All language subtitles for Szerelmesfilm.1970.prt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:18,320 UM FILME DE AMOR 2 00:01:01,400 --> 00:01:08,600 Com a colabora��o de 3 00:01:17,800 --> 00:01:22,080 Produzido por Distribu�do por 4 00:01:22,600 --> 00:01:25,400 Fotografia de J�zsef Lorincz 5 00:01:25,640 --> 00:01:28,040 Som Gy�rgy Pint�r 6 00:01:28,320 --> 00:01:30,320 M�sica de J�nos Gonda 7 00:01:30,600 --> 00:01:32,600 Produ��o Tibor Dim�ny 8 00:01:32,920 --> 00:01:34,920 Montagem Gy�rgy Siv� 9 00:01:35,120 --> 00:01:37,960 Escrito e dirigido por Istv�n Szab� 10 00:01:38,960 --> 00:01:42,320 As pessoas s�o a coisa mais importante da vida, 11 00:01:42,520 --> 00:01:45,200 pessoas que voc� conheceu. 12 00:02:12,200 --> 00:02:14,640 Tenho sonhado frequentemente com Kata de novo. 13 00:02:15,120 --> 00:02:16,160 Sonhos malucos. 14 00:02:16,720 --> 00:02:18,840 Nos procuramos... Eu a procuro. 15 00:02:19,120 --> 00:02:20,240 Se a encontro, 16 00:02:20,440 --> 00:02:21,560 estou sempre feliz 17 00:02:21,840 --> 00:02:23,932 de ter sonhado com ela e de encontr�-la. 18 00:02:24,200 --> 00:02:27,209 Depois desses sonhos, continuo pensando nela. 19 00:02:28,120 --> 00:02:29,200 Quando penso nela, 20 00:02:29,600 --> 00:02:31,542 sempre a vejo, primeiro, no balan�o. 21 00:02:31,742 --> 00:02:33,760 Uma menininha de oito anos... 22 00:02:34,040 --> 00:02:36,040 E � como se ela dissesse: 23 00:02:36,360 --> 00:02:40,360 Eu sei que seu pai morreu, eu sei. 24 00:02:40,640 --> 00:02:42,400 O meu ainda est� vivo. 25 00:02:42,760 --> 00:02:44,840 Mas n�o aconteceu assim. Eu sei... 26 00:02:45,080 --> 00:02:47,720 Eu me lembro exatamente. 27 00:02:51,040 --> 00:02:52,200 Jancsi! 28 00:02:54,600 --> 00:02:56,440 Entendi que seu pai morreu. 29 00:02:56,640 --> 00:02:58,680 - � mentira! - Sua m�e que disse. 30 00:02:58,880 --> 00:03:01,560 - Ela acabou de dizer! - Kata, venha aqui, agora. 31 00:03:02,760 --> 00:03:04,920 Voc� vai l� para fora. Jancsi fica aqui. 32 00:03:09,520 --> 00:03:11,080 Eu me lembro exatamente, 33 00:03:11,320 --> 00:03:14,462 e n�o sei por que minha imagina��o transforma a realidade. 34 00:03:14,960 --> 00:03:19,560 Mesmo assim, eu ainda vejo Kata no balan�o... 35 00:03:20,160 --> 00:03:21,880 sempre no ponto em que me diz: 36 00:03:22,200 --> 00:03:24,040 Eu sei que seu pai morreu, 37 00:03:24,240 --> 00:03:25,960 o meu ainda est� vivo. 38 00:03:26,280 --> 00:03:27,880 Faz dez anos que n�o nos vemos. 39 00:03:28,160 --> 00:03:29,760 Faz dez anos que n�o a vejo. 40 00:03:30,120 --> 00:03:31,840 E como vou � casa dela amanh�, 41 00:03:32,320 --> 00:03:34,760 sei que hoje sonharei com ela a noite toda. 42 00:03:35,400 --> 00:03:36,600 Boa viagem! 43 00:03:37,000 --> 00:03:38,040 Obrigado. 44 00:03:40,040 --> 00:03:41,080 Se cuide! 45 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 - Voc� tamb�m. - N�o se preocupe... 46 00:03:43,920 --> 00:03:46,114 Aproveite muito e cumprimente Paris por mim. 47 00:03:46,417 --> 00:03:48,518 Pode deixar. Vou te escrever. 48 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 Quando voc� volta? 49 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 Tchau. 50 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 Est� num bom lugar? 51 00:04:12,600 --> 00:04:13,600 Sim. 52 00:04:13,800 --> 00:04:14,960 Est� sujo? 53 00:04:15,160 --> 00:04:16,520 N�o � t�o ruim. 54 00:04:16,880 --> 00:04:19,120 Cuide-se! 55 00:04:19,560 --> 00:04:20,640 Voc� tamb�m! 56 00:04:21,480 --> 00:04:22,600 At� breve. 57 00:04:23,720 --> 00:04:24,760 At� breve. 58 00:05:14,480 --> 00:05:15,520 Estou viajando! 59 00:05:40,240 --> 00:05:41,929 Ol�. Por que demorou tanto? 60 00:05:42,139 --> 00:05:43,552 A rua estava molhada. 61 00:05:43,880 --> 00:05:45,321 N�o! Aqui n�o! V�o nos ver. 62 00:05:52,240 --> 00:05:53,400 Voc� � mau. 63 00:05:53,680 --> 00:05:55,600 - Por qu�? - Me deixou esperando. 64 00:05:55,880 --> 00:05:57,600 - Agora estou aqui. - Finalmente! 65 00:05:57,840 --> 00:05:58,960 Por que est� rindo? 66 00:05:59,240 --> 00:06:00,880 Porque estou feliz. 67 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 Alto! 68 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 Aonde vai? 69 00:06:23,680 --> 00:06:25,199 Encontrar parentes, amigos. 70 00:06:25,399 --> 00:06:27,560 Parentes ou amigos? Seus documentos! 71 00:06:32,720 --> 00:06:34,520 Ent�o est� pedalando pela cidade... 72 00:06:35,520 --> 00:06:36,640 Pode ir. 73 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 Pare! 74 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 Espere um minuto. 75 00:06:43,160 --> 00:06:45,027 - Est� carregando alguma coisa? - N�o. 76 00:06:45,920 --> 00:06:46,920 Tem certeza? 77 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 Sim. 78 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 Sem armas? 79 00:06:52,960 --> 00:06:54,000 Pode ir. 80 00:07:29,280 --> 00:07:31,760 N�o olhe para tr�s. Pare de se virar. 81 00:07:45,320 --> 00:07:46,929 Agora tire a roupa, meu filho. 82 00:07:47,440 --> 00:07:49,960 Eu vou te levar para a sua cama na ala das crian�as 83 00:07:50,160 --> 00:07:51,160 e voc� vai dormir. 84 00:07:51,520 --> 00:07:53,120 Se algu�m perguntar, 85 00:07:53,400 --> 00:07:55,760 diga que o doutor Zsambeki te examinou 86 00:07:55,960 --> 00:07:57,080 e que vai te operar. 87 00:07:57,320 --> 00:07:58,920 N�o � verdade, claro, 88 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 mas voc� dir� isso. 89 00:08:00,960 --> 00:08:02,579 Vai ficar aqui por alguns dias. 90 00:08:02,800 --> 00:08:04,720 Vamos deixar sua m�e ir agora. 91 00:08:05,320 --> 00:08:06,981 Se ao menos a Kata estivesse aqui. 92 00:08:07,200 --> 00:08:09,080 Kata? � sua irm�? 93 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 Sim. 94 00:08:14,280 --> 00:08:15,280 Karcsi! 95 00:08:49,440 --> 00:08:50,640 D� um beijo nele, Kata. 96 00:08:50,840 --> 00:08:52,560 Jancsi vai morar conosco agora. 97 00:08:53,520 --> 00:08:54,720 Fique aqui fora. 98 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 Vou levar sua mochila. 99 00:08:56,520 --> 00:08:58,400 Eu quero uma mochila assim. 100 00:08:58,720 --> 00:08:59,735 V�o brincar. 101 00:08:59,935 --> 00:09:01,690 Mas eu tamb�m quero uma mochila assim. 102 00:09:01,890 --> 00:09:02,960 Cale a boca, Kata! 103 00:09:05,400 --> 00:09:07,120 Me d� sua mochila! 104 00:09:07,320 --> 00:09:08,600 - N�o posso. - Por qu�? 105 00:09:08,840 --> 00:09:11,346 - Minhas coisas est�o nela. - Ponha as minhas tamb�m. 106 00:09:11,546 --> 00:09:12,814 N�o cabe. 107 00:09:13,014 --> 00:09:14,600 - Ent�o posso carregar? - N�o. 108 00:09:14,800 --> 00:09:16,195 - Por qu�? - Porque � minha. 109 00:09:16,395 --> 00:09:17,480 - N�o vai me dar? - N�o. 110 00:09:17,640 --> 00:09:19,200 - Nem emprestar? - N�o. 111 00:09:19,520 --> 00:09:22,600 Vou contar a todos que seu pai � um desertor 112 00:09:22,840 --> 00:09:24,320 e v�o mat�-lo. 113 00:09:24,520 --> 00:09:26,767 Vou contar a todos que seu pai � um desertor 114 00:09:26,967 --> 00:09:28,537 vou contar a todos e v�o mat�-lo. 115 00:09:28,737 --> 00:09:29,960 Kata! Entre! 116 00:09:33,040 --> 00:09:35,600 Vou contar a todo mundo. Vou mesmo! 117 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 Vou contar a todo mundo! 118 00:10:22,480 --> 00:10:24,800 N�s rimos muito disso depois. 119 00:10:25,160 --> 00:10:26,800 N�o sei quando rimos mais, 120 00:10:27,040 --> 00:10:29,360 em 1950, 52, ou 56, talvez. 121 00:10:29,640 --> 00:10:32,440 E mesmo ap�s a morte da minha av�, rimos quando lembramos. 122 00:10:32,880 --> 00:10:35,440 E sei que Kata e eu vamos rir disso de novo, 123 00:10:35,760 --> 00:10:38,240 porque algo nos lembra dessa hist�ria com os peixes. 124 00:10:48,760 --> 00:10:50,760 - Kata, venha aqui. - Me deixe em paz. 125 00:10:50,960 --> 00:10:52,280 Por favor, venha aqui. 126 00:10:52,560 --> 00:10:54,240 Um peixe! 127 00:11:00,040 --> 00:11:02,960 Bom dia. Seu bilhete, por favor. 128 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 Muito obrigado. 129 00:11:14,680 --> 00:11:16,320 Um, dois 130 00:11:16,960 --> 00:11:18,560 Um, dois 131 00:11:19,280 --> 00:11:21,160 Um, dois 132 00:11:21,480 --> 00:11:23,600 Um, dois 133 00:11:23,960 --> 00:11:25,840 Um, dois 134 00:11:26,520 --> 00:11:27,920 Um, dois 135 00:11:28,160 --> 00:11:29,800 Encolha as pernas 136 00:11:30,080 --> 00:11:31,880 Um, dois 137 00:11:32,520 --> 00:11:34,200 Um, dois 138 00:11:34,880 --> 00:11:36,560 Um, dois 139 00:11:36,760 --> 00:11:38,160 Estique os bra�os 140 00:11:38,360 --> 00:11:39,960 Um, dois 141 00:11:40,960 --> 00:11:42,600 Um, dois 142 00:11:43,240 --> 00:11:44,560 Encolha as pernas 143 00:11:45,360 --> 00:11:46,960 Um, dois 144 00:11:47,960 --> 00:11:49,720 Um, dois 145 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 Um, dois 146 00:11:53,080 --> 00:11:54,560 Um, dois 147 00:11:59,360 --> 00:12:01,400 O Papai Noel chegou! 