Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,792 --> 00:00:33,625
- Block her. Hurry!
- Hurry.
2
00:01:20,958 --> 00:01:22,250
Yes!
3
00:01:34,500 --> 00:01:35,875
They're so slow!
4
00:01:46,917 --> 00:01:48,417
Alright, let's go!
5
00:02:38,250 --> 00:02:40,292
- Oops!
- Raise your arms!
6
00:02:40,375 --> 00:02:41,500
Move forward!
7
00:02:42,417 --> 00:02:43,583
Busted!
8
00:02:50,792 --> 00:02:52,375
She's out. Ana! Ana, Ana!
9
00:02:52,458 --> 00:02:54,125
Ana, may I ask you a few questions?
10
00:02:54,208 --> 00:02:55,875
- Sorry.
- Excuse me.
11
00:02:55,958 --> 00:02:59,333
Actually, this case is still
under investigation by the police.
12
00:02:59,958 --> 00:03:02,333
So, we are not ready
13
00:03:02,417 --> 00:03:04,417
to issue any statements yet.
14
00:03:04,500 --> 00:03:06,042
I'm sorry.
15
00:03:06,125 --> 00:03:07,125
Give way.
16
00:03:07,708 --> 00:03:09,208
Move, move, move, move.
17
00:03:09,292 --> 00:03:11,958
Ana Fahmi, a local socialite and heiress
18
00:03:12,042 --> 00:03:14,917
- Ana, please…
- to the Suci jewelry brand
19
00:03:15,000 --> 00:03:16,708
was arrested by the police today
20
00:03:16,792 --> 00:03:19,458
after committing 30 traffic offences.
21
00:03:19,542 --> 00:03:21,542
- This isn't the first time
- You aren't my dad.
22
00:03:21,625 --> 00:03:23,333
- Ana has been involved
- You aren't my dad!
23
00:03:23,417 --> 00:03:25,417
- In a police case like this.
- Ana, let's go home.
24
00:03:25,500 --> 00:03:26,875
Ana, let's go home.
25
00:03:26,958 --> 00:03:28,000
Ouch!
26
00:03:28,083 --> 00:03:29,625
It hurts, Daddy!
27
00:03:29,708 --> 00:03:31,292
There are many people here!
28
00:03:31,375 --> 00:03:32,458
Mr. Bakar!
29
00:03:32,542 --> 00:03:34,125
Ana, what's wrong with your hand?
30
00:03:34,208 --> 00:03:35,351
Mr. Bakar, what's the matter?
31
00:03:35,375 --> 00:03:36,583
Move, move.
32
00:03:36,667 --> 00:03:38,559
Mr. Bakar,
why aren't you answering the question?
33
00:03:38,583 --> 00:03:40,601
- Mr. Bakar! Mr. Bakar!
- I have to bring my daughter home.
34
00:03:40,625 --> 00:03:41,684
Mr. Bakar, please comment on this case!
35
00:03:41,708 --> 00:03:43,042
- No comments.
- Give way!
36
00:03:43,125 --> 00:03:46,083
Ana's stepfather, Mr. Bakar Abu Bakar,
37
00:03:46,625 --> 00:03:48,542
acting CEO of the Suci brand,
38
00:03:48,625 --> 00:03:51,083
is present to bail Ana out.
39
00:03:51,167 --> 00:03:53,417
- However, Ana seems to claim that
- Pain…
40
00:03:53,500 --> 00:03:56,250
- she has been beaten by her stepfather.
- Ow.
41
00:03:56,708 --> 00:03:59,542
Is it true that Mr. Bakar Abu Bakar
is an abuser?
42
00:03:59,625 --> 00:04:01,145
- Stay tuned for more updates.
- Ms. Ana.
43
00:04:01,208 --> 00:04:02,542
- Get in, Ms. Ana!
- Hey!
44
00:04:05,667 --> 00:04:06,667
Enough, enough, enough!
45
00:04:06,708 --> 00:04:10,042
Why do you want to slander me
in front of the media, Ana?
46
00:04:10,125 --> 00:04:11,518
Ana! Ana!
Why don't you answer the question, Ana?
47
00:04:11,542 --> 00:04:14,292
Mr. Bakar! Mr. Bakar!
Please answer, Mr. Bakar!
48
00:04:14,375 --> 00:04:16,708
Mr. Bakar! Mr. Bakar,
did you hit your daughter?
49
00:04:16,792 --> 00:04:18,667
Mr. Bakar, did you hit your daughter?
50
00:04:18,750 --> 00:04:20,875
You're trying to ruin my reputation?
51
00:04:21,583 --> 00:04:24,750
When will you stop with your nonsense?
52
00:04:25,417 --> 00:04:28,292
Ana, you're not only harming yourself,
53
00:04:28,375 --> 00:04:32,125
but you're also hurting your mom, Ana.
54
00:04:32,208 --> 00:04:35,083
Please, my mom isn't even here.
55
00:04:35,167 --> 00:04:37,500
So, you don't have to pretend
to be so concerned.
56
00:04:37,583 --> 00:04:39,542
I'm really concerned.
57
00:04:39,625 --> 00:04:40,667
Oh my God.
58
00:04:41,542 --> 00:04:42,875
I'm so touched.
59
00:04:44,917 --> 00:04:47,417
Haven't I been taking care
of you and your mom?
60
00:04:47,500 --> 00:04:49,333
Using that reason!
61
00:04:49,417 --> 00:04:51,500
You have controlled our lives
62
00:04:51,583 --> 00:04:54,042
- and stole Papa's wealth.
- Wrong, Ana.
63
00:04:54,583 --> 00:04:57,500
I had to take over
the Suci enterprise management.
64
00:04:57,583 --> 00:04:59,125
Your mama is sick
65
00:04:59,208 --> 00:05:02,208
and you are not yet 21 years old.
66
00:05:03,375 --> 00:05:04,500
Since Fahmi died...
67
00:05:04,583 --> 00:05:07,250
Don't you dare say my Papa's name.
68
00:05:08,167 --> 00:05:09,708
OK, sorry.
69
00:05:29,292 --> 00:05:31,458
- Where is Mama?
- Where else?
70
00:05:33,792 --> 00:05:35,167
I can't even see my own mom now?
71
00:05:35,250 --> 00:05:38,708
Of course, you can,
but don't take too long.
72
00:05:44,208 --> 00:05:46,208
Good doggie.
73
00:05:59,708 --> 00:06:02,875
ANA FAHMI,
HEIRESS TO THE SUCI JEWELRY BRAND
74
00:06:12,375 --> 00:06:13,375
Yes, Dato'?
75
00:06:13,458 --> 00:06:15,250
Hey, Bakar.
76
00:06:16,042 --> 00:06:17,292
You're on the news again.
77
00:06:17,667 --> 00:06:19,000
Yes, right.
78
00:06:19,625 --> 00:06:23,083
My stepdaughter's rude pranks
are getting too much.
79
00:06:23,875 --> 00:06:25,625
Anyway, Dato',
80
00:06:26,292 --> 00:06:30,042
thank you for not pressing charges
against Ana.
81
00:06:30,458 --> 00:06:34,292
It's OK. I have many cars, but…
82
00:06:34,375 --> 00:06:36,167
But what, Dato'?
83
00:06:36,250 --> 00:06:40,375
No one likes to be linked
to negative publicity.
84
00:06:41,208 --> 00:06:45,500
Especially on sensitive issues
like child abuse.
85
00:06:46,000 --> 00:06:47,625
You have to remember
86
00:06:47,708 --> 00:06:50,250
that the board meeting
is just around the corner.
87
00:06:50,875 --> 00:06:53,625
Yes, Dato', I remember.
88
00:06:53,708 --> 00:06:57,625
Your image is getting worse by the day.
89
00:06:57,708 --> 00:06:59,833
Don't let this cost you votes.
90
00:06:59,917 --> 00:07:02,583
You… Don't worry, Dato'.
91
00:07:02,667 --> 00:07:05,250
About the chairman position,
92
00:07:05,333 --> 00:07:07,958
I'm sure I can still get it.
93
00:07:08,042 --> 00:07:10,583
Being overconfident is dangerous.
94
00:07:11,083 --> 00:07:14,958
That stepchild of yours,
if you don't know how to manage her,
95
00:07:15,583 --> 00:07:18,417
maybe other people can help you.
96
00:07:18,500 --> 00:07:19,792
Dato'.
97
00:07:21,792 --> 00:07:23,250
Is that a threat?
98
00:07:23,833 --> 00:07:27,208
Bakar, don't misunderstand me.
99
00:07:27,583 --> 00:07:29,042
I'm just concerned.
100
00:07:29,625 --> 00:07:30,667
Thank you, Dato',
101
00:07:30,750 --> 00:07:32,958
for being concerned about my family.
102
00:07:33,042 --> 00:07:34,167
But don't worry.
103
00:07:34,250 --> 00:07:36,542
- Everything is under control.
- Good.
104
00:07:36,833 --> 00:07:40,792
To ensure your future,
keep it under control.
105
00:07:41,458 --> 00:07:42,917
Good night.
106
00:07:49,417 --> 00:07:50,708
So, it's all my fault?
107
00:07:53,708 --> 00:07:55,208
I don't want to fight with you.
108
00:07:57,000 --> 00:07:58,667
I have a headache.
109
00:08:06,708 --> 00:08:07,792
This is poison, Mama!
110
00:08:16,042 --> 00:08:19,042
Ana, grow up!
111
00:08:19,125 --> 00:08:23,875
Uncle Bakar
is your papa's friend and partner.
112
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
How your Papa trusted him before,
113
00:08:26,083 --> 00:08:27,443
we need to trust him the same way.
114
00:08:27,917 --> 00:08:29,833
He wants us to live well!
115
00:08:30,292 --> 00:08:33,417
Now, whether you like him or not...
116
00:08:33,500 --> 00:08:34,750
I don't like him!
117
00:08:36,500 --> 00:08:38,458
Why did Papa have to die?
118
00:08:39,792 --> 00:08:42,167
Why not you?
119
00:09:04,500 --> 00:09:05,583
Iman.
120
00:09:18,875 --> 00:09:22,833
Papa, I'm going to travel, just like you.
121
00:09:23,208 --> 00:09:25,042
And I'm not coming back.
122
00:09:51,583 --> 00:09:53,833
I'm sorry,
but you can't go downstairs. Please?
123
00:10:24,208 --> 00:10:26,875
- Go to your room!
- Don't touch me!
124
00:10:26,958 --> 00:10:29,000
Don't touch me!
125
00:10:40,917 --> 00:10:42,167
Does it hurt?
126
00:10:42,250 --> 00:10:44,250
You know it hurts.
127
00:10:44,333 --> 00:10:45,708
Feel it!
128
00:10:49,583 --> 00:10:51,375
You're rude to your mom
129
00:10:51,750 --> 00:10:54,250
and I won't let it slide. Understand?
130
00:10:55,542 --> 00:10:56,833
Tell me, Ana.
131
00:10:56,917 --> 00:10:58,458
What more do you want
132
00:10:58,542 --> 00:11:00,917
so that you'll stop breaking
your mom's heart?
133
00:11:01,292 --> 00:11:02,458
Wow!
134
00:11:03,750 --> 00:11:07,958
- You're really...
- Enough, Ana. Enough.
135
00:11:08,042 --> 00:11:09,583
This isn't funny, OK?
136
00:11:10,167 --> 00:11:11,667
If you cause trouble once more,
137
00:11:12,000 --> 00:11:15,292
you'll be held in police detention
and I won't help you.
138
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
Ana.
139
00:11:22,208 --> 00:11:24,583
Why don't we just make peace?
140
00:11:27,917 --> 00:11:30,208
Tell me. What do you want?
141
00:11:31,375 --> 00:11:32,375
I'm serious.
142
00:11:32,458 --> 00:11:34,875
Consider what I'm offering you
143
00:11:35,708 --> 00:11:37,500
as a gift for your birthday.
144
00:11:38,417 --> 00:11:40,083
OK, fine.
145
00:11:46,500 --> 00:11:49,167
- Rock and Hero concert?
- Yes.
146
00:11:52,083 --> 00:11:54,458
But this is a concert, Ana.
147
00:11:54,833 --> 00:11:56,875
You know, there are
many people at a concert.
148
00:11:57,250 --> 00:11:58,417
It's dangerous.
149
00:11:58,917 --> 00:12:00,375
Fine, then.
150
00:12:01,000 --> 00:12:02,125
I'll just stay at home
151
00:12:02,208 --> 00:12:03,333
and get on Mama's nerves.
152
00:12:04,125 --> 00:12:06,542
All right. You can go.
153
00:12:07,958 --> 00:12:09,125
But on one condition.
154
00:12:15,917 --> 00:12:16,917
Put this on.
155
00:12:18,292 --> 00:12:19,292
What is this?
156
00:12:20,292 --> 00:12:22,750
A tracker? Seriously?
157
00:12:23,125 --> 00:12:24,417
You're important, Ana.
158
00:12:25,208 --> 00:12:26,958
This is for your safety.
