All language subtitles for The Curious Case of Natalia Grace.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,000 Numer alarmowy, w czym mog臋 pom贸c? 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,759 Dr臋cz臋 s膮siad贸w, chc臋 ich skrzywdzi膰, 3 00:00:10,279 --> 00:00:13,279 potrzebuj臋 pomocy. 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,559 Pomoc jest w drodze. Jak si臋 nazywasz? 5 00:00:17,920 --> 00:00:19,519 Natalia Barnett. 6 00:00:37,920 --> 00:00:40,280 DZIECKO CZY OSZUSTKA: PRZYPADEK NATALII GRACE 7 00:00:43,159 --> 00:00:46,159 WESTFIELD W INDIANIE 8 00:00:46,920 --> 00:00:50,880 Adoptowali艣my Natali臋 w kwietniu 2010 roku. 9 00:00:54,240 --> 00:00:59,119 Do 2012 roku 偶yli艣my z socjopatk膮, 10 00:00:59,200 --> 00:01:00,840 kt贸ra chcia艂a nas zabi膰. 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,920 Nie wiedzieli艣my, kim jest, ile ma lat. 12 00:01:08,000 --> 00:01:10,239 Nie chcia艂a nam powiedzie膰 prawdy. 13 00:01:11,840 --> 00:01:16,840 Lekarze m贸wili, 偶e jej wiek jest inny, ni偶 podaje. 14 00:01:17,799 --> 00:01:23,439 Z艂o偶yli艣my wniosek do s膮du o korekt臋 wieku na w艂a艣ciwy. 15 00:01:26,760 --> 00:01:31,159 S臋dzia dosta艂 od prawniczki wniosek o korekt臋 wieku 16 00:01:31,239 --> 00:01:32,879 z wyja艣nieniem powod贸w, 17 00:01:32,959 --> 00:01:38,000 dla kt贸rych nie mo偶e by膰 o艣miolatk膮. 18 00:01:38,079 --> 00:01:41,000 Nikt nie zna艂 jej prawdziwego wieku, 19 00:01:41,079 --> 00:01:44,400 ale nie uros艂a od czterech lat. 20 00:01:44,879 --> 00:01:47,000 Wi臋c s臋dzia stwierdzi艂, 21 00:01:47,079 --> 00:01:52,040 偶e skoro przestajemy rosn膮膰 w wieku osiemnastu lat, 22 00:01:52,120 --> 00:01:56,640 to mog艂a mie膰 co najmniej tyle, gdy j膮 adoptowali. 23 00:01:56,719 --> 00:01:59,079 Stwierdzi艂, 偶e ma dwadzie艣cia dwa lata. 24 00:02:02,799 --> 00:02:05,640 W momencie korekty wieku ju偶 wiedzia艂em, 偶e jest doros艂a. 25 00:02:05,719 --> 00:02:10,639 Ale nie wiedzia艂em, czy ma osiemna艣cie, trzydzie艣ci pi臋膰 czy sto pi臋膰dziesi膮t lat. 26 00:02:11,360 --> 00:02:16,800 Korekta wieku to nic niezwyk艂ego. Zdarza si臋 przy adopcjach. 27 00:02:18,080 --> 00:02:21,240 Czasem obni偶a si臋 wiek dziecka, 28 00:02:21,319 --> 00:02:23,840 bo to bardziej atrakcyjne dla rodzin, 29 00:02:23,919 --> 00:02:27,520 gdy jest m艂odsze. 30 00:02:28,280 --> 00:02:31,879 Wi臋c mo偶na kupi膰 kilka lat, 31 00:02:31,960 --> 00:02:35,759 powiedzie膰, 偶e ma osiem zamiast dziesi臋ciu. 32 00:02:35,840 --> 00:02:39,960 Ale przeskoczy膰 kilkana艣cie? 33 00:02:40,039 --> 00:02:41,879 To nie ma sensu. 34 00:02:41,960 --> 00:02:44,000 W momencie korekty wieku 35 00:02:44,080 --> 00:02:49,919 istnia艂a dokumentacja potwierdzaj膮ca jej przybli偶ony wiek. 36 00:02:50,000 --> 00:02:52,319 Lekarz pierwszego kontaktu 37 00:02:52,400 --> 00:02:56,599 otrzyma艂 wszelkie dowody. 38 00:02:56,680 --> 00:03:01,319 Zapozna艂 si臋 z dokumentacj膮 od innych lekarzy 39 00:03:01,400 --> 00:03:04,719 i podj膮艂 decyzj臋. 40 00:03:05,599 --> 00:03:10,120 Poniewa偶 udowodniono a偶 tak ogromn膮 r贸偶nic臋 wieku, 41 00:03:10,680 --> 00:03:15,919 ze wzgl臋du na dobro dziecka 42 00:03:16,360 --> 00:03:19,039 trzeba by艂o podj膮膰 decyzj臋 o korekcie. 43 00:03:20,680 --> 00:03:26,439 Nie jestem s臋dzi膮 ani lekarzem, ale czu艂am, 偶e brzmi to wiarygodnie. 44 00:03:29,159 --> 00:03:31,919 Wydali nowy akt urodzenia z now膮 dat膮 45 00:03:32,000 --> 00:03:35,039 i nowym numerem identyfikacji. 46 00:03:35,120 --> 00:03:39,479 Nagle data cofn臋艂a si臋 z dwa tysi膮ce trzeciego 47 00:03:39,560 --> 00:03:42,120 do osiemdziesi膮tego dziewi膮tego. 48 00:03:45,520 --> 00:03:49,120 PRZES艁UCHANIE NATALII BARNETT 19 WRZE艢NIA 2019 49 00:03:49,199 --> 00:03:53,960 Gdy by艂am w szpitalu z艂o偶yli wniosek i zmienili mi wiek. 50 00:03:55,560 --> 00:03:57,080 Opowiesz o tym? 51 00:03:57,479 --> 00:04:01,680 Nawet nie wiem co, bo nie wiem, co si臋 sta艂o. 52 00:04:01,759 --> 00:04:03,719 Powiedz to, co wiesz. 53 00:04:03,800 --> 00:04:07,240 Wiem tylko, 偶e po wyj艣ciu ze szpitala 54 00:04:08,240 --> 00:04:10,240 dosta艂am mieszkanie. 55 00:04:11,240 --> 00:04:16,120 Barnettowie bali si臋 jej powrotu do domu. 56 00:04:16,560 --> 00:04:19,800 Kristine chcia艂a zapewni膰 jej dobre miejsce do 偶ycia. 57 00:04:20,279 --> 00:04:23,839 Dlatego znalaz艂a jej mieszkanie w Westfield. 58 00:04:25,160 --> 00:04:27,560 WESTFIELD W INDIANIE 59 00:04:28,279 --> 00:04:30,600 Westfield le偶y w hrabstwie Hamilton. 60 00:04:30,680 --> 00:04:33,759 To najbogatsza dzielnica w stanie. 61 00:04:36,319 --> 00:04:40,079 By艂 to dom parterowy. 62 00:04:40,480 --> 00:04:45,600 Mia艂a salon, jadalni臋, kuchni臋, 63 00:04:45,680 --> 00:04:47,600 艂azienk臋 i sypialni臋. 64 00:04:49,759 --> 00:04:53,199 Kristine i Natalia podpisa艂y trzymiesi臋czn膮 umow臋 najmu. 65 00:04:55,040 --> 00:05:00,040 W dniu przeprowadzki dali艣my jej troch臋 swoich mebli. 66 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 Kupili艣my jej artyku艂y spo偶ywcze, 67 00:05:04,240 --> 00:05:08,279 po prostu podstawowe rzeczy. 68 00:05:09,680 --> 00:05:13,680 My艣l臋, 偶e Kristine nie wiedzia艂a, co z ni膮 zrobi膰. 69 00:05:14,319 --> 00:05:17,879 Wi臋c czemu nie wynaj膮膰 jej mieszkania, skoro jest doros艂a? 70 00:05:29,319 --> 00:05:30,600 Nazywam si臋 Sue McCallum. 