All language subtitles for TEBUS 2023-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,792 --> 00:00:33,625 - Block her. Hurry! - Hurry. 2 00:01:20,958 --> 00:01:22,250 Yes! 3 00:01:34,500 --> 00:01:35,875 They're so slow! 4 00:01:46,917 --> 00:01:48,417 Alright, let's go! 5 00:02:38,250 --> 00:02:40,292 - Oops! - Raise your arms! 6 00:02:40,375 --> 00:02:41,500 Move forward! 7 00:02:42,417 --> 00:02:43,583 Busted! 8 00:02:50,792 --> 00:02:52,375 She's out. Ana! Ana, Ana! 9 00:02:52,458 --> 00:02:54,125 Ana, may I ask you a few questions? 10 00:02:54,208 --> 00:02:55,875 - Sorry. - Excuse me. 11 00:02:55,958 --> 00:02:59,333 Actually, this case is still under investigation by the police. 12 00:02:59,958 --> 00:03:02,333 So, we are not ready 13 00:03:02,417 --> 00:03:04,417 to issue any statements yet. 14 00:03:04,500 --> 00:03:06,042 I'm sorry. 15 00:03:06,125 --> 00:03:07,125 Give way. 16 00:03:07,708 --> 00:03:09,208 Move, move, move, move. 17 00:03:09,292 --> 00:03:11,958 Ana Fahmi, a local socialite and heiress 18 00:03:12,042 --> 00:03:14,917 - Ana, please… - to the Suci jewelry brand 19 00:03:15,000 --> 00:03:16,708 was arrested by the police today 20 00:03:16,792 --> 00:03:19,458 after committing 30 traffic offences. 21 00:03:19,542 --> 00:03:21,542 - This isn't the first time - You aren't my dad. 22 00:03:21,625 --> 00:03:23,333 - Ana has been involved - You aren't my dad! 23 00:03:23,417 --> 00:03:25,417 - In a police case like this. - Ana, let's go home. 24 00:03:25,500 --> 00:03:26,875 Ana, let's go home. 25 00:03:26,958 --> 00:03:28,000 Ouch! 26 00:03:28,083 --> 00:03:29,625 It hurts, Daddy! 27 00:03:29,708 --> 00:03:31,292 There are many people here! 28 00:03:31,375 --> 00:03:32,458 Mr. Bakar! 29 00:03:32,542 --> 00:03:34,125 Ana, what's wrong with your hand? 30 00:03:34,208 --> 00:03:35,351 Mr. Bakar, what's the matter? 31 00:03:35,375 --> 00:03:36,583 Move, move. 32 00:03:36,667 --> 00:03:38,559 Mr. Bakar, why aren't you answering the question? 33 00:03:38,583 --> 00:03:40,601 - Mr. Bakar! Mr. Bakar! - I have to bring my daughter home. 34 00:03:40,625 --> 00:03:41,684 Mr. Bakar, please comment on this case! 35 00:03:41,708 --> 00:03:43,042 - No comments. - Give way! 36 00:03:43,125 --> 00:03:46,083 Ana's stepfather, Mr. Bakar Abu Bakar, 37 00:03:46,625 --> 00:03:48,542 acting CEO of the Suci brand, 38 00:03:48,625 --> 00:03:51,083 is present to bail Ana out. 39 00:03:51,167 --> 00:03:53,417 - However, Ana seems to claim that - Pain… 40 00:03:53,500 --> 00:03:56,250 - she has been beaten by her stepfather. - Ow. 41 00:03:56,708 --> 00:03:59,542 Is it true that Mr. Bakar Abu Bakar is an abuser? 42 00:03:59,625 --> 00:04:01,145 - Stay tuned for more updates. - Ms. Ana. 43 00:04:01,208 --> 00:04:02,542 - Get in, Ms. Ana! - Hey! 44 00:04:05,667 --> 00:04:06,667 Enough, enough, enough! 45 00:04:06,708 --> 00:04:10,042 Why do you want to slander me in front of the media, Ana? 46 00:04:10,125 --> 00:04:11,518 Ana! Ana! Why don't you answer the question, Ana? 47 00:04:11,542 --> 00:04:14,292 Mr. Bakar! Mr. Bakar! Please answer, Mr. Bakar! 48 00:04:14,375 --> 00:04:16,708 Mr. Bakar! Mr. Bakar, did you hit your daughter? 49 00:04:16,792 --> 00:04:18,667 Mr. Bakar, did you hit your daughter? 50 00:04:18,750 --> 00:04:20,875 You're trying to ruin my reputation? 51 00:04:21,583 --> 00:04:24,750 When will you stop with your nonsense? 52 00:04:25,417 --> 00:04:28,292 Ana, you're not only harming yourself, 53 00:04:28,375 --> 00:04:32,125 but you're also hurting your mom, Ana. 54 00:04:32,208 --> 00:04:35,083 Please, my mom isn't even here. 55 00:04:35,167 --> 00:04:37,500 So, you don't have to pretend to be so concerned. 56 00:04:37,583 --> 00:04:39,542 I'm really concerned. 57 00:04:39,625 --> 00:04:40,667 Oh my God. 58 00:04:41,542 --> 00:04:42,875 I'm so touched. 59 00:04:44,917 --> 00:04:47,417 Haven't I been taking care of you and your mom? 60 00:04:47,500 --> 00:04:49,333 Using that reason! 61 00:04:49,417 --> 00:04:51,500 You have controlled our lives 62 00:04:51,583 --> 00:04:54,042 - and stole Papa's wealth. - Wrong, Ana. 63 00:04:54,583 --> 00:04:57,500 I had to take over the Suci enterprise management. 64 00:04:57,583 --> 00:04:59,125 Your mama is sick 65 00:04:59,208 --> 00:05:02,208 and you are not yet 21 years old. 66 00:05:03,375 --> 00:05:04,500 Since Fahmi died... 67 00:05:04,583 --> 00:05:07,250 Don't you dare say my Papa's name. 68 00:05:08,167 --> 00:05:09,708 OK, sorry. 69 00:05:29,292 --> 00:05:31,458 - Where is Mama? - Where else? 70 00:05:33,792 --> 00:05:35,167 I can't even see my own mom now? 71 00:05:35,250 --> 00:05:38,708 Of course, you can, but don't take too long. 72 00:05:44,208 --> 00:05:46,208 Good doggie. 73 00:05:59,708 --> 00:06:02,875 ANA FAHMI, HEIRESS TO THE SUCI JEWELRY BRAND 74 00:06:12,375 --> 00:06:13,375 Yes, Dato'? 75 00:06:13,458 --> 00:06:15,250 Hey, Bakar. 76 00:06:16,042 --> 00:06:17,292 You're on the news again. 77 00:06:17,667 --> 00:06:19,000 Yes, right. 78 00:06:19,625 --> 00:06:23,083 My stepdaughter's rude pranks are getting too much. 79 00:06:23,875 --> 00:06:25,625 Anyway, Dato', 80 00:06:26,292 --> 00:06:30,042 thank you for not pressing charges against Ana. 81 00:06:30,458 --> 00:06:34,292 It's OK. I have many cars, but… 82 00:06:34,375 --> 00:06:36,167 But what, Dato'? 83 00:06:36,250 --> 00:06:40,375 No one likes to be linked to negative publicity. 84 00:06:41,208 --> 00:06:45,500 Especially on sensitive issues like child abuse. 85 00:06:46,000 --> 00:06:47,625 You have to remember 86 00:06:47,708 --> 00:06:50,250 that the board meeting is just around the corner. 87 00:06:50,875 --> 00:06:53,625 Yes, Dato', I remember. 88 00:06:53,708 --> 00:06:57,625 Your image is getting worse by the day. 89 00:06:57,708 --> 00:06:59,833 Don't let this cost you votes. 90 00:06:59,917 --> 00:07:02,583 You… Don't worry, Dato'. 91 00:07:02,667 --> 00:07:05,250 About the chairman position, 92 00:07:05,333 --> 00:07:07,958 I'm sure I can still get it. 93 00:07:08,042 --> 00:07:10,583 Being overconfident is dangerous. 94 00:07:11,083 --> 00:07:14,958 That stepchild of yours, if you don't know how to manage her, 95 00:07:15,583 --> 00:07:18,417 maybe other people can help you. 96 00:07:18,500 --> 00:07:19,792 Dato'. 97 00:07:21,792 --> 00:07:23,250 Is that a threat? 98 00:07:23,833 --> 00:07:27,208 Bakar, don't misunderstand me. 99 00:07:27,583 --> 00:07:29,042 I'm just concerned. 100 00:07:29,625 --> 00:07:30,667 Thank you, Dato', 101 00:07:30,750 --> 00:07:32,958 for being concerned about my family. 102 00:07:33,042 --> 00:07:34,167 But don't worry. 103 00:07:34,250 --> 00:07:36,542 - Everything is under control. - Good. 104 00:07:36,833 --> 00:07:40,792 To ensure your future, keep it under control. 105 00:07:41,458 --> 00:07:42,917 Good night. 106 00:07:49,417 --> 00:07:50,708 So, it's all my fault? 107 00:07:53,708 --> 00:07:55,208 I don't want to fight with you. 108 00:07:57,000 --> 00:07:58,667 I have a headache. 109 00:08:06,708 --> 00:08:07,792 This is poison, Mama! 110 00:08:16,042 --> 00:08:19,042 Ana, grow up! 111 00:08:19,125 --> 00:08:23,875 Uncle Bakar is your papa's friend and partner. 112 00:08:24,250 --> 00:08:26,000 How your Papa trusted him before, 113 00:08:26,083 --> 00:08:27,443 we need to trust him the same way. 114 00:08:27,917 --> 00:08:29,833 He wants us to live well! 115 00:08:30,292 --> 00:08:33,417 Now, whether you like him or not... 116 00:08:33,500 --> 00:08:34,750 I don't like him! 117 00:08:36,500 --> 00:08:38,458 Why did Papa have to die? 118 00:08:39,792 --> 00:08:42,167 Why not you? 119 00:09:04,500 --> 00:09:05,583 Iman. 120 00:09:18,875 --> 00:09:22,833 Papa, I'm going to travel, just like you. 121 00:09:23,208 --> 00:09:25,042 And I'm not coming back. 122 00:09:51,583 --> 00:09:53,833 I'm sorry, but you can't go downstairs. Please? 123 00:10:24,208 --> 00:10:26,875 - Go to your room! - Don't touch me! 124 00:10:26,958 --> 00:10:29,000 Don't touch me! 125 00:10:40,917 --> 00:10:42,167 Does it hurt? 126 00:10:42,250 --> 00:10:44,250 You know it hurts. 127 00:10:44,333 --> 00:10:45,708 Feel it! 128 00:10:49,583 --> 00:10:51,375 You're rude to your mom 129 00:10:51,750 --> 00:10:54,250 and I won't let it slide. Understand? 130 00:10:55,542 --> 00:10:56,833 Tell me, Ana. 131 00:10:56,917 --> 00:10:58,458 What more do you want 132 00:10:58,542 --> 00:11:00,917 so that you'll stop breaking your mom's heart? 133 00:11:01,292 --> 00:11:02,458 Wow! 134 00:11:03,750 --> 00:11:07,958 - You're really... - Enough, Ana. Enough. 135 00:11:08,042 --> 00:11:09,583 This isn't funny, OK? 136 00:11:10,167 --> 00:11:11,667 If you cause trouble once more, 137 00:11:12,000 --> 00:11:15,292 you'll be held in police detention and I won't help you. 138 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 Ana. 139 00:11:22,208 --> 00:11:24,583 Why don't we just make peace? 140 00:11:27,917 --> 00:11:30,208 Tell me. What do you want? 141 00:11:31,375 --> 00:11:32,375 I'm serious. 142 00:11:32,458 --> 00:11:34,875 Consider what I'm offering you 143 00:11:35,708 --> 00:11:37,500 as a gift for your birthday. 144 00:11:38,417 --> 00:11:40,083 OK, fine. 145 00:11:46,500 --> 00:11:49,167 - Rock and Hero concert? - Yes. 146 00:11:52,083 --> 00:11:54,458 But this is a concert, Ana. 147 00:11:54,833 --> 00:11:56,875 You know, there are many people at a concert. 148 00:11:57,250 --> 00:11:58,417 It's dangerous. 149 00:11:58,917 --> 00:12:00,375 Fine, then. 150 00:12:01,000 --> 00:12:02,125 I'll just stay at home 151 00:12:02,208 --> 00:12:03,333 and get on Mama's nerves. 152 00:12:04,125 --> 00:12:06,542 All right. You can go. 153 00:12:07,958 --> 00:12:09,125 But on one condition. 154 00:12:15,917 --> 00:12:16,917 Put this on. 155 00:12:18,292 --> 00:12:19,292 What is this? 156 00:12:20,292 --> 00:12:22,750 A tracker? Seriously? 157 00:12:23,125 --> 00:12:24,417 You're important, Ana. 158 00:12:25,208 --> 00:12:26,958 This is for your safety. 