Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,839 --> 00:00:05,400
Dzie艅 dobry.
2
00:00:05,480 --> 00:00:10,039
Dosta艂em w艂a艣nie link do artyku艂u,
3
00:00:10,119 --> 00:00:12,560
w kt贸rym oskar偶aj膮 mnie
o zaniedbanie dziecka.
4
00:00:12,640 --> 00:00:13,880
To prawda?
5
00:00:15,119 --> 00:00:16,399
Tak.
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,640
Przykro mi...
7
00:00:21,879 --> 00:00:25,719
Naprawd臋 nie wiem, co powiedzie膰.
8
00:00:25,800 --> 00:00:30,239
Mo偶e pan czeka膰,
a偶 zabior膮 pana do Indianapolis
9
00:00:30,320 --> 00:00:32,399
albo zg艂osi膰 si臋 w Lafayette.
10
00:00:33,079 --> 00:00:35,200
Pana decyzja.
11
00:00:53,960 --> 00:00:56,240
DZIECKO CZY OSZUSTKA:
PRZYPADEK NATALII GRACE
12
00:01:00,399 --> 00:01:04,400
LAFAYETTE W INDIANIE
ROK 2022
13
00:01:07,640 --> 00:01:09,359
Nazywam si臋 Bob Cooper.
14
00:01:10,680 --> 00:01:13,120
Jestem by艂ym
oficerem 艣ledczym z Lafayette.
15
00:01:14,480 --> 00:01:17,560
Zajmowa艂em si臋 wszystkim.
16
00:01:19,000 --> 00:01:24,680
Od nieletnich po zab贸jstwa i mia艂em
renom臋 dobrego funkcjonariusza.
17
00:01:26,400 --> 00:01:29,879
Walczy艂em o sprawiedliwo艣膰.
18
00:01:30,599 --> 00:01:34,120
Najbardziej lubi艂em rozwi膮zywa膰 zagadki.
19
00:01:36,319 --> 00:01:40,040
Dlatego zaintrygowa艂a
mnie sprawa Barnett贸w.
20
00:01:40,359 --> 00:01:42,680
To chyba najtrudniejsza z moich spraw.
21
00:01:43,519 --> 00:01:45,040
By艂a jak kostka rubika,
22
00:01:45,120 --> 00:01:49,840
trudno by艂o j膮 posk艂ada膰.
23
00:01:56,280 --> 00:01:59,799
Barnettowie, adoptuj膮c Natali臋,
24
00:01:59,879 --> 00:02:02,680
dostali kota w worku.
25
00:02:02,760 --> 00:02:07,840
Na co艣 takiego si臋 nie pisali
wi臋c postanowili si臋 jej pozby膰.
26
00:02:09,960 --> 00:02:13,400
WESTFIELD W INDIANIE
HRABSTWO HAMILTON
27
00:02:15,360 --> 00:02:17,280
Wynaj臋li jej mieszkanie,
28
00:02:18,840 --> 00:02:22,400
ale wtedy ju偶 byli znani
29
00:02:22,479 --> 00:02:25,199
s艂u偶bom spo艂ecznym w mie艣cie.
30
00:02:25,520 --> 00:02:29,080
Natalia sprawia艂a wi臋cej problem贸w,
ni偶 si臋 spodziewali,
31
00:02:29,159 --> 00:02:33,120
wi臋c chcieli wyrwa膰 j膮 z tej
spo艂eczno艣ci i przenie艣膰 w miejsce,
32
00:02:33,199 --> 00:02:35,159
w kt贸rym nikt jej nie zna.
33
00:02:35,240 --> 00:02:37,960
W ko艅cu zawie藕li j膮 do Lafayette.
34
00:02:38,039 --> 00:02:40,759
LAFAYETTE W INDIANIE
35
00:02:40,840 --> 00:02:43,520
Usun臋li j膮 z 偶ycia.
36
00:02:46,439 --> 00:02:49,599
Przenie艣li j膮 do innego hrabstwa.
37
00:02:50,240 --> 00:02:53,719
W Lafayette by艂o wiele zadbanych dzielnic.
38
00:02:55,680 --> 00:03:01,120
Ale w okolicy jej domu
dochodzi艂o do przest臋pstw.
39
00:03:02,159 --> 00:03:04,560
Chyba chcieli, aby znikn臋艂a im z oczu.
40
00:03:05,319 --> 00:03:06,680
My艣leli, 偶e sprawa przycichnie.
41
00:03:07,000 --> 00:03:08,919
Ale problemy na tym si臋
nie sko艅czy艂y, bo okaza艂o si臋,
42
00:03:09,000 --> 00:03:10,520
偶e to miasto to by艂 z艂y wyb贸r.
43
00:03:12,919 --> 00:03:15,919
Nie lubi臋 艣ciemniania.
44
00:03:18,319 --> 00:03:23,560
W 2013 roku
Perimeter Institut w Waterloo w Ontario
45
00:03:23,639 --> 00:03:28,879
zaprosi艂 czternastoletniego
Jacoba na studia magisterskie,
46
00:03:28,960 --> 00:03:31,240
wi臋c przenie艣li艣my si臋 do Kanady.
47
00:03:31,319 --> 00:03:32,960
Sze艣膰 kombinacji.
48
00:03:33,479 --> 00:03:37,240
Natalia przez rok
mieszka艂a sama w Westfield.
49
00:03:37,319 --> 00:03:41,560
Gdy jej umowa najmu si臋 sko艅czy艂a,
musieli艣my znale藕膰 jej inne mieszkanie.
50
00:03:42,360 --> 00:03:45,960
Kristine znalaz艂a lokal w Lafayette.
51
00:03:47,159 --> 00:03:48,960
To by艂o jednym z mo偶liwych.
52
00:03:50,360 --> 00:03:55,800
Okolica by艂a przyjemna,
sam ch臋tnie bym tam spacerowa艂.
53
00:03:56,520 --> 00:04:01,800
Budynek sta艂 niedaleko
centrum kszta艂cenia doros艂ych,
54
00:04:01,879 --> 00:04:04,120
do kt贸rego si臋 zapisa艂a.
55
00:04:04,599 --> 00:04:08,840
Pod nosem mia艂a przystanek,
centrum zapobiegania samob贸jstwom,
56
00:04:08,919 --> 00:04:12,919
plac贸wk臋 Armii Zbawienia
i sklep, kt贸ry realizowa艂 jej kartki.
57
00:04:13,000 --> 00:04:17,120
Nie mog艂a trafi膰 lepiej.
58
00:04:17,519 --> 00:04:20,639
Aby miejsce by艂o przydatne potrzebuj膮cym.
59
00:04:23,399 --> 00:04:28,439
Barnettowie my艣leli, 偶e to
koniec problem贸w, umyli od tego r臋ce.
60
00:04:28,879 --> 00:04:30,920
Wtedy zacz膮艂 si臋 koszmar.
61
00:04:32,480 --> 00:04:35,160
Oskar偶ono ich o zaniedbanie dziecka.
62
00:04:35,920 --> 00:04:38,079
To by艂 pocz膮tek ich ko艅ca.
63
00:04:43,959 --> 00:04:46,639
Nie rzucaj serem!
64
00:04:49,560 --> 00:04:53,079
Mam na imi臋 Kyna. By艂am s膮siadk膮 Natalii.
65
00:04:54,000 --> 00:04:55,720
Mam dziewi臋膰 kot贸w.
66
00:04:58,600 --> 00:04:59,639
Dwa psy.
67
00:05:00,800 --> 00:05:02,160
Pi臋cioro dzieci.
68
00:05:04,040 --> 00:05:06,680
Ka偶de dziecko mam wytatuowane.
69
00:05:07,680 --> 00:05:09,519
Je艣li go adoptuj臋, to sko艅cz臋 z sz贸stk膮.
70
00:05:10,439 --> 00:05:14,199
Zabrak艂o mi miejsca, wi臋c
musia艂am zrobi膰 tatua偶 na drugiej r臋ce.
71
00:05:18,399 --> 00:05:22,000
Przepraszam, u mnie w domu jest g艂o艣no.
72
00:05:22,079 --> 00:05:24,560
Musz臋 sprawdzi膰, co z psami.
73
00:05:27,079 --> 00:05:30,720
Mieszkam w Lafayette ca艂e 偶ycie.
Wychowa艂am si臋 tu.
74
00:05:30,800 --> 00:05:33,279
Pozna艂am Natali臋, kiedy Michael
75
00:05:33,360 --> 00:05:37,759
i Kristine
przywie藕li j膮 do jej mieszkania.
76
00:05:38,279 --> 00:05:42,720
Za艂o偶y艂am, 偶e wprowadzaj膮 si臋 razem.
