Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:20,080 --> 00:05:22,730
Shinde, get up dear.
2
00:05:35,040 --> 00:05:36,640
Get up, dear.
3
00:05:52,850 --> 00:05:54,300
Hey, Shinde.
4
00:05:55,790 --> 00:05:59,900
Keep your six packs covered
otherwise you might get pneumonia.
5
00:06:01,150 --> 00:06:03,570
Mother, why do you
get me scolded every day?
6
00:06:03,650 --> 00:06:05,760
I get late because of brother.
7
00:06:05,840 --> 00:06:08,670
And the teacher vents out the
anger that he has on his wife on me.
8
00:06:08,750 --> 00:06:12,070
Tell your teacher that
I am younger brother of Shinde.
9
00:06:12,150 --> 00:06:13,320
He won't scold you again.
10
00:06:13,400 --> 00:06:14,470
Brother, you are human being
11
00:06:14,550 --> 00:06:16,630
and not a support that
master may sit against you.
12
00:06:16,710 --> 00:06:18,250
Hey stupid,
13
00:06:18,330 --> 00:06:21,660
let my brother's good time come
then he will set the world right.
14
00:06:21,740 --> 00:06:24,520
Mother, ask sister not
to call me by wrong names.
15
00:06:24,600 --> 00:06:27,020
No dear, my son is very sweet.
16
00:06:27,100 --> 00:06:29,780
Get up quickly, Shinde.
17
00:06:29,860 --> 00:06:31,940
Your brother will
get late for school.
18
00:06:32,940 --> 00:06:36,030
Mother, don't worry, I will
drop him to school in 10 minutes.
19
00:06:36,930 --> 00:06:39,120
Let's go dear. Don't worry.
20
00:06:51,350 --> 00:06:52,910
Gaggi.
- Yes.
21
00:06:53,130 --> 00:06:54,420
What are you doing?
22
00:06:54,500 --> 00:06:55,900
Nothing. I am coming.
23
00:07:03,990 --> 00:07:06,720
We do not have enough today.
I really feel like drinking today.
24
00:07:06,800 --> 00:07:10,000
No problem.
We will find a solution to it.
25
00:07:29,610 --> 00:07:30,820
Who are you?
26
00:07:31,990 --> 00:07:33,300
You...
27
00:07:35,190 --> 00:07:36,300
Don't thrash me.
28
00:07:36,380 --> 00:07:37,850
Hey, you...
29
00:07:38,480 --> 00:07:40,510
Why are you doing this? Tell me.
30
00:07:40,590 --> 00:07:42,920
What do you want? Leave me.
31
00:07:43,000 --> 00:07:44,400
Give.
- Leave me.
32
00:07:44,480 --> 00:07:45,380
Hey...
- I 'am searching.
33
00:07:45,460 --> 00:07:47,390
What enmity do you have with me?
34
00:07:47,710 --> 00:07:49,410
Leave me...
35
00:07:49,770 --> 00:07:51,070
Leave me.
36
00:07:51,850 --> 00:07:52,800
Leave me.
37
00:07:56,260 --> 00:07:58,780
Rascal, you should have
at least kept 100-150/-
38
00:07:58,940 --> 00:08:00,030
No problem.
39
00:08:00,860 --> 00:08:02,240
Leave me.
40
00:08:02,320 --> 00:08:03,350
Leave me...
- Leave me.
41
00:08:03,430 --> 00:08:05,480
No, I will not.
- Leave me.
42
00:08:05,900 --> 00:08:08,050
Leave me or else I will shoot you.
43
00:08:08,130 --> 00:08:09,330
Leave me.
44
00:08:20,660 --> 00:08:24,430
Run Gaggi, run quickly, run.
45
00:08:25,340 --> 00:08:26,630
Run Gaggi.
46
00:08:28,110 --> 00:08:29,740
Catch hold of him.
47
00:08:32,900 --> 00:08:35,160
Don't let him escape.
48
00:08:35,390 --> 00:08:36,870
Run Gaggi.
- Come.
49
00:08:37,530 --> 00:08:38,820
Rascal...
50
00:08:40,490 --> 00:08:42,900
Good morning, sir.
- Good morning, dear.
51
00:08:47,870 --> 00:08:49,760
Good morning, sir.
- Good morning, dear.
52
00:08:50,960 --> 00:08:52,510
First day?
- Yes sir, first day.
53
00:08:52,680 --> 00:08:55,550
Welcome to our college, dear.
I am principal of this college.
54
00:08:55,630 --> 00:08:56,630
Yes, sir.
55
00:08:56,710 --> 00:08:59,280
College campus is
like temple of knowledge.
56
00:08:59,560 --> 00:09:02,090
Okay sir. - And knowledge is like
the third eye of a person.
57
00:09:02,170 --> 00:09:06,210
So you have to study dedicatedly
and achieve your dreams.
58
00:09:06,290 --> 00:09:07,150
Good day, dear.
59
00:09:07,230 --> 00:09:08,620
Thank you, sir.
- All the best.
60
00:09:14,380 --> 00:09:15,630
Catch that rascal...
61
00:09:16,030 --> 00:09:17,670
Catch that rascal...
62
00:09:21,140 --> 00:09:22,630
There they are.
63
00:09:36,870 --> 00:09:37,910
They are trapped.
64
00:09:43,570 --> 00:09:45,530
You made us run a lot.
65
00:09:50,220 --> 00:09:51,350
Why are you thrashing me?
66
00:09:51,430 --> 00:09:52,290
Hey...
67
00:09:56,790 --> 00:09:58,110
Rascal...
68
00:10:00,560 --> 00:10:02,350
Beat him.
- Leave me.
69
00:10:03,350 --> 00:10:04,660
Oh my God!
70
00:10:04,740 --> 00:10:05,870
Brother,
71
00:10:07,160 --> 00:10:08,900
tell us what wrong
have we done with you?
72
00:10:11,210 --> 00:10:15,510
Not of us but of your father.
73
00:10:15,750 --> 00:10:20,680
But my father expired 5 years ago.
74
00:10:20,760 --> 00:10:23,350
Not father but grandfather.
75
00:12:13,180 --> 00:12:15,220
Firstly, God bless all.
76
00:12:17,600 --> 00:12:19,310
What has happened, Bajwa?
77
00:12:19,580 --> 00:12:24,450
If we start fighting among ourselves
then outsiders will take advantage
78
00:12:24,870 --> 00:12:28,810
Pradhan, these rascals
have shot at my brother's chest.
79
00:12:30,020 --> 00:12:33,500
Thank God that he is alive.
That is why they are alive.
80
00:12:33,660 --> 00:12:36,370
Pradhan, this happened by mistake.
81
00:12:36,450 --> 00:12:40,270
If this is a mistake then why
did you vent it out on our brother?
82
00:12:42,680 --> 00:12:45,670
This is not a mistake but a crime.
83
00:12:46,610 --> 00:12:47,800
Gaggi.
84
00:12:49,570 --> 00:12:51,210
God bless you.
85
00:12:53,630 --> 00:12:55,420
What happened?
86
00:12:56,060 --> 00:13:00,900
Mr. Pradhan,
we badly wanted to have drugs.
87
00:13:01,530 --> 00:13:03,240
So we looted master
88
00:13:05,660 --> 00:13:07,320
but did not get anything from him.
89
00:13:07,840 --> 00:13:11,640
So while thrashing him and saving
ourselves the bullet got fired.
90
00:13:11,860 --> 00:13:13,170
I swear on God,
91
00:13:13,250 --> 00:13:17,550
we had no idea that he was Mr.
Bajwa's elder brother.
92
00:13:19,610 --> 00:13:21,550
Rascals, drug addicts,
93
00:13:22,590 --> 00:13:26,370
you should have spared him.
94
00:13:28,170 --> 00:13:32,350
Bajwa, we have full
sympathy with you.
95
00:13:34,390 --> 00:13:35,820
Apologize to him.
96
00:13:37,070 --> 00:13:41,440
Brother, forgive us.
We made a mistake.
97
00:13:44,120 --> 00:13:45,720
Keep one thing in mind.
98
00:13:47,250 --> 00:13:51,470
You are alive till he is alive.
99
00:13:55,280 --> 00:13:56,640
Okay Bajwa.
100
00:13:59,120 --> 00:14:00,360
God bless you.
101
00:14:17,030 --> 00:14:18,260
Have you written?
102
00:14:18,340 --> 00:14:20,150
Great, sister-in-law...
103
00:14:20,230 --> 00:14:21,340
She is sitting behind.
- Great.
104
00:14:21,800 --> 00:14:23,130
Rascal... Keep quiet.
105
00:14:23,210 --> 00:14:25,390
Hold this and give
it to sister-in-law.
106
00:15:02,460 --> 00:15:04,280
See him...
107
00:15:04,800 --> 00:15:06,050
Here it is.
108
00:15:06,810 --> 00:15:07,790
Read.
109
00:15:12,000 --> 00:15:12,880
Agreed.
110
00:15:12,960 --> 00:15:14,310
Let's party.
111
00:15:14,480 --> 00:15:15,750
Good morning, students.
112
00:15:16,280 --> 00:15:17,560
Good morning, sir.
113
00:15:17,640 --> 00:15:18,560
How are you?
114
00:15:18,640 --> 00:15:19,610
Good, sir.
115
00:15:19,690 --> 00:15:21,160
Have a seat, please.
116
00:15:21,240 --> 00:15:22,160
Thank you.
117
00:15:22,360 --> 00:15:23,910
Thank you, sir.
118
00:15:25,350 --> 00:15:27,380
Students, we come to this college
119
00:15:27,990 --> 00:15:29,990
to study and not to fight.
120
00:15:31,680 --> 00:15:34,100
There are many students
of this college
121
00:15:34,930 --> 00:15:38,790
who have scored good marks,
good education
122
00:15:39,030 --> 00:15:43,290
and have made their parents
and this college proud.
123
00:15:43,370 --> 00:15:45,590
This is what I expect
from you all students.
124
00:15:46,180 --> 00:15:50,890
When a student comes to this
college then he is like raw mud.
125
00:15:51,740 --> 00:15:53,890
I shall give you
an example to show this.
126
00:15:55,670 --> 00:15:57,160
This student of ours.
127
00:15:57,970 --> 00:16:00,460
He has joined college as raw mud.
128
00:16:01,880 --> 00:16:05,850
A lot depends on the
teacher whether he becomes
129
00:16:05,930 --> 00:16:08,410
like a unbaked pot or an idol.