71 00:05:30,680 --> 00:05:35,160 By艂am s膮siadk膮 Natalii, gdy mieszka艂a w domu w Westfield. 72 00:05:38,560 --> 00:05:40,319 Dobrze, i co teraz? 73 00:05:43,120 --> 00:05:46,120 Spotka艂am j膮 przypadkiem. 74 00:05:46,199 --> 00:05:49,959 Widzia艂am, jak jej mama zostawia jej zakupy na chodniku. 75 00:05:50,040 --> 00:05:55,839 Zauwa偶y艂am, 偶e biedna dziewczyna niesie sama zakupy. 76 00:05:55,920 --> 00:06:01,439 Zapyta艂am, czy potrzebuje pomocy 77 00:06:01,519 --> 00:06:02,920 i gdzie jej mama. 78 00:06:03,000 --> 00:06:06,839 Wtedy powiedzia艂a, 偶e ma dwadzie艣cia dwa lata. 79 00:06:06,920 --> 00:06:12,199 My艣la艂am, 偶e jest m艂odsza, ale by艂a doros艂a. 80 00:06:12,279 --> 00:06:14,279 Domy艣li艂am si臋, widz膮c j膮. 81 00:06:14,360 --> 00:06:19,279 Matka siedzia艂a w cadillacu 82 00:06:19,360 --> 00:06:25,279 i obserwowa艂a, jak wnosimy zakupy. 83 00:06:25,360 --> 00:06:27,480 Siedzia艂a tylko i patrzy艂a. 84 00:06:27,560 --> 00:06:32,279 Nawet nie otworzy艂a okna, 偶eby podzi臋kowa膰. 85 00:06:32,360 --> 00:06:34,519 Potem odjecha艂a. 86 00:06:36,560 --> 00:06:38,160 Pomy艣la艂am, 偶e to niegrzeczne. 87 00:06:38,240 --> 00:06:40,759 Biedna Natalia nie by艂a 88 00:06:40,839 --> 00:06:45,000 nawet w stanie otworzy膰 drzwi. 89 00:06:45,800 --> 00:06:50,079 Wzi臋艂am jej zakupy i pomog艂am zanie艣膰 je do kuchni. 90 00:06:53,040 --> 00:06:56,040 Kilka razy by艂a ze mn膮 w sklepie. 91 00:06:56,480 --> 00:07:01,519 Widzia艂am, 偶e korzysta z kartek 偶ywno艣ciowych. 92 00:07:03,040 --> 00:07:07,319 Skoro matk臋 by艂o sta膰 na cadillaca, czemu nie mog艂a lepiej zadba膰 o c贸rk臋? 93 00:07:11,040 --> 00:07:12,800 WESTFIELD W INDIANIE 94 00:07:19,480 --> 00:07:21,399 Mam na imi臋 Melanie. 95 00:07:21,480 --> 00:07:25,800 Wsp贸lnie z m臋偶em byli艣my s膮siadami Natalii. 96 00:07:28,120 --> 00:07:31,920 Gdy pozna艂em Natali臋, sadzili艣my z 偶on膮 kwiaty. 97 00:07:35,319 --> 00:07:40,920 Nagle zobaczyli艣my, jak biegnie do nas przez ulic臋. 98 00:07:41,000 --> 00:07:44,839 Nie wiedzia艂em, co si臋 dzieje. 99 00:07:44,920 --> 00:07:49,319 Zdenerwowa艂am si臋, my艣la艂am, 偶e to dziecko. 100 00:07:49,720 --> 00:07:53,639 Wtedy podesz艂a z nami porozmawia膰 101 00:07:53,720 --> 00:07:57,680 i zrozumia艂am, 偶e dzieckiem nie jest. 102 00:07:59,519 --> 00:08:03,920 By艂a mi艂a, m贸wi艂a p艂ynnie. 103 00:08:04,000 --> 00:08:06,360 By艂a po prostu przyjazna. 104 00:08:06,439 --> 00:08:08,279 Przedstawi艂a si臋 i usiad艂a. 105 00:08:08,360 --> 00:08:11,480 Zacz臋li艣my rozmawia膰 jak starzy przyjaciele. 106 00:08:12,839 --> 00:08:15,199 Wtedy mi to nie przeszkadza艂o. 107 00:08:15,279 --> 00:08:16,519 Jeszcze. 108 00:08:24,879 --> 00:08:27,519 WESTFIELD W INDIANIE 109 00:08:33,000 --> 00:08:37,600 Nazywam si臋 Andrew Rice, jestem mechanikiem. 110 00:08:40,320 --> 00:08:43,240 Mieszka艂em przy Catherine Drive w Westfield. 111 00:08:45,480 --> 00:08:48,440 Pewnego dnia wnuk bawi艂 si臋 na podje藕dzie. 112 00:08:49,039 --> 00:08:53,919 By艂o oko艂o 16 stopni. 呕ona by艂a w domu. 113 00:08:54,240 --> 00:08:57,000 Wyjrza艂em przez okno. 114 00:08:57,080 --> 00:09:02,200 Wtedy zobaczy艂em ma艂膮 osob臋, id膮c膮 w kierunku naszego gara偶u. 115 00:09:02,279 --> 00:09:05,480 Zacz臋艂a rozmawia膰 z wnukiem i bawi膰 si臋 z nim na podje藕dzie. 116 00:09:05,559 --> 00:09:09,840 Robili sobie wy艣cigi motocyklem elektrycznym. 117 00:09:10,240 --> 00:09:11,799 Na m贸j znak! 118 00:09:12,519 --> 00:09:14,559 Uwaga, start! 119 00:09:19,559 --> 00:09:24,320 Rzuci艂o mi si臋 w oczy, 偶e Natalia jest nisk膮 osob膮. 120 00:09:24,399 --> 00:09:26,840 Niekoniecznie, 偶e jest dzieckiem. 121 00:09:26,919 --> 00:09:30,039 Gdy zacz臋li艣my rozmawia膰, powiedzia艂a, 122 00:09:30,120 --> 00:09:35,519 偶e ma 26 lat i mieszka po drugiej stronie ulicy. 123 00:09:35,600 --> 00:09:39,320 Dos艂ownie trzy domy dalej. 124 00:09:46,200 --> 00:09:47,480 Wjed藕 na traw臋! 125 00:09:49,200 --> 00:09:50,600 Utkn臋艂am. 126 00:09:53,200 --> 00:09:58,480 Zacz臋艂o si臋 och艂adza膰, a Natalia nie mia艂a kurtki. 127 00:09:58,559 --> 00:10:01,200 My byli艣my poubierani. 128 00:10:01,840 --> 00:10:03,279 Pom贸偶 jej. 129 00:10:03,679 --> 00:10:05,799 Wyprostujesz mi ko艂a? 130 00:10:05,879 --> 00:10:10,759 Wydawa艂a si臋 zaniedbana, jakby brakowa艂o jej higieny. 131 00:10:11,120 --> 00:10:13,399 Mia艂a brudne w艂osy 132 00:10:13,480 --> 00:10:14,799 i... 133 00:10:15,639 --> 00:10:21,159 po prostu brzydko pachnia艂a. 134 00:10:23,240 --> 00:10:25,279 Nie by艂a schludn膮 osob膮. 135 00:10:25,360 --> 00:10:27,200 Wydziela艂a brzydki zapach 136 00:10:27,279 --> 00:10:31,720 i nosi艂a te same ubrania przez kilka dni. 137 00:10:31,799 --> 00:10:36,639 Mia艂a zniszczone buty, 138 00:10:36,720 --> 00:10:39,240 co cz臋艣ciowo wynika艂o z jej chodu. 139 00:10:41,039 --> 00:10:44,720 Powinni jej kupi膰 wi臋cej but贸w. 140 00:10:45,440 --> 00:10:50,759 Pami臋tam, 偶e zastanawia艂em si臋, 141 00:10:50,840 --> 00:10:55,240 czy ona potrafi w og贸le zrobi膰 pranie. 142 00:10:55,840 --> 00:10:58,440 Ile dni nosi te same ciuchy. 143 00:10:59,159 --> 00:11:04,000 Czy potrafi ubra膰 si臋 sama, bez niczyjej pomocy? 144 00:11:04,360 --> 00:11:06,559 Pami臋tam, 偶e o tym my艣la艂em. 145 00:11:09,679 --> 00:11:11,600 Nigdy nie spotka艂am jej mamy i braci. 