159 00:12:28,000 --> 00:12:30,500 You're the future of Suci. 160 00:12:54,750 --> 00:12:56,000 Johan. 161 00:12:56,083 --> 00:12:57,833 You said you wanted to leave early. 162 00:12:58,083 --> 00:12:59,208 Go on. 163 00:12:59,292 --> 00:13:01,042 - I can go back now? - Yes. 164 00:13:01,125 --> 00:13:04,333 - Alright. Thank you. - You have a date, don't you? 165 00:13:04,417 --> 00:13:07,167 No, I'm going to see my brother at the hospital. 166 00:13:07,917 --> 00:13:09,333 Thank you, sir. 167 00:13:12,833 --> 00:13:14,250 Rahman. 168 00:13:14,333 --> 00:13:16,750 Check and see if the security van has arrived. 169 00:13:25,583 --> 00:13:27,500 Rahman! 170 00:13:27,583 --> 00:13:28,625 Don't interfere! 171 00:13:31,917 --> 00:13:33,500 Get down! 172 00:13:33,583 --> 00:13:35,333 - Take out your phones! - Hurry, hurry, hurry! 173 00:13:35,417 --> 00:13:37,542 - Hurry! - If you get up, I'll shoot! 174 00:13:48,417 --> 00:13:50,917 Go, go, go, go! Go, go, go! 175 00:13:53,042 --> 00:13:54,042 Go! 176 00:14:01,833 --> 00:14:02,958 What is this? 177 00:14:03,042 --> 00:14:04,417 You go and check! 178 00:14:04,500 --> 00:14:05,958 Go and check! 179 00:14:45,583 --> 00:14:47,708 Your brother's condition has stabilized. 180 00:14:47,792 --> 00:14:50,708 You should be happy that he's out of ICU. 181 00:14:51,250 --> 00:14:53,542 Take him home. 182 00:14:53,625 --> 00:14:55,875 Make sure he's always comfortable. 183 00:14:56,792 --> 00:14:59,292 There isn't much we can do for him here. 184 00:14:59,375 --> 00:15:00,708 What is this, Doctor? 185 00:15:01,333 --> 00:15:03,500 Why are you talking as if my brother might die? 186 00:15:04,125 --> 00:15:05,583 You must save him. 187 00:15:06,500 --> 00:15:09,250 The LVAD procedure successfully extended his life 188 00:15:09,333 --> 00:15:11,000 up to five years. 189 00:15:11,083 --> 00:15:12,208 That's a miracle. 190 00:15:12,292 --> 00:15:14,375 Just replace it with a new LVAD. 191 00:15:15,917 --> 00:15:18,792 Johan, we have already discussed this. 192 00:15:19,292 --> 00:15:21,375 The best chance for your brother 193 00:15:21,458 --> 00:15:23,708 is a heart transplant. 194 00:15:23,792 --> 00:15:26,750 But the way his heart is deteriorating right now… 195 00:15:27,542 --> 00:15:28,958 The waiting list is also long. 196 00:15:29,042 --> 00:15:30,833 How much longer does he have? 197 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Two weeks. 198 00:15:35,708 --> 00:15:37,042 More or less. 199 00:15:38,333 --> 00:15:39,542 Two weeks? 200 00:15:46,042 --> 00:15:48,833 My brother was supposed to get a heart a year ago. 201 00:15:48,917 --> 00:15:50,917 It was confirmed! 202 00:15:51,417 --> 00:15:53,042 Do you think I don't know what happened? 203 00:15:54,542 --> 00:15:56,917 The one and only chance my brother had 204 00:15:57,000 --> 00:15:59,500 to survive was taken away just like that. 205 00:16:00,417 --> 00:16:01,893 I don't care. I want you to put my brother's name 206 00:16:01,917 --> 00:16:03,625 back on the heart transplant list. 207 00:16:03,708 --> 00:16:06,250 Johan, your request needs to be reasonable. 208 00:16:06,333 --> 00:16:08,833 I don't care about being reasonable! 209 00:16:13,458 --> 00:16:15,542 Being reasonable won't save my brother. 210 00:16:17,292 --> 00:16:19,292 I'm the only one who can save my brother. 211 00:16:20,708 --> 00:16:22,375 Whoa! 212 00:16:22,458 --> 00:16:23,792 Up, up, up. 213 00:16:24,500 --> 00:16:27,000 Up, up, up! 214 00:16:34,792 --> 00:16:37,250 Oh, Big Brother Johan. 215 00:16:37,333 --> 00:16:38,667 We're at the final lap. 216 00:16:39,125 --> 00:16:40,333 It's OK. 217 00:16:40,417 --> 00:16:42,667 After dinner, we'll come back. 218 00:16:42,750 --> 00:16:44,708 - OK? - OK. 219 00:16:48,292 --> 00:16:49,292 OK. 220 00:16:49,375 --> 00:16:51,167 - Bye-bye. - Bye. 221 00:16:53,167 --> 00:16:54,247 Where is your LVAD battery? 222 00:16:54,583 --> 00:16:56,083 Set it up quickly. Come on. 223 00:16:56,750 --> 00:16:58,917 Come on? Where are we going? 224 00:16:59,000 --> 00:17:00,042 Paris? 225 00:17:00,125 --> 00:17:01,417 Or London? 226 00:17:01,500 --> 00:17:02,750 You're really something. 227 00:17:02,833 --> 00:17:04,208 Back to your ward. 228 00:17:04,792 --> 00:17:06,375 How old are you now? 229 00:17:06,458 --> 00:17:07,958 This is the children's ward, right? 230 00:17:08,583 --> 00:17:09,875 I'm bored. 231 00:17:10,458 --> 00:17:11,958 It's livelier here. 232 00:17:12,042 --> 00:17:13,625 I like being their idol. 233 00:17:17,500 --> 00:17:18,667 When can I go home? 234 00:17:20,458 --> 00:17:21,958 The doctor said you can go home. 235 00:17:22,542 --> 00:17:23,542 Huh? 236 00:17:24,667 --> 00:17:25,958 Yes! 237 00:17:26,042 --> 00:17:27,125 Let's go home. 238 00:17:27,458 --> 00:17:28,833 I haven't been home in ages. 239 00:17:28,917 --> 00:17:29,917 I miss our house. 240 00:17:30,000 --> 00:17:31,600 There are many things that I want to do. 241 00:17:33,583 --> 00:17:35,583 You still remember my bucket list, right? 242 00:17:43,792 --> 00:17:45,708 You promised to accompany me, right? 243 00:17:46,167 --> 00:17:47,750 Let's just go home. 244 00:17:49,625 --> 00:17:50,625 Jalil. 245 00:17:51,125 --> 00:17:53,125 - I know this place... - Brother. 246 00:17:54,000 --> 00:17:55,875 When it's time for me to go, 247 00:17:56,500 --> 00:17:58,708 I want to leave peacefully at home. 248 00:17:58,792 --> 00:17:59,875 Not here. 249 00:18:00,667 --> 00:18:01,833 You remember, don't you? 250 00:18:03,917 --> 00:18:05,000 I do. 251 00:18:05,958 --> 00:18:07,167 OK, done. 252 00:18:10,250 --> 00:18:12,708 Hey, have you taken your medicine? 253 00:18:13,500 --> 00:18:14,809 You want to leave, but you don't take your medicine. 254 00:18:14,833 --> 00:18:16,417 You can't do that. 255 00:18:16,500 --> 00:18:17,940 Right? Have you taken your medicine? 256 00:18:18,500 --> 00:18:19,500 I'm serious. 257 00:18:19,583 --> 00:18:20,917 Me, too. 258 00:18:23,542 --> 00:18:25,262 We'll go back tomorrow or the day after, OK? 259 00:18:27,958 --> 00:18:29,125 Hm? 260 00:18:31,125 --> 00:18:32,333 Just for a day. 261 00:18:32,417 --> 00:18:34,083 I promise. OK? 262 00:18:36,708 --> 00:18:37,708 OK. 263 00:18:39,833 --> 00:18:40,833 Put it into the bag. 264 00:18:44,750 --> 00:18:45,833 Boss. 265 00:18:46,500 --> 00:18:48,625 Ah? Huh! 266 00:18:48,708 --> 00:18:49,708 Johan. 267 00:18:50,917 --> 00:18:52,292 How are you? 268 00:18:52,792 --> 00:18:53,792 Here. Please come in. 269 00:18:58,417 --> 00:19:01,083 My lovely wife really wants 270 00:19:01,167 --> 00:19:04,000 to meet the brave hero 271 00:19:04,083 --> 00:19:05,208 who saved our collection... 272 00:19:05,292 --> 00:19:10,167 This is a small token of appreciation from us. 273 00:19:11,417 --> 00:19:12,792 This is for you. 274 00:19:18,417 --> 00:19:19,958 FIVE THOUSAND ONLY 275 00:19:21,625 --> 00:19:22,708 Thank you. 276 00:19:23,458 --> 00:19:25,625 I was just doing my duty. 277 00:19:26,292 --> 00:19:27,458 Courageous. 278 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Humble. 279 00:19:29,792 --> 00:19:31,125 This kid has a bright future. 280 00:19:34,417 --> 00:19:35,875 Thank you for coming. 281 00:19:35,958 --> 00:19:38,792 Mat Nor will show you the way out. 282 00:19:40,000 --> 00:19:41,208 Thanks once again. 283 00:19:44,750 --> 00:19:45,875 Just a minute. 284 00:19:46,375 --> 00:19:48,500 Honey, isn't Mat Nor looking for a bodyguard? 285 00:19:49,208 --> 00:19:50,208 To take care of Ana. 286 00:19:51,208 --> 00:19:55,208 I want Johan to take care of Ana. 287 00:20:02,833 --> 00:20:05,375 So, this is the central part. What were you asking just now? 288 00:20:06,208 --> 00:20:07,542 - CCTV. - OK. 289 00:20:07,625 --> 00:20:09,583 There are 27 cameras at this house. 290 00:20:09,667 --> 00:20:11,208 - Twenty-seven? - Yes. 291 00:20:11,292 --> 00:20:13,333 Including those in this area. 292 00:20:18,667 --> 00:20:20,375 - OK. Understood? - Yes. 293 00:20:20,458 --> 00:20:21,583 I will show you that area. 294 00:20:22,083 --> 00:20:23,542 - OK. - Let's go. 295 00:20:33,708 --> 00:20:35,125 Enjoy your special gift. 296 00:20:35,917 --> 00:20:37,000 Take care. 297 00:20:38,000 --> 00:20:39,083 Miss Ana. 298 00:20:39,875 --> 00:20:40,875 Did you put it on? 299 00:20:51,667 --> 00:20:54,667 - Are you ready? - Yeah! 300 00:21:08,375 --> 00:21:09,417 Ana. 301 00:21:11,083 --> 00:21:12,667 Please give way, everyone. 302 00:21:14,417 --> 00:21:17,167 We'll take her during the concert. 303 00:21:17,917 --> 00:21:20,125 Make sure she doesn't suspect anything. 304 00:21:21,875 --> 00:21:23,708 But we must be convincing. 305 00:21:24,125 --> 00:21:25,333 Only then will she feel it. 306 00:21:26,583 --> 00:21:27,708 Don't worry, boss. 307 00:21:29,208 --> 00:21:30,333 Kidnapping. 308 00:21:32,542 --> 00:21:33,583 Is this the best way? 309 00:21:36,417 --> 00:21:39,250 She forced us to do this. 310 00:21:44,792 --> 00:21:46,125 Give way. 311 00:21:46,208 --> 00:21:47,417 Give way. Give way. 312 00:21:47,875 --> 00:21:48,958 - Excuse me. - Give way. 313 00:21:49,042 --> 00:21:50,268 - What is wrong with you? - Give way. 314 00:21:50,292 --> 00:21:51,667 Relax. Relax. Chill. Chill. 315 00:21:51,750 --> 00:21:53,375 Give way. 316 00:21:53,458 --> 00:21:55,667 - Chill, bro. - Relax, relax, relax, relax. 317 00:21:55,750 --> 00:21:57,250 Give way. Ana! Black! 318 00:21:57,333 --> 00:21:59,083 - Give way. - Chill, chill, chill. 319 00:21:59,167 --> 00:22:01,458 - Go, go, go, go. - Relax, relax, relax. 320 00:22:01,542 --> 00:22:04,083 - Go, go, go, go. - Hey, chill, chill, chill. 321 00:22:04,167 --> 00:22:06,208 - Relax, relax, relax. - Go. 322 00:22:09,500 --> 00:22:13,083 Give way. Excuse me. 323 00:22:46,333 --> 00:22:48,208 Have you seen a girl coming through here? 324 00:22:58,292 --> 00:22:59,833 Where did you go, Ana? 325 00:23:30,458 --> 00:23:31,500 Freedom! 