130
00:16:08,880 --> 00:16:12,090
And more than this it
is in the hands of that child
131
00:16:12,790 --> 00:16:16,130
that he wants to become
an idol or unbaked pot.
132
00:16:17,410 --> 00:16:21,600
If he becomes an unbaked
pot then he will drown in water.
133
00:16:22,640 --> 00:16:26,920
But if he becomes an idol
then he will be respected in society
134
00:16:27,000 --> 00:16:29,360
just as an idol is
respected in a temple.
135
00:16:29,510 --> 00:16:31,700
He will get a good
position in the society.
136
00:16:31,780 --> 00:16:35,140
he will be appreciated
and his parents will be proud.
137
00:16:36,280 --> 00:16:41,550
So students I hope you
will not become an unbaked pot
138
00:16:41,630 --> 00:16:45,070
but such an idol that
will be popular in the society,
139
00:16:45,150 --> 00:16:48,570
will make this college
and your parents proud.
140
00:16:49,080 --> 00:16:51,150
Do you understand?
- Yes sir.
141
00:16:51,230 --> 00:16:53,330
Good. Enjoy your day.
142
00:16:53,410 --> 00:16:55,730
Thank you.
- Thank you, sir.
143
00:17:17,480 --> 00:17:18,970
Give me a cup of tea, Khan.
144
00:17:27,200 --> 00:17:30,080
Offer tea to Mr. Bajwa.
145
00:17:30,970 --> 00:17:33,670
He is burdened with his insult.
146
00:17:34,020 --> 00:17:37,250
Maybe after having
tea he gets relieved.
147
00:17:40,330 --> 00:17:44,430
Wash the cup properly, Khan.
148
00:17:46,750 --> 00:17:48,460
Just as I wipe off people.
149
00:17:52,380 --> 00:17:55,240
To wipe off a captain
you do not need muscles
150
00:17:56,730 --> 00:17:58,490
but courage and strength.
151
00:17:59,290 --> 00:18:01,230
The day I thrash you hard,
152
00:18:02,540 --> 00:18:07,340
forget about Khan's tea you will be
having tea with spoon even at home.
153
00:18:07,700 --> 00:18:12,050
If you are true son of your father
and courageous then get hold of me.
154
00:18:17,970 --> 00:18:19,550
To hell with you.
155
00:18:21,050 --> 00:18:22,590
Run, police is coming.
156
00:18:37,500 --> 00:18:38,880
Not bad,
157
00:18:40,090 --> 00:18:41,800
not bad.
158
00:18:42,620 --> 00:18:47,130
I come every time with full energy.
And they escape with double energy.
159
00:18:47,780 --> 00:18:51,140
Like a pheasant, right?
160
00:18:51,970 --> 00:18:56,440
Two pheasants ahead of a pheasant,
two pheasants behind a pheasant.
161
00:18:56,960 --> 00:18:58,500
Tell me how many pheasants.
162
00:19:01,280 --> 00:19:03,060
Come, sir. We are late.
163
00:19:09,940 --> 00:19:12,740
Greetings, Mr. MLA.
Why did you call me?
164
00:19:17,990 --> 00:19:23,330
Dorrya, nowadays
the noise of your men
165
00:19:25,870 --> 00:19:28,680
has started to reach
the doorstep of government.
166
00:19:30,910 --> 00:19:33,130
Get hold of them
as soon as possible.
167
00:19:33,210 --> 00:19:36,080
Otherwise we may also
168
00:19:36,160 --> 00:19:40,970
get trapped in all this.
169
00:19:44,950 --> 00:19:49,020
Mr. MLA,
some things are just for barking.
170
00:19:49,570 --> 00:19:52,340
And those who bark do not bite.
171
00:19:55,520 --> 00:19:57,270
Don't take tension.
172
00:19:57,430 --> 00:20:00,070
College matters will remain
within the four walls of college.
173
00:20:07,190 --> 00:20:08,650
It should not happen.
174
00:20:09,600 --> 00:20:11,520
It is beneficial for both of us.
175
00:20:12,170 --> 00:20:13,080
Okay bye.
176
00:20:21,400 --> 00:20:24,570
Sir, it's me.
177
00:20:24,650 --> 00:20:25,560
Yes, tell me.
178
00:20:26,080 --> 00:20:32,370
Today again you entered in an
old way and that too in the college.
179
00:20:32,660 --> 00:20:35,360
By the time you come
180
00:20:35,440 --> 00:20:41,480
the Bajwa Group and
captain group escape.
181
00:20:42,040 --> 00:20:43,880
One more thing.
182
00:20:43,960 --> 00:20:50,090
Do not play siren when you
have to get hold of the criminal.
183
00:20:50,170 --> 00:20:55,350
They escape listening
to the sound of the siren.
184
00:20:56,030 --> 00:20:58,580
It is okay. Don't teach me.
185
00:21:00,150 --> 00:21:01,800
We are smarter than you.
We know everything.
186
00:21:01,880 --> 00:21:03,800
How to work? Understood.
187
00:21:16,110 --> 00:21:17,040
Bajwa...
188
00:21:20,480 --> 00:21:23,320
Bajwa, we made a mistake.
189
00:21:24,870 --> 00:21:27,100
He was a cheater
so we set him right.
190
00:21:27,440 --> 00:21:29,910
Otherwise he would have been shot.
191
00:21:30,960 --> 00:21:36,250
Pick him up. If someone asks
then say that he drinks a lot.
192
00:21:40,300 --> 00:21:41,610
Rascal.
193
00:21:54,930 --> 00:21:56,350
Okay.
194
00:21:56,430 --> 00:21:58,530
Hey, stop.
195
00:21:59,030 --> 00:22:01,100
Wait... - Mother,
brother was writing a letter
196
00:22:01,180 --> 00:22:03,290
and was smiling a bit as well.
197
00:22:03,670 --> 00:22:05,250
I was writing notes.
198
00:22:05,700 --> 00:22:09,040
And if there is anything of
this sort. I would tell you first.
199
00:22:10,230 --> 00:22:15,230
Dear, I am your mother. Even if you
don't tell me I will come to know.
200
00:22:15,310 --> 00:22:18,220
Now is not the time to send letters.
201
00:22:18,300 --> 00:22:20,200
Find some other solution.
202
00:22:20,280 --> 00:22:22,250
What's app, brother, what's app.
203
00:22:22,330 --> 00:22:26,050
Keep quiet. Along with applying
oil I shall twist your neck as well.
204
00:22:38,030 --> 00:22:40,850
Sir, he is Khan.
205
00:22:41,320 --> 00:22:42,640
Khan Taut.
206
00:22:43,650 --> 00:22:44,800
He is to inform everything
207
00:22:44,880 --> 00:22:46,660
that happened in the college
whether right or wrong.
208
00:22:47,350 --> 00:22:50,070
I think he has been killed.
209
00:22:52,640 --> 00:22:54,750
What do eye witness say?
210
00:22:55,180 --> 00:22:58,290
They say that he
used to drink a lot.
211
00:23:00,290 --> 00:23:04,480
Take the body in your control and
send it to hospital for postmortem.
212
00:23:05,480 --> 00:23:07,620
I will go to the college and see.
213
00:23:08,400 --> 00:23:09,360
Okay, sir.
214
00:23:11,100 --> 00:23:11,980
Pick up the body.
215
00:23:12,060 --> 00:23:14,260
Shinde, what are you thinking.
216
00:23:14,920 --> 00:23:17,010
I feel she is ready
to be our sister-in-law.
217
00:23:17,400 --> 00:23:20,490
Shinde, sister-in-law is here.
218
00:23:24,010 --> 00:23:27,270
You stare at me and at
the same time feel shy as well.
219
00:23:28,440 --> 00:23:31,710
Tell me if there is
anything in your heart.
220
00:23:32,570 --> 00:23:34,310
No, that is not the case.
221
00:23:35,680 --> 00:23:39,220
Are you able to sleep
after going home from college?
222
00:23:39,500 --> 00:23:41,670
Yes, I eat food
to my heart's content.
223
00:23:42,060 --> 00:23:44,190
I sleep well but...
224
00:23:44,860 --> 00:23:46,010
But what?
225
00:23:46,810 --> 00:23:48,430
But you disturb my sleep a lot.
226
00:23:50,730 --> 00:23:52,360
Then what should be done.
227
00:23:52,440 --> 00:23:54,520
Control yourself a little.
228
00:23:56,630 --> 00:23:59,530
It is not good to
disturb someone's sleep.
229
00:24:00,120 --> 00:24:01,480
And then do not complain
230
00:24:03,400 --> 00:24:05,180
that someone fell in love with you.
231
00:24:06,300 --> 00:24:11,250
This is what I want
that someone should love me.
232
00:24:29,490 --> 00:24:34,990
"My world and life is with you."
233
00:24:36,150 --> 00:24:41,450
"My faith is totally
with you, dear."
234
00:24:42,830 --> 00:24:48,070
"My world and life is with you."
235
00:24:49,470 --> 00:24:55,170
"My faith is totally
with you, dear."
236
00:24:55,530 --> 00:25:01,900
"I do not want to be
counted among cheaters."
237
00:25:02,670 --> 00:25:05,250
"I don't want to be."
238
00:25:05,510 --> 00:25:11,840
"I do not want to lose
you at any cost, dear."
239
00:25:12,180 --> 00:25:18,280
"I do not want to lose
you at any cost, dear."
240
00:25:18,860 --> 00:25:25,160
"I do not want to lose
you at any cost, dear."
241
00:25:42,100 --> 00:25:48,600
"There are many desires
that I have for you, dear."
242
00:25:48,780 --> 00:25:55,400
"The day you stop loving
me I will die there and then."
243
00:25:55,480 --> 00:25:58,740
"I will die there and then."
244
00:25:58,820 --> 00:26:05,370
"There are many desires
that I have for you, dear."
245
00:26:05,450 --> 00:26:11,800
"The day you stop loving
me I will die there and then."
246
00:26:12,140 --> 00:26:18,160
"I do not want to cry
alone in season of love."
247
00:26:18,730 --> 00:26:22,040
"I do not want to cry."
248
00:26:22,120 --> 00:26:28,750
"I do not want to lose
you at any cost, dear."
249
00:26:28,830 --> 00:26:35,220
"I do not want to lose
you at any cost, dear."
250
00:26:35,510 --> 00:26:42,190
"I do not want to lose
you at any cost, dear."