159
00:12:28,000 --> 00:12:30,500
You're the future of Suci.
160
00:12:54,750 --> 00:12:56,000
Johan.
161
00:12:56,083 --> 00:12:57,833
You said you wanted to leave early.
162
00:12:58,083 --> 00:12:59,208
Go on.
163
00:12:59,292 --> 00:13:01,042
- I can go back now?
- Yes.
164
00:13:01,125 --> 00:13:04,333
- Alright. Thank you.
- You have a date, don't you?
165
00:13:04,417 --> 00:13:07,167
No, I'm going to see my brother
at the hospital.
166
00:13:07,917 --> 00:13:09,333
Thank you, sir.
167
00:13:12,833 --> 00:13:14,250
Rahman.
168
00:13:14,333 --> 00:13:16,750
Check and see
if the security van has arrived.
169
00:13:25,583 --> 00:13:27,500
Rahman!
170
00:13:27,583 --> 00:13:28,625
Don't interfere!
171
00:13:31,917 --> 00:13:33,500
Get down!
172
00:13:33,583 --> 00:13:35,333
- Take out your phones!
- Hurry, hurry, hurry!
173
00:13:35,417 --> 00:13:37,542
- Hurry!
- If you get up, I'll shoot!
174
00:13:48,417 --> 00:13:50,917
Go, go, go, go! Go, go, go!
175
00:13:53,042 --> 00:13:54,042
Go!
176
00:14:01,833 --> 00:14:02,958
What is this?
177
00:14:03,042 --> 00:14:04,417
You go and check!
178
00:14:04,500 --> 00:14:05,958
Go and check!
179
00:14:45,583 --> 00:14:47,708
Your brother's condition has stabilized.
180
00:14:47,792 --> 00:14:50,708
You should be happy that he's out of ICU.
181
00:14:51,250 --> 00:14:53,542
Take him home.
182
00:14:53,625 --> 00:14:55,875
Make sure he's always comfortable.
183
00:14:56,792 --> 00:14:59,292
There isn't much we can do for him here.
184
00:14:59,375 --> 00:15:00,708
What is this, Doctor?
185
00:15:01,333 --> 00:15:03,500
Why are you talking
as if my brother might die?
186
00:15:04,125 --> 00:15:05,583
You must save him.
187
00:15:06,500 --> 00:15:09,250
The LVAD procedure
successfully extended his life
188
00:15:09,333 --> 00:15:11,000
up to five years.
189
00:15:11,083 --> 00:15:12,208
That's a miracle.
190
00:15:12,292 --> 00:15:14,375
Just replace it with a new LVAD.
191
00:15:15,917 --> 00:15:18,792
Johan, we have already discussed this.
192
00:15:19,292 --> 00:15:21,375
The best chance for your brother
193
00:15:21,458 --> 00:15:23,708
is a heart transplant.
194
00:15:23,792 --> 00:15:26,750
But the way his heart
is deteriorating right now…
195
00:15:27,542 --> 00:15:28,958
The waiting list is also long.
196
00:15:29,042 --> 00:15:30,833
How much longer does he have?
197
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Two weeks.
198
00:15:35,708 --> 00:15:37,042
More or less.
199
00:15:38,333 --> 00:15:39,542
Two weeks?
200
00:15:46,042 --> 00:15:48,833
My brother was supposed to
get a heart a year ago.
201
00:15:48,917 --> 00:15:50,917
It was confirmed!
202
00:15:51,417 --> 00:15:53,042
Do you think I don't know what happened?
203
00:15:54,542 --> 00:15:56,917
The one and only chance my brother had
204
00:15:57,000 --> 00:15:59,500
to survive was taken away just like that.
205
00:16:00,417 --> 00:16:01,893
I don't care.
I want you to put my brother's name
206
00:16:01,917 --> 00:16:03,625
back on the heart transplant list.
207
00:16:03,708 --> 00:16:06,250
Johan, your request
needs to be reasonable.
208
00:16:06,333 --> 00:16:08,833
I don't care about being reasonable!
209
00:16:13,458 --> 00:16:15,542
Being reasonable won't save my brother.
210
00:16:17,292 --> 00:16:19,292
I'm the only one who can save my brother.
211
00:16:20,708 --> 00:16:22,375
Whoa!
212
00:16:22,458 --> 00:16:23,792
Up, up, up.
213
00:16:24,500 --> 00:16:27,000
Up, up, up!
214
00:16:34,792 --> 00:16:37,250
Oh, Big Brother Johan.
215
00:16:37,333 --> 00:16:38,667
We're at the final lap.
216
00:16:39,125 --> 00:16:40,333
It's OK.
217
00:16:40,417 --> 00:16:42,667
After dinner, we'll come back.
218
00:16:42,750 --> 00:16:44,708
- OK?
- OK.
219
00:16:48,292 --> 00:16:49,292
OK.
220
00:16:49,375 --> 00:16:51,167
- Bye-bye.
- Bye.
221
00:16:53,167 --> 00:16:54,247
Where is your LVAD battery?
222
00:16:54,583 --> 00:16:56,083
Set it up quickly. Come on.
223
00:16:56,750 --> 00:16:58,917
Come on? Where are we going?
224
00:16:59,000 --> 00:17:00,042
Paris?
225
00:17:00,125 --> 00:17:01,417
Or London?
226
00:17:01,500 --> 00:17:02,750
You're really something.
227
00:17:02,833 --> 00:17:04,208
Back to your ward.
228
00:17:04,792 --> 00:17:06,375
How old are you now?
229
00:17:06,458 --> 00:17:07,958
This is the children's ward, right?
230
00:17:08,583 --> 00:17:09,875
I'm bored.
231
00:17:10,458 --> 00:17:11,958
It's livelier here.
232
00:17:12,042 --> 00:17:13,625
I like being their idol.
233
00:17:17,500 --> 00:17:18,667
When can I go home?
234
00:17:20,458 --> 00:17:21,958
The doctor said you can go home.
235
00:17:22,542 --> 00:17:23,542
Huh?
236
00:17:24,667 --> 00:17:25,958
Yes!
237
00:17:26,042 --> 00:17:27,125
Let's go home.
238
00:17:27,458 --> 00:17:28,833
I haven't been home in ages.
239
00:17:28,917 --> 00:17:29,917
I miss our house.
240
00:17:30,000 --> 00:17:31,600
There are many things that I want to do.
241
00:17:33,583 --> 00:17:35,583
You still remember my bucket list, right?
242
00:17:43,792 --> 00:17:45,708
You promised to accompany me, right?
243
00:17:46,167 --> 00:17:47,750
Let's just go home.
244
00:17:49,625 --> 00:17:50,625
Jalil.
245
00:17:51,125 --> 00:17:53,125
- I know this place...
- Brother.
246
00:17:54,000 --> 00:17:55,875
When it's time for me to go,
247
00:17:56,500 --> 00:17:58,708
I want to leave peacefully at home.
248
00:17:58,792 --> 00:17:59,875
Not here.
249
00:18:00,667 --> 00:18:01,833
You remember, don't you?
250
00:18:03,917 --> 00:18:05,000
I do.
251
00:18:05,958 --> 00:18:07,167
OK, done.
252
00:18:10,250 --> 00:18:12,708
Hey, have you taken your medicine?
253
00:18:13,500 --> 00:18:14,809
You want to leave,
but you don't take your medicine.
254
00:18:14,833 --> 00:18:16,417
You can't do that.
255
00:18:16,500 --> 00:18:17,940
Right? Have you taken your medicine?
256
00:18:18,500 --> 00:18:19,500
I'm serious.
257
00:18:19,583 --> 00:18:20,917
Me, too.
258
00:18:23,542 --> 00:18:25,262
We'll go back tomorrow
or the day after, OK?
259
00:18:27,958 --> 00:18:29,125
Hm?
260
00:18:31,125 --> 00:18:32,333
Just for a day.
261
00:18:32,417 --> 00:18:34,083
I promise. OK?
262
00:18:36,708 --> 00:18:37,708
OK.
263
00:18:39,833 --> 00:18:40,833
Put it into the bag.
264
00:18:44,750 --> 00:18:45,833
Boss.
265
00:18:46,500 --> 00:18:48,625
Ah? Huh!
266
00:18:48,708 --> 00:18:49,708
Johan.
267
00:18:50,917 --> 00:18:52,292
How are you?
268
00:18:52,792 --> 00:18:53,792
Here. Please come in.
269
00:18:58,417 --> 00:19:01,083
My lovely wife really wants
270
00:19:01,167 --> 00:19:04,000
to meet the brave hero
271
00:19:04,083 --> 00:19:05,208
who saved our collection...
272
00:19:05,292 --> 00:19:10,167
This is a small token
of appreciation from us.
273
00:19:11,417 --> 00:19:12,792
This is for you.
274
00:19:18,417 --> 00:19:19,958
FIVE THOUSAND ONLY
275
00:19:21,625 --> 00:19:22,708
Thank you.
276
00:19:23,458 --> 00:19:25,625
I was just doing my duty.
277
00:19:26,292 --> 00:19:27,458
Courageous.
278
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Humble.
279
00:19:29,792 --> 00:19:31,125
This kid has a bright future.
280
00:19:34,417 --> 00:19:35,875
Thank you for coming.
281
00:19:35,958 --> 00:19:38,792
Mat Nor will show you the way out.
282
00:19:40,000 --> 00:19:41,208
Thanks once again.
283
00:19:44,750 --> 00:19:45,875
Just a minute.
284
00:19:46,375 --> 00:19:48,500
Honey, isn't Mat Nor
looking for a bodyguard?
285
00:19:49,208 --> 00:19:50,208
To take care of Ana.
286
00:19:51,208 --> 00:19:55,208
I want Johan to take care of Ana.
287
00:20:02,833 --> 00:20:05,375
So, this is the central part.
What were you asking just now?
288
00:20:06,208 --> 00:20:07,542
- CCTV.
- OK.
289
00:20:07,625 --> 00:20:09,583
There are 27 cameras at this house.
290
00:20:09,667 --> 00:20:11,208
- Twenty-seven?
- Yes.
291
00:20:11,292 --> 00:20:13,333
Including those in this area.
292
00:20:18,667 --> 00:20:20,375
- OK. Understood?
- Yes.
293
00:20:20,458 --> 00:20:21,583
I will show you that area.
294
00:20:22,083 --> 00:20:23,542
- OK.
- Let's go.
295
00:20:33,708 --> 00:20:35,125
Enjoy your special gift.
296
00:20:35,917 --> 00:20:37,000
Take care.
297
00:20:38,000 --> 00:20:39,083
Miss Ana.
298
00:20:39,875 --> 00:20:40,875
Did you put it on?
299
00:20:51,667 --> 00:20:54,667
- Are you ready?
- Yeah!
300
00:21:08,375 --> 00:21:09,417
Ana.
301
00:21:11,083 --> 00:21:12,667
Please give way, everyone.
302
00:21:14,417 --> 00:21:17,167
We'll take her during the concert.
303
00:21:17,917 --> 00:21:20,125
Make sure she doesn't suspect anything.
304
00:21:21,875 --> 00:21:23,708
But we must be convincing.
305
00:21:24,125 --> 00:21:25,333
Only then will she feel it.
306
00:21:26,583 --> 00:21:27,708
Don't worry, boss.
307
00:21:29,208 --> 00:21:30,333
Kidnapping.
308
00:21:32,542 --> 00:21:33,583
Is this the best way?
309
00:21:36,417 --> 00:21:39,250
She forced us to do this.
310
00:21:44,792 --> 00:21:46,125
Give way.
311
00:21:46,208 --> 00:21:47,417
Give way. Give way.
312
00:21:47,875 --> 00:21:48,958
- Excuse me.
- Give way.
313
00:21:49,042 --> 00:21:50,268
- What is wrong with you?
- Give way.
314
00:21:50,292 --> 00:21:51,667
Relax. Relax. Chill. Chill.
315
00:21:51,750 --> 00:21:53,375
Give way.
316
00:21:53,458 --> 00:21:55,667
- Chill, bro.
- Relax, relax, relax, relax.
317
00:21:55,750 --> 00:21:57,250
Give way. Ana! Black!
318
00:21:57,333 --> 00:21:59,083
- Give way.
- Chill, chill, chill.
319
00:21:59,167 --> 00:22:01,458
- Go, go, go, go.
- Relax, relax, relax.
320
00:22:01,542 --> 00:22:04,083
- Go, go, go, go.
- Hey, chill, chill, chill.
321
00:22:04,167 --> 00:22:06,208
- Relax, relax, relax.
- Go.
322
00:22:09,500 --> 00:22:13,083
Give way. Excuse me.
323
00:22:46,333 --> 00:22:48,208
Have you seen a girl coming through here?
324
00:22:58,292 --> 00:22:59,833
Where did you go, Ana?
325
00:23:30,458 --> 00:23:31,500
Freedom!
326
00:24:28,625 --> 00:24:29,833
Where did she go?