146 00:11:11,679 --> 00:11:16,120 Widywa艂am jedynie jej adopcyjnego ojca. 147 00:11:16,200 --> 00:11:18,679 Alice trzyma艂a go na dystans. 148 00:11:18,759 --> 00:11:22,039 Poznawa艂am go po sportowym samochodzie. 149 00:11:22,120 --> 00:11:27,639 By艂 to samoch贸d osobowy - marzenie. 150 00:11:27,720 --> 00:11:30,799 Jej ojciec adopcyjny nie pojawia艂 si臋 cz臋sto i nie zostawa艂 na d艂ugo. 151 00:11:34,120 --> 00:11:38,279 Widzia艂am go raz przypadkiem. Wpad艂 i wypad艂. 152 00:11:38,360 --> 00:11:40,320 Akurat sta艂y艣my obok 艣mietnika. 153 00:11:40,399 --> 00:11:43,879 Natalia powiedzia艂a, 偶e to jej tata i musi i艣膰. 154 00:11:43,960 --> 00:11:48,039 Zdziwi艂am si臋, 偶e ma takie auto, a jej ka偶e tu mieszka膰. 155 00:11:49,840 --> 00:11:55,200 Razem z m臋偶em bali艣my si臋 o jej bezpiecze艅stwo. 156 00:11:55,279 --> 00:11:59,679 Bo by艂a ma艂a i mieszka艂a sama. 157 00:12:00,399 --> 00:12:04,480 Woleliby艣my wiedzie膰, 偶e sobie radzi. 158 00:12:06,840 --> 00:12:08,120 Czuli艣my, 偶e potrzebuje pomocy. 159 00:12:08,200 --> 00:12:11,360 Niewa偶ne czy mia艂a 50 czy pi臋膰 lat. 160 00:12:11,440 --> 00:12:14,080 Nie powinna by膰 sama. 161 00:12:17,000 --> 00:12:20,360 Niekt贸rzy s膮siedzi martwili si臋 o jej warunki 偶ycia, 162 00:12:20,440 --> 00:12:23,240 wi臋c zawiadomili Wydzia艂 do spraw nieletnich, 163 00:12:23,320 --> 00:12:26,000 kt贸ry wszcz膮艂 艣ledztwo. 164 00:12:27,279 --> 00:12:31,960 Heather Wilson bada艂a j膮 w domu Barnett贸w 165 00:12:32,039 --> 00:12:35,120 w 2012 roku, zanim zmieniono jej wiek. 166 00:12:36,360 --> 00:12:41,399 Gdy rok p贸藕niej 167 00:12:41,480 --> 00:12:46,279 Heather Wilson wr贸ci艂a do sprawy, 168 00:12:47,679 --> 00:12:51,000 nagle okaza艂o si臋, 偶e Natalia ma ju偶 22 lata 169 00:12:51,080 --> 00:12:53,840 i mieszka sama. 170 00:12:53,919 --> 00:12:58,639 Urz臋dniczce wyda艂o si臋 to podejrzane, wi臋c zrobi艂a wszystko, 171 00:12:58,720 --> 00:13:00,440 aby dok艂adnie zbada膰 spraw臋 172 00:13:00,519 --> 00:13:03,320 i upewni膰 si臋, 偶e zarzuty zaniedbania s膮 niezasadne, 173 00:13:03,399 --> 00:13:05,919 a potrzeby Natalii s膮 zaspokojone. 174 00:13:10,960 --> 00:13:15,039 Gdy Michael i Kristine dowiedzieli si臋, 偶e Heather Wilson 175 00:13:15,679 --> 00:13:19,919 wr贸ci艂a do sprawy, rozpocz臋艂a si臋 wojna z hrabstwem Hamilton. 176 00:13:24,240 --> 00:13:25,440 Dzie艅 dobry. 177 00:13:26,320 --> 00:13:28,080 Gdzie by艂a艣, gdy przyjecha艂em? 178 00:13:28,159 --> 00:13:32,440 Na spacerze, chcia艂am wyrzuci膰 艣mieci. 179 00:13:32,519 --> 00:13:34,799 Zajm臋 si臋 tym. Gdzie spacerowa艂a艣? 180 00:13:34,879 --> 00:13:38,360 Tu obok, po chodniku przy domu. 181 00:13:38,440 --> 00:13:40,600 - Wok贸艂 dom贸w? - Tak. 182 00:13:40,679 --> 00:13:42,480 Jecha艂em tamt臋dy, nie widzia艂em ci臋. 183 00:13:44,399 --> 00:13:47,399 Jak to mo偶liwe, 偶e tam by艂a艣, a ja ci臋 nie widzia艂em? 184 00:13:47,480 --> 00:13:52,960 By艂am tam. Chodzi艂am tam i z powrotem. 185 00:13:53,840 --> 00:13:55,200 - Tamt臋dy? - Tak. 186 00:13:55,279 --> 00:13:56,519 Jecha艂em tamt臋dy. 187 00:13:59,960 --> 00:14:02,080 - Heather tu by艂a? - Tak. 188 00:14:02,159 --> 00:14:03,440 O czym rozmawia艂y艣cie? 189 00:14:03,519 --> 00:14:07,120 Dosta艂a kolejny raport o mnie. 190 00:14:07,200 --> 00:14:09,600 - Kto, Heather? - Tak. 191 00:14:10,080 --> 00:14:12,080 I m贸wi艂a, co chce zrobi膰? 192 00:14:13,360 --> 00:14:14,639 Nie. 193 00:14:18,159 --> 00:14:19,519 My艣l臋, 偶e tak. 194 00:14:20,559 --> 00:14:25,320 Powiedzia艂a艣, 偶e przywozimy ci jedzenie raz na dwa miesi膮ce. 195 00:14:26,919 --> 00:14:31,759 Pokaza艂em jej paragony i wie, 偶e k艂ama艂a艣. 196 00:14:33,799 --> 00:14:38,360 B臋d膮 pr贸bowali co艣 zrobi膰, 197 00:14:38,440 --> 00:14:42,159 ale nasza prawniczka m贸wi, 偶e nic nie mog膮. 198 00:14:42,240 --> 00:14:44,200 Nawet nie powinni ci臋 odwiedza膰, 199 00:14:45,759 --> 00:14:48,399 wi臋c cokolwiek knujesz z Heather, to nie zadzia艂a. 200 00:14:49,480 --> 00:14:54,840 Wygl膮da艂o to tak, jakby Barnettowie zacz臋li kupowa膰 artyku艂y dla Natalii 201 00:14:54,919 --> 00:14:59,000 dopiero po wznowieniu 艣ledztwa przez Wydzia艂 do spraw nieletnich. 202 00:15:00,240 --> 00:15:03,240 Sk膮d masz p膮czki? Nie kupi艂em ich. 203 00:15:03,840 --> 00:15:07,320 Nie wiesz? 204 00:15:10,919 --> 00:15:14,080 To k艂amstwo. Powa偶nie, sk膮d je masz? 205 00:15:15,279 --> 00:15:19,720 Znalaz艂am je, gdy robi艂am porz膮dki. 206 00:15:19,799 --> 00:15:21,759 I znalaz艂a艣 p膮czki? 207 00:15:21,840 --> 00:15:23,440 Tak, wci膮偶 s膮 dobre. 208 00:15:26,679 --> 00:15:28,200 Sprawdz臋 dat臋. 209 00:15:41,919 --> 00:15:46,320 23 kwietnia, s膮 艣wie偶e. Sk膮d je masz? 210 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 Powiedz. 211 00:15:52,200 --> 00:15:54,000 Kto艣 je przyni贸s艂. 212 00:15:54,080 --> 00:15:55,559 Kto? 213 00:15:57,320 --> 00:15:58,440 Sue. 214 00:15:58,879 --> 00:16:01,120 - Kto? - Sue, 215 00:16:01,200 --> 00:16:05,240 pani z s膮siedztwa. 216 00:16:05,320 --> 00:16:07,320 Pani z dministracji? 217 00:16:07,720 --> 00:16:08,919 Nie. 218 00:16:09,000 --> 00:16:10,399 Dlaczego je przynios艂a? 219 00:16:12,519 --> 00:16:14,000 Bo jest mi艂膮 s膮siadk膮. 220 00:16:15,679 --> 00:16:17,399 Wci膮偶 mnie ok艂amujesz. 221 00:16:19,080 --> 00:16:21,639 Rodzice nie przychodzili za cz臋sto, 222 00:16:21,720 --> 00:16:25,399 cho膰 ojciec cz臋艣ciej ni偶 matka. 