All language subtitles for The Curious Case of Natalia Grace.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,759 --> 00:00:05,240 Witam wszystkich, kt贸rzy to ogl膮daj膮. 2 00:00:26,480 --> 00:00:28,760 DZIECKO CZY OSZUSTKA: PRZYPADEK NATALII GRACE 3 00:00:31,160 --> 00:00:35,240 Na pocz膮tku Natalia robi艂a wszystko, co mo偶liwe, 4 00:00:35,320 --> 00:00:38,600 aby wyrz膮dzi膰 krzywd臋 lub zada膰 cierpienie psychiczne 5 00:00:38,679 --> 00:00:40,039 ka偶demu z naszej rodziny. 6 00:00:42,320 --> 00:00:46,039 Moja adoptowana c贸rka chcia艂a otru膰 偶on臋. 7 00:00:46,119 --> 00:00:51,039 Sta艂a nad moim 艂贸偶kiem z no偶em. 8 00:00:52,479 --> 00:00:55,159 Jest wyra藕nie niebezpieczna. 9 00:00:56,600 --> 00:00:58,240 Co mogli艣my zrobi膰? 10 00:00:58,320 --> 00:00:59,880 Zabrali艣my j膮 do Centrum Terapii Stresu. 11 00:01:05,159 --> 00:01:06,760 CENTRUM TERAPII STRESU 12 00:01:08,000 --> 00:01:10,879 Spotyka艂a si臋 z lekarzem psychiatr膮. 13 00:01:10,959 --> 00:01:15,560 Prosili艣my specjalist贸w o pomoc, 14 00:01:15,640 --> 00:01:19,239 pr贸buj膮c znale藕膰 wskaz贸wki, odpowiednie leki. 15 00:01:19,640 --> 00:01:22,920 Niestety, jedyne, co wci膮偶 s艂yszeli艣my to, 16 00:01:23,439 --> 00:01:27,400 偶e nic nie da si臋 zrobi膰, 偶e taka jest 17 00:01:27,480 --> 00:01:30,799 i to si臋 nie zmieni. 18 00:01:32,319 --> 00:01:38,040 Nie mo偶e zosta膰 w o艣rodku, jest wasza, zabierzcie j膮 do domu. 19 00:01:43,079 --> 00:01:45,079 Powiedzieli tak偶e, 20 00:01:45,400 --> 00:01:48,439 偶e nie mog臋 pozwoli膰 Natalii na swobodne poruszanie si臋 po domu. 21 00:01:48,519 --> 00:01:52,519 Kazali umie艣ci膰 zamek w jej drzwiach i za ka偶dym razem, gdy chce je艣膰, 22 00:01:53,000 --> 00:01:55,400 wyk膮pa膰 si臋, i艣膰 do, 艂azienki, 23 00:01:55,480 --> 00:01:59,200 cokolwiek, mam jej towarzyszy膰. 24 00:01:59,920 --> 00:02:02,519 Ju偶 nie mog艂em pozwoli膰 jej swobodnie porusza膰 si臋 po domu. 25 00:02:04,760 --> 00:02:08,639 W tamtym czasie od dawna nie robili艣my nic, jako rodzina, 26 00:02:09,599 --> 00:02:13,199 nie chodzili艣my na obiady, nie mogli艣my i艣膰 razem do sklepu. 27 00:02:13,280 --> 00:02:18,000 Zawsze byli艣my czujni, nic nie robili艣my wsp贸lnie. 28 00:02:19,240 --> 00:02:21,919 By艂y urodziny mojego syna. 29 00:02:22,479 --> 00:02:25,000 Ethan uwielbia艂 krowy, 30 00:02:25,080 --> 00:02:27,960 wi臋c na jego urodziny znale藕li艣my w Indianapolis miejsce, 31 00:02:28,039 --> 00:02:30,280 w kt贸rym mo偶na samemu wydoi膰 krow臋. 32 00:02:32,400 --> 00:02:34,240 Mleczarnia nazywa艂a si臋 Traders Point. 33 00:02:35,199 --> 00:02:40,280 Weszli艣my do 艣rodka, a tam m贸wi膮, 偶e maj膮 kilka formularzy do podpisania. 34 00:02:41,240 --> 00:02:45,759 Na pastwisku by艂o ogrodzenie elektryczne i musieli艣my podpisa膰, 35 00:02:45,840 --> 00:02:49,120 偶e mamy tego 艣wiadomo艣膰 i je艣li go dotkniemy i nas porazi, 36 00:02:49,199 --> 00:02:51,240 nie poci膮gniemy ich do odpowiedzialno艣ci. 37 00:02:52,120 --> 00:02:54,120 Kiedy nam to powiedzieli, 38 00:02:55,639 --> 00:02:58,919 oczy Natalii za艣wieci艂y si臋 jak choinka. 39 00:03:00,280 --> 00:03:01,520 Naprawd臋? 40 00:03:02,039 --> 00:03:05,800 Tam jest straszne ogrodzenie i musz臋 to podpisa膰? 41 00:03:07,719 --> 00:03:09,159 z艂o偶y艂a podpis. 42 00:03:11,800 --> 00:03:14,680 Przez dwa kilometry drogi od budynku na pastwisko, 43 00:03:14,759 --> 00:03:16,840 gdzie zaczyna si臋 ogrodzenie, wszystko by艂o w porz膮dku. 44 00:03:20,240 --> 00:03:24,000 W momencie, gdy zbli偶yli艣my si臋 do ogrodzenia, 45 00:03:24,080 --> 00:03:26,280 Natalia nagle si臋 zatrzyma艂a. 46 00:03:29,560 --> 00:03:32,719 Zanim weszli艣my na szlak, 47 00:03:32,800 --> 00:03:36,280 moja mama i Natalia zosta艂y z ty艂u. 48 00:03:38,360 --> 00:03:42,240 Kristine zdecydowa艂a, 偶e nie zepsuje urodzin Ethana. 49 00:03:44,199 --> 00:03:48,120 Kaza艂a mi wzi膮膰 ch艂opc贸w i i艣膰 dalej, 50 00:03:48,199 --> 00:03:50,360 a sama zosta艂a z ty艂u, 偶eby zaj膮膰 si臋 ni膮. 51 00:03:52,879 --> 00:03:56,560 Ja i moi trzej synowie poszli艣my dalej. 52 00:03:56,639 --> 00:04:00,039 Byli艣my jakie艣 40, 50 metr贸w dalej i nagle us艂yszeli艣my krzyki. 53 00:04:02,199 --> 00:04:07,639 Obr贸ci艂em si臋 i zobaczy艂em jak Natalia i Kristine szarpi膮 si臋 ze sob膮. 54 00:04:08,120 --> 00:04:11,120 Wygl膮da艂o jakby Natalia pr贸bowa艂a poci膮gn膮膰 Kristine. 55 00:04:12,159 --> 00:04:16,079 Mo偶na pomy艣le膰, 偶e to ma艂a os贸bka, nie mo偶e by膰 silna. 56 00:04:16,519 --> 00:04:21,160 Cz臋sto u偶ywa艂a r膮k, przesuwa艂a r贸偶ne przedmioty, 57 00:04:21,240 --> 00:04:23,600 wchodzi艂a po schodach, u偶ywaj膮c r膮k. 58 00:04:23,680 --> 00:04:26,879 Mia艂a bro艅, kt贸rej pozazdro艣ci艂by jej Schwarzenegger. 59 00:04:26,959 --> 00:04:28,560 By艂a bardzo silna. 60 00:04:29,240 --> 00:04:34,199 Moja 偶ona by艂a s艂aba, mia艂a chorob臋 zwyrodnieniow膮, zwan膮 toczniem. 61 00:04:34,720 --> 00:04:39,120 Chcia艂em zawr贸ci膰, ale Kristine kaza艂a mi i艣膰 dalej. 62 00:04:40,560 --> 00:04:44,920 Chcia艂a, 偶eby m贸j syn mia艂 urodziny, wi臋c poszli艣my. 63 00:04:45,000 --> 00:04:46,800 Starali艣my si臋 spieszy膰. 64 00:04:49,360 --> 00:04:54,399 Zeszli艣my dalej i us艂yszeli艣my syreny. 65 00:04:56,439 --> 00:05:00,920 Gdy je us艂ysza艂em, pomy艣la艂em, 偶e Kristine nie 偶yje. 66 00:05:01,959 --> 00:05:03,319 Dos艂ownie. 67 00:05:05,560 --> 00:05:09,319 Przyjecha艂a policja i karetka. 68 00:05:09,759 --> 00:05:12,040 Zobaczyli艣my Kristine. 69 00:05:13,160 --> 00:05:15,879 By艂a bardzo z艂a, zdenerwowana. 70 00:05:15,959 --> 00:05:18,560 Natalia by艂a z ratownikami medycznymi. 71 00:05:18,959 --> 00:05:22,680 Pr贸bowa艂a popchn膮膰 Kristine na ogrodzenie elektryczne. 72 00:05:24,800 --> 00:05:26,600 G艂o艣no krzycza艂a. 73 00:05:29,279 --> 00:05:33,399 Nie wiem, czy mog臋 tu u偶ywa膰 takich s艂贸w, ale krzycza艂a do niej: 74 00:05:33,480 --> 00:05:37,240 "Ty pieprzona suko, zabij臋 ci臋, umrzesz!". 75 00:05:39,120 --> 00:05:44,639 Kristine powtarza艂a, 偶e trzeba j膮 aresztowa膰, 偶e pr贸bowa艂a j膮 zabi膰. 76 00:05:45,839 --> 00:05:49,079 Chcieli艣my postawi膰 zarzuty, chcieli艣my 偶eby j膮 aresztowano. 