77
00:05:42,800 --> 00:05:44,639
Ale wi臋cej ich nie widzia艂am.
78
00:05:47,000 --> 00:05:50,560
Gdy po raz pierwszy zobaczy艂am Natali臋,
zapuka艂a do moich drzwi.
79
00:05:50,639 --> 00:05:53,319
By艂am zaskoczona,
bo my艣la艂am, 偶e przysz艂o dziecko.
80
00:05:53,399 --> 00:05:57,879
Potem wyja艣ni艂a,
偶e podobno ma dwadzie艣cia dwa lata.
81
00:05:57,959 --> 00:06:01,120
Zdziwi艂o mnie, 偶e nie by艂a pewna.
82
00:06:01,519 --> 00:06:06,439
M贸wi艂a, 偶e nie ma jedzenia
83
00:06:06,519 --> 00:06:10,759
i musi zadzwoni膰 do rodzic贸w po pieni膮dze.
84
00:06:10,839 --> 00:06:13,480
Gdy da艂am jej telefon,
nie wiedzia艂a, co z nim zrobi膰,
85
00:06:13,560 --> 00:06:16,800
zaskoczy艂o mnie to.
86
00:06:16,879 --> 00:06:19,199
Zapyta艂am, czy zna numer.
87
00:06:19,279 --> 00:06:23,759
Nie zna艂a, wi臋c od艂o偶y艂am telefon,
88
00:06:23,839 --> 00:06:27,600
bo zrozumia艂am,
偶e tak naprawd臋 prosi o jedzenie.
89
00:06:29,879 --> 00:06:34,800
Jad艂a przy stole z moimi dzie膰mi.
90
00:06:39,000 --> 00:06:42,319
Nic o niej nie wiedzia艂am -
91
00:06:42,639 --> 00:06:47,319
tylko tyle,
偶e chcia艂a zadzwoni膰 do rodzic贸w
92
00:06:47,399 --> 00:06:51,279
i podobno ma dwadzie艣cia dwa lata.
93
00:06:52,319 --> 00:06:58,199
Jedynie to zwr贸ci艂o moj膮 uwag臋
94
00:06:59,279 --> 00:07:03,399
i troch臋 zaniepokoi艂o.
95
00:07:06,680 --> 00:07:12,240
Wyda艂o mi si臋 te偶 dziwne,
偶e mieszka tak wysoko.
96
00:07:14,000 --> 00:07:18,480
Musia艂a pokona膰 szesna艣cie
schod贸w plus kilka na zewn膮trz.
97
00:07:18,560 --> 00:07:23,519
To wiele dla kogo艣 tak niskiego.
98
00:07:23,839 --> 00:07:26,000
Troch臋 dziwne.
99
00:07:26,319 --> 00:07:28,079
Nawet je艣li mia艂a dwadzie艣cia dwa lata,
100
00:07:28,160 --> 00:07:32,160
to i tak mia艂a potrzeby
wynikaj膮ce z niepe艂nosprawno艣ci.
101
00:07:32,240 --> 00:07:35,199
Czemu mieszka w domu,
kt贸ry nie jest dla niej?
102
00:07:35,720 --> 00:07:38,519
Schodzenie po schodach
by艂o dla niej niebezpieczne.
103
00:07:38,600 --> 00:07:41,240
Mog艂a spa艣膰
104
00:07:42,319 --> 00:07:45,279
i nikt by nie wiedzia艂.
105
00:07:45,360 --> 00:07:47,439
Wiele si臋 mog艂o wydarzy膰.
106
00:07:47,519 --> 00:07:50,000
Mog艂a spali膰 dom.
107
00:07:50,079 --> 00:07:55,439
Zagra偶a艂a nie tylko sobie, ale te偶 innym.
108
00:07:56,800 --> 00:07:59,480
Rzucili j膮 wilkom na po偶arcie.
109
00:08:02,360 --> 00:08:06,800
Mieszkali艣my przecznic臋 od sklepu,
kt贸ry realizowa艂 kartki,
110
00:08:06,879 --> 00:08:09,839
obok znajdowa艂o si臋
schronisko dla bezdomnych.
111
00:08:09,920 --> 00:08:11,879
Dochodzi艂o do licznych przest臋pstw.
112
00:08:11,959 --> 00:08:16,160
Kto艣 m贸g艂 j膮 skrzywdzi膰.
113
00:08:16,240 --> 00:08:19,279
Kto艣 m贸g艂 j膮 uprowadzi膰.
114
00:08:20,000 --> 00:08:23,879
Zdecydowanie nie jest to dzielnica,
po kt贸rej dzieci powinny chodzi膰 same.
115
00:08:24,279 --> 00:08:29,879
Ja na przyk艂ad mam w domu bro艅,
nosz臋 j膮 zawsze przy sobie -
116
00:08:29,959 --> 00:08:33,720
jak chodz臋 po domu
i kiedy gdzie艣 wychodz臋.
117
00:08:33,799 --> 00:08:36,759
Tu trzeba by膰 uzbrojonym.
118
00:08:37,960 --> 00:08:43,279
Gdybym wtedy wiedzia艂a,
119
00:08:43,360 --> 00:08:48,559
co si臋 dzieje, wkroczy艂abym.
120
00:08:49,000 --> 00:08:51,399
Zrobi艂a co艣, 偶eby pom贸c Natalii.
121
00:08:54,360 --> 00:08:56,720
Mam nadziej臋, 偶e dobrze jej si臋 wiedzie
122
00:08:59,279 --> 00:09:02,840
i 偶e sprawiedliwo艣膰 zwyci臋偶y,
123
00:09:02,919 --> 00:09:06,480
a Barnettowie odpowiedz膮 przed s膮dem
124
00:09:07,120 --> 00:09:08,720
za to, co zrobili.
125
00:09:16,360 --> 00:09:22,240
Zas艂uguje, 偶eby mie膰 wok贸艂 siebie ludzi,
z kt贸rymi poczuje si臋 bezpiecznie.
126
00:09:23,120 --> 00:09:25,399
Musia艂a si臋 wtedy bardzo ba膰.
127
00:09:28,039 --> 00:09:33,639
Niewa偶ne ile tak
naprawd臋 mia艂a lat, by艂a drobna
128
00:09:34,039 --> 00:09:36,840
i przera偶ona.
129
00:09:37,320 --> 00:09:42,879
Bez wzgl臋du na wiek.
By艂a bezradna i samotna.
130
00:09:44,200 --> 00:09:46,840
To nie powinno by艂o si臋 zdarzy膰.
131
00:09:49,799 --> 00:09:54,600
Gdybym zobaczy艂a Barnett贸w,
nawet nic bym nie powiedzia艂a.
132
00:09:54,679 --> 00:09:55,799
Po prostu bym im przywali艂a.
133
00:09:57,799 --> 00:10:01,279
NOWI S膭SIEDZI NATALLI
W艁A艢NIE MNIE OBJECHALI.
134
00:10:01,720 --> 00:10:06,519
NIC MI NIE POWIEDZIA艁A艢,
呕E PRZEZ TRZY DNI NIE MIA艁A PR膭DU.
135
00:10:06,600 --> 00:10:11,960
PRZESTA艃 INGEROWA膯 W JEJ RELACJE
Z INNYMI, TO WYWO艁UJE PROBLEMY.
136
00:10:12,679 --> 00:10:17,440
ODDAJ JEJ KARTKI 呕YWNO艢CIOWE
I WYCZY艢膯 LIST臉 KONTAKT脫W.
137
00:10:18,240 --> 00:10:21,399
呕EBY NIE JE殴DZI艁A DO HAMILTON
I NIE WYDZWANIA艁A DO WSZYSTKICH.
138
00:10:21,960 --> 00:10:26,440
WYCZYSZCZ臉 KONTAKTY,
ALE NUMERY PEWNIE I TAK PAMI臉TA.
139
00:10:27,240 --> 00:10:30,320
ZADZWONI臉 JUTRO
DO ADMINISTRACJI W JEJ SPRAWIE.
140
00:10:30,399 --> 00:10:33,960
A JA B臉D臉 CZEKA艁 ZE STRZELB膭.
141
00:10:37,279 --> 00:10:43,279
Podsumujmy.
Barnettowie adoptowali niepe艂nosprawn膮,
142
00:10:43,360 --> 00:10:47,960
niskoros艂膮 osob臋,
ulokowali j膮 w mieszkaniu na pi臋trze.
143
00:10:48,039 --> 00:10:53,720
Musia艂a wi臋c wchodzi膰 po schodach,
co dla niej by艂o niebezpieczne.