148 00:12:01,680 --> 00:12:03,720 - � a Bozsi! - Finalmente! 149 00:12:07,800 --> 00:12:10,440 Jancsi, vamos andar de tren�! 150 00:12:31,320 --> 00:12:32,440 Por favor! 151 00:13:00,640 --> 00:13:02,040 Est�o bombardeando. 152 00:13:02,600 --> 00:13:04,320 Uma bomba caiu perto daqui. 153 00:13:06,640 --> 00:13:07,720 Est�o bombardeando. 154 00:13:15,120 --> 00:13:16,360 Vamos cantar uma can��o. 155 00:13:17,080 --> 00:13:21,960 Estou b�bado Como um gamb�, meu bem 156 00:13:22,600 --> 00:13:27,080 N�o dormi durante Tr�s dias e tr�s noites 157 00:13:27,640 --> 00:13:32,080 Estou b�bado Como um gamb�, meu bem 158 00:13:32,800 --> 00:13:36,720 N�o dormi durante Tr�s dias e tr�s noites 159 00:13:37,160 --> 00:13:38,944 Vamos fingir que vamos caminhar. 160 00:13:39,144 --> 00:13:40,800 Genial. Onde? 161 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 Em um bosque. 162 00:13:42,760 --> 00:13:43,920 Qual? 163 00:13:44,280 --> 00:13:46,302 - Vamos brincar de pega-pega! - Com quem est�? 164 00:13:46,502 --> 00:13:48,160 - Com voc�. - Agora � voc�. 165 00:13:48,400 --> 00:13:49,560 Um, dois, � voc�! 166 00:13:54,760 --> 00:13:59,080 O sapo subiu no salgueiro 167 00:13:59,680 --> 00:14:03,880 At� o galho mais alto 168 00:14:52,320 --> 00:14:54,000 Baba! Baba! 169 00:15:22,480 --> 00:15:23,560 Mam�e! 170 00:15:25,560 --> 00:15:26,640 Carne! 171 00:15:26,960 --> 00:15:28,520 Jesus, Maria, Jos�! 172 00:15:47,640 --> 00:15:48,760 Baba! 173 00:15:58,080 --> 00:16:00,080 Kata! Jancsi! 174 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Venham aqui. 175 00:16:02,800 --> 00:16:05,240 Pe�am aos soldados um pouco de klebo. 176 00:16:05,280 --> 00:16:07,280 Significa "p�o". 177 00:16:07,840 --> 00:16:09,560 Klebo. Klebo. 178 00:16:09,920 --> 00:16:12,200 Bom dia, controle de passaportes. 179 00:16:31,280 --> 00:16:33,400 Muito obrigado, boa viagem. 180 00:16:56,040 --> 00:16:57,400 Vou embora, Jancsi. 181 00:16:58,360 --> 00:16:59,520 Estou indo. 182 00:17:00,000 --> 00:17:01,765 Tem certeza de que n�o vem comigo? 183 00:17:02,200 --> 00:17:04,200 Uns amigos t�m uma fazenda de cavalos. 184 00:17:04,480 --> 00:17:06,200 Vou seguir meu caminho saindo de l�. 185 00:17:07,560 --> 00:17:08,760 Voc� n�o vem? 186 00:17:09,320 --> 00:17:10,720 Tem certeza de que n�o vem? 187 00:17:11,600 --> 00:17:13,120 Vou embora agora, Jancsi. 188 00:17:14,160 --> 00:17:15,360 Eu vou embora. 189 00:17:15,760 --> 00:17:18,040 Vou embora assim que desligar o telefone. 190 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 Tchau, Jancsi. 191 00:17:21,120 --> 00:17:22,120 Voc� n�o vem? 192 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 Tchau. 193 00:17:25,280 --> 00:17:26,520 Vou embora agora. 194 00:17:28,080 --> 00:17:29,280 Tchau. 195 00:17:37,480 --> 00:17:40,195 Ol�. Fronteira da �ustria. Controle de passaporte. 196 00:17:48,600 --> 00:17:50,480 Muito obrigado. Boa viagem. 197 00:17:57,960 --> 00:18:00,120 Jancsi, onde voc� est�? 198 00:18:00,400 --> 00:18:01,480 Onde voc� est�? 199 00:18:01,840 --> 00:18:02,840 Jancsi! 200 00:18:03,560 --> 00:18:05,640 Psiu. Venha aqui! 201 00:18:09,720 --> 00:18:10,880 O que est� fazendo? 202 00:18:11,240 --> 00:18:13,000 - N�o vai contar a ningu�m? - N�o. 203 00:18:13,240 --> 00:18:14,440 - Voc� vem comigo? - Sim. 204 00:18:14,720 --> 00:18:16,240 Vamos para a Am�rica. 205 00:18:17,200 --> 00:18:19,075 Vamos cavar um t�nel para a Am�rica. 206 00:18:19,275 --> 00:18:22,235 A Terra � redonda, e do outro lado, � precisamente a Am�rica. 207 00:18:22,435 --> 00:18:23,480 Entendeu? 208 00:18:23,840 --> 00:18:26,730 - A Terra � redonda como essa bola. - Essa � a minha bola. 209 00:18:26,934 --> 00:18:28,476 Sim, mas por agora, � a Terra. 210 00:18:29,080 --> 00:18:31,240 Aqui h� a Europa de um lado, 211 00:18:31,560 --> 00:18:32,600 embaixo, � a �frica, 212 00:18:32,800 --> 00:18:34,720 e aqui est� a Am�rica, do outro lado. 213 00:18:35,120 --> 00:18:37,042 Quem sabe desenhar um c�rculo perfeito? 214 00:18:37,242 --> 00:18:38,177 Eu! 215 00:18:38,377 --> 00:18:41,480 Venha, Karcsi, desenhe um grande "O". 216 00:18:58,520 --> 00:18:59,560 Estou viajando. 217 00:18:59,800 --> 00:19:02,440 Agora estou no exterior, com certeza. 218 00:19:02,760 --> 00:19:03,800 Estou viajando. 219 00:19:04,880 --> 00:19:05,960 Estou viajando. 220 00:19:11,560 --> 00:19:13,160 N�o aprendeu a li��o? 221 00:19:13,400 --> 00:19:15,320 - Aprendi. - Ent�o recite o poema. 222 00:19:19,520 --> 00:19:22,640 O outono chegou Est� aqui novamente 223 00:19:23,080 --> 00:19:25,160 Belo como sempre para mim 224 00:19:25,440 --> 00:19:28,160 Tolo como sempre para mim 225 00:19:28,400 --> 00:19:29,596 Belo! 226 00:19:29,796 --> 00:19:30,984 Jancsi, venha aqui. 227 00:19:32,280 --> 00:19:34,160 Por que est� soprando, menino? 228 00:19:36,600 --> 00:19:37,600 Eu n�o soprei nada. 229 00:19:37,800 --> 00:19:39,424 � desagrad�vel contar mentiras. 230 00:19:39,624 --> 00:19:40,784 Estenda sua m�o. 231 00:19:41,680 --> 00:19:42,840 Kata, pode sentar. 232 00:19:44,280 --> 00:19:46,360 � claro que voc� sabe sua li��o de casa, 233 00:19:46,680 --> 00:19:48,522 recite para mim outro poema de Petofi. 234 00:19:50,320 --> 00:19:52,360 Te amo, querida, te amo. 235 00:19:52,600 --> 00:19:54,680 Sua figura franzina, 236 00:19:54,920 --> 00:19:56,120 seus cabelos negros, 237 00:19:56,480 --> 00:19:57,716 sua fronte alva, 238 00:19:57,916 --> 00:19:59,013 seus olhos escuros, 239 00:19:59,213 --> 00:20:00,465 suas bochechas rosadas, 240 00:20:00,665 --> 00:20:01,760 seus l�bios macios, 241 00:20:01,960 --> 00:20:03,040 essas belas m�ozinhas, 242 00:20:03,240 --> 00:20:06,560 em que... em que um s� toque, me faz feliz 243 00:20:07,280 --> 00:20:09,720 Eu te amo, quer se alegre quer se lamente, 244 00:20:10,040 --> 00:20:13,000 amo tanto suas l�grimas quanto seus sorrisos, 245 00:20:13,320 --> 00:20:15,520 e se tudo isso merece recompensa ou elogio, 246 00:20:15,800 --> 00:20:17,760 estes pertencem a voc� e n�o a mim. 247 00:20:37,635 --> 00:20:42,428 KATA E JANCSI S�O NAMORADOS 248 00:20:51,591 --> 00:20:52,840 - Idiotas. - Com certeza. 249 00:21:00,960 --> 00:21:02,240 Eu trouxe isso de casa. 250 00:21:02,640 --> 00:21:03,800 Onde achou isso? 251 00:21:04,080 --> 00:21:06,760 Pegamos na dispensa. 252 00:21:07,080 --> 00:21:08,880 Isso era meu. 253 00:21:11,560 --> 00:21:13,560 Guardava as conchas da vov�. 254 00:21:14,320 --> 00:21:16,320 N�o pode brincar com isso. 255 00:21:17,200 --> 00:21:19,840 Ela as pegou na beira do mar quando crian�a. 256 00:21:20,200 --> 00:21:21,320 S�o lembran�as. 257 00:21:58,760 --> 00:22:00,320 Como esquilos em uma �rvore 258 00:22:00,600 --> 00:22:02,782 Os pequenos pioneiros S�o despreocupados 259 00:22:02,982 --> 00:22:05,080 Eles nunca param de cantar 260 00:22:05,600 --> 00:22:07,400 N�o importa onde acampem 261 00:22:07,640 --> 00:22:09,267 Os pequenos pioneiros cantam 262 00:22:09,467 --> 00:22:12,280 De manh� at� � noite 263 00:22:12,720 --> 00:22:15,880 Os anos passam r�pido Sob o c�u de ver�o 264 00:22:16,200 --> 00:22:19,440 A vida � plena de alegria 265 00:22:19,920 --> 00:22:23,160 Suas melodias nos dizem 266 00:22:23,440 --> 00:22:26,680 Que a vida � maravilhosa 267 00:22:27,120 --> 00:22:30,560 Os anos passam r�pido Sob o c�u de ver�o 268 00:22:30,840 --> 00:22:34,000 A vida � plena de alegria 269 00:22:34,440 --> 00:22:38,240 Suas melodias nos dizem... 270 00:23:21,600 --> 00:23:23,920 - � uma bola bonita, n�o �? - Nada mal. 271 00:23:24,160 --> 00:23:25,520 Quer dar uma volta comigo? 272 00:23:25,800 --> 00:23:27,360 N�o sei, talvez. 273 00:23:27,600 --> 00:23:28,640 Venha. 274 00:23:50,320 --> 00:23:52,480 - Onde estava? - Devo te dar um relat�rio? 275 00:23:52,760 --> 00:23:54,800 - N�o � da sua conta. - Idiota. 276 00:23:55,160 --> 00:23:57,040 Idiota � voc�. Tchau. 277 00:24:11,280 --> 00:24:12,400 - Ol�. - Ol�. 278 00:24:40,360 --> 00:24:42,640 Ol�. O que veio fazer aqui? 279 00:24:43,000 --> 00:24:45,080 Nada. Estou esperando um camarada. 280 00:24:45,600 --> 00:24:46,600 E voc�? 281 00:24:47,280 --> 00:24:49,120 Voc� sabe, eu cavalgo. 282 00:24:49,760 --> 00:24:50,760 Eu sei. 283 00:25:14,080 --> 00:25:15,653 Como est� seu camarada coreano? 284 00:25:15,853 --> 00:25:17,320 Acho que bem, n�o o vi. E a Susi? 285 00:25:17,600 --> 00:25:19,400 - Que Susi? - A que estava com voc�. 286 00:25:19,720 --> 00:25:21,720 Ah, o nome dela � Susi? Isso j� passou. 