Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,928 --> 00:00:10,599
[woman sings softly]
2
00:00:14,228 --> 00:00:17,231
[wind blowing]
3
00:01:45,110 --> 00:01:46,820
- [man] Hey.
- [gasps]
4
00:01:46,903 --> 00:01:48,572
Hey.
5
00:01:50,824 --> 00:01:52,451
I wanna show you something.
6
00:01:53,744 --> 00:01:55,537
What?
7
00:01:58,957 --> 00:02:01,126
[clears throat]
8
00:02:02,753 --> 00:02:05,672
Have you ever seen
something so scary
9
00:02:05,756 --> 00:02:08,467
that you had to show
to someone else?
10
00:02:09,092 --> 00:02:10,469
Um...
11
00:02:10,552 --> 00:02:13,639
I mean, like, you know,
a movie or something.
12
00:02:13,722 --> 00:02:15,432
Well...
13
00:02:15,515 --> 00:02:20,562
I've got the scariest
freakin' movie you'll ever see.
14
00:02:20,646 --> 00:02:24,858
Now... A buddy of mine
actually turned me on to it.
15
00:02:24,941 --> 00:02:26,902
And, uh, he made me a copy.
16
00:02:26,985 --> 00:02:30,238
So... I did one for you.
17
00:02:30,322 --> 00:02:32,324
You brought me here
to watch a video?
18
00:02:32,407 --> 00:02:36,161
Well, two minutes. OK?
Two minutes and it'll all be over.
19
00:02:36,244 --> 00:02:38,789
It's totally underground stuff.
20
00:02:38,872 --> 00:02:42,376
- I thought we were gonna just...
- No, we will. We will.
21
00:02:42,417 --> 00:02:46,129
You just gotta see this.
I'm telling you, it's...
22
00:02:46,254 --> 00:02:49,508
- How about after we...?
- No, you need to watch it now.
23
00:02:51,635 --> 00:02:53,637
OK?
24
00:02:57,849 --> 00:02:59,976
What's so scary about it?
25
00:03:11,697 --> 00:03:13,657
You'll see.
26
00:03:28,505 --> 00:03:32,718
[breathing heavily]
27
00:03:34,136 --> 00:03:37,389
Play it. Just play the thing.
28
00:03:37,472 --> 00:03:40,267
Come on,
I got two minutes here, please.
29
00:04:14,009 --> 00:04:17,053
[TV static]
30
00:04:21,141 --> 00:04:24,561
[panting nervously]
31
00:04:24,603 --> 00:04:27,022
Emily, play the goddamn tape!
32
00:04:27,105 --> 00:04:33,028
[humming, hissing]
33
00:04:33,111 --> 00:04:35,781
[rumbling]
34
00:04:35,864 --> 00:04:40,076
[whining, gurgling]
35
00:04:40,160 --> 00:04:42,662
[sighs]
36
00:04:49,544 --> 00:04:53,632
[whining continues]
37
00:04:53,715 --> 00:04:56,676
[phone ringing]
38
00:05:00,555 --> 00:05:03,725
[high-pitched electronic whine]
39
00:05:03,809 --> 00:05:07,103
[ringing continues]
40
00:05:17,239 --> 00:05:19,282
- Hello?
- [man] Hey, man, you made it.
41
00:05:19,366 --> 00:05:22,661
I knew you'd come through.
You got somebody to watch it, huh?
42
00:05:23,995 --> 00:05:27,123
[sighing] Yeah, yeah.
Yeah, man.
43
00:05:27,165 --> 00:05:29,751
Some stupid chick
from my school.
44
00:05:29,835 --> 00:05:32,712
[man] Good. I was afraid
you didn't believe me, man.
45
00:05:32,796 --> 00:05:36,675
Now it's her problem. She doesn't
get someone else to watch it in a week,
46
00:05:36,758 --> 00:05:38,760
I swear she's dead.
47
00:05:38,844 --> 00:05:41,096
So, did you tell her what happens
48
00:05:41,179 --> 00:05:43,723
or you just gonna let her
find out for herself?
49
00:05:43,807 --> 00:05:45,350
[water gurgling]
50
00:05:45,433 --> 00:05:47,978
[man] Jake?
51
00:05:48,019 --> 00:05:50,647
Come on, it's over, dude.
52
00:05:50,730 --> 00:05:54,818
Jake. This isn't funny, man.
53
00:05:54,901 --> 00:05:57,362
-Jake?
- [hangs up phone]
54
00:05:57,445 --> 00:05:59,364
Emily?
55
00:06:14,671 --> 00:06:15,922
Emily!
56
00:06:20,635 --> 00:06:22,470
Emily!
57
00:06:22,554 --> 00:06:26,266
- Emily, what the hell did you do?
- I played it, I just didn't look.
58
00:06:26,349 --> 00:06:28,935
[TV static]
59
00:06:31,730 --> 00:06:34,441
[static stops]
60
00:06:34,524 --> 00:06:40,071
[rumbling, hissing]
61
00:06:51,958 --> 00:06:55,295
[breathing heavily]
62
00:06:57,339 --> 00:06:59,299
[distant shout]
63
00:06:59,382 --> 00:07:02,886
[screaming]
64
00:07:02,969 --> 00:07:07,891
[humming]
65
00:07:08,016 --> 00:07:11,686
[TV static, hissing]
66
00:07:20,570 --> 00:07:22,781
[woman chuckling]
67
00:07:22,864 --> 00:07:25,700
Come on, Aidan, let's go home.
68
00:08:19,170 --> 00:08:23,466
It was the right choice.
No question.
69
00:08:29,055 --> 00:08:32,851
Aidan, dinner's ready.
70
00:08:34,978 --> 00:08:37,522
[sighs] Damn.
71
00:08:39,482 --> 00:08:41,151
Aidan!
72
00:08:56,458 --> 00:09:00,378
OK, now, before you say anything,
I followed the recipe this time.
73
00:09:00,462 --> 00:09:03,548
Just 'cause it doesn't look
like the one in the magazine,
74
00:09:03,631 --> 00:09:06,676
doesn't mean to say
it won't taste good.
75
00:09:10,346 --> 00:09:14,517
Those are great, honey.
Got a really good eye.
76
00:09:20,315 --> 00:09:22,776
He'd be proud of you.
77
00:09:23,526 --> 00:09:25,612
Thanks, Rachel.
78
00:09:28,490 --> 00:09:32,410
You know, it wouldn't kill you
to call me "mom" now and again.
79
00:09:32,494 --> 00:09:34,871
"Ma-II "Mommy-II
80
00:09:34,996 --> 00:09:38,500
Something besides "Rachel".
81
00:09:38,583 --> 00:09:40,460
Yeah, I like "Rachel".
82
00:09:40,502 --> 00:09:43,213
Well, "mom" has its charms too,
you know.
83
00:09:43,338 --> 00:09:45,548
But "Rachel"
is more your personality.
84
00:09:45,632 --> 00:09:46,841
Really?
85
00:09:47,717 --> 00:09:52,597
Well, Rachel declares dinnertime.
86
00:09:59,604 --> 00:10:02,774
It's working out great,
don't you think?
87
00:10:02,857 --> 00:10:06,152
All of this space and fresh air.
88
00:10:06,277 --> 00:10:09,823
We have a yard.
It's really great.
89
00:10:18,456 --> 00:10:21,292
Listen, honey...
90
00:10:25,547 --> 00:10:27,507
...we didn't do anything wrong.
91
00:10:29,342 --> 00:10:32,428
We did what anyone would do.
92
00:10:34,347 --> 00:10:37,016
We started over.
93
00:10:51,865 --> 00:10:54,993
- [knocking]
- Yeah.
94
00:10:56,369 --> 00:10:59,205
- Hey.
- Hey.
95
00:11:00,206 --> 00:11:03,793
Uh, you know how they can tell
you used to work at a real newspaper?
96
00:11:03,877 --> 00:11:06,212
You're the only one
who closes your door.
97
00:11:06,296 --> 00:11:08,464
Habit.
98
00:11:12,594 --> 00:11:15,972
Uh, I wanted to talk
to you about my editorial.
99
00:11:16,055 --> 00:11:18,308
Those changes OK?
100
00:11:18,391 --> 00:11:21,895
Well, I asked you to copy edit it
and you rewrote it.
101
00:11:21,978 --> 00:11:24,189
Just the part
about the bond measure.
102
00:11:24,272 --> 00:11:25,773
That was the whole thing.
103
00:11:25,815 --> 00:11:28,693
The bridge would get
the money, not the riverfront.
104
00:11:29,402 --> 00:11:31,988
Yeah. Uh...
105
00:11:32,071 --> 00:11:34,574
Rachel. [clears throat]
106
00:11:34,657 --> 00:11:36,534
You know,
a big news day in Astoria
107
00:11:36,618 --> 00:11:40,705
is a school board meeting, a car wreck
and a cat in a tree. That's big news.
108
00:11:40,788 --> 00:11:44,584
You sure this is the job
you're looking for?
109
00:11:44,667 --> 00:11:47,503
Well, I'm around for my son more.
110
00:11:47,587 --> 00:11:49,255
In Seattle, I wasn't.
111
00:11:50,882 --> 00:11:52,842
Good a reason as any.
112
00:11:52,926 --> 00:11:56,387
I'm glad to see you're
settling in. I like the...
113
00:11:56,471 --> 00:11:57,972
Max, while you're here,
114
00:11:58,056 --> 00:12:01,017
have you given any thought
to that piece for tomorrow?
115
00:12:01,100 --> 00:12:03,061
You know what?
Don't worry about it.