77 00:05:49,160 --> 00:05:51,240 Sama przyzna艂a si臋, 78 00:05:51,319 --> 00:05:57,199 kiedy przyjechali na wezwanie, 偶e pr贸bowa艂a j膮 zabi膰. 79 00:05:58,800 --> 00:06:04,199 Ocenili j膮 na podstawie wygl膮du, jako dziewczynk臋, 80 00:06:04,839 --> 00:06:07,199 kt贸ra tak naprawd臋 nie pr贸buje nikogo zabi膰, tylko jest chora. 81 00:06:07,279 --> 00:06:08,879 Zamiast a do aresztu, zabrali j膮 do szpitala. 82 00:06:11,279 --> 00:06:13,560 Stwierdzili, 偶e nie zostanie oskar偶ona, 83 00:06:13,639 --> 00:06:16,600 ale zostanie poddana ocenie stanu zdrowia psychicznego. 84 00:06:16,680 --> 00:06:21,079 Kiedy wr贸ci艂em by艂a ju偶 chyba w karetce. 85 00:06:22,040 --> 00:06:24,480 Pomy艣la艂em sobie, 偶e zdrowie psychiczne Natalii 86 00:06:24,560 --> 00:06:28,079 wyra藕nie szwankuje, wi臋c chyba dobrze, 偶e trafi艂a do szpitala. 87 00:06:30,319 --> 00:06:33,560 LARUE CARTER SZPITAL PSYCHIATRYCZNY W INDIANIE 88 00:06:34,959 --> 00:06:39,160 Odczu艂em ulg臋 i poczu艂em si臋 troch臋 bezpieczniej. 89 00:06:40,639 --> 00:06:44,519 Uznali艣my z Kristine, 偶e musi by膰 w szpitalu, 90 00:06:44,600 --> 00:06:46,519 by i otrzyma膰 d艂ugoterminow膮 pomoc. 91 00:06:46,600 --> 00:06:50,160 Nie wiedzieli艣my jak d艂ugo, ale nie mog艂a wr贸ci膰, 92 00:06:50,240 --> 00:06:52,160 dop贸ki jej stan si臋 nie poprawi. 93 00:06:52,240 --> 00:06:54,439 Gdy Natalia przebywa艂a w szpitalu psychiatrycznym, 94 00:06:54,519 --> 00:06:59,279 by艂a pod ca艂odobow膮 obserwacj膮 i opiek膮 90 lekarzy, 95 00:06:59,360 --> 00:07:02,680 piel臋gniarek, sanitariuszy i terapeut贸w. 96 00:07:03,319 --> 00:07:08,680 B臋d膮c tam, przyzna艂a otwarcie, 偶e pr贸bowa艂a zabi膰 Kristine, 97 00:07:09,000 --> 00:07:13,720 a przy okazji zapowiedzia艂a lekarzom i napisa艂a w dzienniku, 98 00:07:14,079 --> 00:07:15,720 偶e zabije te偶 ch艂opc贸w. 99 00:07:17,480 --> 00:07:22,839 Konkretnie chcia艂a zad藕ga膰 ich no偶em, 100 00:07:22,920 --> 00:07:24,279 kiedy b臋d膮 spa膰. 101 00:07:25,759 --> 00:07:29,839 Wyci膮gn膮膰 ich cia艂a i zakopa膰 z ty艂u domu. 102 00:07:34,160 --> 00:07:38,360 Po przyj臋ciu do szpitala, Natalia narysowa艂a obrazek. 103 00:07:40,040 --> 00:07:42,439 Jest na nim napis "偶egnajcie" i "do widzenia". 104 00:07:49,560 --> 00:07:51,199 Z POWODU OBAW O ZATRUDNIENIE, 105 00:07:51,279 --> 00:07:53,639 PRACOWNICY SZPITALA ZDECYDOWALI SI臉 POZOSTA膯 ANONIMOWI 106 00:07:53,720 --> 00:07:55,279 WED艁UG PRACOWNIK脫W SZPITALA NATALIA, 107 00:07:55,360 --> 00:07:57,079 PO ODKRYCIU JEJ W艁OS脫W 艁ONOWYCH, 108 00:07:57,160 --> 00:08:00,199 ZOSTA艁A PRZENIESIONA NA ODDZIA艁 DLA DOROS艁YCH 109 00:08:00,560 --> 00:08:05,759 Ona nie jest dzieckiem, tylko doros艂膮 osob膮. By艂a agresywna. 110 00:08:05,839 --> 00:08:10,079 Jest manipulatork膮. Potrafi艂a by膰 podst臋pna. 111 00:08:11,439 --> 00:08:14,959 Udawa艂a, 偶e nie zna angielskiego, a m贸wi艂a w tym j臋zyku, 112 00:08:15,040 --> 00:08:16,920 gdy odchodzili艣my dalej. 113 00:08:18,600 --> 00:08:20,240 K艂贸ci艂a si臋 z personelem. 114 00:08:22,120 --> 00:08:25,839 Dali艣my jej zastrzyk, bo walczy艂a z nami. 115 00:08:25,920 --> 00:08:29,040 Zauwa偶yli艣my u niej w艂osy 艂onowe. 116 00:08:30,160 --> 00:08:33,320 By艂a doros艂a, 117 00:08:33,399 --> 00:08:37,440 nawet w sposobie ubierania, sposobie m贸wienia. 118 00:08:38,039 --> 00:08:39,279 Pami臋tam, 119 00:08:39,360 --> 00:08:44,200 偶e by艂a dojrza艂a i mia艂a biust. 120 00:08:48,159 --> 00:08:53,399 Jej ubrania ods艂ania艂y cia艂o, 121 00:08:53,480 --> 00:08:55,080 jej piersi. 122 00:08:56,200 --> 00:08:58,759 Du偶o m贸wi艂a o seksie. 123 00:09:00,399 --> 00:09:02,879 Czeka艂a na badanie, 124 00:09:02,960 --> 00:09:06,720 podczas, gdy obok by艂a grupa pacjent贸w p艂ci m臋skiej. 125 00:09:06,799 --> 00:09:12,559 M贸wi艂a im o tym, 偶e chce mie膰 ch艂opaka. 126 00:09:16,200 --> 00:09:20,600 Po kilku tygodniach dostali艣my telefon, 127 00:09:21,080 --> 00:09:22,600 偶e musimy j膮 zabra膰. 128 00:09:23,279 --> 00:09:24,759 Nie wiedzia艂em, dlaczego. 129 00:09:26,240 --> 00:09:28,000 Starali si臋 by膰 bardzo delikatni. 130 00:09:29,120 --> 00:09:32,000 Natalia sk艂ada艂a propozycje m臋偶czyznom. 131 00:09:33,399 --> 00:09:34,639 Nie mog艂em w to uwierzy膰. 132 00:09:37,159 --> 00:09:38,919 LARUE CARTER SZPITAL PSYCHIATRYCZNY W INDIANIE 133 00:09:41,519 --> 00:09:43,399 Natalia by艂a w szpitalu. 134 00:09:43,480 --> 00:09:46,639 Starali艣my si臋 o leczenie, 135 00:09:47,080 --> 00:09:49,960 b艂agali艣my o pomoc. 136 00:09:50,039 --> 00:09:53,559 Wszyscy uwa偶ali, 偶e desperacko potrzebujemy pomocy, 137 00:09:53,639 --> 00:09:57,240 偶e rodzina jest w niebezpiecze艅stwie, a ona wymaga leczenia. 138 00:09:57,879 --> 00:10:02,440 艢wietnie, trafi艂a do szpitala, wi臋c mo偶e jej pomog膮? Nie. 139 00:10:05,080 --> 00:10:09,919 Powiedzieli mi, 偶e w skrzydle dla doros艂ych 140 00:10:10,559 --> 00:10:12,240 przebywaj膮 m臋偶czy藕ni, 141 00:10:13,360 --> 00:10:15,879 kt贸rzy 藕le znosz膮 kontakty z dzie膰mi, 142 00:10:17,480 --> 00:10:20,120 a tak偶e kontakty z dziewczynkami. 143 00:10:23,360 --> 00:10:26,679 Z czasem ujawni艂a prawdziwe oblicze. 144 00:10:27,399 --> 00:10:29,840 Zawsze kr臋ci艂a si臋 wok贸艂 m臋偶czyzn. 145 00:10:31,360 --> 00:10:34,679 Rozmawia艂a o seksie, a my musieli艣my jej m贸wi膰, 偶e to niestosowne. 146 00:10:37,240 --> 00:10:39,919 Pami臋tam, 偶e by艂a rozwini臋ta seksualnie. 147 00:10:40,480 --> 00:10:43,399 Rozmawia艂a z nimi o randkach, 148 00:10:43,480 --> 00:10:46,679 o tym, 偶e chcia艂aby mie膰 ch艂opaka. 149 00:10:46,759 --> 00:10:50,879 Byli bardzo podekscytowani. 150 00:10:51,840 --> 00:10:57,360 J臋zyk, kt贸rego u偶ywa艂a w stosunku do m臋偶czyzn 151 00:10:57,440 --> 00:10:58,840 szokowa艂 mnie. 152 00:10:58,919 --> 00:11:04,399 Wspomnia艂a o 艣wiadczeniu us艂ug seksualnych 153 00:11:04,480 --> 00:11:05,759 za pieni膮dze. 154 00:11:06,960 --> 00:11:08,559 Po miesi膮cu 155 00:11:08,639 --> 00:11:13,799 musieli艣my j膮 zabra膰, poniewa偶 na oddziale 藕le si臋 dzia艂o. 156 00:11:15,000 --> 00:11:17,879 Kazali nam to zrobi膰. Bali艣my si臋 zagro偶enia! 157 00:11:18,320 --> 00:11:19,799 Odm贸wili pomocy. 158 00:11:21,320 --> 00:11:23,360 Niebezpiecze艅stwo, w kt贸rym si臋 znale藕li艣my, 159 00:11:23,440 --> 00:11:26,639 nie znikn臋艂o i nie mo偶na by艂o go kontrolowa膰. 