Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,759 --> 00:00:05,240
Witam wszystkich, kt贸rzy to ogl膮daj膮.
2
00:00:26,480 --> 00:00:28,760
DZIECKO CZY OSZUSTKA:
PRZYPADEK NATALII GRACE
3
00:00:31,160 --> 00:00:35,240
Na pocz膮tku Natalia
robi艂a wszystko, co mo偶liwe,
4
00:00:35,320 --> 00:00:38,600
aby wyrz膮dzi膰 krzywd臋
lub zada膰 cierpienie psychiczne
5
00:00:38,679 --> 00:00:40,039
ka偶demu z naszej rodziny.
6
00:00:42,320 --> 00:00:46,039
Moja adoptowana c贸rka chcia艂a otru膰 偶on臋.
7
00:00:46,119 --> 00:00:51,039
Sta艂a nad moim 艂贸偶kiem z no偶em.
8
00:00:52,479 --> 00:00:55,159
Jest wyra藕nie niebezpieczna.
9
00:00:56,600 --> 00:00:58,240
Co mogli艣my zrobi膰?
10
00:00:58,320 --> 00:00:59,880
Zabrali艣my j膮 do Centrum Terapii Stresu.
11
00:01:05,159 --> 00:01:06,760
CENTRUM TERAPII STRESU
12
00:01:08,000 --> 00:01:10,879
Spotyka艂a si臋 z lekarzem psychiatr膮.
13
00:01:10,959 --> 00:01:15,560
Prosili艣my specjalist贸w o pomoc,
14
00:01:15,640 --> 00:01:19,239
pr贸buj膮c znale藕膰 wskaz贸wki,
odpowiednie leki.
15
00:01:19,640 --> 00:01:22,920
Niestety, jedyne, co wci膮偶 s艂yszeli艣my to,
16
00:01:23,439 --> 00:01:27,400
偶e nic nie da si臋 zrobi膰, 偶e taka jest
17
00:01:27,480 --> 00:01:30,799
i to si臋 nie zmieni.
18
00:01:32,319 --> 00:01:38,040
Nie mo偶e zosta膰 w o艣rodku,
jest wasza, zabierzcie j膮 do domu.
19
00:01:43,079 --> 00:01:45,079
Powiedzieli tak偶e,
20
00:01:45,400 --> 00:01:48,439
偶e nie mog臋 pozwoli膰 Natalii
na swobodne poruszanie si臋 po domu.
21
00:01:48,519 --> 00:01:52,519
Kazali umie艣ci膰 zamek w jej
drzwiach i za ka偶dym razem, gdy chce je艣膰,
22
00:01:53,000 --> 00:01:55,400
wyk膮pa膰 si臋, i艣膰 do, 艂azienki,
23
00:01:55,480 --> 00:01:59,200
cokolwiek, mam jej towarzyszy膰.
24
00:01:59,920 --> 00:02:02,519
Ju偶 nie mog艂em pozwoli膰
jej swobodnie porusza膰 si臋 po domu.
25
00:02:04,760 --> 00:02:08,639
W tamtym czasie od dawna
nie robili艣my nic, jako rodzina,
26
00:02:09,599 --> 00:02:13,199
nie chodzili艣my na obiady,
nie mogli艣my i艣膰 razem do sklepu.
27
00:02:13,280 --> 00:02:18,000
Zawsze byli艣my czujni,
nic nie robili艣my wsp贸lnie.
28
00:02:19,240 --> 00:02:21,919
By艂y urodziny mojego syna.
29
00:02:22,479 --> 00:02:25,000
Ethan uwielbia艂 krowy,
30
00:02:25,080 --> 00:02:27,960
wi臋c na jego urodziny
znale藕li艣my w Indianapolis miejsce,
31
00:02:28,039 --> 00:02:30,280
w kt贸rym mo偶na samemu wydoi膰 krow臋.
32
00:02:32,400 --> 00:02:34,240
Mleczarnia nazywa艂a si臋 Traders Point.
33
00:02:35,199 --> 00:02:40,280
Weszli艣my do 艣rodka, a tam m贸wi膮,
偶e maj膮 kilka formularzy do podpisania.
34
00:02:41,240 --> 00:02:45,759
Na pastwisku by艂o ogrodzenie
elektryczne i musieli艣my podpisa膰,
35
00:02:45,840 --> 00:02:49,120
偶e mamy tego 艣wiadomo艣膰
i je艣li go dotkniemy i nas porazi,
36
00:02:49,199 --> 00:02:51,240
nie poci膮gniemy ich do odpowiedzialno艣ci.
37
00:02:52,120 --> 00:02:54,120
Kiedy nam to powiedzieli,
38
00:02:55,639 --> 00:02:58,919
oczy Natalii za艣wieci艂y si臋 jak choinka.
39
00:03:00,280 --> 00:03:01,520
Naprawd臋?
40
00:03:02,039 --> 00:03:05,800
Tam jest straszne ogrodzenie
i musz臋 to podpisa膰?
41
00:03:07,719 --> 00:03:09,159
z艂o偶y艂a podpis.
42
00:03:11,800 --> 00:03:14,680
Przez dwa kilometry
drogi od budynku na pastwisko,
43
00:03:14,759 --> 00:03:16,840
gdzie zaczyna si臋 ogrodzenie,
wszystko by艂o w porz膮dku.
44
00:03:20,240 --> 00:03:24,000
W momencie,
gdy zbli偶yli艣my si臋 do ogrodzenia,
45
00:03:24,080 --> 00:03:26,280
Natalia nagle si臋 zatrzyma艂a.
46
00:03:29,560 --> 00:03:32,719
Zanim weszli艣my na szlak,
47
00:03:32,800 --> 00:03:36,280
moja mama i Natalia zosta艂y z ty艂u.
48
00:03:38,360 --> 00:03:42,240
Kristine zdecydowa艂a,
偶e nie zepsuje urodzin Ethana.
49
00:03:44,199 --> 00:03:48,120
Kaza艂a mi wzi膮膰 ch艂opc贸w i i艣膰 dalej,
50
00:03:48,199 --> 00:03:50,360
a sama zosta艂a z ty艂u, 偶eby zaj膮膰 si臋 ni膮.
51
00:03:52,879 --> 00:03:56,560
Ja i moi trzej synowie poszli艣my dalej.
52
00:03:56,639 --> 00:04:00,039
Byli艣my jakie艣 40, 50 metr贸w
dalej i nagle us艂yszeli艣my krzyki.
53
00:04:02,199 --> 00:04:07,639
Obr贸ci艂em si臋 i zobaczy艂em jak
Natalia i Kristine szarpi膮 si臋 ze sob膮.
54
00:04:08,120 --> 00:04:11,120
Wygl膮da艂o jakby Natalia
pr贸bowa艂a poci膮gn膮膰 Kristine.
55
00:04:12,159 --> 00:04:16,079
Mo偶na pomy艣le膰,
偶e to ma艂a os贸bka, nie mo偶e by膰 silna.
56
00:04:16,519 --> 00:04:21,160
Cz臋sto u偶ywa艂a r膮k,
przesuwa艂a r贸偶ne przedmioty,
57
00:04:21,240 --> 00:04:23,600
wchodzi艂a po schodach, u偶ywaj膮c r膮k.
58
00:04:23,680 --> 00:04:26,879
Mia艂a bro艅, kt贸rej
pozazdro艣ci艂by jej Schwarzenegger.
59
00:04:26,959 --> 00:04:28,560
By艂a bardzo silna.
60
00:04:29,240 --> 00:04:34,199
Moja 偶ona by艂a s艂aba, mia艂a chorob臋
zwyrodnieniow膮, zwan膮 toczniem.
61
00:04:34,720 --> 00:04:39,120
Chcia艂em zawr贸ci膰,
ale Kristine kaza艂a mi i艣膰 dalej.
62
00:04:40,560 --> 00:04:44,920
Chcia艂a, 偶eby m贸j syn
mia艂 urodziny, wi臋c poszli艣my.
63
00:04:45,000 --> 00:04:46,800
Starali艣my si臋 spieszy膰.
64
00:04:49,360 --> 00:04:54,399
Zeszli艣my dalej i us艂yszeli艣my syreny.
65
00:04:56,439 --> 00:05:00,920
Gdy je us艂ysza艂em,
pomy艣la艂em, 偶e Kristine nie 偶yje.
66
00:05:01,959 --> 00:05:03,319
Dos艂ownie.
67
00:05:05,560 --> 00:05:09,319
Przyjecha艂a policja i karetka.
68
00:05:09,759 --> 00:05:12,040
Zobaczyli艣my Kristine.
69
00:05:13,160 --> 00:05:15,879
By艂a bardzo z艂a, zdenerwowana.
70
00:05:15,959 --> 00:05:18,560
Natalia by艂a z ratownikami medycznymi.
71
00:05:18,959 --> 00:05:22,680
Pr贸bowa艂a popchn膮膰
Kristine na ogrodzenie elektryczne.
72
00:05:24,800 --> 00:05:26,600
G艂o艣no krzycza艂a.
73
00:05:29,279 --> 00:05:33,399
Nie wiem, czy mog臋 tu u偶ywa膰
takich s艂贸w, ale krzycza艂a do niej:
74
00:05:33,480 --> 00:05:37,240
"Ty pieprzona suko, zabij臋 ci臋, umrzesz!".
75
00:05:39,120 --> 00:05:44,639
Kristine powtarza艂a, 偶e trzeba j膮
aresztowa膰, 偶e pr贸bowa艂a j膮 zabi膰.
76
00:05:45,839 --> 00:05:49,079
Chcieli艣my postawi膰 zarzuty,
chcieli艣my 偶eby j膮 aresztowano.
