All language subtitles for Taut (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:20,080 --> 00:05:22,730 Shinde, get up dear. 2 00:05:35,040 --> 00:05:36,640 Get up, dear. 3 00:05:52,850 --> 00:05:54,300 Hey, Shinde. 4 00:05:55,790 --> 00:05:59,900 Keep your six packs covered otherwise you might get pneumonia. 5 00:06:01,150 --> 00:06:03,570 Mother, why do you get me scolded every day? 6 00:06:03,650 --> 00:06:05,760 I get late because of brother. 7 00:06:05,840 --> 00:06:08,670 And the teacher vents out the anger that he has on his wife on me. 8 00:06:08,750 --> 00:06:12,070 Tell your teacher that I am younger brother of Shinde. 9 00:06:12,150 --> 00:06:13,320 He won't scold you again. 10 00:06:13,400 --> 00:06:14,470 Brother, you are human being 11 00:06:14,550 --> 00:06:16,630 and not a support that master may sit against you. 12 00:06:16,710 --> 00:06:18,250 Hey stupid, 13 00:06:18,330 --> 00:06:21,660 let my brother's good time come then he will set the world right. 14 00:06:21,740 --> 00:06:24,520 Mother, ask sister not to call me by wrong names. 15 00:06:24,600 --> 00:06:27,020 No dear, my son is very sweet. 16 00:06:27,100 --> 00:06:29,780 Get up quickly, Shinde. 17 00:06:29,860 --> 00:06:31,940 Your brother will get late for school. 18 00:06:32,940 --> 00:06:36,030 Mother, don't worry, I will drop him to school in 10 minutes. 19 00:06:36,930 --> 00:06:39,120 Let's go dear. Don't worry. 20 00:06:51,350 --> 00:06:52,910 Gaggi. - Yes. 21 00:06:53,130 --> 00:06:54,420 What are you doing? 22 00:06:54,500 --> 00:06:55,900 Nothing. I am coming. 23 00:07:03,990 --> 00:07:06,720 We do not have enough today. I really feel like drinking today. 24 00:07:06,800 --> 00:07:10,000 No problem. We will find a solution to it. 25 00:07:29,610 --> 00:07:30,820 Who are you? 26 00:07:31,990 --> 00:07:33,300 You... 27 00:07:35,190 --> 00:07:36,300 Don't thrash me. 28 00:07:36,380 --> 00:07:37,850 Hey, you... 29 00:07:38,480 --> 00:07:40,510 Why are you doing this? Tell me. 30 00:07:40,590 --> 00:07:42,920 What do you want? Leave me. 31 00:07:43,000 --> 00:07:44,400 Give. - Leave me. 32 00:07:44,480 --> 00:07:45,380 Hey... - I 'am searching. 33 00:07:45,460 --> 00:07:47,390 What enmity do you have with me? 34 00:07:47,710 --> 00:07:49,410 Leave me... 35 00:07:49,770 --> 00:07:51,070 Leave me. 36 00:07:51,850 --> 00:07:52,800 Leave me. 37 00:07:56,260 --> 00:07:58,780 Rascal, you should have at least kept 100-150/- 38 00:07:58,940 --> 00:08:00,030 No problem. 39 00:08:00,860 --> 00:08:02,240 Leave me. 40 00:08:02,320 --> 00:08:03,350 Leave me... - Leave me. 41 00:08:03,430 --> 00:08:05,480 No, I will not. - Leave me. 42 00:08:05,900 --> 00:08:08,050 Leave me or else I will shoot you. 43 00:08:08,130 --> 00:08:09,330 Leave me. 44 00:08:20,660 --> 00:08:24,430 Run Gaggi, run quickly, run. 45 00:08:25,340 --> 00:08:26,630 Run Gaggi. 46 00:08:28,110 --> 00:08:29,740 Catch hold of him. 47 00:08:32,900 --> 00:08:35,160 Don't let him escape. 48 00:08:35,390 --> 00:08:36,870 Run Gaggi. - Come. 49 00:08:37,530 --> 00:08:38,820 Rascal... 50 00:08:40,490 --> 00:08:42,900 Good morning, sir. - Good morning, dear. 51 00:08:47,870 --> 00:08:49,760 Good morning, sir. - Good morning, dear. 52 00:08:50,960 --> 00:08:52,510 First day? - Yes sir, first day. 53 00:08:52,680 --> 00:08:55,550 Welcome to our college, dear. I am principal of this college. 54 00:08:55,630 --> 00:08:56,630 Yes, sir. 55 00:08:56,710 --> 00:08:59,280 College campus is like temple of knowledge. 56 00:08:59,560 --> 00:09:02,090 Okay sir. - And knowledge is like the third eye of a person. 57 00:09:02,170 --> 00:09:06,210 So you have to study dedicatedly and achieve your dreams. 58 00:09:06,290 --> 00:09:07,150 Good day, dear. 59 00:09:07,230 --> 00:09:08,620 Thank you, sir. - All the best. 60 00:09:14,380 --> 00:09:15,630 Catch that rascal... 61 00:09:16,030 --> 00:09:17,670 Catch that rascal... 62 00:09:21,140 --> 00:09:22,630 There they are. 63 00:09:36,870 --> 00:09:37,910 They are trapped. 64 00:09:43,570 --> 00:09:45,530 You made us run a lot. 65 00:09:50,220 --> 00:09:51,350 Why are you thrashing me? 66 00:09:51,430 --> 00:09:52,290 Hey... 67 00:09:56,790 --> 00:09:58,110 Rascal... 68 00:10:00,560 --> 00:10:02,350 Beat him. - Leave me. 69 00:10:03,350 --> 00:10:04,660 Oh my God! 70 00:10:04,740 --> 00:10:05,870 Brother, 71 00:10:07,160 --> 00:10:08,900 tell us what wrong have we done with you? 72 00:10:11,210 --> 00:10:15,510 Not of us but of your father. 73 00:10:15,750 --> 00:10:20,680 But my father expired 5 years ago. 74 00:10:20,760 --> 00:10:23,350 Not father but grandfather. 75 00:12:13,180 --> 00:12:15,220 Firstly, God bless all. 76 00:12:17,600 --> 00:12:19,310 What has happened, Bajwa? 77 00:12:19,580 --> 00:12:24,450 If we start fighting among ourselves then outsiders will take advantage 78 00:12:24,870 --> 00:12:28,810 Pradhan, these rascals have shot at my brother's chest. 79 00:12:30,020 --> 00:12:33,500 Thank God that he is alive. That is why they are alive. 80 00:12:33,660 --> 00:12:36,370 Pradhan, this happened by mistake. 81 00:12:36,450 --> 00:12:40,270 If this is a mistake then why did you vent it out on our brother? 82 00:12:42,680 --> 00:12:45,670 This is not a mistake but a crime. 83 00:12:46,610 --> 00:12:47,800 Gaggi. 84 00:12:49,570 --> 00:12:51,210 God bless you. 85 00:12:53,630 --> 00:12:55,420 What happened? 86 00:12:56,060 --> 00:13:00,900 Mr. Pradhan, we badly wanted to have drugs. 87 00:13:01,530 --> 00:13:03,240 So we looted master 88 00:13:05,660 --> 00:13:07,320 but did not get anything from him. 89 00:13:07,840 --> 00:13:11,640 So while thrashing him and saving ourselves the bullet got fired. 90 00:13:11,860 --> 00:13:13,170 I swear on God, 91 00:13:13,250 --> 00:13:17,550 we had no idea that he was Mr. Bajwa's elder brother. 92 00:13:19,610 --> 00:13:21,550 Rascals, drug addicts, 93 00:13:22,590 --> 00:13:26,370 you should have spared him. 94 00:13:28,170 --> 00:13:32,350 Bajwa, we have full sympathy with you. 95 00:13:34,390 --> 00:13:35,820 Apologize to him. 96 00:13:37,070 --> 00:13:41,440 Brother, forgive us. We made a mistake. 97 00:13:44,120 --> 00:13:45,720 Keep one thing in mind. 98 00:13:47,250 --> 00:13:51,470 You are alive till he is alive. 99 00:13:55,280 --> 00:13:56,640 Okay Bajwa. 100 00:13:59,120 --> 00:14:00,360 God bless you. 101 00:14:17,030 --> 00:14:18,260 Have you written? 102 00:14:18,340 --> 00:14:20,150 Great, sister-in-law... 103 00:14:20,230 --> 00:14:21,340 She is sitting behind. - Great. 104 00:14:21,800 --> 00:14:23,130 Rascal... Keep quiet. 105 00:14:23,210 --> 00:14:25,390 Hold this and give it to sister-in-law. 106 00:15:02,460 --> 00:15:04,280 See him... 107 00:15:04,800 --> 00:15:06,050 Here it is. 108 00:15:06,810 --> 00:15:07,790 Read. 109 00:15:12,000 --> 00:15:12,880 Agreed. 110 00:15:12,960 --> 00:15:14,310 Let's party. 111 00:15:14,480 --> 00:15:15,750 Good morning, students. 112 00:15:16,280 --> 00:15:17,560 Good morning, sir. 113 00:15:17,640 --> 00:15:18,560 How are you? 114 00:15:18,640 --> 00:15:19,610 Good, sir. 115 00:15:19,690 --> 00:15:21,160 Have a seat, please. 116 00:15:21,240 --> 00:15:22,160 Thank you. 117 00:15:22,360 --> 00:15:23,910 Thank you, sir. 118 00:15:25,350 --> 00:15:27,380 Students, we come to this college 119 00:15:27,990 --> 00:15:29,990 to study and not to fight. 120 00:15:31,680 --> 00:15:34,100 There are many students of this college 121 00:15:34,930 --> 00:15:38,790 who have scored good marks, good education 122 00:15:39,030 --> 00:15:43,290 and have made their parents and this college proud. 123 00:15:43,370 --> 00:15:45,590 This is what I expect from you all students. 124 00:15:46,180 --> 00:15:50,890 When a student comes to this college then he is like raw mud. 125 00:15:51,740 --> 00:15:53,890 I shall give you an example to show this. 126 00:15:55,670 --> 00:15:57,160 This student of ours. 127 00:15:57,970 --> 00:16:00,460 He has joined college as raw mud. 128 00:16:01,880 --> 00:16:05,850 A lot depends on the teacher whether he becomes 129 00:16:05,930 --> 00:16:08,410 like a unbaked pot or an idol. 130 00:16:08,880 --> 00:16:12,090 And more than this it is in the hands of that child 131 00:16:12,790 --> 00:16:16,130 that he wants to become an idol or unbaked pot. 132 00:16:17,410 --> 00:16:21,600 If he becomes an unbaked pot then he will drown in water. 