160 00:11:34,320 --> 00:11:38,559 Nazywam si臋 Beth Karas, jestem adwokatk膮 i by艂膮 prokuratork膮. 161 00:11:40,759 --> 00:11:44,080 Zainteresowa艂a mnie ta dziwna historia. 162 00:11:47,399 --> 00:11:50,799 Mia艂a r贸偶ne diagnozy, ostatnia to socjopatia. 163 00:11:52,759 --> 00:11:58,120 Ale moim zdaniem w tej sprawie by艂o za wiele pyta艅. 164 00:11:59,600 --> 00:12:03,360 Podstawow膮 zasad膮 we wszystkich 艣ledztwach jest d膮偶enie za faktami, 165 00:12:03,440 --> 00:12:05,559 dok膮dkolwiek prowadz膮. 166 00:12:08,000 --> 00:12:11,159 Pewne ustalenia po prostu mi si臋 nie zgadza艂y. 167 00:12:12,720 --> 00:12:17,759 Je艣li faktycznie grozi艂a, 偶e ich zabije, powinni i艣膰 na policj臋. 168 00:12:23,320 --> 00:12:25,960 Kristine i Michael nie wezwali policji, 169 00:12:27,600 --> 00:12:32,279 ale s膮siad, kt贸ry by艂 zaniepokojony, powiadomi艂 Wydzia艂 Opieki nad Nieletnimi, 170 00:12:32,360 --> 00:12:36,360 kt贸ry w marcu 2012 roku zawiadomi艂 policj臋. 171 00:12:36,919 --> 00:12:40,639 Otrzymali raport o zaniedbywaniu dziecka, Natalii. 172 00:12:42,720 --> 00:12:44,320 Nadszed艂 marzec. 173 00:12:44,679 --> 00:12:47,840 Kristine i Natalia toczy艂y walk臋, Kristine chcia艂a wiedzie膰 kim ona jest. 174 00:12:48,559 --> 00:12:52,679 Chcia艂a, aby Natalia spisa艂a tych, z kt贸rymi mieszka艂a, 175 00:12:52,759 --> 00:12:56,360 miejsca, w kt贸rych by艂a, opowiedzia艂a o ludziach, kt贸rych zna艂a. 176 00:12:57,360 --> 00:13:00,799 Tej nocy Kristine zdecydowa艂a, 177 00:13:01,399 --> 00:13:02,919 偶e najskuteczniejszym sposobem, 178 00:13:03,000 --> 00:13:07,120 aby przyzna艂a si臋, kim jest by艂o pozbawienie jej sypialni i 艂贸偶ka. 179 00:13:08,480 --> 00:13:09,960 Mia艂a spa膰 na zewn膮trz. 180 00:13:11,480 --> 00:13:14,639 Da艂a jej koc, i kaza艂a spa膰 poza domem. 181 00:13:17,039 --> 00:13:18,360 Natalia p艂aka艂a. 182 00:13:18,440 --> 00:13:23,279 W ko艅cu, trzy godziny p贸藕niej powiedzia艂em, 偶e d艂u偶ej nie wytrzymam. 183 00:13:24,440 --> 00:13:27,279 Wsta艂em i wpu艣ci艂em j膮 z powrotem do pokoju. 184 00:13:28,240 --> 00:13:30,240 Jeden z s膮siad贸w zadzwoni艂 do Wydzia艂u Opieki nad Nieletnimi. 185 00:13:30,600 --> 00:13:36,000 Przyszli z detektywem z posterunku, 186 00:13:37,240 --> 00:13:41,600 bo dostali wezwanie, 偶e zaniedbujemy Natali臋. 187 00:13:42,879 --> 00:13:44,240 Zaniedbywanie dziecka 188 00:13:44,679 --> 00:13:49,919 Detektyw z w ci膮gu dziesi臋ciu minut 189 00:13:50,320 --> 00:13:52,279 przyjrza艂 si臋 sytuacji, 190 00:13:52,840 --> 00:13:57,120 zapozna艂 z dokumentami, wys艂ucha艂 naszej relacji 191 00:13:57,720 --> 00:14:02,480 i natychmiast zorientowa艂 si臋, 偶e nie jest tu, 192 00:14:02,559 --> 00:14:06,360 偶eby chroni膰 Natali臋, ale moich syn贸w. 193 00:14:06,879 --> 00:14:09,600 Od razu wiedzia艂, 偶e s膮 w powa偶nym niebezpiecze艅stwie. 194 00:14:10,639 --> 00:14:14,960 Detektyw Clouse przeprowadzi艂 艣ledztwo i wr贸ci艂 do nas. 195 00:14:15,440 --> 00:14:19,759 Mia艂 zdj臋cie Natalii z czasu, gdy dosta艂a obywatelstwo, 196 00:14:19,840 --> 00:14:23,600 z 2008 roku, kiedy po raz pierwszy przyjecha艂a z Ukrainy. 197 00:14:23,679 --> 00:14:25,600 Mia艂 informacje o jej obywatelstwie, 198 00:14:25,679 --> 00:14:28,840 podstawowe statystyki i informacje o jej 偶yciu. 199 00:14:29,960 --> 00:14:32,480 Natalia przyzna艂a si臋 detektywowi Clouse'owi, 200 00:14:32,559 --> 00:14:37,320 偶e poinformowano j膮 o innej dacie urodzin w sieroci艅cu na Ukrainie. 201 00:14:38,639 --> 00:14:41,720 Jej urodziny wypada艂y w 2003 roku. 202 00:14:42,919 --> 00:14:48,279 Kolejn膮 rzecz膮 by艂o zdj臋cie jej wjazdu do kraju, kt贸re pokaza艂 jej detektyw. 203 00:14:49,279 --> 00:14:52,639 Ale nie pozna艂a siebie na tym zdj臋ciu. 204 00:14:53,919 --> 00:14:57,039 Nie by艂 pewien, czy dziewczyna na zdj臋ciu to ona. 205 00:14:57,559 --> 00:15:01,440 Kolejn膮 rzecz膮, o kt贸rej nie wspomina, jest jej wzrost. 206 00:15:01,879 --> 00:15:07,000 Od czterech lat, gdy dosta艂a obywatelstwo, nie uros艂a ani o centymetr. 207 00:15:07,639 --> 00:15:10,240 Niewa偶ne, jaki mia艂a rodzaj kar艂owato艣ci, 208 00:15:10,320 --> 00:15:13,120 ale je艣li masz sze艣膰 lat, to wci膮偶 ro艣niesz. 209 00:15:14,480 --> 00:15:18,799 Poinformowa艂 nas, 偶e jego zdaniem jej ukrai艅ski akt urodzenia jest fa艂szywy. 210 00:15:21,600 --> 00:15:26,000 Da艂 mi wizyt贸wk臋 adwokata, kaza艂 natychmiast do niego p贸j艣膰, 211 00:15:26,080 --> 00:15:28,080 abyskorygowa膰 jej wiek. 212 00:15:30,360 --> 00:15:33,759 Nic nie rozumia艂em. Skorygowa膰 wiek? 213 00:15:34,200 --> 00:15:36,960 Nie mo偶na po prostu wymaza膰 aktu urodzenia gumk膮. 214 00:15:37,039 --> 00:15:40,879 Nigdy o czym艣 takim nie s艂ysza艂em, nie przesz艂o mi to przez my艣l. 215 00:15:41,240 --> 00:15:46,240 Pomy艣la艂em, 偶e mamy do czynienia z doros艂膮, kt贸ry udaje o艣miolatk臋. 216 00:15:47,039 --> 00:15:49,080 Wyja艣ni艂 mi, 217 00:15:49,159 --> 00:15:52,279 偶e dzieci urodzone za granic膮 cz臋sto maj膮 niedok艂adne akty urodzenia 218 00:15:52,360 --> 00:15:53,840 i czasem trzeba je na nowo ustala膰. 219 00:15:53,919 --> 00:15:57,399 Takie jest prawne zalecenie z Departamentu Policji. 220 00:15:58,919 --> 00:16:00,399 Mamy to na pi艣mie. 221 00:16:01,039 --> 00:16:05,279 Wi臋c jedynym sposobem na ochron臋 rodziny by艂o udowodnienie, 222 00:16:05,360 --> 00:16:11,039 偶e jest doros艂a i 偶e jej ukrai艅ski akt urodzenia jest fa艂szywy. 223 00:16:12,879 --> 00:16:17,000 Razem z Kristine zn贸w skontaktowali艣my si臋 z agencj膮 adopcyjn膮. 224 00:16:17,080 --> 00:16:20,720 Gdy zapytali艣my, czy mog膮 nam poda膰 dane kontaktowe poprzedniej rodziny, 225 00:16:20,799 --> 00:16:23,320 aby si臋 czego艣 dowiedzie膰 w tej sprawie. 226 00:16:23,399 --> 00:16:24,879 Odpowiedzieli, 偶e nie mog膮. 227 00:16:25,720 --> 00:16:27,080 Odpowied藕 zawsze brzmia艂a: 228 00:16:27,159 --> 00:16:29,000 "To zamkni臋ta adopcja, 229 00:16:29,080 --> 00:16:33,399 druga rodzina nie chce udziela膰 偶adnych informacji". 230 00:16:33,840 --> 00:16:37,000 Tego samego dnia 231 00:16:37,080 --> 00:16:41,000 zadzwoni艂a do mnie sekretarka z agencji 232 00:16:41,759 --> 00:16:46,279 i powiedzia艂a, 偶e nie mo偶e si臋 przedstawi膰, 233 00:16:46,360 --> 00:16:48,559 ale kaza艂a sprawdzi膰 plecak Natalii. 