77
00:05:49,160 --> 00:05:51,240
Sama przyzna艂a si臋,
78
00:05:51,319 --> 00:05:57,199
kiedy przyjechali na wezwanie,
偶e pr贸bowa艂a j膮 zabi膰.
79
00:05:58,800 --> 00:06:04,199
Ocenili j膮 na podstawie
wygl膮du, jako dziewczynk臋,
80
00:06:04,839 --> 00:06:07,199
kt贸ra tak naprawd臋 nie pr贸buje
nikogo zabi膰, tylko jest chora.
81
00:06:07,279 --> 00:06:08,879
Zamiast a do aresztu,
zabrali j膮 do szpitala.
82
00:06:11,279 --> 00:06:13,560
Stwierdzili, 偶e nie zostanie oskar偶ona,
83
00:06:13,639 --> 00:06:16,600
ale zostanie poddana ocenie
stanu zdrowia psychicznego.
84
00:06:16,680 --> 00:06:21,079
Kiedy wr贸ci艂em by艂a ju偶 chyba w karetce.
85
00:06:22,040 --> 00:06:24,480
Pomy艣la艂em sobie,
偶e zdrowie psychiczne Natalii
86
00:06:24,560 --> 00:06:28,079
wyra藕nie szwankuje,
wi臋c chyba dobrze, 偶e trafi艂a do szpitala.
87
00:06:30,319 --> 00:06:33,560
LARUE CARTER
SZPITAL PSYCHIATRYCZNY W INDIANIE
88
00:06:34,959 --> 00:06:39,160
Odczu艂em ulg臋
i poczu艂em si臋 troch臋 bezpieczniej.
89
00:06:40,639 --> 00:06:44,519
Uznali艣my z Kristine,
偶e musi by膰 w szpitalu,
90
00:06:44,600 --> 00:06:46,519
by i otrzyma膰 d艂ugoterminow膮 pomoc.
91
00:06:46,600 --> 00:06:50,160
Nie wiedzieli艣my jak d艂ugo,
ale nie mog艂a wr贸ci膰,
92
00:06:50,240 --> 00:06:52,160
dop贸ki jej stan si臋 nie poprawi.
93
00:06:52,240 --> 00:06:54,439
Gdy Natalia przebywa艂a
w szpitalu psychiatrycznym,
94
00:06:54,519 --> 00:06:59,279
by艂a pod ca艂odobow膮
obserwacj膮 i opiek膮 90 lekarzy,
95
00:06:59,360 --> 00:07:02,680
piel臋gniarek, sanitariuszy i terapeut贸w.
96
00:07:03,319 --> 00:07:08,680
B臋d膮c tam, przyzna艂a otwarcie,
偶e pr贸bowa艂a zabi膰 Kristine,
97
00:07:09,000 --> 00:07:13,720
a przy okazji zapowiedzia艂a
lekarzom i napisa艂a w dzienniku,
98
00:07:14,079 --> 00:07:15,720
偶e zabije te偶 ch艂opc贸w.
99
00:07:17,480 --> 00:07:22,839
Konkretnie chcia艂a zad藕ga膰 ich no偶em,
100
00:07:22,920 --> 00:07:24,279
kiedy b臋d膮 spa膰.
101
00:07:25,759 --> 00:07:29,839
Wyci膮gn膮膰 ich cia艂a i zakopa膰 z ty艂u domu.
102
00:07:34,160 --> 00:07:38,360
Po przyj臋ciu do szpitala,
Natalia narysowa艂a obrazek.
103
00:07:40,040 --> 00:07:42,439
Jest na nim napis
"偶egnajcie" i "do widzenia".
104
00:07:49,560 --> 00:07:51,199
Z POWODU OBAW O ZATRUDNIENIE,
105
00:07:51,279 --> 00:07:53,639
PRACOWNICY SZPITALA
ZDECYDOWALI SI臉 POZOSTA膯 ANONIMOWI
106
00:07:53,720 --> 00:07:55,279
WED艁UG
PRACOWNIK脫W SZPITALA NATALIA,
107
00:07:55,360 --> 00:07:57,079
PO ODKRYCIU JEJ W艁OS脫W 艁ONOWYCH,
108
00:07:57,160 --> 00:08:00,199
ZOSTA艁A PRZENIESIONA
NA ODDZIA艁 DLA DOROS艁YCH
109
00:08:00,560 --> 00:08:05,759
Ona nie jest dzieckiem,
tylko doros艂膮 osob膮. By艂a agresywna.
110
00:08:05,839 --> 00:08:10,079
Jest manipulatork膮.
Potrafi艂a by膰 podst臋pna.
111
00:08:11,439 --> 00:08:14,959
Udawa艂a, 偶e nie zna angielskiego,
a m贸wi艂a w tym j臋zyku,
112
00:08:15,040 --> 00:08:16,920
gdy odchodzili艣my dalej.
113
00:08:18,600 --> 00:08:20,240
K艂贸ci艂a si臋 z personelem.
114
00:08:22,120 --> 00:08:25,839
Dali艣my jej zastrzyk, bo walczy艂a z nami.
115
00:08:25,920 --> 00:08:29,040
Zauwa偶yli艣my u niej w艂osy 艂onowe.
116
00:08:30,160 --> 00:08:33,320
By艂a doros艂a,
117
00:08:33,399 --> 00:08:37,440
nawet w sposobie ubierania,
sposobie m贸wienia.
118
00:08:38,039 --> 00:08:39,279
Pami臋tam,
119
00:08:39,360 --> 00:08:44,200
偶e by艂a dojrza艂a i mia艂a biust.
120
00:08:48,159 --> 00:08:53,399
Jej ubrania ods艂ania艂y cia艂o,
121
00:08:53,480 --> 00:08:55,080
jej piersi.
122
00:08:56,200 --> 00:08:58,759
Du偶o m贸wi艂a o seksie.
123
00:09:00,399 --> 00:09:02,879
Czeka艂a na badanie,
124
00:09:02,960 --> 00:09:06,720
podczas, gdy obok by艂a
grupa pacjent贸w p艂ci m臋skiej.
125
00:09:06,799 --> 00:09:12,559
M贸wi艂a im o tym, 偶e chce mie膰 ch艂opaka.
126
00:09:16,200 --> 00:09:20,600
Po kilku tygodniach dostali艣my telefon,
127
00:09:21,080 --> 00:09:22,600
偶e musimy j膮 zabra膰.
128
00:09:23,279 --> 00:09:24,759
Nie wiedzia艂em, dlaczego.
129
00:09:26,240 --> 00:09:28,000
Starali si臋 by膰 bardzo delikatni.
130
00:09:29,120 --> 00:09:32,000
Natalia sk艂ada艂a propozycje m臋偶czyznom.
131
00:09:33,399 --> 00:09:34,639
Nie mog艂em w to uwierzy膰.
132
00:09:37,159 --> 00:09:38,919
LARUE CARTER
SZPITAL PSYCHIATRYCZNY W INDIANIE
133
00:09:41,519 --> 00:09:43,399
Natalia by艂a w szpitalu.
134
00:09:43,480 --> 00:09:46,639
Starali艣my si臋 o leczenie,
135
00:09:47,080 --> 00:09:49,960
b艂agali艣my o pomoc.
136
00:09:50,039 --> 00:09:53,559
Wszyscy uwa偶ali,
偶e desperacko potrzebujemy pomocy,
137
00:09:53,639 --> 00:09:57,240
偶e rodzina jest w niebezpiecze艅stwie,
a ona wymaga leczenia.
138
00:09:57,879 --> 00:10:02,440
艢wietnie, trafi艂a do szpitala,
wi臋c mo偶e jej pomog膮? Nie.
139
00:10:05,080 --> 00:10:09,919
Powiedzieli mi,
偶e w skrzydle dla doros艂ych
140
00:10:10,559 --> 00:10:12,240
przebywaj膮 m臋偶czy藕ni,
141
00:10:13,360 --> 00:10:15,879
kt贸rzy 藕le znosz膮 kontakty z dzie膰mi,
142
00:10:17,480 --> 00:10:20,120
a tak偶e kontakty z dziewczynkami.
143
00:10:23,360 --> 00:10:26,679
Z czasem ujawni艂a prawdziwe oblicze.
144
00:10:27,399 --> 00:10:29,840
Zawsze kr臋ci艂a si臋 wok贸艂 m臋偶czyzn.
145
00:10:31,360 --> 00:10:34,679
Rozmawia艂a o seksie, a my
musieli艣my jej m贸wi膰, 偶e to niestosowne.
146
00:10:37,240 --> 00:10:39,919
Pami臋tam, 偶e by艂a rozwini臋ta seksualnie.
147
00:10:40,480 --> 00:10:43,399
Rozmawia艂a z nimi o randkach,
148
00:10:43,480 --> 00:10:46,679
o tym, 偶e chcia艂aby mie膰 ch艂opaka.
149
00:10:46,759 --> 00:10:50,879
Byli bardzo podekscytowani.
150
00:10:51,840 --> 00:10:57,360
J臋zyk, kt贸rego u偶ywa艂a
w stosunku do m臋偶czyzn
151
00:10:57,440 --> 00:10:58,840
szokowa艂 mnie.
152
00:10:58,919 --> 00:11:04,399
Wspomnia艂a o 艣wiadczeniu us艂ug seksualnych
153
00:11:04,480 --> 00:11:05,759
za pieni膮dze.
154
00:11:06,960 --> 00:11:08,559
Po miesi膮cu
155
00:11:08,639 --> 00:11:13,799
musieli艣my j膮 zabra膰,
poniewa偶 na oddziale 藕le si臋 dzia艂o.
156
00:11:15,000 --> 00:11:17,879
Kazali nam to zrobi膰.
Bali艣my si臋 zagro偶enia!