251
00:26:58,780 --> 00:27:05,340
"I am living for you
and without you I am nothing."
252
00:27:05,420 --> 00:27:11,990
"I am always scared that
someone would snatch away my love."
253
00:27:12,070 --> 00:27:15,380
"I am always scared."
254
00:27:15,460 --> 00:27:22,030
"I am living for you
and without you I am nothing."
255
00:27:22,110 --> 00:27:28,680
"I am always scared that
someone would snatch away my love."
256
00:27:28,760 --> 00:27:34,540
"I do not want to be like a Fakir."
257
00:27:34,620 --> 00:27:38,730
"I do not want."
258
00:27:38,810 --> 00:27:45,330
"I do not want to lose
you at any cost, dear."
259
00:27:45,520 --> 00:27:52,040
"I do not want to lose
you at any cost, dear."
260
00:27:52,120 --> 00:27:58,720
"I do not want to lose
you at any cost, dear."
261
00:27:58,800 --> 00:28:05,780
"I do not want to lose
you at any cost, dear."
262
00:28:24,990 --> 00:28:26,060
Oh God.
263
00:28:33,780 --> 00:28:36,160
Hey, come here.
264
00:28:39,420 --> 00:28:40,290
Yes.
265
00:28:41,510 --> 00:28:42,610
Yes, Constable.
266
00:28:44,310 --> 00:28:47,770
Rascal, I am not a
constable but an inspector.
267
00:28:47,850 --> 00:28:50,100
My name is Inspector Vassan Singh.
268
00:28:50,500 --> 00:28:52,710
Sorry, sir. I made a mistake.
269
00:28:57,110 --> 00:29:01,230
Is that boy Teje Taut's son?
270
00:29:05,090 --> 00:29:06,630
Yes, I think.
271
00:29:07,540 --> 00:29:08,540
Yes.
272
00:29:10,670 --> 00:29:15,160
Yesterday among which
two groups fight took place?
273
00:29:16,840 --> 00:29:20,970
I do not know sir. Yesterday
I escaped in the first period.
274
00:29:21,590 --> 00:29:22,450
Why?
275
00:29:22,530 --> 00:29:26,970
Because food and fritters were
being distributed in our village.
276
00:29:27,640 --> 00:29:30,920
Get lost, rascal. Get lost.
277
00:29:31,150 --> 00:29:33,390
Otherwise it would be difficult
to digest those fritters.
278
00:29:33,470 --> 00:29:34,930
Run, run.
279
00:29:51,650 --> 00:29:53,460
Yes, Mr. Inspector.
280
00:29:58,900 --> 00:30:01,060
Welcome, Mr. Inspector.
281
00:30:01,340 --> 00:30:02,730
Why have you come here?
282
00:30:03,620 --> 00:30:08,700
Sir, I have heard that a
lot of fights go on in the college.
283
00:30:08,860 --> 00:30:12,400
Mr. Inspector, it is very common
to have fights in the college.
284
00:30:12,580 --> 00:30:15,730
Wherever there are a group of boys
then fights are bound to take place.
285
00:30:16,070 --> 00:30:19,900
The fights that you are
thinking do not take place here.
286
00:30:20,480 --> 00:30:23,020
Here only fights take
place of pens and pencils.
287
00:30:26,280 --> 00:30:27,910
I shall agree to you
288
00:30:28,230 --> 00:30:32,310
but who is head of the college now.
289
00:30:33,490 --> 00:30:34,770
Jagtaar.
290
00:30:35,780 --> 00:30:37,780
Jagtaar.
291
00:30:40,490 --> 00:30:41,530
Okay.
292
00:30:41,880 --> 00:30:43,550
Please come and have
some refreshments.
293
00:30:43,630 --> 00:30:44,640
Thank you.
294
00:31:07,150 --> 00:31:08,140
Brother, Daura
295
00:31:17,400 --> 00:31:19,710
Yes, brother. Why did you call me?
296
00:31:20,200 --> 00:31:24,860
Pradhan, I think you could
not digest what I told you sweetly.
297
00:31:26,800 --> 00:31:27,820
I did not understand, brother.
298
00:31:29,310 --> 00:31:31,070
Organize a group
meeting in the college.
299
00:31:32,340 --> 00:31:34,940
At one time on the same day.
300
00:31:36,580 --> 00:31:37,550
Okay, brother.
301
00:31:45,450 --> 00:31:47,460
I think brother Daura
would create a new problem.
302
00:31:47,630 --> 00:31:49,230
What happened, brother?
303
00:31:49,850 --> 00:31:51,870
He has called for a group
meeting at 10 tomorrow.
304
00:31:54,360 --> 00:31:58,430
I think the main topic of
discussion would be Bajwa's brother.
305
00:31:59,780 --> 00:32:00,760
No problem.
306
00:32:01,800 --> 00:32:03,400
We shall handle Bajwa.
307
00:33:36,790 --> 00:33:39,000
Sorry, he is dead.
308
00:33:56,130 --> 00:34:00,050
Shera, our wound is healed.
309
00:34:00,130 --> 00:34:04,650
Great but my arm still pains.
310
00:34:18,600 --> 00:34:19,990
Here it is Shera.
311
00:34:25,480 --> 00:34:26,390
Hello.
312
00:34:26,470 --> 00:34:28,340
Bajwa's brother has expired.
313
00:34:29,040 --> 00:34:31,320
Stay where you are.
314
00:34:31,590 --> 00:34:32,600
What?
315
00:34:33,670 --> 00:34:36,310
But tomorrow is group meeting.
316
00:34:36,840 --> 00:34:39,480
Get underground after group meeting.
317
00:34:40,530 --> 00:34:41,550
Okay.
318
00:34:44,520 --> 00:34:46,850
What is the matter, Jaggi?
Who was on the line?
319
00:34:47,150 --> 00:34:48,970
Bajwa's brother expired.
320
00:34:49,050 --> 00:34:50,410
Oh no.
321
00:34:51,940 --> 00:34:54,900
We will have to get underground
after tomorrow's meeting.
322
00:35:00,770 --> 00:35:02,750
Check it out.
- What to do.
323
00:35:02,830 --> 00:35:04,620
Keep quiet.
324
00:35:08,900 --> 00:35:09,850
Has Bajwa come?
325
00:35:10,740 --> 00:35:13,150
No brother, he hasn't come.
326
00:35:13,440 --> 00:35:15,690
I think things are out of control.
327
00:35:15,770 --> 00:35:16,940
I did not understand, brother.
328
00:35:17,020 --> 00:35:18,590
That rascal will cheat us.
329
00:35:20,040 --> 00:35:21,430
No problem, I will manage.
330
00:35:23,210 --> 00:35:24,790
First of all greetings to all.
331
00:35:24,870 --> 00:35:26,020
Greetings.
332
00:35:27,540 --> 00:35:31,800
Friends,
there is so much power in youth
333
00:35:32,110 --> 00:35:34,410
that it can solve any big problem.
334
00:35:34,490 --> 00:35:37,940
All I suggest is
that let's stay united.
335
00:35:38,730 --> 00:35:42,830
If we stay united then
we can win every battle of life.
336
00:35:44,280 --> 00:35:45,720
Elections are going to
take place in near future.
337
00:35:46,590 --> 00:35:50,410
Mr. MLA has helped us
in suffering and happiness.
338
00:35:50,490 --> 00:35:56,530
So it is our responsibility
to help him and work for him.
339
00:35:57,410 --> 00:36:00,400
If there is any misunderstanding
in anyone's mind
340
00:36:00,480 --> 00:36:02,360
then we can sit and clear it.
341
00:36:03,670 --> 00:36:06,520
If anyone has any
problem with Pradhan
342
00:36:06,600 --> 00:36:10,500
then till the elections I make my
younger brother Rabbi as the head.
343
00:36:14,970 --> 00:36:16,690
Does anyone have any objection?
344
00:36:20,230 --> 00:36:21,610
Yes, Pradhan, any problem?
345
00:36:23,620 --> 00:36:24,570
No.
346
00:36:26,950 --> 00:36:28,650
Okay, enjoy.
347
00:36:50,090 --> 00:36:51,200
Do you play Ludo?
348
00:36:51,280 --> 00:36:53,110
Yes, a lot.
- Really?
349
00:36:53,190 --> 00:36:54,590
Let me play the game.
350
00:36:54,670 --> 00:36:56,290
Why are you playing alone?
351
00:36:56,370 --> 00:36:58,390
Wow! Great.
352
00:37:00,940 --> 00:37:02,500
Wow! Great.
353
00:37:03,840 --> 00:37:06,470
I shall leave now.
You come once you are free.
354
00:37:06,550 --> 00:37:07,470
Okay.
355
00:37:09,600 --> 00:37:10,550
Yes.
356
00:37:12,530 --> 00:37:13,410
How are you?
357
00:37:14,130 --> 00:37:16,070
Your friend seems
to be very fond of you.
358
00:37:17,840 --> 00:37:19,550
Even you are very fond of me.
359
00:37:20,750 --> 00:37:22,700
Shall we get married after college?
360
00:37:23,640 --> 00:37:29,220
So that we have free
time job and free time love.
361
00:37:30,030 --> 00:37:31,190
Or not?
362
00:37:32,000 --> 00:37:33,490
Laali, we cannot get married.
363
00:37:33,570 --> 00:37:34,470
Why?
364
00:37:35,340 --> 00:37:38,870
Because you are very
rich and I have nothing.
365
00:37:40,790 --> 00:37:44,760
And moreover poor people
cannot be a part of rich fraternity.
366
00:37:46,290 --> 00:37:50,040
But what if the
rich wants that only.
367
00:37:51,010 --> 00:37:54,100
My parents just want me to be happy.
368
00:37:55,050 --> 00:37:56,280
That is fine.
369
00:37:57,030 --> 00:37:58,960
But you are daughter
of MLA of our area.
370
00:38:00,050 --> 00:38:01,600
And I am an ordinary person.
371
00:38:04,320 --> 00:38:08,740
As of now stop talking negative.
372
00:38:09,100 --> 00:38:13,710
When it is time for marriage
I will handle everything. Okay.
373
00:38:15,700 --> 00:38:18,930
Okay, don't get annoyed.
We will get married.
374
00:38:19,980 --> 00:38:22,400
Are you happy now?
- Yes, I am happy.
375
00:38:24,650 --> 00:38:25,600
Okay.
376
00:38:43,980 --> 00:38:45,080
How are you, brother?