287 00:25:22,040 --> 00:25:23,180 At� onde vai? 288 00:25:23,380 --> 00:25:24,760 - At� a escola. - Eu tamb�m. 289 00:25:25,120 --> 00:25:27,200 - Vai para o coral? - Sim, e voc�? 290 00:25:27,640 --> 00:25:28,840 Vou l�. 291 00:25:29,080 --> 00:25:30,202 Vai ficar muito tempo? 292 00:25:30,402 --> 00:25:31,472 Te espero? 293 00:25:31,672 --> 00:25:32,772 Se quiser... 294 00:25:51,760 --> 00:25:54,240 - Oi! J� faz muito tempo. - Sim. Voc� est� bem? 295 00:25:54,560 --> 00:25:56,280 - E voc�? - Estou bem, tamb�m. 296 00:25:57,480 --> 00:25:58,680 O que voc� faz? 297 00:25:58,920 --> 00:26:00,098 Vivo. 298 00:26:00,931 --> 00:26:03,106 - Eu tamb�m. - Vejo que voc� salta bem. 299 00:26:03,298 --> 00:26:04,631 Sou especialista no assunto. 300 00:26:04,831 --> 00:26:06,118 Aonde vai com essa pressa? 301 00:26:06,318 --> 00:26:07,420 Lugar nenhum. E voc�? 302 00:26:07,920 --> 00:26:09,000 Vou ver uma amiga. 303 00:26:09,200 --> 00:26:11,097 - Onde vai descer? - No pr�ximo ponto. 304 00:26:11,297 --> 00:26:12,960 - Que pena. - Sim. 305 00:26:13,320 --> 00:26:14,520 A gente se fala. 306 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 Tchau. 307 00:26:24,040 --> 00:26:25,805 Me d� sua palma. Vou fazer uma pergunta. 308 00:26:26,029 --> 00:26:26,960 - Conhece? - N�o. 309 00:26:27,160 --> 00:26:28,920 - N�o sabe o que vou dizer? - N�o. 310 00:26:29,160 --> 00:26:30,520 Nunca ouviu falar disso? 311 00:26:30,760 --> 00:26:33,560 � assim que um menino mostra a uma menina o que ele quer. 312 00:26:33,840 --> 00:26:35,480 - Como sabe? - Algu�m me disse. 313 00:26:35,760 --> 00:26:37,600 - Quem? - Uma universit�ria. 314 00:26:37,800 --> 00:26:38,920 Ela inventou. 315 00:26:41,040 --> 00:26:42,440 � um casal de amantes 316 00:26:42,720 --> 00:26:43,920 Que caminham juntos. 317 00:26:44,200 --> 00:26:45,480 Eles comem do mesmo prato 318 00:26:45,680 --> 00:26:46,920 E brigam o tempo todo. 319 00:26:47,280 --> 00:26:49,560 Ent�o voc� fez amor com o camarada Olah. 320 00:26:49,880 --> 00:26:51,708 Voc�s s�o um bando de idiotas! 321 00:26:51,997 --> 00:26:53,827 Isso � uma reuni�o de pioneiros, n�o se dirija 322 00:26:54,027 --> 00:26:55,229 ao conselho de tropas nesse tom. 323 00:26:55,429 --> 00:26:56,869 N�s vimos voc�s agindo como um casal. 324 00:26:57,069 --> 00:26:58,301 N�s n�o agimos como casal. 325 00:26:58,501 --> 00:27:00,222 Ent�o por que andam de m�os dadas? 326 00:27:00,422 --> 00:27:01,665 N�s n�o fizemos nada! 327 00:27:01,865 --> 00:27:03,280 Voc� acabou de confessar. 328 00:27:03,560 --> 00:27:05,040 N�o � da sua conta, 329 00:27:05,360 --> 00:27:07,160 n�s nos conhecemos desde pequenos. 330 00:27:07,400 --> 00:27:09,080 Est� dizendo que n�o � da nossa conta? 331 00:27:09,680 --> 00:27:10,680 Isso mesmo. 332 00:27:10,960 --> 00:27:13,480 Est� enganada, camarada J�nosy. � da nossa conta. 333 00:27:14,280 --> 00:27:15,920 Voc�s se amam? 334 00:27:17,320 --> 00:27:18,320 Sim. 335 00:27:18,680 --> 00:27:21,320 Voc� ama o camarada mais do que a tropa toda? 336 00:27:21,720 --> 00:27:22,720 Sim. 337 00:27:23,040 --> 00:27:24,520 Olhe ao seu redor. 338 00:27:26,000 --> 00:27:28,411 N�o h� ningu�m aqui que voc� ame mais do que ele? 339 00:27:30,960 --> 00:27:31,960 Ningu�m. 340 00:27:32,160 --> 00:27:35,520 Voc� o ama mais do que a tropa toda? 341 00:27:36,680 --> 00:27:37,920 Sim. 342 00:27:38,160 --> 00:27:39,360 Por qu�? 343 00:27:40,760 --> 00:27:42,520 Ele � como um irm�o para mim. 344 00:27:42,760 --> 00:27:44,520 Mas voc�s n�o s�o irm�os. 345 00:27:45,040 --> 00:27:46,080 N�o. 346 00:27:46,320 --> 00:27:49,960 Na sua idade, n�o deveria andar de m�os dadas com seu irm�o. 347 00:27:50,160 --> 00:27:51,445 Eu n�o sei. 348 00:27:51,645 --> 00:27:54,000 E voc� n�o deve beij�-lo no escuro. 349 00:27:57,080 --> 00:27:58,480 N�s n�o nos beijamos. 350 00:27:58,720 --> 00:28:01,000 Ent�o por que escolhem as ruas escuras? 351 00:28:01,280 --> 00:28:02,960 Todas as ruas s�o escuras. 352 00:28:03,200 --> 00:28:05,520 - S�o? - Sempre vamos pela rua Kn�zics. 353 00:28:05,760 --> 00:28:07,480 E n�o se beijam, n�? 354 00:28:07,760 --> 00:28:11,600 Me mostre o idiota que disse isso! 355 00:28:11,880 --> 00:28:13,800 V� em frente, quem viu? Que se levante! 356 00:28:14,160 --> 00:28:16,080 Calma, camarada J�nosy. 357 00:28:16,360 --> 00:28:17,960 Isso � assunto do conselho. 358 00:28:18,760 --> 00:28:20,520 Mais tarde, voc�s voltar�o juntos? 359 00:28:20,840 --> 00:28:21,840 Sim. 360 00:28:22,040 --> 00:28:23,280 E por qu�? 361 00:28:23,800 --> 00:28:25,160 Queria acompanh�-la at� em casa. 362 00:28:25,360 --> 00:28:26,360 � muito escuro � noite. 363 00:28:26,600 --> 00:28:27,800 Pare de proteg�-la. 364 00:28:28,000 --> 00:28:29,600 Sabemos que voc� � um de n�s. 365 00:28:29,840 --> 00:28:33,800 Voc� admite que convenceu o camarada a fazer isso? 366 00:28:34,320 --> 00:28:36,960 Passamos muito tempo juntos, al�m da tropa. 367 00:28:37,280 --> 00:28:39,200 Ela n�o me convenceu a fazer coisa alguma. 368 00:28:39,400 --> 00:28:41,808 N�o temos amizades separadas aqui! Somos uma unidade. 369 00:28:42,008 --> 00:28:44,600 Quem contestar, vai se ver conosco! 370 00:28:49,640 --> 00:28:51,200 O conselho de pioneiros decidiu 371 00:28:51,400 --> 00:28:54,560 que a camarada J�nosy ser� deposta de seu cargo de l�der da patrulha. 372 00:28:54,760 --> 00:28:56,720 N�o participar� das celebra��es do jubileu 373 00:28:56,920 --> 00:28:58,760 nem das chamadas telef�nicas. 374 00:28:59,040 --> 00:29:01,080 O camarada Olah tamb�m est� repreendido. 375 00:29:01,360 --> 00:29:04,400 Coment�rios, camaradas? Nenhum? Obrigado, camaradas. 376 00:29:04,560 --> 00:29:06,640 Que a camarada J�nosy deixe a sala. 377 00:29:29,000 --> 00:29:31,960 Quando penso naquela noite de minha inf�ncia, 378 00:29:32,280 --> 00:29:35,000 o mesmo sentimento toma conta de mim, esse sentimento 379 00:29:35,200 --> 00:29:37,000 sempre me lembra a mochila verde, 380 00:29:37,280 --> 00:29:40,160 o contato da mochila e Kata tamb�m. 381 00:29:55,440 --> 00:29:57,680 - Um dia, vamos viajar para longe. - Para onde? 382 00:29:57,920 --> 00:29:59,120 Qualquer lugar. 383 00:29:59,320 --> 00:30:00,496 Seria bom. 384 00:30:00,696 --> 00:30:01,741 Talvez a �ndia? 385 00:30:01,941 --> 00:30:03,160 � muito quente l�. 386 00:30:03,320 --> 00:30:04,403 Na �frica tamb�m. 387 00:30:04,603 --> 00:30:07,080 E no Alasca � frio. Sempre tem alguma quest�o. 388 00:30:07,280 --> 00:30:09,000 Podemos partir em cinco anos. 389 00:30:09,200 --> 00:30:10,200 Boa ideia. 390 00:30:10,800 --> 00:30:12,200 Aonde acha que devemos ir? 391 00:30:12,440 --> 00:30:15,000 N�o sei, mas dever�amos ir a algum lugar j�. 392 00:30:15,440 --> 00:30:16,720 Espere um minuto. 393 00:30:25,040 --> 00:30:27,320 Istambul, minha amiga, Cairo. 394 00:30:29,480 --> 00:30:30,960 Aqui est� a Am�rica. 395 00:30:31,320 --> 00:30:33,000 New York, Washington. 396 00:30:33,440 --> 00:30:34,640 � muito longe. 397 00:30:34,880 --> 00:30:36,880 - De avi�o? - Avi�o me deixa tonto. 398 00:30:37,200 --> 00:30:39,880 Ent�o podemos tomar um barco. Deve ser �timo, de barco! 399 00:30:40,080 --> 00:30:41,515 Certo, tomaremos um barco. 400 00:30:41,715 --> 00:30:42,720 Tem at� uma piscina. 401 00:30:42,880 --> 00:30:44,120 Piscina no mar? 402 00:30:44,320 --> 00:30:47,240 Sen�o, os peixes arrancariam o seu piupiu. 403 00:30:47,520 --> 00:30:49,560 O M�xico � bem legal! 404 00:30:50,280 --> 00:30:52,880 Rio de Janeiro... 405 00:30:53,480 --> 00:30:56,447 Se formos ricos, compraremos um grande castelo em um parque. 406 00:30:56,647 --> 00:30:57,960 E como ficaremos ricos? 407 00:30:58,080 --> 00:30:59,120 Seremos m�dicos. 408 00:30:59,360 --> 00:31:00,640 M�dicos famosos. 409 00:31:00,840 --> 00:31:02,280 Voc�, pediatra, eu, cirurgi�o. 410 00:31:02,480 --> 00:31:04,351 Construiremos um grande hospital juntos. 411 00:31:04,551 --> 00:31:05,733 Combinado. 412 00:31:05,933 --> 00:31:07,160 Seremos os diretores. 413 00:31:07,360 --> 00:31:08,520 Vamos dissecar o peixe. 414 00:31:08,720 --> 00:31:09,720 Voc� opera? 415 00:31:09,920 --> 00:31:11,280 N�o, fa�a voc�. 416 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 Aqui est� o peixe. 417 00:31:12,640 --> 00:31:13,699 Certo. 418 00:31:13,899 --> 00:31:15,560 Acho que seria melhor eletrocut�-lo. 419 00:31:43,240 --> 00:31:44,280 Caiu a energia! 420 00:31:44,560 --> 00:31:45,960 O que est� acontecendo? 421 00:31:55,840 --> 00:31:56,840 � o est�mago dele. 422 00:31:57,160 --> 00:31:58,560 Isso deve ser o f�gado dele. 423 00:31:58,760 --> 00:31:59,840 Isso s�o os pulm�es? 424 00:32:00,040 --> 00:32:01,560 Os peixes t�m guelras. 425 00:32:01,760 --> 00:32:03,200 O que s�o essas duas bolsas? 