157
00:11:18,320 --> 00:11:19,799
Odm贸wili pomocy.
158
00:11:21,320 --> 00:11:23,360
Niebezpiecze艅stwo,
w kt贸rym si臋 znale藕li艣my,
159
00:11:23,440 --> 00:11:26,639
nie znikn臋艂o
i nie mo偶na by艂o go kontrolowa膰.
160
00:11:34,320 --> 00:11:38,559
Nazywam si臋 Beth Karas,
jestem adwokatk膮 i by艂膮 prokuratork膮.
161
00:11:40,759 --> 00:11:44,080
Zainteresowa艂a mnie ta dziwna historia.
162
00:11:47,399 --> 00:11:50,799
Mia艂a r贸偶ne diagnozy,
ostatnia to socjopatia.
163
00:11:52,759 --> 00:11:58,120
Ale moim zdaniem
w tej sprawie by艂o za wiele pyta艅.
164
00:11:59,600 --> 00:12:03,360
Podstawow膮 zasad膮 we wszystkich
艣ledztwach jest d膮偶enie za faktami,
165
00:12:03,440 --> 00:12:05,559
dok膮dkolwiek prowadz膮.
166
00:12:08,000 --> 00:12:11,159
Pewne ustalenia
po prostu mi si臋 nie zgadza艂y.
167
00:12:12,720 --> 00:12:17,759
Je艣li faktycznie grozi艂a,
偶e ich zabije, powinni i艣膰 na policj臋.
168
00:12:23,320 --> 00:12:25,960
Kristine i Michael nie wezwali policji,
169
00:12:27,600 --> 00:12:32,279
ale s膮siad, kt贸ry by艂 zaniepokojony,
powiadomi艂 Wydzia艂 Opieki nad Nieletnimi,
170
00:12:32,360 --> 00:12:36,360
kt贸ry w marcu
2012 roku zawiadomi艂 policj臋.
171
00:12:36,919 --> 00:12:40,639
Otrzymali raport
o zaniedbywaniu dziecka, Natalii.
172
00:12:42,720 --> 00:12:44,320
Nadszed艂 marzec.
173
00:12:44,679 --> 00:12:47,840
Kristine i Natalia toczy艂y walk臋,
Kristine chcia艂a wiedzie膰 kim ona jest.
174
00:12:48,559 --> 00:12:52,679
Chcia艂a, aby Natalia
spisa艂a tych, z kt贸rymi mieszka艂a,
175
00:12:52,759 --> 00:12:56,360
miejsca, w kt贸rych by艂a,
opowiedzia艂a o ludziach, kt贸rych zna艂a.
176
00:12:57,360 --> 00:13:00,799
Tej nocy Kristine zdecydowa艂a,
177
00:13:01,399 --> 00:13:02,919
偶e najskuteczniejszym sposobem,
178
00:13:03,000 --> 00:13:07,120
aby przyzna艂a si臋, kim jest by艂o
pozbawienie jej sypialni i 艂贸偶ka.
179
00:13:08,480 --> 00:13:09,960
Mia艂a spa膰 na zewn膮trz.
180
00:13:11,480 --> 00:13:14,639
Da艂a jej koc, i kaza艂a spa膰 poza domem.
181
00:13:17,039 --> 00:13:18,360
Natalia p艂aka艂a.
182
00:13:18,440 --> 00:13:23,279
W ko艅cu, trzy godziny p贸藕niej
powiedzia艂em, 偶e d艂u偶ej nie wytrzymam.
183
00:13:24,440 --> 00:13:27,279
Wsta艂em i wpu艣ci艂em j膮
z powrotem do pokoju.
184
00:13:28,240 --> 00:13:30,240
Jeden z s膮siad贸w zadzwoni艂
do Wydzia艂u Opieki nad Nieletnimi.
185
00:13:30,600 --> 00:13:36,000
Przyszli z detektywem z posterunku,
186
00:13:37,240 --> 00:13:41,600
bo dostali wezwanie,
偶e zaniedbujemy Natali臋.
187
00:13:42,879 --> 00:13:44,240
Zaniedbywanie dziecka
188
00:13:44,679 --> 00:13:49,919
Detektyw z w ci膮gu dziesi臋ciu minut
189
00:13:50,320 --> 00:13:52,279
przyjrza艂 si臋 sytuacji,
190
00:13:52,840 --> 00:13:57,120
zapozna艂 z dokumentami,
wys艂ucha艂 naszej relacji
191
00:13:57,720 --> 00:14:02,480
i natychmiast
zorientowa艂 si臋, 偶e nie jest tu,
192
00:14:02,559 --> 00:14:06,360
偶eby chroni膰 Natali臋, ale moich syn贸w.
193
00:14:06,879 --> 00:14:09,600
Od razu wiedzia艂, 偶e s膮
w powa偶nym niebezpiecze艅stwie.
194
00:14:10,639 --> 00:14:14,960
Detektyw Clouse
przeprowadzi艂 艣ledztwo i wr贸ci艂 do nas.
195
00:14:15,440 --> 00:14:19,759
Mia艂 zdj臋cie Natalii z czasu,
gdy dosta艂a obywatelstwo,
196
00:14:19,840 --> 00:14:23,600
z 2008 roku, kiedy po raz
pierwszy przyjecha艂a z Ukrainy.
197
00:14:23,679 --> 00:14:25,600
Mia艂 informacje o jej obywatelstwie,
198
00:14:25,679 --> 00:14:28,840
podstawowe statystyki
i informacje o jej 偶yciu.
199
00:14:29,960 --> 00:14:32,480
Natalia przyzna艂a si臋
detektywowi Clouse'owi,
200
00:14:32,559 --> 00:14:37,320
偶e poinformowano j膮 o innej dacie
urodzin w sieroci艅cu na Ukrainie.
201
00:14:38,639 --> 00:14:41,720
Jej urodziny wypada艂y w 2003 roku.
202
00:14:42,919 --> 00:14:48,279
Kolejn膮 rzecz膮 by艂o zdj臋cie jej wjazdu
do kraju, kt贸re pokaza艂 jej detektyw.
203
00:14:49,279 --> 00:14:52,639
Ale nie pozna艂a siebie na tym zdj臋ciu.
204
00:14:53,919 --> 00:14:57,039
Nie by艂 pewien,
czy dziewczyna na zdj臋ciu to ona.
205
00:14:57,559 --> 00:15:01,440
Kolejn膮 rzecz膮,
o kt贸rej nie wspomina, jest jej wzrost.
206
00:15:01,879 --> 00:15:07,000
Od czterech lat, gdy dosta艂a
obywatelstwo, nie uros艂a ani o centymetr.
207
00:15:07,639 --> 00:15:10,240
Niewa偶ne, jaki mia艂a rodzaj kar艂owato艣ci,
208
00:15:10,320 --> 00:15:13,120
ale je艣li masz sze艣膰 lat,
to wci膮偶 ro艣niesz.
209
00:15:14,480 --> 00:15:18,799
Poinformowa艂 nas, 偶e jego zdaniem
jej ukrai艅ski akt urodzenia jest fa艂szywy.
210
00:15:21,600 --> 00:15:26,000
Da艂 mi wizyt贸wk臋 adwokata,
kaza艂 natychmiast do niego p贸j艣膰,
211
00:15:26,080 --> 00:15:28,080
abyskorygowa膰 jej wiek.
212
00:15:30,360 --> 00:15:33,759
Nic nie rozumia艂em. Skorygowa膰 wiek?
213
00:15:34,200 --> 00:15:36,960
Nie mo偶na po prostu wymaza膰
aktu urodzenia gumk膮.
214
00:15:37,039 --> 00:15:40,879
Nigdy o czym艣 takim nie s艂ysza艂em,
nie przesz艂o mi to przez my艣l.
215
00:15:41,240 --> 00:15:46,240
Pomy艣la艂em, 偶e mamy do czynienia
z doros艂膮, kt贸ry udaje o艣miolatk臋.
216
00:15:47,039 --> 00:15:49,080
Wyja艣ni艂 mi,
217
00:15:49,159 --> 00:15:52,279
偶e dzieci urodzone za granic膮
cz臋sto maj膮 niedok艂adne akty urodzenia
218
00:15:52,360 --> 00:15:53,840
i czasem trzeba je na nowo ustala膰.
219
00:15:53,919 --> 00:15:57,399
Takie jest prawne
zalecenie z Departamentu Policji.
220
00:15:58,919 --> 00:16:00,399
Mamy to na pi艣mie.
221
00:16:01,039 --> 00:16:05,279
Wi臋c jedynym sposobem
na ochron臋 rodziny by艂o udowodnienie,
222
00:16:05,360 --> 00:16:11,039
偶e jest doros艂a i 偶e jej
ukrai艅ski akt urodzenia jest fa艂szywy.
223
00:16:12,879 --> 00:16:17,000
Razem z Kristine zn贸w
skontaktowali艣my si臋 z agencj膮 adopcyjn膮.
224
00:16:17,080 --> 00:16:20,720
Gdy zapytali艣my, czy mog膮 nam poda膰
dane kontaktowe poprzedniej rodziny,
225
00:16:20,799 --> 00:16:23,320
aby si臋 czego艣 dowiedzie膰 w tej sprawie.
226
00:16:23,399 --> 00:16:24,879
Odpowiedzieli, 偶e nie mog膮.
227
00:16:25,720 --> 00:16:27,080
Odpowied藕 zawsze brzmia艂a:
228
00:16:27,159 --> 00:16:29,000
"To zamkni臋ta adopcja,
229
00:16:29,080 --> 00:16:33,399
druga rodzina
nie chce udziela膰 偶adnych informacji".