234 00:16:50,120 --> 00:16:53,000 Wbieg艂em na g贸r臋, wyj膮艂em plecak 235 00:16:53,080 --> 00:16:55,360 i zacz膮艂em szuka膰. 236 00:16:55,440 --> 00:16:58,120 Gdy j膮 adoptowali艣my 237 00:16:59,720 --> 00:17:02,720 w plecaku mia艂a ma艂y identyfikator, 238 00:17:02,799 --> 00:17:06,200 na kt贸rym znajdowa艂y si臋 informacje o poprzedniej rodzinie. 239 00:17:07,960 --> 00:17:09,240 Jak si臋 nazywali? 240 00:17:10,400 --> 00:17:11,759 Gary i Dianne Ciccone. 241 00:17:13,920 --> 00:17:17,880 TERNIVA, UKRAINA. 2020 ROK 242 00:17:21,480 --> 00:17:23,640 Wiemy z dokument贸w, 243 00:17:23,720 --> 00:17:28,920 偶e Natalia rozpocz臋艂a swoje 偶ycie w sieroci艅cu na Ukrainie. 244 00:17:29,000 --> 00:17:33,799 Jednak wszystkie konflikty w tej sprawie sprowadzaj膮 si臋 do jej wieku. 245 00:17:33,880 --> 00:17:36,240 Czy jest dzieckiem, czy doros艂膮? 246 00:17:36,599 --> 00:17:42,400 W 2020 roku ukrai艅ski 艣ledczy zacz膮艂 poszukiwanie biologicznej matki Natalii, 247 00:17:42,480 --> 00:17:46,480 Anny Gavy, i odnalaz艂 jej siostr臋 Tatian臋. 248 00:17:50,160 --> 00:17:54,200 Tatiano, chcieliby艣my porozmawia膰 z tob膮 249 00:17:54,279 --> 00:17:57,920 o twojej siostrze, Annie. 250 00:17:58,839 --> 00:18:00,279 Ona ju偶 tu nie mieszka. 251 00:18:00,359 --> 00:18:04,640 Wiemy o tym, ale chcemy zapyta膰 252 00:18:04,720 --> 00:18:07,079 o jej c贸rk臋, Natali臋. 253 00:18:07,640 --> 00:18:10,440 Natalia, kt贸ra mieszka w Ameryce? 254 00:18:10,519 --> 00:18:13,960 Musimy to wyja艣ni膰. Wiedzie膰 co si臋 sta艂o. 255 00:18:14,039 --> 00:18:16,559 Adoptowali j膮, 256 00:18:16,640 --> 00:18:21,359 a p贸藕niej pozbyli si臋 jej, jak 艣miecia. 257 00:18:22,279 --> 00:18:24,680 Mo偶esz zadzwoni膰 do siostry? 258 00:18:27,240 --> 00:18:30,200 Anno? S膮 tu ludzie, 259 00:18:30,279 --> 00:18:35,400 kt贸rzy chc膮 z tob膮 rozmawia膰 o twojej c贸rce, Natalii. 260 00:18:36,119 --> 00:18:38,559 Czego oni chc膮? 261 00:18:38,640 --> 00:18:40,079 Uspok贸j si臋, Anno. 262 00:18:40,160 --> 00:18:43,559 Porozmawiajcie z Tatian膮, jest moj膮 bli藕niaczk膮, wygl膮damy identycznie. 263 00:18:49,400 --> 00:18:52,200 Anno, to nie potrwa d艂ugo. 264 00:18:52,920 --> 00:18:57,039 Bo偶e, czego oni ode mnie chc膮, zostawcie mnie w spokoju! 265 00:18:57,119 --> 00:18:58,440 Porozmawiaj z nimi. 266 00:18:58,839 --> 00:19:00,440 Nie chc臋 z nikim rozmawia膰. 267 00:19:00,519 --> 00:19:03,359 Min臋艂o 17 lat, czego ode mnie chc膮? 268 00:19:07,200 --> 00:19:09,279 Anna Gava, 269 00:19:09,359 --> 00:19:12,880 kt贸ra rzekomo jest biologiczn膮 matk膮 Natalii 270 00:19:12,960 --> 00:19:18,079 w艂a艣nie powiedzia艂a, 偶e min臋艂o 17 lat. 271 00:19:18,160 --> 00:19:22,440 Powiedzia艂a to w 2020 roku, policzmy. 272 00:19:22,880 --> 00:19:27,240 Oznacza to, 偶e Natalia mog艂a naprawd臋 urodzi膰 si臋 w 2003 roku, 273 00:19:27,319 --> 00:19:29,400 co m贸wi艂a przez ca艂y czas, 274 00:19:29,480 --> 00:19:35,240 a w 2008 roku Gary i Dianna Ciccone z New Hampshire adoptowali j膮. 275 00:19:35,839 --> 00:19:41,880 Mo偶liwe, 偶e w 2009 roku uznali jej zachowanie za zbyt trudne do opanowania. 276 00:19:41,960 --> 00:19:47,240 Nie wiem, ale Cicconowie chcieli si臋 jej pozby膰. 277 00:19:47,319 --> 00:19:50,599 Zamkni臋ta adopcja, bez 偶adnych informacji. 278 00:19:50,680 --> 00:19:52,200 Pope艂nili jednak jeden b艂膮d, 279 00:19:52,279 --> 00:19:55,839 zostawili swoje dane identyfikacyjne, 280 00:19:55,920 --> 00:19:58,799 wi臋c Barnettowie byli w stanie ich wy艣ledzi膰. 281 00:19:59,279 --> 00:20:02,279 Cicconowie w ci膮gu 6 miesi臋cy od jej adopcji, zabierali j膮 na imprezy 282 00:20:02,359 --> 00:20:05,279 dla os贸b dotkni臋tych kar艂owato艣ci膮 i pr贸bowali j膮 komu艣 odda膰. 283 00:20:05,680 --> 00:20:10,359 Szukali w tym celu par bez dziecka. Chcecie dziecko? Prosz臋. 284 00:20:10,440 --> 00:20:12,799 Znale藕li艣my dwie rodziny, kt贸rym pr贸bowali j膮 odda膰. 285 00:20:12,880 --> 00:20:15,200 Jednej przekazali j膮 nieoficjalnie na cztery miesi膮ce, 286 00:20:15,279 --> 00:20:17,279 bior膮c za to 30 tysi臋cy dolar贸w. 287 00:20:17,359 --> 00:20:19,880 Rodzina jej nie chcia艂a. Zwr贸cili j膮. 288 00:20:21,319 --> 00:20:24,759 CLINTON, INDIANA 289 00:20:29,640 --> 00:20:33,599 Nazywam si臋 Judith Irving. Pochodz臋 z ma艂ego miasteczka w Indianie. 290 00:20:35,400 --> 00:20:38,160 Nie wiem, co jeszcze powiedzie膰! Mo偶emy zacz膮膰 od pocz膮tku? 291 00:20:38,240 --> 00:20:41,480 Przepraszam. Tak, Natalia. 292 00:20:41,920 --> 00:20:43,640 Kiedy po raz pierwszy us艂ysza艂am o Natalii, 293 00:20:43,720 --> 00:20:47,759 otrzyma艂am mejla od Little People Of America. 294 00:20:50,200 --> 00:20:54,599 To organizacja, dzi臋ki kt贸rej osoby z kar艂owato艣ci膮 295 00:20:54,680 --> 00:20:57,559 spotykaj膮 si臋 raz w roku i sp臋dzaj膮 razem czas. 296 00:20:57,640 --> 00:21:03,680 Pomagamy sobie, przyja藕nimy si臋, cz臋sto poznajemy tam naszych m臋偶贸w, 297 00:21:03,759 --> 00:21:05,359 偶ony albo przyjaci贸艂. 298 00:21:05,759 --> 00:21:09,119 W Little People Of America powiedzia艂o mi, 偶e Cicconowie maj膮 ma艂膮 dziewczynk臋, 299 00:21:09,200 --> 00:21:12,720 kt贸ra ma diastroficzn膮 kar艂owato艣膰 i pr贸buj膮 znale藕膰 dla niej dom. 300 00:21:12,799 --> 00:21:17,440 Rozmawiali艣my o rodzicach, kt贸rzy mogliby j膮 adoptowa膰. 301 00:21:17,759 --> 00:21:20,920 Chcia艂am pom贸c. By艂oby wspaniale. 302 00:21:21,000 --> 00:21:23,960 Rozmawia艂am z Dianne przez telefon, 303 00:21:24,039 --> 00:21:28,359 powiedzia艂a mi jak adoptowali Natali臋 304 00:21:29,079 --> 00:21:34,880 z Ukrainy, ile za ni膮 zap艂acili. 305 00:21:34,960 --> 00:21:38,079 Sprowadzili j膮 do Ameryki. 306 00:21:38,160 --> 00:21:42,240 A ona potrzebowa艂a zwyk艂ego domu, miejsca. 307 00:21:42,319 --> 00:21:47,160 Dianne wiedzia艂a, 偶e zawsze b臋dzie niska, 308 00:21:47,480 --> 00:21:49,319 b臋dzie wymaga艂a operacji, 309 00:21:49,400 --> 00:21:54,319 wiele opieki medycznej 310 00:21:54,400 --> 00:21:57,279 i leczenia. 311 00:21:57,640 --> 00:22:02,519 A oni nie do ko艅ca to rozumieli. 