223 00:16:25,879 --> 00:16:30,399 Nie pami臋tam nawet, jak on wygl膮da. 224 00:16:30,480 --> 00:16:32,279 Widzia艂am go raz. 225 00:16:33,200 --> 00:16:34,559 Co jeszcze m贸wi艂a Heather? 226 00:16:34,639 --> 00:16:39,919 Rozmawia艂y艣my o tym, 偶e by艂am chora 227 00:16:44,720 --> 00:16:49,720 i musia艂am jecha膰 do szpitala, 228 00:16:49,799 --> 00:16:51,600 bo zwariowa艂am. 229 00:16:56,039 --> 00:17:00,279 WROBI艁AM ICH, ABY WYSZLI NA TYCH Z艁YCH. 230 00:17:04,400 --> 00:17:09,319 W tym li艣cie Natalia odwo艂uje wszystko, 231 00:17:09,400 --> 00:17:12,359 co powiedzia艂a o Kristine w przesz艂o艣ci. 232 00:17:12,440 --> 00:17:17,160 M贸wi, 偶e wymy艣li艂a to, aby mama i tata wyszli na z艂ych. 233 00:17:17,640 --> 00:17:21,480 Czy to mo偶liwe, 偶e podyktowa艂a jej to Kristine, 234 00:17:21,559 --> 00:17:24,119 偶eby odczepi艂y si臋 od nich urz臋dy? 235 00:17:24,200 --> 00:17:27,480 Sta艂am na podw贸rku, gdy z Natali膮 przysz艂a pi臋kna kobieta. 236 00:17:27,559 --> 00:17:30,960 Natalia mia艂a obci臋te i czyste w艂osy. 237 00:17:31,039 --> 00:17:35,680 Mama j膮 umy艂a i przebra艂a. 238 00:17:35,759 --> 00:17:39,240 Nie wiedzia艂am wtedy, 偶e to jej matka, wcze艣niej jej nie widzia艂am. 239 00:17:39,319 --> 00:17:44,480 Mama kaza艂a jej przeprosi膰 i przyzna膰, 偶e k艂ama艂a. 240 00:17:44,559 --> 00:17:49,119 A Natalia sta艂a przera偶ona i powtarza艂a. 241 00:17:49,200 --> 00:17:52,079 Przepraszam, k艂ama艂am. 242 00:17:52,160 --> 00:17:56,799 Nic z tego nie rozumia艂am. 243 00:17:57,319 --> 00:18:01,599 Potem Natalia powiedzia艂a, 偶e to jej matka. 244 00:18:04,559 --> 00:18:06,759 Skasowa艂em wszystko. 245 00:18:07,440 --> 00:18:11,519 Wiadomo艣ci i po艂膮czenia. 246 00:18:14,920 --> 00:18:16,880 Nie mo偶esz z ni膮 teraz rozmawia膰. 247 00:18:21,920 --> 00:18:25,720 Michael wyczy艣ci艂 wszystkie kontakty z telefonu Natalii, 248 00:18:25,799 --> 00:18:30,039 tak偶e Heather Wilson, 249 00:18:30,119 --> 00:18:35,640 bo nie chcia艂, 偶eby mia艂a z ni膮 kontakt. 250 00:18:35,720 --> 00:18:37,279 Mia艂 co艣 do ukrycia. 251 00:18:37,359 --> 00:18:41,400 Nie chcia艂, 偶eby donios艂a na nich opiece spo艂ecznej. 252 00:18:41,480 --> 00:18:44,279 Dlaczego? Skoro potrzebowa艂a pomocy. 253 00:18:44,640 --> 00:18:46,720 Czemu to zrobi艂? 254 00:18:46,799 --> 00:18:48,839 Co ukrywa艂? 255 00:18:57,920 --> 00:19:02,160 S膮siedztwo Natalii by艂o na pocz膮tku w porz膮dku. 256 00:19:03,039 --> 00:19:08,319 Potem zacz臋艂a siedzie膰 nam przed drzwiami, 257 00:19:08,839 --> 00:19:11,839 czeka艂a na nasz powr贸t. 258 00:19:13,079 --> 00:19:17,359 Nast臋pnie wchodzi艂a za nami i spacerowa艂a po domu. 259 00:19:17,440 --> 00:19:21,680 Bra艂a do r臋ki przedmioty, ogl膮da艂a je jak towary w sklepie. 260 00:19:26,440 --> 00:19:31,920 Zawsze si臋 zastanawia艂em, czy jest obok. Czy przyjdzie. 261 00:19:32,400 --> 00:19:37,359 Wychodz膮c, wygl膮dali艣my przez okno, 262 00:19:37,440 --> 00:19:39,960 sprawdzali艣my, czy nas obserwuje. 263 00:19:40,039 --> 00:19:43,000 Czy mog臋 wyj艣膰, skoro nie chc臋 z ni膮 rozmawia膰. 264 00:19:43,079 --> 00:19:44,279 I tak z ni膮 rozmawia艂am. 265 00:19:44,359 --> 00:19:47,680 Musia艂am tylko stawia膰 pewne granice, 266 00:19:47,759 --> 00:19:53,640 bo inaczej ci膮gle przychodzi艂a albo dzwoni艂a. 267 00:19:55,200 --> 00:19:59,000 Wiedzia艂a, kiedy ludzie wychodz膮 i wracaj膮, 268 00:19:59,079 --> 00:20:02,319 i naprawd臋 by艂a uci膮偶liwa. 269 00:20:07,920 --> 00:20:10,640 Cz臋sto pisa艂a i dzwoni艂a. 270 00:20:10,720 --> 00:20:16,119 My艣l臋, 偶e by艂a samotna, nie mia艂a nikogo. 271 00:20:17,319 --> 00:20:18,680 S膮siedzi maj膮 nasz numer. 272 00:20:18,759 --> 00:20:21,720 Wiedz膮, 偶e mog膮 dzwoni膰 273 00:20:21,799 --> 00:20:25,640 w razie potrzeby. 274 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 Mamy tu rodzaj s膮siedzkiej wsp贸lnoty - 275 00:20:30,240 --> 00:20:33,599 chodzi o to, 偶eby mie膰 dobre stosunki 276 00:20:33,680 --> 00:20:36,240 i sobie nawzajem pomaga膰. 277 00:20:39,279 --> 00:20:42,359 Natalia niestety tego nadu偶ywa艂a. 278 00:20:43,480 --> 00:20:48,920 Cz臋sto dzwoni艂a sprawdza膰 kiedy b臋dziemy w domu. 279 00:20:49,240 --> 00:20:54,119 Kiedy艣 byli艣my na meczu syna, to dzwoni艂a dwa, trzy razy. 280 00:20:54,200 --> 00:20:58,720 W ko艅cu kazali艣my jej przesta膰. 281 00:20:58,799 --> 00:21:03,400 Nie by艂am ura偶ona, ale musia艂am jej to jako艣 powiedzie膰. 282 00:21:03,720 --> 00:21:05,920 T艂umaczy艂am, 偶e jeste艣my zaj臋ci 283 00:21:07,000 --> 00:21:09,960 i sp臋dzamy czas z synem. 284 00:21:10,039 --> 00:21:15,960 I 偶e oddzwoni臋, gdy wr贸c臋 do domu. 285 00:21:16,039 --> 00:21:19,079 Przybiega艂a do nas, 286 00:21:19,160 --> 00:21:22,599 jak tylko widzia艂a, 偶e wracamy. 287 00:21:22,680 --> 00:21:27,200 Nie zd膮偶yli艣my nawet wej艣膰 do domu, 288 00:21:27,839 --> 00:21:32,759 a ona ju偶 musia艂a wiedzie膰, sk膮d wracamy 289 00:21:32,839 --> 00:21:34,480 i o wszystko wypytywa艂a. 290 00:21:41,680 --> 00:21:44,000 Nikt jej nie lubi艂. 291 00:21:44,079 --> 00:21:46,279 Wsp贸艂czuli jej, 292 00:21:46,359 --> 00:21:50,240 ale nie do ko艅ca ufali, nie chcieli jej w pobli偶u. 293 00:21:50,319 --> 00:21:54,640 Ka偶dy narzeka艂, dzwonili do administracji, 294 00:21:54,720 --> 00:22:00,359 偶e czeka na nich pod drzwiami. 