> 00:55:36,630 [beeping] 538 00:55:36,713 --> 00:55:38,340 Until we can talk further, 539 00:55:38,423 --> 00:55:42,219 I cannot let you be alone with him. 540 00:55:43,387 --> 00:55:44,805 I'm his mother. 541 00:55:46,265 --> 00:55:49,476 There are bruises on his body. 542 00:55:49,560 --> 00:55:52,604 He was hypothermic and very near death. 543 00:55:52,688 --> 00:55:54,982 That is not because of me. 544 00:55:59,361 --> 00:56:02,072 [Dr Temple] He's gonna be all right. He will. 545 00:56:02,197 --> 00:56:04,533 But you need to leave. 546 00:56:04,616 --> 00:56:06,910 Now, please. 547 00:56:12,708 --> 00:56:16,044 [whispering] You can't have him, Samara. 548 00:56:16,128 --> 00:56:19,965 You're going back to where you came from. 549 00:56:45,532 --> 00:56:48,785 All I wanna know is what her history was before the Morgans. 550 00:56:48,869 --> 00:56:51,371 I'm sorry, but the privacy laws still apply. 551 00:56:51,455 --> 00:56:55,626 Well, was she really adopted? Can you at least tell me that much? 552 00:56:55,667 --> 00:56:59,046 - Was their story true? - Samara Morgan was adopted, yes. 553 00:56:59,129 --> 00:57:01,924 But you won't tell me from who? 554 00:57:02,007 --> 00:57:05,344 - I'd lose my job if I did. - [sighing] Look, ma'am, 555 00:57:05,427 --> 00:57:09,306 my son has a medical condition that his doctors don't even understand. 556 00:57:09,389 --> 00:57:11,642 This little girl had the same condition. 557 00:57:11,725 --> 00:57:16,063 Now, if I knew what caused that, it could save his life. 558 00:57:16,188 --> 00:57:20,192 [woman] All I can say is you should speak to the Morgans. 559 00:57:20,275 --> 00:57:24,196 They're dead. They both killed themselves. 560 00:58:55,454 --> 00:58:58,665 Whoa! Look out. Early birds. 561 00:58:58,707 --> 00:59:01,001 Marty Savide, Stevens Northwest Realty. 562 00:59:01,084 --> 00:59:03,503 - Hi. - Uh, come in. 563 00:59:03,628 --> 00:59:07,007 I thought I put 12.30 on the ad. For the open house. 564 00:59:07,090 --> 00:59:09,718 - How'd you get around the gate? - Well, I just... 565 00:59:09,843 --> 00:59:11,470 Ah! Who cares? Come on. 566 00:59:11,553 --> 00:59:15,474 Make me an offer over asking and it's yours. 567 00:59:15,557 --> 00:59:18,351 OK, then, don't mind me. 568 00:59:18,435 --> 00:59:22,773 My first try with these things, took off flying. [chuckling] 569 00:59:23,607 --> 00:59:25,609 There we go. 570 00:59:25,692 --> 00:59:27,611 What do you think? 571 00:59:27,694 --> 00:59:31,782 Um, a little colour will really turn the place around. 572 00:59:31,865 --> 00:59:33,658 It's got a wonderful history. 573 00:59:33,742 --> 00:59:35,786 Working horse ranch. How about that? 574 00:59:35,911 --> 00:59:40,791 And there's even this cute little tree house thing way up in the barn. 575 00:59:40,874 --> 00:59:45,504 Um, is the place being sold unfurnished or...? 576 00:59:45,587 --> 00:59:48,256 The previous owners didn't leave anything behind? 577 00:59:48,340 --> 00:59:53,929 Well, there were some things that were left, after they... 578 00:59:54,012 --> 00:59:55,222 ...moved. 