133 00:16:22,640 --> 00:16:26,920 But if he becomes an idol then he will be respected in society 134 00:16:27,000 --> 00:16:29,360 just as an idol is respected in a temple. 135 00:16:29,510 --> 00:16:31,700 He will get a good position in the society. 136 00:16:31,780 --> 00:16:35,140 he will be appreciated and his parents will be proud. 137 00:16:36,280 --> 00:16:41,550 So students I hope you will not become an unbaked pot 138 00:16:41,630 --> 00:16:45,070 but such an idol that will be popular in the society, 139 00:16:45,150 --> 00:16:48,570 will make this college and your parents proud. 140 00:16:49,080 --> 00:16:51,150 Do you understand? - Yes sir. 141 00:16:51,230 --> 00:16:53,330 Good. Enjoy your day. 142 00:16:53,410 --> 00:16:55,730 Thank you. - Thank you, sir. 143 00:17:17,480 --> 00:17:18,970 Give me a cup of tea, Khan. 144 00:17:27,200 --> 00:17:30,080 Offer tea to Mr. Bajwa. 145 00:17:30,970 --> 00:17:33,670 He is burdened with his insult. 146 00:17:34,020 --> 00:17:37,250 Maybe after having tea he gets relieved. 147 00:17:40,330 --> 00:17:44,430 Wash the cup properly, Khan. 148 00:17:46,750 --> 00:17:48,460 Just as I wipe off people. 149 00:17:52,380 --> 00:17:55,240 To wipe off a captain you do not need muscles 150 00:17:56,730 --> 00:17:58,490 but courage and strength. 151 00:17:59,290 --> 00:18:01,230 The day I thrash you hard, 152 00:18:02,540 --> 00:18:07,340 forget about Khan's tea you will be having tea with spoon even at home. 153 00:18:07,700 --> 00:18:12,050 If you are true son of your father and courageous then get hold of me. 154 00:18:17,970 --> 00:18:19,550 To hell with you. 155 00:18:21,050 --> 00:18:22,590 Run, police is coming. 156 00:18:37,500 --> 00:18:38,880 Not bad, 157 00:18:40,090 --> 00:18:41,800 not bad. 158 00:18:42,620 --> 00:18:47,130 I come every time with full energy. And they escape with double energy. 159 00:18:47,780 --> 00:18:51,140 Like a pheasant, right? 160 00:18:51,970 --> 00:18:56,440 Two pheasants ahead of a pheasant, two pheasants behind a pheasant. 161 00:18:56,960 --> 00:18:58,500 Tell me how many pheasants. 162 00:19:01,280 --> 00:19:03,060 Come, sir. We are late. 163 00:19:09,940 --> 00:19:12,740 Greetings, Mr. MLA. Why did you call me? 164 00:19:17,990 --> 00:19:23,330 Dorrya, nowadays the noise of your men 165 00:19:25,870 --> 00:19:28,680 has started to reach the doorstep of government. 166 00:19:30,910 --> 00:19:33,130 Get hold of them as soon as possible. 167 00:19:33,210 --> 00:19:36,080 Otherwise we may also 168 00:19:36,160 --> 00:19:40,970 get trapped in all this. 169 00:19:44,950 --> 00:19:49,020 Mr. MLA, some things are just for barking. 170 00:19:49,570 --> 00:19:52,340 And those who bark do not bite. 171 00:19:55,520 --> 00:19:57,270 Don't take tension. 172 00:19:57,430 --> 00:20:00,070 College matters will remain within the four walls of college. 173 00:20:07,190 --> 00:20:08,650 It should not happen. 174 00:20:09,600 --> 00:20:11,520 It is beneficial for both of us. 175 00:20:12,170 --> 00:20:13,080 Okay bye. 176 00:20:21,400 --> 00:20:24,570 Sir, it's me. 177 00:20:24,650 --> 00:20:25,560 Yes, tell me. 178 00:20:26,080 --> 00:20:32,370 Today again you entered in an old way and that too in the college. 179 00:20:32,660 --> 00:20:35,360 By the time you come 180 00:20:35,440 --> 00:20:41,480 the Bajwa Group and captain group escape. 181 00:20:42,040 --> 00:20:43,880 One more thing. 182 00:20:43,960 --> 00:20:50,090 Do not play siren when you have to get hold of the criminal. 183 00:20:50,170 --> 00:20:55,350 They escape listening to the sound of the siren. 184 00:20:56,030 --> 00:20:58,580 It is okay. Don't teach me. 185 00:21:00,150 --> 00:21:01,800 We are smarter than you. We know everything. 186 00:21:01,880 --> 00:21:03,800 How to work? Understood. 187 00:21:16,110 --> 00:21:17,040 Bajwa... 188 00:21:20,480 --> 00:21:23,320 Bajwa, we made a mistake. 189 00:21:24,870 --> 00:21:27,100 He was a cheater so we set him right. 190 00:21:27,440 --> 00:21:29,910 Otherwise he would have been shot. 191 00:21:30,960 --> 00:21:36,250 Pick him up. If someone asks then say that he drinks a lot. 192 00:21:40,300 --> 00:21:41,610 Rascal. 193 00:21:54,930 --> 00:21:56,350 Okay. 194 00:21:56,430 --> 00:21:58,530 Hey, stop. 195 00:21:59,030 --> 00:22:01,100 Wait... - Mother, brother was writing a letter 196 00:22:01,180 --> 00:22:03,290 and was smiling a bit as well. 197 00:22:03,670 --> 00:22:05,250 I was writing notes. 198 00:22:05,700 --> 00:22:09,040 And if there is anything of this sort. I would tell you first. 199 00:22:10,230 --> 00:22:15,230 Dear, I am your mother. Even if you don't tell me I will come to know. 200 00:22:15,310 --> 00:22:18,220 Now is not the time to send letters. 201 00:22:18,300 --> 00:22:20,200 Find some other solution. 202 00:22:20,280 --> 00:22:22,250 What's app, brother, what's app. 203 00:22:22,330 --> 00:22:26,050 Keep quiet. Along with applying oil I shall twist your neck as well. 204 00:22:38,030 --> 00:22:40,850 Sir, he is Khan. 205 00:22:41,320 --> 00:22:42,640 Khan Taut. 206 00:22:43,650 --> 00:22:44,800 He is to inform everything 207 00:22:44,880 --> 00:22:46,660 that happened in the college whether right or wrong. 208 00:22:47,350 --> 00:22:50,070 I think he has been killed. 209 00:22:52,640 --> 00:22:54,750 What do eye witness say? 210 00:22:55,180 --> 00:22:58,290 They say that he used to drink a lot. 211 00:23:00,290 --> 00:23:04,480 Take the body in your control and send it to hospital for postmortem. 212 00:23:05,480 --> 00:23:07,620 I will go to the college and see. 213 00:23:08,400 --> 00:23:09,360 Okay, sir. 214 00:23:11,100 --> 00:23:11,980 Pick up the body. 215 00:23:12,060 --> 00:23:14,260 Shinde, what are you thinking. 216 00:23:14,920 --> 00:23:17,010 I feel she is ready to be our sister-in-law. 217 00:23:17,400 --> 00:23:20,490 Shinde, sister-in-law is here. 218 00:23:24,010 --> 00:23:27,270 You stare at me and at the same time feel shy as well. 219 00:23:28,440 --> 00:23:31,710 Tell me if there is anything in your heart. 220 00:23:32,570 --> 00:23:34,310 No, that is not the case. 221 00:23:35,680 --> 00:23:39,220 Are you able to sleep after going home from college? 222 00:23:39,500 --> 00:23:41,670 Yes, I eat food to my heart's content. 223 00:23:42,060 --> 00:23:44,190 I sleep well but... 224 00:23:44,860 --> 00:23:46,010 But what? 225 00:23:46,810 --> 00:23:48,430 But you disturb my sleep a lot. 226 00:23:50,730 --> 00:23:52,360 Then what should be done. 227 00:23:52,440 --> 00:23:54,520 Control yourself a little. 228 00:23:56,630 --> 00:23:59,530 It is not good to disturb someone's sleep. 229 00:24:00,120 --> 00:24:01,480 And then do not complain 230 00:24:03,400 --> 00:24:05,180 that someone fell in love with you. 231 00:24:06,300 --> 00:24:11,250 This is what I want that someone should love me. 232 00:24:29,490 --> 00:24:34,990 "My world and life is with you." 233 00:24:36,150 --> 00:24:41,450 "My faith is totally with you, dear." 234 00:24:42,830 --> 00:24:48,070 "My world and life is with you." 235 00:24:49,470 --> 00:24:55,170 "My faith is totally with you, dear." 236 00:24:55,530 --> 00:25:01,900 "I do not want to be counted among cheaters." 237 00:25:02,670 --> 00:25:05,250 "I don't want to be." 238 00:25:05,510 --> 00:25:11,840 "I do not want to lose you at any cost, dear." 239 00:25:12,180 --> 00:25:18,280 "I do not want to lose you at any cost, dear." 240 00:25:18,860 --> 00:25:25,160 "I do not want to lose you at any cost, dear." 241 00:25:42,100 --> 00:25:48,600 "There are many desires that I have for you, dear." 242 00:25:48,780 --> 00:25:55,400 "The day you stop loving me I will die there and then." 243 00:25:55,480 --> 00:25:58,740 "I will die there and then." 244 00:25:58,820 --> 00:26:05,370 "There are many desires that I have for you, dear." 245 00:26:05,450 --> 00:26:11,800 "The day you stop loving me I will die there and then." 246 00:26:12,140 --> 00:26:18,160 "I do not want to cry alone in season of love." 247 00:26:18,730 --> 00:26:22,040 "I do not want to cry." 248 00:26:22,120 --> 00:26:28,750 "I do not want to lose you at any cost, dear." 249 00:26:28,830 --> 00:26:35,220 "I do not want to lose you at any cost, dear." 250 00:26:35,510 --> 00:26:42,190 "I do not want to lose you at any cost, dear." 251 00:26:58,780 --> 00:27:05,340 "I am living for you and without you I am nothing." 