327
00:24:30,292 --> 00:24:31,667
According to our plan,
328
00:24:32,750 --> 00:24:34,870
Ana was supposed to
be brought to the house in Tebedu.
329
00:24:35,625 --> 00:24:36,833
But she never got there.
330
00:24:39,667 --> 00:24:41,917
One million.
331
00:24:44,708 --> 00:24:45,708
The tracker?
332
00:24:47,458 --> 00:24:48,792
It's been turned off.
333
00:24:51,125 --> 00:24:52,208
Idiot!
334
00:25:27,833 --> 00:25:29,917
Don't you know it hurts...
335
00:25:43,000 --> 00:25:45,333
Hey, if you tie me up,
how am I supposed to eat?
336
00:25:49,625 --> 00:25:50,958
Look at this!
337
00:25:52,083 --> 00:25:54,375
I will keep all these bruises
338
00:25:54,458 --> 00:25:56,208
and show them to your boss.
339
00:25:56,833 --> 00:26:00,042
As proof that you
work like a piece of trash.
340
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
But not bad.
341
00:26:06,125 --> 00:26:08,208
Can be improved.
342
00:26:08,875 --> 00:26:10,000
He's acting dumb.
343
00:26:11,167 --> 00:26:12,375
Hey!
344
00:26:12,792 --> 00:26:14,542
You don't have to put on an act.
345
00:26:15,167 --> 00:26:19,292
Actually, I already know
all of Bakar's plans.
346
00:26:20,208 --> 00:26:21,208
Kidnapping.
347
00:26:22,375 --> 00:26:25,083
She forced us to do this.
348
00:26:32,083 --> 00:26:35,958
A rude child should be taught a lesson.
349
00:26:37,708 --> 00:26:38,750
Yup!
350
00:26:39,042 --> 00:26:42,708
Actually, I already know
all of Bakar's stupid plans
351
00:26:42,792 --> 00:26:44,312
that is supposed to teach me a lesson.
352
00:26:45,583 --> 00:26:46,625
Listen here.
353
00:26:47,083 --> 00:26:48,417
I have an offer for you.
354
00:26:49,625 --> 00:26:51,167
I want you to collude with me.
355
00:26:51,250 --> 00:26:53,375
We'll bash up those two jerks.
356
00:26:53,833 --> 00:26:55,958
The plan is simple.
357
00:26:56,292 --> 00:26:58,833
Set me free. Then, you go
and report to them.
358
00:26:58,917 --> 00:27:00,625
Tell them that I beat you up.
359
00:27:00,708 --> 00:27:02,625
And then, I escaped.
360
00:27:03,917 --> 00:27:06,292
I can imagine how my mom would faint
361
00:27:06,375 --> 00:27:07,750
in front of those two jerks.
362
00:27:08,875 --> 00:27:10,167
Don't worry.
363
00:27:10,250 --> 00:27:12,208
Of course, I will pay you.
364
00:27:15,042 --> 00:27:17,208
Two… thousand?
365
00:27:21,333 --> 00:27:22,917
Where are you going?
366
00:27:25,833 --> 00:27:26,958
This can be resolved.
367
00:27:27,042 --> 00:27:28,268
Just tell me if it's not enough.
368
00:27:28,292 --> 00:27:29,708
I can double it.
369
00:27:31,208 --> 00:27:32,333
Four thousand?
370
00:27:33,583 --> 00:27:34,583
Hey!
371
00:27:37,750 --> 00:27:41,083
I'm giving you a warning.
You sit here quietly.
372
00:29:15,750 --> 00:29:17,500
OK, OK, OK…
373
00:29:18,542 --> 00:29:19,833
You win.
374
00:29:28,583 --> 00:29:30,458
OK, OK. Last offer.
375
00:29:30,917 --> 00:29:32,167
Ten thousand.
376
00:29:35,667 --> 00:29:36,667
Huh?
377
00:29:46,792 --> 00:29:48,125
Is this it?
378
00:29:48,917 --> 00:29:51,500
What else are they planning?
379
00:29:51,583 --> 00:29:53,083
It hurts.
380
00:29:55,000 --> 00:29:57,833
What makes you think
I'm a part of their plan?
381
00:29:59,833 --> 00:30:01,042
What do you mean?
382
00:30:01,125 --> 00:30:04,333
Where are you going? Let me go!
I want to go home!
383
00:30:04,875 --> 00:30:06,417
Can you let me go?
384
00:30:07,875 --> 00:30:09,000
Whose idea is this?
385
00:30:09,625 --> 00:30:11,333
I think the new boy.
386
00:30:15,583 --> 00:30:16,708
Johan.
387
00:30:19,917 --> 00:30:22,000
No matter what, find him.
388
00:30:25,125 --> 00:30:26,625
Don't let Mariam find out.
389
00:30:28,167 --> 00:30:30,708
I don't want her to try to commit suicide.
390
00:30:32,292 --> 00:30:33,542
The ransom?
391
00:30:47,542 --> 00:30:49,542
Where did you go, Ana?
392
00:30:58,583 --> 00:31:01,183
I want to know about the boy
who caught the robbers the other day.
393
00:31:01,542 --> 00:31:03,667
I have sent his resume.
394
00:31:06,208 --> 00:31:07,667
Ex-army.
395
00:31:07,750 --> 00:31:09,958
Left after five years of service.
396
00:31:11,208 --> 00:31:12,833
Member of Special Operations, GGK.
397
00:31:13,167 --> 00:31:15,833
- That boy is good!
- I don't understand.
398
00:31:16,333 --> 00:31:17,934
Why did he terminate his service so soon?
399
00:31:17,958 --> 00:31:21,292
He wanted to make a lot of money
in the shortest time.
400
00:31:22,292 --> 00:31:24,375
He didn't mind doing anything
401
00:31:24,458 --> 00:31:25,833
as long as the money was good.
402
00:31:25,917 --> 00:31:28,125
He used to be a VVIP escort
403
00:31:28,208 --> 00:31:30,333
for Arab royalty, Korean artists,
404
00:31:30,417 --> 00:31:33,000
businessmen, politicians.
He did everything.
405
00:31:33,083 --> 00:31:34,125
So far, no problems.
406
00:31:36,167 --> 00:31:38,917
- What's the money for?
- Money, bro.
407
00:31:39,000 --> 00:31:40,083
It's never enough.
408
00:31:40,583 --> 00:31:41,625
Why?
409
00:31:42,458 --> 00:31:45,000
I want every little detail about his life.
410
00:31:45,875 --> 00:31:49,000
Family, girlfriend, friend, enemies.
Everything.
411
00:31:51,250 --> 00:31:52,667
OK, it'll be done.
412
00:32:00,375 --> 00:32:01,833
Why did you kidnap me?
413
00:32:03,667 --> 00:32:05,542
You know you can't
get away with this, right?
414
00:32:09,500 --> 00:32:10,500
Because of money?
415
00:32:11,792 --> 00:32:13,750
I have money too, OK?
416
00:32:14,750 --> 00:32:16,458
I can pay you.
417
00:32:17,250 --> 00:32:19,250
But on one condition.
You have to let me go.
418
00:32:19,667 --> 00:32:21,333
- When?
- Huh?
419
00:32:21,417 --> 00:32:24,375
- When can you give me the money?
- My birthday is just around the corner.
420
00:32:24,792 --> 00:32:26,000
In two or three weeks,
421
00:32:26,083 --> 00:32:28,833
I can start taking out
my dad's inheritance.
422
00:32:32,542 --> 00:32:34,458
No. He can't wait.
423
00:32:35,500 --> 00:32:37,333
He? Who is it?
424
00:32:37,417 --> 00:32:38,542
Hey!
425
00:32:39,208 --> 00:32:42,000
Dumb and arrogant.
426
00:32:44,875 --> 00:32:47,667
One, two, tracker off.
427
00:32:48,542 --> 00:32:50,125
One, two, three,
428
00:32:50,708 --> 00:32:51,708
tracker on.
429
00:32:53,500 --> 00:32:54,958
Easy.
430
00:32:56,208 --> 00:32:57,625
Dammit!
431
00:32:57,708 --> 00:32:59,125
One,
432
00:33:00,292 --> 00:33:01,417
two,
433
00:33:02,708 --> 00:33:03,875
three.
434
00:33:04,333 --> 00:33:05,750
I know you kidnapped Ana.
435
00:33:06,542 --> 00:33:07,542
Why?
436
00:33:08,875 --> 00:33:10,000
I'm in need of money.
437
00:33:11,250 --> 00:33:12,792
For your brother?
438
00:33:13,208 --> 00:33:15,417
- Yes.
- What's the use?
439
00:33:15,833 --> 00:33:18,458
It's not your brother's turn
to get a heart transplant.
440
00:33:18,792 --> 00:33:19,792
I have another way.
441
00:33:22,583 --> 00:33:23,667
Interesting.
442
00:33:26,083 --> 00:33:27,125
I can help.
443
00:33:28,792 --> 00:33:30,432
You won't report me to the police, right?
444
00:33:31,125 --> 00:33:32,625
Wait for my call.
445
00:33:36,000 --> 00:33:38,333
If there's no heart for his brother,
446
00:33:39,708 --> 00:33:41,167
why would he need the money?
447
00:33:41,500 --> 00:33:42,667
The black market.
448
00:34:01,292 --> 00:34:02,792
Johan's brother is dying.
449
00:34:03,583 --> 00:34:06,417
He should have undergone
a heart transplant last year.
450
00:34:07,458 --> 00:34:08,458
But someone played dirty.
451
00:34:10,000 --> 00:34:12,583
The heart was given
to the son of a Bruneian VVIP.
452
00:34:13,750 --> 00:34:17,208
I think Johan only wants the money.
453
00:34:18,500 --> 00:34:19,792
Black market.
454
00:34:20,375 --> 00:34:21,542
They have everything.
455
00:34:22,083 --> 00:34:23,283
As long as you have the money.
456
00:34:23,792 --> 00:34:25,042
Miss Belladonna.
457
00:34:29,667 --> 00:34:30,875
Do you still have the heart?
458
00:34:33,417 --> 00:34:34,583
It depends.
459
00:34:35,917 --> 00:34:36,958
Do you have money?
460
00:34:37,708 --> 00:34:40,042
So,
the probability that Ana is still alive…
461
00:34:41,667 --> 00:34:42,750
exists, right?
462
00:34:47,042 --> 00:34:48,083
OK.
463
00:34:50,542 --> 00:34:53,333
I will talk to Mariam about the ransom.
464
00:35:00,292 --> 00:35:01,417
Boss.
465
00:35:03,167 --> 00:35:04,292
Ana's location.
466
00:35:08,417 --> 00:35:10,708
This changes everything.
467
00:35:12,125 --> 00:35:14,625
ONE MILLION RINGGIT ONLY
468
00:35:50,167 --> 00:35:51,375
The money is ready.
469
00:35:52,625 --> 00:35:53,875
Go to Megalane Bowling.
470
00:35:54,583 --> 00:35:56,583
There's a white bag there.
471
00:35:56,667 --> 00:35:58,042
A Hello Kitty bag.
472
00:35:58,500 --> 00:35:59,708
The name is Spin King.
473
00:35:59,792 --> 00:36:01,250
Good. After I get the money,
474
00:36:02,000 --> 00:36:03,583
I will release Ana.
475
00:36:03,667 --> 00:36:04,708
No need.
476
00:36:05,875 --> 00:36:08,500
Take the money and go.
477
00:36:09,083 --> 00:36:10,708
Give me Ana's location.
478
00:36:10,792 --> 00:36:12,250
I will take care of the rest.
479
00:36:19,583 --> 00:36:20,625
How are you?
480
00:36:21,958 --> 00:36:23,333
- OK?
- Yes.
481
00:37:07,792 --> 00:37:09,667
- Move!
- Police!
482
00:37:09,750 --> 00:37:10,875
- Police!
- Face the wall!
483
00:37:10,958 --> 00:37:13,292
- Handcuff him! Handcuff him!
- Bend down! Bend down!
484
00:37:13,375 --> 00:37:15,833
- What is this?
- You have committed a crime.
485
00:37:18,292 --> 00:37:19,625
Bring him back to the station.
486
00:37:19,708 --> 00:37:22,250
- Bring him!
- What crime am I guilty of?
487
00:37:22,333 --> 00:37:23,875
Hurry, hurry, hurry.
488
00:37:35,083 --> 00:37:36,125
Hey, hey!
489
00:37:37,750 --> 00:37:38,917
Hey. Who are you?
490
00:37:40,000 --> 00:37:42,083
Hey! What are you doing here?
491
00:37:42,167 --> 00:37:44,000
Who allowed you to come in?
492
00:38:39,125 --> 00:38:42,417
Our plan failed. He got away.
493
00:38:45,625 --> 00:38:47,083
I want you to destroy them.
494
00:38:49,292 --> 00:38:50,892
While we're at it, let's go all the way.
495
00:38:52,917 --> 00:38:54,208
Understood.
496
00:38:56,875 --> 00:38:58,917
Miss Ana, Mr. Bakar sent us here.