579 00:59:55,305 --> 00:59:57,891 We're storing all that in the basement. 580 00:59:57,974 --> 01:00:00,060 There's a basement? 581 01:00:00,143 --> 01:00:04,314 Uh... Well, you betcha. No extra charge. 582 01:00:04,356 --> 01:00:06,441 Right this way. 583 01:00:09,069 --> 01:00:12,739 [low rumbling] 584 01:00:16,201 --> 01:00:19,162 [Savide] Uh, if you don't mind, I'm the welcome wagon. 585 01:00:19,246 --> 01:00:21,289 Gotta open up the gate for everyone. 586 01:00:21,373 --> 01:00:23,500 So please, just make yourself at home. 587 01:00:23,583 --> 01:00:28,130 Do you know what happened to them? The previous owners? 588 01:00:28,213 --> 01:00:30,423 I believe they bought a condo in Phoenix. 589 01:00:30,507 --> 01:00:31,842 Really? 590 01:02:24,621 --> 01:02:27,707 [music box music plays] 591 01:03:46,077 --> 01:03:48,830 [woman singing softly] 592 01:03:58,089 --> 01:04:00,258 Her mother. 593 01:04:04,929 --> 01:04:06,222 [gasps] 594 01:04:32,374 --> 01:04:34,626 I'll take it from here. 595 01:04:40,131 --> 01:04:43,593 Hello, Aidan, I'm Dr Temple. 596 01:04:43,676 --> 01:04:45,095 How are you feeling? 597 01:04:48,431 --> 01:04:50,558 Aidan? 598 01:04:52,227 --> 01:04:56,106 You know, I'd really like to help you. 599 01:04:56,189 --> 01:04:59,442 Can you tell me how you're feeling? 600 01:05:01,569 --> 01:05:03,238 Where's my mommy? 601 01:05:03,363 --> 01:05:07,617 Well, she'll be here soon. She's on her way. 602 01:05:07,700 --> 01:05:10,286 I want Mommy. 603 01:05:10,370 --> 01:05:12,330 Yeah, I know you do. 604 01:05:12,414 --> 01:05:14,707 Your mommy wants to be with you too. 605 01:05:14,833 --> 01:05:17,544 So where is she? 606 01:05:17,627 --> 01:05:19,337 She went home. 607 01:05:19,421 --> 01:05:22,298 She didn't think that you were gonna wake up so soon. 608 01:05:22,382 --> 01:05:24,050 I wanna go home too. 609 01:05:24,175 --> 01:05:26,511 Well, you will. 610 01:05:26,553 --> 01:05:30,640 We just have to... We just have to get you... 611 01:05:34,477 --> 01:05:36,604 You're freezing. 612 01:05:37,897 --> 01:05:40,191 I wanna go home to Mommy. 613 01:05:42,277 --> 01:05:45,905 Well, we need to talk about her. 614 01:05:45,989 --> 01:05:48,908 Can you tell me about Mommy a little bit? 615 01:05:50,452 --> 01:05:53,246 She loves me. 616 01:05:53,371 --> 01:05:55,373 I know that she does. 617 01:05:55,498 --> 01:06:00,086 She went looking for me. She tried to find me. 618 01:06:00,170 --> 01:06:02,547 It means she loves me. 619 01:06:03,673 --> 01:06:05,633 I don't understand. 620 01:06:09,137 --> 01:06:10,805 Can I go home now? 621 01:06:12,807 --> 01:06:15,643 No, honey, you're not well enough. 622 01:06:19,272 --> 01:06:21,107 Can I go home? 623 01:06:21,816 --> 01:06:23,401 No. 624 01:06:31,367 --> 01:06:33,536 I'm sorry. 625 01:06:41,920 --> 01:06:45,089 Then I have to show you something. 626 01:07:42,605 --> 01:07:44,440 It won't stop. 627 01:07:49,946 --> 01:07:52,782 [exhales] 628 01:08:28,651 --> 01:08:32,238 [woman] I'm gonna walk you just around the corner here. 629 01:08:46,794 --> 01:08:49,964 Her name was Evelyn. 