Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,000
Numer alarmowy, w czym mog臋 pom贸c?
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,759
Dr臋cz臋 s膮siad贸w, chc臋 ich skrzywdzi膰,
3
00:00:10,279 --> 00:00:13,279
potrzebuj臋 pomocy.
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,559
Pomoc jest w drodze. Jak si臋 nazywasz?
5
00:00:17,920 --> 00:00:19,519
Natalia Barnett.
6
00:00:37,920 --> 00:00:40,280
DZIECKO CZY OSZUSTKA:
PRZYPADEK NATALII GRACE
7
00:00:43,159 --> 00:00:46,159
WESTFIELD W INDIANIE
8
00:00:46,920 --> 00:00:50,880
Adoptowali艣my Natali臋
w kwietniu 2010 roku.
9
00:00:54,240 --> 00:00:59,119
Do 2012 roku 偶yli艣my z socjopatk膮,
10
00:00:59,200 --> 00:01:00,840
kt贸ra chcia艂a nas zabi膰.
11
00:01:04,000 --> 00:01:07,920
Nie wiedzieli艣my, kim jest, ile ma lat.
12
00:01:08,000 --> 00:01:10,239
Nie chcia艂a nam powiedzie膰 prawdy.
13
00:01:11,840 --> 00:01:16,840
Lekarze m贸wili,
偶e jej wiek jest inny, ni偶 podaje.
14
00:01:17,799 --> 00:01:23,439
Z艂o偶yli艣my wniosek do s膮du
o korekt臋 wieku na w艂a艣ciwy.
15
00:01:26,760 --> 00:01:31,159
S臋dzia dosta艂 od prawniczki
wniosek o korekt臋 wieku
16
00:01:31,239 --> 00:01:32,879
z wyja艣nieniem powod贸w,
17
00:01:32,959 --> 00:01:38,000
dla kt贸rych nie mo偶e by膰 o艣miolatk膮.
18
00:01:38,079 --> 00:01:41,000
Nikt nie zna艂 jej prawdziwego wieku,
19
00:01:41,079 --> 00:01:44,400
ale nie uros艂a od czterech lat.
20
00:01:44,879 --> 00:01:47,000
Wi臋c s臋dzia stwierdzi艂,
21
00:01:47,079 --> 00:01:52,040
偶e skoro przestajemy
rosn膮膰 w wieku osiemnastu lat,
22
00:01:52,120 --> 00:01:56,640
to mog艂a mie膰 co najmniej
tyle, gdy j膮 adoptowali.
23
00:01:56,719 --> 00:01:59,079
Stwierdzi艂, 偶e ma dwadzie艣cia dwa lata.
24
00:02:02,799 --> 00:02:05,640
W momencie korekty wieku ju偶
wiedzia艂em, 偶e jest doros艂a.
25
00:02:05,719 --> 00:02:10,639
Ale nie wiedzia艂em, czy ma osiemna艣cie,
trzydzie艣ci pi臋膰 czy sto pi臋膰dziesi膮t lat.
26
00:02:11,360 --> 00:02:16,800
Korekta wieku to nic niezwyk艂ego.
Zdarza si臋 przy adopcjach.
27
00:02:18,080 --> 00:02:21,240
Czasem obni偶a si臋 wiek dziecka,
28
00:02:21,319 --> 00:02:23,840
bo to bardziej atrakcyjne dla rodzin,
29
00:02:23,919 --> 00:02:27,520
gdy jest m艂odsze.
30
00:02:28,280 --> 00:02:31,879
Wi臋c mo偶na kupi膰 kilka lat,
31
00:02:31,960 --> 00:02:35,759
powiedzie膰,
偶e ma osiem zamiast dziesi臋ciu.
32
00:02:35,840 --> 00:02:39,960
Ale przeskoczy膰 kilkana艣cie?
33
00:02:40,039 --> 00:02:41,879
To nie ma sensu.
34
00:02:41,960 --> 00:02:44,000
W momencie korekty wieku
35
00:02:44,080 --> 00:02:49,919
istnia艂a dokumentacja
potwierdzaj膮ca jej przybli偶ony wiek.
36
00:02:50,000 --> 00:02:52,319
Lekarz pierwszego kontaktu
37
00:02:52,400 --> 00:02:56,599
otrzyma艂 wszelkie dowody.
38
00:02:56,680 --> 00:03:01,319
Zapozna艂 si臋 z dokumentacj膮
od innych lekarzy
39
00:03:01,400 --> 00:03:04,719
i podj膮艂 decyzj臋.
40
00:03:05,599 --> 00:03:10,120
Poniewa偶 udowodniono
a偶 tak ogromn膮 r贸偶nic臋 wieku,
41
00:03:10,680 --> 00:03:15,919
ze wzgl臋du na dobro dziecka
42
00:03:16,360 --> 00:03:19,039
trzeba by艂o podj膮膰 decyzj臋 o korekcie.
43
00:03:20,680 --> 00:03:26,439
Nie jestem s臋dzi膮 ani lekarzem,
ale czu艂am, 偶e brzmi to wiarygodnie.
44
00:03:29,159 --> 00:03:31,919
Wydali nowy akt urodzenia z now膮 dat膮
45
00:03:32,000 --> 00:03:35,039
i nowym numerem identyfikacji.
46
00:03:35,120 --> 00:03:39,479
Nagle data cofn臋艂a si臋
z dwa tysi膮ce trzeciego
47
00:03:39,560 --> 00:03:42,120
do osiemdziesi膮tego dziewi膮tego.
48
00:03:45,520 --> 00:03:49,120
PRZES艁UCHANIE NATALII BARNETT
19 WRZE艢NIA 2019
49
00:03:49,199 --> 00:03:53,960
Gdy by艂am w szpitalu
z艂o偶yli wniosek i zmienili mi wiek.
50
00:03:55,560 --> 00:03:57,080
Opowiesz o tym?
51
00:03:57,479 --> 00:04:01,680
Nawet nie wiem co,
bo nie wiem, co si臋 sta艂o.
52
00:04:01,759 --> 00:04:03,719
Powiedz to, co wiesz.
53
00:04:03,800 --> 00:04:07,240
Wiem tylko, 偶e po wyj艣ciu ze szpitala
54
00:04:08,240 --> 00:04:10,240
dosta艂am mieszkanie.
55
00:04:11,240 --> 00:04:16,120
Barnettowie bali si臋 jej powrotu do domu.
56
00:04:16,560 --> 00:04:19,800
Kristine chcia艂a
zapewni膰 jej dobre miejsce do 偶ycia.
57
00:04:20,279 --> 00:04:23,839
Dlatego znalaz艂a
jej mieszkanie w Westfield.
58
00:04:25,160 --> 00:04:27,560
WESTFIELD W INDIANIE
59
00:04:28,279 --> 00:04:30,600
Westfield le偶y w hrabstwie Hamilton.
60
00:04:30,680 --> 00:04:33,759
To najbogatsza dzielnica w stanie.
61
00:04:36,319 --> 00:04:40,079
By艂 to dom parterowy.
62
00:04:40,480 --> 00:04:45,600
Mia艂a salon, jadalni臋, kuchni臋,
63
00:04:45,680 --> 00:04:47,600
艂azienk臋 i sypialni臋.
64
00:04:49,759 --> 00:04:53,199
Kristine i Natalia podpisa艂y
trzymiesi臋czn膮 umow臋 najmu.
65
00:04:55,040 --> 00:05:00,040
W dniu przeprowadzki
dali艣my jej troch臋 swoich mebli.
66
00:05:01,600 --> 00:05:04,160
Kupili艣my jej artyku艂y spo偶ywcze,
67
00:05:04,240 --> 00:05:08,279
po prostu podstawowe rzeczy.
68
00:05:09,680 --> 00:05:13,680
My艣l臋, 偶e Kristine nie wiedzia艂a,
co z ni膮 zrobi膰.
69
00:05:14,319 --> 00:05:17,879
Wi臋c czemu nie wynaj膮膰
jej mieszkania, skoro jest doros艂a?
70
00:05:29,319 --> 00:05:30,600
Nazywam si臋 Sue McCallum.
71
00:05:30,680 --> 00:05:35,160
By艂am s膮siadk膮 Natalii,
gdy mieszka艂a w domu w Westfield.
72
00:05:38,560 --> 00:05:40,319
Dobrze, i co teraz?
73
00:05:43,120 --> 00:05:46,120
Spotka艂am j膮 przypadkiem.
74
00:05:46,199 --> 00:05:49,959
Widzia艂am, jak jej mama
zostawia jej zakupy na chodniku.