295 00:22:01,039 --> 00:22:02,680 Powiedzieli, 偶e j膮 obserwuj膮 296 00:22:02,759 --> 00:22:07,519 i w艂a艣nie podj臋li kroki, 偶eby j膮 eksmitowa膰. 297 00:22:07,599 --> 00:22:09,000 Ul偶y艂o mi. 298 00:22:09,440 --> 00:22:13,599 Jej obecno艣膰 przera偶a艂a ludzi. 299 00:22:13,680 --> 00:22:18,000 Ca艂a okolica o niej m贸wi艂a, 300 00:22:18,079 --> 00:22:22,240 co robi i gdzie jest. 301 00:22:26,400 --> 00:22:29,440 Pewnego dnia wr贸ci艂am, a ona by艂a w domu. 302 00:22:29,920 --> 00:22:31,640 Sta艂a przy otwartej lod贸wce. 303 00:22:32,880 --> 00:22:36,400 Bra艂a sobie col臋 i czipsy. 304 00:22:36,480 --> 00:22:39,279 Wyprosi艂am j膮. 305 00:22:41,880 --> 00:22:46,119 Potem zacz臋艂am zamyka膰 drzwi na klucz. 306 00:22:46,640 --> 00:22:49,200 S膮siadka m贸wi艂a, 307 00:22:49,279 --> 00:22:53,319 偶e te偶 j膮 to spotka艂o, 308 00:22:53,400 --> 00:22:56,720 wi臋c te偶 zacz臋艂a si臋 zamyka膰. 309 00:22:58,079 --> 00:23:00,960 Ci膮gle chodzi艂a g艂odna i szuka艂a jedzenia. 310 00:23:01,039 --> 00:23:03,680 By艂a przebieg艂a, 311 00:23:03,759 --> 00:23:08,279 potrafi艂a oszukiwa膰. 312 00:23:09,640 --> 00:23:12,839 Wszyscy mieli jej do艣膰. Bali si臋. 313 00:23:20,480 --> 00:23:23,119 Numer alarmowy, w czym mog臋 pom贸c? 314 00:23:23,440 --> 00:23:26,279 Dr臋cz臋 s膮siad贸w, chc臋 ich skrzywdzi膰, 315 00:23:27,599 --> 00:23:30,599 potrzebuj臋 pomocy. 316 00:23:31,480 --> 00:23:33,119 Pomoc jest w drodze. 317 00:23:34,319 --> 00:23:36,599 Natalia z Union Street 318 00:23:36,680 --> 00:23:40,119 zadzwoni艂a na numer alarmowy 319 00:23:40,200 --> 00:23:42,880 i na siebie donios艂a. 320 00:23:42,960 --> 00:23:46,720 Powiedzia艂a, 偶e chce skrzywdzi膰 s膮siad贸w. 321 00:23:47,079 --> 00:23:48,200 Jak si臋 nazywasz? 322 00:23:48,279 --> 00:23:49,680 Natalia Barnett. 323 00:23:50,680 --> 00:23:55,680 Wiem, 偶e kilka razy dzwoni艂a na numer alarmowy z tamtego adresu. 324 00:23:55,759 --> 00:24:00,799 M贸wi艂a funkcjonariuszom, 偶e chce wywo艂a膰 po偶ar kuchenki mikrofalowej, 325 00:24:00,880 --> 00:24:02,799 偶eby spali膰 ca艂膮 okolic臋. 326 00:24:03,319 --> 00:24:04,599 Pospieszcie si臋. 327 00:24:06,200 --> 00:24:10,559 Zacz臋艂a si臋 dziwnie zachowywa膰. 328 00:24:11,559 --> 00:24:13,799 Kiedy艣 zapyta艂am, 329 00:24:13,880 --> 00:24:16,279 dlaczego nie mieszka z rodzicami, 330 00:24:16,359 --> 00:24:20,079 - powiedzia艂a, 偶e si臋 jej boj膮. - Spyta艂am dlaczego. 331 00:24:20,160 --> 00:24:22,480 Ona na to, 偶e chcia艂a zabi膰 ich no偶em. 332 00:24:22,559 --> 00:24:25,559 I mia艂a to dziwne spojrzenie. 333 00:24:25,640 --> 00:24:28,240 Jakby to by艂a zwyk艂a rzecz. 334 00:24:30,720 --> 00:24:34,720 Dopiero, gdy opowiedzia艂a mi 335 00:24:34,799 --> 00:24:37,720 histori臋 rodziny 336 00:24:37,799 --> 00:24:40,680 i o tym, jak pr贸bowa艂a zabi膰 matk臋, 337 00:24:40,759 --> 00:24:42,839 zacz臋艂am zadawa膰 wi臋cej pyta艅. 338 00:24:42,920 --> 00:24:46,359 Jak to si臋 sta艂o i co dok艂adnie chcia艂a zrobi膰. 339 00:24:46,720 --> 00:24:50,000 "Sta艂am nad nimi z no偶em, wi臋c mi go zabrali. 340 00:24:50,839 --> 00:24:54,720 Potem chcia艂am ich otru膰, wi臋c kazali mi spa膰 w gara偶u". 341 00:24:54,799 --> 00:24:56,640 M贸wi艂a jak seryjny morderca - 342 00:24:56,720 --> 00:25:00,359 beztrosko opowiada艂a o usi艂owaniu zab贸jstwa. 343 00:25:02,599 --> 00:25:06,079 "No i co z tego? 344 00:25:06,519 --> 00:25:09,079 Chcia艂am zad藕ga膰 rodzic贸w. 345 00:25:09,160 --> 00:25:13,160 Wielka mi rzecz". W艂a艣nie takie mia艂a podej艣cie. 346 00:25:16,599 --> 00:25:20,839 Nie do ko艅ca mogli艣my co艣 z tym zrobi膰. 347 00:25:20,920 --> 00:25:23,119 Nie byli艣my pracownikami socjalnymi, terapeutami. 348 00:25:23,200 --> 00:25:25,680 Dlaczego mi to powiedzia艂a? 349 00:25:26,279 --> 00:25:28,680 Jak mam sobie z tym poradzi膰? 350 00:25:29,319 --> 00:25:31,759 Trudno nam by艂o zrozumie膰, 351 00:25:31,839 --> 00:25:36,079 jak mogli zostawi膰 j膮 sam膮 w tym mieszkaniu. 352 00:25:36,160 --> 00:25:41,759 Dobrowolnie przyzna艂a si臋 do pr贸by zab贸jstwa matki. 353 00:25:42,119 --> 00:25:44,640 To dziwne. 354 00:25:46,000 --> 00:25:51,880 Ale te偶 sama nie wiem, co bym zrobi艂a, 355 00:25:52,720 --> 00:25:58,240 gdyby kto艣 stanowi艂 zagro偶enie dla pozosta艂ych moich dzieci. 356 00:25:58,759 --> 00:26:03,359 Gdyby by艂a dzieckiem, kt贸re nie radzi sobie samo, 357 00:26:03,440 --> 00:26:05,079 to co innego. 358 00:26:05,880 --> 00:26:09,200 Ale skoro to osoba doros艂a, 359 00:26:09,279 --> 00:26:12,920 to mo偶e powinienem si臋 zacz膮膰 martwi膰 - 360 00:26:13,240 --> 00:26:18,039 偶e na przyk艂ad gdy zechc臋 z ni膮 zerwa膰 kontakt, to jej odbije. 361 00:26:18,960 --> 00:26:21,079 Czy jak si臋 od niej odetn臋 362 00:26:21,160 --> 00:26:25,039 i przestan臋 pomaga膰, to spr贸buje mnie w nocy zad藕ga膰? 363 00:26:31,480 --> 00:26:35,920 Natalia mieszka艂a sama i mia艂a si臋 艣wietnie. 364 00:26:36,240 --> 00:26:38,119 Chcia艂a i艣膰 do szko艂y kosmetycznej. 365 00:26:38,200 --> 00:26:40,759 Potrafi艂a sama zamontowa膰 sobie wieszak na 艣cianie. 366 00:26:40,839 --> 00:26:45,200 Nic nie wskazywa艂o na to, 偶e jest zale偶na od innych. 367 00:26:47,240 --> 00:26:52,400 U mnie w domu wszystko si臋 uk艂ada艂o, 368 00:26:52,480 --> 00:26:55,480 by艂o wspaniale. 369 00:26:55,960 --> 00:27:00,000 Jacob by艂 w telewizji, ukaza艂a si臋 ksi膮偶ka. 