377
00:38:47,610 --> 00:38:48,580
I am fine.
378
00:38:49,550 --> 00:38:50,700
Tell me about college.
379
00:38:51,360 --> 00:38:54,880
Daura had come.
He gave lecture of staying united.
380
00:38:55,980 --> 00:38:59,330
And he made his younger brother
Rabbi the head of the college.
381
00:38:59,890 --> 00:39:02,780
Now those who have been
cheated will teach him a lesson.
382
00:39:03,950 --> 00:39:05,930
They must have got hurt.
383
00:39:06,490 --> 00:39:10,730
Yes, they are hurt but
what have we to do next?
384
00:39:12,760 --> 00:39:14,250
Tit for tat.
385
00:39:15,250 --> 00:39:16,450
But weapons?
386
00:39:28,370 --> 00:39:29,830
From Sodhi, of course.
387
00:39:42,480 --> 00:39:43,400
Take it.
388
00:39:43,480 --> 00:39:47,120
We have not come here to sing and
dance but to get weapons to kill.
389
00:39:47,420 --> 00:39:50,070
Come on take all the weapons.
390
00:39:54,060 --> 00:39:57,590
What are you going to do?
391
00:39:57,930 --> 00:40:01,330
Diwali is approaching
so we want to burn crackers.
392
00:40:01,680 --> 00:40:04,790
Really? But there
is still time for Diwali.
393
00:40:05,150 --> 00:40:09,020
Hey, do as we say and
don't try to interfere.
394
00:40:09,100 --> 00:40:10,880
Okay, alright.
395
00:40:11,740 --> 00:40:13,760
We will deposit the
money in your account.
396
00:40:13,920 --> 00:40:16,100
Thank you. Don't worry.
397
00:40:16,300 --> 00:40:17,710
Tell...
398
00:40:28,930 --> 00:40:32,830
Malli sir, work is done.
399
00:40:33,400 --> 00:40:34,800
Okay Daler Mehendi.
400
00:40:36,990 --> 00:40:41,690
Sir, Sodhi had called. Gun man.
401
00:40:42,880 --> 00:40:46,070
He was saying that boys
have bought a lot of weapons.
402
00:40:50,640 --> 00:40:53,750
Who was the one who died
in the hospital yesterday?
403
00:40:53,830 --> 00:40:55,490
Bajwa's elder brother.
404
00:41:02,280 --> 00:41:06,120
I am very sure that a new
problem is going to come up.
405
00:41:09,600 --> 00:41:14,910
Malli, announce red alert
before the problem comes up.
406
00:41:15,690 --> 00:41:19,340
We will announce red
alert but who is red alert?
407
00:41:24,890 --> 00:41:26,760
Teje Taut's son.
408
00:41:28,100 --> 00:41:29,240
Shinda.
409
00:41:55,960 --> 00:41:57,040
Greetings, sir.
410
00:41:58,690 --> 00:41:59,990
Sir, why have you called me?
411
00:42:00,650 --> 00:42:06,280
Lions should live in jungles
and not in college canteens.
412
00:42:07,530 --> 00:42:12,170
Do you know your father
Teja was lion of the jungle?
413
00:42:13,800 --> 00:42:18,120
He sacrificed his
life and saved Punjab.
414
00:42:19,540 --> 00:42:22,780
Today Punjab again needs
brave people like you.
415
00:42:23,440 --> 00:42:26,860
That is fine, sir.
But what can I do for you?
416
00:42:27,200 --> 00:42:28,810
I still study in college.
417
00:42:29,280 --> 00:42:30,940
You are lucky
418
00:42:31,960 --> 00:42:35,880
that while studying you have
got the job of police informer.
419
00:42:35,960 --> 00:42:37,620
Once your studies are over,
420
00:42:38,050 --> 00:42:41,150
get training done and
reveal yourself to the world.
421
00:42:41,390 --> 00:42:42,410
Okay sir,
422
00:42:43,140 --> 00:42:45,740
I shall discuss this with my mother.
423
00:42:46,110 --> 00:42:51,380
Dear, you need to take some
decisions of your life by yourself.
424
00:42:54,510 --> 00:42:59,790
And family should
be given a surprise.
425
00:43:02,250 --> 00:43:05,770
You will not get such
opportunities again and again.
426
00:43:06,470 --> 00:43:10,450
That is fine sir
what do I have to do?
427
00:43:11,460 --> 00:43:12,930
Encounter.
428
00:43:15,150 --> 00:43:16,520
Read this diary.
429
00:43:17,320 --> 00:43:21,350
All those names are mentioned
in this who are on hit list.
430
00:43:23,870 --> 00:43:27,400
You should have free mind
431
00:43:27,480 --> 00:43:30,880
and loaded pistol 24 hours.
432
00:43:34,830 --> 00:43:40,570
Whenever I call your finger should
be on the lever of the pistol.
433
00:43:42,030 --> 00:43:44,680
Sir, I am very happy that
you chose me for this work.
434
00:43:50,810 --> 00:43:52,950
But there is lot
of risk in this work.
435
00:43:56,400 --> 00:44:00,960
Who will take my guarantee
if something wrong happens?
436
00:44:01,560 --> 00:44:02,600
Guarantee?
437
00:44:03,170 --> 00:44:06,020
I take full guarantee of yours.
438
00:44:09,140 --> 00:44:10,920
Malli, let's go.
439
00:44:57,460 --> 00:45:00,340
Bajwa, even we are
sad for Master's death.
440
00:45:02,590 --> 00:45:04,980
But who can go
against God's destiny.
441
00:45:07,640 --> 00:45:08,920
Be courageous and strong.
442
00:45:10,620 --> 00:45:12,330
We have to live with God's decision.
443
00:45:18,360 --> 00:45:20,060
This was not God's decision.
444
00:45:22,880 --> 00:45:25,290
But my brother has been killed.
445
00:45:26,950 --> 00:45:29,990
And a murder would
be done for a murder.
446
00:45:31,820 --> 00:45:37,300
Kill Jaggi and Gaggi
wherever you see them.
447
00:45:39,530 --> 00:45:41,280
Jaggi, for how long will
we be roaming like this?
448
00:45:41,360 --> 00:45:42,680
Don't take tension.
449
00:45:45,610 --> 00:45:46,940
Let's go this way.
- Let's go.
450
00:46:12,210 --> 00:46:13,410
Brother Daura.
451
00:46:14,910 --> 00:46:17,780
Pradhan, Pradhan.
452
00:46:19,940 --> 00:46:21,020
Hey, Pradhan.
453
00:46:21,380 --> 00:46:22,410
Let me sleep.
454
00:46:25,560 --> 00:46:26,910
Get up.
455
00:46:33,300 --> 00:46:35,050
All ways sleeping.
456
00:46:38,100 --> 00:46:41,960
Pradhan, brother Daura
is calling since long.
457
00:46:42,690 --> 00:46:43,960
Why aren't you receiving his calls?
458
00:47:01,220 --> 00:47:02,620
I drank a lot last night.
459
00:47:03,720 --> 00:47:05,030
I have a severe headache.
460
00:47:08,480 --> 00:47:10,150
I can see all
461
00:47:12,820 --> 00:47:14,560
that how much did
you drink last night.
462
00:47:18,050 --> 00:47:20,430
Mr. Pradhan,
you have lost your leadership
463
00:47:20,820 --> 00:47:22,880
and it is not that
your lover has left you.
464
00:47:26,660 --> 00:47:31,770
Not a lover but my dignity.
465
00:47:33,410 --> 00:47:35,380
I have been humiliated.
466
00:47:36,280 --> 00:47:38,590
And that too in front
of the entire college.
467
00:47:45,030 --> 00:47:50,190
Pradhan, if women start divorcing
their husbands for their decisions
468
00:47:50,370 --> 00:47:52,080
then how will houses run.
469
00:47:53,260 --> 00:47:58,300
Daura must have thought something
before making his brother the head.
470
00:47:58,530 --> 00:48:00,890
Don't be angry. Take his call.
471
00:48:05,700 --> 00:48:07,650
He has sent a message on what's app.
472
00:48:13,640 --> 00:48:14,970
What does Daura say?
473
00:48:16,500 --> 00:48:21,160
Let us see how this new head is?
474
00:48:43,150 --> 00:48:46,680
Pradhan,
why didn't you receive my call?
475
00:48:48,010 --> 00:48:49,170
Nothing much, brother.
476
00:48:50,170 --> 00:48:53,030
I drank too much at night
so could not get up in the morning.
477
00:48:53,670 --> 00:48:55,190
Did you come to know about Bajwa?
478
00:48:56,890 --> 00:48:59,000
I don't know where
Bajwa has disappeared.
479
00:49:00,200 --> 00:49:01,780
He has not disappeared
480
00:49:03,430 --> 00:49:05,740
but waiting for his target.
481
00:49:07,250 --> 00:49:09,340
I am sure that rascal
will create a new problem.
482
00:49:10,450 --> 00:49:14,250
Pradhan, I want Bajwa
483
00:49:14,330 --> 00:49:17,520
and fix a meeting
with him at any cost.
484
00:49:17,810 --> 00:49:20,120
No problem, brother.
I will do something.
485
00:49:25,200 --> 00:49:26,650
Greetings, brother.
486
00:49:27,720 --> 00:49:28,750
Greetings.
487
00:49:29,750 --> 00:49:32,100
Include me as well in your group.
488
00:49:32,690 --> 00:49:34,150
I have heard a lot about you.
489
00:49:34,340 --> 00:49:35,400
What is your name?
490
00:49:36,210 --> 00:49:37,870
My name is Shinda.
491
00:49:38,470 --> 00:49:42,210
In our group we do
not want cool headed people
492
00:49:42,940 --> 00:49:45,090
but harsh and courageous people.
493
00:49:51,870 --> 00:49:52,870
Hey.
494
00:49:52,950 --> 00:49:54,460
Hey, you...
495
00:50:03,720 --> 00:50:05,210
Come on brother, shoot.
496
00:50:06,100 --> 00:50:07,770
Your bullet and my chest.
497
00:50:09,240 --> 00:50:12,850
Shoot all the bullets in my chest.
498
00:50:14,230 --> 00:50:17,190
Include me in if I survive
499
00:50:18,840 --> 00:50:20,580
otherwise leave me.
500
00:50:28,750 --> 00:50:31,680
Pradhan, I think he is a lover.
501
00:50:31,760 --> 00:50:35,080
Include him.
He seems to be a useful person.