75
00:05:50,040 --> 00:05:55,839
Zauwa偶y艂am, 偶e biedna
dziewczyna niesie sama zakupy.
76
00:05:55,920 --> 00:06:01,439
Zapyta艂am, czy potrzebuje pomocy
77
00:06:01,519 --> 00:06:02,920
i gdzie jej mama.
78
00:06:03,000 --> 00:06:06,839
Wtedy powiedzia艂a,
偶e ma dwadzie艣cia dwa lata.
79
00:06:06,920 --> 00:06:12,199
My艣la艂am,
偶e jest m艂odsza, ale by艂a doros艂a.
80
00:06:12,279 --> 00:06:14,279
Domy艣li艂am si臋, widz膮c j膮.
81
00:06:14,360 --> 00:06:19,279
Matka siedzia艂a w cadillacu
82
00:06:19,360 --> 00:06:25,279
i obserwowa艂a, jak wnosimy zakupy.
83
00:06:25,360 --> 00:06:27,480
Siedzia艂a tylko i patrzy艂a.
84
00:06:27,560 --> 00:06:32,279
Nawet nie otworzy艂a okna,
偶eby podzi臋kowa膰.
85
00:06:32,360 --> 00:06:34,519
Potem odjecha艂a.
86
00:06:36,560 --> 00:06:38,160
Pomy艣la艂am, 偶e to niegrzeczne.
87
00:06:38,240 --> 00:06:40,759
Biedna Natalia nie by艂a
88
00:06:40,839 --> 00:06:45,000
nawet w stanie otworzy膰 drzwi.
89
00:06:45,800 --> 00:06:50,079
Wzi臋艂am jej zakupy
i pomog艂am zanie艣膰 je do kuchni.
90
00:06:53,040 --> 00:06:56,040
Kilka razy by艂a ze mn膮 w sklepie.
91
00:06:56,480 --> 00:07:01,519
Widzia艂am,
偶e korzysta z kartek 偶ywno艣ciowych.
92
00:07:03,040 --> 00:07:07,319
Skoro matk臋 by艂o sta膰 na cadillaca,
czemu nie mog艂a lepiej zadba膰 o c贸rk臋?
93
00:07:11,040 --> 00:07:12,800
WESTFIELD W INDIANIE
94
00:07:19,480 --> 00:07:21,399
Mam na imi臋 Melanie.
95
00:07:21,480 --> 00:07:25,800
Wsp贸lnie z m臋偶em
byli艣my s膮siadami Natalii.
96
00:07:28,120 --> 00:07:31,920
Gdy pozna艂em Natali臋,
sadzili艣my z 偶on膮 kwiaty.
97
00:07:35,319 --> 00:07:40,920
Nagle zobaczyli艣my,
jak biegnie do nas przez ulic臋.
98
00:07:41,000 --> 00:07:44,839
Nie wiedzia艂em, co si臋 dzieje.
99
00:07:44,920 --> 00:07:49,319
Zdenerwowa艂am si臋,
my艣la艂am, 偶e to dziecko.
100
00:07:49,720 --> 00:07:53,639
Wtedy podesz艂a z nami porozmawia膰
101
00:07:53,720 --> 00:07:57,680
i zrozumia艂am, 偶e dzieckiem nie jest.
102
00:07:59,519 --> 00:08:03,920
By艂a mi艂a, m贸wi艂a p艂ynnie.
103
00:08:04,000 --> 00:08:06,360
By艂a po prostu przyjazna.
104
00:08:06,439 --> 00:08:08,279
Przedstawi艂a si臋 i usiad艂a.
105
00:08:08,360 --> 00:08:11,480
Zacz臋li艣my
rozmawia膰 jak starzy przyjaciele.
106
00:08:12,839 --> 00:08:15,199
Wtedy mi to nie przeszkadza艂o.
107
00:08:15,279 --> 00:08:16,519
Jeszcze.
108
00:08:24,879 --> 00:08:27,519
WESTFIELD W INDIANIE
109
00:08:33,000 --> 00:08:37,600
Nazywam si臋 Andrew Rice,
jestem mechanikiem.
110
00:08:40,320 --> 00:08:43,240
Mieszka艂em
przy Catherine Drive w Westfield.
111
00:08:45,480 --> 00:08:48,440
Pewnego dnia wnuk bawi艂 si臋 na podje藕dzie.
112
00:08:49,039 --> 00:08:53,919
By艂o oko艂o 16 stopni. 呕ona by艂a w domu.
113
00:08:54,240 --> 00:08:57,000
Wyjrza艂em przez okno.
114
00:08:57,080 --> 00:09:02,200
Wtedy zobaczy艂em ma艂膮 osob臋,
id膮c膮 w kierunku naszego gara偶u.
115
00:09:02,279 --> 00:09:05,480
Zacz臋艂a rozmawia膰 z wnukiem
i bawi膰 si臋 z nim na podje藕dzie.
116
00:09:05,559 --> 00:09:09,840
Robili sobie wy艣cigi
motocyklem elektrycznym.
117
00:09:10,240 --> 00:09:11,799
Na m贸j znak!
118
00:09:12,519 --> 00:09:14,559
Uwaga, start!
119
00:09:19,559 --> 00:09:24,320
Rzuci艂o mi si臋 w oczy,
偶e Natalia jest nisk膮 osob膮.
120
00:09:24,399 --> 00:09:26,840
Niekoniecznie, 偶e jest dzieckiem.
121
00:09:26,919 --> 00:09:30,039
Gdy zacz臋li艣my rozmawia膰, powiedzia艂a,
122
00:09:30,120 --> 00:09:35,519
偶e ma 26 lat
i mieszka po drugiej stronie ulicy.
123
00:09:35,600 --> 00:09:39,320
Dos艂ownie trzy domy dalej.
124
00:09:46,200 --> 00:09:47,480
Wjed藕 na traw臋!
125
00:09:49,200 --> 00:09:50,600
Utkn臋艂am.
126
00:09:53,200 --> 00:09:58,480
Zacz臋艂o si臋 och艂adza膰,
a Natalia nie mia艂a kurtki.
127
00:09:58,559 --> 00:10:01,200
My byli艣my poubierani.
128
00:10:01,840 --> 00:10:03,279
Pom贸偶 jej.
129
00:10:03,679 --> 00:10:05,799
Wyprostujesz mi ko艂a?
130
00:10:05,879 --> 00:10:10,759
Wydawa艂a si臋 zaniedbana,
jakby brakowa艂o jej higieny.
131
00:10:11,120 --> 00:10:13,399
Mia艂a brudne w艂osy
132
00:10:13,480 --> 00:10:14,799
i...
133
00:10:15,639 --> 00:10:21,159
po prostu brzydko pachnia艂a.
134
00:10:23,240 --> 00:10:25,279
Nie by艂a schludn膮 osob膮.
135
00:10:25,360 --> 00:10:27,200
Wydziela艂a brzydki zapach
136
00:10:27,279 --> 00:10:31,720
i nosi艂a te same ubrania przez kilka dni.
137
00:10:31,799 --> 00:10:36,639
Mia艂a zniszczone buty,
138
00:10:36,720 --> 00:10:39,240
co cz臋艣ciowo wynika艂o z jej chodu.
139
00:10:41,039 --> 00:10:44,720
Powinni jej kupi膰 wi臋cej but贸w.
140
00:10:45,440 --> 00:10:50,759
Pami臋tam, 偶e zastanawia艂em si臋,
141
00:10:50,840 --> 00:10:55,240
czy ona potrafi w og贸le zrobi膰 pranie.
142
00:10:55,840 --> 00:10:58,440
Ile dni nosi te same ciuchy.
143
00:10:59,159 --> 00:11:04,000
Czy potrafi ubra膰 si臋 sama,
bez niczyjej pomocy?
144
00:11:04,360 --> 00:11:06,559
Pami臋tam, 偶e o tym my艣la艂em.
145
00:11:09,679 --> 00:11:11,600
Nigdy nie spotka艂am jej mamy i braci.
146
00:11:11,679 --> 00:11:16,120
Widywa艂am jedynie jej adopcyjnego ojca.
147
00:11:16,200 --> 00:11:18,679
Alice trzyma艂a go na dystans.
148
00:11:18,759 --> 00:11:22,039
Poznawa艂am go po sportowym samochodzie.
149
00:11:22,120 --> 00:11:27,639
By艂 to samoch贸d osobowy - marzenie.
150
00:11:27,720 --> 00:11:30,799
Jej ojciec adopcyjny nie pojawia艂 si臋
cz臋sto i nie zostawa艂 na d艂ugo.