370 00:27:00,599 --> 00:27:04,039 Kristine p臋ka艂a z dumy - 371 00:27:04,119 --> 00:27:08,559 sukces syna podbudowa艂 jej ego. 372 00:27:10,319 --> 00:27:12,759 Nie rozumia艂em, 373 00:27:12,839 --> 00:27:17,960 czemu sta艂em si臋 celebryt膮. 374 00:27:21,319 --> 00:27:26,359 Nie czu艂em, 偶e moje osi膮gni臋cia 375 00:27:26,440 --> 00:27:30,640 jako nastolatka by艂y nadzwyczajne. 376 00:27:30,720 --> 00:27:32,440 Przynajmniej dla mnie. 377 00:27:32,799 --> 00:27:37,279 To by艂o dziwne, bo niekt贸re dzieciaki robi膮 naprawd臋 wspania艂e rzeczy. 378 00:27:45,200 --> 00:27:50,079 Mia艂em p贸藕niej problem z ego. 379 00:27:50,160 --> 00:27:52,759 Czu艂em si臋 najlepszy. 380 00:27:52,839 --> 00:27:58,319 Wsz臋dzie mnie zapraszano, m贸wi艂em o matematyce. 381 00:28:01,640 --> 00:28:05,200 Powr贸t na ziemi臋 zaj膮艂 mi troch臋 czasu. 382 00:28:09,279 --> 00:28:12,400 Przez lata nauczy艂em si臋 pokory. 383 00:28:14,720 --> 00:28:17,279 Z艂o偶y艂em za wiele autograf贸w. 384 00:28:24,480 --> 00:28:30,200 Wydzia艂 do spraw nieletnich tygodniami bada艂 spraw臋 Natalii. 385 00:28:30,759 --> 00:28:34,119 Niestety dochodzili do 艣ciany, 386 00:28:34,200 --> 00:28:36,599 bo wed艂ug prawa by艂a doros艂a - 387 00:28:36,680 --> 00:28:42,200 poniewa偶 mieli papiery od s臋dziego, kt贸ry skorygowa艂 jej wiek na 22 lata. 388 00:28:42,279 --> 00:28:46,720 Wydzia艂 do spraw nieletnich nie mia艂 jurysdykcji w tej sprawie. 389 00:28:46,799 --> 00:28:51,759 Zatem Barnettowie nie musieli si臋 ju偶 martwi膰 Opiek膮 spo艂eczn膮. 390 00:28:55,160 --> 00:28:59,519 Wida膰 by艂o, 偶e jest doros艂a. 391 00:28:59,599 --> 00:29:04,160 Zwyczajnie nie wygl膮da艂a na porzucone dziecko. 392 00:29:04,240 --> 00:29:06,119 Mog艂a mie膰 25 lat. 393 00:29:06,480 --> 00:29:12,400 Mia艂a biust. 394 00:29:12,480 --> 00:29:16,359 Nosi艂a bielizn臋 dla kobiet. 395 00:29:16,440 --> 00:29:21,039 Pod koszulk膮 wida膰 by艂o rami膮czka stanika. 396 00:29:21,119 --> 00:29:23,279 M贸wi艂a bardzo p艂ynnie. 397 00:29:23,359 --> 00:29:26,960 Nie m贸wi艂a jak o艣miolatka, ale jak doros艂a. 398 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 Przychodzi艂a do biura po cukierki, 399 00:29:35,160 --> 00:29:37,759 bo wiedzia艂a, 偶e je tam mamy. 400 00:29:37,839 --> 00:29:40,400 I siada艂a, 偶eby porozmawia膰. To by艂o dziwne. 401 00:29:40,480 --> 00:29:44,200 Pyta艂am, ile ma lat. 402 00:29:44,279 --> 00:29:49,680 Zawsze odpowiada艂a, 偶e nie wie. 403 00:29:49,759 --> 00:29:51,759 Zachowywa艂a si臋 jak dziecko - 404 00:29:52,519 --> 00:29:58,559 na przyk艂ad przychodzi艂a do cudzych dom贸w po s艂odycze. 405 00:29:58,640 --> 00:30:01,240 Ogl膮da膰 telewizj臋 z przyjaci贸艂mi. 406 00:30:01,319 --> 00:30:05,519 Robi艂a wiele typowo dziecinnych rzeczy. 407 00:30:05,599 --> 00:30:08,000 By艂a dziecinna. 408 00:30:08,079 --> 00:30:10,440 Gdy bawi艂a si臋 z moim wnukiem, 409 00:30:10,519 --> 00:30:15,480 niespe艂na czteroletnim, zachowywa艂a si臋 jak dziecko 410 00:30:15,559 --> 00:30:17,799 i 艣wietnie bawi艂a z takim maluchem. 411 00:30:21,759 --> 00:30:24,720 A gdy rozmawia艂a z nami, wydawa艂a si臋 doros艂a. 412 00:30:24,799 --> 00:30:26,920 Wyprostujesz mi ko艂a? 413 00:30:27,000 --> 00:30:30,759 Pomy艣la艂am, 偶e 艂atwiej jej nawi膮za膰 kontakt z dzie膰mi - 414 00:30:30,839 --> 00:30:36,160 mniej oceniaj膮, 艂atwiej si臋 z nimi rozmawia. 415 00:30:37,079 --> 00:30:40,240 Wszyscy byli wobec niej nieufni. 416 00:30:40,319 --> 00:30:43,200 Sama m贸wi艂a, 417 00:30:43,279 --> 00:30:47,559 偶e rodzice nie ufali jej, gdy by艂a z bra膰mi. 418 00:30:47,640 --> 00:30:52,039 Zapyta艂am dlaczego, powiedzia艂a, 偶ebym si臋 domy艣li艂a. 419 00:30:52,400 --> 00:30:56,759 Spyta艂am, czy robi艂a niew艂a艣ciwe rzeczy, powiedzia艂a, 偶e to mo偶liwe. 420 00:30:57,079 --> 00:30:59,920 Jakby to by艂o normalne. 421 00:31:02,200 --> 00:31:05,400 Zawsze chcia艂a wiedzie膰, kiedy wr贸ci nasz syn. 422 00:31:05,480 --> 00:31:07,599 Nie c贸rka, a syn. 423 00:31:08,160 --> 00:31:11,519 Nie przypominam sobie, 偶eby bawi艂a si臋 z nasz膮 c贸rk膮. 424 00:31:11,599 --> 00:31:14,000 Wtedy sytuacja 425 00:31:14,079 --> 00:31:19,200 z niezr臋cznej przesz艂a w dziwn膮. 426 00:31:19,279 --> 00:31:23,960 Przechodzi艂a na drug膮 stron臋 ulicy, gdy m艂ody czeka艂 na autobus. 427 00:31:28,000 --> 00:31:31,880 Mia艂 dziewi臋膰 lat, 428 00:31:31,960 --> 00:31:34,960 m贸g艂 je藕dzi膰 sam. 429 00:31:36,839 --> 00:31:40,720 Zacz臋li艣my si臋 czu膰 nieswojo, jako rodzice. 430 00:31:43,000 --> 00:31:46,880 Nie wiedzieli艣my, jak sobie z ni膮 poradzi膰. 431 00:31:49,519 --> 00:31:52,480 Je艣li nie zamkn臋艂o si臋 drzwi, wchodzi艂a do domu. 432 00:31:52,559 --> 00:31:54,640 Kt贸rego艣 dnia wr贸ci艂am - 433 00:31:55,960 --> 00:31:58,920 wnuk gra艂 z koleg膮 na X-boksie. 434 00:32:00,559 --> 00:32:03,200 Zapyta艂am ch艂opc贸w, co si臋 dzieje. 435 00:32:08,319 --> 00:32:12,680 Wnuk powiedzia艂, 偶e kr膮偶y艂a wok贸艂 nich, 436 00:32:14,160 --> 00:32:17,039 ociera艂a si臋... 437 00:32:17,599 --> 00:32:20,680 Wi臋c poczu艂 si臋 nieswojo 438 00:32:20,759 --> 00:32:24,079 i wyrzuci艂 j膮 za drzwi. 439 00:32:25,279 --> 00:32:28,799 Naprawd臋 si臋 wtedy w艣ciek艂am. Jak 艣mia艂a?! 440 00:32:28,880 --> 00:32:34,400 Chcia艂am j膮 rozszarpa膰. 441 00:32:35,920 --> 00:32:39,240 Powiedzia艂am, 偶eby nigdy jej nie wpuszcza艂. 442 00:32:39,319 --> 00:32:41,519 Zw艂aszcza gdy mnie nie ma. 443 00:32:43,200 --> 00:32:48,960 Przysz艂a s膮siadka i rozmawia艂a z moj膮 偶on膮. 444 00:32:49,039 --> 00:32:52,839 Wiedzia艂a, 偶e mamy ma艂e dzieci. Radzi艂a nam uwa偶a膰. 