630 01:08:50,048 --> 01:08:52,550 She came to us eight months pregnant. 631 01:08:52,634 --> 01:08:54,469 - Did she have her baby here? - Yes. 632 01:08:54,552 --> 01:08:56,471 And you arranged for the adoption? 633 01:08:56,554 --> 01:08:58,222 That's right. 634 01:08:58,264 --> 01:09:02,268 - And the father? - There was none. 635 01:09:04,062 --> 01:09:06,356 Half the mothers that come to us say that. 636 01:09:06,439 --> 01:09:09,400 So, what did she think got her pregnant? 637 01:09:09,484 --> 01:09:10,610 Evelyn wasn't well. 638 01:09:10,693 --> 01:09:13,488 She had been having problems during the pregnancy: 639 01:09:13,613 --> 01:09:16,032 Hallucinations, visions. 640 01:09:16,115 --> 01:09:19,535 She believed some thing had come for her baby 641 01:09:19,619 --> 01:09:22,121 from the waters of the world beyond this one. 642 01:09:22,205 --> 01:09:24,415 I'm sorry. Did you say water? 643 01:09:24,499 --> 01:09:29,337 Well, we all envision the afterlife differently. 644 01:09:29,420 --> 01:09:34,342 For Evelyn, it's just what she believed. 645 01:09:34,467 --> 01:09:38,596 As you might imagine, she suffered severe postpartum depression. 646 01:09:38,680 --> 01:09:41,933 She blamed her troubles on her child. 647 01:09:42,016 --> 01:09:44,936 So she tried to kill it. 648 01:09:50,525 --> 01:09:53,444 - All babies are a challenge. - [baby cooing] 649 01:09:53,486 --> 01:09:57,990 But Samara, she never cried. 650 01:09:58,074 --> 01:09:59,992 Never. 651 01:10:00,076 --> 01:10:02,620 Except when her mother would try to bathe her. 652 01:10:02,704 --> 01:10:06,666 Then she'd scream like it was the end of the world. 653 01:10:11,838 --> 01:10:13,798 It was the screaming that woke us. 654 01:10:13,881 --> 01:10:16,175 [baby screaming and crying] 655 01:10:22,223 --> 01:10:24,934 - Evelyn, don't! - [crying continues] 656 01:10:30,148 --> 01:10:32,191 [woman] Evelyn! 657 01:10:32,275 --> 01:10:34,527 Evelyn, stop! 658 01:10:47,248 --> 01:10:49,542 [woman] She was trying to drown the baby. 659 01:10:49,625 --> 01:10:52,003 The baby was taken from her, of course. 660 01:10:52,086 --> 01:10:54,589 Evelyn was institutionalized. 661 01:10:54,714 --> 01:10:57,216 And all those pictures she'd been collecting, 662 01:10:57,300 --> 01:11:00,470 they finally made sense. 663 01:11:03,723 --> 01:11:06,768 Did she say why she did it? 664 01:11:06,851 --> 01:11:10,438 She felt she had to kill her baby to save it. 665 01:12:10,498 --> 01:12:13,042 I'm here to see a patient. Her name's Evelyn. 666 01:12:13,125 --> 01:12:15,753 - I don't know her last name. - Evelyn? 667 01:12:15,837 --> 01:12:17,964 That's right. 668 01:12:19,966 --> 01:12:21,843 Evelyn's expecting you. 669 01:12:21,926 --> 01:12:24,554 Every few years, one of you comes to see Evelyn. 670 01:12:24,637 --> 01:12:27,807 She's like a freakin' patron saint or something. 671 01:12:27,849 --> 01:12:30,643 Got a problem with your kid, don't you? 672 01:12:30,726 --> 01:12:34,021 [woman singing softly] 673 01:12:36,524 --> 01:12:38,568 Something wrong? 