312 00:22:02,599 --> 00:22:07,640 Widzia艂am, 偶e przez jej chorob臋 313 00:22:07,720 --> 00:22:13,279 oni nie czuli si臋 w艂a艣ciwymi lud藕mi do tego, 314 00:22:13,359 --> 00:22:14,839 by pom贸c jej przez to przechodzi膰. 315 00:22:17,279 --> 00:22:20,480 Kiedy zobaczy艂am jej zdj臋cie od razu si臋 zakocha艂am. 316 00:22:20,880 --> 00:22:24,400 Pomy艣la艂em, 偶e ta ma艂a dziewczynka 317 00:22:24,480 --> 00:22:27,319 powinna by膰 moj膮 c贸rk膮. 318 00:22:28,279 --> 00:22:32,279 S艂ysza艂am, 偶e uwielbia ta艅czy膰, 艣piewa膰 i jest kreatywna, wi臋c pomy艣la艂em, 319 00:22:32,839 --> 00:22:35,079 偶e powinna by膰 ze mn膮. 320 00:22:37,400 --> 00:22:43,200 Dianne i jej m膮偶 powiedzieli, 偶e je艣li ponios臋 koszty prawne, mog臋 j膮 adoptowa膰. 321 00:22:43,599 --> 00:22:47,799 Je艣li dobrze pami臋tam, koszty adopcji z Ukrainy 322 00:22:47,880 --> 00:22:49,720 wynosi艂y oko艂o 25 tysi臋cy 323 00:22:50,119 --> 00:22:54,240 i uwa偶a艂am, 偶e to troch臋 dziwne, 偶e mo偶na adoptowa膰 dziecko, 324 00:22:54,319 --> 00:22:57,799 wyda膰 25 tysi臋cy i po roku je odda膰. 325 00:22:57,880 --> 00:23:00,799 To by艂o podejrzane. 326 00:23:00,880 --> 00:23:03,680 Nie wiem, czy to by艂o oszustwo finansowe, czy nie. 327 00:23:06,400 --> 00:23:10,440 M贸j m膮偶 zdecydowa艂, 偶e nie damy rady finansowo. 328 00:23:10,519 --> 00:23:15,160 Ale te偶 uwa偶a艂, 偶e oboje rodzic贸w musi si臋 zaanga偶owa膰. 329 00:23:16,119 --> 00:23:20,400 To z艂ama艂o mi serce, wi臋c przepraszam. 330 00:23:21,359 --> 00:23:25,960 Kiedy nie mog艂am tego zrobi膰, 331 00:23:26,039 --> 00:23:28,319 chcia艂am tylko, 偶eby by艂a szcz臋艣liwa, 332 00:23:29,039 --> 00:23:31,160 a kiedy dowiedzia艂em si臋, co si臋 z ni膮 sta艂o, 333 00:23:31,240 --> 00:23:33,240 pomy艣la艂am, 偶e tak nie by艂o 334 00:23:34,319 --> 00:23:39,000 i to najbardziej z艂ama艂o mi serce. 335 00:23:41,000 --> 00:23:44,240 W moim sercu Natalia jest c贸rk膮, kt贸rej nigdy nie mia艂am. 336 00:23:46,079 --> 00:23:49,759 Opiekowa艂am si臋 ni膮, bo chcia艂am j膮 tylko przytula膰. 337 00:23:58,799 --> 00:24:02,759 Chcia艂am tylko, 偶eby by艂a szcz臋艣liwa 338 00:24:02,839 --> 00:24:05,720 i bezpieczna. 339 00:24:06,599 --> 00:24:08,480 Jest w moim sercu 340 00:24:08,559 --> 00:24:13,880 i wielu innych ludzi, 341 00:24:13,960 --> 00:24:18,519 zale偶y nam na niej. 342 00:24:20,039 --> 00:24:24,279 Chcia艂abym tylko wiedzie膰, 偶e ma si臋 dobrze, 343 00:24:24,359 --> 00:24:29,160 偶e kto艣 o ni膮 dba, jest kochana i akceptowana. 344 00:24:31,319 --> 00:24:36,119 Kiedy powiedzieli艣my im, 偶e nie mo偶emy adoptowa膰 Natalii, 345 00:24:36,200 --> 00:24:38,759 szybko znale藕li inn膮 par臋. 346 00:24:40,000 --> 00:24:43,720 AUSTIN, TEXAS 347 00:24:52,839 --> 00:24:57,240 Nazywam si臋 Robyn Farris, a to m贸j m膮偶 Dwayne. 348 00:25:00,200 --> 00:25:05,559 W 2009 roku otrzymali艣my mejla od Little People Of America 349 00:25:05,640 --> 00:25:09,759 z zapytaniem, czy jeste艣my zainteresowani adopcj膮 350 00:25:09,839 --> 00:25:11,759 dziewczynki o imieniu Natalia. 351 00:25:13,680 --> 00:25:18,920 Skontaktowano nas z adopcyjn膮 mam膮, Dianne Ciconne. 352 00:25:19,000 --> 00:25:23,480 Zapyta艂a, czy pokryjemy jej wcze艣niejsze koszty leczenia, 353 00:25:24,240 --> 00:25:27,720 wi臋c zacz臋li艣my co艣 podejrzewa膰. 354 00:25:27,799 --> 00:25:30,359 Pomy艣leli艣my, 偶e to jaki艣 przekr臋t. 355 00:25:30,440 --> 00:25:36,119 Wygl膮da艂o, jakby sprzedawali u偶ywane auta, pr贸buj膮c sprzeda膰 nam Natali臋. 356 00:25:37,400 --> 00:25:40,200 Powiedzieli艣my wi臋c, 偶e nie. 357 00:25:40,279 --> 00:25:43,519 Nie zap艂acimy za nic, co wydarzy艂o si臋 w przesz艂o艣ci. 358 00:25:43,599 --> 00:25:48,839 Na pocz膮tku si臋 zastanawia艂a, ale w ko艅cu zrezygnowa艂a. 359 00:25:49,559 --> 00:25:54,799 Kolejn膮 spraw膮, kt贸ra nas zaniepokoi艂a by艂 fakt, 偶e Dianne j膮 adoptowa艂a 360 00:25:55,240 --> 00:26:00,119 i tak szybko chcia艂a si臋 jej pozby膰. 361 00:26:01,720 --> 00:26:04,799 Obawiali艣my si臋 o jej zdrowie psychiczne, 362 00:26:04,880 --> 00:26:07,480 poniewa偶 pochodzi艂a z sieroci艅ca na Ukrainie. 363 00:26:08,079 --> 00:26:12,559 Zapytali艣my, czy mo偶emy zbada膰 Natali臋 364 00:26:12,640 --> 00:26:15,440 i poprosi膰 o ocen臋 psychologiczn膮, 365 00:26:15,519 --> 00:26:20,119 aby sprawdzi膰 stan jej zdrowia, ale Dianne odm贸wi艂a. 366 00:26:20,200 --> 00:26:23,000 Kto艣, kto nie ma nic do ukrycia 367 00:26:23,079 --> 00:26:27,480 nie odm贸wi艂by takiego badania. 368 00:26:27,799 --> 00:26:31,480 To by艂o podejrzane, dziwne, 369 00:26:31,559 --> 00:26:33,960 wci膮偶 si臋 co艣 nie zgadza艂o. 370 00:26:34,599 --> 00:26:38,160 Ale nadal by艂em zainteresowany, wci膮偶 chcia艂em kontynuowa膰 te starania. 371 00:26:39,880 --> 00:26:42,359 Pojechali艣my do domku nad jeziorem w New Hampshire, 372 00:26:42,440 --> 00:26:44,680 gdzie spotkali艣my si臋 z Dianne i Natali膮 373 00:26:44,759 --> 00:26:47,799 i przypomina艂o mi to Camp Crystal Lake. 374 00:26:49,480 --> 00:26:51,240 By艂o troch臋 strasznie. 375 00:26:51,680 --> 00:26:53,039 Mieli艣my pewne obawy, 376 00:26:53,119 --> 00:26:57,960 poniewa偶 podjazd by艂 偶wirowy i bardzo stromy. 377 00:26:58,039 --> 00:27:01,960 Byli艣my niepe艂nosprawni tak, jak Natalia 378 00:27:02,039 --> 00:27:06,839 i zastanawiali艣my si臋, jak ona sobie radzi wchodz膮c t臋dy. 379 00:27:06,920 --> 00:27:11,279 Gdy po raz pierwszy zobaczyli艣my Natali臋, nie mia艂a na sobie but贸w, 380 00:27:11,359 --> 00:27:13,920 tylko te 艣liskie ortezy. 381 00:27:16,440 --> 00:27:21,920 Gdy nadepniesz na kamie艅 mo偶na si臋 zrani膰, wi臋c byli艣my naprawd臋 zaskoczeni, 382 00:27:22,000 --> 00:27:23,599 偶e nie ma but贸w, 383 00:27:23,680 --> 00:27:28,039 poniewa偶 艂atwo si臋 przywr贸ci膰 bez odpowiedniego oparcia. 384 00:27:31,039 --> 00:27:34,720 Wygl膮da艂a uroczo, 385 00:27:34,799 --> 00:27:39,000 mia艂a sze艣膰 lat i zdecydowanie wygl膮da艂a na sw贸j wiek, 386 00:27:39,960 --> 00:27:44,640 ale naprawd臋 mieli艣my przeczucie, 偶e dzieje si臋 co艣 z艂ego. 387 00:27:52,240 --> 00:27:57,920 Jeste艣my chrze艣cijanami i naszym zdaniem ka偶dy ma naturalne dary od Boga, 388 00:27:58,000 --> 00:28:01,119 a jednym z nich jest dar obserwacji. 