502
00:50:35,160 --> 00:50:37,020
And find Bajwa.
503
00:50:43,690 --> 00:50:45,030
Good luck.
504
00:50:48,400 --> 00:50:49,800
You stay here.
505
00:50:50,170 --> 00:50:51,040
Okay.
506
00:50:51,120 --> 00:50:52,850
And I will be back
after killing them.
507
00:50:52,930 --> 00:50:54,190
No one should shoot.
508
00:50:54,900 --> 00:50:56,920
Do you have drugs or not?
509
00:50:58,970 --> 00:51:01,270
Oh no, Bajwa, run.
510
00:51:08,560 --> 00:51:11,210
Jaggi, he is after our life.
511
00:51:11,410 --> 00:51:15,120
Don't take tension. Today
either he or we will stay alive.
512
00:51:15,200 --> 00:51:16,430
Shoot at him.
513
00:52:30,580 --> 00:52:32,920
Jaggi, are you okay?
514
00:53:36,140 --> 00:53:38,350
Good that you killed them, Bajwa.
515
00:53:39,910 --> 00:53:41,360
I did not kill them, buddy.
516
00:53:41,630 --> 00:53:42,500
What?
517
00:53:43,210 --> 00:53:45,080
Then who killed them?
- I did not kill them.
518
00:53:45,160 --> 00:53:46,890
It is better we
leave from here Bajwa,
519
00:53:46,970 --> 00:53:48,790
otherwise allegation of
their murder will be put on us.
520
00:53:48,870 --> 00:53:50,010
Let's go from here.
521
00:53:56,840 --> 00:53:59,170
Okay bro, well done.
522
00:54:05,470 --> 00:54:09,850
Sir that new young man had called.
523
00:54:10,350 --> 00:54:11,870
First mission accomplished.
524
00:54:14,390 --> 00:54:17,410
Malli, mission is not yet
accomplished
525
00:54:18,570 --> 00:54:20,600
but it has just started.
526
00:54:20,960 --> 00:54:26,390
So that young man is not going
to spare whoever comes in his way
527
00:54:27,030 --> 00:54:32,500
and the ones that he spares
are not going to be spared by me.
528
00:54:33,090 --> 00:54:37,270
Sir, I had heard that
politicians know politics
529
00:54:37,630 --> 00:54:39,770
but Punjab police
is no less than others.
530
00:54:41,850 --> 00:54:44,020
We will win this game.
531
00:54:48,200 --> 00:54:49,380
Just enjoy.
532
00:54:53,710 --> 00:54:55,470
Greetings, sir.
533
00:54:58,950 --> 00:54:59,840
Give.
534
00:55:07,110 --> 00:55:08,440
Brother.
535
00:55:12,160 --> 00:55:14,110
Some fools think
536
00:55:15,960 --> 00:55:18,490
that by wearing white clothes
537
00:55:19,690 --> 00:55:23,460
we become Chanakya of politics.
538
00:55:24,070 --> 00:55:25,540
But wearing white clothes alone
539
00:55:29,440 --> 00:55:31,650
is not enough for politics.
540
00:55:31,880 --> 00:55:37,110
For this you have to make
a place in people's heart.
541
00:55:38,180 --> 00:55:41,370
Sir, this is the secret of politics.
542
00:55:41,660 --> 00:55:44,170
Today again a fight took
place between two college groups.
543
00:55:44,830 --> 00:55:46,400
Two people died.
544
00:55:51,880 --> 00:55:53,330
They do not listen.
545
00:55:56,360 --> 00:56:01,640
This is just a
temporary phase for them
546
00:56:03,650 --> 00:56:05,440
let them enjoy in this phase.
547
00:56:09,360 --> 00:56:11,150
Let them die, rascals.
548
00:56:11,700 --> 00:56:12,700
Give it to me.
549
00:56:14,200 --> 00:56:20,080
Mr. Chadha, we have to
stay away from this matter.
550
00:56:21,930 --> 00:56:24,930
Stay in touch with Daura.
551
00:56:26,120 --> 00:56:27,370
He is a useful person.
552
00:56:27,990 --> 00:56:29,540
Okay sir.
- Fine.
553
00:56:40,470 --> 00:56:45,140
Bajwa did not dodge.
He is inviting death.
554
00:56:48,840 --> 00:56:52,680
Captain, just stay
underground for few days.
555
00:56:54,150 --> 00:56:57,190
Because you are also his target.
556
00:56:58,470 --> 00:57:02,950
I shall shoot him in his
chest whenever we come face to face.
557
00:57:03,030 --> 00:57:04,360
No, no...
558
00:57:05,820 --> 00:57:07,380
Need not shoot.
559
00:57:07,460 --> 00:57:11,280
We have to speak two words
of Punjabi and solve the problem.
560
00:57:11,360 --> 00:57:13,390
And if things don't get solved
561
00:57:13,470 --> 00:57:17,150
then instead of words
we will use bullets.
562
00:57:20,880 --> 00:57:22,760
What should we do till that time?
563
00:57:26,030 --> 00:57:26,980
Wait.
564
00:57:30,580 --> 00:57:33,680
One day Bajwa will come
out of his hiding place.
565
00:57:34,820 --> 00:57:39,470
Captain, you stay in the college.
He will definitely come to meet you.
566
00:57:40,310 --> 00:57:46,770
Brother, if he misbehaves then
I will shoot him first. Only me.
567
00:57:47,050 --> 00:57:51,340
Do as you wish but keep in
mind that your hands do not tremble.
568
00:57:53,070 --> 00:57:57,510
If your hands tremble then
you will not get the second chance.
569
00:59:02,910 --> 00:59:05,590
Bajwa, we are like brothers to you.
570
00:59:05,910 --> 00:59:07,930
You can share your pain with me.
571
00:59:13,870 --> 00:59:17,870
That is not the case.
I am just watching the game of God.
572
00:59:20,290 --> 00:59:23,240
My parents' expired when I was born.
573
00:59:23,950 --> 00:59:26,570
It was my brother who brought me up.
574
00:59:30,350 --> 00:59:33,310
God snatched him away
as well through them.
575
00:59:35,880 --> 00:59:37,910
No problem, brother.
Be courageous and strong.
576
00:59:38,150 --> 00:59:42,180
If God has played a wrong game then
he will be the one to set it right.
577
00:59:42,440 --> 00:59:43,280
Yes.
578
00:59:52,090 --> 00:59:55,730
Amy, come quickly.
I am getting late for college.
579
00:59:55,810 --> 00:59:59,050
Brother, I know sister-in-law
must be waiting.
580
00:59:59,130 --> 01:00:01,310
Don't you dare talk about
sister-in-law? Sit quietly.
581
01:00:01,390 --> 01:00:03,030
Otherwise you will
have to go walking.
582
01:00:03,110 --> 01:00:04,450
Okay mother, we are leaving.
583
01:00:05,670 --> 01:00:07,920
Wait, don't make haste.
584
01:00:08,000 --> 01:00:10,490
My dear son has
left his water bottle.
585
01:00:10,940 --> 01:00:12,910
Mother, I think Amy
has not done his homework.
586
01:00:12,990 --> 01:00:14,850
Just give me 10minutes
and I will finish it.
587
01:00:15,010 --> 01:00:18,460
Your work does not get over.
Come on let's go.
588
01:00:20,680 --> 01:00:22,020
Ride carefully.
589
01:00:23,640 --> 01:00:26,420
Mother, brother is thinking
about someone else nowadays.
590
01:00:26,800 --> 01:00:29,350
I will have to get you married
before your brother's marriage.
591
01:00:29,430 --> 01:00:33,490
Come on, go and do household chores.
- Why are you beating me.
592
01:00:40,440 --> 01:00:41,890
Come on jump.
593
01:00:41,970 --> 01:00:43,080
Bye, brother.
594
01:00:43,640 --> 01:00:45,030
Bye dear.
- Bye, bye.
595
01:00:45,110 --> 01:00:46,920
I will come to pick
you up in the evening.
596
01:00:58,280 --> 01:00:59,500
Come on now.
597
01:01:03,860 --> 01:01:06,300
Why did you get so late?
- My younger brother got late.
598
01:01:06,380 --> 01:01:07,980
Let's, go.
- Come and sit.
599
01:01:08,360 --> 01:01:09,830
Hold me tight.
600
01:01:12,640 --> 01:01:13,930
That's great.
601
01:01:22,510 --> 01:01:24,040
Dad, how much time would it take?
602
01:01:25,240 --> 01:01:26,470
Just 2 minutes.
603
01:01:28,300 --> 01:01:29,160
It is done.
604
01:02:10,450 --> 01:02:13,240
Hi bro.
- Very good, carry on.
605
01:02:14,330 --> 01:02:18,660
Great. How clever of
him to woo the MLA's daughter.
606
01:02:18,980 --> 01:02:22,540
Brother, he is the same boy whom
we included in the group yesterday.
607
01:02:25,280 --> 01:02:27,760
He has accomplished heights.
608
01:02:27,840 --> 01:02:32,670
But brother you cannot win
battles under the shadow of wives.
609
01:02:34,790 --> 01:02:36,230
No man.
610
01:02:37,380 --> 01:02:39,860
A lover can pierce
through mountains,
611
01:02:40,120 --> 01:02:44,280
but he should be a real lover.
And not a coward.
612
01:03:24,220 --> 01:03:26,140
Hello.
- Hello.
613
01:03:26,660 --> 01:03:28,560
Pradhan, it's me Bajwa speaking.
614
01:03:30,840 --> 01:03:32,130
God bless you.
615
01:03:33,010 --> 01:03:34,650
Where are you, Bajwa?
616
01:03:35,780 --> 01:03:37,490
Pradhan, I want to meet you.
617
01:03:38,680 --> 01:03:41,480
I wanted to talk to you
about Jaggi and Gaggi's murder.
618
01:03:42,290 --> 01:03:45,460
Do one thing. Come to Sidhu Colony.
We will sit there and talk.
619
01:03:46,000 --> 01:03:46,880
Okay.
620
01:03:57,660 --> 01:03:59,310
Pradhan, what are you thinking?
621
01:04:00,650 --> 01:04:03,310
Bajwa had called.
He has called for a meeting.
622
01:04:08,990 --> 01:04:10,410
Let's meet him.
623
01:04:12,570 --> 01:04:15,890
Since last few days
my hands are itching a lot.
624
01:04:16,520 --> 01:04:21,000
We will surely meet him
but after proper planning.