230
00:16:33,840 --> 00:16:37,000
Tego samego dnia
231
00:16:37,080 --> 00:16:41,000
zadzwoni艂a do mnie sekretarka z agencji
232
00:16:41,759 --> 00:16:46,279
i powiedzia艂a,
偶e nie mo偶e si臋 przedstawi膰,
233
00:16:46,360 --> 00:16:48,559
ale kaza艂a sprawdzi膰 plecak Natalii.
234
00:16:50,120 --> 00:16:53,000
Wbieg艂em na g贸r臋, wyj膮艂em plecak
235
00:16:53,080 --> 00:16:55,360
i zacz膮艂em szuka膰.
236
00:16:55,440 --> 00:16:58,120
Gdy j膮 adoptowali艣my
237
00:16:59,720 --> 00:17:02,720
w plecaku mia艂a ma艂y identyfikator,
238
00:17:02,799 --> 00:17:06,200
na kt贸rym znajdowa艂y si臋
informacje o poprzedniej rodzinie.
239
00:17:07,960 --> 00:17:09,240
Jak si臋 nazywali?
240
00:17:10,400 --> 00:17:11,759
Gary i Dianne Ciccone.
241
00:17:13,920 --> 00:17:17,880
TERNIVA, UKRAINA. 2020 ROK
242
00:17:21,480 --> 00:17:23,640
Wiemy z dokument贸w,
243
00:17:23,720 --> 00:17:28,920
偶e Natalia rozpocz臋艂a
swoje 偶ycie w sieroci艅cu na Ukrainie.
244
00:17:29,000 --> 00:17:33,799
Jednak wszystkie konflikty w tej
sprawie sprowadzaj膮 si臋 do jej wieku.
245
00:17:33,880 --> 00:17:36,240
Czy jest dzieckiem, czy doros艂膮?
246
00:17:36,599 --> 00:17:42,400
W 2020 roku ukrai艅ski 艣ledczy zacz膮艂
poszukiwanie biologicznej matki Natalii,
247
00:17:42,480 --> 00:17:46,480
Anny Gavy, i odnalaz艂 jej siostr臋 Tatian臋.
248
00:17:50,160 --> 00:17:54,200
Tatiano, chcieliby艣my porozmawia膰 z tob膮
249
00:17:54,279 --> 00:17:57,920
o twojej siostrze, Annie.
250
00:17:58,839 --> 00:18:00,279
Ona ju偶 tu nie mieszka.
251
00:18:00,359 --> 00:18:04,640
Wiemy o tym, ale chcemy zapyta膰
252
00:18:04,720 --> 00:18:07,079
o jej c贸rk臋, Natali臋.
253
00:18:07,640 --> 00:18:10,440
Natalia, kt贸ra mieszka w Ameryce?
254
00:18:10,519 --> 00:18:13,960
Musimy to wyja艣ni膰. Wiedzie膰 co si臋 sta艂o.
255
00:18:14,039 --> 00:18:16,559
Adoptowali j膮,
256
00:18:16,640 --> 00:18:21,359
a p贸藕niej pozbyli si臋 jej, jak 艣miecia.
257
00:18:22,279 --> 00:18:24,680
Mo偶esz zadzwoni膰 do siostry?
258
00:18:27,240 --> 00:18:30,200
Anno? S膮 tu ludzie,
259
00:18:30,279 --> 00:18:35,400
kt贸rzy chc膮 z tob膮
rozmawia膰 o twojej c贸rce, Natalii.
260
00:18:36,119 --> 00:18:38,559
Czego oni chc膮?
261
00:18:38,640 --> 00:18:40,079
Uspok贸j si臋, Anno.
262
00:18:40,160 --> 00:18:43,559
Porozmawiajcie z Tatian膮, jest moj膮
bli藕niaczk膮, wygl膮damy identycznie.
263
00:18:49,400 --> 00:18:52,200
Anno, to nie potrwa d艂ugo.
264
00:18:52,920 --> 00:18:57,039
Bo偶e, czego oni ode mnie chc膮,
zostawcie mnie w spokoju!
265
00:18:57,119 --> 00:18:58,440
Porozmawiaj z nimi.
266
00:18:58,839 --> 00:19:00,440
Nie chc臋 z nikim rozmawia膰.
267
00:19:00,519 --> 00:19:03,359
Min臋艂o 17 lat, czego ode mnie chc膮?
268
00:19:07,200 --> 00:19:09,279
Anna Gava,
269
00:19:09,359 --> 00:19:12,880
kt贸ra rzekomo
jest biologiczn膮 matk膮 Natalii
270
00:19:12,960 --> 00:19:18,079
w艂a艣nie powiedzia艂a, 偶e min臋艂o 17 lat.
271
00:19:18,160 --> 00:19:22,440
Powiedzia艂a to w 2020 roku, policzmy.
272
00:19:22,880 --> 00:19:27,240
Oznacza to, 偶e Natalia mog艂a
naprawd臋 urodzi膰 si臋 w 2003 roku,
273
00:19:27,319 --> 00:19:29,400
co m贸wi艂a przez ca艂y czas,
274
00:19:29,480 --> 00:19:35,240
a w 2008 roku Gary i Dianna Ciccone
z New Hampshire adoptowali j膮.
275
00:19:35,839 --> 00:19:41,880
Mo偶liwe, 偶e w 2009 roku uznali jej
zachowanie za zbyt trudne do opanowania.
276
00:19:41,960 --> 00:19:47,240
Nie wiem,
ale Cicconowie chcieli si臋 jej pozby膰.
277
00:19:47,319 --> 00:19:50,599
Zamkni臋ta adopcja, bez 偶adnych informacji.
278
00:19:50,680 --> 00:19:52,200
Pope艂nili jednak jeden b艂膮d,
279
00:19:52,279 --> 00:19:55,839
zostawili swoje dane identyfikacyjne,
280
00:19:55,920 --> 00:19:58,799
wi臋c Barnettowie
byli w stanie ich wy艣ledzi膰.
281
00:19:59,279 --> 00:20:02,279
Cicconowie w ci膮gu 6 miesi臋cy
od jej adopcji, zabierali j膮 na imprezy
282
00:20:02,359 --> 00:20:05,279
dla os贸b dotkni臋tych kar艂owato艣ci膮
i pr贸bowali j膮 komu艣 odda膰.
283
00:20:05,680 --> 00:20:10,359
Szukali w tym celu par bez dziecka.
Chcecie dziecko? Prosz臋.
284
00:20:10,440 --> 00:20:12,799
Znale藕li艣my dwie rodziny,
kt贸rym pr贸bowali j膮 odda膰.
285
00:20:12,880 --> 00:20:15,200
Jednej przekazali
j膮 nieoficjalnie na cztery miesi膮ce,
286
00:20:15,279 --> 00:20:17,279
bior膮c za to 30 tysi臋cy dolar贸w.
287
00:20:17,359 --> 00:20:19,880
Rodzina jej nie chcia艂a. Zwr贸cili j膮.
288
00:20:21,319 --> 00:20:24,759
CLINTON, INDIANA
289
00:20:29,640 --> 00:20:33,599
Nazywam si臋 Judith Irving.
Pochodz臋 z ma艂ego miasteczka w Indianie.
290
00:20:35,400 --> 00:20:38,160
Nie wiem, co jeszcze powiedzie膰!
Mo偶emy zacz膮膰 od pocz膮tku?
291
00:20:38,240 --> 00:20:41,480
Przepraszam. Tak, Natalia.
292
00:20:41,920 --> 00:20:43,640
Kiedy
po raz pierwszy us艂ysza艂am o Natalii,
293
00:20:43,720 --> 00:20:47,759
otrzyma艂am mejla
od Little People Of America.
294
00:20:50,200 --> 00:20:54,599
To organizacja,
dzi臋ki kt贸rej osoby z kar艂owato艣ci膮
295
00:20:54,680 --> 00:20:57,559
spotykaj膮 si臋 raz w roku
i sp臋dzaj膮 razem czas.
296
00:20:57,640 --> 00:21:03,680
Pomagamy sobie, przyja藕nimy si臋,
cz臋sto poznajemy tam naszych m臋偶贸w,
297
00:21:03,759 --> 00:21:05,359
偶ony albo przyjaci贸艂.
298
00:21:05,759 --> 00:21:09,119
W Little People Of America powiedzia艂o mi,
偶e Cicconowie maj膮 ma艂膮 dziewczynk臋,
299
00:21:09,200 --> 00:21:12,720
kt贸ra ma diastroficzn膮 kar艂owato艣膰
i pr贸buj膮 znale藕膰 dla niej dom.
300
00:21:12,799 --> 00:21:17,440
Rozmawiali艣my o rodzicach, kt贸rzy
mogliby j膮 adoptowa膰.
301
00:21:17,759 --> 00:21:20,920
Chcia艂am pom贸c. By艂oby wspaniale.
302
00:21:21,000 --> 00:21:23,960
Rozmawia艂am z Dianne przez telefon,
303
00:21:24,039 --> 00:21:28,359
powiedzia艂a mi jak adoptowali Natali臋
304
00:21:29,079 --> 00:21:34,880
z Ukrainy, ile za ni膮 zap艂acili.
305
00:21:34,960 --> 00:21:38,079
Sprowadzili j膮 do Ameryki.
306
00:21:38,160 --> 00:21:42,240
A ona potrzebowa艂a zwyk艂ego domu, miejsca.
307
00:21:42,319 --> 00:21:47,160
Dianne wiedzia艂a, 偶e zawsze b臋dzie niska,
308
00:21:47,480 --> 00:21:49,319
b臋dzie wymaga艂a operacji,
309
00:21:49,400 --> 00:21:54,319
wiele opieki medycznej
310
00:21:54,400 --> 00:21:57,279
i leczenia.
311
00:21:57,640 --> 00:22:02,519
A oni nie do ko艅ca to rozumieli.