151
00:11:34,120 --> 00:11:38,279
Widzia艂am go raz przypadkiem.
Wpad艂 i wypad艂.
152
00:11:38,360 --> 00:11:40,320
Akurat sta艂y艣my obok 艣mietnika.
153
00:11:40,399 --> 00:11:43,879
Natalia powiedzia艂a,
偶e to jej tata i musi i艣膰.
154
00:11:43,960 --> 00:11:48,039
Zdziwi艂am si臋, 偶e ma takie auto,
a jej ka偶e tu mieszka膰.
155
00:11:49,840 --> 00:11:55,200
Razem z m臋偶em
bali艣my si臋 o jej bezpiecze艅stwo.
156
00:11:55,279 --> 00:11:59,679
Bo by艂a ma艂a i mieszka艂a sama.
157
00:12:00,399 --> 00:12:04,480
Woleliby艣my wiedzie膰, 偶e sobie radzi.
158
00:12:06,840 --> 00:12:08,120
Czuli艣my, 偶e potrzebuje pomocy.
159
00:12:08,200 --> 00:12:11,360
Niewa偶ne czy mia艂a 50 czy pi臋膰 lat.
160
00:12:11,440 --> 00:12:14,080
Nie powinna by膰 sama.
161
00:12:17,000 --> 00:12:20,360
Niekt贸rzy s膮siedzi martwili
si臋 o jej warunki 偶ycia,
162
00:12:20,440 --> 00:12:23,240
wi臋c zawiadomili
Wydzia艂 do spraw nieletnich,
163
00:12:23,320 --> 00:12:26,000
kt贸ry wszcz膮艂 艣ledztwo.
164
00:12:27,279 --> 00:12:31,960
Heather Wilson bada艂a j膮 w domu Barnett贸w
165
00:12:32,039 --> 00:12:35,120
w 2012 roku, zanim zmieniono jej wiek.
166
00:12:36,360 --> 00:12:41,399
Gdy rok p贸藕niej
167
00:12:41,480 --> 00:12:46,279
Heather Wilson wr贸ci艂a do sprawy,
168
00:12:47,679 --> 00:12:51,000
nagle okaza艂o si臋,
偶e Natalia ma ju偶 22 lata
169
00:12:51,080 --> 00:12:53,840
i mieszka sama.
170
00:12:53,919 --> 00:12:58,639
Urz臋dniczce wyda艂o si臋 to
podejrzane, wi臋c zrobi艂a wszystko,
171
00:12:58,720 --> 00:13:00,440
aby dok艂adnie zbada膰 spraw臋
172
00:13:00,519 --> 00:13:03,320
i upewni膰 si臋,
偶e zarzuty zaniedbania s膮 niezasadne,
173
00:13:03,399 --> 00:13:05,919
a potrzeby Natalii s膮 zaspokojone.
174
00:13:10,960 --> 00:13:15,039
Gdy Michael i Kristine
dowiedzieli si臋, 偶e Heather Wilson
175
00:13:15,679 --> 00:13:19,919
wr贸ci艂a do sprawy, rozpocz臋艂a si臋
wojna z hrabstwem Hamilton.
176
00:13:24,240 --> 00:13:25,440
Dzie艅 dobry.
177
00:13:26,320 --> 00:13:28,080
Gdzie by艂a艣, gdy przyjecha艂em?
178
00:13:28,159 --> 00:13:32,440
Na spacerze, chcia艂am wyrzuci膰 艣mieci.
179
00:13:32,519 --> 00:13:34,799
Zajm臋 si臋 tym. Gdzie spacerowa艂a艣?
180
00:13:34,879 --> 00:13:38,360
Tu obok, po chodniku przy domu.
181
00:13:38,440 --> 00:13:40,600
- Wok贸艂 dom贸w?
- Tak.
182
00:13:40,679 --> 00:13:42,480
Jecha艂em tamt臋dy, nie widzia艂em ci臋.
183
00:13:44,399 --> 00:13:47,399
Jak to mo偶liwe,
偶e tam by艂a艣, a ja ci臋 nie widzia艂em?
184
00:13:47,480 --> 00:13:52,960
By艂am tam. Chodzi艂am tam i z powrotem.
185
00:13:53,840 --> 00:13:55,200
- Tamt臋dy?
- Tak.
186
00:13:55,279 --> 00:13:56,519
Jecha艂em tamt臋dy.
187
00:13:59,960 --> 00:14:02,080
- Heather tu by艂a?
- Tak.
188
00:14:02,159 --> 00:14:03,440
O czym rozmawia艂y艣cie?
189
00:14:03,519 --> 00:14:07,120
Dosta艂a kolejny raport o mnie.
190
00:14:07,200 --> 00:14:09,600
- Kto, Heather?
- Tak.
191
00:14:10,080 --> 00:14:12,080
I m贸wi艂a, co chce zrobi膰?
192
00:14:13,360 --> 00:14:14,639
Nie.
193
00:14:18,159 --> 00:14:19,519
My艣l臋, 偶e tak.
194
00:14:20,559 --> 00:14:25,320
Powiedzia艂a艣, 偶e przywozimy ci
jedzenie raz na dwa miesi膮ce.
195
00:14:26,919 --> 00:14:31,759
Pokaza艂em jej paragony i wie, 偶e k艂ama艂a艣.
196
00:14:33,799 --> 00:14:38,360
B臋d膮 pr贸bowali co艣 zrobi膰,
197
00:14:38,440 --> 00:14:42,159
ale nasza prawniczka
m贸wi, 偶e nic nie mog膮.
198
00:14:42,240 --> 00:14:44,200
Nawet nie powinni ci臋 odwiedza膰,
199
00:14:45,759 --> 00:14:48,399
wi臋c cokolwiek knujesz
z Heather, to nie zadzia艂a.
200
00:14:49,480 --> 00:14:54,840
Wygl膮da艂o to tak, jakby Barnettowie
zacz臋li kupowa膰 artyku艂y dla Natalii
201
00:14:54,919 --> 00:14:59,000
dopiero po wznowieniu 艣ledztwa
przez Wydzia艂 do spraw nieletnich.
202
00:15:00,240 --> 00:15:03,240
Sk膮d masz p膮czki? Nie kupi艂em ich.
203
00:15:03,840 --> 00:15:07,320
Nie wiesz?
204
00:15:10,919 --> 00:15:14,080
To k艂amstwo. Powa偶nie, sk膮d je masz?
205
00:15:15,279 --> 00:15:19,720
Znalaz艂am je, gdy robi艂am porz膮dki.
206
00:15:19,799 --> 00:15:21,759
I znalaz艂a艣 p膮czki?
207
00:15:21,840 --> 00:15:23,440
Tak, wci膮偶 s膮 dobre.
208
00:15:26,679 --> 00:15:28,200
Sprawdz臋 dat臋.
209
00:15:41,919 --> 00:15:46,320
23 kwietnia, s膮 艣wie偶e. Sk膮d je masz?
210
00:15:50,720 --> 00:15:52,120
Powiedz.
211
00:15:52,200 --> 00:15:54,000
Kto艣 je przyni贸s艂.
212
00:15:54,080 --> 00:15:55,559
Kto?
213
00:15:57,320 --> 00:15:58,440
Sue.
214
00:15:58,879 --> 00:16:01,120
- Kto?
- Sue,
215
00:16:01,200 --> 00:16:05,240
pani z s膮siedztwa.
216
00:16:05,320 --> 00:16:07,320
Pani z dministracji?
217
00:16:07,720 --> 00:16:08,919
Nie.
218
00:16:09,000 --> 00:16:10,399
Dlaczego je przynios艂a?
219
00:16:12,519 --> 00:16:14,000
Bo jest mi艂膮 s膮siadk膮.
220
00:16:15,679 --> 00:16:17,399
Wci膮偶 mnie ok艂amujesz.
221
00:16:19,080 --> 00:16:21,639
Rodzice nie przychodzili za cz臋sto,
222
00:16:21,720 --> 00:16:25,399
cho膰 ojciec cz臋艣ciej ni偶 matka.
223
00:16:25,879 --> 00:16:30,399
Nie pami臋tam nawet, jak on wygl膮da.
224
00:16:30,480 --> 00:16:32,279
Widzia艂am go raz.
225
00:16:33,200 --> 00:16:34,559
Co jeszcze m贸wi艂a Heather?