497
00:38:59,667 --> 00:39:01,500
Oh my God.
498
00:39:01,583 --> 00:39:02,625
Finally.
499
00:39:02,792 --> 00:39:04,333
Why are you standing there? Hurry up!
500
00:39:07,667 --> 00:39:09,000
Hurry up!
501
00:39:31,708 --> 00:39:33,458
This isn't the order.
502
00:39:33,542 --> 00:39:35,000
- Shut up. Why don't we...
- Hey, jerk!
503
00:39:35,083 --> 00:39:36,393
Let's have some fun with her first.
504
00:39:36,417 --> 00:39:37,625
Calm down.
505
00:39:37,708 --> 00:39:40,000
I'm doing all this for money.
506
00:39:40,083 --> 00:39:41,750
Get lost!
507
00:39:51,708 --> 00:39:52,750
Move!
508
00:39:53,250 --> 00:39:55,667
- Move!
- Enough!
509
00:39:55,750 --> 00:39:56,833
Enough!
510
00:39:57,250 --> 00:39:58,500
You want money.
511
00:39:59,000 --> 00:40:00,458
You want me.
512
00:40:01,042 --> 00:40:02,458
I can give you what you guys need.
513
00:40:03,000 --> 00:40:04,375
No, no, no, no.
514
00:40:05,208 --> 00:40:06,500
An order is still an order!
515
00:40:06,583 --> 00:40:07,750
If you're not dead,
516
00:40:08,417 --> 00:40:10,768
then we're the ones who will die.
Right now, you ought to die.
517
00:40:10,792 --> 00:40:11,917
- Hey!
- No!
518
00:40:12,000 --> 00:40:13,708
I told you to go. Just go!
519
00:40:13,792 --> 00:40:15,167
Move!
520
00:40:20,125 --> 00:40:21,542
Where do you want to run to?
521
00:40:23,833 --> 00:40:24,958
Move aside!
522
00:40:26,958 --> 00:40:28,375
I told you not to interfere!
523
00:42:02,917 --> 00:42:04,125
Witch!
524
00:42:30,292 --> 00:42:31,458
Ana, run!
525
00:42:33,542 --> 00:42:35,667
Ana, run!
526
00:44:30,583 --> 00:44:31,792
Get your leg out.
527
00:45:20,875 --> 00:45:22,625
You should protect me.
528
00:45:22,708 --> 00:45:24,833
Didn't I protect you just now?
529
00:45:29,500 --> 00:45:30,726
So, they were your gang members?
530
00:45:30,750 --> 00:45:32,042
They're not my gang members.
531
00:45:34,500 --> 00:45:37,250
I changed my plans after I found out that
532
00:45:37,333 --> 00:45:38,917
Mat Nor wanted to kidnap you.
533
00:45:42,250 --> 00:45:43,375
But it's weird.
534
00:45:44,875 --> 00:45:46,708
How did they know your location?
535
00:45:49,292 --> 00:45:50,292
Mmm…
536
00:45:51,917 --> 00:45:52,917
Tracker?
537
00:45:54,042 --> 00:45:55,375
A gift from Bakar.
538
00:45:58,708 --> 00:45:59,750
Hang on.
539
00:46:00,250 --> 00:46:03,125
If Bakar sent them,
540
00:46:03,917 --> 00:46:05,792
why would they want to kill you?
541
00:46:08,125 --> 00:46:10,000
Or am I the one
being played out right now?
542
00:46:13,833 --> 00:46:15,667
The ransom.
543
00:46:15,750 --> 00:46:18,167
It was a trap for the police to catch me.
544
00:46:18,875 --> 00:46:20,375
Once they killed you,
545
00:46:20,458 --> 00:46:22,167
the police would find your body
546
00:46:24,000 --> 00:46:26,167
and I would be framed as the murderer.
547
00:46:31,625 --> 00:46:34,375
What kind of man would kill his own child?
548
00:46:36,625 --> 00:46:38,708
Nice car, Dato'.
549
00:46:39,417 --> 00:46:40,792
Oh. Dato'.
550
00:46:41,167 --> 00:46:44,333
Here's a small token of appreciation.
551
00:46:44,875 --> 00:46:47,292
For your support all this time.
552
00:46:47,375 --> 00:46:49,125
One million!
553
00:46:52,208 --> 00:46:54,250
You sure are generous.
554
00:46:58,958 --> 00:47:00,708
Am I that generous?
555
00:47:01,958 --> 00:47:05,708
- Until you forgot your roots?
- Sorry, sorry!
556
00:47:08,042 --> 00:47:11,458
If you're a cow, you give milk.
557
00:47:12,708 --> 00:47:16,167
If you're a hen, you lay eggs.
558
00:47:16,250 --> 00:47:18,875
If you're clueless,
559
00:47:18,958 --> 00:47:20,333
just act dumb.
560
00:47:22,167 --> 00:47:25,250
Cows don't lay eggs.
561
00:47:25,708 --> 00:47:28,083
Hens don't make milk.
562
00:47:29,125 --> 00:47:31,292
The clueless shouldn't act smart.
563
00:47:33,542 --> 00:47:34,792
So, gentlemen,
564
00:47:36,167 --> 00:47:39,667
mind your own business.
565
00:47:39,750 --> 00:47:41,917
- Understood?
- Understood. Understood.
566
00:47:52,750 --> 00:47:55,583
Next time, don't do this again.
567
00:47:57,750 --> 00:47:59,667
I hold grudges.
568
00:48:03,750 --> 00:48:05,708
You're free now.
569
00:48:06,375 --> 00:48:07,917
I saw the stuff in your bag.
570
00:48:08,000 --> 00:48:09,333
You're going to Australia, right?
571
00:48:09,958 --> 00:48:11,167
You can go now.
572
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
I only have one request.
573
00:48:21,917 --> 00:48:23,458
Don't go back to your house.
574
00:48:30,250 --> 00:48:31,250
Oh man.
575
00:48:32,625 --> 00:48:34,208
Why so weak?
576
00:48:36,083 --> 00:48:37,208
Listen.
577
00:48:37,917 --> 00:48:42,625
I can't go home. And you need help, too.
578
00:48:43,000 --> 00:48:44,875
Why don't we continue with my kidnapping?
579
00:48:45,250 --> 00:48:46,542
We work together.
580
00:48:48,167 --> 00:48:50,333
We'll make Bakar pay.
581
00:48:55,458 --> 00:48:57,125
Where are you going?
582
00:48:57,208 --> 00:48:58,958
Save my brother.
583
00:48:59,042 --> 00:49:01,167
Mat Nor knows who I am now.
584
00:49:03,250 --> 00:49:07,125
- Yes, that's right.
- But only family can visit.
585
00:49:10,292 --> 00:49:12,875
Sir, wait… Sir. It's only for families!
586
00:49:12,958 --> 00:49:16,417
- You cannot go up now!
- Hey! You can't go there!
587
00:49:21,208 --> 00:49:22,208
Not here, Boss.
588
00:49:29,625 --> 00:49:30,958
Brother.
589
00:49:33,708 --> 00:49:35,625
Let's continue later.
590
00:49:37,083 --> 00:49:38,708
Where are we going?
591
00:49:38,792 --> 00:49:40,125
Why so sudden?
592
00:49:40,208 --> 00:49:41,928
- Who are you?
- Don't ask too many questions.
593
00:49:42,292 --> 00:49:43,708
- That's blood! Are you OK?
- Shh.
594
00:49:44,250 --> 00:49:45,559
I told you not to ask
too many questions, right?
595
00:49:45,583 --> 00:49:47,417
- Who are you?
- You'll find out soon!
596
00:49:47,500 --> 00:49:49,417
OK, get this done. Hurry.
597
00:49:53,250 --> 00:49:54,792
Oh no.
598
00:50:01,708 --> 00:50:03,208
Here.
599
00:50:03,292 --> 00:50:05,125
Duck. Duck!
600
00:50:07,875 --> 00:50:10,083
OK, listen here.
601
00:50:10,167 --> 00:50:11,375
This is the best time
602
00:50:11,458 --> 00:50:12,958
- for us to go home.
- Go home?
603
00:50:13,042 --> 00:50:14,042
- Yes.
- For real?
604
00:50:15,125 --> 00:50:16,792
Right, but you must bring Ana along.
605
00:50:17,333 --> 00:50:18,875
- Her?
- Yes.
606
00:50:18,958 --> 00:50:20,417
I'm Ana.
607
00:50:21,875 --> 00:50:23,792
Make sure she's safe. OK?
608
00:50:24,917 --> 00:50:26,708
- That's easy.
- Good.
609
00:50:26,792 --> 00:50:28,208
All right. Listen.
610
00:50:28,875 --> 00:50:30,583
I'll divert their attention.
611
00:50:31,042 --> 00:50:32,458
Then, you two ride my bike
612
00:50:32,542 --> 00:50:34,000
and go straight home.
613
00:50:35,458 --> 00:50:36,458
Understand?
614
00:50:36,542 --> 00:50:38,125
Do you understand?
615
00:50:38,208 --> 00:50:39,958
Yes, understood.
616
00:50:40,042 --> 00:50:41,042
OK.
617
00:50:41,833 --> 00:50:44,583
Remove your shirt and cap. Swap with me.
618
00:51:06,208 --> 00:51:07,500
Please, please. Please leave.
619
00:51:07,583 --> 00:51:09,708
This is a hospital.
Don't create a ruckus here, sir.
620
00:51:09,792 --> 00:51:11,417
Nurse, what does he look like?
621
00:51:11,500 --> 00:51:13,833
- Ready?
- What about you?
622
00:51:14,458 --> 00:51:15,542
Don't worry about me.
623
00:51:16,583 --> 00:51:17,792
See you at home.
624
00:51:17,875 --> 00:51:19,208
- OK?
- OK.
625
00:51:27,375 --> 00:51:29,792
He was wearing
a cap and white pants. That's him!
626
00:52:11,042 --> 00:52:12,208
You two, follow him.
627
00:52:12,292 --> 00:52:13,708
The others, follow from behind.
628
00:52:13,792 --> 00:52:15,625
We'll surround him, understand?
629
00:52:15,708 --> 00:52:16,875
Go.
630
00:52:21,250 --> 00:52:22,542
Are you OK?
631
00:54:26,750 --> 00:54:28,042
Run! Run!
632
00:54:29,167 --> 00:54:30,500
Run!
633
00:57:10,292 --> 00:57:11,500
This is your house?
634
00:57:12,208 --> 00:57:13,583
Yes.
635
00:57:14,708 --> 00:57:17,667
My brother asked me to move
to the city after Mom passed away.
636
00:57:18,583 --> 00:57:20,303
He said it's easier
to seek treatment there.
637
00:57:21,250 --> 00:57:23,750
Even if it wasn't
for the medical treatment,
638
00:57:23,833 --> 00:57:25,542
he wanted to move from here.
639
00:57:26,792 --> 00:57:29,083
Mom's passing was hard on him.
640
00:57:29,750 --> 00:57:30,792
What about your dad?
641
00:57:31,708 --> 00:57:32,833
He died.
642
00:57:32,917 --> 00:57:34,708
When I was three.
643
00:57:34,792 --> 00:57:36,333
In a car accident.
644
00:57:37,542 --> 00:57:40,083
My mom raised us
and took care of this paddy field.
645
00:57:45,625 --> 00:57:48,250
You go that way. I'll go this way.
646
00:58:00,458 --> 00:58:02,458
- Hey.
- What's up with you?
647
00:58:02,542 --> 00:58:04,917
- Big brother!
- It's me!
648
00:58:10,292 --> 00:58:12,583
Ana. Ana.
649
00:58:13,792 --> 00:58:15,583
- I'm sorry.
- My wound.
650
00:58:21,042 --> 00:58:22,042
Hungry.
651
00:58:22,917 --> 00:58:25,292
- Oh, here's lunch.
- Hmm?
652
00:58:28,125 --> 00:58:29,250
Only this?
653
00:58:40,542 --> 00:58:42,542
- You wanted to hug, right?
- Go on and hug her.
654
00:58:48,042 --> 00:58:49,125
Ticklish.
655
00:58:51,875 --> 00:58:53,000
So?
656
00:58:58,083 --> 00:58:59,417
So?
657
00:59:01,417 --> 00:59:02,583
So?
658
00:59:04,292 --> 00:59:05,625
So what?
659
00:59:07,375 --> 00:59:09,458
Ana. What's the story?
660
00:59:12,125 --> 00:59:13,125
We're friends.
661
00:59:13,208 --> 00:59:14,833
You have no friends.
662
00:59:14,917 --> 00:59:16,083
I have a friend now.
663
00:59:17,500 --> 00:59:19,792
Yeah, right.
664
00:59:21,417 --> 00:59:22,417
Only friends?
665
00:59:22,500 --> 00:59:24,583
Why can't we be only friends?
666
00:59:24,667 --> 00:59:26,833
Ana is a girl.
667
00:59:26,917 --> 00:59:28,292
You're a boy.