312
00:22:02,599 --> 00:22:07,640
Widzia艂am, 偶e przez jej chorob臋
313
00:22:07,720 --> 00:22:13,279
oni nie czuli si臋
w艂a艣ciwymi lud藕mi do tego,
314
00:22:13,359 --> 00:22:14,839
by pom贸c jej przez to przechodzi膰.
315
00:22:17,279 --> 00:22:20,480
Kiedy zobaczy艂am jej
zdj臋cie od razu si臋 zakocha艂am.
316
00:22:20,880 --> 00:22:24,400
Pomy艣la艂em, 偶e ta ma艂a dziewczynka
317
00:22:24,480 --> 00:22:27,319
powinna by膰 moj膮 c贸rk膮.
318
00:22:28,279 --> 00:22:32,279
S艂ysza艂am, 偶e uwielbia ta艅czy膰,
艣piewa膰 i jest kreatywna, wi臋c pomy艣la艂em,
319
00:22:32,839 --> 00:22:35,079
偶e powinna by膰 ze mn膮.
320
00:22:37,400 --> 00:22:43,200
Dianne i jej m膮偶 powiedzieli, 偶e je艣li
ponios臋 koszty prawne, mog臋 j膮 adoptowa膰.
321
00:22:43,599 --> 00:22:47,799
Je艣li dobrze pami臋tam,
koszty adopcji z Ukrainy
322
00:22:47,880 --> 00:22:49,720
wynosi艂y oko艂o 25 tysi臋cy
323
00:22:50,119 --> 00:22:54,240
i uwa偶a艂am, 偶e to troch臋 dziwne,
偶e mo偶na adoptowa膰 dziecko,
324
00:22:54,319 --> 00:22:57,799
wyda膰 25 tysi臋cy i po roku je odda膰.
325
00:22:57,880 --> 00:23:00,799
To by艂o podejrzane.
326
00:23:00,880 --> 00:23:03,680
Nie wiem, czy to by艂o
oszustwo finansowe, czy nie.
327
00:23:06,400 --> 00:23:10,440
M贸j m膮偶 zdecydowa艂,
偶e nie damy rady finansowo.
328
00:23:10,519 --> 00:23:15,160
Ale te偶 uwa偶a艂, 偶e oboje
rodzic贸w musi si臋 zaanga偶owa膰.
329
00:23:16,119 --> 00:23:20,400
To z艂ama艂o mi serce, wi臋c przepraszam.
330
00:23:21,359 --> 00:23:25,960
Kiedy nie mog艂am tego zrobi膰,
331
00:23:26,039 --> 00:23:28,319
chcia艂am tylko, 偶eby by艂a szcz臋艣liwa,
332
00:23:29,039 --> 00:23:31,160
a kiedy dowiedzia艂em si臋,
co si臋 z ni膮 sta艂o,
333
00:23:31,240 --> 00:23:33,240
pomy艣la艂am, 偶e tak nie by艂o
334
00:23:34,319 --> 00:23:39,000
i to najbardziej z艂ama艂o mi serce.
335
00:23:41,000 --> 00:23:44,240
W moim sercu Natalia jest c贸rk膮,
kt贸rej nigdy nie mia艂am.
336
00:23:46,079 --> 00:23:49,759
Opiekowa艂am si臋 ni膮,
bo chcia艂am j膮 tylko przytula膰.
337
00:23:58,799 --> 00:24:02,759
Chcia艂am tylko, 偶eby by艂a szcz臋艣liwa
338
00:24:02,839 --> 00:24:05,720
i bezpieczna.
339
00:24:06,599 --> 00:24:08,480
Jest w moim sercu
340
00:24:08,559 --> 00:24:13,880
i wielu innych ludzi,
341
00:24:13,960 --> 00:24:18,519
zale偶y nam na niej.
342
00:24:20,039 --> 00:24:24,279
Chcia艂abym tylko wiedzie膰,
偶e ma si臋 dobrze,
343
00:24:24,359 --> 00:24:29,160
偶e kto艣 o ni膮 dba,
jest kochana i akceptowana.
344
00:24:31,319 --> 00:24:36,119
Kiedy powiedzieli艣my im,
偶e nie mo偶emy adoptowa膰 Natalii,
345
00:24:36,200 --> 00:24:38,759
szybko znale藕li inn膮 par臋.
346
00:24:40,000 --> 00:24:43,720
AUSTIN, TEXAS
347
00:24:52,839 --> 00:24:57,240
Nazywam si臋 Robyn Farris,
a to m贸j m膮偶 Dwayne.
348
00:25:00,200 --> 00:25:05,559
W 2009 roku otrzymali艣my
mejla od Little People Of America
349
00:25:05,640 --> 00:25:09,759
z zapytaniem,
czy jeste艣my zainteresowani adopcj膮
350
00:25:09,839 --> 00:25:11,759
dziewczynki o imieniu Natalia.
351
00:25:13,680 --> 00:25:18,920
Skontaktowano nas
z adopcyjn膮 mam膮, Dianne Ciconne.
352
00:25:19,000 --> 00:25:23,480
Zapyta艂a, czy pokryjemy
jej wcze艣niejsze koszty leczenia,
353
00:25:24,240 --> 00:25:27,720
wi臋c zacz臋li艣my co艣 podejrzewa膰.
354
00:25:27,799 --> 00:25:30,359
Pomy艣leli艣my, 偶e to jaki艣 przekr臋t.
355
00:25:30,440 --> 00:25:36,119
Wygl膮da艂o, jakby sprzedawali u偶ywane
auta, pr贸buj膮c sprzeda膰 nam Natali臋.
356
00:25:37,400 --> 00:25:40,200
Powiedzieli艣my wi臋c, 偶e nie.
357
00:25:40,279 --> 00:25:43,519
Nie zap艂acimy za nic,
co wydarzy艂o si臋 w przesz艂o艣ci.
358
00:25:43,599 --> 00:25:48,839
Na pocz膮tku si臋 zastanawia艂a,
ale w ko艅cu zrezygnowa艂a.
359
00:25:49,559 --> 00:25:54,799
Kolejn膮 spraw膮, kt贸ra nas zaniepokoi艂a
by艂 fakt, 偶e Dianne j膮 adoptowa艂a
360
00:25:55,240 --> 00:26:00,119
i tak szybko chcia艂a si臋 jej pozby膰.
361
00:26:01,720 --> 00:26:04,799
Obawiali艣my si臋 o jej zdrowie psychiczne,
362
00:26:04,880 --> 00:26:07,480
poniewa偶 pochodzi艂a
z sieroci艅ca na Ukrainie.
363
00:26:08,079 --> 00:26:12,559
Zapytali艣my, czy mo偶emy zbada膰 Natali臋
364
00:26:12,640 --> 00:26:15,440
i poprosi膰 o ocen臋 psychologiczn膮,
365
00:26:15,519 --> 00:26:20,119
aby sprawdzi膰 stan jej zdrowia,
ale Dianne odm贸wi艂a.
366
00:26:20,200 --> 00:26:23,000
Kto艣, kto nie ma nic do ukrycia
367
00:26:23,079 --> 00:26:27,480
nie odm贸wi艂by takiego badania.
368
00:26:27,799 --> 00:26:31,480
To by艂o podejrzane, dziwne,
369
00:26:31,559 --> 00:26:33,960
wci膮偶 si臋 co艣 nie zgadza艂o.
370
00:26:34,599 --> 00:26:38,160
Ale nadal by艂em zainteresowany,
wci膮偶 chcia艂em kontynuowa膰 te starania.
371
00:26:39,880 --> 00:26:42,359
Pojechali艣my do domku
nad jeziorem w New Hampshire,
372
00:26:42,440 --> 00:26:44,680
gdzie spotkali艣my si臋 z Dianne i Natali膮
373
00:26:44,759 --> 00:26:47,799
i przypomina艂o mi to Camp Crystal Lake.
374
00:26:49,480 --> 00:26:51,240
By艂o troch臋 strasznie.
375
00:26:51,680 --> 00:26:53,039
Mieli艣my pewne obawy,
376
00:26:53,119 --> 00:26:57,960
poniewa偶 podjazd by艂
偶wirowy i bardzo stromy.
377
00:26:58,039 --> 00:27:01,960
Byli艣my niepe艂nosprawni tak, jak Natalia
378
00:27:02,039 --> 00:27:06,839
i zastanawiali艣my si臋,
jak ona sobie radzi wchodz膮c t臋dy.
379
00:27:06,920 --> 00:27:11,279
Gdy po raz pierwszy zobaczyli艣my
Natali臋, nie mia艂a na sobie but贸w,
380
00:27:11,359 --> 00:27:13,920
tylko te 艣liskie ortezy.
381
00:27:16,440 --> 00:27:21,920
Gdy nadepniesz na kamie艅 mo偶na si臋
zrani膰, wi臋c byli艣my naprawd臋 zaskoczeni,
382
00:27:22,000 --> 00:27:23,599
偶e nie ma but贸w,
383
00:27:23,680 --> 00:27:28,039
poniewa偶 艂atwo si臋
przywr贸ci膰 bez odpowiedniego oparcia.
384
00:27:31,039 --> 00:27:34,720
Wygl膮da艂a uroczo,
385
00:27:34,799 --> 00:27:39,000
mia艂a sze艣膰 lat
i zdecydowanie wygl膮da艂a na sw贸j wiek,
386
00:27:39,960 --> 00:27:44,640
ale naprawd臋 mieli艣my przeczucie,
偶e dzieje si臋 co艣 z艂ego.
387
00:27:52,240 --> 00:27:57,920
Jeste艣my chrze艣cijanami i naszym
zdaniem ka偶dy ma naturalne dary od Boga,
388
00:27:58,000 --> 00:28:01,119
a jednym z nich jest dar obserwacji.