426 00:32:03,400 --> 00:32:04,800 Tem que ver no livro. 427 00:32:36,160 --> 00:32:39,520 Um casal de amantes caminhando juntos 428 00:32:41,000 --> 00:32:44,800 Para quando � o pequeno? Quando vem o beb�? 429 00:32:58,000 --> 00:33:00,080 Parem com isso, v�o patinar! 430 00:33:01,080 --> 00:33:03,280 Miser�vel, arranje algu�m do seu tamanho. 431 00:33:07,680 --> 00:33:09,160 Me deixe em paz, entendeu? 432 00:33:30,040 --> 00:33:32,520 Um para Kata, avisando que estou indo, um para mam�e, 433 00:33:32,720 --> 00:33:35,920 um para a m�e de Kata, um para Jutka, um para os meninos... 434 00:33:40,040 --> 00:33:42,160 Dois para Jutka. N�o, dois para os meninos. 435 00:33:42,360 --> 00:33:43,800 Sim, dois para os meninos... 436 00:33:44,080 --> 00:33:45,240 E este, � para quem? 437 00:33:45,520 --> 00:33:46,520 Para quem � esse? 438 00:33:50,320 --> 00:33:52,960 Kata, mam�e, m�e de Kata, Jutka, 439 00:33:53,160 --> 00:33:56,000 dois para os meninos, e ainda est� sobrando um. 440 00:33:59,360 --> 00:34:01,160 Vou enviar para quem? Caramba. 441 00:34:11,840 --> 00:34:12,960 Kata est� esperando. 442 00:34:13,200 --> 00:34:14,280 Ol�! 443 00:34:15,240 --> 00:34:16,440 Kata est� esperando. 444 00:34:24,520 --> 00:34:26,520 - Ol�. - Ol�. 445 00:34:26,840 --> 00:34:28,080 Ol�. 446 00:34:28,280 --> 00:34:30,760 Apresento a voc�s... Voc� � o que meu, afinal? 447 00:34:30,960 --> 00:34:31,960 � como um irm�o. 448 00:34:32,160 --> 00:34:33,320 Digamos que � meu irm�o. 449 00:34:33,520 --> 00:34:35,920 - Ent�o voc� � o tal irm�o. - Ol�. 450 00:34:36,280 --> 00:34:38,000 �gi, o deixo em suas m�os. 451 00:34:50,600 --> 00:34:52,840 Jancsi, venha andar de tren�! 452 00:35:55,000 --> 00:35:56,160 Ol�, Jancsi, entre. 453 00:35:56,360 --> 00:35:57,768 - Estava passando... - Venha. 454 00:36:00,120 --> 00:36:02,160 Agi ataca todos os homens que encontra. 455 00:36:02,360 --> 00:36:04,320 Uma vez estava t�o apaixonada por um cara 456 00:36:04,600 --> 00:36:06,240 que decidiu dormir com ele. 457 00:36:07,040 --> 00:36:10,200 Algumas garotas aqui fazem isso. 458 00:36:11,800 --> 00:36:14,800 Uma garota disse que � a melhor coisa do mundo. 459 00:36:17,880 --> 00:36:19,800 � uma quest�o de gosto, n�o �? 460 00:36:20,120 --> 00:36:21,720 Parece que sim... 461 00:36:22,800 --> 00:36:24,840 Mas h� outras coisas que s�o boas tamb�m. 462 00:36:26,040 --> 00:36:27,040 Sim, sim. 463 00:36:30,800 --> 00:36:32,680 S�o pessoas muito legais, n�o s�o? 464 00:36:32,960 --> 00:36:34,640 � dif�cil encontrar amigos. 465 00:36:34,840 --> 00:36:36,240 Eu nem sempre consigo. 466 00:36:36,560 --> 00:36:38,440 Eu me dava bem com muitas pessoas 467 00:36:38,680 --> 00:36:40,480 ano passado, mas n�s brigamos. 468 00:36:40,800 --> 00:36:43,080 Sou incapaz de receber ordens dos outros. 469 00:36:43,320 --> 00:36:44,840 Eu detestaria ser um z� ningu�m 470 00:36:45,200 --> 00:36:46,640 que s� faz o que lhe mandam. 471 00:36:46,800 --> 00:36:48,600 N�o gosto de pessoas sem personalidade, 472 00:36:48,800 --> 00:36:51,840 cujo �nico objetivo � ser uma pequena roda em uma engrenagem. 473 00:36:52,160 --> 00:36:53,400 Deve ser horr�vel. 474 00:36:53,640 --> 00:36:55,600 Nem valeria a pena viver assim. 475 00:36:55,840 --> 00:36:56,840 N�o �? 476 00:36:57,120 --> 00:37:00,520 Sim. Viver uma vida inteira sem fazer algo que � exclusivo para voc�. 477 00:37:00,720 --> 00:37:01,720 Sim. 478 00:37:06,480 --> 00:37:08,960 - Eu n�o quero, n�o fa�a isso! - Por qu�? 479 00:37:09,200 --> 00:37:11,600 - Porque eu n�o quero. - Mas por que n�o? 480 00:37:11,880 --> 00:37:14,280 Est� vendo? Voc� � como todos os outros. 481 00:37:14,640 --> 00:37:16,440 - Vou embora, Jancsi. - N�o v�. 482 00:37:16,680 --> 00:37:18,840 Sim, eu vou, voc� � um tonto. 483 00:37:19,240 --> 00:37:20,680 Tonto como os outros. 484 00:37:21,000 --> 00:37:22,480 Tchau, Jancsi, estou indo. 485 00:37:28,760 --> 00:37:30,760 Segurem firme o mastro em suas m�os 486 00:37:31,320 --> 00:37:34,520 Na ponta, sen�o ficar� tudo errado. 487 00:37:36,080 --> 00:37:38,040 Na segunda linha, sim. 488 00:37:38,560 --> 00:37:40,600 Na ponta, por favor. Sim, assim. 489 00:37:41,480 --> 00:37:42,480 Sim. 490 00:37:52,880 --> 00:37:55,440 Pe�o aos soldados que prestem aten��o 491 00:37:55,640 --> 00:37:58,280 ao alinhamento dos ve�culos. 492 00:37:59,680 --> 00:38:01,160 Em seguida, a bandeira nacional. 493 00:38:01,600 --> 00:38:04,160 N�o abaixem no ombro, tem que segurar na vertical! 494 00:38:04,440 --> 00:38:07,080 Do jeito que eu disse que tem que segurar a bandeira. 495 00:38:14,360 --> 00:38:16,880 Acompanhem, mais r�pido, cerrar fileiras. 496 00:38:17,200 --> 00:38:19,640 N�o precisam correr, mas fiquem perto uns dos outros. 497 00:38:24,680 --> 00:38:27,280 Est� lindo acima do bras�o da Rep�blica Popular. 498 00:38:28,040 --> 00:38:31,280 Sim, o grupo dos martelos est� bonito. 499 00:38:32,720 --> 00:38:34,000 Sim, certo. 500 00:38:36,080 --> 00:38:40,000 Se voc� carregar uma bolsa ao lado da bandeira, n�o dar� certo, filho. 501 00:38:40,160 --> 00:38:41,920 Esse garoto na primeira fila. 502 00:38:42,160 --> 00:38:43,599 Agora, a palavra de ordem: 503 00:38:43,799 --> 00:38:45,360 Pelo povo trabalhador, 504 00:38:45,640 --> 00:38:47,640 pela p�tria, avante! 505 00:38:49,920 --> 00:38:52,880 Bloco solid�rio, aten��o, vou chamar a palavra de ordem: 506 00:38:53,440 --> 00:38:55,960 Viva o Movimento Comunista Mundial! 507 00:38:56,240 --> 00:38:58,040 Urra! 508 00:38:58,240 --> 00:39:00,960 Viva o Marxismo-Leninismo. 509 00:39:04,280 --> 00:39:07,320 Agora peguem as grandes bandeiras vermelhas. 510 00:39:07,600 --> 00:39:10,480 O caminh�o com as bandeiras vermelhas tem que ir ao p�dio. 511 00:39:10,760 --> 00:39:12,800 Bloco com as bandeiras vermelhas, aten��o! 512 00:39:13,440 --> 00:39:14,560 Sua vez! 513 00:39:14,920 --> 00:39:17,680 Recep��o das bandeiras antes de chegar � Rua Damjanich. 514 00:39:17,920 --> 00:39:19,240 M�sica, pare! 515 00:39:20,600 --> 00:39:22,440 Primeira fila, pare! Cerrar fileiras! 516 00:39:22,920 --> 00:39:24,640 Abaixem as bandeiras. 517 00:39:24,880 --> 00:39:27,840 Vamos treinar a marcha de retorno tamb�m. 518 00:39:28,040 --> 00:39:30,120 Faremos uma parada aqui, em frente ao p�dio da Terra. 519 00:39:30,440 --> 00:39:34,480 E vou dar mais instru��es para o Primeiro de Maio. 520 00:39:35,080 --> 00:39:39,400 Carro simbolizando a paz, mais r�pido, por favor. 521 00:39:39,880 --> 00:39:41,160 Os ve�culos, sim. 522 00:39:41,440 --> 00:39:44,240 N�o se precipitem, aumentem a velocidade aos poucos. 523 00:39:52,880 --> 00:39:53,880 Kata! 524 00:39:56,880 --> 00:39:58,360 Ainda est� aqui? N�o vai para casa? 525 00:39:58,880 --> 00:39:59,960 J� posso ir. 526 00:40:00,200 --> 00:40:01,240 Voc� veio me buscar? 527 00:40:11,600 --> 00:40:13,960 Onde est� minha placa? Merda! Sumiu. 528 00:41:27,440 --> 00:41:28,720 Bem, ol�. 529 00:41:28,960 --> 00:41:30,000 Ol�. 530 00:41:30,160 --> 00:41:31,160 Como voc� est�? 531 00:41:31,360 --> 00:41:33,120 - E voc�? - Estou bem. 532 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 Eu tamb�m. 533 00:41:34,800 --> 00:41:35,800 Que bom. 534 00:41:39,360 --> 00:41:40,480 Vai para casa agora? 535 00:41:41,800 --> 00:41:42,880 Ainda n�o, est� bem? 536 00:41:43,080 --> 00:41:44,120 Certo. 537 00:41:47,240 --> 00:41:48,940 Est� vendo as ondula��es na �gua? 538 00:41:49,360 --> 00:41:50,360 Sim. 539 00:41:52,640 --> 00:41:53,880 � t�o bonito. 540 00:41:54,520 --> 00:41:55,520 Sim. 541 00:41:57,880 --> 00:41:59,280 Veja o galho girando. 542 00:42:00,200 --> 00:42:01,360 � um redemoinho. 543 00:42:01,760 --> 00:42:02,920 Maravilhoso. 544 00:42:05,600 --> 00:42:06,640 Amanh�? 545 00:42:06,960 --> 00:42:08,160 Amanh�. 546 00:42:08,720 --> 00:42:09,880 At� mais. 547 00:42:10,120 --> 00:42:11,120 Amanh�? 548 00:42:11,360 --> 00:42:12,520 Amanh�? 549 00:42:13,040 --> 00:42:14,040 Tchau. 550 00:42:14,400 --> 00:42:15,440 Tchau. 551 00:42:15,960 --> 00:42:17,200 Amanh�. 552 00:42:19,440 --> 00:42:20,680 Tchau. 553 00:42:54,760 --> 00:42:56,418 Voc� ouviu, Kata? Voc� ouviu isso? 554 00:42:56,618 --> 00:42:58,012 Fique em casa, estou indo. 555 00:42:58,212 --> 00:42:59,811 Fique na sua casa. Chegarei logo. 556 00:43:00,011 --> 00:43:01,880 Chego em uma hora, mas fique em casa, sim? 557 00:43:13,600 --> 00:43:15,120 - � voc�, Jancsi? - Sim. 558 00:43:15,400 --> 00:43:17,280 Kata e seu pai est�o na adega. 559 00:43:17,520 --> 00:43:19,480 Diga para ela subir. 560 00:43:20,040 --> 00:43:21,600 Kata, sua m�e est� te chamando. 561 00:43:25,120 --> 00:43:26,160 Posso ajudar? 562 00:43:26,400 --> 00:43:27,400 N�o. 563 00:43:41,240 --> 00:43:42,240 Veja isso. 564 00:43:42,560 --> 00:43:44,040 Eu tinha a sua idade. 