445 00:32:52,920 --> 00:32:54,920 Przysz艂a 446 00:32:55,000 --> 00:33:00,119 i powa偶nie nas ostrzeg艂a. 447 00:33:00,480 --> 00:33:03,640 Kaza艂a uwa偶a膰 na dzieci. 448 00:33:06,160 --> 00:33:11,359 Niemal偶e zabroni艂a nam wpuszcza膰 j膮 do domu. 449 00:33:14,519 --> 00:33:18,400 Pomy艣la艂am, 偶e doceniam trosk臋, 450 00:33:19,319 --> 00:33:22,319 ale wol臋 sama podejmowa膰 decyzje 451 00:33:22,400 --> 00:33:26,279 i wyrabia膰 sobie w艂asne zdanie. 452 00:33:32,559 --> 00:33:37,039 Pewnego dnia us艂yszeli艣my, 偶e kto艣 wszed艂. 453 00:33:37,599 --> 00:33:40,880 Pies zacz膮艂 szczeka膰. 454 00:33:40,960 --> 00:33:44,720 Pobiegli艣my w kierunku wej艣cia, a tam sta艂a Natalia. 455 00:33:50,759 --> 00:33:55,440 Wkurzy艂o nas, 偶e sama wesz艂a 456 00:33:55,519 --> 00:33:59,400 i sz艂a w kierunku sypialni naszego syna. 457 00:33:59,759 --> 00:34:05,799 Na szcz臋艣cie mieli艣my wtedy chihuahu臋, kt贸ra by艂a ma艂a, ale g艂o艣na. 458 00:34:05,880 --> 00:34:09,039 Natalia si臋 jej ba艂a. 459 00:34:11,679 --> 00:34:17,519 Od tamtej pory zacz臋li艣my si臋 dystansowa膰. 460 00:34:18,280 --> 00:34:23,480 M贸wili艣my, 偶e nie b臋dzie nas w domu albo, 偶e jeste艣my zaj臋ci. 461 00:34:23,559 --> 00:34:26,719 Chyba byli艣my za ma艂o bezpo艣redni, 462 00:34:27,960 --> 00:34:33,760 ale obawiali艣my si臋 tego, jak Natalia sobie poradzi z odrzuceniem. 463 00:34:34,320 --> 00:34:38,440 Rozmawiali艣my z 偶on膮 o tym, jak to zrobi膰 delikatnie, 464 00:34:38,519 --> 00:34:40,639 bo zacz臋艂a ju偶 przesadza膰. 465 00:34:42,960 --> 00:34:45,760 Nie wiedzieli艣my, czy wtedy jej obije. 466 00:34:49,239 --> 00:34:53,199 Nikt nie pozwala艂 dzieciom si臋 do niej zbli偶a膰. 467 00:34:53,280 --> 00:34:57,440 Po tym, jak us艂yszeli od s膮siad贸w, co zrobi艂a. 468 00:34:58,480 --> 00:35:02,960 Zacz臋to strzec si臋 przed ni膮. 469 00:35:03,039 --> 00:35:05,400 Jakby jedna osoba przej臋艂a osiedle. 470 00:35:11,039 --> 00:35:15,280 Mieszka膰 obok niej, by艂o jak w filmie u Hitchcocka. 471 00:35:17,880 --> 00:35:22,599 Strach by艂o wyj艣膰 za drzwi, bo mog艂a si臋 czai膰. 472 00:35:25,440 --> 00:35:28,320 Albo p贸j艣膰 do skrzynki po listy, bo nagle si臋 pojawia艂a. 473 00:35:30,639 --> 00:35:34,400 Zacz臋艂a wchodzi膰 do dom贸w bez pukania, 474 00:35:34,760 --> 00:35:39,280 po prostu wchodzi艂a, sz艂a do szafek i jad艂a. 475 00:35:39,360 --> 00:35:42,280 Gdy przyjecha艂a ekipa ogrodnik贸w, 476 00:35:43,519 --> 00:35:46,559 wyskakiwa艂a na nich zza krzak贸w 477 00:35:47,360 --> 00:35:50,440 i ich straszy艂a. 478 00:35:53,119 --> 00:35:57,760 Kr臋ci艂a si臋 obok starszych m臋偶czyzn. O wiele starszych. 479 00:35:58,679 --> 00:36:04,280 Pr贸bowa艂a rozmawia膰 z nimi o seksie. 480 00:36:04,360 --> 00:36:06,920 Fred kiedy艣 robi艂 pranie. 481 00:36:15,679 --> 00:36:20,000 Wesz艂a do pralni. 482 00:36:20,320 --> 00:36:25,800 My艣la艂, 偶e potrzebuje pomocy, bo nie si臋ga艂a do podajnika na monety. 483 00:36:27,320 --> 00:36:31,119 A ona zacz臋艂a rozmawia膰 z nim o seksie, 484 00:36:32,280 --> 00:36:36,079 by艂a wulgarna. 485 00:36:37,320 --> 00:36:41,679 M贸wi艂, 偶e by艂 strasznie spi臋ty. Chcia艂 natychmiast uciec. 486 00:36:41,760 --> 00:36:44,039 Nieomal zostawi艂 pranie 487 00:36:45,079 --> 00:36:47,079 i w ko艅cu uciek艂. 488 00:36:47,519 --> 00:36:51,480 Powiedzia艂, 偶e nie chce by膰 z ni膮 sam na sam. 489 00:36:52,519 --> 00:36:56,159 Uwierzy艂by艣, gdyby艣 go zna艂. 490 00:36:57,400 --> 00:37:02,679 Zaproponowa艂a mu seks, a on kaza艂 jej odej艣膰. 491 00:37:04,880 --> 00:37:09,039 Natalia chodzi艂a cz臋sto do domu pewnego starszego go艣cia. 492 00:37:09,119 --> 00:37:11,920 Wpada艂a na dwie, trzy godziny. 493 00:37:12,920 --> 00:37:15,760 Zdarza艂o jej si臋 to do艣膰 cz臋sto. 494 00:37:18,280 --> 00:37:22,360 M贸wi艂a, 偶e mieszka艂a w domu publicznym w centrum 495 00:37:22,440 --> 00:37:27,559 i widzia艂a prostytutki, 偶e uprawia艂a prostytucj臋 - gdzie艣 w Indianapolis. 496 00:37:27,639 --> 00:37:31,719 Nie wierzy艂am jej, bo powtarza艂a to w k贸艂ko. 497 00:37:40,760 --> 00:37:45,719 Pewnego dnia zobaczy艂am, jak tarza艂a si臋 po trawie z ma艂ych ch艂opcem. 498 00:37:45,800 --> 00:37:51,199 Gdy podesz艂am, uciek艂a do domu s膮siad贸w. 499 00:37:52,000 --> 00:37:53,639 Jakby toczyli si臋 z g贸ry. 500 00:37:54,599 --> 00:37:59,079 Le偶eli i tarzali si臋 po trawie. 501 00:38:02,159 --> 00:38:04,159 Pami臋tam, 502 00:38:04,239 --> 00:38:08,760 偶e zbli偶y艂a si臋 do ch艂opca. 503 00:38:09,480 --> 00:38:11,599 Zacz臋艂a rozpina膰 mu spodnie. 504 00:38:11,679 --> 00:38:14,159 Krzykn臋艂am: "Natalio, co ty robisz!?". 505 00:38:19,880 --> 00:38:24,159 Wtedy zjawi艂 si臋 ojciec, podbieg艂 do syna i nawrzeszcza艂 na ni膮. 506 00:38:24,920 --> 00:38:30,679 Kaza艂 jej si臋 trzyma膰 z daleka, by艂 w艣ciek艂y. 507 00:38:30,760 --> 00:38:33,119 Wtedy odesz艂a. 508 00:38:33,199 --> 00:38:36,159 Robi艂a to na naszych oczach! 509 00:38:36,760 --> 00:38:41,559 Strach pomy艣le膰, co robi za drzwiami. To chore. 510 00:38:42,400 --> 00:38:45,159 SKONTAKTOWALI艢MY SI臉 Z OJCEM CH艁OPCA 511 00:38:45,239 --> 00:38:47,880 ODM脫WI艁 WYPOWIEDZI PRZED KAMER膭. 512 00:38:48,960 --> 00:38:51,599 PRZES艁UCHANIE NATALII BARNETT 14 PA殴DZIERNIKA 2022 ROKU 513 00:38:51,679 --> 00:38:55,480 DZIESI臉膯 LAT P脫殴NIEJ 514 00:38:56,599 --> 00:39:01,679 Przyzna艂a艣 si臋, 偶e w Westfield puka艂a艣 do 515 00:39:01,760 --> 00:39:05,519 drzwi s膮siada i bawi艂a艣 z jego dzie膰mi? 