389
00:28:01,839 --> 00:28:07,440
Dla przeci臋tnego cz艂owieka
to raczej sz贸sty zmys艂 lub intuicja.
390
00:28:08,519 --> 00:28:12,480
My艣l臋, 偶e mam naprawd臋
dobry wykrywacz k艂amstw.
391
00:28:12,559 --> 00:28:18,400
W przypadku Dianne i Natalii
wiedzia艂em, 偶e k艂ami膮.
392
00:28:18,799 --> 00:28:23,279
Ona by艂a wycofana,
cicha i ma艂o kontaktowa.
393
00:28:23,359 --> 00:28:25,599
Tak, najpierw patrzy艂a w g贸r臋,
394
00:28:26,359 --> 00:28:31,200
aby upewni膰 si臋, 偶e jej odpowiedzi s膮
takie, jakich chce Dianne.
395
00:28:31,279 --> 00:28:34,759
A potem zapyta艂a艣 j膮,
jaki jest ukrai艅ski sierociniec.
396
00:28:34,839 --> 00:28:36,000
Tak.
397
00:28:36,079 --> 00:28:40,400
I udzieli艂a odpowiedzi bez wahania.
398
00:28:40,839 --> 00:28:43,000
Powiedzia艂a, 偶e jest do bani.
399
00:28:43,079 --> 00:28:45,480
Wtedy Dianne jej przerwa艂a.
400
00:28:45,559 --> 00:28:47,640
Wydawa艂a si臋 zaskoczona,
偶e to powiedzia艂a.
401
00:28:47,720 --> 00:28:50,480
Pr贸bowa艂a wyja艣ni膰, 偶e nie by艂o tak 藕le.
402
00:28:50,559 --> 00:28:55,720
To by艂o tak, jakby Dianne musia艂a
wyrazi膰 zgod臋 na ka偶d膮 wypowied藕,
403
00:28:56,119 --> 00:28:59,359
a gdy m贸wi艂a to,
co mia艂a powiedzie膰, mog艂a kontynuowa膰.
404
00:28:59,440 --> 00:29:03,039
Nigdy nie widzia艂em kogo艣,
kto by robi艂 co艣 takiego.
405
00:29:03,359 --> 00:29:06,279
Nawet w filmach, nawet w Egzorcy艣cie.
406
00:29:07,680 --> 00:29:09,319
Przestraszy艂o mnie to.
407
00:29:11,799 --> 00:29:13,559
Wyczuwa艂em z艂o,
kiedy wchodzi艂em do pokoju.
408
00:29:17,200 --> 00:29:19,680
Nie potrafi艂em okre艣li膰,
409
00:29:20,000 --> 00:29:24,720
czy to sytuacja by艂a z艂a, czy Natalia,
410
00:29:24,799 --> 00:29:26,599
czy co艣 by艂o z ni膮 nie tak?
411
00:29:27,200 --> 00:29:29,519
I chyba po raz pierwszy
412
00:29:29,599 --> 00:29:33,480
ca艂kowicie zaufa艂em intuicji.
413
00:29:48,839 --> 00:29:54,559
Wtedy podj膮艂em decyzj臋,
偶e nie mo偶emy tego zrobi膰.
414
00:29:54,640 --> 00:29:58,920
Podj臋cie tej decyzji by艂o trudne, poniewa偶
wiedzia艂em, jak to na ciebie wp艂ynie.
415
00:29:59,559 --> 00:30:04,640
Gdy ci powiedzia艂em, nie umia艂em
tego okre艣li膰, ale co艣 by艂o nie tak.
416
00:30:04,960 --> 00:30:07,839
Kiedy zadzwoni艂a艣 do Dianne,
偶eby powiedzie膰 jej, 偶e nie wracamy,
417
00:30:07,920 --> 00:30:11,559
zrobi艂o si臋 nieprzyjemnie.
418
00:30:11,640 --> 00:30:16,039
Wpad艂a w sza艂.
419
00:30:16,119 --> 00:30:21,000
By艂a w艣ciek艂a, s艂ysza艂em,
jak krzyczy przez telefon.
420
00:30:21,079 --> 00:30:25,680
Pomy艣la艂em, 偶e lepiej odpu艣ci膰,
偶e trzeba to przerwa膰,
421
00:30:25,759 --> 00:30:29,039
bo zaczyna艂a
to wygl膮da膰 na jakie艣 szale艅stwo.
422
00:30:31,240 --> 00:30:33,519
CLINTON, INDIANA
423
00:30:35,920 --> 00:30:40,079
Kristine pr贸bowa艂a
skontaktowa膰 si臋 ze mn膮 na Facebooku,
424
00:30:40,160 --> 00:30:45,319
nied艂ugo po adopcji Natalii.
Nie chcia艂am z ni膮 rozmawia膰.
425
00:30:46,839 --> 00:30:48,759
Wiedzia艂am, 偶e co艣 jest nie tak.
426
00:30:48,839 --> 00:30:51,079
Nie wiem, czy chcia艂a mnie
przeci膮gn膮膰 na swoj膮 stron臋,
427
00:30:51,160 --> 00:30:54,119
czy chodzi艂o o co艣 innego.
428
00:30:54,960 --> 00:30:56,559
Ale...
429
00:30:56,640 --> 00:31:01,359
nie chcia艂am si臋 z ni膮 nawet przywita膰.
430
00:31:03,039 --> 00:31:06,960
Barnettowie twierdz膮,
偶e Natalia im grozi艂a.
431
00:31:07,039 --> 00:31:10,279
Co z tego? Nawet je艣li to zrobi艂a,
to ty jeste艣 rodzicem.
432
00:31:10,359 --> 00:31:12,319
Jestem nauczycielk膮, mam 600 uczni贸w,
433
00:31:12,400 --> 00:31:14,799
niekt贸rzy pochodz膮 z trudnych rodzin.
434
00:31:14,880 --> 00:31:20,119
I m贸wiono mi ju偶, 偶e mnie
potn膮, 偶e wypij膮 mi krew.
435
00:31:20,480 --> 00:31:23,799
M贸wiono mi r贸偶ne dziwne rzeczy,
436
00:31:23,880 --> 00:31:28,480
ale tak naprawd臋
nie boj臋 si臋, 偶e to si臋 stanie.
437
00:31:29,200 --> 00:31:32,759
Takie dziecko potrzebuje
pomocy, wi臋c mu pomagasz.
438
00:31:33,200 --> 00:31:37,720
Uwa偶am, 偶e taki strach
doros艂ego przed dzieckiem
439
00:31:37,799 --> 00:31:41,920
jest niedorzeczny.
440
00:31:43,160 --> 00:31:48,279
Zacz膮艂em pisa膰
na forum adopcyjnym, pytaj膮c,
441
00:31:50,079 --> 00:31:53,200
czy kto艣 kojarzy Natali臋.
442
00:31:53,279 --> 00:31:58,880
A potem, jaki艣 rok p贸藕niej Michael
Barnett napisa艂 do mnie niespodziewanie,
443
00:31:58,960 --> 00:32:03,359
偶e adoptowali ma艂膮 dziewczynk臋,
o kt贸rej wspomina艂em.
444
00:32:03,440 --> 00:32:06,440
Pisa艂, 偶e ma na imi臋 Natalia
445
00:32:06,519 --> 00:32:08,599
i poda艂 kilka innych fakt贸w,
kt贸re si臋 zgadza艂y.
446
00:32:09,480 --> 00:32:12,160
Jego 偶ona chcia艂a z tob膮 rozmawia膰.
447
00:32:12,240 --> 00:32:16,359
Kristine i ja utrzymywa艂y艣my
kontakt na Facebooku przez kilka lat.
448
00:32:16,440 --> 00:32:19,759
Wydawa艂o si臋,
偶e wiele spraw jest podejrzanych.
449
00:32:21,119 --> 00:32:24,839
Michael i Kristine cz臋sto k艂amali.
450
00:32:25,440 --> 00:32:28,200
Zrobiliby wszystko,
偶eby osi膮gn膮膰 to, czego chc膮.
451
00:32:28,599 --> 00:32:31,039
B臋d膮 k艂ama膰, 偶e Natalia by艂a agresywna.
452
00:32:32,000 --> 00:32:33,839
Nie znasz prawdziwych Barnett贸w.
453
00:32:34,480 --> 00:32:37,799
Kiedy Kristine zacz臋艂a opowiada膰 nam
te szalone historie, pomy艣leli艣my.
454
00:32:37,880 --> 00:32:42,680
Chwila, ona jest male艅ka.
455
00:32:43,599 --> 00:32:45,440
Te historie nie maj膮 sensu.
456
00:32:46,160 --> 00:32:51,440
Doszli艣my do wniosku, 偶e to,
co m贸wi艂a Kristine, nie by艂o prawd膮.
457
00:32:52,079 --> 00:32:55,400
Kristine wykorzystywa艂a mnie i Dwayne'a.
458
00:32:55,480 --> 00:32:59,039
Gdyby uda艂o jej si臋 przekona膰
nas, 偶e Natalia ma problemy,
459
00:32:59,119 --> 00:33:04,119
czu艂aby si臋 usprawiedliwiona,
460
00:33:04,200 --> 00:33:05,759
aby si臋 jej pozby膰.
461
00:33:07,279 --> 00:33:10,799
Michael i Kristine
Barnett nie tylko k艂amali,
462
00:33:10,880 --> 00:33:14,319
偶eby mie膰 j膮 w rodzinie.
463
00:33:14,640 --> 00:33:17,279
K艂amali tak偶e, aby si臋 jej pozby膰.
464
00:33:19,480 --> 00:33:24,480
Dlaczego chcieli potwierdzi膰, 偶e jest
starsza ni偶 jest, to nie mia艂o sensu.