116
00:12:03,144 --> 00:12:04,979
[door shuts]
117
00:12:05,063 --> 00:12:08,399
[man on radio]
It's 442 Ridgecrest.
118
00:12:08,483 --> 00:12:10,693
[woman on radio] Repeat that.
It's what?
119
00:12:10,777 --> 00:12:13,571
[man] Ridgecrest. Ridgecrest!
120
00:12:13,655 --> 00:12:16,866
I've talked to the medical
examiner. They're on their way.
121
00:12:16,908 --> 00:12:18,826
[man #2] Squad 19 to respond.
122
00:12:18,910 --> 00:12:21,204
[woman] Can we keep
this channel clear?
123
00:12:21,287 --> 00:12:23,915
- The police found a body.
- Possible homicide.
124
00:12:23,998 --> 00:12:27,335
- Please, we should be so lucky.
- What are they saying?
125
00:12:27,377 --> 00:12:32,006
"High school student, male, 17.
Address, 442 Ridgecrest.
126
00:12:32,090 --> 00:12:35,551
Found the house flooded,
a girlfriend hiding in the basement."
127
00:12:35,635 --> 00:12:39,764
- Suspect or witness, they don't know.
- The guy was dead in front of the TV.
128
00:12:39,847 --> 00:12:43,226
[man] They keep on talking
about his face.
129
00:12:43,309 --> 00:12:45,561
What about his face?
130
00:12:45,645 --> 00:12:49,732
[woman on radio] All emergency units,
area Astoria, switch to Tack Five.
131
00:12:49,816 --> 00:12:52,860
[indistinct radio chatter]
132
00:12:57,448 --> 00:12:59,909
[car approaching]
133
00:13:05,373 --> 00:13:07,625
[woman] Detective.
134
00:13:07,750 --> 00:13:10,962
Detective, you have a minute?
Was it homicide or wasn't it?
135
00:13:11,045 --> 00:13:12,588
You know how he died.
136
00:13:24,892 --> 00:13:27,020
[man] I just have
a few last questions.
137
00:13:27,103 --> 00:13:30,106
If you could walk me
through it again.
138
00:14:02,847 --> 00:14:06,100
[woman] It's just horrible.
80 young.
139
00:14:47,975 --> 00:14:50,186
[gasping]
140
00:14:51,437 --> 00:14:54,399
[breathing nervously]
141
00:14:57,443 --> 00:14:59,529
[crying] No.
142
00:15:00,613 --> 00:15:04,992
No, please, not here.
143
00:15:05,076 --> 00:15:08,121
[men chattering]
144
00:15:19,590 --> 00:15:22,218
[whimpering]
145
00:15:22,301 --> 00:15:23,928
[girl] I found you.
146
00:15:24,011 --> 00:15:25,596
[hissing]
147
00:15:25,638 --> 00:15:28,850
[grunting, panting]
148
00:15:42,405 --> 00:15:45,700
We only made one copy.
149
00:15:47,493 --> 00:15:50,913
Oh, God.
150
00:15:57,712 --> 00:16:00,006
- Excuse me, sir.
- Hold on.
151
00:16:00,047 --> 00:16:01,549
— Yeah?
152
00:16:01,632 --> 00:16:05,136
- Rachel Keller from the Daily Astorian.
- We'll make a statement.
153
00:16:05,219 --> 00:16:08,181
- I need to know about the girl.
- We'll make a statement.
154
00:16:08,264 --> 00:16:10,099
She hasn't said a word, has she?
155
00:16:10,933 --> 00:16:14,437
You're welcome to wait.
Excuse me.
156
00:16:17,398 --> 00:16:20,193
[man] Watch your step.
Have a seat here, OK?
157
00:16:20,276 --> 00:16:23,237
Have a seat.
I just want you to relax for me.
158
00:16:23,321 --> 00:16:24,864
[man #2] You can't keep her.
159
00:16:24,947 --> 00:16:28,034
- [man #1] Focus on the walls.
- [man #2] We wanna take her.
160
00:16:28,117 --> 00:16:30,786
- [woman] She'll talk to us.
- [man #1] I understand.
161
00:16:30,870 --> 00:16:33,372
I'm just gonna ask
a few questions. Please.
162
00:16:33,414 --> 00:16:36,834
- Be right back, Emily.
- Thank you. Thank you.
163
00:16:36,918 --> 00:16:40,838
All right. Give me his number.
Yeah. All right.
164
00:16:54,852 --> 00:16:57,021
Emily.
165
00:16:57,855 --> 00:17:01,984
Emily, listen to me.
I know what happened.
166
00:17:02,068 --> 00:17:03,653
I know.
167
00:17:03,736 --> 00:17:06,948
Now, you have to tell me.
The tape.
168
00:17:10,368 --> 00:17:12,828
Did you watch it?
169
00:17:15,248 --> 00:17:18,626
Do you know who else
has watched it?
170
00:17:19,835 --> 00:17:23,464
Has anyone else watched it?
171
00:17:25,258 --> 00:17:26,551
Then where is it?
172
00:17:26,592 --> 00:17:30,638
Hey, you.
Get away from her. Ray.
173
00:17:30,721 --> 00:17:34,183
Emily, talk to me.
174
00:17:34,267 --> 00:17:36,185
[man] I want her out of here.
Now.
175
00:17:36,269 --> 00:17:39,021
You can tell me, Emily.
176
00:20:18,806 --> 00:20:22,643
[hissing]
177
00:20:22,727 --> 00:20:25,312
[whining]
178
00:20:25,396 --> 00:20:27,314
No.
179
00:20:28,399 --> 00:20:32,153
[panting] Not here, Samara.
180
00:20:32,194 --> 00:20:34,280
Not here.
181
00:20:41,287 --> 00:20:43,873
[whining, groaning]
182
00:20:45,624 --> 00:20:49,920
[hissing, rumbling]
183
00:20:52,465 --> 00:20:56,051
[water gurgling]
184
00:21:24,705 --> 00:21:26,415
Rachel?
185
00:21:27,917 --> 00:21:30,002
Rachel?
186
00:21:37,885 --> 00:21:40,513
[breathing heavily]
187
00:21:45,810 --> 00:21:47,686
Rachel?
188
00:22:06,205 --> 00:22:10,626
[electronic whirring]
189
00:22:10,709 --> 00:22:13,546
[breathing nervously]
190
00:22:13,629 --> 00:22:16,507
[water gurgling]
191
00:22:34,984 --> 00:22:36,944
Rachel!
192
00:22:37,069 --> 00:22:39,196
[straining]
193
00:22:39,280 --> 00:22:41,866
[muffled] Rachel! Rachel!
194
00:22:41,949 --> 00:22:43,617
Rachel! Rachel!
195
00:22:44,034 --> 00:22:46,036
Honey, what is it?
196
00:22:46,120 --> 00:22:48,414
- What's wrong? Huh?
- [panting]
197
00:22:48,539 --> 00:22:51,083
Look at me. Shh.
198
00:22:51,166 --> 00:22:54,628
- OK? What is it?
- I had a nightmare.
199
00:22:54,753 --> 00:22:59,049
That's all right.
We all have them.
200
00:23:00,676 --> 00:23:04,013
Oh, God, you're soaked.
And you're freezing.
201
00:23:04,138 --> 00:23:07,308
Let's get you out of
these clothes. Come on.
202
00:23:07,391 --> 00:23:08,767
Aidan?
203
00:23:09,476 --> 00:23:11,979
What happened in your nightmare?
204
00:23:15,357 --> 00:23:19,987
I woke up and you weren't here.
You weren't here.
205
00:23:21,405 --> 00:23:25,701
I'm here now, honey.
I'm right here, OK?
206
00:23:27,578 --> 00:23:29,330
Listen.
207
00:23:29,413 --> 00:23:33,417
All you have to do is call my
name and I'll follow your voice.
208
00:23:34,418 --> 00:23:36,962
OK?
209
00:23:37,880 --> 00:23:42,384
Even if I have to come right down
into that nightmare with you.
210
00:23:43,761 --> 00:23:45,679
So tell me what happened.
211
00:23:48,474 --> 00:23:50,643
Hmm?
212
00:23:50,726 --> 00:23:52,186
I don't remember.
213
00:23:53,062 --> 00:23:54,480
You don't remember?
214
00:23:55,522 --> 00:23:57,524
I don't remember.
215
00:24:18,045 --> 00:24:21,548
[rumbling]
216
00:24:27,680 --> 00:24:31,433
- [Rachel muffled] Aidan.
- [kids laughing]
217
00:24:32,059 --> 00:24:33,560
[Rachel] Aidan.
218
00:24:40,359 --> 00:24:42,194
Aidan.
219
00:24:46,073 --> 00:24:49,326
Honey. You heard me?
220
00:24:49,451 --> 00:24:51,328
I've been calling your name.
221
00:24:52,496 --> 00:24:54,790
I'm... sorry.
222
00:24:56,458 --> 00:24:59,294
- You ready to go?
- Mm-hmm. Yeah.
223
00:25:02,631 --> 00:25:04,425
OK.
224
00:25:45,966 --> 00:25:48,635
[people chattering]
225
00:26:02,066 --> 00:26:05,235
[Rachel] So we'll just swing by
and see what they have, OK?
226
00:26:05,319 --> 00:26:08,572
And you can keep a watch on
the backyard stuff. How's that?
227
00:26:13,494 --> 00:26:17,331
Look at all this stuff.
Who do you think buys this crap?
228
00:26:18,874 --> 00:26:21,001
[Aidan] Rachel.
229
00:26:21,085 --> 00:26:22,878
Sorry.
230
00:26:24,671 --> 00:26:27,466
What's wrong, honey?