226
00:16:34,639 --> 00:16:39,919
Rozmawia艂y艣my o tym, 偶e by艂am chora
227
00:16:44,720 --> 00:16:49,720
i musia艂am jecha膰 do szpitala,
228
00:16:49,799 --> 00:16:51,600
bo zwariowa艂am.
229
00:16:56,039 --> 00:17:00,279
WROBI艁AM ICH,
ABY WYSZLI NA TYCH Z艁YCH.
230
00:17:04,400 --> 00:17:09,319
W tym li艣cie Natalia odwo艂uje wszystko,
231
00:17:09,400 --> 00:17:12,359
co powiedzia艂a o Kristine w przesz艂o艣ci.
232
00:17:12,440 --> 00:17:17,160
M贸wi, 偶e wymy艣li艂a to,
aby mama i tata wyszli na z艂ych.
233
00:17:17,640 --> 00:17:21,480
Czy to mo偶liwe,
偶e podyktowa艂a jej to Kristine,
234
00:17:21,559 --> 00:17:24,119
偶eby odczepi艂y si臋 od nich urz臋dy?
235
00:17:24,200 --> 00:17:27,480
Sta艂am na podw贸rku,
gdy z Natali膮 przysz艂a pi臋kna kobieta.
236
00:17:27,559 --> 00:17:30,960
Natalia mia艂a obci臋te i czyste w艂osy.
237
00:17:31,039 --> 00:17:35,680
Mama j膮 umy艂a i przebra艂a.
238
00:17:35,759 --> 00:17:39,240
Nie wiedzia艂am wtedy, 偶e to jej matka,
wcze艣niej jej nie widzia艂am.
239
00:17:39,319 --> 00:17:44,480
Mama kaza艂a jej
przeprosi膰 i przyzna膰, 偶e k艂ama艂a.
240
00:17:44,559 --> 00:17:49,119
A Natalia sta艂a przera偶ona i powtarza艂a.
241
00:17:49,200 --> 00:17:52,079
Przepraszam, k艂ama艂am.
242
00:17:52,160 --> 00:17:56,799
Nic z tego nie rozumia艂am.
243
00:17:57,319 --> 00:18:01,599
Potem Natalia
powiedzia艂a, 偶e to jej matka.
244
00:18:04,559 --> 00:18:06,759
Skasowa艂em wszystko.
245
00:18:07,440 --> 00:18:11,519
Wiadomo艣ci i po艂膮czenia.
246
00:18:14,920 --> 00:18:16,880
Nie mo偶esz z ni膮 teraz rozmawia膰.
247
00:18:21,920 --> 00:18:25,720
Michael wyczy艣ci艂 wszystkie
kontakty z telefonu Natalii,
248
00:18:25,799 --> 00:18:30,039
tak偶e Heather Wilson,
249
00:18:30,119 --> 00:18:35,640
bo nie chcia艂, 偶eby mia艂a z ni膮 kontakt.
250
00:18:35,720 --> 00:18:37,279
Mia艂 co艣 do ukrycia.
251
00:18:37,359 --> 00:18:41,400
Nie chcia艂, 偶eby donios艂a
na nich opiece spo艂ecznej.
252
00:18:41,480 --> 00:18:44,279
Dlaczego? Skoro potrzebowa艂a pomocy.
253
00:18:44,640 --> 00:18:46,720
Czemu to zrobi艂?
254
00:18:46,799 --> 00:18:48,839
Co ukrywa艂?
255
00:18:57,920 --> 00:19:02,160
S膮siedztwo Natalii by艂o
na pocz膮tku w porz膮dku.
256
00:19:03,039 --> 00:19:08,319
Potem zacz臋艂a siedzie膰 nam przed drzwiami,
257
00:19:08,839 --> 00:19:11,839
czeka艂a na nasz powr贸t.
258
00:19:13,079 --> 00:19:17,359
Nast臋pnie wchodzi艂a za nami
i spacerowa艂a po domu.
259
00:19:17,440 --> 00:19:21,680
Bra艂a do r臋ki przedmioty,
ogl膮da艂a je jak towary w sklepie.
260
00:19:26,440 --> 00:19:31,920
Zawsze si臋 zastanawia艂em,
czy jest obok. Czy przyjdzie.
261
00:19:32,400 --> 00:19:37,359
Wychodz膮c, wygl膮dali艣my przez okno,
262
00:19:37,440 --> 00:19:39,960
sprawdzali艣my, czy nas obserwuje.
263
00:19:40,039 --> 00:19:43,000
Czy mog臋 wyj艣膰,
skoro nie chc臋 z ni膮 rozmawia膰.
264
00:19:43,079 --> 00:19:44,279
I tak z ni膮 rozmawia艂am.
265
00:19:44,359 --> 00:19:47,680
Musia艂am tylko stawia膰 pewne granice,
266
00:19:47,759 --> 00:19:53,640
bo inaczej ci膮gle
przychodzi艂a albo dzwoni艂a.
267
00:19:55,200 --> 00:19:59,000
Wiedzia艂a,
kiedy ludzie wychodz膮 i wracaj膮,
268
00:19:59,079 --> 00:20:02,319
i naprawd臋 by艂a uci膮偶liwa.
269
00:20:07,920 --> 00:20:10,640
Cz臋sto pisa艂a i dzwoni艂a.
270
00:20:10,720 --> 00:20:16,119
My艣l臋, 偶e by艂a samotna, nie mia艂a nikogo.
271
00:20:17,319 --> 00:20:18,680
S膮siedzi maj膮 nasz numer.
272
00:20:18,759 --> 00:20:21,720
Wiedz膮, 偶e mog膮 dzwoni膰
273
00:20:21,799 --> 00:20:25,640
w razie potrzeby.
274
00:20:26,160 --> 00:20:30,160
Mamy tu rodzaj s膮siedzkiej wsp贸lnoty -
275
00:20:30,240 --> 00:20:33,599
chodzi o to, 偶eby mie膰 dobre stosunki
276
00:20:33,680 --> 00:20:36,240
i sobie nawzajem pomaga膰.
277
00:20:39,279 --> 00:20:42,359
Natalia niestety tego nadu偶ywa艂a.
278
00:20:43,480 --> 00:20:48,920
Cz臋sto dzwoni艂a sprawdza膰
kiedy b臋dziemy w domu.
279
00:20:49,240 --> 00:20:54,119
Kiedy艣 byli艣my na meczu syna,
to dzwoni艂a dwa, trzy razy.
280
00:20:54,200 --> 00:20:58,720
W ko艅cu kazali艣my jej przesta膰.
281
00:20:58,799 --> 00:21:03,400
Nie by艂am ura偶ona,
ale musia艂am jej to jako艣 powiedzie膰.
282
00:21:03,720 --> 00:21:05,920
T艂umaczy艂am, 偶e jeste艣my zaj臋ci
283
00:21:07,000 --> 00:21:09,960
i sp臋dzamy czas z synem.
284
00:21:10,039 --> 00:21:15,960
I 偶e oddzwoni臋, gdy wr贸c臋 do domu.
285
00:21:16,039 --> 00:21:19,079
Przybiega艂a do nas,
286
00:21:19,160 --> 00:21:22,599
jak tylko widzia艂a, 偶e wracamy.
287
00:21:22,680 --> 00:21:27,200
Nie zd膮偶yli艣my nawet wej艣膰 do domu,
288
00:21:27,839 --> 00:21:32,759
a ona ju偶 musia艂a wiedzie膰, sk膮d wracamy
289
00:21:32,839 --> 00:21:34,480
i o wszystko wypytywa艂a.
290
00:21:41,680 --> 00:21:44,000
Nikt jej nie lubi艂.
291
00:21:44,079 --> 00:21:46,279
Wsp贸艂czuli jej,
292
00:21:46,359 --> 00:21:50,240
ale nie do ko艅ca ufali,
nie chcieli jej w pobli偶u.
293
00:21:50,319 --> 00:21:54,640
Ka偶dy narzeka艂, dzwonili do administracji,
294
00:21:54,720 --> 00:22:00,359
偶e czeka na nich pod drzwiami.
295
00:22:01,039 --> 00:22:02,680
Powiedzieli, 偶e j膮 obserwuj膮
296
00:22:02,759 --> 00:22:07,519
i w艂a艣nie podj臋li kroki,
偶eby j膮 eksmitowa膰.
297
00:22:07,599 --> 00:22:09,000
Ul偶y艂o mi.
298
00:22:09,440 --> 00:22:13,599
Jej obecno艣膰 przera偶a艂a ludzi.
299
00:22:13,680 --> 00:22:18,000
Ca艂a okolica o niej m贸wi艂a,
300
00:22:18,079 --> 00:22:22,240
co robi i gdzie jest.