252 00:27:05,420 --> 00:27:11,990 "I am always scared that someone would snatch away my love." 253 00:27:12,070 --> 00:27:15,380 "I am always scared." 254 00:27:15,460 --> 00:27:22,030 "I am living for you and without you I am nothing." 255 00:27:22,110 --> 00:27:28,680 "I am always scared that someone would snatch away my love." 256 00:27:28,760 --> 00:27:34,540 "I do not want to be like a Fakir." 257 00:27:34,620 --> 00:27:38,730 "I do not want." 258 00:27:38,810 --> 00:27:45,330 "I do not want to lose you at any cost, dear." 259 00:27:45,520 --> 00:27:52,040 "I do not want to lose you at any cost, dear." 260 00:27:52,120 --> 00:27:58,720 "I do not want to lose you at any cost, dear." 261 00:27:58,800 --> 00:28:05,780 "I do not want to lose you at any cost, dear." 262 00:28:24,990 --> 00:28:26,060 Oh God. 263 00:28:33,780 --> 00:28:36,160 Hey, come here. 264 00:28:39,420 --> 00:28:40,290 Yes. 265 00:28:41,510 --> 00:28:42,610 Yes, Constable. 266 00:28:44,310 --> 00:28:47,770 Rascal, I am not a constable but an inspector. 267 00:28:47,850 --> 00:28:50,100 My name is Inspector Vassan Singh. 268 00:28:50,500 --> 00:28:52,710 Sorry, sir. I made a mistake. 269 00:28:57,110 --> 00:29:01,230 Is that boy Teje Taut's son? 270 00:29:05,090 --> 00:29:06,630 Yes, I think. 271 00:29:07,540 --> 00:29:08,540 Yes. 272 00:29:10,670 --> 00:29:15,160 Yesterday among which two groups fight took place? 273 00:29:16,840 --> 00:29:20,970 I do not know sir. Yesterday I escaped in the first period. 274 00:29:21,590 --> 00:29:22,450 Why? 275 00:29:22,530 --> 00:29:26,970 Because food and fritters were being distributed in our village. 276 00:29:27,640 --> 00:29:30,920 Get lost, rascal. Get lost. 277 00:29:31,150 --> 00:29:33,390 Otherwise it would be difficult to digest those fritters. 278 00:29:33,470 --> 00:29:34,930 Run, run. 279 00:29:51,650 --> 00:29:53,460 Yes, Mr. Inspector. 280 00:29:58,900 --> 00:30:01,060 Welcome, Mr. Inspector. 281 00:30:01,340 --> 00:30:02,730 Why have you come here? 282 00:30:03,620 --> 00:30:08,700 Sir, I have heard that a lot of fights go on in the college. 283 00:30:08,860 --> 00:30:12,400 Mr. Inspector, it is very common to have fights in the college. 284 00:30:12,580 --> 00:30:15,730 Wherever there are a group of boys then fights are bound to take place. 285 00:30:16,070 --> 00:30:19,900 The fights that you are thinking do not take place here. 286 00:30:20,480 --> 00:30:23,020 Here only fights take place of pens and pencils. 287 00:30:26,280 --> 00:30:27,910 I shall agree to you 288 00:30:28,230 --> 00:30:32,310 but who is head of the college now. 289 00:30:33,490 --> 00:30:34,770 Jagtaar. 290 00:30:35,780 --> 00:30:37,780 Jagtaar. 291 00:30:40,490 --> 00:30:41,530 Okay. 292 00:30:41,880 --> 00:30:43,550 Please come and have some refreshments. 293 00:30:43,630 --> 00:30:44,640 Thank you. 294 00:31:07,150 --> 00:31:08,140 Brother, Daura 295 00:31:17,400 --> 00:31:19,710 Yes, brother. Why did you call me? 296 00:31:20,200 --> 00:31:24,860 Pradhan, I think you could not digest what I told you sweetly. 297 00:31:26,800 --> 00:31:27,820 I did not understand, brother. 298 00:31:29,310 --> 00:31:31,070 Organize a group meeting in the college. 299 00:31:32,340 --> 00:31:34,940 At one time on the same day. 300 00:31:36,580 --> 00:31:37,550 Okay, brother. 301 00:31:45,450 --> 00:31:47,460 I think brother Daura would create a new problem. 302 00:31:47,630 --> 00:31:49,230 What happened, brother? 303 00:31:49,850 --> 00:31:51,870 He has called for a group meeting at 10 tomorrow. 304 00:31:54,360 --> 00:31:58,430 I think the main topic of discussion would be Bajwa's brother. 305 00:31:59,780 --> 00:32:00,760 No problem. 306 00:32:01,800 --> 00:32:03,400 We shall handle Bajwa. 307 00:33:36,790 --> 00:33:39,000 Sorry, he is dead. 308 00:33:56,130 --> 00:34:00,050 Shera, our wound is healed. 309 00:34:00,130 --> 00:34:04,650 Great but my arm still pains. 310 00:34:18,600 --> 00:34:19,990 Here it is Shera. 311 00:34:25,480 --> 00:34:26,390 Hello. 312 00:34:26,470 --> 00:34:28,340 Bajwa's brother has expired. 313 00:34:29,040 --> 00:34:31,320 Stay where you are. 314 00:34:31,590 --> 00:34:32,600 What? 315 00:34:33,670 --> 00:34:36,310 But tomorrow is group meeting. 316 00:34:36,840 --> 00:34:39,480 Get underground after group meeting. 317 00:34:40,530 --> 00:34:41,550 Okay. 318 00:34:44,520 --> 00:34:46,850 What is the matter, Jaggi? Who was on the line? 319 00:34:47,150 --> 00:34:48,970 Bajwa's brother expired. 320 00:34:49,050 --> 00:34:50,410 Oh no. 321 00:34:51,940 --> 00:34:54,900 We will have to get underground after tomorrow's meeting. 322 00:35:00,770 --> 00:35:02,750 Check it out. - What to do. 323 00:35:02,830 --> 00:35:04,620 Keep quiet. 324 00:35:08,900 --> 00:35:09,850 Has Bajwa come? 325 00:35:10,740 --> 00:35:13,150 No brother, he hasn't come. 326 00:35:13,440 --> 00:35:15,690 I think things are out of control. 327 00:35:15,770 --> 00:35:16,940 I did not understand, brother. 328 00:35:17,020 --> 00:35:18,590 That rascal will cheat us. 329 00:35:20,040 --> 00:35:21,430 No problem, I will manage. 330 00:35:23,210 --> 00:35:24,790 First of all greetings to all. 331 00:35:24,870 --> 00:35:26,020 Greetings. 332 00:35:27,540 --> 00:35:31,800 Friends, there is so much power in youth 333 00:35:32,110 --> 00:35:34,410 that it can solve any big problem. 334 00:35:34,490 --> 00:35:37,940 All I suggest is that let's stay united. 335 00:35:38,730 --> 00:35:42,830 If we stay united then we can win every battle of life. 336 00:35:44,280 --> 00:35:45,720 Elections are going to take place in near future. 337 00:35:46,590 --> 00:35:50,410 Mr. MLA has helped us in suffering and happiness. 338 00:35:50,490 --> 00:35:56,530 So it is our responsibility to help him and work for him. 339 00:35:57,410 --> 00:36:00,400 If there is any misunderstanding in anyone's mind 340 00:36:00,480 --> 00:36:02,360 then we can sit and clear it. 341 00:36:03,670 --> 00:36:06,520 If anyone has any problem with Pradhan 342 00:36:06,600 --> 00:36:10,500 then till the elections I make my younger brother Rabbi as the head. 343 00:36:14,970 --> 00:36:16,690 Does anyone have any objection? 344 00:36:20,230 --> 00:36:21,610 Yes, Pradhan, any problem? 345 00:36:23,620 --> 00:36:24,570 No. 346 00:36:26,950 --> 00:36:28,650 Okay, enjoy. 347 00:36:50,090 --> 00:36:51,200 Do you play Ludo? 348 00:36:51,280 --> 00:36:53,110 Yes, a lot. - Really? 349 00:36:53,190 --> 00:36:54,590 Let me play the game. 350 00:36:54,670 --> 00:36:56,290 Why are you playing alone? 351 00:36:56,370 --> 00:36:58,390 Wow! Great. 352 00:37:00,940 --> 00:37:02,500 Wow! Great. 353 00:37:03,840 --> 00:37:06,470 I shall leave now. You come once you are free. 354 00:37:06,550 --> 00:37:07,470 Okay. 355 00:37:09,600 --> 00:37:10,550 Yes. 356 00:37:12,530 --> 00:37:13,410 How are you? 357 00:37:14,130 --> 00:37:16,070 Your friend seems to be very fond of you. 358 00:37:17,840 --> 00:37:19,550 Even you are very fond of me. 359 00:37:20,750 --> 00:37:22,700 Shall we get married after college? 360 00:37:23,640 --> 00:37:29,220 So that we have free time job and free time love. 361 00:37:30,030 --> 00:37:31,190 Or not? 362 00:37:32,000 --> 00:37:33,490 Laali, we cannot get married. 363 00:37:33,570 --> 00:37:34,470 Why? 364 00:37:35,340 --> 00:37:38,870 Because you are very rich and I have nothing. 365 00:37:40,790 --> 00:37:44,760 And moreover poor people cannot be a part of rich fraternity. 366 00:37:46,290 --> 00:37:50,040 But what if the rich wants that only. 367 00:37:51,010 --> 00:37:54,100 My parents just want me to be happy. 368 00:37:55,050 --> 00:37:56,280 That is fine. 369 00:37:57,030 --> 00:37:58,960 But you are daughter of MLA of our area. 370 00:38:00,050 --> 00:38:01,600 And I am an ordinary person. 371 00:38:04,320 --> 00:38:08,740 As of now stop talking negative. 372 00:38:09,100 --> 00:38:13,710 When it is time for marriage I will handle everything. Okay. 373 00:38:15,700 --> 00:38:18,930 Okay, don't get annoyed. We will get married. 374 00:38:19,980 --> 00:38:22,400 Are you happy now? - Yes, I am happy. 375 00:38:24,650 --> 00:38:25,600 Okay. 376 00:38:43,980 --> 00:38:45,080 How are you, brother? 377 00:38:47,610 --> 00:38:48,580 I am fine. 378 00:38:49,550 --> 00:38:50,700 Tell me about college. 379 00:38:51,360 --> 00:38:54,880 Daura had come. He gave lecture of staying united. 380 00:38:55,980 --> 00:38:59,330 And he made his younger brother Rabbi the head of the college. 