You all right? Huh?
231
00:26:27,549 --> 00:26:28,842
Mm-hmm.
232
00:26:28,926 --> 00:26:31,678
I'm just a little cold, Rachel.
233
00:26:31,762 --> 00:26:35,599
- I'm gonna take a look around.
- All right.
234
00:26:36,517 --> 00:26:38,602
Stay close.
235
00:26:40,312 --> 00:26:42,272
[chattering continues]
236
00:27:16,640 --> 00:27:20,435
[low rumble]
237
00:27:28,652 --> 00:27:30,612
Would you like a marble, ma'am?
238
00:27:30,696 --> 00:27:32,406
[chattering fades out]
239
00:27:43,792 --> 00:27:45,669
[snorts]
240
00:27:59,641 --> 00:28:02,686
[squeaking]
241
00:28:03,979 --> 00:28:05,772
[Rachel] Aidan?
242
00:28:09,943 --> 00:28:12,988
[kids yelling playfully]
243
00:28:15,532 --> 00:28:16,867
Aidan?
244
00:28:26,877 --> 00:28:28,879
Aidan.
245
00:28:32,257 --> 00:28:34,009
[faucet squeaking]
246
00:28:34,092 --> 00:28:36,136
[rumbling]
247
00:28:40,182 --> 00:28:41,475
Aidan?
248
00:28:41,558 --> 00:28:43,936
[man] You gotta wait
for the whistle.
249
00:28:45,187 --> 00:28:49,191
- [boy] Here I go!
- [kids laughing]
250
00:28:50,234 --> 00:28:52,110
Aidan.
251
00:28:54,279 --> 00:28:56,031
[faucet squeaking]
252
00:29:01,370 --> 00:29:04,081
[low rumbling]
253
00:29:04,164 --> 00:29:06,708
[buzzing]
254
00:29:39,324 --> 00:29:41,702
[breathing heavily]
255
00:29:45,956 --> 00:29:49,209
[rumbling]
256
00:30:06,143 --> 00:30:11,148
[shutter clicking]
257
00:30:16,987 --> 00:30:19,406
Aidan!
258
00:30:19,489 --> 00:30:22,576
[carnival music playing]
259
00:30:24,411 --> 00:30:25,996
Are you in there?
260
00:30:26,872 --> 00:30:28,832
Aidan?
261
00:30:34,755 --> 00:30:37,799
Why didn't you answer me, honey?
What are you...?
262
00:30:38,759 --> 00:30:40,093
Jesus.
263
00:30:40,135 --> 00:30:44,181
Jesus, you're freezing, honey.
What's going on? Are you sick?
264
00:30:44,264 --> 00:30:45,891
Talk to me, honey.
265
00:30:45,974 --> 00:30:48,643
Talk to me. What's going on?
266
00:30:48,727 --> 00:30:51,897
- What is it?
- I'm cold.
267
00:30:56,777 --> 00:31:00,280
It's OK. It's OK.
268
00:31:12,042 --> 00:31:15,754
Honey, when did this start?
269
00:31:15,837 --> 00:31:17,964
Was it last night,
270
00:31:18,048 --> 00:31:20,217
or this morning?
271
00:31:21,343 --> 00:31:23,512
I don't remember.
272
00:31:23,637 --> 00:31:26,473
I know you don't like me prying,
but this is important.
273
00:31:28,892 --> 00:31:31,520
Was it your nightmare?
274
00:31:31,603 --> 00:31:33,522
I really don't remember, Rachel.
275
00:31:33,605 --> 00:31:35,774
I need you to try.
276
00:31:37,234 --> 00:31:40,821
You're sick, all right? And we
need to know what started it.
277
00:31:40,904 --> 00:31:43,031
Aidan.
278
00:31:47,911 --> 00:31:50,038
Was she in your nightmare?
279
00:31:59,506 --> 00:32:01,133
Rachel!
280
00:32:01,716 --> 00:32:04,386
[screeching]
281
00:32:07,764 --> 00:32:09,599
[grunting]
282
00:32:09,683 --> 00:32:11,268
[gasps]
283
00:32:14,855 --> 00:32:16,398
[Aidan panting] Don't stop.
284
00:32:17,232 --> 00:32:19,901
Don't stop.
285
00:32:19,985 --> 00:32:22,779
- Go! Drive! Drive!
- What's the matter, honey?
286
00:32:22,863 --> 00:32:24,489
Just don't stop the car!
287
00:32:40,088 --> 00:32:42,716
[grunting, snorting]
288
00:32:44,509 --> 00:32:45,719
[Rachel] Get down!
289
00:32:51,433 --> 00:32:54,311
- [engine revving]
- [tires screeching]
290
00:32:54,394 --> 00:32:56,771
- [grunting]
- [gasps]
291
00:32:59,191 --> 00:33:00,734
[shrieking]
292
00:33:06,698 --> 00:33:09,242
[both panting]
293
00:33:11,661 --> 00:33:14,122
"Don't stop."
294
00:33:15,165 --> 00:33:18,084
You said, "Don't stop."
295
00:33:18,168 --> 00:33:20,587
[deer grunting]
296
00:33:56,248 --> 00:33:58,166
Don't stop.
297
00:34:21,106 --> 00:34:22,816
[beeping]
298
00:34:22,941 --> 00:34:26,236
OK. Let's see.
299
00:34:30,574 --> 00:34:32,242
That's impossible.
300
00:34:34,035 --> 00:34:36,371
Rachel...
301
00:34:37,247 --> 00:34:38,832
...what's happening?
302
00:34:43,962 --> 00:34:45,797
[Rachel] Yeah, hi, um...
303
00:34:45,922 --> 00:34:47,841
My son is very sick
304
00:34:47,966 --> 00:34:50,218
and I'd like to
talk to someone who...
305
00:34:52,679 --> 00:34:58,184
Well, it's his temperature.
It's... it's five degrees low.
306
00:35:25,128 --> 00:35:28,965
Yeah. Well, then,
I'll hold for the on-call nurse.
307
00:35:30,800 --> 00:35:32,177
[clicks]
308
00:35:32,260 --> 00:35:34,012
Hello?
309
00:35:34,721 --> 00:35:36,181
Hello?
310
00:35:45,231 --> 00:35:49,110
[wind howling]
311
00:36:05,794 --> 00:36:07,379
Aidan?
312
00:36:07,462 --> 00:36:10,965
Honey, the power just went out.
Are you OK up there?
313
00:36:15,345 --> 00:36:17,055
Aidan?
314
00:36:21,059 --> 00:36:23,812
Honey, this shouldn't be open.
315
00:36:23,937 --> 00:36:25,313
God.
316
00:36:26,189 --> 00:36:29,734
[scratching]
317
00:36:42,038 --> 00:36:45,208
Aidan, let's go. Get out of bed.
318
00:36:49,629 --> 00:36:52,924
Aidan, what are you
doing over there?
319
00:36:54,300 --> 00:36:57,721
Get back in bed right now.
320
00:36:57,804 --> 00:37:00,682
I saw something.
321
00:37:02,392 --> 00:37:06,646
- [crackling]
- [rumbling]
322
00:37:12,193 --> 00:37:14,237
Aidan...
323
00:37:14,279 --> 00:37:17,532
Move! Get away.
Get away from there.
324
00:37:18,366 --> 00:37:21,119
Honey, let's go. Come on.
325
00:37:27,542 --> 00:37:29,961
- [Aidan] I saw it.
- [Rachel panting]
326
00:37:30,044 --> 00:37:33,256
- I saw it in my head.
- Let's go.
327
00:37:47,228 --> 00:37:51,024
[fog horn blaring]
328
00:37:54,611 --> 00:37:56,404
[people chattering]
329
00:37:56,488 --> 00:37:58,573
Oh, Miss Keller...
330
00:37:58,656 --> 00:38:01,910
- About my story. I...
- Not now.
331
00:38:12,378 --> 00:38:17,342
Now, listen, sweetie.
Last night I found a tape.
332
00:38:17,425 --> 00:38:19,385
It was one of hers.
333
00:38:19,469 --> 00:38:22,806
And I made it so we'd never
have to see it again.
334
00:38:24,682 --> 00:38:28,019
But if she knows that,
335
00:38:28,102 --> 00:38:31,523
what I did might
make her wanna hurt us.
336
00:38:31,606 --> 00:38:36,402
Am I right?
Do you know something, honey?
337
00:38:36,486 --> 00:38:39,531
Look, if you know why she's here,
you have to tell me.
338
00:38:39,614 --> 00:38:42,116
Aidan...
339
00:38:42,200 --> 00:38:44,953
...is she here to hurt you?
340
00:38:46,663 --> 00:38:48,706
Honey.
341
00:38:56,673 --> 00:38:58,424
[whispering] She can hear us.
342
00:39:01,511 --> 00:39:03,721
She hears everything.
343
00:39:05,306 --> 00:39:08,643
Except when we sleep.
344
00:39:08,726 --> 00:39:10,937
She can't hear us
when we sleep?
345
00:39:11,771 --> 00:39:14,816
What does that mean?
346
00:39:14,941 --> 00:39:17,318
We have to sleep.
347
00:39:17,402 --> 00:39:19,445
[knocking]
348
00:39:19,529 --> 00:39:22,699
[Max] Rachel,
may I come in, please?
349
00:39:22,782 --> 00:39:24,617
Yeah.
350
00:39:27,662 --> 00:39:29,789
What happened to your car?
351
00:39:29,873 --> 00:39:31,875
Your car. Apparently it's wrecked.
352
00:39:31,916 --> 00:39:35,545
- Are you guys OK?