301
00:22:26,400 --> 00:22:29,440
Pewnego dnia wr贸ci艂am, a ona by艂a w domu.
302
00:22:29,920 --> 00:22:31,640
Sta艂a przy otwartej lod贸wce.
303
00:22:32,880 --> 00:22:36,400
Bra艂a sobie col臋 i czipsy.
304
00:22:36,480 --> 00:22:39,279
Wyprosi艂am j膮.
305
00:22:41,880 --> 00:22:46,119
Potem zacz臋艂am zamyka膰 drzwi na klucz.
306
00:22:46,640 --> 00:22:49,200
S膮siadka m贸wi艂a,
307
00:22:49,279 --> 00:22:53,319
偶e te偶 j膮 to spotka艂o,
308
00:22:53,400 --> 00:22:56,720
wi臋c te偶 zacz臋艂a si臋 zamyka膰.
309
00:22:58,079 --> 00:23:00,960
Ci膮gle chodzi艂a g艂odna i szuka艂a jedzenia.
310
00:23:01,039 --> 00:23:03,680
By艂a przebieg艂a,
311
00:23:03,759 --> 00:23:08,279
potrafi艂a oszukiwa膰.
312
00:23:09,640 --> 00:23:12,839
Wszyscy mieli jej do艣膰. Bali si臋.
313
00:23:20,480 --> 00:23:23,119
Numer alarmowy, w czym mog臋 pom贸c?
314
00:23:23,440 --> 00:23:26,279
Dr臋cz臋 s膮siad贸w, chc臋 ich skrzywdzi膰,
315
00:23:27,599 --> 00:23:30,599
potrzebuj臋 pomocy.
316
00:23:31,480 --> 00:23:33,119
Pomoc jest w drodze.
317
00:23:34,319 --> 00:23:36,599
Natalia z Union Street
318
00:23:36,680 --> 00:23:40,119
zadzwoni艂a na numer alarmowy
319
00:23:40,200 --> 00:23:42,880
i na siebie donios艂a.
320
00:23:42,960 --> 00:23:46,720
Powiedzia艂a, 偶e chce skrzywdzi膰 s膮siad贸w.
321
00:23:47,079 --> 00:23:48,200
Jak si臋 nazywasz?
322
00:23:48,279 --> 00:23:49,680
Natalia Barnett.
323
00:23:50,680 --> 00:23:55,680
Wiem, 偶e kilka razy dzwoni艂a
na numer alarmowy z tamtego adresu.
324
00:23:55,759 --> 00:24:00,799
M贸wi艂a funkcjonariuszom, 偶e chce
wywo艂a膰 po偶ar kuchenki mikrofalowej,
325
00:24:00,880 --> 00:24:02,799
偶eby spali膰 ca艂膮 okolic臋.
326
00:24:03,319 --> 00:24:04,599
Pospieszcie si臋.
327
00:24:06,200 --> 00:24:10,559
Zacz臋艂a si臋 dziwnie zachowywa膰.
328
00:24:11,559 --> 00:24:13,799
Kiedy艣 zapyta艂am,
329
00:24:13,880 --> 00:24:16,279
dlaczego nie mieszka z rodzicami,
330
00:24:16,359 --> 00:24:20,079
- powiedzia艂a, 偶e si臋 jej boj膮.
- Spyta艂am dlaczego.
331
00:24:20,160 --> 00:24:22,480
Ona na to, 偶e chcia艂a zabi膰 ich no偶em.
332
00:24:22,559 --> 00:24:25,559
I mia艂a to dziwne spojrzenie.
333
00:24:25,640 --> 00:24:28,240
Jakby to by艂a zwyk艂a rzecz.
334
00:24:30,720 --> 00:24:34,720
Dopiero, gdy opowiedzia艂a mi
335
00:24:34,799 --> 00:24:37,720
histori臋 rodziny
336
00:24:37,799 --> 00:24:40,680
i o tym, jak pr贸bowa艂a zabi膰 matk臋,
337
00:24:40,759 --> 00:24:42,839
zacz臋艂am zadawa膰 wi臋cej pyta艅.
338
00:24:42,920 --> 00:24:46,359
Jak to si臋 sta艂o
i co dok艂adnie chcia艂a zrobi膰.
339
00:24:46,720 --> 00:24:50,000
"Sta艂am nad nimi z no偶em,
wi臋c mi go zabrali.
340
00:24:50,839 --> 00:24:54,720
Potem chcia艂am ich otru膰,
wi臋c kazali mi spa膰 w gara偶u".
341
00:24:54,799 --> 00:24:56,640
M贸wi艂a jak seryjny morderca -
342
00:24:56,720 --> 00:25:00,359
beztrosko opowiada艂a
o usi艂owaniu zab贸jstwa.
343
00:25:02,599 --> 00:25:06,079
"No i co z tego?
344
00:25:06,519 --> 00:25:09,079
Chcia艂am zad藕ga膰 rodzic贸w.
345
00:25:09,160 --> 00:25:13,160
Wielka mi rzecz".
W艂a艣nie takie mia艂a podej艣cie.
346
00:25:16,599 --> 00:25:20,839
Nie do ko艅ca mogli艣my co艣 z tym zrobi膰.
347
00:25:20,920 --> 00:25:23,119
Nie byli艣my
pracownikami socjalnymi, terapeutami.
348
00:25:23,200 --> 00:25:25,680
Dlaczego mi to powiedzia艂a?
349
00:25:26,279 --> 00:25:28,680
Jak mam sobie z tym poradzi膰?
350
00:25:29,319 --> 00:25:31,759
Trudno nam by艂o zrozumie膰,
351
00:25:31,839 --> 00:25:36,079
jak mogli zostawi膰 j膮
sam膮 w tym mieszkaniu.
352
00:25:36,160 --> 00:25:41,759
Dobrowolnie przyzna艂a si臋
do pr贸by zab贸jstwa matki.
353
00:25:42,119 --> 00:25:44,640
To dziwne.
354
00:25:46,000 --> 00:25:51,880
Ale te偶 sama nie wiem, co bym zrobi艂a,
355
00:25:52,720 --> 00:25:58,240
gdyby kto艣 stanowi艂 zagro偶enie
dla pozosta艂ych moich dzieci.
356
00:25:58,759 --> 00:26:03,359
Gdyby by艂a dzieckiem,
kt贸re nie radzi sobie samo,
357
00:26:03,440 --> 00:26:05,079
to co innego.
358
00:26:05,880 --> 00:26:09,200
Ale skoro to osoba doros艂a,
359
00:26:09,279 --> 00:26:12,920
to mo偶e powinienem si臋 zacz膮膰 martwi膰 -
360
00:26:13,240 --> 00:26:18,039
偶e na przyk艂ad gdy zechc臋
z ni膮 zerwa膰 kontakt, to jej odbije.
361
00:26:18,960 --> 00:26:21,079
Czy jak si臋 od niej odetn臋
362
00:26:21,160 --> 00:26:25,039
i przestan臋 pomaga膰,
to spr贸buje mnie w nocy zad藕ga膰?
363
00:26:31,480 --> 00:26:35,920
Natalia mieszka艂a sama
i mia艂a si臋 艣wietnie.
364
00:26:36,240 --> 00:26:38,119
Chcia艂a i艣膰 do szko艂y kosmetycznej.
365
00:26:38,200 --> 00:26:40,759
Potrafi艂a sama zamontowa膰
sobie wieszak na 艣cianie.
366
00:26:40,839 --> 00:26:45,200
Nic nie wskazywa艂o na to,
偶e jest zale偶na od innych.
367
00:26:47,240 --> 00:26:52,400
U mnie w domu wszystko si臋 uk艂ada艂o,
368
00:26:52,480 --> 00:26:55,480
by艂o wspaniale.
369
00:26:55,960 --> 00:27:00,000
Jacob by艂 w telewizji,
ukaza艂a si臋 ksi膮偶ka.
370
00:27:00,599 --> 00:27:04,039
Kristine p臋ka艂a z dumy -
371
00:27:04,119 --> 00:27:08,559
sukces syna podbudowa艂 jej ego.
372
00:27:10,319 --> 00:27:12,759
Nie rozumia艂em,
373
00:27:12,839 --> 00:27:17,960
czemu sta艂em si臋 celebryt膮.
374
00:27:21,319 --> 00:27:26,359
Nie czu艂em, 偶e moje osi膮gni臋cia
375
00:27:26,440 --> 00:27:30,640
jako nastolatka by艂y nadzwyczajne.