465
00:33:24,559 --> 00:33:27,559
Nie wiem, to istne szale艅stwo.
Kto to wymy艣li艂?
466
00:33:29,440 --> 00:33:32,640
Detektyw Clouse powiedzia艂,
偶e mamy ustali膰 jej wiek,
467
00:33:32,720 --> 00:33:36,119
taki jest wym贸g prawny
z departamentu policji.
468
00:33:37,519 --> 00:33:39,720
Z raportu detektywa Clouse'a
469
00:33:39,799 --> 00:33:44,000
wynika, 偶e odby艂 kilka
rozm贸w z Barnettami.
470
00:33:44,319 --> 00:33:47,960
Niestety,
z powodu jego 艣mierci w 2015 roku,
471
00:33:48,039 --> 00:33:53,039
nie mo偶emy potwierdzi膰
ani zaprzeczy膰 tre艣ci tych rozm贸w.
472
00:33:54,880 --> 00:34:00,759
Detektyw Clouse napisa艂 mejla do Heather
Wilson z Wydzia艂u Opieki Nad Nieletnimi.
473
00:34:01,400 --> 00:34:05,519
Za艂膮czam zdj臋cie, prawdopodobnie
zrobione przy wje藕dzie do Ameryki.
474
00:34:05,880 --> 00:34:09,320
Wygl膮da na to,
偶e na zdj臋ciu ma z臋by mleczne.
475
00:34:09,400 --> 00:34:13,159
Za艂膮czam te偶 zdj臋cie z sierpnia 2010 roku,
476
00:34:13,239 --> 00:34:15,840
na kt贸rym wydaje si臋 mie膰 z臋by sta艂e.
477
00:34:16,719 --> 00:34:20,840
Na potrzeby
dochodzenia uznajemy j膮 za dziecko.
478
00:34:22,840 --> 00:34:25,639
Na pocz膮tku 2010 roku
479
00:34:25,719 --> 00:34:29,920
pracownik socjalny przygotowa艂
raport z wizyty w domu Barnett贸w,
480
00:34:30,400 --> 00:34:34,559
w kt贸rym jedna sekcja mnie zaniepokoi艂a.
Dotyczy艂a podstawowych informacji.
481
00:34:34,960 --> 00:34:38,239
Pracownik zapyta艂 Michaela i Kristine,
482
00:34:38,320 --> 00:34:41,199
czy kiedykolwiek mieli
postawiony zarzut przemocy domowej,
483
00:34:41,280 --> 00:34:43,800
a oni zaprzeczyli.
484
00:34:44,559 --> 00:34:46,840
Pa艅stwo uwierzy艂o im na s艂owo.
485
00:34:46,920 --> 00:34:49,239
Opierali si臋 na sporz膮dzonych raportach.
486
00:34:50,239 --> 00:34:53,280
Powinni sprawdzi膰 na policji,
czy ich nazwiska tam by艂y.
487
00:34:53,360 --> 00:34:58,119
Wtedy znale藕liby zapis
o przemocy domowej w 2003 roku.
488
00:34:59,039 --> 00:35:03,079
Lata przed wizyt膮 Opieki spo艂ecznej.
489
00:35:04,679 --> 00:35:09,119
Walczyli. Michael z艂apa艂 Kristine,
490
00:35:09,199 --> 00:35:10,920
a potem j膮 popchn膮艂.
491
00:35:14,800 --> 00:35:17,480
To s膮 powa偶ne sytuacje.
492
00:35:18,719 --> 00:35:22,000
Przera偶aj膮ce jest to, co mog艂o si臋 sta膰
493
00:35:22,320 --> 00:35:26,239
i jakie ludzie maj膮 mroczne sekrety,
o kt贸rych nie wiemy.
494
00:35:28,920 --> 00:35:31,639
Naprawd臋 nie szokuje mnie
偶e Michael i Kristine
495
00:35:31,719 --> 00:35:34,360
i trzymali w tajemnicy
niekt贸re z rodzinnych sekret贸w.
496
00:35:34,440 --> 00:35:36,800
Nie o taki publiczny
wizerunek im chodzi艂o.
497
00:35:41,280 --> 00:35:47,159
Czasami Michael i Kristine stali
na podw贸rku, k艂贸c膮c si臋 lub krzycz膮c.
498
00:35:47,239 --> 00:35:51,159
Nigdy nie widzia艂am przemocy fizycznej,
to by艂y tylko wrzaski.
499
00:35:53,039 --> 00:35:57,320
By艂o mi 偶al Michaela, bo ona go poni偶a艂a.
500
00:35:57,400 --> 00:36:02,039
Nazywa艂a frajerem i palantem,
a ja uwa偶a艂am, 偶e jest biedny.
501
00:36:06,079 --> 00:36:09,199
Zosta艂am oszukana,
my艣l膮c, 偶e s膮 idealn膮 rodzin膮.
502
00:36:09,280 --> 00:36:11,679
Nie s膮dz臋, 偶e ni膮 byli.
503
00:36:16,480 --> 00:36:20,800
Nie mo偶esz udawa膰,
偶e nigdy nie zrobi艂e艣 nic z艂ego.
504
00:36:20,880 --> 00:36:25,679
- Nie zrobi艂em.
- Przesta艅 zaprzecza膰.
505
00:36:28,519 --> 00:36:30,800
Nie wiem, czy to pami臋tasz,
506
00:36:31,559 --> 00:36:34,280
ale w przesz艂o艣ci
stosowa艂a艣 przemoc domow膮.
507
00:36:35,639 --> 00:36:38,199
Dlatego powiniene艣 zacz膮膰 bra膰 leki.
508
00:36:38,280 --> 00:36:41,679
Po prostu musisz. Dzi臋ki temu
przestaniesz robi膰 te szalone rzeczy.
509
00:36:46,920 --> 00:36:50,320
Michael i Kristine z艂o偶yli wiele oskar偶e艅,
510
00:36:50,400 --> 00:36:53,480
dotycz膮cych
agresywnego zachowania Natalii.
511
00:36:53,559 --> 00:36:56,320
Wi臋kszo艣膰 z nich mia艂a miejsce w domu,
512
00:36:56,400 --> 00:37:01,199
ale ka偶dy incydent
by艂 opowiedziany z ich perspektywy.
513
00:37:01,280 --> 00:37:04,360
Ale ostatni by艂 inny.
514
00:37:04,440 --> 00:37:07,840
Incydent w mleczarni Trader's Point,
tam byli 艣wiadkowie.
515
00:37:09,199 --> 00:37:11,800
Jestem Chris, pracowa艂em w Trader's Point,
516
00:37:11,880 --> 00:37:16,079
jako pasterz, w latach 2012-2015.
517
00:37:19,199 --> 00:37:25,079
Dosta艂em telefon, 偶e przy ogrodzeniu
elektrycznym dosz艂o do jakiego艣 incydentu,
518
00:37:25,760 --> 00:37:29,079
wezwano funkcjonariuszy
i musieli艣my zaprowadzi膰 ich do miejsca,
519
00:37:29,159 --> 00:37:31,360
w kt贸rym si臋 to sta艂o.
520
00:37:34,119 --> 00:37:39,239
S膮dzi艂em, 偶e kiedy tam
dotrzemy znajdziemy ma艂膮 osob臋,
521
00:37:39,320 --> 00:37:43,559
kt贸ra by艂a bardzo
przygn臋biona i emocjonalna.
522
00:37:43,639 --> 00:37:45,679
Kiedy tam dotarli艣my,
523
00:37:45,760 --> 00:37:50,440
to opiekun
wydawa艂 si臋 by膰 rozemocjonowany,
524
00:37:52,280 --> 00:37:57,199
a ta ma艂a os贸bka wydawa艂a si臋 bardziej
spokojna i racjonalna w ca艂ej sytuacji.
525
00:37:57,880 --> 00:38:01,800
Nie by艂o 偶adnej wzmianki o tym,
偶e opiekun jest zagro偶ony.
526
00:38:04,239 --> 00:38:07,360
Natalia pr贸bowa艂a przyci膮gn膮膰
Kristine do elektrycznego ogrodzenia,
527
00:38:07,440 --> 00:38:12,920
krzycza艂a g艂o艣no:
"Ty suko, zabij臋 ci臋, umrzesz!"
528
00:38:16,119 --> 00:38:19,840
By艂em tam z oficerem
529
00:38:19,920 --> 00:38:22,519
i nie pami臋tam, 偶eby co艣 takiego pad艂o.
530
00:38:22,599 --> 00:38:27,599
Nie pami臋tam te偶 偶adnych gr贸藕b,
偶e kto艣 kogo艣 zabije.
531
00:38:27,679 --> 00:38:32,440
Wydawa艂o mi si臋, 偶e opis
sytuacji jest troch臋 przesadzony
532
00:38:32,519 --> 00:38:34,840
i tak naprawd臋
nie by艂a ona a偶 tak straszna.
533
00:38:34,920 --> 00:38:39,800
Mam dobr膮 pami臋膰 i jestem
pewien, 偶e bym to zapami臋ta艂.
534
00:38:44,000 --> 00:38:49,800
Jedyne, co zapami臋ta艂em to, 偶e
gdybym by艂 pod opiek膮 takiego opiekuna,
535
00:38:49,880 --> 00:38:53,079
by艂bym te偶 sfrustrowany,
536
00:38:53,159 --> 00:38:57,599
bo wydawa艂o si臋,
偶e tylko pogarsza sytuacj臋.
537
00:38:59,559 --> 00:39:03,960
Nazywam si臋 Mark Hostetler.
W Trader's Point by艂em kierownikiem farmy.