326 00:24:28,625 --> 00:24:29,833 Where did she go? 327 00:24:30,292 --> 00:24:31,667 According to our plan, 328 00:24:32,750 --> 00:24:34,870 Ana was supposed to be brought to the house in Tebedu. 329 00:24:35,625 --> 00:24:36,833 But she never got there. 330 00:24:39,667 --> 00:24:41,917 One million. 331 00:24:44,708 --> 00:24:45,708 The tracker? 332 00:24:47,458 --> 00:24:48,792 It's been turned off. 333 00:24:51,125 --> 00:24:52,208 Idiot! 334 00:25:27,833 --> 00:25:29,917 Don't you know it hurts... 335 00:25:43,000 --> 00:25:45,333 Hey, if you tie me up, how am I supposed to eat? 336 00:25:49,625 --> 00:25:50,958 Look at this! 337 00:25:52,083 --> 00:25:54,375 I will keep all these bruises 338 00:25:54,458 --> 00:25:56,208 and show them to your boss. 339 00:25:56,833 --> 00:26:00,042 As proof that you work like a piece of trash. 340 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 But not bad. 341 00:26:06,125 --> 00:26:08,208 Can be improved. 342 00:26:08,875 --> 00:26:10,000 He's acting dumb. 343 00:26:11,167 --> 00:26:12,375 Hey! 344 00:26:12,792 --> 00:26:14,542 You don't have to put on an act. 345 00:26:15,167 --> 00:26:19,292 Actually, I already know all of Bakar's plans. 346 00:26:20,208 --> 00:26:21,208 Kidnapping. 347 00:26:22,375 --> 00:26:25,083 She forced us to do this. 348 00:26:32,083 --> 00:26:35,958 A rude child should be taught a lesson. 349 00:26:37,708 --> 00:26:38,750 Yup! 350 00:26:39,042 --> 00:26:42,708 Actually, I already know all of Bakar's stupid plans 351 00:26:42,792 --> 00:26:44,312 that is supposed to teach me a lesson. 352 00:26:45,583 --> 00:26:46,625 Listen here. 353 00:26:47,083 --> 00:26:48,417 I have an offer for you. 354 00:26:49,625 --> 00:26:51,167 I want you to collude with me. 355 00:26:51,250 --> 00:26:53,375 We'll bash up those two jerks. 356 00:26:53,833 --> 00:26:55,958 The plan is simple. 357 00:26:56,292 --> 00:26:58,833 Set me free. Then, you go and report to them. 358 00:26:58,917 --> 00:27:00,625 Tell them that I beat you up. 359 00:27:00,708 --> 00:27:02,625 And then, I escaped. 360 00:27:03,917 --> 00:27:06,292 I can imagine how my mom would faint 361 00:27:06,375 --> 00:27:07,750 in front of those two jerks. 362 00:27:08,875 --> 00:27:10,167 Don't worry. 363 00:27:10,250 --> 00:27:12,208 Of course, I will pay you. 364 00:27:15,042 --> 00:27:17,208 Two… thousand? 365 00:27:21,333 --> 00:27:22,917 Where are you going? 366 00:27:25,833 --> 00:27:26,958 This can be resolved. 367 00:27:27,042 --> 00:27:28,268 Just tell me if it's not enough. 368 00:27:28,292 --> 00:27:29,708 I can double it. 369 00:27:31,208 --> 00:27:32,333 Four thousand? 370 00:27:33,583 --> 00:27:34,583 Hey! 371 00:27:37,750 --> 00:27:41,083 I'm giving you a warning. You sit here quietly. 372 00:29:15,750 --> 00:29:17,500 OK, OK, OK… 373 00:29:18,542 --> 00:29:19,833 You win. 374 00:29:28,583 --> 00:29:30,458 OK, OK. Last offer. 375 00:29:30,917 --> 00:29:32,167 Ten thousand. 376 00:29:35,667 --> 00:29:36,667 Huh? 377 00:29:46,792 --> 00:29:48,125 Is this it? 378 00:29:48,917 --> 00:29:51,500 What else are they planning? 379 00:29:51,583 --> 00:29:53,083 It hurts. 380 00:29:55,000 --> 00:29:57,833 What makes you think I'm a part of their plan? 381 00:29:59,833 --> 00:30:01,042 What do you mean? 382 00:30:01,125 --> 00:30:04,333 Where are you going? Let me go! I want to go home! 383 00:30:04,875 --> 00:30:06,417 Can you let me go? 384 00:30:07,875 --> 00:30:09,000 Whose idea is this? 385 00:30:09,625 --> 00:30:11,333 I think the new boy. 386 00:30:15,583 --> 00:30:16,708 Johan. 387 00:30:19,917 --> 00:30:22,000 No matter what, find him. 388 00:30:25,125 --> 00:30:26,625 Don't let Mariam find out. 389 00:30:28,167 --> 00:30:30,708 I don't want her to try to commit suicide. 390 00:30:32,292 --> 00:30:33,542 The ransom? 391 00:30:47,542 --> 00:30:49,542 Where did you go, Ana? 392 00:30:58,583 --> 00:31:01,183 I want to know about the boy who caught the robbers the other day. 393 00:31:01,542 --> 00:31:03,667 I have sent his resume. 394 00:31:06,208 --> 00:31:07,667 Ex-army. 395 00:31:07,750 --> 00:31:09,958 Left after five years of service. 396 00:31:11,208 --> 00:31:12,833 Member of Special Operations, GGK. 397 00:31:13,167 --> 00:31:15,833 - That boy is good! - I don't understand. 398 00:31:16,333 --> 00:31:17,934 Why did he terminate his service so soon? 399 00:31:17,958 --> 00:31:21,292 He wanted to make a lot of money in the shortest time. 400 00:31:22,292 --> 00:31:24,375 He didn't mind doing anything 401 00:31:24,458 --> 00:31:25,833 as long as the money was good. 402 00:31:25,917 --> 00:31:28,125 He used to be a VVIP escort 403 00:31:28,208 --> 00:31:30,333 for Arab royalty, Korean artists, 404 00:31:30,417 --> 00:31:33,000 businessmen, politicians. He did everything. 405 00:31:33,083 --> 00:31:34,125 So far, no problems. 406 00:31:36,167 --> 00:31:38,917 - What's the money for? - Money, bro. 407 00:31:39,000 --> 00:31:40,083 It's never enough. 408 00:31:40,583 --> 00:31:41,625 Why? 409 00:31:42,458 --> 00:31:45,000 I want every little detail about his life. 410 00:31:45,875 --> 00:31:49,000 Family, girlfriend, friend, enemies. Everything. 411 00:31:51,250 --> 00:31:52,667 OK, it'll be done. 412 00:32:00,375 --> 00:32:01,833 Why did you kidnap me? 413 00:32:03,667 --> 00:32:05,542 You know you can't get away with this, right? 414 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 Because of money? 415 00:32:11,792 --> 00:32:13,750 I have money too, OK? 416 00:32:14,750 --> 00:32:16,458 I can pay you. 417 00:32:17,250 --> 00:32:19,250 But on one condition. You have to let me go. 418 00:32:19,667 --> 00:32:21,333 - When? - Huh? 419 00:32:21,417 --> 00:32:24,375 - When can you give me the money? - My birthday is just around the corner. 420 00:32:24,792 --> 00:32:26,000 In two or three weeks, 421 00:32:26,083 --> 00:32:28,833 I can start taking out my dad's inheritance. 422 00:32:32,542 --> 00:32:34,458 No. He can't wait. 423 00:32:35,500 --> 00:32:37,333 He? Who is it? 424 00:32:37,417 --> 00:32:38,542 Hey! 425 00:32:39,208 --> 00:32:42,000 Dumb and arrogant. 426 00:32:44,875 --> 00:32:47,667 One, two, tracker off. 427 00:32:48,542 --> 00:32:50,125 One, two, three, 428 00:32:50,708 --> 00:32:51,708 tracker on. 429 00:32:53,500 --> 00:32:54,958 Easy. 430 00:32:56,208 --> 00:32:57,625 Dammit! 431 00:32:57,708 --> 00:32:59,125 One, 432 00:33:00,292 --> 00:33:01,417 two, 433 00:33:02,708 --> 00:33:03,875 three. 434 00:33:04,333 --> 00:33:05,750 I know you kidnapped Ana. 435 00:33:06,542 --> 00:33:07,542 Why? 436 00:33:08,875 --> 00:33:10,000 I'm in need of money. 437 00:33:11,250 --> 00:33:12,792 For your brother? 438 00:33:13,208 --> 00:33:15,417 - Yes. - What's the use? 439 00:33:15,833 --> 00:33:18,458 It's not your brother's turn to get a heart transplant. 440 00:33:18,792 --> 00:33:19,792 I have another way. 441 00:33:22,583 --> 00:33:23,667 Interesting. 442 00:33:26,083 --> 00:33:27,125 I can help. 443 00:33:28,792 --> 00:33:30,432 You won't report me to the police, right? 444 00:33:31,125 --> 00:33:32,625 Wait for my call. 445 00:33:36,000 --> 00:33:38,333 If there's no heart for his brother, 446 00:33:39,708 --> 00:33:41,167 why would he need the money? 447 00:33:41,500 --> 00:33:42,667 The black market. 448 00:34:01,292 --> 00:34:02,792 Johan's brother is dying. 449 00:34:03,583 --> 00:34:06,417 He should have undergone a heart transplant last year. 450 00:34:07,458 --> 00:34:08,458 But someone played dirty. 451 00:34:10,000 --> 00:34:12,583 The heart was given to the son of a Bruneian VVIP. 452 00:34:13,750 --> 00:34:17,208 I think Johan only wants the money. 453 00:34:18,500 --> 00:34:19,792 Black market. 454 00:34:20,375 --> 00:34:21,542 They have everything. 455 00:34:22,083 --> 00:34:23,283 As long as you have the money. 456 00:34:23,792 --> 00:34:25,042 Miss Belladonna. 457 00:34:29,667 --> 00:34:30,875 Do you still have the heart? 458 00:34:33,417 --> 00:34:34,583 It depends. 459 00:34:35,917 --> 00:34:36,958 Do you have money? 460 00:34:37,708 --> 00:34:40,042 So, the probability that Ana is still alive… 461 00:34:41,667 --> 00:34:42,750 exists, right? 462 00:34:47,042 --> 00:34:48,083 OK. 463 00:34:50,542 --> 00:34:53,333 I will talk to Mariam about the ransom. 464 00:35:00,292 --> 00:35:01,417 Boss. 465 00:35:03,167 --> 00:35:04,292 Ana's location. 466 00:35:08,417 --> 00:35:10,708 This changes everything. 467 00:35:12,125 --> 00:35:14,625 ONE MILLION RINGGIT ONLY 468 00:35:50,167 --> 00:35:51,375 The money is ready. 469 00:35:52,625 --> 00:35:53,875 Go to Megalane Bowling. 470 00:35:54,583 --> 00:35:56,583 There's a white bag there. 471 00:35:56,667 --> 00:35:58,042 A Hello Kitty bag. 472 00:35:58,500 --> 00:35:59,708 The name is Spin King. 473 00:35:59,792 --> 00:36:01,250 Good. After I get the money, 474 00:36:02,000 --> 00:36:03,583 I will release Ana. 475 00:36:03,667 --> 00:36:04,708 No need. 476 00:36:05,875 --> 00:36:08,500 Take the money and go. 477 00:36:09,083 --> 00:36:10,708 Give me Ana's location. 478 00:36:10,792 --> 00:36:12,250 I will take care of the rest. 479 00:36:19,583 --> 00:36:20,625 How are you? 480 00:36:21,958 --> 00:36:23,333 - OK? - Yes. 481 00:37:07,792 --> 00:37:09,667 - Move! - Police! 482 00:37:09,750 --> 00:37:10,875 - Police! - Face the wall! 483 00:37:10,958 --> 00:37:13,292 - Handcuff him! Handcuff him! - Bend down! Bend down! 484 00:37:13,375 --> 00:37:15,833 - What is this? - You have committed a crime. 485 00:37:18,292 --> 00:37:19,625 Bring him back to the station. 486 00:37:19,708 --> 00:37:22,250 - Bring him! - What crime am I guilty of? 487 00:37:22,333 --> 00:37:23,875 Hurry, hurry, hurry. 488 00:37:35,083 --> 00:37:36,125 Hey, hey! 489 00:37:37,750 --> 00:37:38,917 Hey. Who are you? 490 00:37:40,000 --> 00:37:42,083 Hey! What are you doing here? 491 00:37:42,167 --> 00:37:44,000 Who allowed you to come in? 492 00:38:39,125 --> 00:38:42,417 Our plan failed. He got away. 493 00:38:45,625 --> 00:38:47,083 I want you to destroy them. 494 00:38:49,292 --> 00:38:50,892 While we're at it, let's go all the way. 495 00:38:52,917 --> 00:38:54,208 Understood. 