376
00:27:30,720 --> 00:27:32,440
Przynajmniej dla mnie.
377
00:27:32,799 --> 00:27:37,279
To by艂o dziwne, bo niekt贸re dzieciaki
robi膮 naprawd臋 wspania艂e rzeczy.
378
00:27:45,200 --> 00:27:50,079
Mia艂em p贸藕niej problem z ego.
379
00:27:50,160 --> 00:27:52,759
Czu艂em si臋 najlepszy.
380
00:27:52,839 --> 00:27:58,319
Wsz臋dzie mnie zapraszano,
m贸wi艂em o matematyce.
381
00:28:01,640 --> 00:28:05,200
Powr贸t na ziemi臋 zaj膮艂 mi troch臋 czasu.
382
00:28:09,279 --> 00:28:12,400
Przez lata nauczy艂em si臋 pokory.
383
00:28:14,720 --> 00:28:17,279
Z艂o偶y艂em za wiele autograf贸w.
384
00:28:24,480 --> 00:28:30,200
Wydzia艂 do spraw nieletnich
tygodniami bada艂 spraw臋 Natalii.
385
00:28:30,759 --> 00:28:34,119
Niestety dochodzili do 艣ciany,
386
00:28:34,200 --> 00:28:36,599
bo wed艂ug prawa by艂a doros艂a -
387
00:28:36,680 --> 00:28:42,200
poniewa偶 mieli papiery od s臋dziego,
kt贸ry skorygowa艂 jej wiek na 22 lata.
388
00:28:42,279 --> 00:28:46,720
Wydzia艂 do spraw nieletnich
nie mia艂 jurysdykcji w tej sprawie.
389
00:28:46,799 --> 00:28:51,759
Zatem Barnettowie nie musieli
si臋 ju偶 martwi膰 Opiek膮 spo艂eczn膮.
390
00:28:55,160 --> 00:28:59,519
Wida膰 by艂o, 偶e jest doros艂a.
391
00:28:59,599 --> 00:29:04,160
Zwyczajnie nie wygl膮da艂a
na porzucone dziecko.
392
00:29:04,240 --> 00:29:06,119
Mog艂a mie膰 25 lat.
393
00:29:06,480 --> 00:29:12,400
Mia艂a biust.
394
00:29:12,480 --> 00:29:16,359
Nosi艂a bielizn臋 dla kobiet.
395
00:29:16,440 --> 00:29:21,039
Pod koszulk膮 wida膰 by艂o rami膮czka stanika.
396
00:29:21,119 --> 00:29:23,279
M贸wi艂a bardzo p艂ynnie.
397
00:29:23,359 --> 00:29:26,960
Nie m贸wi艂a jak o艣miolatka,
ale jak doros艂a.
398
00:29:30,079 --> 00:29:35,079
Przychodzi艂a do biura po cukierki,
399
00:29:35,160 --> 00:29:37,759
bo wiedzia艂a, 偶e je tam mamy.
400
00:29:37,839 --> 00:29:40,400
I siada艂a, 偶eby porozmawia膰.
To by艂o dziwne.
401
00:29:40,480 --> 00:29:44,200
Pyta艂am, ile ma lat.
402
00:29:44,279 --> 00:29:49,680
Zawsze odpowiada艂a, 偶e nie wie.
403
00:29:49,759 --> 00:29:51,759
Zachowywa艂a si臋 jak dziecko -
404
00:29:52,519 --> 00:29:58,559
na przyk艂ad przychodzi艂a
do cudzych dom贸w po s艂odycze.
405
00:29:58,640 --> 00:30:01,240
Ogl膮da膰 telewizj臋 z przyjaci贸艂mi.
406
00:30:01,319 --> 00:30:05,519
Robi艂a wiele typowo dziecinnych rzeczy.
407
00:30:05,599 --> 00:30:08,000
By艂a dziecinna.
408
00:30:08,079 --> 00:30:10,440
Gdy bawi艂a si臋 z moim wnukiem,
409
00:30:10,519 --> 00:30:15,480
niespe艂na czteroletnim,
zachowywa艂a si臋 jak dziecko
410
00:30:15,559 --> 00:30:17,799
i 艣wietnie bawi艂a z takim maluchem.
411
00:30:21,759 --> 00:30:24,720
A gdy rozmawia艂a z nami,
wydawa艂a si臋 doros艂a.
412
00:30:24,799 --> 00:30:26,920
Wyprostujesz mi ko艂a?
413
00:30:27,000 --> 00:30:30,759
Pomy艣la艂am, 偶e 艂atwiej
jej nawi膮za膰 kontakt z dzie膰mi -
414
00:30:30,839 --> 00:30:36,160
mniej oceniaj膮,
艂atwiej si臋 z nimi rozmawia.
415
00:30:37,079 --> 00:30:40,240
Wszyscy byli wobec niej nieufni.
416
00:30:40,319 --> 00:30:43,200
Sama m贸wi艂a,
417
00:30:43,279 --> 00:30:47,559
偶e rodzice nie ufali jej,
gdy by艂a z bra膰mi.
418
00:30:47,640 --> 00:30:52,039
Zapyta艂am dlaczego,
powiedzia艂a, 偶ebym si臋 domy艣li艂a.
419
00:30:52,400 --> 00:30:56,759
Spyta艂am, czy robi艂a niew艂a艣ciwe rzeczy,
powiedzia艂a, 偶e to mo偶liwe.
420
00:30:57,079 --> 00:30:59,920
Jakby to by艂o normalne.
421
00:31:02,200 --> 00:31:05,400
Zawsze chcia艂a wiedzie膰,
kiedy wr贸ci nasz syn.
422
00:31:05,480 --> 00:31:07,599
Nie c贸rka, a syn.
423
00:31:08,160 --> 00:31:11,519
Nie przypominam sobie,
偶eby bawi艂a si臋 z nasz膮 c贸rk膮.
424
00:31:11,599 --> 00:31:14,000
Wtedy sytuacja
425
00:31:14,079 --> 00:31:19,200
z niezr臋cznej przesz艂a w dziwn膮.
426
00:31:19,279 --> 00:31:23,960
Przechodzi艂a na drug膮 stron臋 ulicy,
gdy m艂ody czeka艂 na autobus.
427
00:31:28,000 --> 00:31:31,880
Mia艂 dziewi臋膰 lat,
428
00:31:31,960 --> 00:31:34,960
m贸g艂 je藕dzi膰 sam.
429
00:31:36,839 --> 00:31:40,720
Zacz臋li艣my si臋 czu膰
nieswojo, jako rodzice.
430
00:31:43,000 --> 00:31:46,880
Nie wiedzieli艣my,
jak sobie z ni膮 poradzi膰.
431
00:31:49,519 --> 00:31:52,480
Je艣li nie zamkn臋艂o si臋 drzwi,
wchodzi艂a do domu.
432
00:31:52,559 --> 00:31:54,640
Kt贸rego艣 dnia wr贸ci艂am -
433
00:31:55,960 --> 00:31:58,920
wnuk gra艂 z koleg膮 na X-boksie.
434
00:32:00,559 --> 00:32:03,200
Zapyta艂am ch艂opc贸w, co si臋 dzieje.
435
00:32:08,319 --> 00:32:12,680
Wnuk powiedzia艂, 偶e kr膮偶y艂a wok贸艂 nich,
436
00:32:14,160 --> 00:32:17,039
ociera艂a si臋...
437
00:32:17,599 --> 00:32:20,680
Wi臋c poczu艂 si臋 nieswojo
438
00:32:20,759 --> 00:32:24,079
i wyrzuci艂 j膮 za drzwi.
439
00:32:25,279 --> 00:32:28,799
Naprawd臋 si臋 wtedy w艣ciek艂am. Jak 艣mia艂a?!
440
00:32:28,880 --> 00:32:34,400
Chcia艂am j膮 rozszarpa膰.
441
00:32:35,920 --> 00:32:39,240
Powiedzia艂am,
偶eby nigdy jej nie wpuszcza艂.
442
00:32:39,319 --> 00:32:41,519
Zw艂aszcza gdy mnie nie ma.
443
00:32:43,200 --> 00:32:48,960
Przysz艂a s膮siadka
i rozmawia艂a z moj膮 偶on膮.
444
00:32:49,039 --> 00:32:52,839
Wiedzia艂a, 偶e mamy ma艂e dzieci.
Radzi艂a nam uwa偶a膰.
445
00:32:52,920 --> 00:32:54,920
Przysz艂a
446
00:32:55,000 --> 00:33:00,119
i powa偶nie nas ostrzeg艂a.