516 00:39:05,920 --> 00:39:07,199 Tak. 517 00:39:07,280 --> 00:39:10,000 Czy skrzywdzi艂a艣 kt贸re艣 z dzieci? 518 00:39:10,079 --> 00:39:11,239 Nie. 519 00:39:12,480 --> 00:39:14,039 Nigdy. 520 00:39:17,199 --> 00:39:23,119 Wp艂yn臋艂o kilka skarg, 偶e nachodzi s膮siad贸w. 521 00:39:23,199 --> 00:39:26,880 M贸wili, 偶e bawi si臋 z ich dzie膰mi, 522 00:39:26,960 --> 00:39:31,280 mimo 偶e jest doros艂a. 523 00:39:32,000 --> 00:39:35,480 Podobno tarza艂a si臋 z nimi po trawie, 524 00:39:36,119 --> 00:39:41,599 zachowywa艂a niew艂a艣ciwie i dotyka艂a je. 525 00:39:41,679 --> 00:39:44,440 Zasadniczo, 526 00:39:44,840 --> 00:39:50,719 po trzech skargach mo偶emy odm贸wi膰 przed艂u偶enia najmu. 527 00:39:52,159 --> 00:39:56,480 Mieszka艂a tam przez rok, umowa wygas艂a. 528 00:39:56,559 --> 00:39:59,280 Administracja nie chcia艂a przed艂u偶y膰 umowy najmu. 529 00:39:59,360 --> 00:40:02,039 Kristine pojecha艂a znale藕膰 inne mieszkanie. 530 00:40:02,119 --> 00:40:03,360 Pojecha艂y do Lafayette. 531 00:40:05,360 --> 00:40:11,079 Uczyli艣my si臋 tam, wi臋c znali艣my miasteczko. 532 00:40:11,920 --> 00:40:14,320 Kristine znalaz艂a jej mieszkanie, 533 00:40:14,400 --> 00:40:18,920 zaraz po tym, jak dowiedzieli艣my si臋, 偶e wyruszamy do Kanady, 534 00:40:19,000 --> 00:40:20,599 aby wspiera膰 edukacj臋 syna. 535 00:40:21,920 --> 00:40:27,559 Perimeter Institute w Kanadzie chcia艂, aby czternastoletni Jacob, 536 00:40:28,079 --> 00:40:31,760 przyjecha艂 na rok na studia magisterskie. 537 00:40:32,760 --> 00:40:35,920 Wtedy nie wiedzia艂em, 偶e to b臋dzie 538 00:40:36,000 --> 00:40:38,960 bardzo z艂y, ostatni rok ma艂偶e艅stwa. 539 00:40:42,760 --> 00:40:46,480 Natalia by艂a powodem tylu zg艂osze艅. 540 00:40:46,559 --> 00:40:52,119 W departamencie nieletnich, w opiece spo艂ecznej i na policji. 541 00:40:52,559 --> 00:40:56,360 Barnettowie mieli do艣膰. Musieli j膮 przenie艣膰. 542 00:40:56,440 --> 00:41:01,320 Ale to, co sta艂o si臋 w Lafayette, by艂o pocz膮tkiem ich ko艅ca. 543 00:41:02,760 --> 00:41:04,800 Zgodzi艂a艣 si臋 na wyjazd do Lafayette? 544 00:41:05,199 --> 00:41:08,559 Nie. Nie wiedzia艂am, dok膮d jedziemy. Po prostu mnie zabra艂a. 545 00:41:09,079 --> 00:41:11,360 Zabra艂a ci臋 do Lafayette? 546 00:41:11,760 --> 00:41:12,960 Tak. 547 00:41:14,000 --> 00:41:15,960 I co si臋 tam sta艂o? 548 00:41:16,480 --> 00:41:19,599 Posz艂y艣my obejrze膰 mieszkanie. 549 00:41:20,320 --> 00:41:22,199 Chcia艂a艣 w nim zosta膰? 550 00:41:23,000 --> 00:41:27,199 Nie. Ale Kristine powiedzia艂a, 偶e tam zamieszkam. 551 00:41:27,880 --> 00:41:29,559 A ty nie chcia艂a艣? 552 00:41:29,639 --> 00:41:30,880 Nie. 553 00:41:31,239 --> 00:41:33,920 A mieszkanie w Westfield? Chcia艂a艣 tam mieszka膰? 554 00:41:34,000 --> 00:41:36,639 Nie, ona mi je wynaj臋艂a. 555 00:41:36,719 --> 00:41:39,000 Wi臋c gdzie chcia艂a艣 mieszka膰? 556 00:41:39,880 --> 00:41:41,920 Chcia艂am mieszka膰 z Kristine. 557 00:41:45,800 --> 00:41:50,800 Chcia艂am by膰 z rodzin膮, bo uwa偶a艂am ich za rodzin臋. 558 00:41:51,159 --> 00:41:53,280 Dlaczego chcia艂a艣 mieszka膰 z Kristine? 559 00:41:54,360 --> 00:41:56,440 Bo nie wiedzia艂am, co robi膰. 560 00:41:56,519 --> 00:42:01,079 Nie wiedzia艂am, jak 偶y膰, a kazano mi by膰 samodzieln膮. 561 00:42:01,159 --> 00:42:02,960 Nie umia艂am 偶y膰 sama. 562 00:42:04,440 --> 00:42:08,639 Zabrali j膮 i wszyscy odetchn臋li z ulg膮. 563 00:42:10,360 --> 00:42:12,800 Ka偶dy by艂 szcz臋艣liwy, 偶e wyje偶d偶a. 564 00:42:14,559 --> 00:42:17,800 Pewnej nocy znikn臋艂a. 565 00:42:17,880 --> 00:42:19,920 Nie widzieli艣my jej ju偶. 566 00:42:22,239 --> 00:42:27,239 Pr贸bowa艂am dzwoni膰, ale jej telefon nie dzia艂a艂. 567 00:42:29,639 --> 00:42:33,480 Nie wiedzieli艣my, co si臋 z ni膮 sta艂o, jakby nagle znikn臋艂a. 568 00:42:35,920 --> 00:42:41,519 Nie wiem, gdzie si臋 podzia艂a, co si臋 z ni膮 sta艂o. 569 00:42:42,920 --> 00:42:45,760 My艣l臋, 偶e jest troch臋 op臋tana. 570 00:42:46,840 --> 00:42:48,880 Tyle mo偶na o niej powiedzie膰. 571 00:42:48,960 --> 00:42:54,440 Przedstawia si臋 jako mi艂a osoba, ale jest z艂a i przebieg艂a. 572 00:42:56,320 --> 00:42:59,519 Ludzie my艣l膮, 偶e jest ma艂a i chora, 573 00:42:59,599 --> 00:43:04,559 wi臋c nie mog艂a zrobi膰 tych wszystkich z艂ych rzeczy. 574 00:43:04,639 --> 00:43:06,800 Ale myl膮 si臋, bo to zrobi艂a. 575 00:43:07,960 --> 00:43:10,760 By艂em tam, mieszka艂em obok. 576 00:43:10,840 --> 00:43:13,840 Ale ci膮gle nic nie wiem. 577 00:43:13,920 --> 00:43:18,280 Ile mia艂a lat i czy cokolwiek z tego, co m贸wi艂a jest prawd膮. 578 00:43:19,920 --> 00:43:25,360 To przera偶aj膮ce, 偶e nadal mo偶e to robi膰. 579 00:43:27,320 --> 00:43:29,760 呕e wci膮偶 manipuluje lud藕mi 580 00:43:29,840 --> 00:43:34,199 i mo偶e robi膰 gorsze rzeczy, ni偶 to, co robi艂a u nas. 581 00:43:36,159 --> 00:43:37,920 Nie s膮dz臋, 偶eby przesta艂a. 582 00:43:38,280 --> 00:43:42,239 Zawsze znajdzie jak膮艣 osob臋, kt贸r膮 mo偶e zmanipulowa膰. 583 00:43:46,960 --> 00:43:50,119 Powiesz mi o pierwszym spotkaniu z Natali膮? 584 00:43:51,079 --> 00:43:56,599 Gdy j膮 pozna艂am, poczu艂am g艂臋boki niepok贸j. 585 00:43:56,679 --> 00:43:59,079 Bardzo. 586 00:44:00,599 --> 00:44:01,599 Tekst: Joanna Kessler 45544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.