389 00:28:01,839 --> 00:28:07,440 Dla przeci臋tnego cz艂owieka to raczej sz贸sty zmys艂 lub intuicja. 390 00:28:08,519 --> 00:28:12,480 My艣l臋, 偶e mam naprawd臋 dobry wykrywacz k艂amstw. 391 00:28:12,559 --> 00:28:18,400 W przypadku Dianne i Natalii wiedzia艂em, 偶e k艂ami膮. 392 00:28:18,799 --> 00:28:23,279 Ona by艂a wycofana, cicha i ma艂o kontaktowa. 393 00:28:23,359 --> 00:28:25,599 Tak, najpierw patrzy艂a w g贸r臋, 394 00:28:26,359 --> 00:28:31,200 aby upewni膰 si臋, 偶e jej odpowiedzi s膮 takie, jakich chce Dianne. 395 00:28:31,279 --> 00:28:34,759 A potem zapyta艂a艣 j膮, jaki jest ukrai艅ski sierociniec. 396 00:28:34,839 --> 00:28:36,000 Tak. 397 00:28:36,079 --> 00:28:40,400 I udzieli艂a odpowiedzi bez wahania. 398 00:28:40,839 --> 00:28:43,000 Powiedzia艂a, 偶e jest do bani. 399 00:28:43,079 --> 00:28:45,480 Wtedy Dianne jej przerwa艂a. 400 00:28:45,559 --> 00:28:47,640 Wydawa艂a si臋 zaskoczona, 偶e to powiedzia艂a. 401 00:28:47,720 --> 00:28:50,480 Pr贸bowa艂a wyja艣ni膰, 偶e nie by艂o tak 藕le. 402 00:28:50,559 --> 00:28:55,720 To by艂o tak, jakby Dianne musia艂a wyrazi膰 zgod臋 na ka偶d膮 wypowied藕, 403 00:28:56,119 --> 00:28:59,359 a gdy m贸wi艂a to, co mia艂a powiedzie膰, mog艂a kontynuowa膰. 404 00:28:59,440 --> 00:29:03,039 Nigdy nie widzia艂em kogo艣, kto by robi艂 co艣 takiego. 405 00:29:03,359 --> 00:29:06,279 Nawet w filmach, nawet w Egzorcy艣cie. 406 00:29:07,680 --> 00:29:09,319 Przestraszy艂o mnie to. 407 00:29:11,799 --> 00:29:13,559 Wyczuwa艂em z艂o, kiedy wchodzi艂em do pokoju. 408 00:29:17,200 --> 00:29:19,680 Nie potrafi艂em okre艣li膰, 409 00:29:20,000 --> 00:29:24,720 czy to sytuacja by艂a z艂a, czy Natalia, 410 00:29:24,799 --> 00:29:26,599 czy co艣 by艂o z ni膮 nie tak? 411 00:29:27,200 --> 00:29:29,519 I chyba po raz pierwszy 412 00:29:29,599 --> 00:29:33,480 ca艂kowicie zaufa艂em intuicji. 413 00:29:48,839 --> 00:29:54,559 Wtedy podj膮艂em decyzj臋, 偶e nie mo偶emy tego zrobi膰. 414 00:29:54,640 --> 00:29:58,920 Podj臋cie tej decyzji by艂o trudne, poniewa偶 wiedzia艂em, jak to na ciebie wp艂ynie. 415 00:29:59,559 --> 00:30:04,640 Gdy ci powiedzia艂em, nie umia艂em tego okre艣li膰, ale co艣 by艂o nie tak. 416 00:30:04,960 --> 00:30:07,839 Kiedy zadzwoni艂a艣 do Dianne, 偶eby powiedzie膰 jej, 偶e nie wracamy, 417 00:30:07,920 --> 00:30:11,559 zrobi艂o si臋 nieprzyjemnie. 418 00:30:11,640 --> 00:30:16,039 Wpad艂a w sza艂. 419 00:30:16,119 --> 00:30:21,000 By艂a w艣ciek艂a, s艂ysza艂em, jak krzyczy przez telefon. 420 00:30:21,079 --> 00:30:25,680 Pomy艣la艂em, 偶e lepiej odpu艣ci膰, 偶e trzeba to przerwa膰, 421 00:30:25,759 --> 00:30:29,039 bo zaczyna艂a to wygl膮da膰 na jakie艣 szale艅stwo. 422 00:30:31,240 --> 00:30:33,519 CLINTON, INDIANA 423 00:30:35,920 --> 00:30:40,079 Kristine pr贸bowa艂a skontaktowa膰 si臋 ze mn膮 na Facebooku, 424 00:30:40,160 --> 00:30:45,319 nied艂ugo po adopcji Natalii. Nie chcia艂am z ni膮 rozmawia膰. 425 00:30:46,839 --> 00:30:48,759 Wiedzia艂am, 偶e co艣 jest nie tak. 426 00:30:48,839 --> 00:30:51,079 Nie wiem, czy chcia艂a mnie przeci膮gn膮膰 na swoj膮 stron臋, 427 00:30:51,160 --> 00:30:54,119 czy chodzi艂o o co艣 innego. 428 00:30:54,960 --> 00:30:56,559 Ale... 429 00:30:56,640 --> 00:31:01,359 nie chcia艂am si臋 z ni膮 nawet przywita膰. 430 00:31:03,039 --> 00:31:06,960 Barnettowie twierdz膮, 偶e Natalia im grozi艂a. 431 00:31:07,039 --> 00:31:10,279 Co z tego? Nawet je艣li to zrobi艂a, to ty jeste艣 rodzicem. 432 00:31:10,359 --> 00:31:12,319 Jestem nauczycielk膮, mam 600 uczni贸w, 433 00:31:12,400 --> 00:31:14,799 niekt贸rzy pochodz膮 z trudnych rodzin. 434 00:31:14,880 --> 00:31:20,119 I m贸wiono mi ju偶, 偶e mnie potn膮, 偶e wypij膮 mi krew. 435 00:31:20,480 --> 00:31:23,799 M贸wiono mi r贸偶ne dziwne rzeczy, 436 00:31:23,880 --> 00:31:28,480 ale tak naprawd臋 nie boj臋 si臋, 偶e to si臋 stanie. 437 00:31:29,200 --> 00:31:32,759 Takie dziecko potrzebuje pomocy, wi臋c mu pomagasz. 438 00:31:33,200 --> 00:31:37,720 Uwa偶am, 偶e taki strach doros艂ego przed dzieckiem 439 00:31:37,799 --> 00:31:41,920 jest niedorzeczny. 440 00:31:43,160 --> 00:31:48,279 Zacz膮艂em pisa膰 na forum adopcyjnym, pytaj膮c, 441 00:31:50,079 --> 00:31:53,200 czy kto艣 kojarzy Natali臋. 442 00:31:53,279 --> 00:31:58,880 A potem, jaki艣 rok p贸藕niej Michael Barnett napisa艂 do mnie niespodziewanie, 443 00:31:58,960 --> 00:32:03,359 偶e adoptowali ma艂膮 dziewczynk臋, o kt贸rej wspomina艂em. 444 00:32:03,440 --> 00:32:06,440 Pisa艂, 偶e ma na imi臋 Natalia 445 00:32:06,519 --> 00:32:08,599 i poda艂 kilka innych fakt贸w, kt贸re si臋 zgadza艂y. 446 00:32:09,480 --> 00:32:12,160 Jego 偶ona chcia艂a z tob膮 rozmawia膰. 447 00:32:12,240 --> 00:32:16,359 Kristine i ja utrzymywa艂y艣my kontakt na Facebooku przez kilka lat. 448 00:32:16,440 --> 00:32:19,759 Wydawa艂o si臋, 偶e wiele spraw jest podejrzanych. 449 00:32:21,119 --> 00:32:24,839 Michael i Kristine cz臋sto k艂amali. 450 00:32:25,440 --> 00:32:28,200 Zrobiliby wszystko, 偶eby osi膮gn膮膰 to, czego chc膮. 451 00:32:28,599 --> 00:32:31,039 B臋d膮 k艂ama膰, 偶e Natalia by艂a agresywna. 452 00:32:32,000 --> 00:32:33,839 Nie znasz prawdziwych Barnett贸w. 453 00:32:34,480 --> 00:32:37,799 Kiedy Kristine zacz臋艂a opowiada膰 nam te szalone historie, pomy艣leli艣my. 454 00:32:37,880 --> 00:32:42,680 Chwila, ona jest male艅ka. 455 00:32:43,599 --> 00:32:45,440 Te historie nie maj膮 sensu. 456 00:32:46,160 --> 00:32:51,440 Doszli艣my do wniosku, 偶e to, co m贸wi艂a Kristine, nie by艂o prawd膮. 457 00:32:52,079 --> 00:32:55,400 Kristine wykorzystywa艂a mnie i Dwayne'a. 458 00:32:55,480 --> 00:32:59,039 Gdyby uda艂o jej si臋 przekona膰 nas, 偶e Natalia ma problemy, 459 00:32:59,119 --> 00:33:04,119 czu艂aby si臋 usprawiedliwiona, 460 00:33:04,200 --> 00:33:05,759 aby si臋 jej pozby膰. 461 00:33:07,279 --> 00:33:10,799 Michael i Kristine Barnett nie tylko k艂amali, 462 00:33:10,880 --> 00:33:14,319 偶eby mie膰 j膮 w rodzinie. 463 00:33:14,640 --> 00:33:17,279 K艂amali tak偶e, aby si臋 jej pozby膰. 464 00:33:19,480 --> 00:33:24,480 Dlaczego chcieli potwierdzi膰, 偶e jest starsza ni偶 jest, to nie mia艂o sensu. 465 00:33:24,559 --> 00:33:27,559 Nie wiem, to istne szale艅stwo. Kto to wymy艣li艂? 