668
00:59:28,375 --> 00:59:31,292
Since when can't a boy and a girl
be friends?
669
00:59:31,375 --> 00:59:35,500
The older you get, the narrower
your mind gets. Why is that?
670
00:59:38,458 --> 00:59:39,625
Obviously, you're lying.
671
00:59:40,500 --> 00:59:42,833
Gosh, so chatty!
672
00:59:43,250 --> 00:59:44,875
- Here, hurry.
- Thank you.
673
00:59:46,250 --> 00:59:47,667
- Hey, Ana.
- What?
674
00:59:47,750 --> 00:59:51,208
He said that boys
and girls can be friends.
675
00:59:51,875 --> 00:59:53,875
I said it's not possible. Right?
676
00:59:53,958 --> 00:59:55,667
- OK.
- What do you think?
677
00:59:56,542 --> 00:59:57,875
I think
678
00:59:58,917 --> 01:00:00,792
I think you should shut up and just eat.
679
01:00:02,583 --> 01:00:03,750
- OK?
- OK.
680
01:00:16,083 --> 01:00:17,483
So, what are your plans after this?
681
01:00:18,042 --> 01:00:19,208
Turn myself in.
682
01:00:21,292 --> 01:00:22,708
But not right now.
683
01:00:24,083 --> 01:00:25,583
Maybe in a week or two.
684
01:00:28,917 --> 01:00:30,833
I want to accompany him until he leaves.
685
01:00:36,000 --> 01:00:37,333
You?
686
01:00:37,417 --> 01:00:38,625
What about you?
687
01:00:41,292 --> 01:00:42,583
I don't know.
688
01:00:44,292 --> 01:00:45,792
I can't think right now.
689
01:00:50,042 --> 01:00:51,625
May I stay here for the time being?
690
01:00:54,042 --> 01:00:55,333
Sure.
691
01:00:57,458 --> 01:00:59,042
Treat it like your own place.
692
01:01:00,417 --> 01:01:01,542
Thank you.
693
01:01:03,542 --> 01:01:05,625
I should be the one to thank you.
694
01:01:19,250 --> 01:01:22,083
- Good morning.
- Good morning.
695
01:01:22,167 --> 01:01:24,542
- Let's go over my bucket list.
- Hmm. Let's.
696
01:01:24,917 --> 01:01:26,583
- Coffee?
- Thank you.
697
01:01:27,375 --> 01:01:29,750
Pay attention.
698
01:01:31,750 --> 01:01:33,125
All right, listen.
699
01:01:33,792 --> 01:01:35,250
Number one.
700
01:01:35,667 --> 01:01:36,917
Disneyland!
701
01:01:37,458 --> 01:01:39,708
It's impossible. Pass. Next.
702
01:01:41,292 --> 01:01:42,500
Shopping in Bangkok!
703
01:01:42,583 --> 01:01:43,583
Don't spout nonsense.
704
01:01:44,042 --> 01:01:45,375
Pass. Next.
705
01:01:45,458 --> 01:01:46,750
Hmm…
706
01:01:46,833 --> 01:01:48,333
Make a kite.
707
01:01:49,000 --> 01:01:50,167
That's easy.
708
01:01:50,667 --> 01:01:52,333
Barbecue and camping.
709
01:01:52,417 --> 01:01:54,250
OK, fine.
710
01:01:54,333 --> 01:01:55,583
Sky-diving.
711
01:01:56,083 --> 01:01:57,583
Hmm…
712
01:01:58,250 --> 01:02:00,917
Next. Drive a sports car.
713
01:02:01,000 --> 01:02:02,500
Wow, this is nice.
714
01:02:03,250 --> 01:02:05,292
Shooting games like soldiers.
715
01:02:05,917 --> 01:02:07,125
Seriously?
716
01:02:08,917 --> 01:02:11,625
Swimming in the river. Bla bla bla…
717
01:02:12,167 --> 01:02:13,875
This is your bucket list?
718
01:02:15,083 --> 01:02:16,500
Isn't it too normal?
719
01:02:17,333 --> 01:02:21,250
For a bucket list,
it should be something like…
720
01:02:21,333 --> 01:02:22,875
Travel the world.
721
01:02:22,958 --> 01:02:24,458
This is my bucket list, right?
722
01:02:24,542 --> 01:02:25,792
It's up to me.
723
01:02:25,875 --> 01:02:27,595
OK, let's not waste
any more time. Let's go!
724
01:02:28,625 --> 01:02:29,833
Let's go.
725
01:02:33,667 --> 01:02:34,667
Come on!
726
01:02:34,750 --> 01:02:36,000
- Are you both ready?
- Yes.
727
01:02:36,083 --> 01:02:37,417
Let's go.
728
01:02:51,542 --> 01:02:53,167
Yeah!
729
01:03:19,375 --> 01:03:21,833
- No! Not like that.
- This is right. It's OK.
730
01:03:22,292 --> 01:03:24,292
- Hey…
- You should do it like this.
731
01:03:35,500 --> 01:03:37,833
Uncle, did your motorcycle break down?
732
01:03:37,917 --> 01:03:39,458
Yes, my motorcycle broke down.
733
01:03:40,958 --> 01:03:42,167
What is it, Uncle?
734
01:03:45,792 --> 01:03:47,417
- Right?
- Yes.
735
01:03:55,625 --> 01:03:56,792
Oh!
736
01:04:00,083 --> 01:04:01,917
All right,
this time, correct your position.
737
01:04:03,500 --> 01:04:05,083
Ready? Fire.
738
01:04:08,000 --> 01:04:09,542
- This is better?
- Yes, it's better.
739
01:04:15,500 --> 01:04:17,708
- Aim.
- OK.
740
01:04:19,500 --> 01:04:21,083
- Whoa!
- How do you feel?
741
01:04:24,208 --> 01:04:25,208
Not challenging at all.
742
01:04:31,208 --> 01:04:33,375
I'm scared!
743
01:04:33,458 --> 01:04:35,542
I'm afraid of heights, you know?
744
01:04:35,625 --> 01:04:36,667
I do.
745
01:04:36,750 --> 01:04:39,250
But don't let your fear control you.
746
01:04:39,333 --> 01:04:40,917
You should control your fear, Ana.
747
01:04:41,292 --> 01:04:42,292
I can't.
748
01:04:43,042 --> 01:04:45,750
I don't want to die. I'm still single.
749
01:04:45,833 --> 01:04:48,042
- Don't you trust me, Ana?
- No!
750
01:04:48,125 --> 01:04:51,167
Hurry. My battery is almost flat.
751
01:04:51,750 --> 01:04:54,417
Ana, you should trust me. Just let go.
752
01:04:54,667 --> 01:04:56,958
I'll make sure you're safe, OK?
753
01:04:58,333 --> 01:04:59,625
OK, but after this, you guys
754
01:04:59,708 --> 01:05:01,388
need to do something
that you're afraid of.
755
01:05:01,958 --> 01:05:03,333
- All right.
- OK.
756
01:05:03,667 --> 01:05:05,792
- You promise?
- We promise.
757
01:05:06,542 --> 01:05:07,667
Ready?
758
01:05:07,750 --> 01:05:10,000
One, two,
759
01:05:10,083 --> 01:05:11,542
three! Let go!
760
01:05:16,833 --> 01:05:18,792
Have I reached the bottom?
761
01:05:19,292 --> 01:05:20,333
Have I?
762
01:05:21,125 --> 01:05:23,208
OK. Just a bit more. A bit more.
763
01:05:23,292 --> 01:05:25,625
Still a bit more. More. More.
764
01:05:25,708 --> 01:05:26,958
Don't open your eyes yet.
765
01:05:37,625 --> 01:05:38,833
Are you OK?
766
01:05:41,292 --> 01:05:42,417
I'm not OK.
767
01:05:44,208 --> 01:05:46,417
What are you afraid of?
768
01:05:46,958 --> 01:05:48,708
I'm afraid of water.
769
01:05:48,792 --> 01:05:50,992
That's why I've never gone
swimming in the river before.
770
01:05:51,333 --> 01:05:52,333
Water?
771
01:05:52,917 --> 01:05:55,625
The machine he uses
can't touch water, Ana.
772
01:05:55,708 --> 01:05:57,125
That's the reason.
773
01:05:59,292 --> 01:06:00,852
What about you? What are you afraid of?
774
01:06:01,042 --> 01:06:02,292
Hmm…
775
01:06:02,875 --> 01:06:03,875
What is it?
776
01:06:05,208 --> 01:06:07,417
I don't know. I'm not afraid of anything.
777
01:06:07,500 --> 01:06:09,833
Tell us now. What are you afraid of?
778
01:06:10,417 --> 01:06:12,042
- Hmm?
- What are you afraid of?
779
01:06:12,125 --> 01:06:14,917
Just now, you said you'd do it.
So, what are you afraid of?
780
01:06:15,500 --> 01:06:16,833
- I know what I'm afraid of.
- What?
781
01:06:17,625 --> 01:06:18,833
I'm afraid of…
782
01:06:19,292 --> 01:06:21,167
- Of what?
- I'm afraid of you!
783
01:06:21,250 --> 01:06:22,500
Afraid!
784
01:06:25,833 --> 01:06:27,000
Run, brother. Run.
785
01:06:27,083 --> 01:06:28,500
Where are you going?
786
01:06:29,375 --> 01:06:31,208
Hey, she jumped!
787
01:06:36,917 --> 01:06:37,917
Take a photo, quick.
788
01:06:44,083 --> 01:06:45,375
Your feet are heavy.
789
01:06:49,750 --> 01:06:51,667
- Are you ready?
- Yes, sir.
790
01:06:51,750 --> 01:06:53,208
- Yes, sir!
- I can't hear you!
791
01:06:53,292 --> 01:06:55,083
I'm ready!
792
01:06:56,042 --> 01:06:58,875
- Just a minute. A minute.
- Relax, relax. Look at me.
793
01:07:00,833 --> 01:07:02,417
Further in. Ready?
794
01:07:21,667 --> 01:07:25,167
- OK?
- Yeah!
795
01:07:26,292 --> 01:07:27,833
Finally you did it!
796
01:07:40,958 --> 01:07:42,167
Hey.
797
01:08:09,750 --> 01:08:10,875
After that, we'll head back.
798
01:08:10,958 --> 01:08:12,250
Ten times.
799
01:08:12,333 --> 01:08:14,208
- This is good!
- Come on.
800
01:08:14,292 --> 01:08:15,542
Gosh.
801
01:08:15,625 --> 01:08:16,875
Brother!
802
01:08:26,208 --> 01:08:27,792
- This is nice.
- Right?
803
01:08:27,875 --> 01:08:30,542
Nicer if you wear it on this finger.
804
01:08:31,333 --> 01:08:33,583
- Right?
- OK.
805
01:08:33,667 --> 01:08:34,875
Take it.
806
01:08:42,708 --> 01:08:44,458
I can't afford diamonds.
807
01:08:45,500 --> 01:08:47,875
But if it's ironwood, I can.
808
01:08:49,000 --> 01:08:50,875
- Do you want it?
- Yes.
809
01:08:50,958 --> 01:08:52,250
This one?
810
01:08:55,708 --> 01:08:58,000
Why isn't Ana home yet?
811
01:08:58,292 --> 01:09:03,167
Didn't we pay the ransom to them?
812
01:09:03,250 --> 01:09:04,792
Yes, honey.
813
01:09:05,292 --> 01:09:06,917
But you should know that
814
01:09:07,000 --> 01:09:09,292
kidnappers sometimes don’t play fair.
815
01:09:10,458 --> 01:09:11,500
Honey.
816
01:09:12,292 --> 01:09:15,250
I think it's time
we got the police involved.
817
01:09:17,083 --> 01:09:20,125
We can't, honey. We can't.
818
01:09:20,500 --> 01:09:23,375
Didn't they warn us
not to report it to the police?
819
01:09:24,750 --> 01:09:26,042
No, honey.
820
01:09:26,917 --> 01:09:31,542
Right now, Ana's safety is our priority.
821
01:09:31,625 --> 01:09:33,875
OK, OK.
822
01:09:33,958 --> 01:09:35,375
But honey.
823
01:09:45,542 --> 01:09:46,958
Take this.
824
01:09:47,042 --> 01:09:48,417
I have money.
825
01:09:48,500 --> 01:09:50,000
Honey, please.
826
01:09:50,083 --> 01:09:52,083
Please negotiate with them.
827
01:09:52,708 --> 01:09:54,500
- Honey.
- OK.
828
01:09:54,583 --> 01:09:57,375
OK, honey. I'll negotiate with them.
829
01:09:57,458 --> 01:10:00,375
But you should rest. OK?
830
01:10:00,458 --> 01:10:02,917
- I don't want to. I don't.
- You can't behave like this.
831
01:10:03,000 --> 01:10:05,208
Listen to me.
832
01:10:05,292 --> 01:10:06,559
- You should rest.
- I don't want to.
833
01:10:06,583 --> 01:10:08,833
- You can't be stressed.
- I don't want to.