447
00:33:00,480 --> 00:33:03,640
Kaza艂a uwa偶a膰 na dzieci.
448
00:33:06,160 --> 00:33:11,359
Niemal偶e zabroni艂a
nam wpuszcza膰 j膮 do domu.
449
00:33:14,519 --> 00:33:18,400
Pomy艣la艂am, 偶e doceniam trosk臋,
450
00:33:19,319 --> 00:33:22,319
ale wol臋 sama podejmowa膰 decyzje
451
00:33:22,400 --> 00:33:26,279
i wyrabia膰 sobie w艂asne zdanie.
452
00:33:32,559 --> 00:33:37,039
Pewnego dnia us艂yszeli艣my, 偶e kto艣 wszed艂.
453
00:33:37,599 --> 00:33:40,880
Pies zacz膮艂 szczeka膰.
454
00:33:40,960 --> 00:33:44,720
Pobiegli艣my w kierunku
wej艣cia, a tam sta艂a Natalia.
455
00:33:50,759 --> 00:33:55,440
Wkurzy艂o nas, 偶e sama wesz艂a
456
00:33:55,519 --> 00:33:59,400
i sz艂a w kierunku sypialni naszego syna.
457
00:33:59,759 --> 00:34:05,799
Na szcz臋艣cie mieli艣my wtedy chihuahu臋,
kt贸ra by艂a ma艂a, ale g艂o艣na.
458
00:34:05,880 --> 00:34:09,039
Natalia si臋 jej ba艂a.
459
00:34:11,679 --> 00:34:17,519
Od tamtej pory zacz臋li艣my si臋 dystansowa膰.
460
00:34:18,280 --> 00:34:23,480
M贸wili艣my, 偶e nie b臋dzie nas w
domu albo, 偶e jeste艣my zaj臋ci.
461
00:34:23,559 --> 00:34:26,719
Chyba byli艣my za ma艂o bezpo艣redni,
462
00:34:27,960 --> 00:34:33,760
ale obawiali艣my si臋 tego,
jak Natalia sobie poradzi z odrzuceniem.
463
00:34:34,320 --> 00:34:38,440
Rozmawiali艣my z 偶on膮 o tym,
jak to zrobi膰 delikatnie,
464
00:34:38,519 --> 00:34:40,639
bo zacz臋艂a ju偶 przesadza膰.
465
00:34:42,960 --> 00:34:45,760
Nie wiedzieli艣my, czy wtedy jej obije.
466
00:34:49,239 --> 00:34:53,199
Nikt nie pozwala艂 dzieciom
si臋 do niej zbli偶a膰.
467
00:34:53,280 --> 00:34:57,440
Po tym, jak us艂yszeli
od s膮siad贸w, co zrobi艂a.
468
00:34:58,480 --> 00:35:02,960
Zacz臋to strzec si臋 przed ni膮.
469
00:35:03,039 --> 00:35:05,400
Jakby jedna osoba przej臋艂a osiedle.
470
00:35:11,039 --> 00:35:15,280
Mieszka膰 obok niej,
by艂o jak w filmie u Hitchcocka.
471
00:35:17,880 --> 00:35:22,599
Strach by艂o wyj艣膰 za drzwi,
bo mog艂a si臋 czai膰.
472
00:35:25,440 --> 00:35:28,320
Albo p贸j艣膰 do skrzynki po listy,
bo nagle si臋 pojawia艂a.
473
00:35:30,639 --> 00:35:34,400
Zacz臋艂a wchodzi膰 do dom贸w bez pukania,
474
00:35:34,760 --> 00:35:39,280
po prostu wchodzi艂a,
sz艂a do szafek i jad艂a.
475
00:35:39,360 --> 00:35:42,280
Gdy przyjecha艂a ekipa ogrodnik贸w,
476
00:35:43,519 --> 00:35:46,559
wyskakiwa艂a na nich zza krzak贸w
477
00:35:47,360 --> 00:35:50,440
i ich straszy艂a.
478
00:35:53,119 --> 00:35:57,760
Kr臋ci艂a si臋 obok starszych m臋偶czyzn.
O wiele starszych.
479
00:35:58,679 --> 00:36:04,280
Pr贸bowa艂a rozmawia膰 z nimi o seksie.
480
00:36:04,360 --> 00:36:06,920
Fred kiedy艣 robi艂 pranie.
481
00:36:15,679 --> 00:36:20,000
Wesz艂a do pralni.
482
00:36:20,320 --> 00:36:25,800
My艣la艂, 偶e potrzebuje pomocy,
bo nie si臋ga艂a do podajnika na monety.
483
00:36:27,320 --> 00:36:31,119
A ona zacz臋艂a rozmawia膰 z nim o seksie,
484
00:36:32,280 --> 00:36:36,079
by艂a wulgarna.
485
00:36:37,320 --> 00:36:41,679
M贸wi艂, 偶e by艂 strasznie spi臋ty.
Chcia艂 natychmiast uciec.
486
00:36:41,760 --> 00:36:44,039
Nieomal zostawi艂 pranie
487
00:36:45,079 --> 00:36:47,079
i w ko艅cu uciek艂.
488
00:36:47,519 --> 00:36:51,480
Powiedzia艂,
偶e nie chce by膰 z ni膮 sam na sam.
489
00:36:52,519 --> 00:36:56,159
Uwierzy艂by艣, gdyby艣 go zna艂.
490
00:36:57,400 --> 00:37:02,679
Zaproponowa艂a mu seks,
a on kaza艂 jej odej艣膰.
491
00:37:04,880 --> 00:37:09,039
Natalia chodzi艂a cz臋sto do domu
pewnego starszego go艣cia.
492
00:37:09,119 --> 00:37:11,920
Wpada艂a na dwie, trzy godziny.
493
00:37:12,920 --> 00:37:15,760
Zdarza艂o jej si臋 to do艣膰 cz臋sto.
494
00:37:18,280 --> 00:37:22,360
M贸wi艂a, 偶e mieszka艂a
w domu publicznym w centrum
495
00:37:22,440 --> 00:37:27,559
i widzia艂a prostytutki, 偶e uprawia艂a
prostytucj臋 - gdzie艣 w Indianapolis.
496
00:37:27,639 --> 00:37:31,719
Nie wierzy艂am jej,
bo powtarza艂a to w k贸艂ko.
497
00:37:40,760 --> 00:37:45,719
Pewnego dnia zobaczy艂am, jak
tarza艂a si臋 po trawie z ma艂ych ch艂opcem.
498
00:37:45,800 --> 00:37:51,199
Gdy podesz艂am, uciek艂a do domu s膮siad贸w.
499
00:37:52,000 --> 00:37:53,639
Jakby toczyli si臋 z g贸ry.
500
00:37:54,599 --> 00:37:59,079
Le偶eli i tarzali si臋 po trawie.
501
00:38:02,159 --> 00:38:04,159
Pami臋tam,
502
00:38:04,239 --> 00:38:08,760
偶e zbli偶y艂a si臋 do ch艂opca.
503
00:38:09,480 --> 00:38:11,599
Zacz臋艂a rozpina膰 mu spodnie.
504
00:38:11,679 --> 00:38:14,159
Krzykn臋艂am: "Natalio, co ty robisz!?".
505
00:38:19,880 --> 00:38:24,159
Wtedy zjawi艂 si臋 ojciec,
podbieg艂 do syna i nawrzeszcza艂 na ni膮.
506
00:38:24,920 --> 00:38:30,679
Kaza艂 jej si臋 trzyma膰
z daleka, by艂 w艣ciek艂y.
507
00:38:30,760 --> 00:38:33,119
Wtedy odesz艂a.
508
00:38:33,199 --> 00:38:36,159
Robi艂a to na naszych oczach!
509
00:38:36,760 --> 00:38:41,559
Strach pomy艣le膰,
co robi za drzwiami. To chore.
510
00:38:42,400 --> 00:38:45,159
SKONTAKTOWALI艢MY SI臉
Z OJCEM CH艁OPCA
511
00:38:45,239 --> 00:38:47,880
ODM脫WI艁 WYPOWIEDZI PRZED KAMER膭.
512
00:38:48,960 --> 00:38:51,599
PRZES艁UCHANIE NATALII BARNETT
14 PA殴DZIERNIKA 2022 ROKU
513
00:38:51,679 --> 00:38:55,480
DZIESI臉膯 LAT P脫殴NIEJ
514
00:38:56,599 --> 00:39:01,679
Przyzna艂a艣 si臋, 偶e w Westfield puka艂a艣 do
515
00:39:01,760 --> 00:39:05,519
drzwi s膮siada i bawi艂a艣 z jego dzie膰mi?