381 00:38:59,890 --> 00:39:02,780 Now those who have been cheated will teach him a lesson. 382 00:39:03,950 --> 00:39:05,930 They must have got hurt. 383 00:39:06,490 --> 00:39:10,730 Yes, they are hurt but what have we to do next? 384 00:39:12,760 --> 00:39:14,250 Tit for tat. 385 00:39:15,250 --> 00:39:16,450 But weapons? 386 00:39:28,370 --> 00:39:29,830 From Sodhi, of course. 387 00:39:42,480 --> 00:39:43,400 Take it. 388 00:39:43,480 --> 00:39:47,120 We have not come here to sing and dance but to get weapons to kill. 389 00:39:47,420 --> 00:39:50,070 Come on take all the weapons. 390 00:39:54,060 --> 00:39:57,590 What are you going to do? 391 00:39:57,930 --> 00:40:01,330 Diwali is approaching so we want to burn crackers. 392 00:40:01,680 --> 00:40:04,790 Really? But there is still time for Diwali. 393 00:40:05,150 --> 00:40:09,020 Hey, do as we say and don't try to interfere. 394 00:40:09,100 --> 00:40:10,880 Okay, alright. 395 00:40:11,740 --> 00:40:13,760 We will deposit the money in your account. 396 00:40:13,920 --> 00:40:16,100 Thank you. Don't worry. 397 00:40:16,300 --> 00:40:17,710 Tell... 398 00:40:28,930 --> 00:40:32,830 Malli sir, work is done. 399 00:40:33,400 --> 00:40:34,800 Okay Daler Mehendi. 400 00:40:36,990 --> 00:40:41,690 Sir, Sodhi had called. Gun man. 401 00:40:42,880 --> 00:40:46,070 He was saying that boys have bought a lot of weapons. 402 00:40:50,640 --> 00:40:53,750 Who was the one who died in the hospital yesterday? 403 00:40:53,830 --> 00:40:55,490 Bajwa's elder brother. 404 00:41:02,280 --> 00:41:06,120 I am very sure that a new problem is going to come up. 405 00:41:09,600 --> 00:41:14,910 Malli, announce red alert before the problem comes up. 406 00:41:15,690 --> 00:41:19,340 We will announce red alert but who is red alert? 407 00:41:24,890 --> 00:41:26,760 Teje Taut's son. 408 00:41:28,100 --> 00:41:29,240 Shinda. 409 00:41:55,960 --> 00:41:57,040 Greetings, sir. 410 00:41:58,690 --> 00:41:59,990 Sir, why have you called me? 411 00:42:00,650 --> 00:42:06,280 Lions should live in jungles and not in college canteens. 412 00:42:07,530 --> 00:42:12,170 Do you know your father Teja was lion of the jungle? 413 00:42:13,800 --> 00:42:18,120 He sacrificed his life and saved Punjab. 414 00:42:19,540 --> 00:42:22,780 Today Punjab again needs brave people like you. 415 00:42:23,440 --> 00:42:26,860 That is fine, sir. But what can I do for you? 416 00:42:27,200 --> 00:42:28,810 I still study in college. 417 00:42:29,280 --> 00:42:30,940 You are lucky 418 00:42:31,960 --> 00:42:35,880 that while studying you have got the job of police informer. 419 00:42:35,960 --> 00:42:37,620 Once your studies are over, 420 00:42:38,050 --> 00:42:41,150 get training done and reveal yourself to the world. 421 00:42:41,390 --> 00:42:42,410 Okay sir, 422 00:42:43,140 --> 00:42:45,740 I shall discuss this with my mother. 423 00:42:46,110 --> 00:42:51,380 Dear, you need to take some decisions of your life by yourself. 424 00:42:54,510 --> 00:42:59,790 And family should be given a surprise. 425 00:43:02,250 --> 00:43:05,770 You will not get such opportunities again and again. 426 00:43:06,470 --> 00:43:10,450 That is fine sir what do I have to do? 427 00:43:11,460 --> 00:43:12,930 Encounter. 428 00:43:15,150 --> 00:43:16,520 Read this diary. 429 00:43:17,320 --> 00:43:21,350 All those names are mentioned in this who are on hit list. 430 00:43:23,870 --> 00:43:27,400 You should have free mind 431 00:43:27,480 --> 00:43:30,880 and loaded pistol 24 hours. 432 00:43:34,830 --> 00:43:40,570 Whenever I call your finger should be on the lever of the pistol. 433 00:43:42,030 --> 00:43:44,680 Sir, I am very happy that you chose me for this work. 434 00:43:50,810 --> 00:43:52,950 But there is lot of risk in this work. 435 00:43:56,400 --> 00:44:00,960 Who will take my guarantee if something wrong happens? 436 00:44:01,560 --> 00:44:02,600 Guarantee? 437 00:44:03,170 --> 00:44:06,020 I take full guarantee of yours. 438 00:44:09,140 --> 00:44:10,920 Malli, let's go. 439 00:44:57,460 --> 00:45:00,340 Bajwa, even we are sad for Master's death. 440 00:45:02,590 --> 00:45:04,980 But who can go against God's destiny. 441 00:45:07,640 --> 00:45:08,920 Be courageous and strong. 442 00:45:10,620 --> 00:45:12,330 We have to live with God's decision. 443 00:45:18,360 --> 00:45:20,060 This was not God's decision. 444 00:45:22,880 --> 00:45:25,290 But my brother has been killed. 445 00:45:26,950 --> 00:45:29,990 And a murder would be done for a murder. 446 00:45:31,820 --> 00:45:37,300 Kill Jaggi and Gaggi wherever you see them. 447 00:45:39,530 --> 00:45:41,280 Jaggi, for how long will we be roaming like this? 448 00:45:41,360 --> 00:45:42,680 Don't take tension. 449 00:45:45,610 --> 00:45:46,940 Let's go this way. - Let's go. 450 00:46:12,210 --> 00:46:13,410 Brother Daura. 451 00:46:14,910 --> 00:46:17,780 Pradhan, Pradhan. 452 00:46:19,940 --> 00:46:21,020 Hey, Pradhan. 453 00:46:21,380 --> 00:46:22,410 Let me sleep. 454 00:46:25,560 --> 00:46:26,910 Get up. 455 00:46:33,300 --> 00:46:35,050 All ways sleeping. 456 00:46:38,100 --> 00:46:41,960 Pradhan, brother Daura is calling since long. 457 00:46:42,690 --> 00:46:43,960 Why aren't you receiving his calls? 458 00:47:01,220 --> 00:47:02,620 I drank a lot last night. 459 00:47:03,720 --> 00:47:05,030 I have a severe headache. 460 00:47:08,480 --> 00:47:10,150 I can see all 461 00:47:12,820 --> 00:47:14,560 that how much did you drink last night. 462 00:47:18,050 --> 00:47:20,430 Mr. Pradhan, you have lost your leadership 463 00:47:20,820 --> 00:47:22,880 and it is not that your lover has left you. 464 00:47:26,660 --> 00:47:31,770 Not a lover but my dignity. 465 00:47:33,410 --> 00:47:35,380 I have been humiliated. 466 00:47:36,280 --> 00:47:38,590 And that too in front of the entire college. 467 00:47:45,030 --> 00:47:50,190 Pradhan, if women start divorcing their husbands for their decisions 468 00:47:50,370 --> 00:47:52,080 then how will houses run. 469 00:47:53,260 --> 00:47:58,300 Daura must have thought something before making his brother the head. 470 00:47:58,530 --> 00:48:00,890 Don't be angry. Take his call. 471 00:48:05,700 --> 00:48:07,650 He has sent a message on what's app. 472 00:48:13,640 --> 00:48:14,970 What does Daura say? 473 00:48:16,500 --> 00:48:21,160 Let us see how this new head is? 474 00:48:43,150 --> 00:48:46,680 Pradhan, why didn't you receive my call? 475 00:48:48,010 --> 00:48:49,170 Nothing much, brother. 476 00:48:50,170 --> 00:48:53,030 I drank too much at night so could not get up in the morning. 477 00:48:53,670 --> 00:48:55,190 Did you come to know about Bajwa? 478 00:48:56,890 --> 00:48:59,000 I don't know where Bajwa has disappeared. 479 00:49:00,200 --> 00:49:01,780 He has not disappeared 480 00:49:03,430 --> 00:49:05,740 but waiting for his target. 481 00:49:07,250 --> 00:49:09,340 I am sure that rascal will create a new problem. 482 00:49:10,450 --> 00:49:14,250 Pradhan, I want Bajwa 483 00:49:14,330 --> 00:49:17,520 and fix a meeting with him at any cost. 484 00:49:17,810 --> 00:49:20,120 No problem, brother. I will do something. 485 00:49:25,200 --> 00:49:26,650 Greetings, brother. 486 00:49:27,720 --> 00:49:28,750 Greetings. 487 00:49:29,750 --> 00:49:32,100 Include me as well in your group. 488 00:49:32,690 --> 00:49:34,150 I have heard a lot about you. 489 00:49:34,340 --> 00:49:35,400 What is your name? 490 00:49:36,210 --> 00:49:37,870 My name is Shinda. 491 00:49:38,470 --> 00:49:42,210 In our group we do not want cool headed people 492 00:49:42,940 --> 00:49:45,090 but harsh and courageous people. 493 00:49:51,870 --> 00:49:52,870 Hey. 494 00:49:52,950 --> 00:49:54,460 Hey, you... 495 00:50:03,720 --> 00:50:05,210 Come on brother, shoot. 496 00:50:06,100 --> 00:50:07,770 Your bullet and my chest. 497 00:50:09,240 --> 00:50:12,850 Shoot all the bullets in my chest. 498 00:50:14,230 --> 00:50:17,190 Include me in if I survive 499 00:50:18,840 --> 00:50:20,580 otherwise leave me. 500 00:50:28,750 --> 00:50:31,680 Pradhan, I think he is a lover. 501 00:50:31,760 --> 00:50:35,080 Include him. He seems to be a useful person. 502 00:50:35,160 --> 00:50:37,020 And find Bajwa. 503 00:50:43,690 --> 00:50:45,030 Good luck. 504 00:50:48,400 --> 00:50:49,800 You stay here. 505 00:50:50,170 --> 00:50:51,040 Okay. 506 00:50:51,120 --> 00:50:52,850 And I will be back after killing them. 507 00:50:52,930 --> 00:50:54,190 No one should shoot. 