466 00:33:29,440 --> 00:33:32,640 Detektyw Clouse powiedzia艂, 偶e mamy ustali膰 jej wiek, 467 00:33:32,720 --> 00:33:36,119 taki jest wym贸g prawny z departamentu policji. 468 00:33:37,519 --> 00:33:39,720 Z raportu detektywa Clouse'a 469 00:33:39,799 --> 00:33:44,000 wynika, 偶e odby艂 kilka rozm贸w z Barnettami. 470 00:33:44,319 --> 00:33:47,960 Niestety, z powodu jego 艣mierci w 2015 roku, 471 00:33:48,039 --> 00:33:53,039 nie mo偶emy potwierdzi膰 ani zaprzeczy膰 tre艣ci tych rozm贸w. 472 00:33:54,880 --> 00:34:00,759 Detektyw Clouse napisa艂 mejla do Heather Wilson z Wydzia艂u Opieki Nad Nieletnimi. 473 00:34:01,400 --> 00:34:05,519 Za艂膮czam zdj臋cie, prawdopodobnie zrobione przy wje藕dzie do Ameryki. 474 00:34:05,880 --> 00:34:09,320 Wygl膮da na to, 偶e na zdj臋ciu ma z臋by mleczne. 475 00:34:09,400 --> 00:34:13,159 Za艂膮czam te偶 zdj臋cie z sierpnia 2010 roku, 476 00:34:13,239 --> 00:34:15,840 na kt贸rym wydaje si臋 mie膰 z臋by sta艂e. 477 00:34:16,719 --> 00:34:20,840 Na potrzeby dochodzenia uznajemy j膮 za dziecko. 478 00:34:22,840 --> 00:34:25,639 Na pocz膮tku 2010 roku 479 00:34:25,719 --> 00:34:29,920 pracownik socjalny przygotowa艂 raport z wizyty w domu Barnett贸w, 480 00:34:30,400 --> 00:34:34,559 w kt贸rym jedna sekcja mnie zaniepokoi艂a. Dotyczy艂a podstawowych informacji. 481 00:34:34,960 --> 00:34:38,239 Pracownik zapyta艂 Michaela i Kristine, 482 00:34:38,320 --> 00:34:41,199 czy kiedykolwiek mieli postawiony zarzut przemocy domowej, 483 00:34:41,280 --> 00:34:43,800 a oni zaprzeczyli. 484 00:34:44,559 --> 00:34:46,840 Pa艅stwo uwierzy艂o im na s艂owo. 485 00:34:46,920 --> 00:34:49,239 Opierali si臋 na sporz膮dzonych raportach. 486 00:34:50,239 --> 00:34:53,280 Powinni sprawdzi膰 na policji, czy ich nazwiska tam by艂y. 487 00:34:53,360 --> 00:34:58,119 Wtedy znale藕liby zapis o przemocy domowej w 2003 roku. 488 00:34:59,039 --> 00:35:03,079 Lata przed wizyt膮 Opieki spo艂ecznej. 489 00:35:04,679 --> 00:35:09,119 Walczyli. Michael z艂apa艂 Kristine, 490 00:35:09,199 --> 00:35:10,920 a potem j膮 popchn膮艂. 491 00:35:14,800 --> 00:35:17,480 To s膮 powa偶ne sytuacje. 492 00:35:18,719 --> 00:35:22,000 Przera偶aj膮ce jest to, co mog艂o si臋 sta膰 493 00:35:22,320 --> 00:35:26,239 i jakie ludzie maj膮 mroczne sekrety, o kt贸rych nie wiemy. 494 00:35:28,920 --> 00:35:31,639 Naprawd臋 nie szokuje mnie 偶e Michael i Kristine 495 00:35:31,719 --> 00:35:34,360 i trzymali w tajemnicy niekt贸re z rodzinnych sekret贸w. 496 00:35:34,440 --> 00:35:36,800 Nie o taki publiczny wizerunek im chodzi艂o. 497 00:35:41,280 --> 00:35:47,159 Czasami Michael i Kristine stali na podw贸rku, k艂贸c膮c si臋 lub krzycz膮c. 498 00:35:47,239 --> 00:35:51,159 Nigdy nie widzia艂am przemocy fizycznej, to by艂y tylko wrzaski. 499 00:35:53,039 --> 00:35:57,320 By艂o mi 偶al Michaela, bo ona go poni偶a艂a. 500 00:35:57,400 --> 00:36:02,039 Nazywa艂a frajerem i palantem, a ja uwa偶a艂am, 偶e jest biedny. 501 00:36:06,079 --> 00:36:09,199 Zosta艂am oszukana, my艣l膮c, 偶e s膮 idealn膮 rodzin膮. 502 00:36:09,280 --> 00:36:11,679 Nie s膮dz臋, 偶e ni膮 byli. 503 00:36:16,480 --> 00:36:20,800 Nie mo偶esz udawa膰, 偶e nigdy nie zrobi艂e艣 nic z艂ego. 504 00:36:20,880 --> 00:36:25,679 - Nie zrobi艂em. - Przesta艅 zaprzecza膰. 505 00:36:28,519 --> 00:36:30,800 Nie wiem, czy to pami臋tasz, 506 00:36:31,559 --> 00:36:34,280 ale w przesz艂o艣ci stosowa艂a艣 przemoc domow膮. 507 00:36:35,639 --> 00:36:38,199 Dlatego powiniene艣 zacz膮膰 bra膰 leki. 508 00:36:38,280 --> 00:36:41,679 Po prostu musisz. Dzi臋ki temu przestaniesz robi膰 te szalone rzeczy. 509 00:36:46,920 --> 00:36:50,320 Michael i Kristine z艂o偶yli wiele oskar偶e艅, 510 00:36:50,400 --> 00:36:53,480 dotycz膮cych agresywnego zachowania Natalii. 511 00:36:53,559 --> 00:36:56,320 Wi臋kszo艣膰 z nich mia艂a miejsce w domu, 512 00:36:56,400 --> 00:37:01,199 ale ka偶dy incydent by艂 opowiedziany z ich perspektywy. 513 00:37:01,280 --> 00:37:04,360 Ale ostatni by艂 inny. 514 00:37:04,440 --> 00:37:07,840 Incydent w mleczarni Trader's Point, tam byli 艣wiadkowie. 515 00:37:09,199 --> 00:37:11,800 Jestem Chris, pracowa艂em w Trader's Point, 516 00:37:11,880 --> 00:37:16,079 jako pasterz, w latach 2012-2015. 517 00:37:19,199 --> 00:37:25,079 Dosta艂em telefon, 偶e przy ogrodzeniu elektrycznym dosz艂o do jakiego艣 incydentu, 518 00:37:25,760 --> 00:37:29,079 wezwano funkcjonariuszy i musieli艣my zaprowadzi膰 ich do miejsca, 519 00:37:29,159 --> 00:37:31,360 w kt贸rym si臋 to sta艂o. 520 00:37:34,119 --> 00:37:39,239 S膮dzi艂em, 偶e kiedy tam dotrzemy znajdziemy ma艂膮 osob臋, 521 00:37:39,320 --> 00:37:43,559 kt贸ra by艂a bardzo przygn臋biona i emocjonalna. 522 00:37:43,639 --> 00:37:45,679 Kiedy tam dotarli艣my, 523 00:37:45,760 --> 00:37:50,440 to opiekun wydawa艂 si臋 by膰 rozemocjonowany, 524 00:37:52,280 --> 00:37:57,199 a ta ma艂a os贸bka wydawa艂a si臋 bardziej spokojna i racjonalna w ca艂ej sytuacji. 525 00:37:57,880 --> 00:38:01,800 Nie by艂o 偶adnej wzmianki o tym, 偶e opiekun jest zagro偶ony. 526 00:38:04,239 --> 00:38:07,360 Natalia pr贸bowa艂a przyci膮gn膮膰 Kristine do elektrycznego ogrodzenia, 527 00:38:07,440 --> 00:38:12,920 krzycza艂a g艂o艣no: "Ty suko, zabij臋 ci臋, umrzesz!" 528 00:38:16,119 --> 00:38:19,840 By艂em tam z oficerem 529 00:38:19,920 --> 00:38:22,519 i nie pami臋tam, 偶eby co艣 takiego pad艂o. 530 00:38:22,599 --> 00:38:27,599 Nie pami臋tam te偶 偶adnych gr贸藕b, 偶e kto艣 kogo艣 zabije. 531 00:38:27,679 --> 00:38:32,440 Wydawa艂o mi si臋, 偶e opis sytuacji jest troch臋 przesadzony 532 00:38:32,519 --> 00:38:34,840 i tak naprawd臋 nie by艂a ona a偶 tak straszna. 533 00:38:34,920 --> 00:38:39,800 Mam dobr膮 pami臋膰 i jestem pewien, 偶e bym to zapami臋ta艂. 534 00:38:44,000 --> 00:38:49,800 Jedyne, co zapami臋ta艂em to, 偶e gdybym by艂 pod opiek膮 takiego opiekuna, 535 00:38:49,880 --> 00:38:53,079 by艂bym te偶 sfrustrowany, 536 00:38:53,159 --> 00:38:57,599 bo wydawa艂o si臋, 偶e tylko pogarsza sytuacj臋. 537 00:38:59,559 --> 00:39:03,960 Nazywam si臋 Mark Hostetler. W Trader's Point by艂em kierownikiem farmy. 