674 01:12:38,651 --> 01:12:41,988 That song. I know it. 675 01:12:42,113 --> 01:12:44,115 Yeah. They all do. 676 01:12:50,621 --> 01:12:52,415 Hey, Evelyn. 677 01:12:52,540 --> 01:12:56,460 You were right as rain. You got a visitor today. 678 01:12:56,544 --> 01:12:59,130 Hope she's some help to your troubles. 679 01:12:59,213 --> 01:13:01,215 Ten minutes. 680 01:13:01,299 --> 01:13:04,969 - [scissors cutting] - [woman humming] 681 01:13:07,179 --> 01:13:10,391 My name's Rachel. 682 01:13:10,474 --> 01:13:12,560 But you know that. 683 01:13:18,107 --> 01:13:21,402 [Evelyn] Some days I sort of have a feeling. 684 01:13:22,570 --> 01:13:24,906 A feeling? 685 01:13:24,989 --> 01:13:27,742 This is about your child. 686 01:13:31,787 --> 01:13:32,830 It's... 687 01:13:35,207 --> 01:13:37,919 - It's about yours. - [cutting stops] 688 01:13:38,002 --> 01:13:40,004 Samara. 689 01:13:47,511 --> 01:13:50,014 They don't dream, you know. 690 01:13:51,098 --> 01:13:53,267 The dead don't dream. 691 01:13:57,229 --> 01:13:59,357 Look, something's happened to my son. 692 01:13:59,440 --> 01:14:02,610 - You have to sleep to dream. - It has to do with your daughter. 693 01:14:02,693 --> 01:14:04,654 And the dead never sleep. 694 01:14:04,737 --> 01:14:06,030 They wait... 695 01:14:07,698 --> 01:14:10,159 ...and watch for a way back. 696 01:14:12,453 --> 01:14:15,289 But they never sleep. 697 01:14:15,373 --> 01:14:18,334 - That's why dreams are safe. - I'm sorry, I just... 698 01:14:18,376 --> 01:14:22,088 I don't have a lot of time. Please, I need your help. 699 01:14:22,213 --> 01:14:24,382 I have to know. Can you tell me? 700 01:14:26,050 --> 01:14:28,344 Why did you try to kill your baby? 701 01:14:30,388 --> 01:14:32,390 Why? 702 01:14:34,016 --> 01:14:36,060 Because my baby told me to. 703 01:14:37,269 --> 01:14:39,522 Just like yours will tell you. 704 01:14:39,605 --> 01:14:42,900 And you have to do it. 705 01:14:42,984 --> 01:14:45,861 - You have to send it back. - What? 706 01:14:51,784 --> 01:14:55,079 They stopped me. 707 01:14:55,162 --> 01:14:58,541 - Don't let them stop you. - What? 708 01:15:00,209 --> 01:15:02,378 Listen to the voices. 709 01:15:02,461 --> 01:15:04,338 What are you talking about? 710 01:15:04,422 --> 01:15:07,341 Because it's our fault. We did it. 711 01:15:07,383 --> 01:15:09,677 Yes. We did it. Yes. 712 01:15:09,760 --> 01:15:11,762 It was you. It was you! You did it! 713 01:15:11,846 --> 01:15:13,472 What did I do? 714 01:15:13,556 --> 01:15:15,808 [door unbolting] 715 01:15:15,891 --> 01:15:18,811 [man] Evelyn, that's enough. 716 01:15:20,229 --> 01:15:23,315 I love my son. 717 01:15:23,399 --> 01:15:26,152 [man] Come on. It's all right. 718 01:15:26,569 --> 01:15:30,156 I'm sorry, ma'am, that's enough for today. 719 01:15:30,239 --> 01:15:31,782 Let's go. 720 01:15:31,866 --> 01:15:34,035 What did I do? 721 01:15:34,952 --> 01:15:36,829 You let the dead get in. 722 01:15:39,415 --> 01:15:41,042 [man] Let's go. 723 01:15:54,472 --> 01:15:56,474 What should I do? 724 01:15:58,225 --> 01:16:00,603 Be a good mother. 