496 00:38:56,875 --> 00:38:58,917 Miss Ana, Mr. Bakar sent us here. 497 00:38:59,667 --> 00:39:01,500 Oh my God. 498 00:39:01,583 --> 00:39:02,625 Finally. 499 00:39:02,792 --> 00:39:04,333 Why are you standing there? Hurry up! 500 00:39:07,667 --> 00:39:09,000 Hurry up! 501 00:39:31,708 --> 00:39:33,458 This isn't the order. 502 00:39:33,542 --> 00:39:35,000 - Shut up. Why don't we... - Hey, jerk! 503 00:39:35,083 --> 00:39:36,393 Let's have some fun with her first. 504 00:39:36,417 --> 00:39:37,625 Calm down. 505 00:39:37,708 --> 00:39:40,000 I'm doing all this for money. 506 00:39:40,083 --> 00:39:41,750 Get lost! 507 00:39:51,708 --> 00:39:52,750 Move! 508 00:39:53,250 --> 00:39:55,667 - Move! - Enough! 509 00:39:55,750 --> 00:39:56,833 Enough! 510 00:39:57,250 --> 00:39:58,500 You want money. 511 00:39:59,000 --> 00:40:00,458 You want me. 512 00:40:01,042 --> 00:40:02,458 I can give you what you guys need. 513 00:40:03,000 --> 00:40:04,375 No, no, no, no. 514 00:40:05,208 --> 00:40:06,500 An order is still an order! 515 00:40:06,583 --> 00:40:07,750 If you're not dead, 516 00:40:08,417 --> 00:40:10,768 then we're the ones who will die. Right now, you ought to die. 517 00:40:10,792 --> 00:40:11,917 - Hey! - No! 518 00:40:12,000 --> 00:40:13,708 I told you to go. Just go! 519 00:40:13,792 --> 00:40:15,167 Move! 520 00:40:20,125 --> 00:40:21,542 Where do you want to run to? 521 00:40:23,833 --> 00:40:24,958 Move aside! 522 00:40:26,958 --> 00:40:28,375 I told you not to interfere! 523 00:42:02,917 --> 00:42:04,125 Witch! 524 00:42:30,292 --> 00:42:31,458 Ana, run! 525 00:42:33,542 --> 00:42:35,667 Ana, run! 526 00:44:30,583 --> 00:44:31,792 Get your leg out. 527 00:45:20,875 --> 00:45:22,625 You should protect me. 528 00:45:22,708 --> 00:45:24,833 Didn't I protect you just now? 529 00:45:29,500 --> 00:45:30,726 So, they were your gang members? 530 00:45:30,750 --> 00:45:32,042 They're not my gang members. 531 00:45:34,500 --> 00:45:37,250 I changed my plans after I found out that 532 00:45:37,333 --> 00:45:38,917 Mat Nor wanted to kidnap you. 533 00:45:42,250 --> 00:45:43,375 But it's weird. 534 00:45:44,875 --> 00:45:46,708 How did they know your location? 535 00:45:49,292 --> 00:45:50,292 Mmm… 536 00:45:51,917 --> 00:45:52,917 Tracker? 537 00:45:54,042 --> 00:45:55,375 A gift from Bakar. 538 00:45:58,708 --> 00:45:59,750 Hang on. 539 00:46:00,250 --> 00:46:03,125 If Bakar sent them, 540 00:46:03,917 --> 00:46:05,792 why would they want to kill you? 541 00:46:08,125 --> 00:46:10,000 Or am I the one being played out right now? 542 00:46:13,833 --> 00:46:15,667 The ransom. 543 00:46:15,750 --> 00:46:18,167 It was a trap for the police to catch me. 544 00:46:18,875 --> 00:46:20,375 Once they killed you, 545 00:46:20,458 --> 00:46:22,167 the police would find your body 546 00:46:24,000 --> 00:46:26,167 and I would be framed as the murderer. 547 00:46:31,625 --> 00:46:34,375 What kind of man would kill his own child? 548 00:46:36,625 --> 00:46:38,708 Nice car, Dato'. 549 00:46:39,417 --> 00:46:40,792 Oh. Dato'. 550 00:46:41,167 --> 00:46:44,333 Here's a small token of appreciation. 551 00:46:44,875 --> 00:46:47,292 For your support all this time. 552 00:46:47,375 --> 00:46:49,125 One million! 553 00:46:52,208 --> 00:46:54,250 You sure are generous. 554 00:46:58,958 --> 00:47:00,708 Am I that generous? 555 00:47:01,958 --> 00:47:05,708 - Until you forgot your roots? - Sorry, sorry! 556 00:47:08,042 --> 00:47:11,458 If you're a cow, you give milk. 557 00:47:12,708 --> 00:47:16,167 If you're a hen, you lay eggs. 558 00:47:16,250 --> 00:47:18,875 If you're clueless, 559 00:47:18,958 --> 00:47:20,333 just act dumb. 560 00:47:22,167 --> 00:47:25,250 Cows don't lay eggs. 561 00:47:25,708 --> 00:47:28,083 Hens don't make milk. 562 00:47:29,125 --> 00:47:31,292 The clueless shouldn't act smart. 563 00:47:33,542 --> 00:47:34,792 So, gentlemen, 564 00:47:36,167 --> 00:47:39,667 mind your own business. 565 00:47:39,750 --> 00:47:41,917 - Understood? - Understood. Understood. 566 00:47:52,750 --> 00:47:55,583 Next time, don't do this again. 567 00:47:57,750 --> 00:47:59,667 I hold grudges. 568 00:48:03,750 --> 00:48:05,708 You're free now. 569 00:48:06,375 --> 00:48:07,917 I saw the stuff in your bag. 570 00:48:08,000 --> 00:48:09,333 You're going to Australia, right? 571 00:48:09,958 --> 00:48:11,167 You can go now. 572 00:48:17,750 --> 00:48:19,125 I only have one request. 573 00:48:21,917 --> 00:48:23,458 Don't go back to your house. 574 00:48:30,250 --> 00:48:31,250 Oh man. 575 00:48:32,625 --> 00:48:34,208 Why so weak? 576 00:48:36,083 --> 00:48:37,208 Listen. 577 00:48:37,917 --> 00:48:42,625 I can't go home. And you need help, too. 578 00:48:43,000 --> 00:48:44,875 Why don't we continue with my kidnapping? 579 00:48:45,250 --> 00:48:46,542 We work together. 580 00:48:48,167 --> 00:48:50,333 We'll make Bakar pay. 581 00:48:55,458 --> 00:48:57,125 Where are you going? 582 00:48:57,208 --> 00:48:58,958 Save my brother. 583 00:48:59,042 --> 00:49:01,167 Mat Nor knows who I am now. 584 00:49:03,250 --> 00:49:07,125 - Yes, that's right. - But only family can visit. 585 00:49:10,292 --> 00:49:12,875 Sir, wait… Sir. It's only for families! 586 00:49:12,958 --> 00:49:16,417 - You cannot go up now! - Hey! You can't go there! 587 00:49:21,208 --> 00:49:22,208 Not here, Boss. 588 00:49:29,625 --> 00:49:30,958 Brother. 589 00:49:33,708 --> 00:49:35,625 Let's continue later. 590 00:49:37,083 --> 00:49:38,708 Where are we going? 591 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Why so sudden? 592 00:49:40,208 --> 00:49:41,928 - Who are you? - Don't ask too many questions. 593 00:49:42,292 --> 00:49:43,708 - That's blood! Are you OK? - Shh. 594 00:49:44,250 --> 00:49:45,559 I told you not to ask too many questions, right? 595 00:49:45,583 --> 00:49:47,417 - Who are you? - You'll find out soon! 596 00:49:47,500 --> 00:49:49,417 OK, get this done. Hurry. 597 00:49:53,250 --> 00:49:54,792 Oh no. 598 00:50:01,708 --> 00:50:03,208 Here. 599 00:50:03,292 --> 00:50:05,125 Duck. Duck! 600 00:50:07,875 --> 00:50:10,083 OK, listen here. 601 00:50:10,167 --> 00:50:11,375 This is the best time 602 00:50:11,458 --> 00:50:12,958 - for us to go home. - Go home? 603 00:50:13,042 --> 00:50:14,042 - Yes. - For real? 604 00:50:15,125 --> 00:50:16,792 Right, but you must bring Ana along. 605 00:50:17,333 --> 00:50:18,875 - Her? - Yes. 606 00:50:18,958 --> 00:50:20,417 I'm Ana. 607 00:50:21,875 --> 00:50:23,792 Make sure she's safe. OK? 608 00:50:24,917 --> 00:50:26,708 - That's easy. - Good. 609 00:50:26,792 --> 00:50:28,208 All right. Listen. 610 00:50:28,875 --> 00:50:30,583 I'll divert their attention. 611 00:50:31,042 --> 00:50:32,458 Then, you two ride my bike 612 00:50:32,542 --> 00:50:34,000 and go straight home. 613 00:50:35,458 --> 00:50:36,458 Understand? 614 00:50:36,542 --> 00:50:38,125 Do you understand? 615 00:50:38,208 --> 00:50:39,958 Yes, understood. 616 00:50:40,042 --> 00:50:41,042 OK. 617 00:50:41,833 --> 00:50:44,583 Remove your shirt and cap. Swap with me. 618 00:51:06,208 --> 00:51:07,500 Please, please. Please leave. 619 00:51:07,583 --> 00:51:09,708 This is a hospital. Don't create a ruckus here, sir. 620 00:51:09,792 --> 00:51:11,417 Nurse, what does he look like? 621 00:51:11,500 --> 00:51:13,833 - Ready? - What about you? 622 00:51:14,458 --> 00:51:15,542 Don't worry about me. 623 00:51:16,583 --> 00:51:17,792 See you at home. 624 00:51:17,875 --> 00:51:19,208 - OK? - OK. 625 00:51:27,375 --> 00:51:29,792 He was wearing a cap and white pants. That's him! 626 00:52:11,042 --> 00:52:12,208 You two, follow him. 627 00:52:12,292 --> 00:52:13,708 The others, follow from behind. 628 00:52:13,792 --> 00:52:15,625 We'll surround him, understand? 629 00:52:15,708 --> 00:52:16,875 Go. 630 00:52:21,250 --> 00:52:22,542 Are you OK? 631 00:54:26,750 --> 00:54:28,042 Run! Run! 632 00:54:29,167 --> 00:54:30,500 Run! 633 00:57:10,292 --> 00:57:11,500 This is your house? 634 00:57:12,208 --> 00:57:13,583 Yes. 635 00:57:14,708 --> 00:57:17,667 My brother asked me to move to the city after Mom passed away. 636 00:57:18,583 --> 00:57:20,303 He said it's easier to seek treatment there. 637 00:57:21,250 --> 00:57:23,750 Even if it wasn't for the medical treatment, 638 00:57:23,833 --> 00:57:25,542 he wanted to move from here. 639 00:57:26,792 --> 00:57:29,083 Mom's passing was hard on him. 640 00:57:29,750 --> 00:57:30,792 What about your dad? 641 00:57:31,708 --> 00:57:32,833 He died. 642 00:57:32,917 --> 00:57:34,708 When I was three. 643 00:57:34,792 --> 00:57:36,333 In a car accident. 644 00:57:37,542 --> 00:57:40,083 My mom raised us and took care of this paddy field. 645 00:57:45,625 --> 00:57:48,250 You go that way. I'll go this way. 646 00:58:00,458 --> 00:58:02,458 - Hey. - What's up with you? 647 00:58:02,542 --> 00:58:04,917 - Big brother! - It's me! 648 00:58:10,292 --> 00:58:12,583 Ana. Ana. 649 00:58:13,792 --> 00:58:15,583 - I'm sorry. - My wound. 650 00:58:21,042 --> 00:58:22,042 Hungry. 651 00:58:22,917 --> 00:58:25,292 - Oh, here's lunch. - Hmm? 652 00:58:28,125 --> 00:58:29,250 Only this? 653 00:58:40,542 --> 00:58:42,542 - You wanted to hug, right? - Go on and hug her. 654 00:58:48,042 --> 00:58:49,125 Ticklish. 655 00:58:51,875 --> 00:58:53,000 So? 656 00:58:58,083 --> 00:58:59,417 So? 657 00:59:01,417 --> 00:59:02,583 So? 658 00:59:04,292 --> 00:59:05,625 So what? 659 00:59:07,375 --> 00:59:09,458 Ana. What's the story? 660 00:59:12,125 --> 00:59:13,125 We're friends. 661 00:59:13,208 --> 00:59:14,833 You have no friends. 662 00:59:14,917 --> 00:59:16,083 I have a friend now. 663 00:59:17,500 --> 00:59:19,792 Yeah, right. 664 00:59:21,417 --> 00:59:22,417 Only friends? 