508 00:50:54,900 --> 00:50:56,920 Do you have drugs or not? 509 00:50:58,970 --> 00:51:01,270 Oh no, Bajwa, run. 510 00:51:08,560 --> 00:51:11,210 Jaggi, he is after our life. 511 00:51:11,410 --> 00:51:15,120 Don't take tension. Today either he or we will stay alive. 512 00:51:15,200 --> 00:51:16,430 Shoot at him. 513 00:52:30,580 --> 00:52:32,920 Jaggi, are you okay? 514 00:53:36,140 --> 00:53:38,350 Good that you killed them, Bajwa. 515 00:53:39,910 --> 00:53:41,360 I did not kill them, buddy. 516 00:53:41,630 --> 00:53:42,500 What? 517 00:53:43,210 --> 00:53:45,080 Then who killed them? - I did not kill them. 518 00:53:45,160 --> 00:53:46,890 It is better we leave from here Bajwa, 519 00:53:46,970 --> 00:53:48,790 otherwise allegation of their murder will be put on us. 520 00:53:48,870 --> 00:53:50,010 Let's go from here. 521 00:53:56,840 --> 00:53:59,170 Okay bro, well done. 522 00:54:05,470 --> 00:54:09,850 Sir that new young man had called. 523 00:54:10,350 --> 00:54:11,870 First mission accomplished. 524 00:54:14,390 --> 00:54:17,410 Malli, mission is not yet accomplished 525 00:54:18,570 --> 00:54:20,600 but it has just started. 526 00:54:20,960 --> 00:54:26,390 So that young man is not going to spare whoever comes in his way 527 00:54:27,030 --> 00:54:32,500 and the ones that he spares are not going to be spared by me. 528 00:54:33,090 --> 00:54:37,270 Sir, I had heard that politicians know politics 529 00:54:37,630 --> 00:54:39,770 but Punjab police is no less than others. 530 00:54:41,850 --> 00:54:44,020 We will win this game. 531 00:54:48,200 --> 00:54:49,380 Just enjoy. 532 00:54:53,710 --> 00:54:55,470 Greetings, sir. 533 00:54:58,950 --> 00:54:59,840 Give. 534 00:55:07,110 --> 00:55:08,440 Brother. 535 00:55:12,160 --> 00:55:14,110 Some fools think 536 00:55:15,960 --> 00:55:18,490 that by wearing white clothes 537 00:55:19,690 --> 00:55:23,460 we become Chanakya of politics. 538 00:55:24,070 --> 00:55:25,540 But wearing white clothes alone 539 00:55:29,440 --> 00:55:31,650 is not enough for politics. 540 00:55:31,880 --> 00:55:37,110 For this you have to make a place in people's heart. 541 00:55:38,180 --> 00:55:41,370 Sir, this is the secret of politics. 542 00:55:41,660 --> 00:55:44,170 Today again a fight took place between two college groups. 543 00:55:44,830 --> 00:55:46,400 Two people died. 544 00:55:51,880 --> 00:55:53,330 They do not listen. 545 00:55:56,360 --> 00:56:01,640 This is just a temporary phase for them 546 00:56:03,650 --> 00:56:05,440 let them enjoy in this phase. 547 00:56:09,360 --> 00:56:11,150 Let them die, rascals. 548 00:56:11,700 --> 00:56:12,700 Give it to me. 549 00:56:14,200 --> 00:56:20,080 Mr. Chadha, we have to stay away from this matter. 550 00:56:21,930 --> 00:56:24,930 Stay in touch with Daura. 551 00:56:26,120 --> 00:56:27,370 He is a useful person. 552 00:56:27,990 --> 00:56:29,540 Okay sir. - Fine. 553 00:56:40,470 --> 00:56:45,140 Bajwa did not dodge. He is inviting death. 554 00:56:48,840 --> 00:56:52,680 Captain, just stay underground for few days. 555 00:56:54,150 --> 00:56:57,190 Because you are also his target. 556 00:56:58,470 --> 00:57:02,950 I shall shoot him in his chest whenever we come face to face. 557 00:57:03,030 --> 00:57:04,360 No, no... 558 00:57:05,820 --> 00:57:07,380 Need not shoot. 559 00:57:07,460 --> 00:57:11,280 We have to speak two words of Punjabi and solve the problem. 560 00:57:11,360 --> 00:57:13,390 And if things don't get solved 561 00:57:13,470 --> 00:57:17,150 then instead of words we will use bullets. 562 00:57:20,880 --> 00:57:22,760 What should we do till that time? 563 00:57:26,030 --> 00:57:26,980 Wait. 564 00:57:30,580 --> 00:57:33,680 One day Bajwa will come out of his hiding place. 565 00:57:34,820 --> 00:57:39,470 Captain, you stay in the college. He will definitely come to meet you. 566 00:57:40,310 --> 00:57:46,770 Brother, if he misbehaves then I will shoot him first. Only me. 567 00:57:47,050 --> 00:57:51,340 Do as you wish but keep in mind that your hands do not tremble. 568 00:57:53,070 --> 00:57:57,510 If your hands tremble then you will not get the second chance. 569 00:59:02,910 --> 00:59:05,590 Bajwa, we are like brothers to you. 570 00:59:05,910 --> 00:59:07,930 You can share your pain with me. 571 00:59:13,870 --> 00:59:17,870 That is not the case. I am just watching the game of God. 572 00:59:20,290 --> 00:59:23,240 My parents' expired when I was born. 573 00:59:23,950 --> 00:59:26,570 It was my brother who brought me up. 574 00:59:30,350 --> 00:59:33,310 God snatched him away as well through them. 575 00:59:35,880 --> 00:59:37,910 No problem, brother. Be courageous and strong. 576 00:59:38,150 --> 00:59:42,180 If God has played a wrong game then he will be the one to set it right. 577 00:59:42,440 --> 00:59:43,280 Yes. 578 00:59:52,090 --> 00:59:55,730 Amy, come quickly. I am getting late for college. 579 00:59:55,810 --> 00:59:59,050 Brother, I know sister-in-law must be waiting. 580 00:59:59,130 --> 01:00:01,310 Don't you dare talk about sister-in-law? Sit quietly. 581 01:00:01,390 --> 01:00:03,030 Otherwise you will have to go walking. 582 01:00:03,110 --> 01:00:04,450 Okay mother, we are leaving. 583 01:00:05,670 --> 01:00:07,920 Wait, don't make haste. 584 01:00:08,000 --> 01:00:10,490 My dear son has left his water bottle. 585 01:00:10,940 --> 01:00:12,910 Mother, I think Amy has not done his homework. 586 01:00:12,990 --> 01:00:14,850 Just give me 10minutes and I will finish it. 587 01:00:15,010 --> 01:00:18,460 Your work does not get over. Come on let's go. 588 01:00:20,680 --> 01:00:22,020 Ride carefully. 589 01:00:23,640 --> 01:00:26,420 Mother, brother is thinking about someone else nowadays. 590 01:00:26,800 --> 01:00:29,350 I will have to get you married before your brother's marriage. 591 01:00:29,430 --> 01:00:33,490 Come on, go and do household chores. - Why are you beating me. 592 01:00:40,440 --> 01:00:41,890 Come on jump. 593 01:00:41,970 --> 01:00:43,080 Bye, brother. 594 01:00:43,640 --> 01:00:45,030 Bye dear. - Bye, bye. 595 01:00:45,110 --> 01:00:46,920 I will come to pick you up in the evening. 596 01:00:58,280 --> 01:00:59,500 Come on now. 597 01:01:03,860 --> 01:01:06,300 Why did you get so late? - My younger brother got late. 598 01:01:06,380 --> 01:01:07,980 Let's, go. - Come and sit. 599 01:01:08,360 --> 01:01:09,830 Hold me tight. 600 01:01:12,640 --> 01:01:13,930 That's great. 601 01:01:22,510 --> 01:01:24,040 Dad, how much time would it take? 602 01:01:25,240 --> 01:01:26,470 Just 2 minutes. 603 01:01:28,300 --> 01:01:29,160 It is done. 604 01:02:10,450 --> 01:02:13,240 Hi bro. - Very good, carry on. 605 01:02:14,330 --> 01:02:18,660 Great. How clever of him to woo the MLA's daughter. 606 01:02:18,980 --> 01:02:22,540 Brother, he is the same boy whom we included in the group yesterday. 607 01:02:25,280 --> 01:02:27,760 He has accomplished heights. 608 01:02:27,840 --> 01:02:32,670 But brother you cannot win battles under the shadow of wives. 609 01:02:34,790 --> 01:02:36,230 No man. 610 01:02:37,380 --> 01:02:39,860 A lover can pierce through mountains, 611 01:02:40,120 --> 01:02:44,280 but he should be a real lover. And not a coward. 612 01:03:24,220 --> 01:03:26,140 Hello. - Hello. 613 01:03:26,660 --> 01:03:28,560 Pradhan, it's me Bajwa speaking. 614 01:03:30,840 --> 01:03:32,130 God bless you. 615 01:03:33,010 --> 01:03:34,650 Where are you, Bajwa? 616 01:03:35,780 --> 01:03:37,490 Pradhan, I want to meet you. 617 01:03:38,680 --> 01:03:41,480 I wanted to talk to you about Jaggi and Gaggi's murder. 618 01:03:42,290 --> 01:03:45,460 Do one thing. Come to Sidhu Colony. We will sit there and talk. 619 01:03:46,000 --> 01:03:46,880 Okay. 620 01:03:57,660 --> 01:03:59,310 Pradhan, what are you thinking? 621 01:04:00,650 --> 01:04:03,310 Bajwa had called. He has called for a meeting. 622 01:04:08,990 --> 01:04:10,410 Let's meet him. 623 01:04:12,570 --> 01:04:15,890 Since last few days my hands are itching a lot. 624 01:04:16,520 --> 01:04:21,000 We will surely meet him but after proper planning. 625 01:04:24,030 --> 01:04:27,780 Pradhan, plan would be yours 626 01:04:29,090 --> 01:04:30,510 but bullet would be mine 627 01:04:31,800 --> 01:04:34,740 and chest of Bajwa. 628 01:04:52,840 --> 01:04:56,610 God bless you. You see to have disappeared Bajwa. 