144
00:10:54,960 --> 00:10:58,240
呕y艂a w niebezpiecznej dzielnicy,
145
00:10:58,320 --> 00:11:02,440
w nieprzystosowanym mieszkaniu.
146
00:11:02,960 --> 00:11:06,559
Nie mog艂a dosi臋gn膮膰
kuchenki ani pokr臋t艂a pralki.
147
00:11:06,639 --> 00:11:11,039
Zabrali jej kom贸rk臋, a
w mieszkaniu nie by艂o telefonu.
148
00:11:11,639 --> 00:11:16,519
Nie mog艂a w razie
potrzeby zadzwoni膰 po pomoc.
149
00:11:17,320 --> 00:11:21,440
Przez to mieli k艂opoty,
wi臋c oddali jej telefon,
150
00:11:21,519 --> 00:11:25,360
ale wykasowali kontakty.
151
00:11:25,440 --> 00:11:29,159
Czasem w mieszkaniu
brakowa艂o pr膮du i jedzenia.
152
00:11:29,240 --> 00:11:31,320
O co im chodzi艂o?
153
00:11:31,399 --> 00:11:35,679
Chcieli j膮 uciszy膰, czy si臋 jej pozby膰?
154
00:11:40,399 --> 00:11:45,240
Rozmawia艂em z ni膮 tylko raz.
Nigdy nie widzia艂em jej z rodzicami.
155
00:11:45,679 --> 00:11:49,279
Wi臋kszo艣膰 czasu by艂a sama.
156
00:11:50,799 --> 00:11:53,120
Mieszkam tu od 1967 roku,
157
00:11:53,200 --> 00:11:58,440
widzia艂em jak dzielnica schodzi na psy.
158
00:11:58,519 --> 00:12:01,759
By艂em w wi臋zieniu
159
00:12:03,480 --> 00:12:06,519
za napa艣膰 na tle seksualnym.
160
00:12:06,840 --> 00:12:10,080
Narozrabia艂em w 偶yciu,
ale odsiedzia艂em swoje.
161
00:12:10,159 --> 00:12:13,799
Wr贸ci艂em i umiem patrze膰,
tego nauczy艂o mnie wi臋zienie.
162
00:12:14,159 --> 00:12:16,120
Obserwacji ludzi,
163
00:12:16,200 --> 00:12:21,159
偶eby zn贸w nie wpa艣膰 w k艂opoty.
164
00:12:21,559 --> 00:12:27,159
Ona wygl膮da艂a jak dziecko,
wi臋c trzyma艂em si臋 z daleka.
165
00:12:31,080 --> 00:12:36,200
Miesi膮c po tym, jak zacz臋艂a
si臋 uczy膰, przesta艂am j膮 widywa膰.
166
00:12:38,399 --> 00:12:40,039
Po prostu znikn臋艂a.
167
00:12:40,440 --> 00:12:44,480
By艂a jak dziecko - w takim
otoczeniu trudno jej by艂o oceni膰,
168
00:12:44,559 --> 00:12:46,519
co dobre, a co z艂e i czego unika膰.
169
00:12:46,840 --> 00:12:51,840
Nikt jej nie chroni艂,
nie zapewnia艂 bezpiecze艅stwa.
170
00:12:51,919 --> 00:12:54,200
To mnie niepokoi艂o.
171
00:12:54,279 --> 00:12:58,399
Mog艂a zapuka膰 do niew艂a艣ciwych drzwi,
kt贸re mog艂y okaza膰 si臋 jej ostatnimi.
172
00:13:00,360 --> 00:13:03,399
LAFAYETTE W INDIANIE
173
00:13:04,200 --> 00:13:07,080
Pewnego dnia, po przeprowadzce do Kanady,
174
00:13:07,159 --> 00:13:10,919
dostali艣my telefon
z centrum kszta艂cenia doros艂ych,
175
00:13:11,000 --> 00:13:13,360
do kt贸rego ucz臋szcza艂a,
176
00:13:13,440 --> 00:13:15,960
z pytaniem,
czy mieli艣my kontakt z Natali膮.
177
00:13:17,879 --> 00:13:19,919
Nie wiedzieli艣my,
co robi膰, zacz臋li艣my dzwoni膰.
178
00:13:20,000 --> 00:13:22,559
Ale nic nie mogli艣my wymy艣li膰.
179
00:13:23,679 --> 00:13:28,639
Gdy Natalia zagin臋艂a Barnettowie
nagle zacz臋li si臋 o ni膮 martwi膰.
180
00:13:29,080 --> 00:13:32,879
Wcze艣niej nie przejmowali si臋,
181
00:13:32,960 --> 00:13:37,840
偶e mieszka
w niebezpiecznej okolicy bez telefonu.
182
00:13:39,080 --> 00:13:40,720
Czego si臋 tak naprawd臋 bali?
183
00:13:41,080 --> 00:13:45,320
呕e porozmawia
z pracownikiem socjalnym albo policj膮?
184
00:13:47,840 --> 00:13:51,720
Kilka dni p贸藕niej zadzwonili z Centrum,
185
00:13:51,799 --> 00:13:55,720
偶e Natalia jest z jak膮艣 Cynthi膮 Man.
186
00:13:58,919 --> 00:14:00,919
To by艂o niepokoj膮ce.
187
00:14:02,399 --> 00:14:07,519
Kristine nie lubi艂a,
gdy Natalia rozmawia z obcymi.
188
00:14:07,600 --> 00:14:11,879
Musia艂a od razu wiedzie膰 kto to
189
00:14:11,960 --> 00:14:14,039
i zabrania艂a kontaktu.
190
00:14:14,120 --> 00:14:15,840
To ca艂a ona.
191
00:14:16,440 --> 00:14:18,000
Musia艂a panowa膰 nad wszystkim.
192
00:14:19,120 --> 00:14:22,879
Zadzwonili艣my do Cynthii,
193
00:14:23,240 --> 00:14:26,919
powiedzia艂a, 偶e Natalia
mieszka z nimi i wszystko gra.
194
00:14:27,000 --> 00:14:28,399
Wprowadzi艂a si臋.
195
00:14:29,120 --> 00:14:32,720
Co takiego? Znacie j膮 od trzech dni.
196
00:14:35,000 --> 00:14:39,360
Powiadomili艣my policj臋 w Lafayette
i s艂u偶by spo艂eczne.
197
00:14:40,720 --> 00:14:45,320
Sprawdzili sytuacj臋 u Natalii.
198
00:14:47,480 --> 00:14:51,960
Okaza艂o si臋, 偶e mia艂a
kartki na pi臋膰set dolar贸w
199
00:14:52,039 --> 00:14:55,000
i to Cynthia kupi艂a za nie jedzenie.
200
00:14:55,480 --> 00:15:00,639
Je艣li wam si臋 podoba, dajcie kciuka,
a jak nie - smutn膮 mordk臋.
201
00:15:01,600 --> 00:15:03,840
Czyli zabrali jej pieni膮dze na jedzenie.
202
00:15:04,440 --> 00:15:05,799
Co jest?
203
00:15:05,879 --> 00:15:07,120
Co jest, ludzie?
204
00:15:07,919 --> 00:15:11,519
Tydzie艅 p贸藕niej otrzyma艂em zawiadomienie,
205
00:15:11,600 --> 00:15:15,279
偶e nie b臋d臋 ju偶
dostawa艂 zasi艂ku dla Natalii.
206
00:15:15,360 --> 00:15:21,159
Do tej pory op艂aca艂em z niego
jej rachunki - czynsz, gaz, pr膮d.
207
00:15:22,399 --> 00:15:24,919
Cynthia w dwa tygodnie
208
00:15:25,000 --> 00:15:28,759
przej臋艂a 艣wiadczenia Natalii.
209
00:15:30,240 --> 00:15:33,919
Podnajmowali mieszkanie,
wbrew zapisom w umowie.
210
00:15:34,679 --> 00:15:39,799
Manowie zarabiali na mieszkaniu Natalii,
kt贸re my艣my op艂acili z g贸ry.
211
00:15:41,159 --> 00:15:44,919
Eksmitowali j膮,
a my nic nie mogli艣my zrobi膰.
212
00:15:46,120 --> 00:15:50,799
Od roku 2014 rozmaite s艂u偶by
213
00:15:50,879 --> 00:15:53,840
bada艂y spraw臋 Natalii.
214
00:15:54,279 --> 00:15:59,399
W 2019 do sprawy
wkroczy艂 艣ledczy Brandon Davenport.
215
00:15:59,480 --> 00:16:02,759
Gdy zacz膮艂 bada膰,
216
00:16:02,840 --> 00:16:06,120
jak trafi艂a do hrabstwa Tippecanoe,
217
00:16:07,000 --> 00:16:10,639
sprawy Barnett贸w zacz臋艂y si臋 sypa膰.