665 00:59:22,500 --> 00:59:24,583 Why can't we be only friends? 666 00:59:24,667 --> 00:59:26,833 Ana is a girl. 667 00:59:26,917 --> 00:59:28,292 You're a boy. 668 00:59:28,375 --> 00:59:31,292 Since when can't a boy and a girl be friends? 669 00:59:31,375 --> 00:59:35,500 The older you get, the narrower your mind gets. Why is that? 670 00:59:38,458 --> 00:59:39,625 Obviously, you're lying. 671 00:59:40,500 --> 00:59:42,833 Gosh, so chatty! 672 00:59:43,250 --> 00:59:44,875 - Here, hurry. - Thank you. 673 00:59:46,250 --> 00:59:47,667 - Hey, Ana. - What? 674 00:59:47,750 --> 00:59:51,208 He said that boys and girls can be friends. 675 00:59:51,875 --> 00:59:53,875 I said it's not possible. Right? 676 00:59:53,958 --> 00:59:55,667 - OK. - What do you think? 677 00:59:56,542 --> 00:59:57,875 I think 678 00:59:58,917 --> 01:00:00,792 I think you should shut up and just eat. 679 01:00:02,583 --> 01:00:03,750 - OK? - OK. 680 01:00:16,083 --> 01:00:17,483 So, what are your plans after this? 681 01:00:18,042 --> 01:00:19,208 Turn myself in. 682 01:00:21,292 --> 01:00:22,708 But not right now. 683 01:00:24,083 --> 01:00:25,583 Maybe in a week or two. 684 01:00:28,917 --> 01:00:30,833 I want to accompany him until he leaves. 685 01:00:36,000 --> 01:00:37,333 You? 686 01:00:37,417 --> 01:00:38,625 What about you? 687 01:00:41,292 --> 01:00:42,583 I don't know. 688 01:00:44,292 --> 01:00:45,792 I can't think right now. 689 01:00:50,042 --> 01:00:51,625 May I stay here for the time being? 690 01:00:54,042 --> 01:00:55,333 Sure. 691 01:00:57,458 --> 01:00:59,042 Treat it like your own place. 692 01:01:00,417 --> 01:01:01,542 Thank you. 693 01:01:03,542 --> 01:01:05,625 I should be the one to thank you. 694 01:01:19,250 --> 01:01:22,083 - Good morning. - Good morning. 695 01:01:22,167 --> 01:01:24,542 - Let's go over my bucket list. - Hmm. Let's. 696 01:01:24,917 --> 01:01:26,583 - Coffee? - Thank you. 697 01:01:27,375 --> 01:01:29,750 Pay attention. 698 01:01:31,750 --> 01:01:33,125 All right, listen. 699 01:01:33,792 --> 01:01:35,250 Number one. 700 01:01:35,667 --> 01:01:36,917 Disneyland! 701 01:01:37,458 --> 01:01:39,708 It's impossible. Pass. Next. 702 01:01:41,292 --> 01:01:42,500 Shopping in Bangkok! 703 01:01:42,583 --> 01:01:43,583 Don't spout nonsense. 704 01:01:44,042 --> 01:01:45,375 Pass. Next. 705 01:01:45,458 --> 01:01:46,750 Hmm… 706 01:01:46,833 --> 01:01:48,333 Make a kite. 707 01:01:49,000 --> 01:01:50,167 That's easy. 708 01:01:50,667 --> 01:01:52,333 Barbecue and camping. 709 01:01:52,417 --> 01:01:54,250 OK, fine. 710 01:01:54,333 --> 01:01:55,583 Sky-diving. 711 01:01:56,083 --> 01:01:57,583 Hmm… 712 01:01:58,250 --> 01:02:00,917 Next. Drive a sports car. 713 01:02:01,000 --> 01:02:02,500 Wow, this is nice. 714 01:02:03,250 --> 01:02:05,292 Shooting games like soldiers. 715 01:02:05,917 --> 01:02:07,125 Seriously? 716 01:02:08,917 --> 01:02:11,625 Swimming in the river. Bla bla bla… 717 01:02:12,167 --> 01:02:13,875 This is your bucket list? 718 01:02:15,083 --> 01:02:16,500 Isn't it too normal? 719 01:02:17,333 --> 01:02:21,250 For a bucket list, it should be something like… 720 01:02:21,333 --> 01:02:22,875 Travel the world. 721 01:02:22,958 --> 01:02:24,458 This is my bucket list, right? 722 01:02:24,542 --> 01:02:25,792 It's up to me. 723 01:02:25,875 --> 01:02:27,595 OK, let's not waste any more time. Let's go! 724 01:02:28,625 --> 01:02:29,833 Let's go. 725 01:02:33,667 --> 01:02:34,667 Come on! 726 01:02:34,750 --> 01:02:36,000 - Are you both ready? - Yes. 727 01:02:36,083 --> 01:02:37,417 Let's go. 728 01:02:51,542 --> 01:02:53,167 Yeah! 729 01:03:19,375 --> 01:03:21,833 - No! Not like that. - This is right. It's OK. 730 01:03:22,292 --> 01:03:24,292 - Hey… - You should do it like this. 731 01:03:35,500 --> 01:03:37,833 Uncle, did your motorcycle break down? 732 01:03:37,917 --> 01:03:39,458 Yes, my motorcycle broke down. 733 01:03:40,958 --> 01:03:42,167 What is it, Uncle? 734 01:03:45,792 --> 01:03:47,417 - Right? - Yes. 735 01:03:55,625 --> 01:03:56,792 Oh! 736 01:04:00,083 --> 01:04:01,917 All right, this time, correct your position. 737 01:04:03,500 --> 01:04:05,083 Ready? Fire. 738 01:04:08,000 --> 01:04:09,542 - This is better? - Yes, it's better. 739 01:04:15,500 --> 01:04:17,708 - Aim. - OK. 740 01:04:19,500 --> 01:04:21,083 - Whoa! - How do you feel? 741 01:04:24,208 --> 01:04:25,208 Not challenging at all. 742 01:04:31,208 --> 01:04:33,375 I'm scared! 743 01:04:33,458 --> 01:04:35,542 I'm afraid of heights, you know? 744 01:04:35,625 --> 01:04:36,667 I do. 745 01:04:36,750 --> 01:04:39,250 But don't let your fear control you. 746 01:04:39,333 --> 01:04:40,917 You should control your fear, Ana. 747 01:04:41,292 --> 01:04:42,292 I can't. 748 01:04:43,042 --> 01:04:45,750 I don't want to die. I'm still single. 749 01:04:45,833 --> 01:04:48,042 - Don't you trust me, Ana? - No! 750 01:04:48,125 --> 01:04:51,167 Hurry. My battery is almost flat. 751 01:04:51,750 --> 01:04:54,417 Ana, you should trust me. Just let go. 752 01:04:54,667 --> 01:04:56,958 I'll make sure you're safe, OK? 753 01:04:58,333 --> 01:04:59,625 OK, but after this, you guys 754 01:04:59,708 --> 01:05:01,388 need to do something that you're afraid of. 755 01:05:01,958 --> 01:05:03,333 - All right. - OK. 756 01:05:03,667 --> 01:05:05,792 - You promise? - We promise. 757 01:05:06,542 --> 01:05:07,667 Ready? 758 01:05:07,750 --> 01:05:10,000 One, two, 759 01:05:10,083 --> 01:05:11,542 three! Let go! 760 01:05:16,833 --> 01:05:18,792 Have I reached the bottom? 761 01:05:19,292 --> 01:05:20,333 Have I? 762 01:05:21,125 --> 01:05:23,208 OK. Just a bit more. A bit more. 763 01:05:23,292 --> 01:05:25,625 Still a bit more. More. More. 764 01:05:25,708 --> 01:05:26,958 Don't open your eyes yet. 765 01:05:37,625 --> 01:05:38,833 Are you OK? 766 01:05:41,292 --> 01:05:42,417 I'm not OK. 767 01:05:44,208 --> 01:05:46,417 What are you afraid of? 768 01:05:46,958 --> 01:05:48,708 I'm afraid of water. 769 01:05:48,792 --> 01:05:50,992 That's why I've never gone swimming in the river before. 770 01:05:51,333 --> 01:05:52,333 Water? 771 01:05:52,917 --> 01:05:55,625 The machine he uses can't touch water, Ana. 772 01:05:55,708 --> 01:05:57,125 That's the reason. 773 01:05:59,292 --> 01:06:00,852 What about you? What are you afraid of? 774 01:06:01,042 --> 01:06:02,292 Hmm… 775 01:06:02,875 --> 01:06:03,875 What is it? 776 01:06:05,208 --> 01:06:07,417 I don't know. I'm not afraid of anything. 777 01:06:07,500 --> 01:06:09,833 Tell us now. What are you afraid of? 778 01:06:10,417 --> 01:06:12,042 - Hmm? - What are you afraid of? 779 01:06:12,125 --> 01:06:14,917 Just now, you said you'd do it. So, what are you afraid of? 780 01:06:15,500 --> 01:06:16,833 - I know what I'm afraid of. - What? 781 01:06:17,625 --> 01:06:18,833 I'm afraid of… 782 01:06:19,292 --> 01:06:21,167 - Of what? - I'm afraid of you! 783 01:06:21,250 --> 01:06:22,500 Afraid! 784 01:06:25,833 --> 01:06:27,000 Run, brother. Run. 785 01:06:27,083 --> 01:06:28,500 Where are you going? 786 01:06:29,375 --> 01:06:31,208 Hey, she jumped! 787 01:06:36,917 --> 01:06:37,917 Take a photo, quick. 788 01:06:44,083 --> 01:06:45,375 Your feet are heavy. 789 01:06:49,750 --> 01:06:51,667 - Are you ready? - Yes, sir. 790 01:06:51,750 --> 01:06:53,208 - Yes, sir! - I can't hear you! 791 01:06:53,292 --> 01:06:55,083 I'm ready! 792 01:06:56,042 --> 01:06:58,875 - Just a minute. A minute. - Relax, relax. Look at me. 793 01:07:00,833 --> 01:07:02,417 Further in. Ready? 794 01:07:21,667 --> 01:07:25,167 - OK? - Yeah! 795 01:07:26,292 --> 01:07:27,833 Finally you did it! 796 01:07:40,958 --> 01:07:42,167 Hey. 797 01:08:09,750 --> 01:08:10,875 After that, we'll head back. 798 01:08:10,958 --> 01:08:12,250 Ten times. 799 01:08:12,333 --> 01:08:14,208 - This is good! - Come on. 800 01:08:14,292 --> 01:08:15,542 Gosh. 801 01:08:15,625 --> 01:08:16,875 Brother! 802 01:08:26,208 --> 01:08:27,792 - This is nice. - Right? 803 01:08:27,875 --> 01:08:30,542 Nicer if you wear it on this finger. 804 01:08:31,333 --> 01:08:33,583 - Right? - OK. 805 01:08:33,667 --> 01:08:34,875 Take it. 806 01:08:42,708 --> 01:08:44,458 I can't afford diamonds. 807 01:08:45,500 --> 01:08:47,875 But if it's ironwood, I can. 808 01:08:49,000 --> 01:08:50,875 - Do you want it? - Yes. 809 01:08:50,958 --> 01:08:52,250 This one? 810 01:08:55,708 --> 01:08:58,000 Why isn't Ana home yet? 811 01:08:58,292 --> 01:09:03,167 Didn't we pay the ransom to them? 812 01:09:03,250 --> 01:09:04,792 Yes, honey. 813 01:09:05,292 --> 01:09:06,917 But you should know that 814 01:09:07,000 --> 01:09:09,292 kidnappers sometimes don’t play fair. 815 01:09:10,458 --> 01:09:11,500 Honey. 816 01:09:12,292 --> 01:09:15,250 I think it's time we got the police involved. 817 01:09:17,083 --> 01:09:20,125 We can't, honey. We can't. 818 01:09:20,500 --> 01:09:23,375 Didn't they warn us not to report it to the police? 819 01:09:24,750 --> 01:09:26,042 No, honey. 820 01:09:26,917 --> 01:09:31,542 Right now, Ana's safety is our priority. 821 01:09:31,625 --> 01:09:33,875 OK, OK. 822 01:09:33,958 --> 01:09:35,375 But honey. 823 01:09:45,542 --> 01:09:46,958 Take this. 824 01:09:47,042 --> 01:09:48,417 I have money. 825 01:09:48,500 --> 01:09:50,000 Honey, please. 826 01:09:50,083 --> 01:09:52,083 Please negotiate with them. 827 01:09:52,708 --> 01:09:54,500 - Honey. - OK. 828 01:09:54,583 --> 01:09:57,375 OK, honey. I'll negotiate with them. 829 01:09:57,458 --> 01:10:00,375 But you should rest. OK? 830 01:10:00,458 --> 01:10:02,917 - I don't want to. I don't. - You can't behave like this. 831 01:10:03,000 --> 01:10:05,208 Listen to me. 832 01:10:05,292 --> 01:10:06,559 - You should rest. - I don't want to. 833 01:10:06,583 --> 01:10:08,833 - You can't be stressed. - I don't want to. 834 01:10:08,917 --> 01:10:11,500 You'll fall ill again if you get stressed. 