629 01:04:57,620 --> 01:04:59,500 Pradhan, I don't have much time. 630 01:05:00,020 --> 01:05:04,430 I have come to tell you that I have not killed Jaggi and Gaggi. 631 01:05:04,660 --> 01:05:08,270 Every thief after stealing says this dialogue. 632 01:05:08,690 --> 01:05:10,930 Pradhan, this is not a dialogue but truth. 633 01:05:12,500 --> 01:05:13,910 Those rascals started firing. - Kill him. 634 01:05:13,990 --> 01:05:15,070 Oh no... - Hey... 635 01:05:15,740 --> 01:05:16,670 Captain, come on. 636 01:05:16,750 --> 01:05:18,150 Bajwa, come back. - Get a side. 637 01:05:18,230 --> 01:05:19,530 They have started firing. 638 01:05:22,300 --> 01:05:23,610 Bajwa, weapons. 639 01:05:25,850 --> 01:05:27,180 Get a side. 640 01:05:33,920 --> 01:05:35,070 Open the door. 641 01:05:59,350 --> 01:06:00,510 Kill him. 642 01:06:31,220 --> 01:06:32,250 You... 643 01:06:43,440 --> 01:06:45,010 Kill him. 644 01:06:52,320 --> 01:06:53,290 You... 645 01:06:57,120 --> 01:06:58,360 Oh no. 646 01:07:19,630 --> 01:07:20,870 Captain. 647 01:07:28,410 --> 01:07:30,310 Jinder, do you have bullets? 648 01:07:31,310 --> 01:07:32,740 They are over, brother. 649 01:07:50,770 --> 01:07:52,040 Come on get in and sit. 650 01:07:53,030 --> 01:07:54,240 Open the door. 651 01:07:55,110 --> 01:07:56,770 Open the door. - Jinder, open the door. 652 01:07:57,190 --> 01:07:59,090 I will kill you... 653 01:07:59,310 --> 01:08:00,560 Bajwa is left out. 654 01:09:28,060 --> 01:09:32,430 Bajwa, either talk to my family or leave me alone. 655 01:09:32,650 --> 01:09:34,670 My family is in a hurry for my marriage. 656 01:09:35,050 --> 01:09:38,300 Look Raji, I have no intention of getting married as of now. 657 01:09:39,330 --> 01:09:41,500 I want to achieve many things in life. 658 01:09:46,940 --> 01:09:49,330 I have still not experienced many things in life. 659 01:09:50,090 --> 01:09:51,340 Okay then forget me. 660 01:10:25,760 --> 01:10:30,300 "Your name is written on every breath of mine." 661 01:10:31,310 --> 01:10:36,310 "Not just on every corner of heart but it is written everywhere." 662 01:10:42,820 --> 01:10:47,150 "Your name is written on every breath of mine." 663 01:10:48,500 --> 01:10:53,440 "Not just on every corner of heart but it is written everywhere." 664 01:10:54,210 --> 01:10:58,830 "There can be no one else as special as you in life." 665 01:10:58,910 --> 01:11:04,430 "I am passionately in love with you." 666 01:11:04,590 --> 01:11:10,230 "You may not realize this. You may not realize this." 667 01:11:10,310 --> 01:11:13,920 "I love you so much." 668 01:11:37,100 --> 01:11:41,730 "Every breath of my heart takes your name." 669 01:11:42,750 --> 01:11:47,760 "It says it will stop without you." 670 01:11:48,270 --> 01:11:54,210 "Every breath of my heart takes your name." 671 01:11:54,420 --> 01:11:58,960 "It says it will stop without you." 672 01:11:59,630 --> 01:12:04,500 "If I get separated from you then will never come close to you." 673 01:12:04,580 --> 01:12:10,220 "I am passionately in love with you." 674 01:12:10,300 --> 01:12:15,900 "You may not realize this. You may not realize this." 675 01:12:15,980 --> 01:12:18,820 "I love you so much." 676 01:12:18,900 --> 01:12:24,570 "You cannot even think how much I love you." 677 01:12:24,650 --> 01:12:30,710 "I pray for you and your wellbeing." 678 01:12:31,310 --> 01:12:38,190 "The world may become my enemy but I will never leave you." 679 01:12:38,460 --> 01:12:43,870 "Till my last breath you will remain in my heart." 680 01:12:43,950 --> 01:12:50,720 "The world may become my enemy but I will never leave you." 681 01:12:51,380 --> 01:12:56,500 "Till my last breath you will remain in my heart." 682 01:12:56,580 --> 01:13:01,580 "Don't you dare break my heart? I will not be able to tolerate." 683 01:13:01,660 --> 01:13:07,370 "I am passionately in love with you." 684 01:13:07,450 --> 01:13:12,930 "You may not realize this. You may not realize this." 685 01:13:13,140 --> 01:13:16,820 "I love you so much." 686 01:13:39,930 --> 01:13:45,980 "I am yours Kulwinder and wish you to be mine." 687 01:13:46,870 --> 01:13:52,140 "And get lost in my love." 688 01:13:52,790 --> 01:13:59,380 "I am yours Kulwinder and wish you to be mine." 689 01:13:59,730 --> 01:14:05,020 "And get lost in my love." 690 01:14:05,100 --> 01:14:10,250 "Except for you I will not be able to have faith on anyone." 691 01:14:10,330 --> 01:14:15,860 "I am passionately in love with you." 692 01:14:15,940 --> 01:14:21,660 "You may not realize this. You may not realize this." 693 01:14:21,740 --> 01:14:24,480 "I love you so much." 694 01:14:24,560 --> 01:14:27,290 "I am passionately in love with you." 695 01:14:27,370 --> 01:14:33,070 "You may not realize this. You may not realize this." 696 01:14:33,150 --> 01:14:37,330 "I love you so much." 697 01:14:52,490 --> 01:14:55,820 Look Raji, it is not possible in this life 698 01:14:57,280 --> 01:15:01,180 but I pray that I spend my next birth in your arms. 699 01:15:02,860 --> 01:15:07,630 Bajwa, love is not what you get but it is a feeling. 700 01:15:08,110 --> 01:15:10,980 This life is passing by seeing you in my dreams. 701 01:15:13,080 --> 01:15:14,570 What is the name of your son? 702 01:15:15,430 --> 01:15:19,370 Pratap. I named my son after your name. 703 01:15:19,450 --> 01:15:23,340 I did not get you but my life is passing away in your memories. 704 01:15:25,470 --> 01:15:28,850 Thank you. Forgive me if I have made any mistake. 705 01:15:46,030 --> 01:15:47,090 Daura. 706 01:15:48,540 --> 01:15:51,960 Whatever you are saying should be true. 707 01:15:53,580 --> 01:15:57,880 Mr. MLA, it is true and I am very sure of it. 708 01:15:59,020 --> 01:16:02,990 I knew it for last many days but have told today. 709 01:16:04,180 --> 01:16:05,330 Sorry. 710 01:16:06,950 --> 01:16:10,730 Father, I am going to college to meet my friends. 711 01:16:11,940 --> 01:16:18,210 Laali, take a leave of two weeks from college. 712 01:16:19,490 --> 01:16:22,860 We have to go on a family tour to London. 713 01:16:26,530 --> 01:16:27,650 Okay, father. 714 01:16:34,840 --> 01:16:36,440 What is the boy's name? 715 01:16:37,290 --> 01:16:41,130 Teje Taut's son Shinda. 716 01:16:47,050 --> 01:16:48,380 Shinda. 717 01:16:56,090 --> 01:16:59,050 Hello. How are you? How are you feeling? 718 01:17:00,050 --> 01:17:01,460 What has happened? 719 01:17:02,380 --> 01:17:05,040 Now Laali wants to leave me after being in love for so long. 720 01:17:05,370 --> 01:17:08,670 My dear, I am not leaving you and going anywhere. 721 01:17:08,900 --> 01:17:11,290 I am just going to London for 2 weeks. 722 01:17:12,710 --> 01:17:16,180 Please spend that time with your friends. 723 01:17:25,140 --> 01:17:30,340 Go but you will not feel good without me. 724 01:17:33,070 --> 01:17:35,630 Listen to me. Don't worry. 725 01:17:35,710 --> 01:17:40,390 I will do video call to you every moment, every day. I promise. 726 01:17:43,290 --> 01:17:45,020 My father is calling. 727 01:17:48,140 --> 01:17:49,840 Promise me. - Promise. 728 01:17:50,380 --> 01:17:53,020 Otherwise I will be dead. 729 01:17:53,170 --> 01:17:57,250 Please, don't say so. I am not going forever. 730 01:17:58,170 --> 01:17:59,960 Say nice things. 731 01:18:00,280 --> 01:18:02,570 I am not going forever. 732 01:18:02,810 --> 01:18:05,980 I am just going on a family tour for few days. 733 01:18:06,480 --> 01:18:09,450 Please. Father is calling me. 734 01:18:09,530 --> 01:18:12,260 Please, take care of yourself. Okay. 735 01:18:13,420 --> 01:18:14,330 Please. 736 01:18:15,380 --> 01:18:17,050 Father is calling again and again. 737 01:18:17,130 --> 01:18:20,310 Please. Bye, okay. 738 01:18:21,480 --> 01:18:23,140 Hello father, I am coming. 739 01:18:47,200 --> 01:18:48,710 Greetings, brother. 740 01:18:50,980 --> 01:18:55,480 Yes, brother come on Daura's brickklin. 741 01:18:58,120 --> 01:18:58,990 Yes. 742 01:19:18,160 --> 01:19:21,120 Pradhan, Bajwa is coming here. 743 01:19:30,460 --> 01:19:32,230 Let that rascal come. 744 01:19:32,310 --> 01:19:36,000 I will thrash him so hard that he will take my name all his life. 745 01:19:36,890 --> 01:19:42,880 No Pradhan, till I don't clear everything you will not shoot. 746 01:20:17,000 --> 01:20:19,920 How are you, brother? How is your gangster book going on? 747 01:20:20,160 --> 01:20:24,690 Good. But I can tell you only if you believe. 