218
00:16:11,000 --> 00:16:15,840
22 LIPCA 2019, NAGRANIE
FUNKCJNARIUSZA DAVENPORTA
219
00:16:15,919 --> 00:16:17,600
M贸wi 艣ledczy Devenport.
220
00:16:17,679 --> 00:16:19,320
Tu Cynthia.
221
00:16:19,399 --> 00:16:24,080
Dzwoni臋 z policji Stanowej,
wie pani dlaczego?
222
00:16:24,639 --> 00:16:26,080
Tak.
223
00:16:26,159 --> 00:16:30,279
Starali艣cie si臋 pa艅stwo adoptowa膰 Natali臋?
224
00:16:30,360 --> 00:16:35,000
Pr贸bowali艣my uzyska膰
opiek臋, ale s膮d odm贸wi艂.
225
00:16:35,080 --> 00:16:37,039
Jak d艂ugo Natalia z pa艅stwem mieszka?
226
00:16:37,120 --> 00:16:41,639
Od 2014 roku. Pi臋膰 lat.
227
00:16:42,120 --> 00:16:48,120
Czyli wprowadzi艂a si臋,
pokochali j膮 pa艅stwo i zosta艂a?
228
00:16:48,200 --> 00:16:54,039
Tak. Rodzice wywin臋li jej numer,
byli dla niej okropni.
229
00:16:54,120 --> 00:16:56,120
Odci臋li jej pr膮d,
230
00:16:56,200 --> 00:17:00,759
wi臋c zabra艂am j膮 do siebie.
231
00:17:00,840 --> 00:17:03,919
Kupili艣my troch臋 dobrego jedzenia,
232
00:17:04,000 --> 00:17:07,119
ugotowa艂am jej co艣 smacznego.
233
00:17:07,680 --> 00:17:12,400
Wtedy Kristine zacz臋艂a do niej wydzwania膰.
234
00:17:12,480 --> 00:17:16,039
Natalia by艂a przera偶ona.
235
00:17:18,319 --> 00:17:23,440
Zaproponowa艂am,
偶eby prze艂膮czy艂a na tryb g艂o艣nom贸wi膮cy.
236
00:17:23,519 --> 00:17:27,480
Wtedy us艂ysza艂am,
jak Kristine na ni膮 wrzeszczy,
237
00:17:27,559 --> 00:17:30,640
偶e nie mieszka w domu.
238
00:17:30,720 --> 00:17:33,720
Czu艂am, 偶e musz臋 Natali臋 chroni膰.
239
00:17:35,440 --> 00:17:39,319
Powiedzia艂am Kristine,
偶e nie powinna tak do niej m贸wi膰,
240
00:17:39,400 --> 00:17:43,319
偶e to skandal, 偶e zostawi艂a
j膮 w zupe艂nie obcym miejscu.
241
00:17:44,240 --> 00:17:48,079
Zacz臋艂a krzycze膰, 偶e to przecie偶 jej
c贸rka i 偶e ja tu nie mam nic do gadania.
242
00:17:48,160 --> 00:17:49,799
呕ebym zabra艂a j膮 do psychiatryka,
243
00:17:49,880 --> 00:17:55,359
bo s艂yszy g艂osy i uprawia艂a
ju偶 seks i chcia艂a j膮 otru膰.
244
00:17:55,920 --> 00:17:59,079
Brzmia艂o to gro藕nie.
245
00:18:00,440 --> 00:18:03,400
Wrzeszcza艂a na Natali臋,
246
00:18:03,480 --> 00:18:07,440
jakby chcia艂a zrobi膰 jej krzywd臋.
247
00:18:07,519 --> 00:18:11,440
Dar艂a si臋, wi臋c si臋 roz艂膮czy艂am.
248
00:18:12,039 --> 00:18:16,640
Nie chodzi mi o pa艅stwa, chc臋
po prostu znale藕膰 Barnett贸w.
249
00:18:17,240 --> 00:18:19,480
Mam zamiar zdoby膰 nakaz przeszukania
250
00:18:19,559 --> 00:18:22,440
i dowiedzie膰 si臋,
dlaczego to wszystko zrobili.
251
00:18:23,599 --> 00:18:25,000
Sprawa jest podejrzana.
252
00:18:29,960 --> 00:18:32,000
W 2014 roku,
253
00:18:32,079 --> 00:18:36,440
po wielu latach znoszenia przemocy,
254
00:18:36,880 --> 00:18:39,799
zdoby艂em si臋 na odwag臋
i opu艣ci艂em Kristine.
255
00:18:39,880 --> 00:18:43,519
Zosta艂a z ch艂opcami w Kanadzie,
a ja wr贸ci艂em do Indiany.
256
00:18:43,599 --> 00:18:49,559
To by艂 trudny rozw贸d, bez porozumienia.
257
00:18:49,640 --> 00:18:52,880
Stracili艣my to,
co najwa偶niejsze - zaufanie.
258
00:18:52,960 --> 00:18:54,720
MICHAEL WR脫CI艁 DO INDIANY.
259
00:18:54,799 --> 00:18:58,640
PI膭TEGO WRZE艢NIA 2019
ODWIEDZI艁 GO 艢LEDCZY DAVENPORT.
260
00:19:02,000 --> 00:19:04,920
Nazywam si臋 Davenport, jestem z policji.
261
00:19:05,000 --> 00:19:07,079
Mo偶emy porozmawia膰?
262
00:19:07,400 --> 00:19:10,359
My艣l臋, 偶e tak.
263
00:19:10,440 --> 00:19:14,160
Przepraszam, nie wiem, o co chodzi.
264
00:19:14,240 --> 00:19:18,599
- Nie chc臋 pana dzi艣 aresztowa膰.
- Jak to "dzi艣"?
265
00:19:18,680 --> 00:19:22,880
- Nie aresztuj臋 pana.
- Dobrze, wi臋c mo偶emy porozmawia膰.
266
00:19:24,079 --> 00:19:27,720
Jestem tu, bo mam pewne podejrzenia.
267
00:19:28,960 --> 00:19:32,160
Uwa偶am pana za porz膮dnego go艣cia,
ale martwi mnie Kristine.
268
00:19:32,240 --> 00:19:37,640
Jest mistrzyni膮 manipulacji.
269
00:19:37,720 --> 00:19:40,839
Zrobi wszystko, 偶eby dopi膮膰 swego.
270
00:19:41,160 --> 00:19:43,000
Wiesz, dlaczego wybra艂a Lafayette?
271
00:19:43,079 --> 00:19:44,759
Powiedzia艂a,
272
00:19:46,000 --> 00:19:49,039
偶e to miasto pe艂ne patologii.
273
00:19:50,400 --> 00:19:53,440
Nikt si臋 Natali膮 nie przejmie.
Nikt nic nie zauwa偶y.
274
00:19:53,519 --> 00:19:55,559
Wi臋c j膮 tam zawiezie.
275
00:19:55,640 --> 00:20:01,480
A, 偶e 偶yj膮 tam same patusy,
276
00:20:01,960 --> 00:20:05,079
to Natalia nikogo nie zmanipuluje.
277
00:20:06,480 --> 00:20:07,720
To jej s艂owa.
278
00:20:08,160 --> 00:20:12,880
My艣l臋, 偶e Kristine porzuci艂a dziecko
279
00:20:14,039 --> 00:20:18,279
i w g艂臋bi serca pan wie, 偶e to by艂o z艂e.
280
00:20:19,960 --> 00:20:22,279
- B膮d藕my szczerzy...
- To prawda.
281
00:20:22,359 --> 00:20:24,279
Ile Natalia mo偶e mie膰 lat?
282
00:20:24,359 --> 00:20:26,200
- Teraz?
- Tak.
283
00:20:26,279 --> 00:20:29,720
My艣l臋, 偶e dwadzie艣cia, dwadzie艣cia dwa.
284
00:20:31,359 --> 00:20:34,599
Wed艂ug oblicze艅 Michaela,
285
00:20:34,680 --> 00:20:40,559
gdy mieszka艂a
w Westfield mia艂a szesna艣cie lat,
286
00:20:41,039 --> 00:20:44,160
czyli by艂a niepe艂noletnia.
287
00:20:44,240 --> 00:20:46,480
12 WRZE艢NIA 2019 ROKU
288
00:20:48,119 --> 00:20:49,599
- Dzie艅 dobry.
- Cze艣膰, Mike.
289
00:20:49,680 --> 00:20:54,519
Dosta艂em link do artyku艂u, w kt贸rym pisz膮,
290
00:20:54,599 --> 00:20:57,640
偶e mam dwa zarzuty
za zaniedbanie dziecka. To prawda?