835 01:10:12,167 --> 01:10:13,167 OK? 836 01:10:15,792 --> 01:10:16,958 Shh… 837 01:10:21,542 --> 01:10:23,292 Honey, honey. Honey, honey. 838 01:10:23,375 --> 01:10:25,500 Rest. This is for your sake. 839 01:10:26,000 --> 01:10:27,625 - OK? - I don't want to. 840 01:10:27,708 --> 01:10:28,750 OK. 841 01:10:30,208 --> 01:10:32,125 Everything is OK. 842 01:10:35,833 --> 01:10:37,375 Rest. 843 01:10:52,542 --> 01:10:54,167 Contact the media. 844 01:10:55,125 --> 01:10:58,250 It's time for them to know the sensational news 845 01:10:58,333 --> 01:10:59,375 that Ana was kidnapped. 846 01:10:59,875 --> 01:11:01,417 I want to pressure that kid. 847 01:11:02,458 --> 01:11:05,042 When everyone starts looking for Ana, 848 01:11:06,000 --> 01:11:07,750 he will definitely get rid of her. 849 01:11:08,583 --> 01:11:12,125 So, you have to make sure this news goes viral. Understood? 850 01:11:13,333 --> 01:11:14,542 Understood, sir. 851 01:11:16,208 --> 01:11:20,292 You've been letting me down a lot lately. 852 01:11:21,958 --> 01:11:23,292 Sorry, sir. 853 01:11:27,042 --> 01:11:29,875 I don't like loose ends. 854 01:11:41,333 --> 01:11:42,792 Johan's brother is dying. 855 01:11:43,167 --> 01:11:44,583 Contact all our people. 856 01:11:45,083 --> 01:11:46,333 We will search this city. 857 01:11:47,083 --> 01:11:48,083 Until we find them. 858 01:11:48,167 --> 01:11:49,958 - Yes. - Yes, sir. 859 01:11:50,042 --> 01:11:51,292 Go. 860 01:12:01,958 --> 01:12:04,542 - The black market for organs. - Hmm. 861 01:12:04,625 --> 01:12:06,042 Who's in charge? 862 01:12:07,708 --> 01:12:09,250 Miss Belladonna. 863 01:12:12,667 --> 01:12:14,083 I want to ask. 864 01:12:16,292 --> 01:12:17,917 Don't you feel sad? 865 01:12:22,583 --> 01:12:24,542 Of course, I'm sad. 866 01:12:26,333 --> 01:12:29,542 But I realized a long time ago, 867 01:12:30,375 --> 01:12:32,333 that feeling sad won't change anything. 868 01:12:33,667 --> 01:12:35,375 So, I choose to feel happy. 869 01:12:39,375 --> 01:12:41,542 I'm glad to have met you, Ana. 870 01:12:44,208 --> 01:12:45,542 I once thought 871 01:12:46,208 --> 01:12:48,088 what it would feel like to have an older sister. 872 01:12:55,542 --> 01:12:57,125 When I'm gone, 873 01:12:59,083 --> 01:13:00,708 please take care of my brother, OK? 874 01:13:04,333 --> 01:13:06,000 He looks fierce. 875 01:13:07,792 --> 01:13:09,042 But he's a loving person. 876 01:13:13,000 --> 01:13:14,292 Are you done eating? 877 01:13:15,250 --> 01:13:16,375 I have no appetite. 878 01:13:18,542 --> 01:13:19,667 Get some rest. 879 01:13:21,167 --> 01:13:22,333 Thank you. 880 01:13:26,417 --> 01:13:27,737 Ana, do you want to have seconds? 881 01:13:30,792 --> 01:13:32,125 Thank you. 882 01:13:33,083 --> 01:13:35,750 For helping him with his bucket list. 883 01:13:37,958 --> 01:13:39,417 He's very happy. 884 01:13:42,708 --> 01:13:44,667 I should be the one to thank you. 885 01:13:47,083 --> 01:13:49,167 I haven't felt this happy in a long time. 886 01:13:49,250 --> 01:13:51,250 Since my father died. 887 01:13:55,333 --> 01:14:00,125 I have money, but I don't feel happy. 888 01:14:01,917 --> 01:14:03,917 I used to think happiness 889 01:14:04,000 --> 01:14:06,792 comes from things that are difficult for us to have. 890 01:14:08,375 --> 01:14:09,708 But I was wrong. 891 01:14:15,875 --> 01:14:21,958 Jalil showed me that happiness 892 01:14:22,833 --> 01:14:24,292 is a choice. 893 01:14:26,833 --> 01:14:28,500 Jalil is a special person. 894 01:14:30,000 --> 01:14:31,292 Very special. 895 01:14:34,583 --> 01:14:36,542 I promised my mother 896 01:14:37,167 --> 01:14:38,375 before she died 897 01:14:39,750 --> 01:14:43,625 that I would look after Jalil while I could. 898 01:14:51,875 --> 01:14:54,167 Were you close to your dad? 899 01:14:54,667 --> 01:14:56,083 - We were close. - Yes? 900 01:14:57,042 --> 01:14:59,167 My dad was the best in the world. 901 01:15:01,083 --> 01:15:03,542 I don't have many memories of my dad. 902 01:15:04,875 --> 01:15:06,250 You must have memories of him. 903 01:15:07,167 --> 01:15:08,292 Tell me. 904 01:15:08,375 --> 01:15:10,333 What is the most memorable moment with your dad 905 01:15:10,417 --> 01:15:12,417 that you still remember? 906 01:15:13,458 --> 01:15:16,000 - River cruise in Kuching. - Hmm? 907 01:15:16,083 --> 01:15:18,875 He took me there for my birthday. 908 01:15:19,792 --> 01:15:21,458 I had a lot of fun that day. 909 01:15:24,250 --> 01:15:26,875 You know what I got as a present that night? 910 01:15:26,958 --> 01:15:27,958 What? 911 01:15:32,958 --> 01:15:34,542 This necklace. 912 01:15:34,625 --> 01:15:35,875 Lovely. 913 01:15:38,583 --> 01:15:42,250 F-A-M? 914 01:15:44,958 --> 01:15:46,083 Family? 915 01:15:46,667 --> 01:15:49,125 Yes, and "F" for Fahmi, 916 01:15:49,708 --> 01:15:52,875 "A" for Ana, and "M" for Mariam. 917 01:15:54,250 --> 01:15:57,625 Dad, me, and Mom. 918 01:16:01,208 --> 01:16:03,917 Actually, I really miss Dad and Mom. 919 01:16:07,750 --> 01:16:09,292 Since my dad passed away, 920 01:16:11,375 --> 01:16:12,833 my mom changed. 921 01:16:16,667 --> 01:16:18,292 From that day, 922 01:16:19,458 --> 01:16:22,667 I never felt Mom's love anymore. 923 01:16:23,458 --> 01:16:25,250 But your mom is still alive, right? 924 01:16:25,333 --> 01:16:26,893 Even though she is alive, it feels like she's no longer here. 925 01:16:26,917 --> 01:16:28,208 Ana. 926 01:16:31,083 --> 01:16:34,500 Your mom is still alive, OK? 927 01:16:35,125 --> 01:16:38,042 You just need to talk to her nicely. 928 01:16:38,667 --> 01:16:41,292 Cajole her and don't give up. 929 01:16:42,042 --> 01:16:43,042 OK? 930 01:16:44,000 --> 01:16:46,167 As long as she's alive, 931 01:16:46,667 --> 01:16:48,583 you still have hope. 932 01:16:52,208 --> 01:16:53,625 As for me, 933 01:16:55,375 --> 01:16:57,417 my hope is getting slimmer. 934 01:17:07,708 --> 01:17:09,083 Hey. 935 01:17:09,167 --> 01:17:10,583 My dad promised me once 936 01:17:10,667 --> 01:17:12,427 to celebrate my birthday on the river cruise. 937 01:17:12,500 --> 01:17:13,625 Yes. 938 01:17:15,958 --> 01:17:17,625 Let's go there on my birthday? 939 01:17:18,458 --> 01:17:19,625 We'll bring Jalil. 940 01:17:20,375 --> 01:17:22,125 For sure, it'll be fun. 941 01:17:23,250 --> 01:17:24,750 That's my birthday wish. 942 01:17:26,792 --> 01:17:28,333 No matter what happens, 943 01:17:29,292 --> 01:17:32,417 we must meet there on my birthday. 944 01:17:33,208 --> 01:17:34,417 Do you promise? 945 01:17:40,250 --> 01:17:41,583 I promise. 946 01:18:46,708 --> 01:18:47,708 Did I doze off? 947 01:18:52,125 --> 01:18:53,417 Thank you, brother. 948 01:18:55,583 --> 01:18:59,833 You should be awarded the best brother in the world. 949 01:18:59,917 --> 01:19:01,417 No. 950 01:19:01,500 --> 01:19:03,333 My crummy bucket list. 951 01:19:04,292 --> 01:19:06,000 I don't think we can complete it. 952 01:19:07,083 --> 01:19:08,708 Can you complete it on my behalf? 953 01:19:09,375 --> 01:19:10,500 No. 954 01:19:12,208 --> 01:19:13,792 You should complete it yourself. 955 01:19:14,625 --> 01:19:15,625 I know you can do it. 956 01:19:16,792 --> 01:19:18,583 God determines life and death, brother. 957 01:19:20,625 --> 01:19:21,667 I accept it. 958 01:19:24,250 --> 01:19:25,375 Brother, 959 01:19:26,167 --> 01:19:28,667 complete the bucket list with Ana. 960 01:19:31,542 --> 01:19:33,792 I asked Ana to take care of you. 961 01:19:37,000 --> 01:19:39,208 How is it? 962 01:19:39,292 --> 01:19:40,972 Is it fun having a younger brother like me? 963 01:19:43,292 --> 01:19:45,292 I've helped open the path for you. 964 01:19:46,083 --> 01:19:47,583 You have to do the rest. 965 01:19:48,250 --> 01:19:49,583 Haven't I told you? 966 01:19:50,958 --> 01:19:53,125 Ana and I are just friends. 967 01:19:53,667 --> 01:19:55,333 Right. 968 01:19:57,500 --> 01:19:59,460 You don't have to shoulder this burden any longer. 969 01:20:02,375 --> 01:20:04,292 Mom must be so proud of you. 970 01:20:08,833 --> 01:20:09,875 Me, too. 971 01:20:14,792 --> 01:20:16,667 Go to sleep, OK? 972 01:20:32,375 --> 01:20:34,375 Remember what you asked me before? 973 01:20:36,792 --> 01:20:39,125 What I fear the most? 974 01:20:45,083 --> 01:20:48,250 What I fear the most is that I can't save Jalil, Ana 975 01:20:53,958 --> 01:20:56,167 - Bella. - I'm here. 976 01:20:56,542 --> 01:20:57,667 Come down. 977 01:21:02,292 --> 01:21:04,333 From my favorite plant. 978 01:21:05,375 --> 01:21:07,667 One tiny drop of this 979 01:21:07,750 --> 01:21:10,625 can sedate or paralyze a man. 980 01:21:11,500 --> 01:21:14,250 Dead while alive. 981 01:21:15,417 --> 01:21:16,667 Poetic. 982 01:21:17,958 --> 01:21:19,118 Do you know what it's called? 983 01:21:21,708 --> 01:21:23,167 No. 984 01:21:25,583 --> 01:21:28,375 Atropa Belladonna. 985 01:21:32,458 --> 01:21:33,792 Johan. 986 01:21:35,083 --> 01:21:36,958 You're so famous now. 987 01:21:37,500 --> 01:21:38,958 Many people are looking for you. 988 01:21:39,792 --> 01:21:40,792 I know. 989 01:21:41,667 --> 01:21:43,042 I need your help. 990 01:21:44,042 --> 01:21:45,042 What can I help you with? 991 01:21:45,958 --> 01:21:46,958 The LVAD battery. 992 01:21:47,333 --> 01:21:49,792 Ana! Ana, wake up! Ana. 993 01:21:49,875 --> 01:21:51,000 Jalil's condition is severe. 994 01:21:51,083 --> 01:21:52,268 - I need to go out for a while. - Huh? 995 01:21:52,292 --> 01:21:53,500 Please take care of Jalil. 996 01:21:53,583 --> 01:21:54,792 OK. What happened? 997 01:21:54,875 --> 01:21:57,375 Both of Jalil's LVAD batteries only have a lifespan of 10%. 998 01:21:57,458 --> 01:21:59,208 I need to get new batteries. 999 01:21:59,292 --> 01:22:00,375 OK? 1000 01:22:01,583 --> 01:22:03,250 - One more thing. - What? 1001 01:22:03,333 --> 01:22:05,083 If his battery suddenly dies, 1002 01:22:05,167 --> 01:22:06,375 - connect it to the socket. - OK. 1003 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 But make sure the generator doesn't go out. 1004 01:22:11,708 --> 01:22:13,500 Does this place look like a hospital store? 