565 00:43:44,320 --> 00:43:46,120 As tirei em 1919. 566 00:43:48,240 --> 00:43:49,800 VIVA A REVOLU��O MUNDIAL 567 00:43:56,240 --> 00:43:57,920 Ali, � esquerda, sou eu. 568 00:43:58,400 --> 00:43:59,560 Sou eu. 569 00:44:00,160 --> 00:44:02,200 Eu era membro do Conselho Estudantil. 570 00:44:02,480 --> 00:44:04,360 Pai, suba, por favor. 571 00:44:04,560 --> 00:44:05,880 O que ela quer de mim? 572 00:44:06,080 --> 00:44:07,560 Por que devo subir? 573 00:44:14,800 --> 00:44:16,280 Varra isso, por favor. 574 00:44:18,800 --> 00:44:21,720 Tire esse trapo imundo da minha frente! 575 00:44:22,160 --> 00:44:24,440 N�o posso olhar para isso! 576 00:44:24,720 --> 00:44:28,280 Fizeram uma lavagem cerebral em mim durante anos! 577 00:44:28,560 --> 00:44:30,680 Fiquei aleijado na guerra 578 00:44:31,440 --> 00:44:33,600 enquanto estavam em casa, 579 00:44:33,880 --> 00:44:35,160 bando de porcos nojentos. 580 00:44:35,560 --> 00:44:37,040 Eu n�o quero ver isso! 581 00:44:52,720 --> 00:44:55,480 Meu Deus, por que n�o partimos naquele momento? 582 00:44:55,880 --> 00:44:57,600 Porque n�o t�nhamos para onde ir. 583 00:44:58,280 --> 00:45:01,200 Voc� diz: "Por que ficamos?" 584 00:45:01,680 --> 00:45:04,040 � porque n�o podemos ir a lugar nenhum. 585 00:45:04,360 --> 00:45:06,160 N�s s� t�nhamos isso e s� temos isso. 586 00:45:06,360 --> 00:45:07,520 Nascemos aqui. 587 00:45:08,040 --> 00:45:09,840 Jamais tivemos para onde ir. 588 00:45:10,080 --> 00:45:11,856 N�o podemos mais ir a lugar nenhum. 589 00:45:12,056 --> 00:45:14,365 Lugar nenhum. Nem antes, nem agora, entendeu? 590 00:45:14,640 --> 00:45:16,480 Ela pergunta por que ficamos. 591 00:45:16,760 --> 00:45:19,095 Prometa que n�o vai se aproximar de multid�es. 592 00:45:19,295 --> 00:45:22,253 Tudo o que estou dizendo, meu filho, � que ser vulner�vel 593 00:45:22,453 --> 00:45:23,560 eu sempre fui. 594 00:45:23,760 --> 00:45:25,520 Tanto em 1944 quanto agora. 595 00:45:25,720 --> 00:45:26,800 Eu ainda sou. 596 00:45:27,000 --> 00:45:30,093 N�o sou eu nem voc� que decidir� se permaneceremos vivos. 597 00:45:30,440 --> 00:45:32,920 Quando eu era jovem, suportava melhor, 598 00:45:33,280 --> 00:45:35,840 mas agora, n�o consigo nem dormir. 599 00:45:36,120 --> 00:45:38,415 Tem que ter cuidado onde quer que v�, acredite. 600 00:45:38,615 --> 00:45:40,200 Fa�a o que quiser, meu menino, 601 00:45:40,400 --> 00:45:42,160 mas n�o cause medo em ningu�m. 602 00:45:43,160 --> 00:45:45,553 Inclusive em mim. Por favor, cuidado com isso. 603 00:45:45,753 --> 00:45:47,400 Nunca cause medo. 604 00:45:50,560 --> 00:45:51,680 Alto! 605 00:45:53,920 --> 00:45:55,560 Voc� est� armado? 606 00:46:00,920 --> 00:46:02,280 Pode ir. 607 00:46:27,302 --> 00:46:29,960 Ol�. Por que demorou tanto? 608 00:46:34,880 --> 00:46:36,680 - Voc� � mau. - Por qu�? 609 00:46:36,880 --> 00:46:38,240 Me deixou esperando. 610 00:46:38,480 --> 00:46:40,640 - Agora estou aqui! - Finalmente. 611 00:46:40,880 --> 00:46:41,880 Por que est� rindo? 612 00:46:42,080 --> 00:46:43,360 Porque estou feliz. 613 00:46:57,280 --> 00:46:58,280 N�o, eu n�o quero. 614 00:46:58,480 --> 00:47:01,280 Agora n�o, agora n�o. Ainda n�o. 615 00:47:01,480 --> 00:47:02,880 - N�o quero. - Por que n�o? 616 00:47:03,120 --> 00:47:04,120 N�o quero. 617 00:47:04,320 --> 00:47:05,680 Agora n�o, agora n�o. 618 00:47:06,160 --> 00:47:07,440 N�o quero. 619 00:48:30,680 --> 00:48:31,760 Kata, estou aqui! 620 00:48:31,960 --> 00:48:33,000 Voc� � idiota? 621 00:48:33,200 --> 00:48:34,480 Eles v�o atirar em n�s. 622 00:48:34,680 --> 00:48:36,660 Venha aqui imediatamente, seu desgra�ado. 623 00:48:38,200 --> 00:48:40,240 Quer que nos matem? 624 00:48:40,440 --> 00:48:42,190 N�o h� mais espa�o no alpendre. 625 00:48:42,390 --> 00:48:43,920 Cale a boca ou eu te mato! 626 00:49:21,400 --> 00:49:23,840 Me lembro que ela estava cal�ando um t�nis. 627 00:49:24,080 --> 00:49:26,160 T�nis e meias brancas. 628 00:49:26,680 --> 00:49:29,280 Seu marido gritava para ela n�o falar alem�o. 629 00:49:29,520 --> 00:49:31,760 N�o queria que soubessem que ela entendia alem�o. 630 00:49:31,960 --> 00:49:34,064 Bozsi protestou contra eles em alem�o, coitada. 631 00:49:44,880 --> 00:49:47,560 Agora voc� pode se juntar � sua cadela. 632 00:50:09,200 --> 00:50:10,880 - Voc� est� bem? - Sim. 633 00:50:12,120 --> 00:50:13,680 S� preciso ir ao banheiro. 634 00:50:13,880 --> 00:50:15,320 Preciso fazer xixi. 635 00:50:15,520 --> 00:50:17,080 Voc� n�o est� bravo? 636 00:50:17,280 --> 00:50:19,880 Por que estaria bravo? Vamos bater na casa de algu�m. 637 00:50:25,280 --> 00:50:28,080 Poderia, por gentileza, deixar essa mo�a usar o banheiro? 638 00:50:28,360 --> 00:50:31,000 Desculpe, estou sozinha. Sinto muito mesmo. 639 00:50:35,040 --> 00:50:37,160 Por favor, senhora, minha irm�... 640 00:50:37,200 --> 00:50:39,360 Por que veio bater justo aqui? 641 00:50:39,600 --> 00:50:41,520 Eu n�o sei. Por favor, deixe-a entrar. 642 00:50:41,760 --> 00:50:44,280 Volte mais tarde, quando meu filho chegar. 643 00:50:44,560 --> 00:50:45,600 Obrigado. 644 00:50:53,640 --> 00:50:55,400 Com licen�a, ela se sente mal... 645 00:50:55,600 --> 00:50:57,413 Ela pode ir ao banheiro, por favor? 646 00:50:57,613 --> 00:50:58,621 Eu espero aqui. 647 00:50:58,821 --> 00:50:59,923 Voc� espera aqui? 648 00:51:01,400 --> 00:51:03,800 Eu esperava uma bala me acertar a qualquer hora. 649 00:51:06,880 --> 00:51:09,080 Me vi morrer cinco vezes. 650 00:51:09,320 --> 00:51:10,560 A bala estava chegando. 651 00:51:10,760 --> 00:51:13,520 S� tive medo de ser atingida na cabe�a ou na barriga, 652 00:51:13,720 --> 00:51:15,520 ouvi dizer que uma bala na cabe�a 653 00:51:15,760 --> 00:51:17,600 ou na barriga, � fatal ou paralisa. 654 00:51:18,480 --> 00:51:21,520 Queria correr para voc�, ent�o me lembrei de Bozsi... 655 00:51:21,760 --> 00:51:23,735 - Bozsi? - Ela foi baleada pelos alem�es. 656 00:51:23,935 --> 00:51:26,520 Inacredit�vel! Tamb�m pensei nela quando queria ir at� voc�. 657 00:51:26,800 --> 00:51:27,840 S�rio? 658 00:51:28,120 --> 00:51:29,240 � engra�ado. 659 00:51:34,760 --> 00:51:36,120 Vou embora, Jancsi. 660 00:51:37,760 --> 00:51:39,600 Tem certeza de que n�o vem comigo? 661 00:51:40,600 --> 00:51:42,744 Uns amigos t�m uma fazenda de cavalos. 662 00:51:42,944 --> 00:51:44,930 Vou seguir meu caminho saindo de l�. 663 00:51:45,200 --> 00:51:46,495 Voc� n�o vem, Jancsi? 664 00:51:47,320 --> 00:51:48,696 Tem certeza de que n�o vem? 665 00:51:50,920 --> 00:51:52,280 Vou embora agora. 666 00:51:53,040 --> 00:51:55,200 Vou embora assim que desligar o telefone. 667 00:51:56,400 --> 00:51:57,440 Voc� n�o vem? 668 00:51:59,120 --> 00:52:00,160 Tchau, Jancsi. 669 00:52:01,280 --> 00:52:02,360 Vou embora agora. 670 00:52:04,560 --> 00:52:05,800 Tchau. 671 00:52:19,600 --> 00:52:20,886 Kata est� me esperando. 672 00:52:32,520 --> 00:52:33,520 Desculpe. 673 00:52:37,160 --> 00:52:38,200 Ol�. 674 00:52:43,480 --> 00:52:45,800 Vou descrever meu novo apartamento agora. 675 00:52:46,120 --> 00:52:48,120 Em um c�modo, pintei as paredes de azul. 676 00:52:48,440 --> 00:52:49,600 Um azul claro lindo. 677 00:52:49,840 --> 00:52:51,878 A cozinha e o banheiro s�o azul-claros. 678 00:52:52,080 --> 00:52:53,720 Beijos para o Jancsi e os outros. 679 00:52:53,960 --> 00:52:56,401 Escrevi uma carta para o Jancsi, com certeza ele j� recebeu, 680 00:52:56,601 --> 00:52:58,562 mas demora muito a responder, como eu. 681 00:52:58,960 --> 00:53:01,000 Diga para ele responder, est� bem, mam�e? 682 00:53:05,520 --> 00:53:07,240 Passei um ano muito dif�cil. 683 00:53:07,480 --> 00:53:11,040 A escola de idiomas e a moda ocuparam todo o meu tempo. 684 00:53:11,600 --> 00:53:13,040 Ainda estou em Lyon, 685 00:53:13,280 --> 00:53:14,600 como os tecel�es, 686 00:53:14,800 --> 00:53:16,360 s� estou esperando meu diploma. 687 00:53:16,560 --> 00:53:19,320 Depois irei para uma cidade pequena arranjar um emprego. 688 00:53:19,600 --> 00:53:21,400 Certamente levar� alguns anos. 689 00:53:21,640 --> 00:53:24,840 E ent�o, talvez um dia, eu consiga ir para Paris. 690 00:53:25,760 --> 00:53:27,080 Meu Deus, como seria bom! 691 00:53:28,080 --> 00:53:29,080 Querida Kata, 692 00:53:29,920 --> 00:53:32,560 fiquei muito feliz com a carta, voc� nem imagina. 693 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 Se voc� escrever de novo, 694 00:53:34,400 --> 00:53:35,640 e espero que responda r�pido, 695 00:53:35,840 --> 00:53:37,360 me conte tudo sobre voc�. 696 00:53:37,560 --> 00:53:39,756 Quem s�o seus amigos? O que faz no trabalho? 697 00:53:40,160 --> 00:53:42,160 Como v�o suas cria��es para o ano que vem? 698 00:53:42,400 --> 00:53:43,920 Como est� a vida, em geral? 