- Yeah. We got hit.
353
00:39:35,628 --> 00:39:37,881
[Max] And no one's hurt?
354
00:39:37,964 --> 00:39:40,592
That's good.
355
00:39:40,675 --> 00:39:44,387
Aidan, right? Hi, I'm Max.
356
00:39:46,097 --> 00:39:48,975
- Is he all right?
- He's sick.
357
00:39:49,058 --> 00:39:50,935
How sick?
358
00:39:56,316 --> 00:39:59,235
Max,
359
00:39:59,319 --> 00:40:01,279
I need your help.
360
00:40:36,022 --> 00:40:37,565
Here.
361
00:40:37,607 --> 00:40:39,651
I'll get some more blankets.
362
00:40:39,734 --> 00:40:42,737
The house is yours if there's
anything you need at all.
363
00:40:42,779 --> 00:40:44,989
[Rachel] OK. Thanks.
364
00:40:45,073 --> 00:40:46,824
- Here.
- Thank you.
365
00:40:46,908 --> 00:40:49,827
- Shouldn't he be at a hospital?
- No, he's fine.
366
00:40:49,911 --> 00:40:51,120
The bath?
367
00:40:51,204 --> 00:40:53,957
Just down the hall.
I'll get it started.
368
00:40:55,083 --> 00:40:56,834
Honey.
369
00:40:58,544 --> 00:41:01,047
I'm gonna go home
and get some of our things.
370
00:41:01,631 --> 00:41:06,010
Then we'll leave here
and never come back, OK?
371
00:41:10,014 --> 00:41:11,891
[Rachel] Let's get you warmed up.
372
00:41:11,975 --> 00:41:14,644
Not the best water pressure,
but it works.
373
00:41:14,727 --> 00:41:17,480
It's good, thanks.
I don't know why we lost power.
374
00:41:17,563 --> 00:41:18,815
The block seemed fine.
375
00:41:18,898 --> 00:41:21,901
I have plenty of candles
in case the problem spreads.
376
00:41:21,985 --> 00:41:24,028
Go ahead and get in.
Get you warmed up.
377
00:41:24,112 --> 00:41:26,656
Max, I just need
to go back to my house,
378
00:41:26,739 --> 00:41:28,950
get a few things,
some medicine.
379
00:41:29,033 --> 00:41:30,910
Do you mind if you could...?
380
00:41:30,994 --> 00:41:33,413
- I'll watch him. Of course.
- OK, thanks.
381
00:41:33,496 --> 00:41:36,332
Honey, go ahead and get in.
Let's go. Let's go.
382
00:41:38,042 --> 00:41:40,962
We need to raise your temperature.
Now, let's get in.
383
00:41:41,045 --> 00:41:44,215
Aidan, what's wrong?
It's just water.
384
00:41:44,298 --> 00:41:47,760
- We need to raise your temperature...
- I don't want to, Rachel.
385
00:41:47,844 --> 00:41:50,263
Do you want me
to get in with you?
386
00:41:50,346 --> 00:41:54,142
Let's go then.
Aidan. Come on, let's go.
387
00:41:54,976 --> 00:41:56,936
That's it.
388
00:41:57,020 --> 00:42:00,023
Come on, honey.
Let's go. Let's go.
389
00:42:00,106 --> 00:42:02,400
That's it. That's it.
390
00:42:03,484 --> 00:42:05,486
That's better, right?
391
00:42:05,570 --> 00:42:09,365
See? It's nice and warm.
392
00:42:09,449 --> 00:42:12,994
It's OK. Just relax.
393
00:42:36,934 --> 00:42:38,478
[wailing]
394
00:44:11,154 --> 00:44:14,657
[water pouring]
395
00:44:14,740 --> 00:44:16,951
[phone ringing]
396
00:44:23,332 --> 00:44:25,126
[Max] Hello?
397
00:44:25,209 --> 00:44:28,629
Officer Ray. How you doing?
398
00:44:28,754 --> 00:44:32,300
Yeah, good, good. All right,
what do you got for me?
399
00:44:32,383 --> 00:44:35,303
Mm-hmm. Right.
400
00:44:35,344 --> 00:44:37,555
Yeah. Yeah.
401
00:44:37,638 --> 00:44:40,850
Yeah, well, that all
sounds like page 26.
402
00:44:40,933 --> 00:44:43,102
You don't have any headlines?
403
00:44:44,145 --> 00:44:46,105
No?
404
00:44:46,189 --> 00:44:48,566
Well, business is business.
405
00:44:48,649 --> 00:44:51,986
Yeah. No, no, I'm good.
Real good.
406
00:44:52,069 --> 00:44:54,822
Could you do me a little favour
while I've got you?
407
00:44:54,906 --> 00:44:57,241
Could you look into
your accident reports
408
00:44:57,325 --> 00:45:00,494
and see if there was an accident
with a woman and her son?
409
00:45:00,578 --> 00:45:02,705
"K" for Keller.
410
00:45:02,788 --> 00:45:05,416
No, no, I'm just trying
to get a story straight.
411
00:45:05,499 --> 00:45:07,460
[door squeaks shut]
412
00:45:07,543 --> 00:45:09,003
Ray?
413
00:45:09,086 --> 00:45:11,797
Ray, let me call you right back. OK.
414
00:45:16,969 --> 00:45:18,721
[knocking]
415
00:45:18,846 --> 00:45:21,557
Everything OK in there?
416
00:45:26,520 --> 00:45:31,400
Uh, Aidan, could you, uh,
unlock the door, please?
417
00:45:31,484 --> 00:45:34,820
[knocking] Aidan, can you hear me?
418
00:45:51,629 --> 00:45:53,673
Aidan, please, unlock the door!
419
00:45:53,756 --> 00:45:55,091
Aidan, open the door!
420
00:45:55,925 --> 00:45:58,261
Aidan. Aidan. Aidan!
421
00:45:58,344 --> 00:46:00,805
He's in the bath.
It was open a second ago.
422
00:46:00,888 --> 00:46:03,975
- Aidan, open the door!
- I'll get something to break it.
423
00:46:04,058 --> 00:46:06,978
Aidan, open up the door.
I'm right here.
424
00:46:07,061 --> 00:46:09,146
Honey, can you hear me? Please.
425
00:46:09,230 --> 00:46:11,315
You need to open up the door.
426
00:46:11,399 --> 00:46:13,025
Aidan!
427
00:46:16,070 --> 00:46:17,905
Aidan.
428
00:46:17,989 --> 00:46:19,991
Aidan.
429
00:46:20,992 --> 00:46:22,660
Oh, my God.
430
00:46:31,877 --> 00:46:33,129
Aidan!
431
00:46:33,170 --> 00:46:34,463
Aidan.
432
00:46:34,547 --> 00:46:37,008
Please, honey, open the...
433
00:46:42,930 --> 00:46:44,974
Oh, my God.
434
00:46:51,689 --> 00:46:53,316
Oh!
435
00:46:53,399 --> 00:46:55,276
Aidan.
436
00:46:59,572 --> 00:47:02,700
Aidan. Aidan.
437
00:47:02,783 --> 00:47:06,120
Look at me. Aidan, look at me.
Look at me.
438
00:47:25,348 --> 00:47:27,683
[coughing]
439
00:47:33,064 --> 00:47:34,357
Mommy!
440
00:47:34,440 --> 00:47:36,025
[shrieks]
441
00:47:47,328 --> 00:47:49,663
[Max] Rachel, no!
442
00:47:51,040 --> 00:47:53,626
[coughing]
443
00:47:53,709 --> 00:47:55,836
Baby. Oh.
444
00:47:57,755 --> 00:48:00,800
Oh, my God.
Baby, I'm sorry.
445
00:48:02,843 --> 00:48:06,013
It wasn't him. It wasn't him.
446
00:48:06,097 --> 00:48:07,890
I was just trying to help.
447
00:48:07,973 --> 00:48:11,936
OK, Rachel, let's just
get him out of there.
448
00:48:19,443 --> 00:48:22,530
Why is she doing this to me?
449
00:48:22,613 --> 00:48:23,989
I'm here now, baby.
450
00:48:24,073 --> 00:48:27,076
- Why is she doing this to me?
- It's OK, Aidan.
451
00:48:27,159 --> 00:48:29,912
- We're gonna get you to a hospital.
- No!
452
00:48:29,954 --> 00:48:32,081
- They can't do anything.
- [coughing]
453
00:48:32,164 --> 00:48:34,500
You asked for help,
you're gonna get help.
454
00:48:34,583 --> 00:48:36,377
He gets to a hospital. Now.
455
00:48:47,555 --> 00:48:50,391
[crying]
456
00:48:55,438 --> 00:48:58,274
[man] We're working to raise
his core temperature.
457
00:48:58,357 --> 00:49:00,317
He was at 90 degrees
when he came in.
458
00:49:00,401 --> 00:49:05,823
- He wasn't outside overnight?
- No. He was at home with me.
459
00:49:05,906 --> 00:49:09,285
A body doesn't develop
severe hypothermia on its own.
460
00:49:09,368 --> 00:49:13,247
Whatever the cause, he's fighting it.
Seems like he's stabilizing.
461
00:49:13,330 --> 00:49:16,834
- And he's just sleeping now?
- Right.
462
00:49:16,917 --> 00:49:19,837
And having some kind of dream.
463
00:49:36,770 --> 00:49:39,398
What's the story, Rachel?
464
00:49:41,567 --> 00:49:45,112
They stabilized his temperature.
465
00:49:45,196 --> 00:49:47,615
I mean the story
with you and Aidan.
466
00:49:47,698 --> 00:49:49,825
You seem awfully hard on him.