291
00:20:59,279 --> 00:21:00,480
Tak.
292
00:21:04,599 --> 00:21:06,519
Czego mam si臋 teraz spodziewa膰?
293
00:21:08,200 --> 00:21:09,720
A jak my艣lisz?
294
00:21:11,960 --> 00:21:16,119
Wiedzia艂e艣, 偶e Natalia nie jest doros艂a,
295
00:21:16,200 --> 00:21:18,559
nie wierz臋, 偶e ma 30 lat.
296
00:21:18,880 --> 00:21:22,480
Naprawd臋 nie wiem co powiedzie膰.
297
00:21:25,759 --> 00:21:27,759
Zosta膰 oskar偶onym o co艣 takiego?
298
00:21:30,119 --> 00:21:34,160
To 偶enuj膮ce, obrzydliwe i poni偶aj膮ce.
299
00:21:35,759 --> 00:21:38,200
Po postawieniu zarzut贸w
300
00:21:38,279 --> 00:21:43,319
pojecha艂em
z obro艅c膮 odda膰 si臋 w r臋ce policji.
301
00:21:45,480 --> 00:21:48,640
By艂y tam kamery i telewizja.
302
00:21:49,559 --> 00:21:52,759
Dlaczego tam ju偶 byli?
303
00:21:54,119 --> 00:21:57,519
To niesamowite,
偶e media wiedzia艂y przede mn膮.
304
00:21:57,920 --> 00:22:03,160
M臋偶czyzna oskar偶ony
o pozostawienie dziecka bez opieki
305
00:22:03,240 --> 00:22:05,279
odda艂 si臋 dzi艣 w r臋ce w艂adz.
306
00:22:05,359 --> 00:22:10,160
Prokuratorzy maj膮 mocne dowody,
aby postawi膰 zarzut zaniedbania.
307
00:22:12,079 --> 00:22:14,400
Zosta艂em zamkni臋ty w celi.
308
00:22:15,599 --> 00:22:17,160
Spisali mnie
309
00:22:19,559 --> 00:22:21,079
i pobrali odciski.
310
00:22:25,640 --> 00:22:27,440
Potem zrobili mi zdj臋cie.
311
00:22:29,880 --> 00:22:33,240
Nie by艂em przy tym zdenerwowany.
312
00:22:34,319 --> 00:22:39,599
My艣la艂em tylko o kamerach,
kt贸re czeka艂y na zewn膮trz.
313
00:22:39,680 --> 00:22:44,720
Michael Barnett opu艣ci艂 areszt godzin臋
po oddaniu si臋 w r臋ce w艂adz.
314
00:22:45,240 --> 00:22:47,839
- Kristine, powiesz co艣?
- Bez komentarza.
315
00:22:47,920 --> 00:22:53,519
Kristine zg艂osi艂a si臋 dzie艅 po Michaelu.
316
00:22:54,839 --> 00:22:59,559
Moment
zamykaj膮cych si臋 za tob膮 drzwi celi,
317
00:23:01,720 --> 00:23:06,839
to najbardziej upokarzaj膮ca
chwila, jak膮 mo偶na prze偶y膰.
318
00:23:07,240 --> 00:23:11,799
Barnettowie bywali
wcze艣niej na ok艂adkach czasopism,
319
00:23:12,680 --> 00:23:17,160
ale teraz
fotografowano ich z innego powodu.
320
00:23:18,240 --> 00:23:19,960
Nast臋pnego dnia
321
00:23:20,559 --> 00:23:24,640
wsp贸艂pracownicy
zacz臋li czyta膰 w Internecie
322
00:23:25,720 --> 00:23:27,160
i pyta膰 czy to ja.
323
00:23:27,920 --> 00:23:31,599
Wysy艂ali linki do dzia艂u HR
324
00:23:32,559 --> 00:23:36,240
i nazywali mnie potworem.
325
00:23:37,160 --> 00:23:40,799
Nagle by艂em tym najgorszym.
326
00:23:42,240 --> 00:23:47,759
W艂adza zosta艂a w r臋kach mojej by艂ej 偶ony.
Nie mia艂em na nic wp艂ywu.
327
00:23:49,519 --> 00:23:54,599
Od tego momentu dzia艂ali osobno.
To by艂a wojna.
328
00:23:55,079 --> 00:23:59,480
Natalia przesta艂a by膰 celem Michaela,
sta艂a si臋 nim Kristine.
329
00:24:00,160 --> 00:24:03,240
Nie chcia艂 bra膰 winy na siebie.
330
00:24:05,240 --> 00:24:09,519
INDIANAPOLIS W INDIANIE, ROK 2022
331
00:24:11,640 --> 00:24:15,640
Jestem ksi膮偶kowym przyk艂adem go艣cia,
kt贸ry mia艂 wszystko i to straci艂.
332
00:24:19,079 --> 00:24:24,519
W dniu, gdy powiedzia艂em 偶onie,
偶e odchodz臋 i d艂u偶ej tego nie znios臋,
333
00:24:25,400 --> 00:24:29,039
chcia艂em zostawi膰
za sob膮 ca艂y b贸l i cierpienie.
334
00:24:29,119 --> 00:24:30,400
Chcia艂em uciec od kontrolowania.
335
00:24:30,880 --> 00:24:35,680
Wskoczy艂em do auta
i odjecha艂em tak szybko, jak mog艂em.
336
00:24:36,680 --> 00:24:40,960
Wciska艂em gaz do dechy,
byle jak najdalej i jak najszybciej.
337
00:24:42,559 --> 00:24:46,000
W贸z nie je藕dzi ju偶 od roku
338
00:24:46,880 --> 00:24:48,880
i szybko nie pojedzie.
339
00:24:49,279 --> 00:24:53,559
Przejecha艂
290 tysi臋cy kilometr贸w i stwierdzi艂,
340
00:24:53,640 --> 00:24:56,079
偶e na tym zako艅czy.
341
00:24:56,880 --> 00:25:01,759
Nic tak nie oczyszcza
i nie uczy tego, co jest wa偶ne w 偶yciu,
342
00:25:02,319 --> 00:25:06,279
jak pozbycie si臋 ca艂ej przesz艂o艣ci
i nowy start.
343
00:25:07,519 --> 00:25:11,440
Nic wi臋cej mi nie trzeba.
Jestem szcz臋艣liwy.
344
00:25:19,880 --> 00:25:22,480
Moje 偶ycie kr臋ci si臋 wok贸艂 procesu,
345
00:25:22,559 --> 00:25:25,319
kt贸ry odb臋dzie si臋 za kilka miesi臋cy.
346
00:25:26,079 --> 00:25:29,079
Gdybym czu艂, 偶e robi艂em co艣 藕le,
347
00:25:30,839 --> 00:25:32,160
ukry艂bym to.
348
00:25:33,079 --> 00:25:38,880
Teraz wiem du偶o wi臋cej,
widz臋, jak zosta艂em zmanipulowany
349
00:25:39,279 --> 00:25:43,839
i jak moi synowie zostali
zmanipulowani po rozwodzie.
350
00:25:44,519 --> 00:25:48,839
Zastanawiam si臋,
czy Kristine mog艂a manipulowa膰 Natali膮.
351
00:25:48,920 --> 00:25:52,559
My艣l臋, 偶e tak.
352
00:25:53,559 --> 00:25:59,240
By艂em poddawany tak silnej manipulacji,
a偶 w ko艅cu wybuch艂em.
353
00:25:59,559 --> 00:26:02,920
I sko艅czy艂o si臋 tak 藕le,
354
00:26:03,880 --> 00:26:08,559
偶e nie jeste艣my
w stanie wymieni膰 nawet mejla.
355
00:26:10,000 --> 00:26:13,480
Jest uciele艣nieniem z艂a,
w dos艂ownym znaczeniu.
356
00:26:14,279 --> 00:26:19,519
Kr臋ci艂a, przekr臋ca艂a,
k艂ama艂a publicznie i prywatnie.
357
00:26:19,599 --> 00:26:23,319
Ca艂y czas.
358
00:26:23,400 --> 00:26:28,720
呕eby utrzyma膰 w艂adz臋, pieni膮dze
i kontrol臋 nad wszystkim i wszystkimi.
359
00:26:30,079 --> 00:26:33,599
Mojego 艣redniego i najm艂odszego
syna nie widzia艂em od o艣miu lat
360
00:26:33,680 --> 00:26:36,839
i nie chc膮 mnie zna膰.
361
00:26:38,920 --> 00:26:41,319
Wszyscy doznali艣my przemocy,
362
00:26:42,359 --> 00:26:45,319
a Kristine by艂a prowodyrem.