725 01:16:01,896 --> 01:16:04,774 Listen to your baby. 726 01:16:08,652 --> 01:16:10,821 Listen to your baby. 727 01:16:16,535 --> 01:16:18,913 Listen to your baby. 728 01:16:20,664 --> 01:16:23,584 Listen to your baby. 729 01:16:23,667 --> 01:16:25,252 Listen to your baby. 730 01:16:25,336 --> 01:16:29,715 - [cutting resumes] - [humming continues] 731 01:16:57,952 --> 01:17:00,121 [TV static] 732 01:17:07,503 --> 01:17:10,840 [knocking] Aidan? 733 01:17:14,426 --> 01:17:16,470 Hey. 734 01:17:19,223 --> 01:17:21,058 Shouldn't you, uh... 735 01:17:21,142 --> 01:17:22,977 Shouldn't you be at the hospital? 736 01:17:23,060 --> 01:17:26,147 No. I'm here waiting for my mommy. 737 01:17:26,230 --> 01:17:28,399 OK. 738 01:17:28,482 --> 01:17:33,529 Well, you can't really leave till the hospital says it's OK. 739 01:17:33,612 --> 01:17:36,407 You were very, very sick. 740 01:17:38,284 --> 01:17:40,327 You're all right now? 741 01:17:45,791 --> 01:17:47,334 The cable setup at my house, 742 01:17:47,418 --> 01:17:51,338 the TV needs to be on channel three. 743 01:17:51,422 --> 01:17:55,009 She loves me. She loves me not. 744 01:17:55,092 --> 01:17:57,678 - Thank you, Max. - Sure. 745 01:17:59,805 --> 01:18:02,349 She loves me! 746 01:18:02,433 --> 01:18:05,060 Look, Mandy! 747 01:18:06,937 --> 01:18:08,898 I think I'm gonna puke. 748 01:18:08,981 --> 01:18:12,026 Why don't you do something productive with your life? 749 01:18:13,903 --> 01:18:16,739 Say, Billy, if you like fish so much... 750 01:18:16,864 --> 01:18:18,449 Your mom loves you, you know. 751 01:18:19,408 --> 01:18:21,535 She loves you a lot. 752 01:18:25,206 --> 01:18:27,917 You'd tell someone if you weren't sure about that? 753 01:18:28,000 --> 01:18:33,172 Like, if she'd been hurting you somehow. 754 01:18:34,757 --> 01:18:37,384 Did she ever treat you like you're someone else? 755 01:18:37,468 --> 01:18:40,888 I'm not somebody else. I'm Aidan. 756 01:18:40,971 --> 01:18:42,973 - I know. - We don't need anyone else. 757 01:18:43,057 --> 01:18:44,391 That's right. 758 01:18:44,475 --> 01:18:49,521 We don't need you, that doctor or anyone else. 759 01:18:49,605 --> 01:18:51,523 OK? 760 01:18:53,609 --> 01:18:55,653 OK. 761 01:19:08,707 --> 01:19:10,292 What are you doing? 762 01:19:11,961 --> 01:19:14,588 I was just gonna take a picture of you. 763 01:19:14,672 --> 01:19:17,549 No. 764 01:19:19,176 --> 01:19:21,095 - It'll be for your mom. - No. 765 01:19:21,178 --> 01:19:24,223 Why not? What's wrong with taking your picture? 766 01:19:24,306 --> 01:19:27,977 I'll tell you what's wrong if you promise not to take it. 767 01:19:28,018 --> 01:19:29,895 But that's only if you promise. 768 01:19:29,979 --> 01:19:32,773 Fine. I promise. 769 01:19:41,573 --> 01:19:43,117 So, Aidan, what's the story? 770 01:20:03,595 --> 01:20:08,726 [on TV] ♪ We're happy when we're sad 771 01:20:08,809 --> 01:20:12,229 ♪ We're always feeling sad 772 01:20:12,313 --> 01:20:14,398 [Rachel] Hello? 