625
01:04:24,030 --> 01:04:27,780
Pradhan, plan would be yours
626
01:04:29,090 --> 01:04:30,510
but bullet would be mine
627
01:04:31,800 --> 01:04:34,740
and chest of Bajwa.
628
01:04:52,840 --> 01:04:56,610
God bless you.
You see to have disappeared Bajwa.
629
01:04:57,620 --> 01:04:59,500
Pradhan, I don't have much time.
630
01:05:00,020 --> 01:05:04,430
I have come to tell you that
I have not killed Jaggi and Gaggi.
631
01:05:04,660 --> 01:05:08,270
Every thief after stealing
says this dialogue.
632
01:05:08,690 --> 01:05:10,930
Pradhan,
this is not a dialogue but truth.
633
01:05:12,500 --> 01:05:13,910
Those rascals started firing.
- Kill him.
634
01:05:13,990 --> 01:05:15,070
Oh no...
- Hey...
635
01:05:15,740 --> 01:05:16,670
Captain, come on.
636
01:05:16,750 --> 01:05:18,150
Bajwa, come back.
- Get a side.
637
01:05:18,230 --> 01:05:19,530
They have started firing.
638
01:05:22,300 --> 01:05:23,610
Bajwa, weapons.
639
01:05:25,850 --> 01:05:27,180
Get a side.
640
01:05:33,920 --> 01:05:35,070
Open the door.
641
01:05:59,350 --> 01:06:00,510
Kill him.
642
01:06:31,220 --> 01:06:32,250
You...
643
01:06:43,440 --> 01:06:45,010
Kill him.
644
01:06:52,320 --> 01:06:53,290
You...
645
01:06:57,120 --> 01:06:58,360
Oh no.
646
01:07:19,630 --> 01:07:20,870
Captain.
647
01:07:28,410 --> 01:07:30,310
Jinder, do you have bullets?
648
01:07:31,310 --> 01:07:32,740
They are over, brother.
649
01:07:50,770 --> 01:07:52,040
Come on get in and sit.
650
01:07:53,030 --> 01:07:54,240
Open the door.
651
01:07:55,110 --> 01:07:56,770
Open the door.
- Jinder, open the door.
652
01:07:57,190 --> 01:07:59,090
I will kill you...
653
01:07:59,310 --> 01:08:00,560
Bajwa is left out.
654
01:09:28,060 --> 01:09:32,430
Bajwa, either talk to
my family or leave me alone.
655
01:09:32,650 --> 01:09:34,670
My family is in a
hurry for my marriage.
656
01:09:35,050 --> 01:09:38,300
Look Raji, I have no intention
of getting married as of now.
657
01:09:39,330 --> 01:09:41,500
I want to achieve
many things in life.
658
01:09:46,940 --> 01:09:49,330
I have still not experienced
many things in life.
659
01:09:50,090 --> 01:09:51,340
Okay then forget me.
660
01:10:25,760 --> 01:10:30,300
"Your name is written
on every breath of mine."
661
01:10:31,310 --> 01:10:36,310
"Not just on every corner of
heart but it is written everywhere."
662
01:10:42,820 --> 01:10:47,150
"Your name is written
on every breath of mine."
663
01:10:48,500 --> 01:10:53,440
"Not just on every corner of
heart but it is written everywhere."
664
01:10:54,210 --> 01:10:58,830
"There can be no one else
as special as you in life."
665
01:10:58,910 --> 01:11:04,430
"I am passionately
in love with you."
666
01:11:04,590 --> 01:11:10,230
"You may not realize this.
You may not realize this."
667
01:11:10,310 --> 01:11:13,920
"I love you so much."
668
01:11:37,100 --> 01:11:41,730
"Every breath of my
heart takes your name."
669
01:11:42,750 --> 01:11:47,760
"It says it will stop without you."
670
01:11:48,270 --> 01:11:54,210
"Every breath of my
heart takes your name."
671
01:11:54,420 --> 01:11:58,960
"It says it will stop without you."
672
01:11:59,630 --> 01:12:04,500
"If I get separated from you
then will never come close to you."
673
01:12:04,580 --> 01:12:10,220
"I am passionately
in love with you."
674
01:12:10,300 --> 01:12:15,900
"You may not realize this.
You may not realize this."
675
01:12:15,980 --> 01:12:18,820
"I love you so much."
676
01:12:18,900 --> 01:12:24,570
"You cannot even think
how much I love you."
677
01:12:24,650 --> 01:12:30,710
"I pray for you and your wellbeing."
678
01:12:31,310 --> 01:12:38,190
"The world may become my
enemy but I will never leave you."
679
01:12:38,460 --> 01:12:43,870
"Till my last breath
you will remain in my heart."
680
01:12:43,950 --> 01:12:50,720
"The world may become my
enemy but I will never leave you."
681
01:12:51,380 --> 01:12:56,500
"Till my last breath
you will remain in my heart."
682
01:12:56,580 --> 01:13:01,580
"Don't you dare break my heart?
I will not be able to tolerate."
683
01:13:01,660 --> 01:13:07,370
"I am passionately
in love with you."
684
01:13:07,450 --> 01:13:12,930
"You may not realize this.
You may not realize this."
685
01:13:13,140 --> 01:13:16,820
"I love you so much."
686
01:13:39,930 --> 01:13:45,980
"I am yours Kulwinder
and wish you to be mine."
687
01:13:46,870 --> 01:13:52,140
"And get lost in my love."
688
01:13:52,790 --> 01:13:59,380
"I am yours Kulwinder
and wish you to be mine."
689
01:13:59,730 --> 01:14:05,020
"And get lost in my love."
690
01:14:05,100 --> 01:14:10,250
"Except for you I will not
be able to have faith on anyone."
691
01:14:10,330 --> 01:14:15,860
"I am passionately
in love with you."
692
01:14:15,940 --> 01:14:21,660
"You may not realize this.
You may not realize this."
693
01:14:21,740 --> 01:14:24,480
"I love you so much."
694
01:14:24,560 --> 01:14:27,290
"I am passionately
in love with you."
695
01:14:27,370 --> 01:14:33,070
"You may not realize this.
You may not realize this."
696
01:14:33,150 --> 01:14:37,330
"I love you so much."
697
01:14:52,490 --> 01:14:55,820
Look Raji,
it is not possible in this life
698
01:14:57,280 --> 01:15:01,180
but I pray that I spend
my next birth in your arms.
699
01:15:02,860 --> 01:15:07,630
Bajwa, love is not what
you get but it is a feeling.
700
01:15:08,110 --> 01:15:10,980
This life is passing
by seeing you in my dreams.
701
01:15:13,080 --> 01:15:14,570
What is the name of your son?
702
01:15:15,430 --> 01:15:19,370
Pratap. I named my
son after your name.
703
01:15:19,450 --> 01:15:23,340
I did not get you but my life
is passing away in your memories.
704
01:15:25,470 --> 01:15:28,850
Thank you. Forgive me
if I have made any mistake.
705
01:15:46,030 --> 01:15:47,090
Daura.
706
01:15:48,540 --> 01:15:51,960
Whatever you are
saying should be true.
707
01:15:53,580 --> 01:15:57,880
Mr. MLA, it is true
and I am very sure of it.
708
01:15:59,020 --> 01:16:02,990
I knew it for last many
days but have told today.
709
01:16:04,180 --> 01:16:05,330
Sorry.
710
01:16:06,950 --> 01:16:10,730
Father, I am going to
college to meet my friends.
711
01:16:11,940 --> 01:16:18,210
Laali, take a leave
of two weeks from college.
712
01:16:19,490 --> 01:16:22,860
We have to go on
a family tour to London.
713
01:16:26,530 --> 01:16:27,650
Okay, father.
714
01:16:34,840 --> 01:16:36,440
What is the boy's name?
715
01:16:37,290 --> 01:16:41,130
Teje Taut's son Shinda.
716
01:16:47,050 --> 01:16:48,380
Shinda.
717
01:16:56,090 --> 01:16:59,050
Hello. How are you?
How are you feeling?
718
01:17:00,050 --> 01:17:01,460
What has happened?
719
01:17:02,380 --> 01:17:05,040
Now Laali wants to leave
me after being in love for so long.
720
01:17:05,370 --> 01:17:08,670
My dear, I am not leaving
you and going anywhere.
721
01:17:08,900 --> 01:17:11,290
I am just going
to London for 2 weeks.
722
01:17:12,710 --> 01:17:16,180
Please spend that
time with your friends.
723
01:17:25,140 --> 01:17:30,340
Go but you will not
feel good without me.
724
01:17:33,070 --> 01:17:35,630
Listen to me. Don't worry.
725
01:17:35,710 --> 01:17:40,390
I will do video call to you
every moment, every day. I promise.
726
01:17:43,290 --> 01:17:45,020
My father is calling.
727
01:17:48,140 --> 01:17:49,840
Promise me.
- Promise.
728
01:17:50,380 --> 01:17:53,020
Otherwise I will be dead.
729
01:17:53,170 --> 01:17:57,250
Please, don't say so.
I am not going forever.
730
01:17:58,170 --> 01:17:59,960
Say nice things.
731
01:18:00,280 --> 01:18:02,570
I am not going forever.
732
01:18:02,810 --> 01:18:05,980
I am just going on
a family tour for few days.
733
01:18:06,480 --> 01:18:09,450
Please. Father is calling me.
734
01:18:09,530 --> 01:18:12,260
Please, take care of yourself. Okay.
735
01:18:13,420 --> 01:18:14,330
Please.
736
01:18:15,380 --> 01:18:17,050
Father is calling again and again.
737
01:18:17,130 --> 01:18:20,310
Please. Bye, okay.
738
01:18:21,480 --> 01:18:23,140
Hello father, I am coming.
739
01:18:47,200 --> 01:18:48,710
Greetings, brother.
740
01:18:50,980 --> 01:18:55,480
Yes, brother come
on Daura's brickklin.
741
01:18:58,120 --> 01:18:58,990
Yes.
742
01:19:18,160 --> 01:19:21,120
Pradhan, Bajwa is coming here.
743
01:19:30,460 --> 01:19:32,230
Let that rascal come.
744
01:19:32,310 --> 01:19:36,000
I will thrash him so hard that
he will take my name all his life.
745
01:19:36,890 --> 01:19:42,880
No Pradhan, till I don't
clear everything you will not shoot.
746
01:20:17,000 --> 01:20:19,920
How are you, brother?
How is your gangster book going on?