699 00:53:44,760 --> 00:53:46,716 Todos os detalhes da vida me interessam. 700 00:53:47,240 --> 00:53:48,560 Voc� me escrever�, n�o �? 701 00:53:51,240 --> 00:53:53,000 Aqui est�o minhas cria��es, querido. 702 00:53:53,400 --> 00:53:56,120 Eu as vesti e tirei uma foto para voc�. 703 00:53:56,320 --> 00:53:58,000 Elas s�o mais bonitas em manequins. 704 00:53:58,200 --> 00:53:59,720 Envio fotos deles tamb�m, 705 00:53:59,920 --> 00:54:01,400 assim voc� pode ver como s�o belas. 706 00:54:01,600 --> 00:54:03,640 Ano que vem, vou criar mai�s. 707 00:54:03,880 --> 00:54:05,560 Sei que ser�o mais do seu agrado. 708 00:54:05,960 --> 00:54:07,800 Eu sempre penso em voc�. Beijo, Kata. 709 00:54:08,080 --> 00:54:10,080 Escute, quem � essa mo�a? 710 00:54:10,680 --> 00:54:12,360 Ela? N�s crescemos juntos. 711 00:54:12,680 --> 00:54:14,440 Ela � como uma irm�. 712 00:54:17,600 --> 00:54:18,720 E como se chama? 713 00:54:19,400 --> 00:54:20,400 Kata. 714 00:54:21,640 --> 00:54:22,960 E por que voc� guardou? 715 00:54:23,760 --> 00:54:26,120 Tem vergonha de estar comigo em frente � sua irm�? 716 00:54:26,320 --> 00:54:27,478 Boba. 717 00:54:27,678 --> 00:54:28,680 Como voc� � boba. 718 00:54:28,960 --> 00:54:29,960 Querida Kata, 719 00:54:30,160 --> 00:54:32,741 voc� me contou sobre um garoto h�ngaro que estava te paquerando. 720 00:54:32,941 --> 00:54:33,823 No que deu? 721 00:54:34,023 --> 00:54:35,455 Faz muito tempo. Beijo, Jancsi. 722 00:54:36,040 --> 00:54:37,280 O ver�o est� t�o lindo. 723 00:54:37,480 --> 00:54:38,800 Pena que voc� n�o est� aqui. 724 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 Beijo, Kata. 725 00:54:41,160 --> 00:54:42,520 Que belo outono! 726 00:54:43,440 --> 00:54:44,560 Beijo, Kata. 727 00:54:45,160 --> 00:54:46,920 Eu adoraria ver. 728 00:54:47,120 --> 00:54:48,320 Escreva-me, por favor. 729 00:54:48,520 --> 00:54:49,680 Por que n�o respondeu? 730 00:54:50,480 --> 00:54:51,586 Jancsi. 731 00:54:51,786 --> 00:54:53,480 Kata. Escreva-me logo. 732 00:54:54,200 --> 00:54:55,520 O que eu deveria escrever? 733 00:54:57,000 --> 00:54:58,320 O que eu deveria escrever? 734 00:54:58,520 --> 00:54:59,520 Tudo. 735 00:54:59,680 --> 00:55:00,680 Jancsi. 736 00:55:00,880 --> 00:55:01,880 Kata. 737 00:55:02,080 --> 00:55:03,280 Beijo, Jancsi. 738 00:55:03,560 --> 00:55:04,680 Beijo, Kata. 739 00:55:06,080 --> 00:55:07,080 Jancsi. 740 00:56:12,000 --> 00:56:13,040 - Senhor Olah? - Sim. 741 00:56:13,280 --> 00:56:14,800 Kata pede desculpas por n�o poder vir. 742 00:56:15,000 --> 00:56:16,720 N�o p�de cancelar uma reuni�o de trabalho. 743 00:56:16,960 --> 00:56:18,320 Vou lev�-lo � casa dela. 744 00:56:18,520 --> 00:56:19,520 Pattantyus. 745 00:56:19,800 --> 00:56:20,800 Me permite? 746 00:56:21,000 --> 00:56:22,760 - Eu levo. - Em dois � mais f�cil. 747 00:58:00,600 --> 00:58:02,120 Fique � vontade, por favor. 748 00:58:02,640 --> 00:58:04,160 Kata chega �s 17h. 749 00:58:04,280 --> 00:58:06,320 Ela quer que se sinta em casa. 750 00:58:06,520 --> 00:58:08,880 Se tiver fome, tem comida na geladeira 751 00:58:09,080 --> 00:58:10,440 e se os discos o interessarem, 752 00:58:10,720 --> 00:58:12,560 est�o atr�s da vitrola, no arm�rio. 753 00:58:13,080 --> 00:58:15,160 - Infelizmente, preciso ir. - Obrigado. 754 00:58:15,440 --> 00:58:17,960 De nada. Espero que nos reencontremos. 755 00:58:21,760 --> 00:58:22,800 Ah, a chave. 756 00:58:24,400 --> 00:58:25,400 Obrigado. 757 00:58:25,680 --> 00:58:27,840 - Tchau, e bom dia. - Bom dia. 758 01:00:39,200 --> 01:00:40,320 Jancsi! 759 01:00:40,680 --> 01:00:41,867 Onde voc� est�, Jancsi? 760 01:00:45,720 --> 01:00:46,800 Ol�. 761 01:00:49,080 --> 01:00:50,160 Ol�. 762 01:00:50,360 --> 01:00:51,960 Como foi a viagem? 763 01:00:52,640 --> 01:00:53,640 Bem, obrigado. 764 01:00:55,280 --> 01:00:56,880 Vou preparar carne, est� bem? 765 01:00:57,360 --> 01:00:58,360 Est� bem. 766 01:01:01,000 --> 01:01:03,200 Mais, mais! 767 01:01:03,440 --> 01:01:04,920 Minhas orelhas tamb�m, est�o sujas. 768 01:01:05,200 --> 01:01:06,880 Meu pesco�o tamb�m. 769 01:01:31,600 --> 01:01:33,720 - Quer leite? � muito bom. - Uhum. 770 01:01:48,760 --> 01:01:50,277 � o rapaz que me trouxe aqui. 771 01:01:50,480 --> 01:01:51,680 � um rapaz gentil. 772 01:01:51,920 --> 01:01:53,280 � casado com uma de minhas amigas. 773 01:01:53,520 --> 01:01:54,840 Eles t�m um menino muito fofo, 774 01:01:55,040 --> 01:01:56,520 moram a tr�s ruas daqui. 775 01:01:57,840 --> 01:01:59,640 Eu trabalhei com elas. 776 01:02:02,880 --> 01:02:04,696 Essas s�o minhas colegas de classe. 777 01:02:04,896 --> 01:02:06,642 Aqui � quando estava na escola. 778 01:02:06,842 --> 01:02:07,883 Bonitas, n�o �? 779 01:02:08,520 --> 01:02:10,680 Voc� trouxe a foto da Bozsi? 780 01:02:10,840 --> 01:02:11,840 Sim. 781 01:02:12,080 --> 01:02:14,440 Tem uma mo�a que acho que conheceu a Bozsi. 782 01:02:15,280 --> 01:02:17,520 Essa n�o � uma boa foto minha. 783 01:02:27,600 --> 01:02:29,240 Vamos ver suas fotos tamb�m? 784 01:02:29,720 --> 01:02:31,440 Sua m�e me fez trazer algumas tamb�m. 785 01:02:34,400 --> 01:02:35,892 Vamos beber alguma coisa? 786 01:02:39,040 --> 01:02:40,080 N�o. 787 01:02:44,080 --> 01:02:45,160 Hoje eu n�o quero. 788 01:02:45,400 --> 01:02:46,480 Por qu�? 789 01:02:48,160 --> 01:02:50,760 N�o quero ficar b�bada, me sobe muito f�cil. 790 01:02:51,800 --> 01:02:52,800 Isso te incomoda? 791 01:02:55,000 --> 01:02:56,680 - Sim. - Por qu�? 792 01:02:58,160 --> 01:03:00,200 Hoje quero ficar s�bria. 793 01:03:00,720 --> 01:03:02,920 Quero ficar s�bria e alerta. 794 01:03:05,920 --> 01:03:08,080 Eu mal podia esperar por esse dia. 795 01:03:09,920 --> 01:03:11,440 Eu tamb�m. 796 01:03:28,440 --> 01:03:30,040 Pode ficar quanto tempo? 797 01:03:30,520 --> 01:03:32,200 At� segunda-feira, se n�o te incomodar. 798 01:03:32,440 --> 01:03:33,480 N�o seja bobo. 799 01:03:33,760 --> 01:03:35,877 Tamb�m queria passar tr�s dias em Paris. 800 01:03:37,360 --> 01:03:39,120 Paris � magn�fica. 801 01:03:39,360 --> 01:03:40,400 Voc� j� foi l�? 802 01:03:40,640 --> 01:03:41,640 Uma vez. 803 01:03:41,880 --> 01:03:43,480 Tamb�m passei tr�s dias. 804 01:03:43,880 --> 01:03:45,393 Voc� vai me contar tudo, est� bem? 805 01:03:46,480 --> 01:03:47,720 Vou te contar tudo. 806 01:04:47,640 --> 01:04:50,520 Jancsi, venha andar de tren�. 807 01:04:52,560 --> 01:04:54,600 Jancsi, venha. 808 01:05:41,800 --> 01:05:42,840 N�o quer vinho? 809 01:05:44,320 --> 01:05:45,320 Sim. 810 01:05:45,800 --> 01:05:46,800 Agora, sim. 811 01:05:49,080 --> 01:05:51,080 Eu bebo vinho ou �gua? 812 01:05:59,440 --> 01:06:00,640 Como est� calor! 813 01:06:01,520 --> 01:06:02,880 Quer que eu abra a janela? 814 01:06:07,760 --> 01:06:09,120 Vamos arrumar a cama, sim? 815 01:06:22,240 --> 01:06:23,440 Eu sabia que voc� viria. 816 01:06:23,640 --> 01:06:26,240 Por anos, eu sabia que um dia nos encontrar�amos de novo. 817 01:06:26,520 --> 01:06:28,360 Eu queria muito. 818 01:06:47,000 --> 01:06:52,000 Em frente ao meu jardim Em frente ao meu jardim, h� tr�s corvos 819 01:06:52,320 --> 01:06:57,200 Em frente ao meu jardim Em frente ao meu jardim 820 01:06:57,520 --> 01:06:58,680 Vire-se, por favor. 821 01:06:58,880 --> 01:06:59,880 Por qu�? 822 01:07:00,480 --> 01:07:02,240 Preciso me levantar. 823 01:07:03,480 --> 01:07:04,760 � necess�rio? 824 01:07:06,200 --> 01:07:07,840 Por favor. 825 01:07:17,160 --> 01:07:18,480 Aqui est� o caf� da manh�. 826 01:07:24,320 --> 01:07:26,880 Preciso ir agora. Estarei de volta �s 16 horas. 827 01:07:27,160 --> 01:07:28,360 Divirta-se. 828 01:07:28,560 --> 01:07:30,751 D� uma volta, um passeio pela cidade, sim? 829 01:07:31,000 --> 01:07:32,360 - Voc� vai embora? - Uhum. 830 01:07:32,560 --> 01:07:34,526 - Por qu�? - Porque tenho que trabalhar. 831 01:07:34,726 --> 01:07:36,324 - Tire uma folga. - N�o posso. 832 01:07:37,280 --> 01:07:38,680 Nem tr�s dias? Por qu�? 833 01:07:38,960 --> 01:07:41,800 N�o posso deixar tudo assim. 834 01:07:42,120 --> 01:07:44,113 Preciso assinar e controlar os trabalhos. 835 01:07:44,313 --> 01:07:45,386 Fale com seu chefe. 836 01:07:45,586 --> 01:07:47,800 Al�m do mais, eu tamb�m sou chefe, tonto. 837 01:07:48,160 --> 01:07:50,905 Voc� tem que entender, cora��o, preciso trabalhar. 838 01:07:51,105 --> 01:07:52,171 Entende? 839 01:07:52,480 --> 01:07:53,480 N�o. 840 01:07:54,120 --> 01:07:55,920 Bom, tchau. Eu tenho o que fazer. 841 01:07:56,240 --> 01:07:58,320 Bobinho... Como voc� � tonto. 842 01:07:59,600 --> 01:08:02,080 - Jancsi! - Sim. 843 01:08:02,480 --> 01:08:04,760 Nada n�o, s� pra n�o esquecer seu nome. 844 01:08:19,480 --> 01:08:21,600 Como est� bonito. 