1005 01:22:15,750 --> 01:22:17,458 I know what you have here. 1006 01:22:18,083 --> 01:22:20,208 More than what is in the hospital. 1007 01:22:22,792 --> 01:22:24,500 Mat Nor has a message for you. 1008 01:22:25,250 --> 01:22:26,792 Bring the girl back 1009 01:22:26,875 --> 01:22:28,083 and that heart will be yours. 1010 01:22:29,583 --> 01:22:31,208 You have formidable enemies. 1011 01:22:31,292 --> 01:22:32,375 Powerful. 1012 01:22:33,083 --> 01:22:35,708 But enemies can also become friends 1013 01:22:35,792 --> 01:22:38,250 if done right. 1014 01:22:39,208 --> 01:22:40,458 It's a good offer, Johan. 1015 01:22:41,000 --> 01:22:42,375 Think it over carefully. 1016 01:22:43,375 --> 01:22:45,000 You also need to remember. 1017 01:22:45,083 --> 01:22:47,208 The heart that you ordered 1018 01:22:48,000 --> 01:22:50,167 can only last 48 hours. 1019 01:22:53,208 --> 01:22:54,500 It's all destined. 1020 01:22:55,250 --> 01:22:56,750 Choose one. 1021 01:22:56,833 --> 01:22:59,208 Don't regret it later. 1022 01:23:01,083 --> 01:23:02,542 You're good. 1023 01:23:02,625 --> 01:23:05,208 But you can't save everyone. 1024 01:23:06,833 --> 01:23:08,792 Yes, I understand. 1025 01:23:10,667 --> 01:23:13,042 Of course, you understand. You're clever. 1026 01:23:14,000 --> 01:23:16,125 - Help. - Huh? 1027 01:23:17,375 --> 01:23:18,625 Help open this. 1028 01:23:29,083 --> 01:23:30,458 The LVAD battery. 1029 01:23:31,292 --> 01:23:32,500 Take it. 1030 01:24:02,000 --> 01:24:03,083 Can I help? 1031 01:24:06,375 --> 01:24:07,625 Pack your stuff. 1032 01:24:07,708 --> 01:24:09,000 Follow me. 1033 01:24:12,208 --> 01:24:15,208 This place is no longer safe for you, Ana. 1034 01:24:16,542 --> 01:24:19,342 Mat Nor's men have closed up all the roads leading out of this village. 1035 01:24:21,250 --> 01:24:23,500 This is the only way for you to be free. 1036 01:24:24,875 --> 01:24:26,500 It is time to chase your dreams. 1037 01:24:28,333 --> 01:24:29,958 Do you really want me to leave? 1038 01:24:31,542 --> 01:24:32,792 Yes. 1039 01:24:32,875 --> 01:24:34,500 This is the best choice for you. 1040 01:24:35,583 --> 01:24:36,958 Please take care of yourself. 1041 01:24:45,875 --> 01:24:47,042 I'm sorry. 1042 01:24:55,583 --> 01:24:57,250 You're so selfish. 1043 01:24:57,333 --> 01:24:59,708 You don't even consider my feelings. 1044 01:24:59,792 --> 01:25:01,312 After all we've been through together. 1045 01:25:01,500 --> 01:25:03,917 I've grown fond of you. Do you know that? 1046 01:25:04,000 --> 01:25:06,875 The problem with you is you never ask for help. 1047 01:25:06,958 --> 01:25:08,458 - But Ana... - But what? 1048 01:25:08,833 --> 01:25:10,917 I don't want to run anymore. Do you understand? 1049 01:25:11,000 --> 01:25:14,167 My dream now is to be with you. 1050 01:25:15,500 --> 01:25:18,208 I'm willing to do anything for you and Jalil. 1051 01:25:18,583 --> 01:25:19,625 Understand? 1052 01:25:20,083 --> 01:25:21,125 Enough. Let's go home. 1053 01:25:32,500 --> 01:25:33,833 Ana. 1054 01:25:33,917 --> 01:25:36,625 Ana, Bakar is still looking for us. 1055 01:25:36,708 --> 01:25:38,388 - It's not safe for you to be here. - I know! 1056 01:25:39,083 --> 01:25:40,750 But until when do we need to run? 1057 01:25:45,875 --> 01:25:47,083 Ana. Ana, stop. 1058 01:25:47,958 --> 01:25:49,708 Stop! I want you to think carefully. 1059 01:25:49,792 --> 01:25:50,875 Johan, shut up. 1060 01:25:52,583 --> 01:25:54,542 You and Jalil mean a lot to me, OK? 1061 01:25:55,583 --> 01:25:57,250 Please, just let me help. 1062 01:26:10,500 --> 01:26:12,208 How much can I get for this necklace? 1063 01:26:16,000 --> 01:26:19,750 Newsflash. Ana Fahmi, local socialite and heiress 1064 01:26:19,833 --> 01:26:22,458 to the Suci jewelry brand, has been kidnapped. 1065 01:26:22,542 --> 01:26:26,125 The news has been verified by the police, who is now 1066 01:26:26,208 --> 01:26:30,000 hunting down a male suspect, Johan Sulaiman, 26 years old. 1067 01:26:30,083 --> 01:26:33,667 The suspect is believed to be armed and dangerous. 1068 01:26:33,750 --> 01:26:36,625 Anyone with information on the suspect 1069 01:26:36,708 --> 01:26:41,292 is encouraged to contact the police via this number. 1070 01:27:01,875 --> 01:27:04,792 Guys, I am finally saved. 1071 01:27:04,875 --> 01:27:07,667 All thanks to my bodyguards. They finally found me. 1072 01:27:07,750 --> 01:27:09,417 Thank you for your prayers. 1073 01:27:09,500 --> 01:27:11,620 I wouldn't have been able to do this without you guys. 1074 01:27:11,750 --> 01:27:13,292 Now, I can finally go home. 1075 01:27:14,458 --> 01:27:15,750 Mat Nor. 1076 01:27:16,500 --> 01:27:18,333 Do you have something to say? 1077 01:27:19,542 --> 01:27:21,625 Ms. Ana, let's go. 1078 01:27:23,958 --> 01:27:26,208 Guys, I'm gonna go livestream tonight. 1079 01:27:26,292 --> 01:27:28,250 I'm gonna tell you guys from A to Z, 1080 01:27:28,333 --> 01:27:30,792 so don't go anywhere and stay tuned, OK? 1081 01:27:31,917 --> 01:27:33,250 Bye. 1082 01:27:36,583 --> 01:27:37,667 Phone. 1083 01:27:59,875 --> 01:28:02,917 Jalil. Hey. Hey. 1084 01:28:06,000 --> 01:28:07,667 Hey, Jalil! 1085 01:28:09,875 --> 01:28:11,042 Jalil! 1086 01:28:25,167 --> 01:28:26,875 My time is up, brother. 1087 01:28:26,958 --> 01:28:28,167 Calm down. You're OK. 1088 01:28:28,250 --> 01:28:30,351 I want you to calm down. I will bring you to the hospital. 1089 01:28:30,375 --> 01:28:32,083 We'll go to the hospital. 1090 01:28:32,458 --> 01:28:34,042 Brother. 1091 01:28:35,458 --> 01:28:37,000 I know who Ana is. 1092 01:28:39,500 --> 01:28:41,000 It's a crime, brother. 1093 01:28:46,833 --> 01:28:47,917 Brother. 1094 01:28:51,667 --> 01:28:53,583 - Brother! - Keep quiet. 1095 01:28:55,125 --> 01:28:56,250 Brother. 1096 01:28:57,458 --> 01:28:59,542 You shouldn't commit a crime. 1097 01:29:00,208 --> 01:29:02,417 Even if it's to save my life. 1098 01:29:06,375 --> 01:29:07,583 I want you to promise. 1099 01:29:11,583 --> 01:29:12,958 Starting today, 1100 01:29:15,542 --> 01:29:17,250 you will do the right thing. 1101 01:29:21,333 --> 01:29:22,458 - Promise? - Hush. 1102 01:29:23,125 --> 01:29:26,542 Don't say anything. Don't say anything. 1103 01:29:26,625 --> 01:29:27,750 Brother. 1104 01:29:31,083 --> 01:29:32,458 It's not too late. 1105 01:29:34,708 --> 01:29:35,833 It's not too late 1106 01:29:37,042 --> 01:29:38,333 to repent… 1107 01:29:42,083 --> 01:29:45,958 …and make up for all the mistakes. 1108 01:29:48,208 --> 01:29:52,792 Jalil, hey. Jalil, hey! Jalil! 1109 01:29:53,292 --> 01:29:55,792 Jalil! Jalil! 1110 01:30:08,000 --> 01:30:09,792 Jalil! 1111 01:30:30,333 --> 01:30:34,375 I will make it all up for your sake. 1112 01:30:35,958 --> 01:30:37,125 Take a rest. 1113 01:31:09,167 --> 01:31:11,750 Your brother doesn't need to die, Johan. 1114 01:31:12,542 --> 01:31:14,833 I have the money. 1115 01:31:14,917 --> 01:31:19,417 You just need to kill Ana. 1116 01:31:31,958 --> 01:31:35,208 I don't trust your words. 1117 01:31:37,125 --> 01:31:38,792 Even if the heart is there, 1118 01:31:39,375 --> 01:31:41,250 the surgery might not happen. 1119 01:31:46,875 --> 01:31:48,833 With money and a gun, 1120 01:31:51,375 --> 01:31:52,917 nothing is impossible, Johan. 1121 01:32:11,292 --> 01:32:12,958 The choice is in your hands. 1122 01:32:14,792 --> 01:32:17,500 Ana or Jalil. 1123 01:32:20,875 --> 01:32:22,667 Happy birthday. 1124 01:32:28,542 --> 01:32:30,167 Thank you. 1125 01:32:39,458 --> 01:32:41,542 I'm so grateful 1126 01:32:43,208 --> 01:32:44,208 that you are safe. 1127 01:32:47,292 --> 01:32:49,833 Before this, I thought I might 1128 01:32:52,000 --> 01:32:53,875 have lost you as well. 1129 01:32:58,792 --> 01:32:59,792 Mom. 1130 01:33:02,458 --> 01:33:06,750 The fact is, I lost you. 1131 01:33:14,375 --> 01:33:15,500 Mom. 1132 01:33:18,042 --> 01:33:19,625 I don't need a new dad. 1133 01:33:24,792 --> 01:33:27,583 I just need you to be like before. 1134 01:33:30,083 --> 01:33:32,083 Someone who's always happy. 1135 01:33:32,167 --> 01:33:33,917 Someone who's healthy, like before. 1136 01:33:36,417 --> 01:33:37,417 Please. 1137 01:33:39,042 --> 01:33:41,208 I love you so much. 1138 01:34:22,833 --> 01:34:25,542 I knew you'd come. 1139 01:34:36,292 --> 01:34:37,375 Hey. 1140 01:34:41,125 --> 01:34:42,125 What's wrong? 1141 01:34:50,000 --> 01:34:51,000 Hello, Mat Nor. 1142 01:34:51,083 --> 01:34:53,458 I've been waiting for your call for a while now, Johan. 1143 01:34:53,917 --> 01:34:55,542 Ana is with me. 1144 01:35:00,458 --> 01:35:03,542 Take it as a down payment for Jalil's heart. 1145 01:35:04,958 --> 01:35:08,500 Once Johan completes his duty, 1146 01:35:10,417 --> 01:35:12,208 this will be my personal guarantee 1147 01:35:13,375 --> 01:35:15,042 that I will settle everything. 1148 01:35:22,042 --> 01:35:23,458 Wait for my instructions. 1149 01:35:33,625 --> 01:35:34,750 I'm sorry, Ana. 1150 01:35:37,542 --> 01:35:38,875 I love you. 1151 01:35:54,125 --> 01:35:55,333 Yes! 1152 01:35:55,792 --> 01:35:56,792 OK. 1153 01:36:28,500 --> 01:36:29,917 The surgery has begun. 1154 01:36:32,667 --> 01:36:34,667 Why aren't you the dead one, scumbag? 1155 01:36:35,708 --> 01:36:36,708 Ah. 1156 01:36:38,292 --> 01:36:39,375 Shoot! 1157 01:36:40,875 --> 01:36:42,208 Think. 1158 01:36:42,292 --> 01:36:43,708 If I were to die, 1159 01:36:44,375 --> 01:36:46,958 who would pay for your brother's heart? 1160 01:36:58,542 --> 01:37:00,000 Ana shouldn't be the one to die. 1161 01:37:02,375 --> 01:37:03,750 Ana. 1162 01:37:06,042 --> 01:37:07,542 Ana is stubborn. 1163 01:37:10,042 --> 01:37:11,625 Five years. 1164 01:37:12,500 --> 01:37:14,125 I've been patient for five years. 1165 01:37:14,958 --> 01:37:17,625 I've been scolded and insulted. 1166 01:37:18,833 --> 01:37:20,667 I tried to tame her but could not succeed. 