467
00:49:55,372 --> 00:49:59,585
Look, I know
it's a stressful time for you.
468
00:49:59,627 --> 00:50:02,922
Moving. It's a whole new life.
469
00:50:03,964 --> 00:50:06,967
Maybe you should tell me.
470
00:50:11,263 --> 00:50:15,893
All I ever tried to do for him
was the right thing,
471
00:50:16,018 --> 00:50:18,479
and it only ever
made things worse.
472
00:50:18,562 --> 00:50:21,815
Then it wasn't
the right thing, was it?
473
00:50:38,582 --> 00:50:40,876
[Rachel] What do you see?
474
00:50:44,713 --> 00:50:46,799
Well, it's Aidan.
475
00:50:48,300 --> 00:50:52,012
- Is that a girl there?
- Why is she in the picture?
476
00:50:52,096 --> 00:50:55,057
- Why? How would I know?
- Why is she in all of them?
477
00:50:57,935 --> 00:51:00,145
Her name's Samara.
478
00:51:01,522 --> 00:51:06,026
She was murdered by her mother.
Left to die at the bottom of a well.
479
00:51:07,278 --> 00:51:10,531
- Wait, she's... she's who?
- She didn't die.
480
00:51:10,614 --> 00:51:15,452
At least, not her ghost.
I kept it alive for Aidan.
481
00:51:15,536 --> 00:51:18,664
I let it out,
it spread and then we ran.
482
00:51:18,747 --> 00:51:22,876
- What are you talking about?
- I know this sounds crazy,
483
00:51:22,960 --> 00:51:27,381
but she's here now.
She's found us.
484
00:51:27,464 --> 00:51:29,592
And I thought it was
just to hurt Aidan,
485
00:51:29,675 --> 00:51:33,429
but it's more than that.
She wants to be him.
486
00:51:33,512 --> 00:51:37,182
And she wants to live
for real this time.
487
00:51:44,648 --> 00:51:48,652
You tell me, who can help me?
488
00:51:49,361 --> 00:51:52,364
- Who?
- I'm sure there's a rational...
489
00:51:52,448 --> 00:51:55,117
You take his picture
and tell me why she's in it.
490
00:51:55,200 --> 00:51:57,453
- Rachel.
- You take his picture.
491
00:51:57,536 --> 00:52:01,290
It's proof that he's what?
He's got a ghost inside him?
492
00:52:01,373 --> 00:52:05,294
No. The proof
is what will happen.
493
00:52:16,096 --> 00:52:17,222
[Rachel] Aidan,
494
00:52:17,306 --> 00:52:21,435
you said Samara
couldn't hear us when we sleep.
495
00:52:22,728 --> 00:52:25,356
Well, you're sleeping now.
496
00:52:28,108 --> 00:52:30,986
Tell me how to stop her, honey.
497
00:52:32,237 --> 00:52:34,156
Tell me how to help you.
498
00:52:34,239 --> 00:52:37,326
Just tell me,
I'll do anything, I swear.
499
00:52:52,466 --> 00:52:54,885
[gasping]
500
00:53:00,307 --> 00:53:04,144
- [woman singing softly]
- [low rumbling]
501
00:53:04,228 --> 00:53:07,898
[electronic whirring]
502
00:53:08,023 --> 00:53:11,735
[woman singing softly]
503
00:53:25,833 --> 00:53:27,626
[woman screaming]
504
00:53:27,710 --> 00:53:31,505
[high-pitched scream]
505
00:53:34,174 --> 00:53:36,552
[grinding]
506
00:53:37,678 --> 00:53:41,306
[breathing heavily]
507
00:53:48,564 --> 00:53:50,607
Aidan?
508
00:53:52,151 --> 00:53:54,820
- Aidan?
- Miss Keller?
509
00:53:57,239 --> 00:53:59,992
Hello, I'm Dr Emma Temple.
510
00:54:00,075 --> 00:54:04,371
I'm a consulting physician
at County Child Services.
511
00:54:04,455 --> 00:54:07,374
Well, I was hoping to speak
with Aidan when he wakes up.
512
00:54:10,461 --> 00:54:13,005
Is everything all right in here?
513
00:54:13,088 --> 00:54:15,591
Yeah. It's fine. Thank you.
514
00:54:15,674 --> 00:54:18,385
[Dr Temple] I was hoping
to speak with you as well.
515
00:54:18,469 --> 00:54:23,640
It's Rachel, isn't it?
Yeah, about his situation.
516
00:54:23,724 --> 00:54:27,186
[Rachel] Sorry, what kind
of doctor did you say you were again?
517
00:54:27,311 --> 00:54:28,729
I'm a psychiatrist.
518
00:54:28,812 --> 00:54:33,942
Yeah. I spoke with a Dr, um...
519
00:54:34,026 --> 00:54:36,904
...Koji in Seattle. Aidan's doctor.
520
00:54:36,945 --> 00:54:39,490
Look, if we could
maybe talk later.
521
00:54:39,573 --> 00:54:45,162
Right. Um, Dr Koji mentioned
that you dealt with some PPD
522
00:54:45,245 --> 00:54:47,372
when Aidan was born.
523
00:54:47,456 --> 00:54:48,957
Postpartum depression.
524
00:54:49,041 --> 00:54:51,126
That was the first month.
That's all.
525
00:54:51,251 --> 00:54:53,629
I understand. It's very common.
526
00:54:53,670 --> 00:54:57,966
I mean, a lot of women have trouble
adapting to the stresses of motherhood.
527
00:54:58,050 --> 00:55:02,638
What does this have to do with
what's going on with my son right now?
528
00:55:02,763 --> 00:55:06,183
Have you been
under stress lately?
529
00:55:06,266 --> 00:55:09,853
Have you ever found that you were...
530
00:55:09,937 --> 00:55:13,315
...unable to experience love for Aidan?
531
00:55:13,398 --> 00:55:17,027
- What?
- Have you hurt him,
532
00:55:17,110 --> 00:55:18,654
however unintentionally?
533
00:55:18,695 --> 00:55:21,490
Have you left him alone?
Abandoned him?
534
00:55:21,573 --> 00:55:25,577
I'd like to be with my son,
please, if you don't mind.
535
00:55:27,621 --> 00:55:29,998
Yeah, of course.
536
00:55:31,166 --> 00:55:33,502
I'm sorry, Rachel.
537
00:55:34,711 --> 00:55:36,630
[beeping]
538
00:55:36,713 --> 00:55:38,340
Until we can talk further,
539
00:55:38,423 --> 00:55:42,219
I cannot let you be alone with him.
540
00:55:43,387 --> 00:55:44,805
I'm his mother.
541
00:55:46,265 --> 00:55:49,476
There are bruises on his body.
542
00:55:49,560 --> 00:55:52,604
He was hypothermic
and very near death.
543
00:55:52,688 --> 00:55:54,982
That is not because of me.
544
00:55:59,361 --> 00:56:02,072
[Dr Temple] He's gonna
be all right. He will.
545
00:56:02,197 --> 00:56:04,533
But you need to leave.
546
00:56:04,616 --> 00:56:06,910
Now, please.
547
00:56:12,708 --> 00:56:16,044
[whispering] You can't have him,
Samara.
548
00:56:16,128 --> 00:56:19,965
You're going back
to where you came from.
549
00:56:45,532 --> 00:56:48,785
All I wanna know is what her
history was before the Morgans.
550
00:56:48,869 --> 00:56:51,371
I'm sorry, but the
privacy laws still apply.
551
00:56:51,455 --> 00:56:55,626
Well, was she really adopted?
Can you at least tell me that much?
552
00:56:55,667 --> 00:56:59,046
- Was their story true?
- Samara Morgan was adopted, yes.
553
00:56:59,129 --> 00:57:01,924
But you won't tell me from who?
554
00:57:02,007 --> 00:57:05,344
- I'd lose my job if I did.
- [sighing] Look, ma'am,
555
00:57:05,427 --> 00:57:09,306
my son has a medical condition
that his doctors don't even understand.
556
00:57:09,389 --> 00:57:11,642
This little girl
had the same condition.
557
00:57:11,725 --> 00:57:16,063
Now, if I knew what caused that,
it could save his life.
558
00:57:16,188 --> 00:57:20,192
[woman] All I can say is you
should speak to the Morgans.
559
00:57:20,275 --> 00:57:24,196
They're dead.
They both killed themselves.
560
00:58:55,454 --> 00:58:58,665
Whoa! Look out. Early birds.
561
00:58:58,707 --> 00:59:01,001
Marty Savide,
Stevens Northwest Realty.
562
00:59:01,084 --> 00:59:03,503
- Hi.
- Uh, come in.
563
00:59:03,628 --> 00:59:07,007
I thought I put 12.30 on the ad.
For the open house.
564
00:59:07,090 --> 00:59:09,718
- How'd you get around the gate?
- Well, I just...
565
00:59:09,843 --> 00:59:11,470
Ah! Who cares? Come on.
566
00:59:11,553 --> 00:59:15,474
Make me an offer
over asking and it's yours.
567
00:59:15,557 --> 00:59:18,351
OK, then, don't mind me.
568
00:59:18,435 --> 00:59:22,773
My first try with these things,
took off flying. [chuckling]
569
00:59:23,607 --> 00:59:25,609
There we go.
570
00:59:25,692 --> 00:59:27,611
What do you think?
571
00:59:27,694 --> 00:59:31,782
Um, a little colour will really
turn the place around.
572
00:59:31,865 --> 00:59:33,658
It's got a wonderful history.
573
00:59:33,742 --> 00:59:35,786
Working horse ranch.
How about that?