834
01:10:08,917 --> 01:10:11,500
You'll fall ill again if you get stressed.
835
01:10:12,167 --> 01:10:13,167
OK?
836
01:10:15,792 --> 01:10:16,958
Shh…
837
01:10:21,542 --> 01:10:23,292
Honey, honey. Honey, honey.
838
01:10:23,375 --> 01:10:25,500
Rest. This is for your sake.
839
01:10:26,000 --> 01:10:27,625
- OK?
- I don't want to.
840
01:10:27,708 --> 01:10:28,750
OK.
841
01:10:30,208 --> 01:10:32,125
Everything is OK.
842
01:10:35,833 --> 01:10:37,375
Rest.
843
01:10:52,542 --> 01:10:54,167
Contact the media.
844
01:10:55,125 --> 01:10:58,250
It's time for them
to know the sensational news
845
01:10:58,333 --> 01:10:59,375
that Ana was kidnapped.
846
01:10:59,875 --> 01:11:01,417
I want to pressure that kid.
847
01:11:02,458 --> 01:11:05,042
When everyone starts looking for Ana,
848
01:11:06,000 --> 01:11:07,750
he will definitely get rid of her.
849
01:11:08,583 --> 01:11:12,125
So, you have to make sure
this news goes viral. Understood?
850
01:11:13,333 --> 01:11:14,542
Understood, sir.
851
01:11:16,208 --> 01:11:20,292
You've been letting me down a lot lately.
852
01:11:21,958 --> 01:11:23,292
Sorry, sir.
853
01:11:27,042 --> 01:11:29,875
I don't like loose ends.
854
01:11:41,333 --> 01:11:42,792
Johan's brother is dying.
855
01:11:43,167 --> 01:11:44,583
Contact all our people.
856
01:11:45,083 --> 01:11:46,333
We will search this city.
857
01:11:47,083 --> 01:11:48,083
Until we find them.
858
01:11:48,167 --> 01:11:49,958
- Yes.
- Yes, sir.
859
01:11:50,042 --> 01:11:51,292
Go.
860
01:12:01,958 --> 01:12:04,542
- The black market for organs.
- Hmm.
861
01:12:04,625 --> 01:12:06,042
Who's in charge?
862
01:12:07,708 --> 01:12:09,250
Miss Belladonna.
863
01:12:12,667 --> 01:12:14,083
I want to ask.
864
01:12:16,292 --> 01:12:17,917
Don't you feel sad?
865
01:12:22,583 --> 01:12:24,542
Of course, I'm sad.
866
01:12:26,333 --> 01:12:29,542
But I realized a long time ago,
867
01:12:30,375 --> 01:12:32,333
that feeling sad won't change anything.
868
01:12:33,667 --> 01:12:35,375
So, I choose to feel happy.
869
01:12:39,375 --> 01:12:41,542
I'm glad to have met you, Ana.
870
01:12:44,208 --> 01:12:45,542
I once thought
871
01:12:46,208 --> 01:12:48,088
what it would feel like
to have an older sister.
872
01:12:55,542 --> 01:12:57,125
When I'm gone,
873
01:12:59,083 --> 01:13:00,708
please take care of my brother, OK?
874
01:13:04,333 --> 01:13:06,000
He looks fierce.
875
01:13:07,792 --> 01:13:09,042
But he's a loving person.
876
01:13:13,000 --> 01:13:14,292
Are you done eating?
877
01:13:15,250 --> 01:13:16,375
I have no appetite.
878
01:13:18,542 --> 01:13:19,667
Get some rest.
879
01:13:21,167 --> 01:13:22,333
Thank you.
880
01:13:26,417 --> 01:13:27,737
Ana, do you want to have seconds?
881
01:13:30,792 --> 01:13:32,125
Thank you.
882
01:13:33,083 --> 01:13:35,750
For helping him with his bucket list.
883
01:13:37,958 --> 01:13:39,417
He's very happy.
884
01:13:42,708 --> 01:13:44,667
I should be the one to thank you.
885
01:13:47,083 --> 01:13:49,167
I haven't felt this happy in a long time.
886
01:13:49,250 --> 01:13:51,250
Since my father died.
887
01:13:55,333 --> 01:14:00,125
I have money, but I don't feel happy.
888
01:14:01,917 --> 01:14:03,917
I used to think happiness
889
01:14:04,000 --> 01:14:06,792
comes from things that are difficult
for us to have.
890
01:14:08,375 --> 01:14:09,708
But I was wrong.
891
01:14:15,875 --> 01:14:21,958
Jalil showed me that happiness
892
01:14:22,833 --> 01:14:24,292
is a choice.
893
01:14:26,833 --> 01:14:28,500
Jalil is a special person.
894
01:14:30,000 --> 01:14:31,292
Very special.
895
01:14:34,583 --> 01:14:36,542
I promised my mother
896
01:14:37,167 --> 01:14:38,375
before she died
897
01:14:39,750 --> 01:14:43,625
that I would look after Jalil
while I could.
898
01:14:51,875 --> 01:14:54,167
Were you close to your dad?
899
01:14:54,667 --> 01:14:56,083
- We were close.
- Yes?
900
01:14:57,042 --> 01:14:59,167
My dad was the best in the world.
901
01:15:01,083 --> 01:15:03,542
I don't have many memories of my dad.
902
01:15:04,875 --> 01:15:06,250
You must have memories of him.
903
01:15:07,167 --> 01:15:08,292
Tell me.
904
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
What is the most memorable moment
with your dad
905
01:15:10,417 --> 01:15:12,417
that you still remember?
906
01:15:13,458 --> 01:15:16,000
- River cruise in Kuching.
- Hmm?
907
01:15:16,083 --> 01:15:18,875
He took me there for my birthday.
908
01:15:19,792 --> 01:15:21,458
I had a lot of fun that day.
909
01:15:24,250 --> 01:15:26,875
You know what I got as a present
that night?
910
01:15:26,958 --> 01:15:27,958
What?
911
01:15:32,958 --> 01:15:34,542
This necklace.
912
01:15:34,625 --> 01:15:35,875
Lovely.
913
01:15:38,583 --> 01:15:42,250
F-A-M?
914
01:15:44,958 --> 01:15:46,083
Family?
915
01:15:46,667 --> 01:15:49,125
Yes, and "F" for Fahmi,
916
01:15:49,708 --> 01:15:52,875
"A" for Ana, and "M" for Mariam.
917
01:15:54,250 --> 01:15:57,625
Dad, me, and Mom.
918
01:16:01,208 --> 01:16:03,917
Actually, I really miss Dad and Mom.
919
01:16:07,750 --> 01:16:09,292
Since my dad passed away,
920
01:16:11,375 --> 01:16:12,833
my mom changed.
921
01:16:16,667 --> 01:16:18,292
From that day,
922
01:16:19,458 --> 01:16:22,667
I never felt Mom's love anymore.
923
01:16:23,458 --> 01:16:25,250
But your mom is still alive, right?
924
01:16:25,333 --> 01:16:26,893
Even though she is alive,
it feels like she's no longer here.
925
01:16:26,917 --> 01:16:28,208
Ana.
926
01:16:31,083 --> 01:16:34,500
Your mom is still alive, OK?
927
01:16:35,125 --> 01:16:38,042
You just need to talk to her nicely.
928
01:16:38,667 --> 01:16:41,292
Cajole her and don't give up.
929
01:16:42,042 --> 01:16:43,042
OK?
930
01:16:44,000 --> 01:16:46,167
As long as she's alive,
931
01:16:46,667 --> 01:16:48,583
you still have hope.
932
01:16:52,208 --> 01:16:53,625
As for me,
933
01:16:55,375 --> 01:16:57,417
my hope is getting slimmer.
934
01:17:07,708 --> 01:17:09,083
Hey.
935
01:17:09,167 --> 01:17:10,583
My dad promised me once
936
01:17:10,667 --> 01:17:12,427
to celebrate my birthday
on the river cruise.
937
01:17:12,500 --> 01:17:13,625
Yes.
938
01:17:15,958 --> 01:17:17,625
Let's go there on my birthday?
939
01:17:18,458 --> 01:17:19,625
We'll bring Jalil.
940
01:17:20,375 --> 01:17:22,125
For sure, it'll be fun.
941
01:17:23,250 --> 01:17:24,750
That's my birthday wish.
942
01:17:26,792 --> 01:17:28,333
No matter what happens,
943
01:17:29,292 --> 01:17:32,417
we must meet there on my birthday.
944
01:17:33,208 --> 01:17:34,417
Do you promise?
945
01:17:40,250 --> 01:17:41,583
I promise.
946
01:18:46,708 --> 01:18:47,708
Did I doze off?
947
01:18:52,125 --> 01:18:53,417
Thank you, brother.
948
01:18:55,583 --> 01:18:59,833
You should be awarded
the best brother in the world.
949
01:18:59,917 --> 01:19:01,417
No.
950
01:19:01,500 --> 01:19:03,333
My crummy bucket list.
951
01:19:04,292 --> 01:19:06,000
I don't think we can complete it.
952
01:19:07,083 --> 01:19:08,708
Can you complete it on my behalf?
953
01:19:09,375 --> 01:19:10,500
No.
954
01:19:12,208 --> 01:19:13,792
You should complete it yourself.
955
01:19:14,625 --> 01:19:15,625
I know you can do it.
956
01:19:16,792 --> 01:19:18,583
God determines life and death, brother.
957
01:19:20,625 --> 01:19:21,667
I accept it.
958
01:19:24,250 --> 01:19:25,375
Brother,
959
01:19:26,167 --> 01:19:28,667
complete the bucket list with Ana.
960
01:19:31,542 --> 01:19:33,792
I asked Ana to take care of you.
961
01:19:37,000 --> 01:19:39,208
How is it?
962
01:19:39,292 --> 01:19:40,972
Is it fun having
a younger brother like me?
963
01:19:43,292 --> 01:19:45,292
I've helped open the path for you.
964
01:19:46,083 --> 01:19:47,583
You have to do the rest.
965
01:19:48,250 --> 01:19:49,583
Haven't I told you?
966
01:19:50,958 --> 01:19:53,125
Ana and I are just friends.
967
01:19:53,667 --> 01:19:55,333
Right.
968
01:19:57,500 --> 01:19:59,460
You don't have to shoulder
this burden any longer.
969
01:20:02,375 --> 01:20:04,292
Mom must be so proud of you.
970
01:20:08,833 --> 01:20:09,875
Me, too.
971
01:20:14,792 --> 01:20:16,667
Go to sleep, OK?
972
01:20:32,375 --> 01:20:34,375
Remember what you asked me before?
973
01:20:36,792 --> 01:20:39,125
What I fear the most?
974
01:20:45,083 --> 01:20:48,250
What I fear the most
is that I can't save Jalil, Ana
975
01:20:53,958 --> 01:20:56,167
- Bella.
- I'm here.
976
01:20:56,542 --> 01:20:57,667
Come down.
977
01:21:02,292 --> 01:21:04,333
From my favorite plant.
978
01:21:05,375 --> 01:21:07,667
One tiny drop of this
979
01:21:07,750 --> 01:21:10,625
can sedate or paralyze a man.
980
01:21:11,500 --> 01:21:14,250
Dead while alive.
981
01:21:15,417 --> 01:21:16,667
Poetic.
982
01:21:17,958 --> 01:21:19,118
Do you know what it's called?
983
01:21:21,708 --> 01:21:23,167
No.
984
01:21:25,583 --> 01:21:28,375
Atropa Belladonna.
985
01:21:32,458 --> 01:21:33,792
Johan.
986
01:21:35,083 --> 01:21:36,958
You're so famous now.
987
01:21:37,500 --> 01:21:38,958
Many people are looking for you.
988
01:21:39,792 --> 01:21:40,792
I know.
989
01:21:41,667 --> 01:21:43,042
I need your help.
990
01:21:44,042 --> 01:21:45,042
What can I help you with?
991
01:21:45,958 --> 01:21:46,958
The LVAD battery.
992
01:21:47,333 --> 01:21:49,792
Ana! Ana, wake up! Ana.
993
01:21:49,875 --> 01:21:51,000
Jalil's condition is severe.
994
01:21:51,083 --> 01:21:52,268
- I need to go out for a while.
- Huh?
995
01:21:52,292 --> 01:21:53,500
Please take care of Jalil.
996
01:21:53,583 --> 01:21:54,792
OK. What happened?
997
01:21:54,875 --> 01:21:57,375
Both of Jalil's LVAD batteries
only have a lifespan of 10%.
998
01:21:57,458 --> 01:21:59,208
I need to get new batteries.
999
01:21:59,292 --> 01:22:00,375
OK?
1000
01:22:01,583 --> 01:22:03,250
- One more thing.
- What?
1001
01:22:03,333 --> 01:22:05,083
If his battery suddenly dies,
1002
01:22:05,167 --> 01:22:06,375
- connect it to the socket.
- OK.
1003
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
But make sure
the generator doesn't go out.
1004
01:22:11,708 --> 01:22:13,500
Does this place
look like a hospital store?