773 01:20:14,481 --> 01:20:18,068 - [TV] How are you? - Terrible. 774 01:20:18,110 --> 01:20:24,199 ♪ That's why we're happy when we're sad ♪ 775 01:20:30,581 --> 01:20:32,249 Max? 776 01:20:34,209 --> 01:20:36,253 Are you here? 777 01:20:48,307 --> 01:20:50,017 - You're home! - [gasping] God. 778 01:20:50,142 --> 01:20:53,062 What are you doing? I thought you were at the hospital. 779 01:20:53,145 --> 01:20:55,564 No. I'm here, Mommy. 780 01:20:58,067 --> 01:21:02,404 - What did you say? - I said I'm here. 781 01:21:04,406 --> 01:21:06,408 Is Max here? 782 01:21:07,576 --> 01:21:09,495 No. 783 01:21:09,578 --> 01:21:12,039 But his coat... 784 01:21:19,505 --> 01:21:23,175 He went away. You wanna watch some TV with me? 785 01:21:23,258 --> 01:21:25,386 Uh... 786 01:21:27,012 --> 01:21:28,555 [TV turns on] 787 01:21:28,680 --> 01:21:33,227 I, uh, I just have to get something from the car. OK? 788 01:21:38,982 --> 01:21:41,610 I love you, Mommy. 789 01:22:20,482 --> 01:22:22,317 Max. 790 01:22:32,494 --> 01:22:33,829 Max? 791 01:22:37,291 --> 01:22:38,876 [screaming] 792 01:23:13,368 --> 01:23:17,331 [TV] Goldfish must have water in order to exist. 793 01:23:17,414 --> 01:23:20,667 But goldfish hate cats. 794 01:23:26,798 --> 01:23:30,969 While on the other hand, cats hate water. 795 01:23:38,477 --> 01:23:41,104 [crying] 796 01:24:04,711 --> 01:24:06,880 Rachel. 797 01:24:09,424 --> 01:24:12,052 Are you sleeping, Rachel? 798 01:24:12,928 --> 01:24:17,140 I am. She makes me sleep all the time now. 799 01:24:17,224 --> 01:24:18,934 Aidan. 800 01:24:19,017 --> 01:24:21,603 Shh. Just keep sleeping, Rachel. 801 01:24:21,687 --> 01:24:25,315 So she can't hear us. It's the only way. 802 01:24:25,399 --> 01:24:27,776 You have to show her, Rachel. 803 01:24:27,859 --> 01:24:29,319 Show her she can't stay. 804 01:24:29,361 --> 01:24:32,531 In you. 805 01:24:32,614 --> 01:24:36,243 How? How do I do that? 806 01:24:36,368 --> 01:24:39,496 Take me to where she's afraid of. 807 01:24:39,580 --> 01:24:42,332 - You know where she's afraid of. - [mouths word] 808 01:24:42,416 --> 01:24:44,126 Take me there... 809 01:24:45,502 --> 01:24:47,462 - ...and kill me. - Aidan, no. 810 01:24:47,546 --> 01:24:50,507 Shh. Rachel, keep sleeping. 811 01:24:50,591 --> 01:24:54,344 She won't stay if she knows you'll kill me. 812 01:24:54,386 --> 01:24:58,974 - [Aidan] It's the only way. - I can't do it. I can't. 813 01:25:03,478 --> 01:25:04,896 Then she stays. 814 01:25:07,399 --> 01:25:09,818 - [whirring] - [gasping] She's heard us. 815 01:25:11,737 --> 01:25:13,488 [panting] 816 01:25:26,001 --> 01:25:28,712 [TV indistinct] 817 01:25:31,548 --> 01:25:33,634 Honey? 818 01:25:33,759 --> 01:25:36,345 I thought you were sleeping, Mommy. 819 01:25:37,971 --> 01:25:41,016 I was, but I had a bad dream. 820 01:25:41,099 --> 01:25:43,393 You must've had a nightmare. 821 01:25:43,477 --> 01:25:47,356 It's all right. We all have them. 822 01:25:49,524 --> 01:25:51,943 Will you stay with me now? 823 01:25:52,027 --> 01:25:55,697 - Stay? - Stay for always. 