748 01:20:24,770 --> 01:20:27,470 Today open the pages of your gangster book whole heartedly. 749 01:20:27,550 --> 01:20:29,220 Because Rabbi is with you. 750 01:20:30,350 --> 01:20:32,850 Pradhan, all the murders that have taken place last week 751 01:20:33,310 --> 01:20:34,650 have not been committed by me. 752 01:20:35,280 --> 01:20:37,240 Why are you saying lies? 753 01:20:37,320 --> 01:20:39,700 You have killed so many mother's sons. 754 01:20:40,480 --> 01:20:42,130 And still you are saying that you haven't killed. 755 01:20:42,210 --> 01:20:44,040 Pradhan, believe me. 756 01:20:44,120 --> 01:20:45,550 How can I believe you? 757 01:20:45,630 --> 01:20:47,620 Yesterday you killed Captain in front of my eyes. 758 01:20:47,700 --> 01:20:50,820 Pradhan, I did not shoot but you shot at me. 759 01:20:51,090 --> 01:20:51,990 Wow! 760 01:20:54,230 --> 01:20:58,110 I have seen many liars but no one like you. 761 01:20:59,600 --> 01:21:02,830 Pradhan, believe me otherwise... 762 01:21:48,810 --> 01:21:51,030 How can we have faith on these wives? 763 01:21:52,370 --> 01:21:55,950 Neither do they belong to their husbands nor to their lovers. 764 01:21:57,700 --> 01:21:59,780 Who has cheated on you, brother? 765 01:22:01,430 --> 01:22:02,350 You. 766 01:22:04,760 --> 01:22:10,450 You rascal, only you knew about today's meeting and no one else. 767 01:22:23,090 --> 01:22:26,460 'Shinde, kill all three.' 768 01:22:49,280 --> 01:22:51,830 'Today's breaking news Shinde.' 769 01:22:52,130 --> 01:22:55,560 'Pradhan and Bajwa are meeting today.' 770 01:23:04,840 --> 01:23:07,710 'To hell with Bajwa. Save your life.' 771 01:23:11,560 --> 01:23:14,400 Sons of Jatts do not tolerate slavery. 772 01:23:14,600 --> 01:23:16,240 They know how to play politics. 773 01:23:16,500 --> 01:23:18,380 Even I want to be a head. 774 01:23:19,500 --> 01:23:24,550 My wish will be fulfilled after I kill you. 775 01:23:24,860 --> 01:23:28,040 Then your brother will become head of the college. 776 01:23:29,130 --> 01:23:32,310 Binda, sexy. 777 01:23:33,300 --> 01:23:35,100 I shall see how you become head, rascal. 778 01:23:35,820 --> 01:23:39,580 No, don't show me your strength today. 779 01:23:39,960 --> 01:23:43,940 I am coach of the gym from where you have made your body. 780 01:23:44,680 --> 01:23:46,840 Look if you do not believe. 781 01:25:01,940 --> 01:25:03,370 So at last I have killed you. 782 01:25:04,590 --> 01:25:08,200 You are not Binda sexy but Binda Taut. 783 01:25:21,420 --> 01:25:23,940 Sorry Daura, Mr. MLA could not come. 784 01:25:24,160 --> 01:25:25,540 I am very sorry to hear this. 785 01:25:25,790 --> 01:25:26,970 I feel sorry. 786 01:25:27,690 --> 01:25:29,320 Rabbi was so young. 787 01:25:29,400 --> 01:25:34,250 It was destiny. Be strong and courageous. 788 01:25:41,590 --> 01:25:44,360 I am Bajwa speaking. I want to meet you. 789 01:25:44,690 --> 01:25:45,960 Most welcome. 790 01:25:46,040 --> 01:25:46,950 Okay. 791 01:25:48,990 --> 01:25:51,750 In my death zone. 792 01:26:20,940 --> 01:26:23,320 Listen to me. 793 01:26:23,400 --> 01:26:27,140 Till you listen to me the matter will neither start nor end. 794 01:26:27,220 --> 01:26:30,200 Rascal, you are a coward person under the skin of a lion. 795 01:26:30,280 --> 01:26:31,850 Why did you kill Rabbi? 796 01:26:32,420 --> 01:26:34,020 I did not kill him. 797 01:26:34,490 --> 01:26:35,570 I have not murdered any of the killings 798 01:26:35,650 --> 01:26:36,760 that have took place recently. 799 01:26:37,550 --> 01:26:39,830 I have just become like a pawn. 800 01:26:41,440 --> 01:26:45,420 If you do not believe me then take this revolver 801 01:26:47,670 --> 01:26:49,260 and shoot all six bullets at me. 802 01:27:03,090 --> 01:27:07,500 Dear, you killed them because they were immature. 803 01:27:08,930 --> 01:27:11,840 But for the first time you instigated me. 804 01:27:12,360 --> 01:27:14,780 I am much smarter than them. 805 01:27:43,910 --> 01:27:45,660 He cannot be the murderer. 806 01:27:46,120 --> 01:27:50,400 If he was the murderer then the revolver would not be full. 807 01:27:51,790 --> 01:27:54,780 Then who is the murderer? Who is he? 808 01:28:26,580 --> 01:28:28,800 What is the boy's name? 809 01:28:29,270 --> 01:28:31,720 Teje Taut's son Shinda. 810 01:28:35,070 --> 01:28:36,050 Shinda. 811 01:28:42,820 --> 01:28:43,870 Shinda. 812 01:28:44,660 --> 01:28:46,670 Shinda is the murderer, rascal. 813 01:28:48,270 --> 01:28:49,310 Come on let's go. 814 01:29:00,290 --> 01:29:02,150 Mother, shall I go and get Amy. 815 01:29:04,020 --> 01:29:06,620 Brother, please get my phone recharged. 816 01:29:06,700 --> 01:29:07,950 Okay I will get it done. 817 01:29:09,660 --> 01:29:13,240 Get him back carefully. Do not fight on the way. 818 01:29:13,320 --> 01:29:15,630 Okay, mother we will not fight. 819 01:29:40,060 --> 01:29:44,170 Mother, where is your scoundrel son? 820 01:29:44,940 --> 01:29:49,190 Hey, I did not recognize you. What is your name? 821 01:29:50,590 --> 01:29:55,190 Ask this to your son and give him my suggestion. 822 01:29:55,920 --> 01:29:59,610 Tell him that a bad man had come. 823 01:30:00,100 --> 01:30:01,630 He was asking to surrender. 824 01:30:02,920 --> 01:30:08,190 Mother, ask your son to behave properly. 825 01:30:08,520 --> 01:30:13,480 Otherwise it will take no time to make this place a mourning place. 826 01:30:13,880 --> 01:30:16,960 Daura, Daura is my name. 827 01:31:16,690 --> 01:31:17,840 What happened, mother? 828 01:31:25,080 --> 01:31:26,080 Who had come? 829 01:31:31,290 --> 01:31:32,590 Whose pistol is this? 830 01:31:33,430 --> 01:31:35,170 This belongs to your father. 831 01:31:36,140 --> 01:31:39,940 He was a scoundrel of his time. 832 01:31:41,830 --> 01:31:43,830 Was there anything lacking in my upbringing? 833 01:31:44,250 --> 01:31:45,470 What happened, Mother? 834 01:31:45,900 --> 01:31:48,740 A person by name Daura came here finding you. 835 01:31:49,670 --> 01:31:52,500 He was asking you to surrender. 836 01:31:53,840 --> 01:31:57,110 Otherwise he will make this place a mourning place. 837 01:31:58,040 --> 01:32:01,360 Rascal, you just turned out to be like your father. 838 01:32:02,810 --> 01:32:05,640 He made me go to courts and police station in my young days. 839 01:32:05,850 --> 01:32:08,850 And now because of you in my old age I will have to go to jails. 840 01:32:10,330 --> 01:32:11,690 Nothing will happen, mother. 841 01:32:12,660 --> 01:32:13,600 Don't worry. 842 01:32:14,760 --> 01:32:19,790 You son is still alive and inspector Vassan Singh has taken my guarantee. 843 01:32:19,870 --> 01:32:21,440 Vassan Singh? - Yes. 844 01:32:22,200 --> 01:32:25,300 Vassan Singh made your father a murderer. 845 01:32:34,920 --> 01:32:38,330 'Take this revolver Teje Singh and kill them.' 846 01:32:44,730 --> 01:32:46,930 'And these are their names.' 847 01:33:34,080 --> 01:33:38,530 No, Teje, No, Teje... 848 01:33:39,030 --> 01:33:41,540 No, Teje, No, Teje... 849 01:33:41,620 --> 01:33:42,820 You, rascal... 850 01:33:42,900 --> 01:33:44,520 For God's sake Teje. 851 01:33:44,600 --> 01:33:46,130 For God's sake Teje. 852 01:34:52,610 --> 01:34:55,490 Sir, I did what you asked me to do. 853 01:34:55,830 --> 01:34:58,620 Now those people are after me and my family. 854 01:34:59,460 --> 01:35:03,090 Protect my family. You had taken guarantee. 855 01:35:04,600 --> 01:35:09,510 Teje, I had taken your guarantee and not of your family. 856 01:35:09,930 --> 01:35:15,310 Once my work is done I will not protect anyone's interest. 857 01:35:17,820 --> 01:35:18,840 God bless you. 858 01:35:57,550 --> 01:35:59,030 That rascal escaped. 859 01:35:59,110 --> 01:36:02,440 No problem. One day he will be caught. 860 01:36:02,610 --> 01:36:03,960 Let's go towards his house. 861 01:36:04,040 --> 01:36:05,280 Let's go. - Let's go. 862 01:36:20,600 --> 01:36:21,570 You? 863 01:36:21,770 --> 01:36:22,630 Amro. 864 01:36:22,710 --> 01:36:24,880 It's been long since you came here last. 865 01:36:25,280 --> 01:36:26,820 That is not the case Amro. 866 01:36:27,830 --> 01:36:29,650 I got trapped in problems. 867 01:36:30,060 --> 01:36:33,000 I want to return but cannot come back. 868 01:36:33,650 --> 01:36:35,420 Why? What mistake have you made? 869 01:36:35,640 --> 01:36:38,300 I did not make a mistake but committed a crime. 870 01:36:39,090 --> 01:36:41,820 And inspector Vassan made me commit this crime. 