1005
01:22:15,750 --> 01:22:17,458
I know what you have here.
1006
01:22:18,083 --> 01:22:20,208
More than what is in the hospital.
1007
01:22:22,792 --> 01:22:24,500
Mat Nor has a message for you.
1008
01:22:25,250 --> 01:22:26,792
Bring the girl back
1009
01:22:26,875 --> 01:22:28,083
and that heart will be yours.
1010
01:22:29,583 --> 01:22:31,208
You have formidable enemies.
1011
01:22:31,292 --> 01:22:32,375
Powerful.
1012
01:22:33,083 --> 01:22:35,708
But enemies can also become friends
1013
01:22:35,792 --> 01:22:38,250
if done right.
1014
01:22:39,208 --> 01:22:40,458
It's a good offer, Johan.
1015
01:22:41,000 --> 01:22:42,375
Think it over carefully.
1016
01:22:43,375 --> 01:22:45,000
You also need to remember.
1017
01:22:45,083 --> 01:22:47,208
The heart that you ordered
1018
01:22:48,000 --> 01:22:50,167
can only last 48 hours.
1019
01:22:53,208 --> 01:22:54,500
It's all destined.
1020
01:22:55,250 --> 01:22:56,750
Choose one.
1021
01:22:56,833 --> 01:22:59,208
Don't regret it later.
1022
01:23:01,083 --> 01:23:02,542
You're good.
1023
01:23:02,625 --> 01:23:05,208
But you can't save everyone.
1024
01:23:06,833 --> 01:23:08,792
Yes, I understand.
1025
01:23:10,667 --> 01:23:13,042
Of course, you understand. You're clever.
1026
01:23:14,000 --> 01:23:16,125
- Help.
- Huh?
1027
01:23:17,375 --> 01:23:18,625
Help open this.
1028
01:23:29,083 --> 01:23:30,458
The LVAD battery.
1029
01:23:31,292 --> 01:23:32,500
Take it.
1030
01:24:02,000 --> 01:24:03,083
Can I help?
1031
01:24:06,375 --> 01:24:07,625
Pack your stuff.
1032
01:24:07,708 --> 01:24:09,000
Follow me.
1033
01:24:12,208 --> 01:24:15,208
This place is no longer safe for you, Ana.
1034
01:24:16,542 --> 01:24:19,342
Mat Nor's men have closed up
all the roads leading out of this village.
1035
01:24:21,250 --> 01:24:23,500
This is the only way for you to be free.
1036
01:24:24,875 --> 01:24:26,500
It is time to chase your dreams.
1037
01:24:28,333 --> 01:24:29,958
Do you really want me to leave?
1038
01:24:31,542 --> 01:24:32,792
Yes.
1039
01:24:32,875 --> 01:24:34,500
This is the best choice for you.
1040
01:24:35,583 --> 01:24:36,958
Please take care of yourself.
1041
01:24:45,875 --> 01:24:47,042
I'm sorry.
1042
01:24:55,583 --> 01:24:57,250
You're so selfish.
1043
01:24:57,333 --> 01:24:59,708
You don't even consider my feelings.
1044
01:24:59,792 --> 01:25:01,312
After all we've been through together.
1045
01:25:01,500 --> 01:25:03,917
I've grown fond of you. Do you know that?
1046
01:25:04,000 --> 01:25:06,875
The problem with you
is you never ask for help.
1047
01:25:06,958 --> 01:25:08,458
- But Ana...
- But what?
1048
01:25:08,833 --> 01:25:10,917
I don't want to run anymore.
Do you understand?
1049
01:25:11,000 --> 01:25:14,167
My dream now is to be with you.
1050
01:25:15,500 --> 01:25:18,208
I'm willing to do anything
for you and Jalil.
1051
01:25:18,583 --> 01:25:19,625
Understand?
1052
01:25:20,083 --> 01:25:21,125
Enough. Let's go home.
1053
01:25:32,500 --> 01:25:33,833
Ana.
1054
01:25:33,917 --> 01:25:36,625
Ana, Bakar is still looking for us.
1055
01:25:36,708 --> 01:25:38,388
- It's not safe for you to be here.
- I know!
1056
01:25:39,083 --> 01:25:40,750
But until when do we need to run?
1057
01:25:45,875 --> 01:25:47,083
Ana. Ana, stop.
1058
01:25:47,958 --> 01:25:49,708
Stop! I want you to think carefully.
1059
01:25:49,792 --> 01:25:50,875
Johan, shut up.
1060
01:25:52,583 --> 01:25:54,542
You and Jalil mean a lot to me, OK?
1061
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Please, just let me help.
1062
01:26:10,500 --> 01:26:12,208
How much can I get for this necklace?
1063
01:26:16,000 --> 01:26:19,750
Newsflash. Ana Fahmi,
local socialite and heiress
1064
01:26:19,833 --> 01:26:22,458
to the Suci jewelry brand,
has been kidnapped.
1065
01:26:22,542 --> 01:26:26,125
The news has been verified
by the police, who is now
1066
01:26:26,208 --> 01:26:30,000
hunting down a male suspect,
Johan Sulaiman, 26 years old.
1067
01:26:30,083 --> 01:26:33,667
The suspect is believed
to be armed and dangerous.
1068
01:26:33,750 --> 01:26:36,625
Anyone with information on the suspect
1069
01:26:36,708 --> 01:26:41,292
is encouraged to contact
the police via this number.
1070
01:27:01,875 --> 01:27:04,792
Guys, I am finally saved.
1071
01:27:04,875 --> 01:27:07,667
All thanks to my bodyguards.
They finally found me.
1072
01:27:07,750 --> 01:27:09,417
Thank you for your prayers.
1073
01:27:09,500 --> 01:27:11,620
I wouldn't have been able
to do this without you guys.
1074
01:27:11,750 --> 01:27:13,292
Now, I can finally go home.
1075
01:27:14,458 --> 01:27:15,750
Mat Nor.
1076
01:27:16,500 --> 01:27:18,333
Do you have something to say?
1077
01:27:19,542 --> 01:27:21,625
Ms. Ana, let's go.
1078
01:27:23,958 --> 01:27:26,208
Guys, I'm gonna go livestream tonight.
1079
01:27:26,292 --> 01:27:28,250
I'm gonna tell you guys from A to Z,
1080
01:27:28,333 --> 01:27:30,792
so don't go anywhere and stay tuned, OK?
1081
01:27:31,917 --> 01:27:33,250
Bye.
1082
01:27:36,583 --> 01:27:37,667
Phone.
1083
01:27:59,875 --> 01:28:02,917
Jalil. Hey. Hey.
1084
01:28:06,000 --> 01:28:07,667
Hey, Jalil!
1085
01:28:09,875 --> 01:28:11,042
Jalil!
1086
01:28:25,167 --> 01:28:26,875
My time is up, brother.
1087
01:28:26,958 --> 01:28:28,167
Calm down. You're OK.
1088
01:28:28,250 --> 01:28:30,351
I want you to calm down.
I will bring you to the hospital.
1089
01:28:30,375 --> 01:28:32,083
We'll go to the hospital.
1090
01:28:32,458 --> 01:28:34,042
Brother.
1091
01:28:35,458 --> 01:28:37,000
I know who Ana is.
1092
01:28:39,500 --> 01:28:41,000
It's a crime, brother.
1093
01:28:46,833 --> 01:28:47,917
Brother.
1094
01:28:51,667 --> 01:28:53,583
- Brother!
- Keep quiet.
1095
01:28:55,125 --> 01:28:56,250
Brother.
1096
01:28:57,458 --> 01:28:59,542
You shouldn't commit a crime.
1097
01:29:00,208 --> 01:29:02,417
Even if it's to save my life.
1098
01:29:06,375 --> 01:29:07,583
I want you to promise.
1099
01:29:11,583 --> 01:29:12,958
Starting today,
1100
01:29:15,542 --> 01:29:17,250
you will do the right thing.
1101
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
- Promise?
- Hush.
1102
01:29:23,125 --> 01:29:26,542
Don't say anything. Don't say anything.
1103
01:29:26,625 --> 01:29:27,750
Brother.
1104
01:29:31,083 --> 01:29:32,458
It's not too late.
1105
01:29:34,708 --> 01:29:35,833
It's not too late
1106
01:29:37,042 --> 01:29:38,333
to repent…
1107
01:29:42,083 --> 01:29:45,958
…and make up for all the mistakes.
1108
01:29:48,208 --> 01:29:52,792
Jalil, hey. Jalil, hey! Jalil!
1109
01:29:53,292 --> 01:29:55,792
Jalil! Jalil!
1110
01:30:08,000 --> 01:30:09,792
Jalil!
1111
01:30:30,333 --> 01:30:34,375
I will make it all up for your sake.
1112
01:30:35,958 --> 01:30:37,125
Take a rest.
1113
01:31:09,167 --> 01:31:11,750
Your brother doesn't need to die, Johan.
1114
01:31:12,542 --> 01:31:14,833
I have the money.
1115
01:31:14,917 --> 01:31:19,417
You just need to kill Ana.
1116
01:31:31,958 --> 01:31:35,208
I don't trust your words.
1117
01:31:37,125 --> 01:31:38,792
Even if the heart is there,
1118
01:31:39,375 --> 01:31:41,250
the surgery might not happen.
1119
01:31:46,875 --> 01:31:48,833
With money and a gun,
1120
01:31:51,375 --> 01:31:52,917
nothing is impossible, Johan.
1121
01:32:11,292 --> 01:32:12,958
The choice is in your hands.
1122
01:32:14,792 --> 01:32:17,500
Ana or Jalil.
1123
01:32:20,875 --> 01:32:22,667
Happy birthday.
1124
01:32:28,542 --> 01:32:30,167
Thank you.
1125
01:32:39,458 --> 01:32:41,542
I'm so grateful
1126
01:32:43,208 --> 01:32:44,208
that you are safe.
1127
01:32:47,292 --> 01:32:49,833
Before this, I thought I might
1128
01:32:52,000 --> 01:32:53,875
have lost you as well.
1129
01:32:58,792 --> 01:32:59,792
Mom.
1130
01:33:02,458 --> 01:33:06,750
The fact is, I lost you.
1131
01:33:14,375 --> 01:33:15,500
Mom.
1132
01:33:18,042 --> 01:33:19,625
I don't need a new dad.
1133
01:33:24,792 --> 01:33:27,583
I just need you to be like before.
1134
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
Someone who's always happy.
1135
01:33:32,167 --> 01:33:33,917
Someone who's healthy, like before.
1136
01:33:36,417 --> 01:33:37,417
Please.
1137
01:33:39,042 --> 01:33:41,208
I love you so much.
1138
01:34:22,833 --> 01:34:25,542
I knew you'd come.
1139
01:34:36,292 --> 01:34:37,375
Hey.
1140
01:34:41,125 --> 01:34:42,125
What's wrong?
1141
01:34:50,000 --> 01:34:51,000
Hello, Mat Nor.
1142
01:34:51,083 --> 01:34:53,458
I've been waiting
for your call for a while now, Johan.
1143
01:34:53,917 --> 01:34:55,542
Ana is with me.
1144
01:35:00,458 --> 01:35:03,542
Take it as a down payment
for Jalil's heart.
1145
01:35:04,958 --> 01:35:08,500
Once Johan completes his duty,
1146
01:35:10,417 --> 01:35:12,208
this will be my personal guarantee
1147
01:35:13,375 --> 01:35:15,042
that I will settle everything.
1148
01:35:22,042 --> 01:35:23,458
Wait for my instructions.
1149
01:35:33,625 --> 01:35:34,750
I'm sorry, Ana.
1150
01:35:37,542 --> 01:35:38,875
I love you.
1151
01:35:54,125 --> 01:35:55,333
Yes!
1152
01:35:55,792 --> 01:35:56,792
OK.
1153
01:36:28,500 --> 01:36:29,917
The surgery has begun.
1154
01:36:32,667 --> 01:36:34,667
Why aren't you the dead one, scumbag?
1155
01:36:35,708 --> 01:36:36,708
Ah.
1156
01:36:38,292 --> 01:36:39,375
Shoot!
1157
01:36:40,875 --> 01:36:42,208
Think.
1158
01:36:42,292 --> 01:36:43,708
If I were to die,
1159
01:36:44,375 --> 01:36:46,958
who would pay for your brother's heart?
1160
01:36:58,542 --> 01:37:00,000
Ana shouldn't be the one to die.
1161
01:37:02,375 --> 01:37:03,750
Ana.
1162
01:37:06,042 --> 01:37:07,542
Ana is stubborn.
1163
01:37:10,042 --> 01:37:11,625
Five years.
1164
01:37:12,500 --> 01:37:14,125
I've been patient for five years.
1165
01:37:14,958 --> 01:37:17,625
I've been scolded and insulted.
1166
01:37:18,833 --> 01:37:20,667
I tried to tame her but could not succeed.
1167
01:37:22,667 --> 01:37:24,458
Her 21st birthday
is the last possible date.