574
00:59:35,911 --> 00:59:40,791
And there's even this cute little
tree house thing way up in the barn.
575
00:59:40,874 --> 00:59:45,504
Um, is the place being
sold unfurnished or...?
576
00:59:45,587 --> 00:59:48,256
The previous owners
didn't leave anything behind?
577
00:59:48,340 --> 00:59:53,929
Well, there were some things
that were left, after they...
578
00:59:54,012 --> 00:59:55,222
...moved.
579
00:59:55,305 --> 00:59:57,891
We're storing all that
in the basement.
580
00:59:57,974 --> 01:00:00,060
There's a basement?
581
01:00:00,143 --> 01:00:04,314
Uh... Well, you betcha.
No extra charge.
582
01:00:04,356 --> 01:00:06,441
Right this way.
583
01:00:09,069 --> 01:00:12,739
[low rumbling]
584
01:00:16,201 --> 01:00:19,162
[Savide] Uh, if you don't mind,
I'm the welcome wagon.
585
01:00:19,246 --> 01:00:21,289
Gotta open up the gate for everyone.
586
01:00:21,373 --> 01:00:23,500
So please,
just make yourself at home.
587
01:00:23,583 --> 01:00:28,130
Do you know what happened
to them? The previous owners?
588
01:00:28,213 --> 01:00:30,423
I believe they bought
a condo in Phoenix.
589
01:00:30,507 --> 01:00:31,842
Really?
590
01:02:24,621 --> 01:02:27,707
[music box music plays]
591
01:03:46,077 --> 01:03:48,830
[woman singing softly]
592
01:03:58,089 --> 01:04:00,258
Her mother.
593
01:04:04,929 --> 01:04:06,222
[gasps]
594
01:04:32,374 --> 01:04:34,626
I'll take it from here.
595
01:04:40,131 --> 01:04:43,593
Hello, Aidan, I'm Dr Temple.
596
01:04:43,676 --> 01:04:45,095
How are you feeling?
597
01:04:48,431 --> 01:04:50,558
Aidan?
598
01:04:52,227 --> 01:04:56,106
You know,
I'd really like to help you.
599
01:04:56,189 --> 01:04:59,442
Can you tell me
how you're feeling?
600
01:05:01,569 --> 01:05:03,238
Where's my mommy?
601
01:05:03,363 --> 01:05:07,617
Well, she'll be here soon.
She's on her way.
602
01:05:07,700 --> 01:05:10,286
I want Mommy.
603
01:05:10,370 --> 01:05:12,330
Yeah, I know you do.
604
01:05:12,414 --> 01:05:14,707
Your mommy
wants to be with you too.
605
01:05:14,833 --> 01:05:17,544
So where is she?
606
01:05:17,627 --> 01:05:19,337
She went home.
607
01:05:19,421 --> 01:05:22,298
She didn't think that you
were gonna wake up so soon.
608
01:05:22,382 --> 01:05:24,050
I wanna go home too.
609
01:05:24,175 --> 01:05:26,511
Well, you will.
610
01:05:26,553 --> 01:05:30,640
We just have to...
We just have to get you...
611
01:05:34,477 --> 01:05:36,604
You're freezing.
612
01:05:37,897 --> 01:05:40,191
I wanna go home to Mommy.
613
01:05:42,277 --> 01:05:45,905
Well, we need to talk about her.
614
01:05:45,989 --> 01:05:48,908
Can you tell me
about Mommy a little bit?
615
01:05:50,452 --> 01:05:53,246
She loves me.
616
01:05:53,371 --> 01:05:55,373
I know that she does.
617
01:05:55,498 --> 01:06:00,086
She went looking for me.
She tried to find me.
618
01:06:00,170 --> 01:06:02,547
It means she loves me.
619
01:06:03,673 --> 01:06:05,633
I don't understand.
620
01:06:09,137 --> 01:06:10,805
Can I go home now?
621
01:06:12,807 --> 01:06:15,643
No, honey,
you're not well enough.
622
01:06:19,272 --> 01:06:21,107
Can I go home?
623
01:06:21,816 --> 01:06:23,401
No.
624
01:06:31,367 --> 01:06:33,536
I'm sorry.
625
01:06:41,920 --> 01:06:45,089
Then I have
to show you something.
626
01:07:42,605 --> 01:07:44,440
It won't stop.
627
01:07:49,946 --> 01:07:52,782
[exhales]
628
01:08:28,651 --> 01:08:32,238
[woman] I'm gonna walk you
just around the corner here.
629
01:08:46,794 --> 01:08:49,964
Her name was Evelyn.
630
01:08:50,048 --> 01:08:52,550
She came to us
eight months pregnant.
631
01:08:52,634 --> 01:08:54,469
- Did she have her baby here?
- Yes.
632
01:08:54,552 --> 01:08:56,471
And you arranged
for the adoption?
633
01:08:56,554 --> 01:08:58,222
That's right.
634
01:08:58,264 --> 01:09:02,268
- And the father?
- There was none.
635
01:09:04,062 --> 01:09:06,356
Half the mothers
that come to us say that.
636
01:09:06,439 --> 01:09:09,400
So, what did she think
got her pregnant?
637
01:09:09,484 --> 01:09:10,610
Evelyn wasn't well.
638
01:09:10,693 --> 01:09:13,488
She had been having problems
during the pregnancy:
639
01:09:13,613 --> 01:09:16,032
Hallucinations, visions.
640
01:09:16,115 --> 01:09:19,535
She believed some thing
had come for her baby
641
01:09:19,619 --> 01:09:22,121
from the waters of the world
beyond this one.
642
01:09:22,205 --> 01:09:24,415
I'm sorry. Did you say water?
643
01:09:24,499 --> 01:09:29,337
Well, we all envision
the afterlife differently.
644
01:09:29,420 --> 01:09:34,342
For Evelyn,
it's just what she believed.
645
01:09:34,467 --> 01:09:38,596
As you might imagine, she suffered
severe postpartum depression.
646
01:09:38,680 --> 01:09:41,933
She blamed her troubles
on her child.
647
01:09:42,016 --> 01:09:44,936
So she tried to kill it.
648
01:09:50,525 --> 01:09:53,444
- All babies are a challenge.
- [baby cooing]
649
01:09:53,486 --> 01:09:57,990
But Samara, she never cried.
650
01:09:58,074 --> 01:09:59,992
Never.
651
01:10:00,076 --> 01:10:02,620
Except when her mother
would try to bathe her.
652
01:10:02,704 --> 01:10:06,666
Then she'd scream like it
was the end of the world.
653
01:10:11,838 --> 01:10:13,798
It was the screaming that woke us.
654
01:10:13,881 --> 01:10:16,175
[baby screaming and crying]
655
01:10:22,223 --> 01:10:24,934
- Evelyn, don't!
- [crying continues]
656
01:10:30,148 --> 01:10:32,191
[woman] Evelyn!
657
01:10:32,275 --> 01:10:34,527
Evelyn, stop!
658
01:10:47,248 --> 01:10:49,542
[woman] She was trying
to drown the baby.
659
01:10:49,625 --> 01:10:52,003
The baby was taken from her,
of course.
660
01:10:52,086 --> 01:10:54,589
Evelyn was institutionalized.
661
01:10:54,714 --> 01:10:57,216
And all those pictures
she'd been collecting,
662
01:10:57,300 --> 01:11:00,470
they finally made sense.
663
01:11:03,723 --> 01:11:06,768
Did she say why she did it?
664
01:11:06,851 --> 01:11:10,438
She felt she had to kill
her baby to save it.
665
01:12:10,498 --> 01:12:13,042
I'm here to see a patient.
Her name's Evelyn.
666
01:12:13,125 --> 01:12:15,753
- I don't know her last name.
- Evelyn?
667
01:12:15,837 --> 01:12:17,964
That's right.
668
01:12:19,966 --> 01:12:21,843
Evelyn's expecting you.
669
01:12:21,926 --> 01:12:24,554
Every few years, one of you
comes to see Evelyn.
670
01:12:24,637 --> 01:12:27,807
She's like a freakin'
patron saint or something.
671
01:12:27,849 --> 01:12:30,643
Got a problem with your kid,
don't you?
672
01:12:30,726 --> 01:12:34,021
[woman singing softly]
673
01:12:36,524 --> 01:12:38,568
Something wrong?
674
01:12:38,651 --> 01:12:41,988
That song. I know it.
675
01:12:42,113 --> 01:12:44,115
Yeah. They all do.
676
01:12:50,621 --> 01:12:52,415
Hey, Evelyn.
677
01:12:52,540 --> 01:12:56,460
You were right as rain.
You got a visitor today.
678
01:12:56,544 --> 01:12:59,130
Hope she's some help
to your troubles.
679
01:12:59,213 --> 01:13:01,215
Ten minutes.
680
01:13:01,299 --> 01:13:04,969
- [scissors cutting]
- [woman humming]
681
01:13:07,179 --> 01:13:10,391
My name's Rachel.
682
01:13:10,474 --> 01:13:12,560
But you know that.
683
01:13:18,107 --> 01:13:21,402
[Evelyn] Some days I
sort of have a feeling.
684
01:13:22,570 --> 01:13:24,906
A feeling?
685
01:13:24,989 --> 01:13:27,742
This is about your child.
686
01:13:31,787 --> 01:13:32,830
It's...
687
01:13:35,207 --> 01:13:37,919
- It's about yours.
- [cutting stops]
688
01:13:38,002 --> 01:13:40,004
Samara.
689
01:13:47,511 --> 01:13:50,014
They don't dream, you know.
690
01:13:51,098 --> 01:13:53,267
The dead don't dream.