363
00:26:46,759 --> 00:26:48,839
Zamierzam powiedzie膰 prawd臋
364
00:26:48,920 --> 00:26:53,160
i uprzedzam, mo偶e si臋 nie spodoba膰.
365
00:26:54,319 --> 00:26:55,920
Ale wszystko powiem.
366
00:26:59,559 --> 00:27:02,079
Kristine obwinia艂a o wszystko Natali臋.
367
00:27:04,119 --> 00:27:09,119
Napi臋cie mi臋dzy Natali膮
a reszt膮 rodziny pojawi艂o si臋 szybko.
368
00:27:09,200 --> 00:27:13,440
Mama si臋 z ni膮 k艂贸ci艂a, chcia艂a
wiedzie膰 kim Natalia naprawd臋 jest.
369
00:27:14,160 --> 00:27:16,079
By艂y do siebie wrogo nastawione.
370
00:27:17,759 --> 00:27:21,720
Powiedzia艂a艣 kilka nieprawdziwych rzeczy.
371
00:27:23,400 --> 00:27:28,759
Wszystko toczy艂o si臋 szybko i eskalowa艂o.
372
00:27:28,839 --> 00:27:31,640
Kristine i Natalia
zagra偶a艂y sobie wzajemnie.
373
00:27:33,039 --> 00:27:37,200
Dzieci te偶 by艂y w niebezpiecze艅stwie.
374
00:27:39,519 --> 00:27:45,160
Wiedzia艂em, 偶e w ci膮gu
pi臋ciu lat kto艣 by zgin膮艂.
375
00:27:48,079 --> 00:27:50,799
Natalio, sp贸jrz na mnie.
376
00:27:52,039 --> 00:27:54,440
Ile ju偶 stoisz pod 艣cian膮?
377
00:27:56,799 --> 00:27:58,039
Nie wiem.
378
00:27:59,880 --> 00:28:00,920
Dwie minuty.
379
00:28:01,279 --> 00:28:03,680
I tak cierpisz?
380
00:28:05,319 --> 00:28:07,920
Musisz tam jeszcze posta膰.
381
00:28:11,720 --> 00:28:13,960
Mama wierzy艂a,
382
00:28:14,039 --> 00:28:19,519
偶e Natalia jest wrogiem.
383
00:28:20,160 --> 00:28:23,759
Nie jest tym, za kogo si臋 podaje
i chce wyrz膮dzi膰 nam krzywd臋.
384
00:28:24,160 --> 00:28:30,119
Kristine codziennie j膮 przes艂uchiwa艂a,
385
00:28:30,200 --> 00:28:32,359
kaza艂a si臋 ze wszystkiego spowiada膰.
386
00:28:32,440 --> 00:28:36,279
Kiedy艣 wr贸ci艂em do domu,
387
00:28:36,359 --> 00:28:40,759
a Natalia sta艂a
w k膮cie z nosem przy 艣cianie.
388
00:28:41,839 --> 00:28:46,319
Zapyta艂em, co zrobi艂a?
389
00:28:47,799 --> 00:28:51,160
Us艂ysza艂em, 偶e od rana nie wsp贸艂pracowa艂a.
390
00:28:51,559 --> 00:28:53,599
Nie zgadza艂y si臋 i k艂贸ci艂y.
391
00:28:53,680 --> 00:28:57,119
Natalia by艂a pierwsz膮 osob膮,
kt贸ra si臋 jej postawi艂a.
392
00:28:57,200 --> 00:29:00,799
Masz napisa膰, o co prosi艂am.
393
00:29:00,880 --> 00:29:06,240
A 偶e jeste艣 ma艂ym gnojkiem i wci膮偶
pyskujesz, zostaniesz pod 艣cian膮.
394
00:29:06,720 --> 00:29:08,519
Dziesi膮ta rano, a ona idzie do k膮ta.
395
00:29:09,519 --> 00:29:11,160
Mia艂a tam sta膰,
396
00:29:11,240 --> 00:29:16,160
dop贸ki nie napisze
nazwisk wszystkich, kt贸rych zna.
397
00:29:17,400 --> 00:29:21,519
Sta艂a tam od dziesi膮tej do po艂udnia.
398
00:29:22,279 --> 00:29:24,559
Kristine zrobi艂a lunch,
399
00:29:24,640 --> 00:29:27,640
poda艂a do sto艂u,
a jedzenie Natalii postawi艂a obok.
400
00:29:28,079 --> 00:29:33,799
Powiedzia艂a, 偶e mo偶e zje艣膰,
jak wypisze wszystkie nazwiska
401
00:29:33,880 --> 00:29:37,200
i powie, kim naprawd臋 jest.
402
00:29:41,440 --> 00:29:44,839
Gdy wr贸ci艂em do domu Krsitine
powiedzia艂a mi,
403
00:29:44,920 --> 00:29:50,039
偶e Natalia stoi
404
00:29:50,480 --> 00:29:54,480
pod 艣cian膮 od o艣miu godzin
405
00:29:54,559 --> 00:29:57,359
i nie odejdzie p贸ki nie poda nazwisk.
406
00:29:57,440 --> 00:30:01,880
Zabroni艂a mi z ni膮 rozmawia膰
i jej pomaga膰.
407
00:30:01,960 --> 00:30:07,759
Mia艂em wspiera膰 偶on臋 i siedzie膰 cicho!
408
00:30:14,200 --> 00:30:20,079
Sta艂a tam od o艣miu godzin
409
00:30:20,880 --> 00:30:26,000
i zd膮偶y艂a ju偶 zrobi膰 pod siebie.
410
00:30:26,400 --> 00:30:28,759
Wed艂ug Kristine zrobi艂a to celowo,
411
00:30:28,839 --> 00:30:31,920
偶eby j膮 zdenerwowa膰.
412
00:30:33,519 --> 00:30:38,599
Usiad艂em na kanapie, Natalia
sta艂a za mn膮, a Kristine usiad艂a obok
413
00:30:38,680 --> 00:30:40,880
i zamierza艂a mi艂o sp臋dzi膰 wiecz贸r.
414
00:30:40,960 --> 00:30:46,359
Powiedzia艂a,
偶e pozwoli Natalii si臋 przy艂膮czy膰,
415
00:30:46,440 --> 00:30:49,880
gdy powie kim jest.
416
00:30:51,119 --> 00:30:53,799
By艂a ju偶 druga w nocy,
417
00:30:53,880 --> 00:30:56,720
Natalia wypr贸偶ni艂a si臋 pod siebie,
418
00:30:58,559 --> 00:31:00,720
ale nie ruszy艂a si臋 z miejsca.
419
00:31:04,400 --> 00:31:05,839
Najlepszym scenariuszem,
420
00:31:06,200 --> 00:31:10,240
gdy wraca艂em
do domu by艂o widzie膰 Kristine,
421
00:31:10,759 --> 00:31:16,039
siedz膮c膮 w艣ciek艂膮 na kanapie,
a Natali臋 u siebie w pokoju.
422
00:31:16,119 --> 00:31:18,000
I tak przez ca艂e dwa lata.
423
00:31:18,079 --> 00:31:19,720
A jaki by艂 najgorszy scenariusz?
424
00:31:21,720 --> 00:31:23,759
Chrzani膰, ju偶 to zezna艂em policji.
425
00:31:25,920 --> 00:31:31,400
M贸wi艂em to policji,
gdy przyszli trzy lata temu.
426
00:31:32,200 --> 00:31:36,920
By艂em szczery i chcia艂em im
427
00:31:37,000 --> 00:31:41,519
to wyzna膰, wi臋c dam rad臋 i teraz.
428
00:31:43,799 --> 00:31:48,720
By艂em 艣wiadkiem trzech takich zaj艣膰,
429
00:31:48,799 --> 00:31:51,319
ale zapewne by艂o ich du偶o wi臋cej.
430
00:31:53,319 --> 00:31:57,000
Kristine j膮 potwornie bi艂a.
431
00:31:58,960 --> 00:32:01,039
Raz, gdy wr贸ci艂em do domu...
432
00:32:03,440 --> 00:32:08,119
To mog艂o by膰 na pocz膮tku 2011.
433
00:32:08,519 --> 00:32:10,640
Wyczu艂em napi臋cie w powietrzu.
434
00:32:10,720 --> 00:32:14,680
Wszed艂em i zobaczy艂em 偶on臋.
435
00:32:16,880 --> 00:32:20,240
Chc臋 pokaza膰 dok艂adnie.
436
00:32:20,319 --> 00:32:22,240
Zwr贸膰cie kamer臋 na ziemi臋.