747
01:20:20,160 --> 01:20:24,690
Good. But I can tell
you only if you believe.
748
01:20:24,770 --> 01:20:27,470
Today open the pages of your
gangster book whole heartedly.
749
01:20:27,550 --> 01:20:29,220
Because Rabbi is with you.
750
01:20:30,350 --> 01:20:32,850
Pradhan, all the murders
that have taken place last week
751
01:20:33,310 --> 01:20:34,650
have not been committed by me.
752
01:20:35,280 --> 01:20:37,240
Why are you saying lies?
753
01:20:37,320 --> 01:20:39,700
You have killed
so many mother's sons.
754
01:20:40,480 --> 01:20:42,130
And still you are saying
that you haven't killed.
755
01:20:42,210 --> 01:20:44,040
Pradhan, believe me.
756
01:20:44,120 --> 01:20:45,550
How can I believe you?
757
01:20:45,630 --> 01:20:47,620
Yesterday you killed
Captain in front of my eyes.
758
01:20:47,700 --> 01:20:50,820
Pradhan, I did not
shoot but you shot at me.
759
01:20:51,090 --> 01:20:51,990
Wow!
760
01:20:54,230 --> 01:20:58,110
I have seen many liars
but no one like you.
761
01:20:59,600 --> 01:21:02,830
Pradhan, believe me otherwise...
762
01:21:48,810 --> 01:21:51,030
How can we have
faith on these wives?
763
01:21:52,370 --> 01:21:55,950
Neither do they belong to
their husbands nor to their lovers.
764
01:21:57,700 --> 01:21:59,780
Who has cheated on you, brother?
765
01:22:01,430 --> 01:22:02,350
You.
766
01:22:04,760 --> 01:22:10,450
You rascal, only you knew about
today's meeting and no one else.
767
01:22:23,090 --> 01:22:26,460
'Shinde, kill all three.'
768
01:22:49,280 --> 01:22:51,830
'Today's breaking news Shinde.'
769
01:22:52,130 --> 01:22:55,560
'Pradhan and Bajwa
are meeting today.'
770
01:23:04,840 --> 01:23:07,710
'To hell with Bajwa.
Save your life.'
771
01:23:11,560 --> 01:23:14,400
Sons of Jatts do
not tolerate slavery.
772
01:23:14,600 --> 01:23:16,240
They know how to play politics.
773
01:23:16,500 --> 01:23:18,380
Even I want to be a head.
774
01:23:19,500 --> 01:23:24,550
My wish will be fulfilled
after I kill you.
775
01:23:24,860 --> 01:23:28,040
Then your brother will
become head of the college.
776
01:23:29,130 --> 01:23:32,310
Binda, sexy.
777
01:23:33,300 --> 01:23:35,100
I shall see how you
become head, rascal.
778
01:23:35,820 --> 01:23:39,580
No, don't show me
your strength today.
779
01:23:39,960 --> 01:23:43,940
I am coach of the gym from
where you have made your body.
780
01:23:44,680 --> 01:23:46,840
Look if you do not believe.
781
01:25:01,940 --> 01:25:03,370
So at last I have killed you.
782
01:25:04,590 --> 01:25:08,200
You are not Binda
sexy but Binda Taut.
783
01:25:21,420 --> 01:25:23,940
Sorry Daura, Mr. MLA could not come.
784
01:25:24,160 --> 01:25:25,540
I am very sorry to hear this.
785
01:25:25,790 --> 01:25:26,970
I feel sorry.
786
01:25:27,690 --> 01:25:29,320
Rabbi was so young.
787
01:25:29,400 --> 01:25:34,250
It was destiny.
Be strong and courageous.
788
01:25:41,590 --> 01:25:44,360
I am Bajwa speaking.
I want to meet you.
789
01:25:44,690 --> 01:25:45,960
Most welcome.
790
01:25:46,040 --> 01:25:46,950
Okay.
791
01:25:48,990 --> 01:25:51,750
In my death zone.
792
01:26:20,940 --> 01:26:23,320
Listen to me.
793
01:26:23,400 --> 01:26:27,140
Till you listen to me the
matter will neither start nor end.
794
01:26:27,220 --> 01:26:30,200
Rascal, you are a coward
person under the skin of a lion.
795
01:26:30,280 --> 01:26:31,850
Why did you kill Rabbi?
796
01:26:32,420 --> 01:26:34,020
I did not kill him.
797
01:26:34,490 --> 01:26:35,570
I have not murdered
any of the killings
798
01:26:35,650 --> 01:26:36,760
that have took place recently.
799
01:26:37,550 --> 01:26:39,830
I have just become like a pawn.
800
01:26:41,440 --> 01:26:45,420
If you do not believe
me then take this revolver
801
01:26:47,670 --> 01:26:49,260
and shoot all six bullets at me.
802
01:27:03,090 --> 01:27:07,500
Dear, you killed them
because they were immature.
803
01:27:08,930 --> 01:27:11,840
But for the first
time you instigated me.
804
01:27:12,360 --> 01:27:14,780
I am much smarter than them.
805
01:27:43,910 --> 01:27:45,660
He cannot be the murderer.
806
01:27:46,120 --> 01:27:50,400
If he was the murderer then
the revolver would not be full.
807
01:27:51,790 --> 01:27:54,780
Then who is the murderer? Who is he?
808
01:28:26,580 --> 01:28:28,800
What is the boy's name?
809
01:28:29,270 --> 01:28:31,720
Teje Taut's son Shinda.
810
01:28:35,070 --> 01:28:36,050
Shinda.
811
01:28:42,820 --> 01:28:43,870
Shinda.
812
01:28:44,660 --> 01:28:46,670
Shinda is the murderer, rascal.
813
01:28:48,270 --> 01:28:49,310
Come on let's go.
814
01:29:00,290 --> 01:29:02,150
Mother, shall I go and get Amy.
815
01:29:04,020 --> 01:29:06,620
Brother,
please get my phone recharged.
816
01:29:06,700 --> 01:29:07,950
Okay I will get it done.
817
01:29:09,660 --> 01:29:13,240
Get him back carefully.
Do not fight on the way.
818
01:29:13,320 --> 01:29:15,630
Okay, mother we will not fight.
819
01:29:40,060 --> 01:29:44,170
Mother, where is your scoundrel son?
820
01:29:44,940 --> 01:29:49,190
Hey, I did not recognize you.
What is your name?
821
01:29:50,590 --> 01:29:55,190
Ask this to your son
and give him my suggestion.
822
01:29:55,920 --> 01:29:59,610
Tell him that a bad man had come.
823
01:30:00,100 --> 01:30:01,630
He was asking to surrender.
824
01:30:02,920 --> 01:30:08,190
Mother, ask your
son to behave properly.
825
01:30:08,520 --> 01:30:13,480
Otherwise it will take no time
to make this place a mourning place.
826
01:30:13,880 --> 01:30:16,960
Daura, Daura is my name.
827
01:31:16,690 --> 01:31:17,840
What happened, mother?
828
01:31:25,080 --> 01:31:26,080
Who had come?
829
01:31:31,290 --> 01:31:32,590
Whose pistol is this?
830
01:31:33,430 --> 01:31:35,170
This belongs to your father.
831
01:31:36,140 --> 01:31:39,940
He was a scoundrel of his time.
832
01:31:41,830 --> 01:31:43,830
Was there anything
lacking in my upbringing?
833
01:31:44,250 --> 01:31:45,470
What happened, Mother?
834
01:31:45,900 --> 01:31:48,740
A person by name Daura
came here finding you.
835
01:31:49,670 --> 01:31:52,500
He was asking you to surrender.
836
01:31:53,840 --> 01:31:57,110
Otherwise he will make
this place a mourning place.
837
01:31:58,040 --> 01:32:01,360
Rascal, you just turned
out to be like your father.
838
01:32:02,810 --> 01:32:05,640
He made me go to courts and
police station in my young days.
839
01:32:05,850 --> 01:32:08,850
And now because of you in my
old age I will have to go to jails.
840
01:32:10,330 --> 01:32:11,690
Nothing will happen, mother.
841
01:32:12,660 --> 01:32:13,600
Don't worry.
842
01:32:14,760 --> 01:32:19,790
You son is still alive and inspector
Vassan Singh has taken my guarantee.
843
01:32:19,870 --> 01:32:21,440
Vassan Singh?
- Yes.
844
01:32:22,200 --> 01:32:25,300
Vassan Singh made
your father a murderer.
845
01:32:34,920 --> 01:32:38,330
'Take this revolver
Teje Singh and kill them.'
846
01:32:44,730 --> 01:32:46,930
'And these are their names.'
847
01:33:34,080 --> 01:33:38,530
No, Teje, No, Teje...
848
01:33:39,030 --> 01:33:41,540
No, Teje, No, Teje...
849
01:33:41,620 --> 01:33:42,820
You, rascal...
850
01:33:42,900 --> 01:33:44,520
For God's sake Teje.
851
01:33:44,600 --> 01:33:46,130
For God's sake Teje.
852
01:34:52,610 --> 01:34:55,490
Sir, I did what you asked me to do.
853
01:34:55,830 --> 01:34:58,620
Now those people are
after me and my family.
854
01:34:59,460 --> 01:35:03,090
Protect my family.
You had taken guarantee.
855
01:35:04,600 --> 01:35:09,510
Teje, I had taken your
guarantee and not of your family.
856
01:35:09,930 --> 01:35:15,310
Once my work is done I will
not protect anyone's interest.
857
01:35:17,820 --> 01:35:18,840
God bless you.
858
01:35:57,550 --> 01:35:59,030
That rascal escaped.
859
01:35:59,110 --> 01:36:02,440
No problem.
One day he will be caught.
860
01:36:02,610 --> 01:36:03,960
Let's go towards his house.
861
01:36:04,040 --> 01:36:05,280
Let's go.
- Let's go.
862
01:36:20,600 --> 01:36:21,570
You?
863
01:36:21,770 --> 01:36:22,630
Amro.
864
01:36:22,710 --> 01:36:24,880
It's been long since
you came here last.
865
01:36:25,280 --> 01:36:26,820
That is not the case Amro.
866
01:36:27,830 --> 01:36:29,650
I got trapped in problems.
867
01:36:30,060 --> 01:36:33,000
I want to return
but cannot come back.
868
01:36:33,650 --> 01:36:35,420
Why? What mistake have you made?
869
01:36:35,640 --> 01:36:38,300
I did not make a mistake
but committed a crime.