1168
01:37:25,750 --> 01:37:27,042
Only two choices.
1169
01:37:28,292 --> 01:37:29,934
If she stood with me,
she would have lived.
1170
01:37:29,958 --> 01:37:31,292
If she fought me, she would die.
1171
01:37:32,250 --> 01:37:33,833
And now, she's dead.
1172
01:37:34,875 --> 01:37:35,958
Good!
1173
01:37:36,583 --> 01:37:37,583
Simple.
1174
01:37:40,708 --> 01:37:42,667
Now, the inheritance that was due to her
1175
01:37:42,750 --> 01:37:44,667
will belong to Mariam.
1176
01:37:45,458 --> 01:37:48,375
Mariam. My stupid wife.
1177
01:37:48,458 --> 01:37:50,292
She's easy for me to control.
1178
01:37:50,750 --> 01:37:52,250
What have you done to Mariam?
1179
01:37:57,583 --> 01:37:59,417
It's better for you not to know.
1180
01:38:02,125 --> 01:38:03,625
It's better for you to flee.
1181
01:38:05,000 --> 01:38:08,750
Right now, the police are looking
1182
01:38:08,833 --> 01:38:11,583
for Ana's kidnapper and killer.
1183
01:38:23,083 --> 01:38:25,708
Goodbye, Johan. Good job.
1184
01:38:32,583 --> 01:38:36,208
Fresh air! Fresh air!
1185
01:38:39,458 --> 01:38:46,333
Calm down, life's storm…
1186
01:38:49,500 --> 01:38:52,375
Bye, Ana! Bye, Ana!
1187
01:38:52,458 --> 01:38:54,375
Rest in peace!
1188
01:38:58,292 --> 01:39:02,000
Nominations for the position
of Chairman of Suci begins now.
1189
01:39:03,375 --> 01:39:08,167
I nominate Bakar Abu Bakar
as the Chairman of Suci.
1190
01:39:09,458 --> 01:39:10,958
I concur.
1191
01:39:14,542 --> 01:39:15,958
Anyone against the motion?
1192
01:39:25,542 --> 01:39:27,208
It is my honor
1193
01:39:28,250 --> 01:39:30,167
to serve the board.
1194
01:39:31,375 --> 01:39:32,542
Hello.
1195
01:39:33,917 --> 01:39:35,250
How are you, everyone?
1196
01:39:36,250 --> 01:39:38,250
It's been ages since we last met.
1197
01:39:38,333 --> 01:39:39,833
Mariam.
1198
01:39:42,208 --> 01:39:44,083
- Honey.
- Yes.
1199
01:39:44,167 --> 01:39:45,875
What are you doing here?
1200
01:39:51,417 --> 01:39:54,125
You're… you're supposed to be…
1201
01:39:54,208 --> 01:39:57,042
Supposed to be what, honey?
Unconscious in the room?
1202
01:40:06,250 --> 01:40:08,708
I disagree.
1203
01:40:12,667 --> 01:40:15,292
Mom, don't turn off the livestream, OK?
1204
01:40:16,458 --> 01:40:17,708
You will know everything.
1205
01:40:21,375 --> 01:40:23,250
I love you, Mom.
1206
01:40:29,042 --> 01:40:30,542
There were only two choices.
1207
01:40:31,167 --> 01:40:33,000
If she stood with me,
she would have lived.
1208
01:40:33,083 --> 01:40:34,792
If she fought me, she would die.
1209
01:40:34,875 --> 01:40:38,625
Now, the inheritance that was due to her
1210
01:40:38,708 --> 01:40:41,208
will belong to Mariam.
1211
01:40:42,875 --> 01:40:46,500
Mariam. My stupid wife.
1212
01:40:47,208 --> 01:40:49,250
She's easy for me to control.
1213
01:40:53,667 --> 01:40:57,458
I have a candidate.
1214
01:41:03,958 --> 01:41:05,167
You?
1215
01:41:10,583 --> 01:41:13,000
Hello, Uncle Bakar. Why are you so pale?
1216
01:41:13,083 --> 01:41:14,583
Like you've seen a ghost.
1217
01:41:14,667 --> 01:41:16,167
Actually, I knew
1218
01:41:17,042 --> 01:41:19,583
that Bakar was baiting me
with the heart for Jalil.
1219
01:41:19,875 --> 01:41:22,083
But I must hand you over to him.
1220
01:41:23,083 --> 01:41:25,250
I will regret it forever, Ana,
1221
01:41:25,333 --> 01:41:26,708
if something happens to you.
1222
01:41:27,042 --> 01:41:28,762
So, is that the reason
you wanted me to run?
1223
01:41:29,875 --> 01:41:31,000
Yes.
1224
01:41:34,750 --> 01:41:36,000
No, Johan.
1225
01:41:36,542 --> 01:41:37,833
I'm done running.
1226
01:41:38,333 --> 01:41:41,458
Before this, I was lost because
I was fighting the world alone.
1227
01:41:42,250 --> 01:41:44,042
But I have you now.
1228
01:41:44,583 --> 01:41:46,458
I want to save Jalil.
1229
01:41:46,542 --> 01:41:49,500
I want to save Suci, my dad's legacy.
1230
01:41:50,458 --> 01:41:52,250
I want to save Mom.
1231
01:41:52,833 --> 01:41:55,542
And I want us to be together.
1232
01:41:57,000 --> 01:41:59,375
This is a custom-made necklace from Suci.
1233
01:41:59,458 --> 01:42:03,167
From what I know,
Suci only made one of these.
1234
01:42:04,000 --> 01:42:06,625
- Where did you get this from?
- Don't ask too many questions.
1235
01:42:06,708 --> 01:42:08,042
Tell me how much it's worth.
1236
01:42:12,083 --> 01:42:14,333
Hurry. I'll make her wait.
1237
01:42:27,208 --> 01:42:29,292
- Aren't you already...
- Dead?
1238
01:42:40,458 --> 01:42:44,167
Ironwood. As hard as metal.
1239
01:42:51,750 --> 01:42:53,583
Gentlemen, relax.
1240
01:42:54,833 --> 01:42:56,500
I can explain it.
1241
01:42:56,583 --> 01:42:58,333
OK.
1242
01:43:00,417 --> 01:43:01,542
Actually…
1243
01:43:05,458 --> 01:43:06,958
- Hey!
- Stop!
1244
01:43:08,583 --> 01:43:09,625
He's done.
1245
01:43:32,667 --> 01:43:34,000
Now…
1246
01:43:35,250 --> 01:43:36,583
Where were we?
1247
01:43:43,875 --> 01:43:47,000
MY BUCKET LIST
1248
01:44:06,833 --> 01:44:08,917
I know. You made up for everything.
1249
01:44:22,375 --> 01:44:23,625
I have something for you.
1250
01:44:23,708 --> 01:44:24,708
What is it?
1251
01:44:25,542 --> 01:44:27,542
- Hold it.
- OK.
1252
01:44:32,458 --> 01:44:34,458
Hang on. I need to tie my shoelace.
1253
01:44:53,292 --> 01:44:55,000
Thank you so much.
1254
01:44:57,583 --> 01:44:59,667
I want you to find Ana.
1255
01:44:59,958 --> 01:45:02,625
Look for Johan and Jalil, too.
1256
01:45:04,000 --> 01:45:06,042
When you find them, catch them.
1257
01:45:06,417 --> 01:45:07,500
Torture them!
1258
01:45:07,958 --> 01:45:09,958
Then, throw their bodies into the river!
1259
01:45:11,042 --> 01:45:13,333
I want the whole world to know.
1260
01:45:13,417 --> 01:45:16,875
Those who go against me,
1261
01:45:17,958 --> 01:45:19,083
this is the consequence.
1262
01:45:20,750 --> 01:45:22,375
What about Mariam?
1263
01:45:22,458 --> 01:45:26,000
Yes, kill that useless witch, too!
1264
01:45:28,208 --> 01:45:29,333
Yes, sir.
1265
01:45:30,000 --> 01:45:31,208
But…
1266
01:45:32,500 --> 01:45:33,875
how will you pay us?
1267
01:45:33,958 --> 01:45:35,333
You no longer have any money.
1268
01:45:36,000 --> 01:45:37,708
What did you say?
1269
01:45:38,708 --> 01:45:40,875
I will rise again.
1270
01:45:42,000 --> 01:45:45,625
I won't forget all of you who stand by me.
1271
01:45:47,750 --> 01:45:50,292
I will remember your good deeds.
1272
01:45:50,875 --> 01:45:52,292
You.
1273
01:45:52,375 --> 01:45:54,208
And you. And you.
1274
01:45:55,000 --> 01:45:56,083
What I say today,
1275
01:45:56,792 --> 01:45:58,292
I will hold on to.
1276
01:45:58,375 --> 01:45:59,708
Remember that.
1277
01:46:07,250 --> 01:46:08,500
You!
1278
01:46:17,208 --> 01:46:18,375
Let's go.
1279
01:46:21,375 --> 01:46:22,667
You.
1280
01:46:31,958 --> 01:46:33,375
Sorry, Boss.
1281
01:46:34,458 --> 01:46:36,250
Dato' Teo doesn't like loose ends either.
1282
01:47:22,667 --> 01:47:23,958
Hi.
1283
01:47:25,792 --> 01:47:27,000
You're up early!
1284
01:47:27,667 --> 01:47:28,667
Huh?
1285
01:47:32,042 --> 01:47:34,583
We'll adjust the dose next time.
1286
01:47:35,167 --> 01:47:36,167
Huh?
1287
01:47:36,667 --> 01:47:38,125
Oh, by the way, Mr. Bakar.
1288
01:47:38,208 --> 01:47:39,667
Thank you so much.
1289
01:47:39,750 --> 01:47:41,542
I've received the last payment.
1290
01:47:43,042 --> 01:47:44,042
Mm-hmm.
1291
01:47:46,542 --> 01:47:48,958
Didn't you give
a personal guarantee that you will
1292
01:47:49,042 --> 01:47:50,792
settle the final payment of Jalil's heart?
1293
01:47:51,542 --> 01:47:52,833
It's done.
1294
01:47:53,458 --> 01:47:55,417
- Pleasure doing business with you.
- Huh?
1295
01:48:03,792 --> 01:48:07,208
What… What is this?
1296
01:48:15,333 --> 01:48:17,417
Any last words, Mr. Bakar?
1297
01:48:18,208 --> 01:48:20,083
Before you are cremated?
1298
01:48:20,458 --> 01:48:21,833
I… I will pay.
1299
01:48:21,917 --> 01:48:24,917
I will pay any amount that you want.
1300
01:48:25,000 --> 01:48:26,042
Please.
1301
01:48:57,708 --> 01:49:00,000
I want to thank everyone for being here.
1302
01:49:00,083 --> 01:49:02,083
And also for supporting our cause.
1303
01:49:02,500 --> 01:49:06,083
I have personally witnessed the struggle
1304
01:49:06,167 --> 01:49:07,875
that families are put through
1305
01:49:07,958 --> 01:49:10,875
waiting for organs for transplant.
1306
01:49:10,958 --> 01:49:13,875
The heartache, the emotional torment,
1307
01:49:13,958 --> 01:49:15,792
the financial hardships.
1308
01:49:16,167 --> 01:49:17,458
You name it.
1309
01:49:18,458 --> 01:49:20,625
No one deserves to struggle like this.
1310
01:49:22,000 --> 01:49:24,792
No one deserves to suffer like this.
1311
01:49:26,917 --> 01:49:27,917
And that is why
1312
01:49:28,375 --> 01:49:32,417
we started the F.A.M. Foundation
in support of organ donation.
1313
01:49:32,792 --> 01:49:35,000
The more people sign up to donate,
1314
01:49:35,083 --> 01:49:37,625
the more lives we can save.
1315
01:49:37,708 --> 01:49:40,875
And we can all contribute
to build a better future
1316
01:49:41,250 --> 01:49:42,708
for those in need.
1317
01:49:47,542 --> 01:49:48,583
Ladies and gentlemen,
1318
01:49:49,000 --> 01:49:51,958
I hereby officially announce the launch
1319
01:49:52,042 --> 01:49:55,333
of F.A.M. Organ Donation Awareness Week.
1320
01:50:14,833 --> 01:50:16,792
- You OK?
- Mm-hmm.
1321
01:50:56,792 --> 01:51:00,042
Three, two, one!
1322
01:51:00,500 --> 01:51:01,542
Huh?
1323
01:51:09,917 --> 01:51:11,292
It's so beautiful!
1324
01:51:13,292 --> 01:51:16,250
Huh? Seriously? It opens up?
1325
01:51:17,667 --> 01:51:19,000
It opens!
1326
01:51:20,958 --> 01:51:21,958
Oh!
1327
01:51:26,958 --> 01:51:29,500
Oh, you, and you.
1328
01:51:29,583 --> 01:51:31,042
You didn't ask me along? Unfair!
1329
01:51:31,625 --> 01:51:33,125
Sorry, brother. It's a two-seater.
86575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.