1167 01:37:22,667 --> 01:37:24,458 Her 21st birthday is the last possible date. 1168 01:37:25,750 --> 01:37:27,042 Only two choices. 1169 01:37:28,292 --> 01:37:29,934 If she stood with me, she would have lived. 1170 01:37:29,958 --> 01:37:31,292 If she fought me, she would die. 1171 01:37:32,250 --> 01:37:33,833 And now, she's dead. 1172 01:37:34,875 --> 01:37:35,958 Good! 1173 01:37:36,583 --> 01:37:37,583 Simple. 1174 01:37:40,708 --> 01:37:42,667 Now, the inheritance that was due to her 1175 01:37:42,750 --> 01:37:44,667 will belong to Mariam. 1176 01:37:45,458 --> 01:37:48,375 Mariam. My stupid wife. 1177 01:37:48,458 --> 01:37:50,292 She's easy for me to control. 1178 01:37:50,750 --> 01:37:52,250 What have you done to Mariam? 1179 01:37:57,583 --> 01:37:59,417 It's better for you not to know. 1180 01:38:02,125 --> 01:38:03,625 It's better for you to flee. 1181 01:38:05,000 --> 01:38:08,750 Right now, the police are looking 1182 01:38:08,833 --> 01:38:11,583 for Ana's kidnapper and killer. 1183 01:38:23,083 --> 01:38:25,708 Goodbye, Johan. Good job. 1184 01:38:32,583 --> 01:38:36,208 Fresh air! Fresh air! 1185 01:38:39,458 --> 01:38:46,333 Calm down, life's storm… 1186 01:38:49,500 --> 01:38:52,375 Bye, Ana! Bye, Ana! 1187 01:38:52,458 --> 01:38:54,375 Rest in peace! 1188 01:38:58,292 --> 01:39:02,000 Nominations for the position of Chairman of Suci begins now. 1189 01:39:03,375 --> 01:39:08,167 I nominate Bakar Abu Bakar as the Chairman of Suci. 1190 01:39:09,458 --> 01:39:10,958 I concur. 1191 01:39:14,542 --> 01:39:15,958 Anyone against the motion? 1192 01:39:25,542 --> 01:39:27,208 It is my honor 1193 01:39:28,250 --> 01:39:30,167 to serve the board. 1194 01:39:31,375 --> 01:39:32,542 Hello. 1195 01:39:33,917 --> 01:39:35,250 How are you, everyone? 1196 01:39:36,250 --> 01:39:38,250 It's been ages since we last met. 1197 01:39:38,333 --> 01:39:39,833 Mariam. 1198 01:39:42,208 --> 01:39:44,083 - Honey. - Yes. 1199 01:39:44,167 --> 01:39:45,875 What are you doing here? 1200 01:39:51,417 --> 01:39:54,125 You're… you're supposed to be… 1201 01:39:54,208 --> 01:39:57,042 Supposed to be what, honey? Unconscious in the room? 1202 01:40:06,250 --> 01:40:08,708 I disagree. 1203 01:40:12,667 --> 01:40:15,292 Mom, don't turn off the livestream, OK? 1204 01:40:16,458 --> 01:40:17,708 You will know everything. 1205 01:40:21,375 --> 01:40:23,250 I love you, Mom. 1206 01:40:29,042 --> 01:40:30,542 There were only two choices. 1207 01:40:31,167 --> 01:40:33,000 If she stood with me, she would have lived. 1208 01:40:33,083 --> 01:40:34,792 If she fought me, she would die. 1209 01:40:34,875 --> 01:40:38,625 Now, the inheritance that was due to her 1210 01:40:38,708 --> 01:40:41,208 will belong to Mariam. 1211 01:40:42,875 --> 01:40:46,500 Mariam. My stupid wife. 1212 01:40:47,208 --> 01:40:49,250 She's easy for me to control. 1213 01:40:53,667 --> 01:40:57,458 I have a candidate. 1214 01:41:03,958 --> 01:41:05,167 You? 1215 01:41:10,583 --> 01:41:13,000 Hello, Uncle Bakar. Why are you so pale? 1216 01:41:13,083 --> 01:41:14,583 Like you've seen a ghost. 1217 01:41:14,667 --> 01:41:16,167 Actually, I knew 1218 01:41:17,042 --> 01:41:19,583 that Bakar was baiting me with the heart for Jalil. 1219 01:41:19,875 --> 01:41:22,083 But I must hand you over to him. 1220 01:41:23,083 --> 01:41:25,250 I will regret it forever, Ana, 1221 01:41:25,333 --> 01:41:26,708 if something happens to you. 1222 01:41:27,042 --> 01:41:28,762 So, is that the reason you wanted me to run? 1223 01:41:29,875 --> 01:41:31,000 Yes. 1224 01:41:34,750 --> 01:41:36,000 No, Johan. 1225 01:41:36,542 --> 01:41:37,833 I'm done running. 1226 01:41:38,333 --> 01:41:41,458 Before this, I was lost because I was fighting the world alone. 1227 01:41:42,250 --> 01:41:44,042 But I have you now. 1228 01:41:44,583 --> 01:41:46,458 I want to save Jalil. 1229 01:41:46,542 --> 01:41:49,500 I want to save Suci, my dad's legacy. 1230 01:41:50,458 --> 01:41:52,250 I want to save Mom. 1231 01:41:52,833 --> 01:41:55,542 And I want us to be together. 1232 01:41:57,000 --> 01:41:59,375 This is a custom-made necklace from Suci. 1233 01:41:59,458 --> 01:42:03,167 From what I know, Suci only made one of these. 1234 01:42:04,000 --> 01:42:06,625 - Where did you get this from? - Don't ask too many questions. 1235 01:42:06,708 --> 01:42:08,042 Tell me how much it's worth. 1236 01:42:12,083 --> 01:42:14,333 Hurry. I'll make her wait. 1237 01:42:27,208 --> 01:42:29,292 - Aren't you already... - Dead? 1238 01:42:40,458 --> 01:42:44,167 Ironwood. As hard as metal. 1239 01:42:51,750 --> 01:42:53,583 Gentlemen, relax. 1240 01:42:54,833 --> 01:42:56,500 I can explain it. 1241 01:42:56,583 --> 01:42:58,333 OK. 1242 01:43:00,417 --> 01:43:01,542 Actually… 1243 01:43:05,458 --> 01:43:06,958 - Hey! - Stop! 1244 01:43:08,583 --> 01:43:09,625 He's done. 1245 01:43:32,667 --> 01:43:34,000 Now… 1246 01:43:35,250 --> 01:43:36,583 Where were we? 1247 01:43:43,875 --> 01:43:47,000 MY BUCKET LIST 1248 01:44:06,833 --> 01:44:08,917 I know. You made up for everything. 1249 01:44:22,375 --> 01:44:23,625 I have something for you. 1250 01:44:23,708 --> 01:44:24,708 What is it? 1251 01:44:25,542 --> 01:44:27,542 - Hold it. - OK. 1252 01:44:32,458 --> 01:44:34,458 Hang on. I need to tie my shoelace. 1253 01:44:53,292 --> 01:44:55,000 Thank you so much. 1254 01:44:57,583 --> 01:44:59,667 I want you to find Ana. 1255 01:44:59,958 --> 01:45:02,625 Look for Johan and Jalil, too. 1256 01:45:04,000 --> 01:45:06,042 When you find them, catch them. 1257 01:45:06,417 --> 01:45:07,500 Torture them! 1258 01:45:07,958 --> 01:45:09,958 Then, throw their bodies into the river! 1259 01:45:11,042 --> 01:45:13,333 I want the whole world to know. 1260 01:45:13,417 --> 01:45:16,875 Those who go against me, 1261 01:45:17,958 --> 01:45:19,083 this is the consequence. 1262 01:45:20,750 --> 01:45:22,375 What about Mariam? 1263 01:45:22,458 --> 01:45:26,000 Yes, kill that useless witch, too! 1264 01:45:28,208 --> 01:45:29,333 Yes, sir. 1265 01:45:30,000 --> 01:45:31,208 But… 1266 01:45:32,500 --> 01:45:33,875 how will you pay us? 1267 01:45:33,958 --> 01:45:35,333 You no longer have any money. 1268 01:45:36,000 --> 01:45:37,708 What did you say? 1269 01:45:38,708 --> 01:45:40,875 I will rise again. 1270 01:45:42,000 --> 01:45:45,625 I won't forget all of you who stand by me. 1271 01:45:47,750 --> 01:45:50,292 I will remember your good deeds. 1272 01:45:50,875 --> 01:45:52,292 You. 1273 01:45:52,375 --> 01:45:54,208 And you. And you. 1274 01:45:55,000 --> 01:45:56,083 What I say today, 1275 01:45:56,792 --> 01:45:58,292 I will hold on to. 1276 01:45:58,375 --> 01:45:59,708 Remember that. 1277 01:46:07,250 --> 01:46:08,500 You! 1278 01:46:17,208 --> 01:46:18,375 Let's go. 1279 01:46:21,375 --> 01:46:22,667 You. 1280 01:46:31,958 --> 01:46:33,375 Sorry, Boss. 1281 01:46:34,458 --> 01:46:36,250 Dato' Teo doesn't like loose ends either. 1282 01:47:22,667 --> 01:47:23,958 Hi. 1283 01:47:25,792 --> 01:47:27,000 You're up early! 1284 01:47:27,667 --> 01:47:28,667 Huh? 1285 01:47:32,042 --> 01:47:34,583 We'll adjust the dose next time. 1286 01:47:35,167 --> 01:47:36,167 Huh? 1287 01:47:36,667 --> 01:47:38,125 Oh, by the way, Mr. Bakar. 1288 01:47:38,208 --> 01:47:39,667 Thank you so much. 1289 01:47:39,750 --> 01:47:41,542 I've received the last payment. 1290 01:47:43,042 --> 01:47:44,042 Mm-hmm. 1291 01:47:46,542 --> 01:47:48,958 Didn't you give a personal guarantee that you will 1292 01:47:49,042 --> 01:47:50,792 settle the final payment of Jalil's heart? 1293 01:47:51,542 --> 01:47:52,833 It's done. 1294 01:47:53,458 --> 01:47:55,417 - Pleasure doing business with you. - Huh? 1295 01:48:03,792 --> 01:48:07,208 What… What is this? 1296 01:48:15,333 --> 01:48:17,417 Any last words, Mr. Bakar? 1297 01:48:18,208 --> 01:48:20,083 Before you are cremated? 1298 01:48:20,458 --> 01:48:21,833 I… I will pay. 1299 01:48:21,917 --> 01:48:24,917 I will pay any amount that you want. 1300 01:48:25,000 --> 01:48:26,042 Please. 1301 01:48:57,708 --> 01:49:00,000 I want to thank everyone for being here. 1302 01:49:00,083 --> 01:49:02,083 And also for supporting our cause. 1303 01:49:02,500 --> 01:49:06,083 I have personally witnessed the struggle 1304 01:49:06,167 --> 01:49:07,875 that families are put through 1305 01:49:07,958 --> 01:49:10,875 waiting for organs for transplant. 1306 01:49:10,958 --> 01:49:13,875 The heartache, the emotional torment, 1307 01:49:13,958 --> 01:49:15,792 the financial hardships. 1308 01:49:16,167 --> 01:49:17,458 You name it. 1309 01:49:18,458 --> 01:49:20,625 No one deserves to struggle like this. 1310 01:49:22,000 --> 01:49:24,792 No one deserves to suffer like this. 1311 01:49:26,917 --> 01:49:27,917 And that is why 1312 01:49:28,375 --> 01:49:32,417 we started the F.A.M. Foundation in support of organ donation. 1313 01:49:32,792 --> 01:49:35,000 The more people sign up to donate, 1314 01:49:35,083 --> 01:49:37,625 the more lives we can save. 1315 01:49:37,708 --> 01:49:40,875 And we can all contribute to build a better future 1316 01:49:41,250 --> 01:49:42,708 for those in need. 1317 01:49:47,542 --> 01:49:48,583 Ladies and gentlemen, 1318 01:49:49,000 --> 01:49:51,958 I hereby officially announce the launch 1319 01:49:52,042 --> 01:49:55,333 of F.A.M. Organ Donation Awareness Week. 1320 01:50:14,833 --> 01:50:16,792 - You OK? - Mm-hmm. 1321 01:50:56,792 --> 01:51:00,042 Three, two, one! 1322 01:51:00,500 --> 01:51:01,542 Huh? 1323 01:51:09,917 --> 01:51:11,292 It's so beautiful! 1324 01:51:13,292 --> 01:51:16,250 Huh? Seriously? It opens up? 1325 01:51:17,667 --> 01:51:19,000 It opens! 1326 01:51:20,958 --> 01:51:21,958 Oh! 1327 01:51:26,958 --> 01:51:29,500 Oh, you, and you. 1328 01:51:29,583 --> 01:51:31,042 You didn't ask me along? Unfair! 1329 01:51:31,625 --> 01:51:33,125 Sorry, brother. It's a two-seater. 86575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.