538
00:39:04,039 --> 00:39:08,440
Dosta艂em telefon od pracownika,
kt贸ry m贸wi艂, 偶e mamy problem
539
00:39:08,519 --> 00:39:12,280
bo kto艣 na 艣cie偶ce
ma k艂opoty i pyta艂 co robi膰.
540
00:39:12,360 --> 00:39:16,119
Czy mo偶na wy艂膮czy膰 ogrodzenie.
Pyta艂 te偶, czy jest jakie艣 zagro偶enie.
541
00:39:16,199 --> 00:39:20,239
Obie odpowiedzi, brzmia艂y:
Nie, nie ma 偶adnego zagro偶enia.
542
00:39:20,320 --> 00:39:23,039
I nie ma czego wy艂膮czy膰,
poniewa偶 ju偶 jest wy艂膮czone.
543
00:39:23,119 --> 00:39:27,360
Ta cz臋艣膰 ogrodzenia nie by艂a w艂膮czona,
poniewa偶 krowy by艂y w innej cz臋艣ci farmy.
544
00:39:27,440 --> 00:39:30,599
Moja odpowied藕 by艂a troch臋 bezduszna,
545
00:39:30,679 --> 00:39:33,320
ale to dlatego,
偶e nie by艂o 偶adnego zagro偶enia.
546
00:39:37,079 --> 00:39:40,559
Nie wyobra偶am sobie
traktowania gr贸藕b dziecka tak powa偶nie.
547
00:39:41,079 --> 00:39:46,199
B臋d膮c naprawd臋 przestraszonym,
mo偶na by traktowa膰 ich gro藕by powa偶nie,
548
00:39:46,519 --> 00:39:50,079
a my nie jeste艣my nawet
na tyle silni, cierpimy na dysplazj臋.
549
00:39:50,159 --> 00:39:51,400
Mamy problemy ze stawami,
550
00:39:51,480 --> 00:39:56,719
kt贸re utrudniaj膮 nam
pokonanie kogokolwiek.
551
00:39:56,800 --> 00:39:59,960
Nie jeste艣my w stanie skrzywdzi膰 doros艂ej
552
00:40:00,039 --> 00:40:03,239
osoby, chyba 偶e broni膮 paln膮.
553
00:40:05,280 --> 00:40:07,519
Ale kto艣 taki jak ja,
554
00:40:07,599 --> 00:40:10,599
nie m贸g艂by zrani膰 doros艂ego,
ka偶dy m贸g艂by mnie powstrzyma膰.
555
00:40:15,400 --> 00:40:16,880
Je艣li wersja Michaela o tym,
556
00:40:16,960 --> 00:40:20,599
co wydarzy艂o si臋
w Trader's Point nie jest prawdziwa,
557
00:40:21,519 --> 00:40:25,199
a Natalia nie chcia艂a wepchn膮膰
Kistine na ogrodzenie elektryczne
558
00:40:25,280 --> 00:40:29,039
i zabi膰, to w膮tpliwe si臋
staj膮 wszystkie inne zarzuty,
559
00:40:29,119 --> 00:40:34,360
dotycz膮ce zachowania Natalii,
kt贸re zg艂osili.
560
00:40:34,440 --> 00:40:37,119
Nie wiem, czy ktokolwiek
m贸g艂by dotrze膰 do prawdy,
561
00:40:37,199 --> 00:40:40,559
poniewa偶 jest tu za wiele historii.
562
00:40:43,119 --> 00:40:47,960
Na przyk艂ad wersja Michaela o tym,
co si臋 sta艂o, nie jest wiarygodna.
563
00:40:49,480 --> 00:40:52,320
2022
564
00:40:52,400 --> 00:40:55,920
Incydent w Trader's Point.
Jak zareagowa艂a policja? Nie wiem.
565
00:40:56,000 --> 00:40:58,800
By艂em z synami w lesie,
566
00:40:58,880 --> 00:41:02,079
kiedy zobaczyli艣my 艣wiat艂a radiowoz贸w,
567
00:41:02,159 --> 00:41:07,320
mieli艣my j przed sob膮
ponad kilometr, 偶eby wr贸ci膰 na 艣cie偶k臋
568
00:41:07,400 --> 00:41:08,880
i dobiec do nich.
569
00:41:08,960 --> 00:41:12,639
Czyli zanim nasza
czw贸rka dotar艂a z powrotem,
570
00:41:12,719 --> 00:41:16,400
Natalia ju偶 posz艂a, policjant tak偶e,
571
00:41:16,920 --> 00:41:19,800
wi臋c nie rozmawia艂em
z policjantami, tylko z 偶on膮.
572
00:41:22,440 --> 00:41:26,519
Szli艣my dalej. Przeszli艣my 40,
50 metr贸w i us艂ysza艂em krzyki.
573
00:41:29,199 --> 00:41:34,119
Odwr贸ci艂em si臋
i zobaczy艂em walk臋 Natalii i Kristine.
574
00:41:34,880 --> 00:41:38,039
Wygl膮da艂o, jakby Natalia
pr贸bowa艂a poci膮gn膮膰 Kristine.
575
00:41:38,119 --> 00:41:41,639
UWAGA OGRODZENIE POD NAPI臉CIEM
576
00:41:41,719 --> 00:41:47,239
Nie wiem jaka jest prawda,
ale nasuwa si臋 pytanie,
577
00:41:47,320 --> 00:41:50,159
czy Michael i Kristine
578
00:41:50,239 --> 00:41:54,719
nie zaaran偶owali
incydentu w Trader's Point.
579
00:41:55,159 --> 00:41:58,280
Chcieli sprowokowa膰 co艣 takiego
580
00:41:58,360 --> 00:42:02,199
w miejscu, gdzie byli mo偶liwi 艣wiadkowie
581
00:42:02,280 --> 00:42:07,639
i tym razem zabrano by Natali臋 na dobre.
582
00:42:08,960 --> 00:42:10,559
PRZES艁UCHANIE NATALII BARNETT
583
00:42:10,639 --> 00:42:12,719
19 WRZE艢NIA 2019
584
00:42:13,159 --> 00:42:16,519
SIEDEM LAT
PO INCYDENCIE W TRADERS POINT
585
00:42:18,800 --> 00:42:21,320
Wejd藕, Natalio, usi膮d藕 tu.
586
00:42:25,559 --> 00:42:27,599
Chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂a,
587
00:42:27,679 --> 00:42:31,519
偶e w tym pokoju
mo偶esz czu膰 si臋 bezpieczne.
588
00:42:33,360 --> 00:42:36,920
Cokolwiek mi wyjawisz, nie b臋dziesz
mia艂a k艂opot贸w. Rozumiesz to?
589
00:42:37,000 --> 00:42:38,199
Tak.
590
00:42:38,280 --> 00:42:42,079
Chcia艂abym zapyta膰.
Znasz r贸偶nic臋 mi臋dzy prawd膮, a k艂amstwem?
591
00:42:42,159 --> 00:42:43,280
Tak.
592
00:42:43,360 --> 00:42:45,079
Co si臋 sta艂o w mleczarni?
593
00:42:45,599 --> 00:42:47,079
Pojechali艣my na farm臋.
594
00:42:47,159 --> 00:42:51,239
Podpisali艣my zrzeczenie si臋
odpowiedzialno艣ci i byli艣my na szlaku,
595
00:42:51,320 --> 00:42:52,519
a ja mia艂am z艂e buty.
596
00:42:52,960 --> 00:42:56,239
Wi臋c stopy zacz臋艂y mnie bole膰 i krwawi艂y,
597
00:42:56,920 --> 00:42:58,920
a ja zwymiotowa艂am,
598
00:42:59,000 --> 00:43:02,920
bo nie jad艂am przez jaki艣 czas.
599
00:43:03,519 --> 00:43:05,159
Zwymiotowa艂am krwi膮.
600
00:43:05,239 --> 00:43:09,480
By艂am naprawd臋 odwodniona. Wi臋c usiad艂am.
601
00:43:09,559 --> 00:43:14,559
Ona usiad艂a obok, na trawie
i powiedzia艂a ch艂opcom, 偶eby szli dalej.
602
00:43:14,639 --> 00:43:18,199
Potem kaza艂a mi wsta膰.
Powiedzia艂am, 偶e bol膮 mnie stopy.
603
00:43:18,280 --> 00:43:22,960
Ona na to, 偶e musz臋 wsta膰.
Wi臋c w ko艅cu wsta艂am. Pomog艂a mi.
604
00:43:23,039 --> 00:43:26,519
Dos艂ownie, omal nie upad艂am,
a ona pomog艂a mi wsta膰.
605
00:43:26,599 --> 00:43:30,000
A potem sama upad艂a.
606
00:43:31,039 --> 00:43:34,679
Pr贸bowa艂am wsta膰
i wtedy obie si臋 przewr贸ci艂y艣my.
607
00:43:35,639 --> 00:43:38,920
A potem, chyba pomy艣la艂a, 偶e pr贸buj臋
wepchn膮膰 j膮 na ogrodzenie elektryczne,
608
00:43:39,000 --> 00:43:42,159
bo powiedziano,
偶e nie mo偶na si臋 tam zbli偶a膰.
609
00:43:42,599 --> 00:43:44,639
A potem wezwa艂a policj臋.
610
00:43:45,119 --> 00:43:47,320
Chcia艂a艣 ich skrzywdzi膰?
611
00:43:47,400 --> 00:43:48,440
Nie.
612
00:43:49,119 --> 00:43:52,079
Im bli偶ej przygl膮dasz si臋 tej sprawie,
613
00:43:53,679 --> 00:43:57,119
tym trudniej ustali膰 prawd臋.
614
00:43:58,280 --> 00:44:00,639
Mo偶e jest tu wi臋cej,
ni偶 jeden czarny charakter?
52449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.