871 01:36:42,640 --> 01:36:44,240 I killed people on behalf of police. 872 01:36:45,000 --> 01:36:48,510 And he instigated the men whose gang people I killed. 873 01:36:49,280 --> 01:36:52,760 And now they are after my life. 874 01:36:53,870 --> 01:36:57,120 Go and ask for protection from inspector Vassan. 875 01:36:57,650 --> 01:37:01,010 I asked but he too turned out to be ungrateful. 876 01:37:01,660 --> 01:37:04,950 I am surrounded by death from all sides. 877 01:37:05,440 --> 01:37:07,040 You take care of children. 878 01:37:09,970 --> 01:37:11,260 Have you eaten food? 879 01:37:11,420 --> 01:37:13,680 No Amro, I don't feel like. 880 01:37:15,140 --> 01:37:17,930 Come, I will serve you food first. - Let's go. 881 01:37:18,510 --> 01:37:20,090 Are children fine? - Yes. 882 01:37:33,330 --> 01:37:34,920 Shall I get more chapatti? 883 01:37:52,060 --> 01:37:54,660 Where is your father? - He is eating food. 884 01:37:56,110 --> 01:37:58,020 Amro, take care of house and children. 885 01:37:59,070 --> 01:38:01,610 Let's go and kill him. 886 01:38:07,240 --> 01:38:08,230 Stop. 887 01:38:19,590 --> 01:38:21,080 Thank you for reaching on time. 888 01:39:00,000 --> 01:39:04,830 Vassan put him on this path and he was the one who killed him. 889 01:39:07,550 --> 01:39:09,680 Mother, I am blood of Teje Taut 890 01:39:11,100 --> 01:39:12,520 but I have my own brain. 891 01:39:14,220 --> 01:39:18,890 I am the captain of the game of which Vassan is a player. 892 01:39:20,090 --> 01:39:21,890 Listen to me for once. 893 01:39:23,050 --> 01:39:26,580 Take Amy and my sister to grandparents' house. 894 01:39:35,360 --> 01:39:36,680 I will go. 895 01:39:36,970 --> 01:39:41,210 But fill the plain pages of Taut book with Vassan's death. 896 01:39:48,930 --> 01:39:53,110 "I am going to be finished before getting settled." 897 01:39:53,490 --> 01:39:57,960 "Suffering is at my doorstep." 898 01:39:58,150 --> 01:40:02,120 "I am going to be finished before getting settled." 899 01:40:02,740 --> 01:40:07,100 "Suffering is at my doorstep." 900 01:40:09,110 --> 01:40:12,110 "Life will not be able to do anything." 901 01:40:12,190 --> 01:40:16,020 "Life will not be able to do anything." 902 01:40:16,580 --> 01:40:20,250 "There is loneliness all around." 903 01:40:21,500 --> 01:40:25,730 "God, do not make this a practice that" 904 01:40:25,810 --> 01:40:29,120 "evil becomes another name of separation." 905 01:40:30,740 --> 01:40:35,160 "God, do not make this a practice that" 906 01:40:35,240 --> 01:40:38,320 "evil becomes another name of separation." 907 01:40:41,180 --> 01:40:44,220 "Oh God, Oh God..." 908 01:40:44,300 --> 01:40:46,980 "Oh God, Oh God..." 909 01:40:47,360 --> 01:40:50,080 "Oh God, Oh God..." 910 01:40:50,440 --> 01:40:53,140 "Oh God, Oh God..." 911 01:40:53,740 --> 01:40:56,240 "Oh God..." 912 01:41:00,200 --> 01:41:02,440 "Oh God..." 913 01:41:06,590 --> 01:41:11,010 "Oh God, Oh God..." 914 01:41:12,220 --> 01:41:15,180 "Now homes where people stayed look like ruins." 915 01:41:15,260 --> 01:41:18,370 "There is loneliness and noiselessness around." 916 01:41:18,450 --> 01:41:21,140 "Hopes and desires close to heart cry" 917 01:41:21,220 --> 01:41:23,870 "and it seems like cremation ground." 918 01:41:27,580 --> 01:41:30,360 "Now homes where people stayed look like ruins." 919 01:41:30,440 --> 01:41:33,330 "There is loneliness and noiselessness around." 920 01:41:33,710 --> 01:41:36,760 "Hopes and desires close to heart cry" 921 01:41:36,840 --> 01:41:39,310 "and it seems like cremation ground." 922 01:41:39,860 --> 01:41:43,740 "Eyes become blind because of excessive crying." 923 01:41:44,490 --> 01:41:47,970 "Eyes become blind because of excessive crying." 924 01:41:48,890 --> 01:41:52,540 "Who knows what is in store next?" 925 01:41:53,780 --> 01:41:58,240 "God, do not make this a practice that" 926 01:41:58,320 --> 01:42:01,140 "evil becomes another name of separation." 927 01:42:01,220 --> 01:42:05,970 "God, do not make this a practice that" 928 01:42:06,050 --> 01:42:12,730 "evil becomes another name of separation." 929 01:42:36,820 --> 01:42:42,870 "Throw all your desires in the fire." 930 01:42:42,950 --> 01:42:48,490 "Keeping quiet comes in the way of pride." 931 01:42:52,150 --> 01:42:57,810 "Throw all your desires in the fire." 932 01:42:58,340 --> 01:43:03,840 "Keeping quiet comes in the way of pride." 933 01:43:04,450 --> 01:43:08,240 "Everything goes haywire." 934 01:43:09,050 --> 01:43:12,720 "Everything goes haywire." 935 01:43:13,690 --> 01:43:16,820 "If you get connected with foolish people." 936 01:43:18,330 --> 01:43:22,640 "God, do not make this a practice that" 937 01:43:22,720 --> 01:43:25,800 "evil becomes another name of separation." 938 01:43:26,020 --> 01:43:30,550 "God, do not make this a practice that" 939 01:43:30,630 --> 01:43:33,290 "evil becomes another name of separation." 940 01:43:33,760 --> 01:43:36,580 "Evil becomes another name of separation." 941 01:43:36,820 --> 01:43:41,340 "Evil becomes another name of separation." 942 01:43:41,420 --> 01:43:43,110 "Oh God..." 943 01:43:43,190 --> 01:43:46,980 "Evil becomes another name of separation." 944 01:43:47,930 --> 01:43:50,230 "Oh God..." 945 01:43:52,340 --> 01:43:54,230 "Evil becomes another name of separation." 946 01:43:54,310 --> 01:43:56,110 "Oh God..." 947 01:44:02,250 --> 01:44:03,530 Are your studies going on good? 948 01:44:03,610 --> 01:44:04,540 Yes, dad. 949 01:44:04,620 --> 01:44:07,270 Your school is going to get changed there. Be careful. 950 01:44:07,350 --> 01:44:08,470 Don't worry, dad. 951 01:44:08,910 --> 01:44:09,830 Shinda? 952 01:44:12,400 --> 01:44:13,500 Yes, Shinde. 953 01:44:13,780 --> 01:44:15,900 Sir, gangsters have come to know about me. 954 01:44:16,860 --> 01:44:18,350 They have reached my home. 955 01:44:18,430 --> 01:44:21,140 They have threatened my mother, brother and sister. 956 01:44:22,630 --> 01:44:25,000 Sir, I want you to talk to your department. 957 01:44:26,390 --> 01:44:31,050 Either give security to my family or make us reach a safe place. 958 01:44:31,750 --> 01:44:37,560 Mr. Taut, only ministers and special people get security. 959 01:44:38,000 --> 01:44:39,770 What is your specialty? 960 01:44:40,250 --> 01:44:44,480 You will not get security by killing few people. 961 01:44:45,090 --> 01:44:46,880 Rest, I will think about you. 962 01:44:47,190 --> 01:44:49,340 Who will think about my family? 963 01:44:51,180 --> 01:44:53,320 You have taken guarantee for all of us. 964 01:44:54,020 --> 01:44:58,570 I had taken your guarantee and not your family's. 965 01:45:00,010 --> 01:45:05,060 Rest, once my work is over, our relation is over. 966 01:45:05,450 --> 01:45:08,990 I am getting transferred tomorrow. Good luck. 967 01:45:19,310 --> 01:45:21,940 Go and check if your mother is ready. - Okay. 968 01:45:22,020 --> 01:45:23,620 We have to leave soon. - Okay dad. 969 01:45:37,580 --> 01:45:38,790 Shinde... 970 01:45:47,810 --> 01:45:52,700 Best of luck, Vassan Singh for the new transfer. 971 01:46:00,250 --> 01:46:01,170 Shinde... 972 01:47:03,400 --> 01:47:05,940 Sir, it is time for the flight. 973 01:47:14,090 --> 01:47:15,110 Shinde. 974 01:47:17,710 --> 01:47:20,570 This is my farm house. 975 01:47:23,430 --> 01:47:26,260 Eat, drink and enjoy. 976 01:47:28,740 --> 01:47:30,610 Forget police 977 01:47:32,810 --> 01:47:34,870 not even a bird can fly here. 978 01:47:36,940 --> 01:47:40,390 I am going on London tour 979 01:47:42,790 --> 01:47:44,610 with my family. 980 01:47:44,950 --> 01:47:46,670 I will think about you once I am back. 981 01:47:51,740 --> 01:47:52,670 Chaddha. 982 01:47:53,150 --> 01:47:54,130 Yes sir. 983 01:47:54,960 --> 01:47:57,740 Take care of the boy in my absence. 984 01:47:57,890 --> 01:47:59,450 Yes sir, don't worry. 985 01:48:00,440 --> 01:48:01,380 Okay. 986 01:48:03,000 --> 01:48:06,470 Keep this. 987 01:48:07,780 --> 01:48:09,490 It will be of use to you. 988 01:48:10,490 --> 01:48:11,410 Keep it. 989 01:48:45,240 --> 01:48:51,500 Daura, your prey is at my farmhouse. 990 01:48:52,550 --> 01:48:53,670 Kill him. 991 01:48:56,790 --> 01:49:03,300 "Low standard people have no match with rich." 992 01:52:35,710 --> 01:52:39,400 Dear, this world understands the language of evil 993 01:52:40,760 --> 01:52:42,780 and not that of love. 72515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.