691
01:13:57,229 --> 01:13:59,357
Look, something's happened
to my son.
692
01:13:59,440 --> 01:14:02,610
- You have to sleep to dream.
- It has to do with your daughter.
693
01:14:02,693 --> 01:14:04,654
And the dead never sleep.
694
01:14:04,737 --> 01:14:06,030
They wait...
695
01:14:07,698 --> 01:14:10,159
...and watch for a way back.
696
01:14:12,453 --> 01:14:15,289
But they never sleep.
697
01:14:15,373 --> 01:14:18,334
- That's why dreams are safe.
- I'm sorry, I just...
698
01:14:18,376 --> 01:14:22,088
I don't have a lot of time.
Please, I need your help.
699
01:14:22,213 --> 01:14:24,382
I have to know.
Can you tell me?
700
01:14:26,050 --> 01:14:28,344
Why did you try
to kill your baby?
701
01:14:30,388 --> 01:14:32,390
Why?
702
01:14:34,016 --> 01:14:36,060
Because my baby told me to.
703
01:14:37,269 --> 01:14:39,522
Just like yours will tell you.
704
01:14:39,605 --> 01:14:42,900
And you have to do it.
705
01:14:42,984 --> 01:14:45,861
- You have to send it back.
- What?
706
01:14:51,784 --> 01:14:55,079
They stopped me.
707
01:14:55,162 --> 01:14:58,541
- Don't let them stop you.
- What?
708
01:15:00,209 --> 01:15:02,378
Listen to the voices.
709
01:15:02,461 --> 01:15:04,338
What are you talking about?
710
01:15:04,422 --> 01:15:07,341
Because it's our fault. We did it.
711
01:15:07,383 --> 01:15:09,677
Yes. We did it. Yes.
712
01:15:09,760 --> 01:15:11,762
It was you.
It was you! You did it!
713
01:15:11,846 --> 01:15:13,472
What did I do?
714
01:15:13,556 --> 01:15:15,808
[door unbolting]
715
01:15:15,891 --> 01:15:18,811
[man] Evelyn, that's enough.
716
01:15:20,229 --> 01:15:23,315
I love my son.
717
01:15:23,399 --> 01:15:26,152
[man] Come on. It's all right.
718
01:15:26,569 --> 01:15:30,156
I'm sorry, ma'am,
that's enough for today.
719
01:15:30,239 --> 01:15:31,782
Let's go.
720
01:15:31,866 --> 01:15:34,035
What did I do?
721
01:15:34,952 --> 01:15:36,829
You let the dead get in.
722
01:15:39,415 --> 01:15:41,042
[man] Let's go.
723
01:15:54,472 --> 01:15:56,474
What should I do?
724
01:15:58,225 --> 01:16:00,603
Be a good mother.
725
01:16:01,896 --> 01:16:04,774
Listen to your baby.
726
01:16:08,652 --> 01:16:10,821
Listen to your baby.
727
01:16:16,535 --> 01:16:18,913
Listen to your baby.
728
01:16:20,664 --> 01:16:23,584
Listen to your baby.
729
01:16:23,667 --> 01:16:25,252
Listen to your baby.
730
01:16:25,336 --> 01:16:29,715
- [cutting resumes]
- [humming continues]
731
01:16:57,952 --> 01:17:00,121
[TV static]
732
01:17:07,503 --> 01:17:10,840
[knocking] Aidan?
733
01:17:14,426 --> 01:17:16,470
Hey.
734
01:17:19,223 --> 01:17:21,058
Shouldn't you, uh...
735
01:17:21,142 --> 01:17:22,977
Shouldn't you be at the hospital?
736
01:17:23,060 --> 01:17:26,147
No. I'm here
waiting for my mommy.
737
01:17:26,230 --> 01:17:28,399
OK.
738
01:17:28,482 --> 01:17:33,529
Well, you can't really leave
till the hospital says it's OK.
739
01:17:33,612 --> 01:17:36,407
You were very, very sick.
740
01:17:38,284 --> 01:17:40,327
You're all right now?
741
01:17:45,791 --> 01:17:47,334
The cable setup at my house,
742
01:17:47,418 --> 01:17:51,338
the TV needs to be
on channel three.
743
01:17:51,422 --> 01:17:55,009
She loves me.
She loves me not.
744
01:17:55,092 --> 01:17:57,678
- Thank you, Max.
- Sure.
745
01:17:59,805 --> 01:18:02,349
She loves me!
746
01:18:02,433 --> 01:18:05,060
Look, Mandy!
747
01:18:06,937 --> 01:18:08,898
I think I'm gonna puke.
748
01:18:08,981 --> 01:18:12,026
Why don't you do something
productive with your life?
749
01:18:13,903 --> 01:18:16,739
Say, Billy,
if you like fish so much...
750
01:18:16,864 --> 01:18:18,449
Your mom loves you, you know.
751
01:18:19,408 --> 01:18:21,535
She loves you a lot.
752
01:18:25,206 --> 01:18:27,917
You'd tell someone if you
weren't sure about that?
753
01:18:28,000 --> 01:18:33,172
Like, if she'd been
hurting you somehow.
754
01:18:34,757 --> 01:18:37,384
Did she ever treat you
like you're someone else?
755
01:18:37,468 --> 01:18:40,888
I'm not somebody else.
I'm Aidan.
756
01:18:40,971 --> 01:18:42,973
- I know.
- We don't need anyone else.
757
01:18:43,057 --> 01:18:44,391
That's right.
758
01:18:44,475 --> 01:18:49,521
We don't need you,
that doctor or anyone else.
759
01:18:49,605 --> 01:18:51,523
OK?
760
01:18:53,609 --> 01:18:55,653
OK.
761
01:19:08,707 --> 01:19:10,292
What are you doing?
762
01:19:11,961 --> 01:19:14,588
I was just gonna
take a picture of you.
763
01:19:14,672 --> 01:19:17,549
No.
764
01:19:19,176 --> 01:19:21,095
- It'll be for your mom.
- No.
765
01:19:21,178 --> 01:19:24,223
Why not? What's wrong
with taking your picture?
766
01:19:24,306 --> 01:19:27,977
I'll tell you what's wrong
if you promise not to take it.
767
01:19:28,018 --> 01:19:29,895
But that's only if you promise.
768
01:19:29,979 --> 01:19:32,773
Fine. I promise.
769
01:19:41,573 --> 01:19:43,117
So, Aidan, what's the story?
770
01:20:03,595 --> 01:20:08,726
[on TV]
♪ We're happy when we're sad
771
01:20:08,809 --> 01:20:12,229
♪ We're always feeling sad
772
01:20:12,313 --> 01:20:14,398
[Rachel] Hello?
773
01:20:14,481 --> 01:20:18,068
- [TV] How are you?
- Terrible.
774
01:20:18,110 --> 01:20:24,199
♪ That's why we're happy
when we're sad ♪
775
01:20:30,581 --> 01:20:32,249
Max?
776
01:20:34,209 --> 01:20:36,253
Are you here?
777
01:20:48,307 --> 01:20:50,017
- You're home!
- [gasping] God.
778
01:20:50,142 --> 01:20:53,062
What are you doing?
I thought you were at the hospital.
779
01:20:53,145 --> 01:20:55,564
No. I'm here, Mommy.
780
01:20:58,067 --> 01:21:02,404
- What did you say?
- I said I'm here.
781
01:21:04,406 --> 01:21:06,408
Is Max here?
782
01:21:07,576 --> 01:21:09,495
No.
783
01:21:09,578 --> 01:21:12,039
But his coat...
784
01:21:19,505 --> 01:21:23,175
He went away.
You wanna watch some TV with me?
785
01:21:23,258 --> 01:21:25,386
Uh...
786
01:21:27,012 --> 01:21:28,555
[TV turns on]
787
01:21:28,680 --> 01:21:33,227
I, uh, I just have to get
something from the car. OK?
788
01:21:38,982 --> 01:21:41,610
I love you, Mommy.
789
01:22:20,482 --> 01:22:22,317
Max.
790
01:22:32,494 --> 01:22:33,829
Max?
791
01:22:37,291 --> 01:22:38,876
[screaming]
792
01:23:13,368 --> 01:23:17,331
[TV] Goldfish must have water
in order to exist.
793
01:23:17,414 --> 01:23:20,667
But goldfish hate cats.
794
01:23:26,798 --> 01:23:30,969
While on the other hand,
cats hate water.
795
01:23:38,477 --> 01:23:41,104
[crying]
796
01:24:04,711 --> 01:24:06,880
Rachel.
797
01:24:09,424 --> 01:24:12,052
Are you sleeping, Rachel?
798
01:24:12,928 --> 01:24:17,140
I am. She makes me sleep
all the time now.
799
01:24:17,224 --> 01:24:18,934
Aidan.
800
01:24:19,017 --> 01:24:21,603
Shh.
Just keep sleeping, Rachel.
801
01:24:21,687 --> 01:24:25,315
So she can't hear us.
It's the only way.
802
01:24:25,399 --> 01:24:27,776
You have to show her, Rachel.
803
01:24:27,859 --> 01:24:29,319
Show her she can't stay.
804
01:24:29,361 --> 01:24:32,531
In you.
805
01:24:32,614 --> 01:24:36,243
How? How do I do that?
806
01:24:36,368 --> 01:24:39,496
Take me to where she's afraid of.
807
01:24:39,580 --> 01:24:42,332
- You know where she's afraid of.
- [mouths word]
808
01:24:42,416 --> 01:24:44,126
Take me there...
809
01:24:45,502 --> 01:24:47,462
- ...and kill me.