870
01:36:39,090 --> 01:36:41,820
And inspector Vassan
made me commit this crime.
871
01:36:42,640 --> 01:36:44,240
I killed people on behalf of police.
872
01:36:45,000 --> 01:36:48,510
And he instigated the
men whose gang people I killed.
873
01:36:49,280 --> 01:36:52,760
And now they are after my life.
874
01:36:53,870 --> 01:36:57,120
Go and ask for protection
from inspector Vassan.
875
01:36:57,650 --> 01:37:01,010
I asked but he too turned
out to be ungrateful.
876
01:37:01,660 --> 01:37:04,950
I am surrounded by
death from all sides.
877
01:37:05,440 --> 01:37:07,040
You take care of children.
878
01:37:09,970 --> 01:37:11,260
Have you eaten food?
879
01:37:11,420 --> 01:37:13,680
No Amro, I don't feel like.
880
01:37:15,140 --> 01:37:17,930
Come, I will serve you food first.
- Let's go.
881
01:37:18,510 --> 01:37:20,090
Are children fine?
- Yes.
882
01:37:33,330 --> 01:37:34,920
Shall I get more chapatti?
883
01:37:52,060 --> 01:37:54,660
Where is your father?
- He is eating food.
884
01:37:56,110 --> 01:37:58,020
Amro, take care
of house and children.
885
01:37:59,070 --> 01:38:01,610
Let's go and kill him.
886
01:38:07,240 --> 01:38:08,230
Stop.
887
01:38:19,590 --> 01:38:21,080
Thank you for reaching on time.
888
01:39:00,000 --> 01:39:04,830
Vassan put him on this path
and he was the one who killed him.
889
01:39:07,550 --> 01:39:09,680
Mother, I am blood of Teje Taut
890
01:39:11,100 --> 01:39:12,520
but I have my own brain.
891
01:39:14,220 --> 01:39:18,890
I am the captain of the
game of which Vassan is a player.
892
01:39:20,090 --> 01:39:21,890
Listen to me for once.
893
01:39:23,050 --> 01:39:26,580
Take Amy and my sister
to grandparents' house.
894
01:39:35,360 --> 01:39:36,680
I will go.
895
01:39:36,970 --> 01:39:41,210
But fill the plain pages
of Taut book with Vassan's death.
896
01:39:48,930 --> 01:39:53,110
"I am going to be finished
before getting settled."
897
01:39:53,490 --> 01:39:57,960
"Suffering is at my doorstep."
898
01:39:58,150 --> 01:40:02,120
"I am going to be finished
before getting settled."
899
01:40:02,740 --> 01:40:07,100
"Suffering is at my doorstep."
900
01:40:09,110 --> 01:40:12,110
"Life will not be
able to do anything."
901
01:40:12,190 --> 01:40:16,020
"Life will not be
able to do anything."
902
01:40:16,580 --> 01:40:20,250
"There is loneliness all around."
903
01:40:21,500 --> 01:40:25,730
"God, do not make
this a practice that"
904
01:40:25,810 --> 01:40:29,120
"evil becomes another
name of separation."
905
01:40:30,740 --> 01:40:35,160
"God, do not make
this a practice that"
906
01:40:35,240 --> 01:40:38,320
"evil becomes another
name of separation."
907
01:40:41,180 --> 01:40:44,220
"Oh God, Oh God..."
908
01:40:44,300 --> 01:40:46,980
"Oh God, Oh God..."
909
01:40:47,360 --> 01:40:50,080
"Oh God, Oh God..."
910
01:40:50,440 --> 01:40:53,140
"Oh God, Oh God..."
911
01:40:53,740 --> 01:40:56,240
"Oh God..."
912
01:41:00,200 --> 01:41:02,440
"Oh God..."
913
01:41:06,590 --> 01:41:11,010
"Oh God, Oh God..."
914
01:41:12,220 --> 01:41:15,180
"Now homes where people
stayed look like ruins."
915
01:41:15,260 --> 01:41:18,370
"There is loneliness
and noiselessness around."
916
01:41:18,450 --> 01:41:21,140
"Hopes and desires
close to heart cry"
917
01:41:21,220 --> 01:41:23,870
"and it seems like
cremation ground."
918
01:41:27,580 --> 01:41:30,360
"Now homes where people
stayed look like ruins."
919
01:41:30,440 --> 01:41:33,330
"There is loneliness
and noiselessness around."
920
01:41:33,710 --> 01:41:36,760
"Hopes and desires
close to heart cry"
921
01:41:36,840 --> 01:41:39,310
"and it seems like
cremation ground."
922
01:41:39,860 --> 01:41:43,740
"Eyes become blind because
of excessive crying."
923
01:41:44,490 --> 01:41:47,970
"Eyes become blind because
of excessive crying."
924
01:41:48,890 --> 01:41:52,540
"Who knows what is in store next?"
925
01:41:53,780 --> 01:41:58,240
"God, do not make
this a practice that"
926
01:41:58,320 --> 01:42:01,140
"evil becomes another
name of separation."
927
01:42:01,220 --> 01:42:05,970
"God, do not make
this a practice that"
928
01:42:06,050 --> 01:42:12,730
"evil becomes another
name of separation."
929
01:42:36,820 --> 01:42:42,870
"Throw all your
desires in the fire."
930
01:42:42,950 --> 01:42:48,490
"Keeping quiet comes
in the way of pride."
931
01:42:52,150 --> 01:42:57,810
"Throw all your
desires in the fire."
932
01:42:58,340 --> 01:43:03,840
"Keeping quiet comes
in the way of pride."
933
01:43:04,450 --> 01:43:08,240
"Everything goes haywire."
934
01:43:09,050 --> 01:43:12,720
"Everything goes haywire."
935
01:43:13,690 --> 01:43:16,820
"If you get connected
with foolish people."
936
01:43:18,330 --> 01:43:22,640
"God, do not make
this a practice that"
937
01:43:22,720 --> 01:43:25,800
"evil becomes another
name of separation."
938
01:43:26,020 --> 01:43:30,550
"God, do not make
this a practice that"
939
01:43:30,630 --> 01:43:33,290
"evil becomes another
name of separation."
940
01:43:33,760 --> 01:43:36,580
"Evil becomes another
name of separation."
941
01:43:36,820 --> 01:43:41,340
"Evil becomes another
name of separation."
942
01:43:41,420 --> 01:43:43,110
"Oh God..."
943
01:43:43,190 --> 01:43:46,980
"Evil becomes another
name of separation."
944
01:43:47,930 --> 01:43:50,230
"Oh God..."
945
01:43:52,340 --> 01:43:54,230
"Evil becomes another
name of separation."
946
01:43:54,310 --> 01:43:56,110
"Oh God..."
947
01:44:02,250 --> 01:44:03,530
Are your studies going on good?
948
01:44:03,610 --> 01:44:04,540
Yes, dad.
949
01:44:04,620 --> 01:44:07,270
Your school is going to
get changed there. Be careful.
950
01:44:07,350 --> 01:44:08,470
Don't worry, dad.
951
01:44:08,910 --> 01:44:09,830
Shinda?
952
01:44:12,400 --> 01:44:13,500
Yes, Shinde.
953
01:44:13,780 --> 01:44:15,900
Sir, gangsters have
come to know about me.
954
01:44:16,860 --> 01:44:18,350
They have reached my home.
955
01:44:18,430 --> 01:44:21,140
They have threatened my mother,
brother and sister.
956
01:44:22,630 --> 01:44:25,000
Sir, I want you to
talk to your department.
957
01:44:26,390 --> 01:44:31,050
Either give security to my family
or make us reach a safe place.
958
01:44:31,750 --> 01:44:37,560
Mr. Taut, only ministers
and special people get security.
959
01:44:38,000 --> 01:44:39,770
What is your specialty?
960
01:44:40,250 --> 01:44:44,480
You will not get security
by killing few people.
961
01:44:45,090 --> 01:44:46,880
Rest, I will think about you.
962
01:44:47,190 --> 01:44:49,340
Who will think about my family?
963
01:44:51,180 --> 01:44:53,320
You have taken
guarantee for all of us.
964
01:44:54,020 --> 01:44:58,570
I had taken your guarantee
and not your family's.
965
01:45:00,010 --> 01:45:05,060
Rest, once my work is over,
our relation is over.
966
01:45:05,450 --> 01:45:08,990
I am getting transferred tomorrow.
Good luck.
967
01:45:19,310 --> 01:45:21,940
Go and check if your
mother is ready. - Okay.
968
01:45:22,020 --> 01:45:23,620
We have to leave soon.
- Okay dad.
969
01:45:37,580 --> 01:45:38,790
Shinde...
970
01:45:47,810 --> 01:45:52,700
Best of luck,
Vassan Singh for the new transfer.
971
01:46:00,250 --> 01:46:01,170
Shinde...
972
01:47:03,400 --> 01:47:05,940
Sir, it is time for the flight.
973
01:47:14,090 --> 01:47:15,110
Shinde.
974
01:47:17,710 --> 01:47:20,570
This is my farm house.
975
01:47:23,430 --> 01:47:26,260
Eat, drink and enjoy.
976
01:47:28,740 --> 01:47:30,610
Forget police
977
01:47:32,810 --> 01:47:34,870
not even a bird can fly here.
978
01:47:36,940 --> 01:47:40,390
I am going on London tour
979
01:47:42,790 --> 01:47:44,610
with my family.
980
01:47:44,950 --> 01:47:46,670
I will think about
you once I am back.
981
01:47:51,740 --> 01:47:52,670
Chaddha.
982
01:47:53,150 --> 01:47:54,130
Yes sir.
983
01:47:54,960 --> 01:47:57,740
Take care of the boy in my absence.
984
01:47:57,890 --> 01:47:59,450
Yes sir, don't worry.
985
01:48:00,440 --> 01:48:01,380
Okay.
986
01:48:03,000 --> 01:48:06,470
Keep this.
987
01:48:07,780 --> 01:48:09,490
It will be of use to you.
988
01:48:10,490 --> 01:48:11,410
Keep it.
989
01:48:45,240 --> 01:48:51,500
Daura, your prey
is at my farmhouse.
990
01:48:52,550 --> 01:48:53,670
Kill him.
991
01:48:56,790 --> 01:49:03,300
"Low standard people
have no match with rich."
992
01:52:35,710 --> 01:52:39,400
Dear, this world understands
the language of evil
993
01:52:40,760 --> 01:52:42,780
and not that of love.
72515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.