516
00:39:05,920 --> 00:39:07,199
Tak.
517
00:39:07,280 --> 00:39:10,000
Czy skrzywdzi艂a艣 kt贸re艣 z dzieci?
518
00:39:10,079 --> 00:39:11,239
Nie.
519
00:39:12,480 --> 00:39:14,039
Nigdy.
520
00:39:17,199 --> 00:39:23,119
Wp艂yn臋艂o kilka skarg,
偶e nachodzi s膮siad贸w.
521
00:39:23,199 --> 00:39:26,880
M贸wili, 偶e bawi si臋 z ich dzie膰mi,
522
00:39:26,960 --> 00:39:31,280
mimo 偶e jest doros艂a.
523
00:39:32,000 --> 00:39:35,480
Podobno tarza艂a si臋 z nimi po trawie,
524
00:39:36,119 --> 00:39:41,599
zachowywa艂a niew艂a艣ciwie i dotyka艂a je.
525
00:39:41,679 --> 00:39:44,440
Zasadniczo,
526
00:39:44,840 --> 00:39:50,719
po trzech skargach mo偶emy
odm贸wi膰 przed艂u偶enia najmu.
527
00:39:52,159 --> 00:39:56,480
Mieszka艂a tam przez rok, umowa wygas艂a.
528
00:39:56,559 --> 00:39:59,280
Administracja nie chcia艂a
przed艂u偶y膰 umowy najmu.
529
00:39:59,360 --> 00:40:02,039
Kristine pojecha艂a
znale藕膰 inne mieszkanie.
530
00:40:02,119 --> 00:40:03,360
Pojecha艂y do Lafayette.
531
00:40:05,360 --> 00:40:11,079
Uczyli艣my si臋 tam,
wi臋c znali艣my miasteczko.
532
00:40:11,920 --> 00:40:14,320
Kristine znalaz艂a jej mieszkanie,
533
00:40:14,400 --> 00:40:18,920
zaraz po tym, jak dowiedzieli艣my si臋,
偶e wyruszamy do Kanady,
534
00:40:19,000 --> 00:40:20,599
aby wspiera膰 edukacj臋 syna.
535
00:40:21,920 --> 00:40:27,559
Perimeter Institute w Kanadzie
chcia艂, aby czternastoletni Jacob,
536
00:40:28,079 --> 00:40:31,760
przyjecha艂 na rok na studia magisterskie.
537
00:40:32,760 --> 00:40:35,920
Wtedy nie wiedzia艂em, 偶e to b臋dzie
538
00:40:36,000 --> 00:40:38,960
bardzo z艂y, ostatni rok ma艂偶e艅stwa.
539
00:40:42,760 --> 00:40:46,480
Natalia by艂a powodem tylu zg艂osze艅.
540
00:40:46,559 --> 00:40:52,119
W departamencie nieletnich,
w opiece spo艂ecznej i na policji.
541
00:40:52,559 --> 00:40:56,360
Barnettowie mieli do艣膰.
Musieli j膮 przenie艣膰.
542
00:40:56,440 --> 00:41:01,320
Ale to, co sta艂o si臋 w Lafayette,
by艂o pocz膮tkiem ich ko艅ca.
543
00:41:02,760 --> 00:41:04,800
Zgodzi艂a艣 si臋 na wyjazd do Lafayette?
544
00:41:05,199 --> 00:41:08,559
Nie. Nie wiedzia艂am, dok膮d jedziemy.
Po prostu mnie zabra艂a.
545
00:41:09,079 --> 00:41:11,360
Zabra艂a ci臋 do Lafayette?
546
00:41:11,760 --> 00:41:12,960
Tak.
547
00:41:14,000 --> 00:41:15,960
I co si臋 tam sta艂o?
548
00:41:16,480 --> 00:41:19,599
Posz艂y艣my obejrze膰 mieszkanie.
549
00:41:20,320 --> 00:41:22,199
Chcia艂a艣 w nim zosta膰?
550
00:41:23,000 --> 00:41:27,199
Nie. Ale Kristine powiedzia艂a,
偶e tam zamieszkam.
551
00:41:27,880 --> 00:41:29,559
A ty nie chcia艂a艣?
552
00:41:29,639 --> 00:41:30,880
Nie.
553
00:41:31,239 --> 00:41:33,920
A mieszkanie w Westfield?
Chcia艂a艣 tam mieszka膰?
554
00:41:34,000 --> 00:41:36,639
Nie, ona mi je wynaj臋艂a.
555
00:41:36,719 --> 00:41:39,000
Wi臋c gdzie chcia艂a艣 mieszka膰?
556
00:41:39,880 --> 00:41:41,920
Chcia艂am mieszka膰 z Kristine.
557
00:41:45,800 --> 00:41:50,800
Chcia艂am by膰 z rodzin膮,
bo uwa偶a艂am ich za rodzin臋.
558
00:41:51,159 --> 00:41:53,280
Dlaczego chcia艂a艣 mieszka膰 z Kristine?
559
00:41:54,360 --> 00:41:56,440
Bo nie wiedzia艂am, co robi膰.
560
00:41:56,519 --> 00:42:01,079
Nie wiedzia艂am, jak 偶y膰,
a kazano mi by膰 samodzieln膮.
561
00:42:01,159 --> 00:42:02,960
Nie umia艂am 偶y膰 sama.
562
00:42:04,440 --> 00:42:08,639
Zabrali j膮 i wszyscy odetchn臋li z ulg膮.
563
00:42:10,360 --> 00:42:12,800
Ka偶dy by艂 szcz臋艣liwy, 偶e wyje偶d偶a.
564
00:42:14,559 --> 00:42:17,800
Pewnej nocy znikn臋艂a.
565
00:42:17,880 --> 00:42:19,920
Nie widzieli艣my jej ju偶.
566
00:42:22,239 --> 00:42:27,239
Pr贸bowa艂am dzwoni膰,
ale jej telefon nie dzia艂a艂.
567
00:42:29,639 --> 00:42:33,480
Nie wiedzieli艣my,
co si臋 z ni膮 sta艂o, jakby nagle znikn臋艂a.
568
00:42:35,920 --> 00:42:41,519
Nie wiem, gdzie si臋 podzia艂a,
co si臋 z ni膮 sta艂o.
569
00:42:42,920 --> 00:42:45,760
My艣l臋, 偶e jest troch臋 op臋tana.
570
00:42:46,840 --> 00:42:48,880
Tyle mo偶na o niej powiedzie膰.
571
00:42:48,960 --> 00:42:54,440
Przedstawia si臋 jako mi艂a osoba,
ale jest z艂a i przebieg艂a.
572
00:42:56,320 --> 00:42:59,519
Ludzie my艣l膮, 偶e jest ma艂a i chora,
573
00:42:59,599 --> 00:43:04,559
wi臋c nie mog艂a zrobi膰
tych wszystkich z艂ych rzeczy.
574
00:43:04,639 --> 00:43:06,800
Ale myl膮 si臋, bo to zrobi艂a.
575
00:43:07,960 --> 00:43:10,760
By艂em tam, mieszka艂em obok.
576
00:43:10,840 --> 00:43:13,840
Ale ci膮gle nic nie wiem.
577
00:43:13,920 --> 00:43:18,280
Ile mia艂a lat i czy cokolwiek
z tego, co m贸wi艂a jest prawd膮.
578
00:43:19,920 --> 00:43:25,360
To przera偶aj膮ce, 偶e nadal mo偶e to robi膰.
579
00:43:27,320 --> 00:43:29,760
呕e wci膮偶 manipuluje lud藕mi
580
00:43:29,840 --> 00:43:34,199
i mo偶e robi膰 gorsze rzeczy,
ni偶 to, co robi艂a u nas.
581
00:43:36,159 --> 00:43:37,920
Nie s膮dz臋, 偶eby przesta艂a.
582
00:43:38,280 --> 00:43:42,239
Zawsze znajdzie jak膮艣 osob臋,
kt贸r膮 mo偶e zmanipulowa膰.
583
00:43:46,960 --> 00:43:50,119
Powiesz mi
o pierwszym spotkaniu z Natali膮?
584
00:43:51,079 --> 00:43:56,599
Gdy j膮 pozna艂am,
poczu艂am g艂臋boki niepok贸j.
585
00:43:56,679 --> 00:43:59,079
Bardzo.
586
00:44:00,599 --> 00:44:01,599
Tekst: Joanna Kessler
45544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.