437
00:32:27,640 --> 00:32:33,519
Chc臋, 偶eby艣cie dobrze zrozumieli.
438
00:32:41,680 --> 00:32:47,160
Jej ciosy wygl膮da艂y tak.
439
00:33:09,200 --> 00:33:11,599
Jak mocno j膮 bi艂a przy tobie?
440
00:33:12,079 --> 00:33:13,839
Dziwi艂em si臋,
441
00:33:14,680 --> 00:33:18,359
偶e jej cia艂o nie rozpad艂o si臋 na kawa艂ki.
442
00:33:21,079 --> 00:33:25,720
Bi艂a j膮 z ca艂ej si艂y.
443
00:33:25,799 --> 00:33:30,079
Nie otwart膮 r臋k膮, ale pi臋艣ci膮 i 艂okciami.
444
00:33:31,000 --> 00:33:36,400
By艂em przera偶ony, wariowa艂em.
Nie wiedzia艂em, co robi膰.
445
00:33:37,960 --> 00:33:40,960
To brzmi wiarygodnie.
446
00:33:41,279 --> 00:33:44,759
My艣l臋, 偶e Kristine
by艂a mistrzyni膮 manipulacji.
447
00:33:46,799 --> 00:33:50,640
艢ledczy prowadzi艂 przes艂uchanie tak,
偶eby zdoby膰 zaufanie 艣wiadka,
448
00:33:51,079 --> 00:33:56,079
sprawi膰, by uwierzy艂,
偶e jest po jego stronie
449
00:33:56,160 --> 00:33:58,079
i zdoby膰 informacje.
450
00:33:58,960 --> 00:34:01,400
Michael zmieni艂 nastawienie.
451
00:34:01,480 --> 00:34:06,519
Ale po tym, jak Natalia by艂a bita,
452
00:34:06,599 --> 00:34:09,440
zastanawiam si臋, czy no偶e pod 艂贸偶kiem
453
00:34:09,519 --> 00:34:12,400
nie mia艂y s艂u偶y膰 samoobronie.
454
00:34:14,639 --> 00:34:20,480
Gdy zobaczy艂em te ciosy,
sta艂em tam i nie wiedzia艂em, co robi膰.
455
00:34:22,079 --> 00:34:23,480
Przysz艂o mi do g艂owy,
456
00:34:27,079 --> 00:34:32,199
偶eby wzi膮膰 telefon
457
00:34:32,920 --> 00:34:35,559
i to nagra膰.
458
00:34:35,639 --> 00:34:40,440
Zobaczy艂a to i krzykn臋艂a, 偶e to zdrada
459
00:34:40,519 --> 00:34:43,960
i 偶e natychmiast mam to skasowa膰.
460
00:34:45,840 --> 00:34:51,559
Powiedzia艂a: "Skasuj nagranie
i nie wa偶 si臋 tego wi臋cej robi膰!".
461
00:34:53,519 --> 00:34:55,239
Nie pozby艂em si臋 tego telefonu.
462
00:34:57,039 --> 00:35:02,159
Trzyma艂em go ca艂e 偶ycie, na wypadek,
463
00:35:02,239 --> 00:35:06,039
gdyby kto艣 chcia艂 i m贸g艂
464
00:35:06,119 --> 00:35:08,280
odzyska膰 z niego to nagranie.
465
00:35:08,719 --> 00:35:12,920
MICHAEL: MAM NAGRANIE,
JAK BIJESZ NATALI臉 W SALONIE.
466
00:35:13,320 --> 00:35:15,599
MICHAEL:
CHCIA艁A艢 WYDOBY膯 Z NIEJ PRAWD臉.
467
00:35:15,679 --> 00:35:17,599
WIEM, 呕E JESTE艢 DOBRYM CZ艁OWIEKIEM.
468
00:35:17,679 --> 00:35:22,000
TO DO CIEBIE NIEPODOBNE.
ZAS艁U呕Y艁A, ALE MIMO WSZYSTKO.
469
00:35:22,599 --> 00:35:26,119
NIEWA呕NE, BY艁A Z艁A
I DOBRZE O TYM WIESZ. TO SOCJOPATKA.
470
00:35:27,039 --> 00:35:29,719
KRZYK TO NIE TO SAMO
CO ATAK Z艁O艢CI NA PRZEST臉PCZYNI臉,
471
00:35:29,800 --> 00:35:32,840
KT脫RA UDAJE TRZYLATK臉,
GROZI WSZYSTKIM, CHCE ICH OTRU膯
472
00:35:32,920 --> 00:35:35,360
I K艁AMIE, 呕EBY ZWABI膯
MOJEGO M臉呕A DO SYPIALNI.
473
00:35:35,440 --> 00:35:40,360
To by艂a do艣膰 ostra
wymiana zda艅 mi臋dzy nimi.
474
00:35:40,440 --> 00:35:44,360
Michael oskar偶y艂 j膮 o bicie Natalii,
a ona nie zaprzeczy艂a.
475
00:35:44,440 --> 00:35:47,280
To rodzaj przyznania si臋 do winy.
476
00:35:48,159 --> 00:35:51,360
Udziela mi pan zgody
na przeszukanie telefonu?
477
00:35:51,440 --> 00:35:54,719
Tak. Cho膰 w膮tpi臋, 偶e co艣 odzyskacie.
478
00:35:55,199 --> 00:35:58,119
Znam ludzi w FBI, maj膮 swoich haker贸w.
479
00:35:58,199 --> 00:36:00,320
Zobaczymy, co znajd膮.
480
00:36:00,719 --> 00:36:06,400
Michael poda艂 policji Kristine na tacy.
481
00:36:07,480 --> 00:36:11,840
Mog臋 pom贸c
482
00:36:11,920 --> 00:36:15,639
zdoby膰 informacje o Kristine.
483
00:36:17,440 --> 00:36:21,400
Nie wiem, mo偶e ogl膮dam za du偶o krymina艂贸w.
484
00:36:21,760 --> 00:36:26,400
Wybacz, ale mimo to
nie mog臋 ci niczego obieca膰
485
00:36:26,480 --> 00:36:28,719
ani si臋 dogadywa膰.
486
00:36:28,800 --> 00:36:30,840
To b臋dzie decyzja prokuratora.
487
00:36:31,559 --> 00:36:36,840
Zanim sko艅czymy.
Cho膰 mo偶e nie mo偶esz tego ujawni膰.
488
00:36:37,480 --> 00:36:41,239
Czy Natalia powiedzia艂a,
489
00:36:41,320 --> 00:36:45,039
偶e pr贸bowa艂em powstrzyma膰 Kristine
i sam nigdy jej nie skrzywdzi艂em?
490
00:36:46,559 --> 00:36:50,920
- A skrzywdzi艂e艣 j膮?
- Nie.
491
00:36:51,000 --> 00:36:53,679
Je艣li to prawda, to chyba ci臋 nie oskar偶y?
492
00:36:53,760 --> 00:36:55,400
Zgadza si臋.
493
00:36:55,480 --> 00:36:59,719
Mam nadziej臋, 偶e m贸wisz prawd臋.
494
00:36:59,800 --> 00:37:03,599
- Tak.
- O Kristine te偶? - Tak.
495
00:37:03,679 --> 00:37:07,119
Wi臋c stoimy po tej samej stronie.
496
00:37:09,280 --> 00:37:11,840
Pomo偶esz nam oceni膰 sytuacj臋.
497
00:37:14,719 --> 00:37:18,239
Zdaniem mamy
Natalia przenikn臋艂a do rodziny
498
00:37:18,320 --> 00:37:19,559
i chcia艂a nas skrzywdzi膰,
499
00:37:19,639 --> 00:37:23,280
wi臋c mama
nie zmierza艂a przyzna膰, 偶e robi co艣 z艂ego
500
00:37:23,360 --> 00:37:28,400
i twierdzi艂a, 偶e dzia艂a
zgodnie z zaleceniami terapeut贸w.
501
00:37:31,119 --> 00:37:36,320
Oczywi艣cie 偶aden
nie doradzi艂by tego konkretnego dzia艂ania,
502
00:37:37,280 --> 00:37:40,639
kt贸rego nie chc臋 opisywa膰.
503
00:37:42,519 --> 00:37:44,480
Gdyby to zrobi艂, straci艂by uprawnienia.
504
00:37:47,480 --> 00:37:49,679
INDIANAPOLIS W INDIANIE
505
00:37:57,079 --> 00:37:58,440
Czujesz?
506
00:38:01,000 --> 00:38:03,320
To najpi臋kniejsze chwile -
507
00:38:03,400 --> 00:38:07,719
wsp贸lne jedzenie popcornu.