845 01:08:30,720 --> 01:08:32,400 Mostre o que voc� fez, cora��o. 846 01:08:32,720 --> 01:08:34,120 Est� um pouco rala. 847 01:08:34,400 --> 01:08:36,610 N�o tem problema, comemos na panela, ent�o. 848 01:08:40,840 --> 01:08:42,520 Kata! Jancsi! 849 01:08:42,720 --> 01:08:44,080 Venham almo�ar! 850 01:08:52,160 --> 01:08:53,720 N�s sabemos falar russo. 851 01:08:53,920 --> 01:08:55,960 "Liubliu", "moia jena", "durak"! 852 01:08:56,160 --> 01:08:57,720 Sil�ncio, a aula vai come�ar. 853 01:08:57,960 --> 01:09:00,760 Lembro que escrev�amos com giz na cortina de blecaute. 854 01:09:00,960 --> 01:09:02,600 N�o, est� enganado, Jancsi. 855 01:09:02,800 --> 01:09:05,080 Escrev�amos em um quadro que ficava ao lado da janela. 856 01:09:05,280 --> 01:09:06,480 N�o havia quadro! 857 01:09:06,760 --> 01:09:08,121 Est� confundindo com a escola. 858 01:09:08,321 --> 01:09:11,240 N�o, na escola havia um quadro grande, e em casa, um pequeno. 859 01:09:11,480 --> 01:09:13,840 N�o, Kata, me lembro perfeitamente do papel azul escuro 860 01:09:14,040 --> 01:09:16,400 em que sua m�e se abaixava para escrever as letras. 861 01:09:17,240 --> 01:09:18,920 Est� imaginando, Jancsi. 862 01:09:19,120 --> 01:09:21,520 Claro que n�o. Eu lembro at� da al�a. 863 01:09:21,720 --> 01:09:23,220 Podia ser enrolado como uma cortina. 864 01:09:23,420 --> 01:09:25,000 Est� bem. Ah, ser� que voc� sabe? 865 01:09:25,360 --> 01:09:27,920 Karcsi Balint est� no ex�rcito na Alemanha. 866 01:09:28,200 --> 01:09:30,480 Vamos escrever para ele para ver. 867 01:09:30,720 --> 01:09:32,403 Tenho certeza de que tenho raz�o. 868 01:09:37,040 --> 01:09:38,560 Vamos arrumar a cama? 869 01:09:49,360 --> 01:09:53,035 Em minha primeira noite no acampamento, sonhei que estava fugindo de casa. 870 01:09:53,235 --> 01:09:55,520 Eu tive sonhos assim por muito tempo. 871 01:09:56,760 --> 01:09:59,640 Eu sempre fugia para a minha casa � noite 872 01:09:59,960 --> 01:10:01,560 por estradas horr�veis. 873 01:10:32,800 --> 01:10:34,080 Bom dia. 874 01:10:36,000 --> 01:10:37,520 Bom dia. 875 01:10:39,280 --> 01:10:40,725 Voc� sonhou com o qu�? 876 01:10:41,480 --> 01:10:42,600 Com o que eu sonhei? 877 01:10:43,360 --> 01:10:46,280 N�o ou�o essa pergunta h� muito tempo. 878 01:10:46,720 --> 01:10:48,600 Nem me lembro quando foi a �ltima vez. 879 01:10:49,480 --> 01:10:51,160 Com o que eu sonhei? 880 01:10:52,880 --> 01:10:54,520 Sonhei com voc�. 881 01:10:55,360 --> 01:10:56,400 E eu com voc�. 882 01:10:56,600 --> 01:10:58,560 - Essa noite, por exemplo. - Como foi? 883 01:10:59,080 --> 01:11:00,080 Sim... 884 01:11:00,360 --> 01:11:03,080 Sonhei que voc� vinha ao nosso quintal, 885 01:11:03,320 --> 01:11:04,560 se esgueirava at� o topo 886 01:11:04,920 --> 01:11:06,760 e olhava para dentro, pela janela. 887 01:11:10,920 --> 01:11:12,640 Ah, v�! Idiota. 888 01:11:13,120 --> 01:11:15,240 Fui eu que te contei isso � noite, 889 01:11:15,480 --> 01:11:18,280 quando falamos de nossos primeiros sonhos. 890 01:11:21,160 --> 01:11:26,000 Ou�a, uma vez sonhei que me deitava com voc�. 891 01:11:28,000 --> 01:11:29,880 Nunca sonhou assim comigo? 892 01:11:30,680 --> 01:11:31,680 Eu com voc�? 893 01:11:31,920 --> 01:11:33,200 Sim, voc� comigo. 894 01:11:35,560 --> 01:11:38,200 Com voc�? Bem, sim. 895 01:11:40,400 --> 01:11:42,000 Como voc� � bobo. 896 01:11:45,080 --> 01:11:46,840 Tchau, tchau, Nicolau. 897 01:11:52,760 --> 01:11:56,320 Sempre sonho que estou em casa, mesmo agora. 898 01:11:56,960 --> 01:11:59,920 Estou com meu filho nos bra�os indo ver minha m�e, 899 01:12:00,200 --> 01:12:02,640 e eu tenho que subir em um bonde em Viena. 900 01:12:02,960 --> 01:12:05,440 � um bonde amarelo, como temos em Budapeste. 901 01:12:05,680 --> 01:12:07,734 Ele se dirige para Peste por uma montanha, 902 01:12:07,934 --> 01:12:09,760 mas sempre cai, escorregando. 903 01:12:10,240 --> 01:12:11,960 N�o sei. 904 01:12:13,920 --> 01:12:16,120 Depois de fugir e entrar pelos jardins, 905 01:12:16,320 --> 01:12:17,998 minha m�e est� na porta, e me diz 906 01:12:18,213 --> 01:12:20,208 para ir pegar minha irm�zinha na piscina. 907 01:12:20,387 --> 01:12:22,480 Mor�vamos ao lado de uma piscina, na inf�ncia. 908 01:12:22,734 --> 01:12:24,480 Eu corro pela floresta at� l� 909 01:12:24,800 --> 01:12:27,449 e me deparo com uma piscina coberta de ervas daninhas 910 01:12:27,649 --> 01:12:31,440 com arbustos e �rvores que cresciam nas fendas. 911 01:12:31,960 --> 01:12:34,000 Por um momento, vejo minha irm�, 912 01:12:34,240 --> 01:12:35,720 come�o a correr atr�s dela, 913 01:12:35,960 --> 01:12:37,320 mas l�, ela desaparece. 914 01:12:37,920 --> 01:12:40,257 Ela reaparece v�rias vezes atr�s dos arbustos, 915 01:12:40,457 --> 01:12:44,680 mas ela n�o para, e eu n�o consigo mais chegar para alcan��-la. 916 01:12:46,200 --> 01:12:49,920 N�o tive muitos sonhos, exceto �s vezes, durante a guerra. 917 01:12:50,200 --> 01:12:53,200 Eu vou passear nas ruas de Budapeste 918 01:12:53,480 --> 01:12:55,120 e sempre me perco. 919 01:12:55,680 --> 01:13:00,120 Eu sabia de antem�o que, se fosse dar um passeio, me perderia. 920 01:13:00,520 --> 01:13:02,400 Agora eu sonho em franc�s. 921 01:13:03,240 --> 01:13:05,080 Sem d�vida, � por causa de Jacques. 922 01:13:05,440 --> 01:13:08,741 Me lembro claramente de ter falado em franc�s com meu primeiro marido, 923 01:13:08,941 --> 01:13:10,988 embora ele n�o falasse uma palavra em franc�s. 924 01:13:11,188 --> 01:13:12,392 Ele mora na Am�rica. 925 01:13:14,280 --> 01:13:15,400 Inacredit�vel, n�o �? 926 01:13:17,200 --> 01:13:20,320 Vamos dar bom dia para todos, est� bem? 927 01:13:22,680 --> 01:13:24,280 Se apresente. 928 01:13:26,160 --> 01:13:27,880 Ele ainda est� um pouco sonolento. 929 01:13:28,200 --> 01:13:29,772 Vamos cantar uma m�sica, sim? 930 01:13:30,160 --> 01:13:33,760 Ei, oi, a m�sica voa para longe A vida � bela 931 01:13:33,960 --> 01:13:37,400 Ei, oi, o jovem pioneiro Est� sempre feliz 932 01:13:37,640 --> 01:13:40,920 Sob o sol de meio dia No orvalho e na neve 933 01:13:41,200 --> 01:13:42,760 Voc� conhece essas m�sicas! 934 01:13:43,000 --> 01:13:44,720 As cantei durante dez anos. 935 01:13:45,000 --> 01:13:46,720 Eu era regente de um coral. 936 01:13:47,200 --> 01:13:48,371 Eu tinha um coral. 937 01:13:48,571 --> 01:13:49,640 Na verdade, tr�s. 938 01:13:49,825 --> 01:13:52,000 Primeiro um coro escolar, depois um de 40 homens, 939 01:13:52,200 --> 01:13:53,839 e enfim, um coro de mulheres, tamb�m. 940 01:13:54,240 --> 01:13:56,120 Faz�amos turn�s pelas cidades. 941 01:13:56,680 --> 01:13:58,720 Meu primeiro marido me viu reger um coro uma vez, 942 01:13:59,040 --> 01:14:01,680 e veio falar comigo. Foi assim que nos conhecemos. 943 01:14:02,120 --> 01:14:03,760 Onde ele est� agora? 944 01:14:04,600 --> 01:14:06,480 Ele mora em Toronto. 945 01:14:06,960 --> 01:14:07,960 O que ele faz? 946 01:14:08,200 --> 01:14:09,880 Ele? Com certeza � comunista. 947 01:14:10,240 --> 01:14:11,440 Pelo que sei sobre ele. 948 01:14:11,720 --> 01:14:13,600 � um estilo de vida, entende? 949 01:14:14,080 --> 01:14:17,800 Foi exatamente sua forma de pensar que me atraiu nele. 950 01:14:18,280 --> 01:14:19,920 Mas ent�o ele foi preso. 951 01:14:20,840 --> 01:14:21,840 Quando? 952 01:14:22,640 --> 01:14:23,760 Em 1950, senhor, 953 01:14:24,040 --> 01:14:27,440 enquanto voc� ganhava cacau e p�o de chocolate 954 01:14:27,640 --> 01:14:29,090 no trem dos Jovens Pioneiros. 955 01:14:29,290 --> 01:14:30,520 Voc� lembra desta m�sica? 956 01:14:30,800 --> 01:14:33,280 Nosso slogan � a paz 957 01:14:33,480 --> 01:14:36,040 N�s vamos lutar Por nosso futuro glorioso 958 01:14:36,360 --> 01:14:39,200 Servindo a um grande objetivo 959 01:14:39,440 --> 01:14:42,280 Nosso jovem ex�rcito avan�a 960 01:14:43,240 --> 01:14:46,600 Eu s� conhe�o a Marselhesa, e apenas aquela em franc�s. 961 01:14:57,920 --> 01:14:59,840 Maravilhoso, maravilhoso. 962 01:15:00,040 --> 01:15:01,240 Vamos comer. 963 01:15:01,440 --> 01:15:03,600 Pode vir comigo um minuto? Jancsi! 964 01:15:03,800 --> 01:15:05,953 Mostre as fotos para ela, a foto de Bozsi. 965 01:15:13,720 --> 01:15:15,120 N�o, n�o � ela. 966 01:15:15,320 --> 01:15:16,480 Essa n�o � ela. 967 01:15:16,720 --> 01:15:18,320 Me lembro muito bem dela. 968 01:15:18,360 --> 01:15:21,520 Ela tinha a minha idade, e os cabelos muito louros. 969 01:15:22,160 --> 01:15:24,400 Era a segunda depois de mim, a segunda � minha direita. 970 01:15:24,720 --> 01:15:26,680 Quando atiraram em mim, ela ainda estava viva. 971 01:15:27,080 --> 01:15:29,200 A levaram da Gestapo para o quartel-general de Arrow Cross, 972 01:15:29,480 --> 01:15:31,240 assim como seu marido, ela n�o sabia por qu�. 