538 00:39:04,039 --> 00:39:08,440 Dosta艂em telefon od pracownika, kt贸ry m贸wi艂, 偶e mamy problem 539 00:39:08,519 --> 00:39:12,280 bo kto艣 na 艣cie偶ce ma k艂opoty i pyta艂 co robi膰. 540 00:39:12,360 --> 00:39:16,119 Czy mo偶na wy艂膮czy膰 ogrodzenie. Pyta艂 te偶, czy jest jakie艣 zagro偶enie. 541 00:39:16,199 --> 00:39:20,239 Obie odpowiedzi, brzmia艂y: Nie, nie ma 偶adnego zagro偶enia. 542 00:39:20,320 --> 00:39:23,039 I nie ma czego wy艂膮czy膰, poniewa偶 ju偶 jest wy艂膮czone. 543 00:39:23,119 --> 00:39:27,360 Ta cz臋艣膰 ogrodzenia nie by艂a w艂膮czona, poniewa偶 krowy by艂y w innej cz臋艣ci farmy. 544 00:39:27,440 --> 00:39:30,599 Moja odpowied藕 by艂a troch臋 bezduszna, 545 00:39:30,679 --> 00:39:33,320 ale to dlatego, 偶e nie by艂o 偶adnego zagro偶enia. 546 00:39:37,079 --> 00:39:40,559 Nie wyobra偶am sobie traktowania gr贸藕b dziecka tak powa偶nie. 547 00:39:41,079 --> 00:39:46,199 B臋d膮c naprawd臋 przestraszonym, mo偶na by traktowa膰 ich gro藕by powa偶nie, 548 00:39:46,519 --> 00:39:50,079 a my nie jeste艣my nawet na tyle silni, cierpimy na dysplazj臋. 549 00:39:50,159 --> 00:39:51,400 Mamy problemy ze stawami, 550 00:39:51,480 --> 00:39:56,719 kt贸re utrudniaj膮 nam pokonanie kogokolwiek. 551 00:39:56,800 --> 00:39:59,960 Nie jeste艣my w stanie skrzywdzi膰 doros艂ej 552 00:40:00,039 --> 00:40:03,239 osoby, chyba 偶e broni膮 paln膮. 553 00:40:05,280 --> 00:40:07,519 Ale kto艣 taki jak ja, 554 00:40:07,599 --> 00:40:10,599 nie m贸g艂by zrani膰 doros艂ego, ka偶dy m贸g艂by mnie powstrzyma膰. 555 00:40:15,400 --> 00:40:16,880 Je艣li wersja Michaela o tym, 556 00:40:16,960 --> 00:40:20,599 co wydarzy艂o si臋 w Trader's Point nie jest prawdziwa, 557 00:40:21,519 --> 00:40:25,199 a Natalia nie chcia艂a wepchn膮膰 Kistine na ogrodzenie elektryczne 558 00:40:25,280 --> 00:40:29,039 i zabi膰, to w膮tpliwe si臋 staj膮 wszystkie inne zarzuty, 559 00:40:29,119 --> 00:40:34,360 dotycz膮ce zachowania Natalii, kt贸re zg艂osili. 560 00:40:34,440 --> 00:40:37,119 Nie wiem, czy ktokolwiek m贸g艂by dotrze膰 do prawdy, 561 00:40:37,199 --> 00:40:40,559 poniewa偶 jest tu za wiele historii. 562 00:40:43,119 --> 00:40:47,960 Na przyk艂ad wersja Michaela o tym, co si臋 sta艂o, nie jest wiarygodna. 563 00:40:49,480 --> 00:40:52,320 2022 564 00:40:52,400 --> 00:40:55,920 Incydent w Trader's Point. Jak zareagowa艂a policja? Nie wiem. 565 00:40:56,000 --> 00:40:58,800 By艂em z synami w lesie, 566 00:40:58,880 --> 00:41:02,079 kiedy zobaczyli艣my 艣wiat艂a radiowoz贸w, 567 00:41:02,159 --> 00:41:07,320 mieli艣my j przed sob膮 ponad kilometr, 偶eby wr贸ci膰 na 艣cie偶k臋 568 00:41:07,400 --> 00:41:08,880 i dobiec do nich. 569 00:41:08,960 --> 00:41:12,639 Czyli zanim nasza czw贸rka dotar艂a z powrotem, 570 00:41:12,719 --> 00:41:16,400 Natalia ju偶 posz艂a, policjant tak偶e, 571 00:41:16,920 --> 00:41:19,800 wi臋c nie rozmawia艂em z policjantami, tylko z 偶on膮. 572 00:41:22,440 --> 00:41:26,519 Szli艣my dalej. Przeszli艣my 40, 50 metr贸w i us艂ysza艂em krzyki. 573 00:41:29,199 --> 00:41:34,119 Odwr贸ci艂em si臋 i zobaczy艂em walk臋 Natalii i Kristine. 574 00:41:34,880 --> 00:41:38,039 Wygl膮da艂o, jakby Natalia pr贸bowa艂a poci膮gn膮膰 Kristine. 575 00:41:38,119 --> 00:41:41,639 UWAGA OGRODZENIE POD NAPI臉CIEM 576 00:41:41,719 --> 00:41:47,239 Nie wiem jaka jest prawda, ale nasuwa si臋 pytanie, 577 00:41:47,320 --> 00:41:50,159 czy Michael i Kristine 578 00:41:50,239 --> 00:41:54,719 nie zaaran偶owali incydentu w Trader's Point. 579 00:41:55,159 --> 00:41:58,280 Chcieli sprowokowa膰 co艣 takiego 580 00:41:58,360 --> 00:42:02,199 w miejscu, gdzie byli mo偶liwi 艣wiadkowie 581 00:42:02,280 --> 00:42:07,639 i tym razem zabrano by Natali臋 na dobre. 582 00:42:08,960 --> 00:42:10,559 PRZES艁UCHANIE NATALII BARNETT 583 00:42:10,639 --> 00:42:12,719 19 WRZE艢NIA 2019 584 00:42:13,159 --> 00:42:16,519 SIEDEM LAT PO INCYDENCIE W TRADERS POINT 585 00:42:18,800 --> 00:42:21,320 Wejd藕, Natalio, usi膮d藕 tu. 586 00:42:25,559 --> 00:42:27,599 Chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂a, 587 00:42:27,679 --> 00:42:31,519 偶e w tym pokoju mo偶esz czu膰 si臋 bezpieczne. 588 00:42:33,360 --> 00:42:36,920 Cokolwiek mi wyjawisz, nie b臋dziesz mia艂a k艂opot贸w. Rozumiesz to? 589 00:42:37,000 --> 00:42:38,199 Tak. 590 00:42:38,280 --> 00:42:42,079 Chcia艂abym zapyta膰. Znasz r贸偶nic臋 mi臋dzy prawd膮, a k艂amstwem? 591 00:42:42,159 --> 00:42:43,280 Tak. 592 00:42:43,360 --> 00:42:45,079 Co si臋 sta艂o w mleczarni? 593 00:42:45,599 --> 00:42:47,079 Pojechali艣my na farm臋. 594 00:42:47,159 --> 00:42:51,239 Podpisali艣my zrzeczenie si臋 odpowiedzialno艣ci i byli艣my na szlaku, 595 00:42:51,320 --> 00:42:52,519 a ja mia艂am z艂e buty. 596 00:42:52,960 --> 00:42:56,239 Wi臋c stopy zacz臋艂y mnie bole膰 i krwawi艂y, 597 00:42:56,920 --> 00:42:58,920 a ja zwymiotowa艂am, 598 00:42:59,000 --> 00:43:02,920 bo nie jad艂am przez jaki艣 czas. 599 00:43:03,519 --> 00:43:05,159 Zwymiotowa艂am krwi膮. 600 00:43:05,239 --> 00:43:09,480 By艂am naprawd臋 odwodniona. Wi臋c usiad艂am. 601 00:43:09,559 --> 00:43:14,559 Ona usiad艂a obok, na trawie i powiedzia艂a ch艂opcom, 偶eby szli dalej. 602 00:43:14,639 --> 00:43:18,199 Potem kaza艂a mi wsta膰. Powiedzia艂am, 偶e bol膮 mnie stopy. 603 00:43:18,280 --> 00:43:22,960 Ona na to, 偶e musz臋 wsta膰. Wi臋c w ko艅cu wsta艂am. Pomog艂a mi. 604 00:43:23,039 --> 00:43:26,519 Dos艂ownie, omal nie upad艂am, a ona pomog艂a mi wsta膰. 605 00:43:26,599 --> 00:43:30,000 A potem sama upad艂a. 606 00:43:31,039 --> 00:43:34,679 Pr贸bowa艂am wsta膰 i wtedy obie si臋 przewr贸ci艂y艣my. 607 00:43:35,639 --> 00:43:38,920 A potem, chyba pomy艣la艂a, 偶e pr贸buj臋 wepchn膮膰 j膮 na ogrodzenie elektryczne, 608 00:43:39,000 --> 00:43:42,159 bo powiedziano, 偶e nie mo偶na si臋 tam zbli偶a膰. 609 00:43:42,599 --> 00:43:44,639 A potem wezwa艂a policj臋. 610 00:43:45,119 --> 00:43:47,320 Chcia艂a艣 ich skrzywdzi膰? 611 00:43:47,400 --> 00:43:48,440 Nie. 612 00:43:49,119 --> 00:43:52,079 Im bli偶ej przygl膮dasz si臋 tej sprawie, 613 00:43:53,679 --> 00:43:57,119 tym trudniej ustali膰 prawd臋. 614 00:43:58,280 --> 00:44:00,639 Mo偶e jest tu wi臋cej, ni偶 jeden czarny charakter? 52449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.