508
00:38:09,280 --> 00:38:13,679
Dawa艂y nam rodzaj komfortu, wytchnienia.
509
00:38:14,599 --> 00:38:20,159
Mo偶e to forma szcz臋艣cia,
a mo偶e wspomnienia dobrych chwil.
510
00:38:20,840 --> 00:38:22,920
To by艂a cz臋艣膰 naszego 偶ycia.
511
00:38:23,000 --> 00:38:24,960
Byli艣my kinomanami,
512
00:38:25,039 --> 00:38:28,480
ogl膮dali艣my filmy kilka razy w tygodniu.
513
00:38:30,360 --> 00:38:32,960
Jake poczu艂 popcorn, wi臋c si臋 zjawi艂.
514
00:38:35,320 --> 00:38:40,199
Spr贸buj. Jeste艣my tu razem, zajadamy.
515
00:38:40,920 --> 00:38:44,599
Nie wierzy艂em, 偶e do tego wr贸cimy.
516
00:38:45,119 --> 00:38:50,159
W najskrytszych
marzeniach o tym nie 艣ni艂em.
517
00:38:50,599 --> 00:38:54,239
By艂 2019,
nie widzia艂em syna od ponad pi臋ciu lat.
518
00:38:55,119 --> 00:38:57,360
Napisa艂am wam na Facebooku,
519
00:38:57,800 --> 00:39:03,239
偶e je艣li macie jakie艣 pytania do taty,
520
00:39:04,280 --> 00:39:05,840
wystarczy je zada膰.
521
00:39:06,280 --> 00:39:10,840
Z trzech syn贸w tylko ty odpisa艂e艣.
522
00:39:10,920 --> 00:39:14,440
Zaprosi艂e艣 mnie
na spotkanie w Nowym Orleanie.
523
00:39:15,599 --> 00:39:18,000
Nie wiedzia艂em, czego si臋 spodziewa膰.
524
00:39:18,800 --> 00:39:24,320
Pami臋tam, 偶e powiedzia艂e艣 wszystkim:
525
00:39:24,400 --> 00:39:25,960
"To m贸j tata".
526
00:39:32,039 --> 00:39:35,840
Nie s艂ysza艂em s艂owa "tata"
prawie sze艣膰 lat.
527
00:39:37,960 --> 00:39:39,400
Nie mia艂em ju偶 nadziei.
528
00:39:42,880 --> 00:39:46,599
Od dawna nie wierzy艂em,
偶e zobacz臋 jeszcze kt贸rego艣 z was.
529
00:39:48,480 --> 00:39:50,599
Nadal wierz臋,
530
00:39:50,679 --> 00:39:55,320
偶e ju偶 nie zobacz臋 twoich braci.
531
00:39:58,239 --> 00:39:59,360
Przepraszam.
532
00:40:07,480 --> 00:40:11,599
Wiadomo, 偶e kto艣 tu kogo艣 skrzywdzi艂.
533
00:40:15,960 --> 00:40:21,840
艁atwo dzieli膰 ludzi na dobrych i z艂ych,
534
00:40:24,639 --> 00:40:28,360
ale dobrzy
te偶 robi膮 z艂e rzeczy, a 藕li - dobre.
535
00:40:30,159 --> 00:40:34,599
Nie chc臋 rzuca膰 fa艂szywych oskar偶e艅.
536
00:40:38,039 --> 00:40:40,320
Nie dogaduj臋 si臋 ostatnio z mam膮.
537
00:40:42,400 --> 00:40:47,159
Chcia艂em wyja艣ni膰
kilka spraw zwi膮zanych z dzieci艅stwem
538
00:40:47,920 --> 00:40:49,719
i zadzwoni艂em do niej.
539
00:40:52,360 --> 00:40:56,280
My艣la艂em, 偶e odniesie si臋 do paru kwestii.
540
00:40:57,000 --> 00:41:01,400
Nie oczekiwa艂em przeprosin,
ale nawet tego nie dosta艂em.
541
00:41:02,159 --> 00:41:06,239
Natalia, to nie w porz膮dku.
Prowokujesz ludzi.
542
00:41:09,480 --> 00:41:13,159
Zapyta艂em j膮
o kilka spraw zwi膮zanych z Natali膮,
543
00:41:13,239 --> 00:41:16,239
ale nie chc臋 m贸wi膰 o tym przed kamerami.
544
00:41:16,920 --> 00:41:19,920
Troch臋 chroni臋 mam臋, nie m贸wi膮c wprost.
545
00:41:20,000 --> 00:41:23,719
Mama nie jest niewinna.
546
00:41:23,800 --> 00:41:29,079
Wi臋c utkn膮艂em gdzie艣 pomi臋dzy,
poniewa偶 nie chc臋 nikogo skrzywdzi膰.
547
00:41:34,039 --> 00:41:38,320
Ale zdaj臋 sobie spraw臋,
偶e to mo偶e nie by膰 mo偶liwe.
548
00:41:41,119 --> 00:41:45,280
Mo偶esz uniewinni膰 dziewczynk臋
i wyja艣ni膰 spraw臋.
549
00:41:45,360 --> 00:41:47,719
Jedno z moich ulubionych
powiedze艅 Martina Luthera Kinga, brzmi:
550
00:41:47,800 --> 00:41:50,079
"Sprawiedliwo艣膰 sp贸藕niona
to sprawiedliwo艣膰 zaniechana".
551
00:41:51,719 --> 00:41:54,239
Musz臋 si臋 z tym przespa膰.
552
00:41:54,760 --> 00:41:59,800
Boisz si臋, 偶e je艣li powiesz prawd臋,
mama p贸jdzie do wi臋zienia?
553
00:42:01,480 --> 00:42:03,639
Nie chc臋 kontynuowa膰.
554
00:42:06,960 --> 00:42:08,280
Sko艅czy艂em.
555
00:42:11,920 --> 00:42:14,320
Jest tak wiele pyta艅.
556
00:42:14,400 --> 00:42:19,199
Czy to mo偶liwe, aby to wymy艣lili,
aby chroni膰 sw贸j ty艂ek?
557
00:42:19,280 --> 00:42:24,039
Zatrze膰 艣lady? Co艣 tu jest nie tak.
558
00:42:24,119 --> 00:42:27,599
Co艣 mi tu 艣mierdzi jak cholera!
559
00:42:28,960 --> 00:42:30,960
Kto艣 co艣 ukrywa.
560
00:42:32,280 --> 00:42:35,800
JACOB W艁A艢NIE SKO艃CZY艁 WYWIAD.
561
00:42:35,880 --> 00:42:39,199
NIE WIE,
呕E MIKRO-PORT WCI膭呕 NAGRYWA.
562
00:42:44,519 --> 00:42:48,400
Opowiedzia艂em o ostatnim kontakcie z mam膮.
563
00:42:48,480 --> 00:42:50,920
Wydaje mi si臋,
564
00:42:51,000 --> 00:42:56,480
偶e je偶eli jest cho膰 cie艅 nadziei,
偶e mo偶na j膮 jako艣 usprawiedliwi膰 -
565
00:42:56,559 --> 00:42:59,559
to mo偶e warto spr贸bowa膰.
566
00:42:59,639 --> 00:43:04,159
Za p贸藕no.
Wczoraj powiedzia艂em ca艂膮 prawd臋.
567
00:43:04,559 --> 00:43:07,679
Prawd臋 m贸wi膮c,
568
00:43:07,760 --> 00:43:13,360
nie zostawi艂em na niej suchej nitki.
569
00:43:15,519 --> 00:43:18,719
Zas艂uguj臋 na to, 偶eby ludzie
us艂yszeli moj膮 wersj臋 wydarze艅.
570
00:43:18,800 --> 00:43:22,880
Nie powiedzia艂em im
o zrzuceniu ze schod贸w.
571
00:43:22,960 --> 00:43:26,880
No tak, o tym mieli艣my nie m贸wi膰.
572
00:43:26,960 --> 00:43:31,000
Nie chcia艂em tego dzisiaj opowiada膰.
573
00:43:31,079 --> 00:43:34,400
Wiem, 偶e mo偶na si臋 jeszcze odwo艂a膰,
574
00:43:34,480 --> 00:43:37,480
a nie chcia艂bym by膰 wezwany do s膮du.
575
00:43:37,559 --> 00:43:40,719
Nie mog膮 ci臋 wezwa膰,
576
00:43:40,800 --> 00:43:43,400
by艂e艣 nieletni.
577
00:43:44,159 --> 00:43:47,480
O kurde, mam w艂膮czony mikrofon.
Jestem idiot膮.
578
00:43:49,480 --> 00:43:50,639
Tekst: Joanna Kessler
46041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.