824 01:25:58,367 --> 01:26:00,285 Yeah. Yeah. 825 01:26:00,369 --> 01:26:03,580 Alrighty. Let's watch some TV together. 826 01:26:06,166 --> 01:26:08,418 It's kind of late, honey. 827 01:26:10,045 --> 01:26:12,589 Don't you think you should sleep? 828 01:26:16,635 --> 01:26:19,388 I never sleep. 829 01:26:24,935 --> 01:26:27,938 Then let Mommy make you something. 830 01:27:47,017 --> 01:27:50,353 Something wrong? You seem sad. 831 01:27:52,314 --> 01:27:54,733 No, honey, I'm not sad. 832 01:27:56,151 --> 01:27:58,945 I'm just tired, that's all. 833 01:28:00,572 --> 01:28:03,325 Well, now you have me to protect you. 834 01:28:17,756 --> 01:28:21,259 [woman singing on TV] 835 01:28:34,773 --> 01:28:38,360 ♪ You ain't the biggest catfish in the deep blue sea ♪♪ 836 01:28:51,081 --> 01:28:53,542 [Aidan] Take me to where she's afraid of. 837 01:28:53,625 --> 01:28:55,710 You know where she's afraid of. 838 01:28:57,379 --> 01:28:59,422 You have to show her, Rachel. 839 01:28:59,464 --> 01:29:02,425 Show her she can't stay. 840 01:29:04,344 --> 01:29:06,304 [Evelyn] Listen to the voices. 841 01:29:06,429 --> 01:29:09,099 You have to listen to the voices. 842 01:29:12,978 --> 01:29:16,398 [echoing] Be a good mother. Be a good mother. 843 01:29:17,524 --> 01:29:20,026 Listen to your baby. 844 01:30:15,957 --> 01:30:17,584 I'm sorry. 845 01:30:18,627 --> 01:30:20,962 I'm so sorry. 846 01:30:22,213 --> 01:30:24,925 But you can't stay. 847 01:30:32,140 --> 01:30:35,685 What are you doing? Rachel! 848 01:30:35,769 --> 01:30:37,395 What are you doing? 849 01:30:37,437 --> 01:30:39,314 It's me. 850 01:30:39,397 --> 01:30:41,733 - It's not her, Rachel. - I know, baby. 851 01:30:41,816 --> 01:30:44,194 It's me. 852 01:30:44,277 --> 01:30:47,656 I love you. Mommy, I love you. 853 01:30:47,739 --> 01:30:49,908 I know, baby. 854 01:30:51,743 --> 01:30:54,496 I love you too. 855 01:31:07,175 --> 01:31:09,803 But you're not my son. 856 01:31:32,909 --> 01:31:34,202 [gasping] 857 01:31:34,285 --> 01:31:36,871 [squealing] 858 01:31:47,465 --> 01:31:49,843 Mommy. 859 01:32:03,523 --> 01:32:05,316 Aidan. 860 01:32:06,401 --> 01:32:10,280 Aidan. Aidan. Aidan. 861 01:32:15,994 --> 01:32:17,537 Honey. 862 01:32:19,748 --> 01:32:23,334 Breathe. Baby, breathe. 863 01:32:23,418 --> 01:32:26,629 Please. I know it's you, honey. 864 01:32:26,713 --> 01:32:28,715 Aidan. 865 01:32:30,300 --> 01:32:33,053 Aidan, please. 866 01:32:34,512 --> 01:32:36,056 Rachel. 867 01:32:39,851 --> 01:32:41,811 Yeah. 868 01:32:41,895 --> 01:32:44,355 I'm right here. 869 01:32:45,607 --> 01:32:46,941 You're OK. 870 01:32:47,025 --> 01:32:50,236 Everything's all right, honey. 871 01:32:53,907 --> 01:32:56,117 You were sleeping. 872 01:32:56,201 --> 01:32:59,245 You were just sleeping. 873 01:33:04,876 --> 01:33:07,754 [high-pitched squeal] 874 01:33:14,052 --> 01:33:16,054 [eerie whining] 875 01:33:16,137 --> 01:33:18,306 No. 876 01:33:20,058 --> 01:33:23,061 [water flowing] 877 01:33:31,277 --> 01:33:33,154 [Aidan] She wants me again. 