- Aidan, no.
810
01:24:47,546 --> 01:24:50,507
Shh. Rachel, keep sleeping.
811
01:24:50,591 --> 01:24:54,344
She won't stay if she knows
you'll kill me.
812
01:24:54,386 --> 01:24:58,974
- [Aidan] It's the only way.
- I can't do it. I can't.
813
01:25:03,478 --> 01:25:04,896
Then she stays.
814
01:25:07,399 --> 01:25:09,818
- [whirring]
- [gasping] She's heard us.
815
01:25:11,737 --> 01:25:13,488
[panting]
816
01:25:26,001 --> 01:25:28,712
[TV indistinct]
817
01:25:31,548 --> 01:25:33,634
Honey?
818
01:25:33,759 --> 01:25:36,345
I thought you were sleeping,
Mommy.
819
01:25:37,971 --> 01:25:41,016
I was, but I had a bad dream.
820
01:25:41,099 --> 01:25:43,393
You must've had a nightmare.
821
01:25:43,477 --> 01:25:47,356
It's all right.
We all have them.
822
01:25:49,524 --> 01:25:51,943
Will you stay with me now?
823
01:25:52,027 --> 01:25:55,697
- Stay?
- Stay for always.
824
01:25:58,367 --> 01:26:00,285
Yeah. Yeah.
825
01:26:00,369 --> 01:26:03,580
Alrighty.
Let's watch some TV together.
826
01:26:06,166 --> 01:26:08,418
It's kind of late, honey.
827
01:26:10,045 --> 01:26:12,589
Don't you think
you should sleep?
828
01:26:16,635 --> 01:26:19,388
I never sleep.
829
01:26:24,935 --> 01:26:27,938
Then let Mommy
make you something.
830
01:27:47,017 --> 01:27:50,353
Something wrong?
You seem sad.
831
01:27:52,314 --> 01:27:54,733
No, honey, I'm not sad.
832
01:27:56,151 --> 01:27:58,945
I'm just tired, that's all.
833
01:28:00,572 --> 01:28:03,325
Well, now you have me
to protect you.
834
01:28:17,756 --> 01:28:21,259
[woman singing on TV]
835
01:28:34,773 --> 01:28:38,360
♪ You ain't the biggest catfish
in the deep blue sea ♪♪
836
01:28:51,081 --> 01:28:53,542
[Aidan] Take me to where
she's afraid of.
837
01:28:53,625 --> 01:28:55,710
You know where she's afraid of.
838
01:28:57,379 --> 01:28:59,422
You have to show her, Rachel.
839
01:28:59,464 --> 01:29:02,425
Show her she can't stay.
840
01:29:04,344 --> 01:29:06,304
[Evelyn] Listen to the voices.
841
01:29:06,429 --> 01:29:09,099
You have to listen to the voices.
842
01:29:12,978 --> 01:29:16,398
[echoing] Be a good mother.
Be a good mother.
843
01:29:17,524 --> 01:29:20,026
Listen to your baby.
844
01:30:15,957 --> 01:30:17,584
I'm sorry.
845
01:30:18,627 --> 01:30:20,962
I'm so sorry.
846
01:30:22,213 --> 01:30:24,925
But you can't stay.
847
01:30:32,140 --> 01:30:35,685
What are you doing? Rachel!
848
01:30:35,769 --> 01:30:37,395
What are you doing?
849
01:30:37,437 --> 01:30:39,314
It's me.
850
01:30:39,397 --> 01:30:41,733
- It's not her, Rachel.
- I know, baby.
851
01:30:41,816 --> 01:30:44,194
It's me.
852
01:30:44,277 --> 01:30:47,656
I love you. Mommy, I love you.
853
01:30:47,739 --> 01:30:49,908
I know, baby.
854
01:30:51,743 --> 01:30:54,496
I love you too.
855
01:31:07,175 --> 01:31:09,803
But you're not my son.
856
01:31:32,909 --> 01:31:34,202
[gasping]
857
01:31:34,285 --> 01:31:36,871
[squealing]
858
01:31:47,465 --> 01:31:49,843
Mommy.
859
01:32:03,523 --> 01:32:05,316
Aidan.
860
01:32:06,401 --> 01:32:10,280
Aidan. Aidan. Aidan.
861
01:32:15,994 --> 01:32:17,537
Honey.
862
01:32:19,748 --> 01:32:23,334
Breathe. Baby, breathe.
863
01:32:23,418 --> 01:32:26,629
Please. I know it's you, honey.
864
01:32:26,713 --> 01:32:28,715
Aidan.
865
01:32:30,300 --> 01:32:33,053
Aidan, please.
866
01:32:34,512 --> 01:32:36,056
Rachel.
867
01:32:39,851 --> 01:32:41,811
Yeah.
868
01:32:41,895 --> 01:32:44,355
I'm right here.
869
01:32:45,607 --> 01:32:46,941
You're OK.
870
01:32:47,025 --> 01:32:50,236
Everything's all right, honey.
871
01:32:53,907 --> 01:32:56,117
You were sleeping.
872
01:32:56,201 --> 01:32:59,245
You were just sleeping.
873
01:33:04,876 --> 01:33:07,754
[high-pitched squeal]
874
01:33:14,052 --> 01:33:16,054
[eerie whining]
875
01:33:16,137 --> 01:33:18,306
No.
876
01:33:20,058 --> 01:33:23,061
[water flowing]
877
01:33:31,277 --> 01:33:33,154
[Aidan] She wants me again.
878
01:33:35,740 --> 01:33:37,826
No.
879
01:33:44,415 --> 01:33:47,836
Rachel, what are you doing?
880
01:33:50,046 --> 01:33:54,801
All she wants is a mother.
That's all she wants.
881
01:33:57,262 --> 01:34:01,141
And she'll keep coming
till she finds one.
882
01:34:01,224 --> 01:34:03,309
[Aidan] Come on!
Come back!
883
01:34:03,393 --> 01:34:05,812
Get away from her! Rachel!
884
01:34:05,895 --> 01:34:07,939
Get away from her!
885
01:34:10,692 --> 01:34:12,527
You can't have my son.
886
01:34:16,656 --> 01:34:19,534
So take me.
887
01:34:19,617 --> 01:34:21,202
Rachel! No!
888
01:34:27,375 --> 01:34:29,752
Rachel! Rachel!
889
01:34:38,970 --> 01:34:40,889
[crashing]
890
01:35:07,081 --> 01:35:08,541
Samara!
891
01:35:09,584 --> 01:35:12,045
Here I am, Samara.
892
01:35:13,963 --> 01:35:16,883
Just like you wanted.
893
01:35:19,093 --> 01:35:22,597
But you leave him alone!
894
01:35:22,680 --> 01:35:24,390
You hear me?
895
01:35:26,476 --> 01:35:28,895
[electric buzzing]
896
01:35:31,773 --> 01:35:33,566
[Samara] Help me.
897
01:35:43,201 --> 01:35:46,162
It's always open.
898
01:35:46,246 --> 01:35:50,625
Her only way out
is always open.
899
01:36:13,481 --> 01:36:18,194
[Samara muffled] Mommy.
900
01:36:29,330 --> 01:36:32,500
Mommy!
901
01:36:38,423 --> 01:36:41,384
Mommy.
902
01:36:58,276 --> 01:37:02,447
[high-pitched squeal]
903
01:37:12,040 --> 01:37:15,084
[breathing heavily]
904
01:38:19,399 --> 01:38:21,734
[panting, straining]
905
01:38:35,832 --> 01:38:39,127
- Mommy!
- I'm not your fucking mommy.
906
01:38:40,711 --> 01:38:43,256
[gasping]
907
01:39:04,944 --> 01:39:06,821
[Aidan] Rachel.
908
01:39:12,535 --> 01:39:15,913
[whirring]
909
01:39:24,255 --> 01:39:26,215
[Aidan] Rachel.
910
01:39:31,137 --> 01:39:33,097
Rachel.
911
01:40:25,316 --> 01:40:26,984
Rachel.
912
01:40:29,987 --> 01:40:31,364
Rachel.
913
01:40:31,489 --> 01:40:35,243
- Can you hear me?
- I can hear you.
914
01:40:35,326 --> 01:40:37,828
[Aidan] I'm right here.
915
01:41:06,399 --> 01:41:08,192
[silence]
916
01:41:08,276 --> 01:41:09,402
[Aidan] Rachel.
917
01:41:12,238 --> 01:41:14,365
Rachel!
918
01:41:16,492 --> 01:41:18,494
You're here.
919
01:41:20,204 --> 01:41:23,916
- You're here, Rachel.
- Of course I'm here.
920
01:41:23,958 --> 01:41:26,961
I followed your voice.
921
01:41:29,046 --> 01:41:30,923
What happened?
922
01:41:33,175 --> 01:41:35,803
It's over, honey.
923
01:41:36,804 --> 01:41:39,557
She's not coming back.
924
01:41:39,599 --> 01:41:42,435
How do you know, Rachel?
925
01:41:45,271 --> 01:41:47,440
I know.
926
01:41:49,400 --> 01:41:51,319
I promise.
927
01:41:56,407 --> 01:41:58,409
I promise.
928
01:41:58,492 --> 01:42:01,162
I love you, Mommy.
929
01:42:03,414 --> 01:42:05,666
Promise me something?
930
01:42:05,750 --> 01:42:09,378
Yeah. Anything, Mom. Anything.
931
01:42:09,503 --> 01:42:11,964
Just call me Rachel.
932
01:42:13,674 --> 01:42:15,343
At least for a while.
933
01:43:00,596 --> 01:43:03,432
[whirring, hissing]
63086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.