878 01:33:35,740 --> 01:33:37,826 No. 879 01:33:44,415 --> 01:33:47,836 Rachel, what are you doing? 880 01:33:50,046 --> 01:33:54,801 All she wants is a mother. That's all she wants. 881 01:33:57,262 --> 01:34:01,141 And she'll keep coming till she finds one. 882 01:34:01,224 --> 01:34:03,309 [Aidan] Come on! Come back! 883 01:34:03,393 --> 01:34:05,812 Get away from her! Rachel! 884 01:34:05,895 --> 01:34:07,939 Get away from her! 885 01:34:10,692 --> 01:34:12,527 You can't have my son. 886 01:34:16,656 --> 01:34:19,534 So take me. 887 01:34:19,617 --> 01:34:21,202 Rachel! No! 888 01:34:27,375 --> 01:34:29,752 Rachel! Rachel! 889 01:34:38,970 --> 01:34:40,889 [crashing] 890 01:35:07,081 --> 01:35:08,541 Samara! 891 01:35:09,584 --> 01:35:12,045 Here I am, Samara. 892 01:35:13,963 --> 01:35:16,883 Just like you wanted. 893 01:35:19,093 --> 01:35:22,597 But you leave him alone! 894 01:35:22,680 --> 01:35:24,390 You hear me? 895 01:35:26,476 --> 01:35:28,895 [electric buzzing] 896 01:35:31,773 --> 01:35:33,566 [Samara] Help me. 897 01:35:43,201 --> 01:35:46,162 It's always open. 898 01:35:46,246 --> 01:35:50,625 Her only way out is always open. 899 01:36:13,481 --> 01:36:18,194 [Samara muffled] Mommy. 900 01:36:29,330 --> 01:36:32,500 Mommy! 901 01:36:38,423 --> 01:36:41,384 Mommy. 902 01:36:58,276 --> 01:37:02,447 [high-pitched squeal] 903 01:37:12,040 --> 01:37:15,084 [breathing heavily] 904 01:38:19,399 --> 01:38:21,734 [panting, straining] 905 01:38:35,832 --> 01:38:39,127 - Mommy! - I'm not your fucking mommy. 906 01:38:40,711 --> 01:38:43,256 [gasping] 907 01:39:04,944 --> 01:39:06,821 [Aidan] Rachel. 908 01:39:12,535 --> 01:39:15,913 [whirring] 909 01:39:24,255 --> 01:39:26,215 [Aidan] Rachel. 910 01:39:31,137 --> 01:39:33,097 Rachel. 911 01:40:25,316 --> 01:40:26,984 Rachel. 912 01:40:29,987 --> 01:40:31,364 Rachel. 913 01:40:31,489 --> 01:40:35,243 - Can you hear me? - I can hear you. 914 01:40:35,326 --> 01:40:37,828 [Aidan] I'm right here. 915 01:41:06,399 --> 01:41:08,192 [silence] 916 01:41:08,276 --> 01:41:09,402 [Aidan] Rachel. 917 01:41:12,238 --> 01:41:14,365 Rachel! 918 01:41:16,492 --> 01:41:18,494 You're here. 919 01:41:20,204 --> 01:41:23,916 - You're here, Rachel. - Of course I'm here. 920 01:41:23,958 --> 01:41:26,961 I followed your voice. 921 01:41:29,046 --> 01:41:30,923 What happened? 922 01:41:33,175 --> 01:41:35,803 It's over, honey. 923 01:41:36,804 --> 01:41:39,557 She's not coming back. 924 01:41:39,599 --> 01:41:42,435 How do you know, Rachel? 925 01:41:45,271 --> 01:41:47,440 I know. 926 01:41:49,400 --> 01:41:51,319 I promise. 927 01:41:56,407 --> 01:41:58,409 I promise. 928 01:41:58,492 --> 01:42:01,162 I love you, Mommy. 929 01:42:03,414 --> 01:42:05,666 Promise me something? 930 01:42:05,750 --> 01:42:09,378 Yeah. Anything, Mom. Anything. 931 01:42:09,503 --> 01:42:11,964 Just call me Rachel. 932 01:42:13,674 --> 01:42:15,343 At least for a while. 933 01:43:00,596 --> 01:43:03,432 [whirring, hissing] 63086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.