973 01:15:31,440 --> 01:15:33,800 Me lembro muito bem. Ela n�o sabia por qu�. 974 01:15:34,680 --> 01:15:37,360 � horr�vel como me lembro claramente daquele dia. 975 01:15:38,320 --> 01:15:40,840 Sou incapaz de esquecer os detalhes. 976 01:15:42,040 --> 01:15:44,280 Eles nos alinharam e nos levaram para a rua, 977 01:15:44,480 --> 01:15:45,480 � beira do Dan�bio. 978 01:15:45,960 --> 01:15:47,400 E as pessoas na rua... 979 01:15:47,840 --> 01:15:49,280 Havia uma mulher que 980 01:15:49,640 --> 01:15:51,760 se virou, e um homem que 981 01:15:52,000 --> 01:15:55,200 parou e olhou para n�s, ele vestia um casaco de inverno, 982 01:15:55,440 --> 01:15:56,840 um palet� trespassado. 983 01:15:57,480 --> 01:15:59,800 Tamb�m havia duas mulheres rindo. 984 01:16:00,080 --> 01:16:01,240 Elas riram abertamente. 985 01:16:02,000 --> 01:16:03,640 Uma delas tinha dentes 986 01:16:03,840 --> 01:16:05,440 de metal, e a outra usava boina. 987 01:16:05,880 --> 01:16:07,760 Uma boina azul escura. 988 01:16:09,000 --> 01:16:12,600 Ent�o descemos as escadas 989 01:16:12,880 --> 01:16:15,520 e nos alinharam, na ponte Marguerite, perto do Dan�bio. 990 01:16:15,880 --> 01:16:17,400 Tivemos que tirar os sapatos, 991 01:16:17,600 --> 01:16:19,160 casacos e su�teres de boa qualidade. 992 01:16:19,440 --> 01:16:22,000 Ent�o tivemos de nos alinhar um por um, nas margens do Dan�bio... 993 01:16:22,520 --> 01:16:23,960 Todos na beirada. 994 01:16:24,200 --> 01:16:25,600 De costas para o Dan�bio. 995 01:16:26,040 --> 01:16:28,120 L� tem... n�o sei... 996 01:16:28,440 --> 01:16:30,600 L� t�m pedras rosadas. 997 01:16:30,920 --> 01:16:32,480 Havia um bloco de ferro ao meu lado, 998 01:16:32,840 --> 01:16:34,440 ou uma porta... 999 01:16:34,760 --> 01:16:37,480 e, na minha frente, a grade de ferro da avenida. 1000 01:16:38,160 --> 01:16:40,917 Havia uma n�voa esbranqui�ada e aquela grade de ferro 1001 01:16:41,117 --> 01:16:43,960 se destacava tanto, que at� hoje me lembro dela. 1002 01:16:45,320 --> 01:16:48,560 Esta grade � a �ltima imagem que eu guardo de Budapeste. 1003 01:16:49,680 --> 01:16:53,240 A �ltima. E eu tenho uma lembran�a precisa dela at� hoje. 1004 01:16:53,760 --> 01:16:56,508 Me lembro dessa grade de ferro com bastante clareza. 1005 01:16:56,708 --> 01:16:57,840 � inacredit�vel. 1006 01:16:59,160 --> 01:17:02,200 Ent�o, quando entendi do que se tratava, 1007 01:17:02,560 --> 01:17:04,600 eu queria tanto ir ao banheiro que... 1008 01:17:05,240 --> 01:17:07,240 n�o consegui segurar. 1009 01:17:08,640 --> 01:17:09,800 Acredito... 1010 01:17:11,800 --> 01:17:15,040 Ent�o eu senti as pessoas baleadas caindo no Dan�bio uma por uma, 1011 01:17:15,400 --> 01:17:17,840 e que a mesma coisa aconteceria comigo em breve. 1012 01:17:20,400 --> 01:17:23,770 Isso mesmo. Aquela grade de ferro foi a �ltima coisa que vi. 1013 01:17:23,970 --> 01:17:25,440 Tenho certeza absoluta. 1014 01:17:25,840 --> 01:17:27,200 Inacredit�vel. 1015 01:17:28,400 --> 01:17:31,492 A�, de repente, como que por instinto, me joguei para tr�s 1016 01:17:31,692 --> 01:17:33,958 no Dan�bio, como se tivesse levado um tiro. 1017 01:17:34,158 --> 01:17:37,520 Um segundo antes, porque algu�m correu para mim, 1018 01:17:37,800 --> 01:17:40,045 mas eu tinha certeza de que n�o havia sido atingida 1019 01:17:40,245 --> 01:17:42,005 e de que teria que nadar com todas as for�as. 1020 01:17:42,286 --> 01:17:43,327 Teria que nadar... 1021 01:17:43,527 --> 01:17:45,560 Para baixo, mas em dire��o ao meio do Dan�bio, 1022 01:17:45,760 --> 01:17:47,970 para ficar o mais longe poss�vel da costa. 1023 01:17:48,170 --> 01:17:50,560 Debaixo d'�gua, � claro, o maior tempo poss�vel. 1024 01:17:51,800 --> 01:17:53,906 Eu podia ouvir os tiros com muita clareza. 1025 01:17:54,106 --> 01:17:55,680 S� tirava meu nariz da �gua... 1026 01:17:55,880 --> 01:17:57,120 para respirar. 1027 01:17:57,440 --> 01:17:59,609 Felizmente, o nevoeiro estava muito denso... 1028 01:17:59,809 --> 01:18:02,373 Ent�o, quando finalmente tirei minha cabe�a da �gua, 1029 01:18:02,640 --> 01:18:05,037 n�o podia ver quase nada, por causa do nevoeiro. 1030 01:18:06,200 --> 01:18:08,200 Eu nadei por um tempo terrivelmente longo. 1031 01:18:08,440 --> 01:18:11,360 Infinitamente... N�o ousei me aproximar das margens. 1032 01:18:12,520 --> 01:18:15,480 S� sa� da �gua bem depois da ponte Horthy Miklos. 1033 01:18:17,800 --> 01:18:20,560 Depois, fui at� uma casa de camponeses. Menti para eles dizendo 1034 01:18:20,840 --> 01:18:25,320 que meu noivo havia morrido no fronte e que eu queria me matar. 1035 01:18:25,600 --> 01:18:27,754 Eu disse n�o saber o que havia se apoderado de mim 1036 01:18:28,000 --> 01:18:30,760 e que o amor tinha me feito perder a cabe�a por um momento, 1037 01:18:31,080 --> 01:18:32,480 mas que agora havia passado. 1038 01:18:32,840 --> 01:18:35,480 Pedi roupas quentes para ir para casa. 1039 01:18:36,960 --> 01:18:39,120 Mas a �gua havia invadido minha bolsa 1040 01:18:39,480 --> 01:18:40,960 e eu n�o tinha um centavo. 1041 01:18:41,440 --> 01:18:43,840 Dei a eles o anel que tinha no dedo. 1042 01:18:44,120 --> 01:18:47,280 Em troca, eles me deram roupas e um pouco de dinheiro. 1043 01:18:49,160 --> 01:18:51,400 Em seguida, parti para a Iugosl�via. 1044 01:18:51,760 --> 01:18:54,200 A p�. Eu dormia em valas. 1045 01:18:56,800 --> 01:18:58,800 Parece um conto de fadas, n�o �? 1046 01:18:59,680 --> 01:19:01,640 "Era uma vez..." 1047 01:19:03,640 --> 01:19:06,560 Depois de cruzar as �ltimas fronteiras alem�s e h�ngaras, 1048 01:19:06,840 --> 01:19:10,600 decidi nunca mais voltar para a Hungria. 1049 01:19:11,400 --> 01:19:14,160 N�o importava quem me esperasse, nunca mais voltaria. 1050 01:19:16,400 --> 01:19:17,400 N�o. 1051 01:19:18,000 --> 01:19:21,080 N�o � a garota que foi baleada ao meu lado. 1052 01:19:21,760 --> 01:19:25,600 Mas esta terr�vel ideia de suic�dio, foi ela quem colocou na minha cabe�a. 1053 01:19:25,920 --> 01:19:28,120 Est� mo�a loura saiu em busca de seu marido, 1054 01:19:28,440 --> 01:19:30,593 e foi morta a tiros �s margens do Dan�bio. 1055 01:19:31,120 --> 01:19:37,080 Devo a ela a mentira que me permitiu sobreviver. 1056 01:19:38,760 --> 01:19:40,320 E sim... 1057 01:19:40,640 --> 01:19:41,720 �s crian�as... 1058 01:19:42,760 --> 01:19:45,520 Eis a minha hist�ria. 1059 01:19:55,320 --> 01:19:56,520 Voc� est� bem? 1060 01:19:59,160 --> 01:20:00,800 Agnes, o que h� de errado? 1061 01:20:01,120 --> 01:20:02,200 Me ajude. 1062 01:20:03,960 --> 01:20:04,960 Venha. 1063 01:20:06,600 --> 01:20:07,920 Est� tudo bem. 1064 01:20:09,560 --> 01:20:10,800 Deixe-a. 1065 01:20:19,400 --> 01:20:21,120 Eu bebi demais. 1066 01:20:24,360 --> 01:20:25,880 Me desculpe. 1067 01:20:26,880 --> 01:20:29,680 Este jovem � 1068 01:20:29,920 --> 01:20:32,520 parecido meu marido, que eu amei tanto. 1069 01:20:32,760 --> 01:20:34,280 Ele fala exatamente como ele. 1070 01:20:34,600 --> 01:20:35,960 � exatamente como ele. 1071 01:20:36,960 --> 01:20:41,120 Voc� sabe onde � a Hungria... 1072 01:20:41,680 --> 01:20:43,480 Mas saia para a rua 1073 01:20:43,960 --> 01:20:47,000 e pergunte a qualquer um. 1074 01:20:47,440 --> 01:20:50,080 "Ei, senhor, onde � a Hungria?" 1075 01:20:50,360 --> 01:20:51,880 Onde fica Budapeste? 1076 01:20:52,080 --> 01:20:54,040 Pergunte e ver�. 1077 01:20:57,040 --> 01:20:58,240 Sinceramente, 1078 01:20:58,680 --> 01:21:01,760 se eu fosse jovem, iria para a Am�rica. 1079 01:21:02,120 --> 01:21:04,680 Este � o meu conselho para voc�: V� para a Am�rica. 1080 01:21:05,000 --> 01:21:08,160 Se voc� quer alcan�ar algo, v� para a Am�rica. 1081 01:21:10,160 --> 01:21:14,200 Corte todas as pontes. Deixe tudo para tr�s, e v� para a Am�rica. 1082 01:21:16,120 --> 01:21:19,560 Sabe, quando eu era crian�a, sempre quis ir para a Am�rica. 1083 01:21:20,400 --> 01:21:22,000 Talvez por ser longe. 1084 01:21:23,880 --> 01:21:26,560 Sinto muito, realmente bebi demais. 1085 01:21:33,200 --> 01:21:36,297 Lacika, veja, a Hungria. Viu? 1086 01:21:37,240 --> 01:21:38,720 Era a Hungria ali no meio. 1087 01:21:38,960 --> 01:21:39,960 Voc� viu? 1088 01:21:52,800 --> 01:21:54,440 N�o consigo me lembrar. 1089 01:21:54,731 --> 01:21:57,320 N�o me lembro exatamente da imagem dessas grades. 1090 01:21:57,600 --> 01:21:59,440 Que tipo de experi�ncia � necess�ria 1091 01:21:59,760 --> 01:22:02,120 para manter uma mem�ria n�tida dessas grades? 1092 01:22:02,480 --> 01:22:05,159 Para mim, � uma mochila de crian�a de que lembro t�o bem 1093 01:22:05,359 --> 01:22:06,875 quanto Bozsi de suas grades. 1094 01:22:07,075 --> 01:22:09,382 N�o, n�o � Bozsi, � essa mo�a, Klari. 1095 01:22:10,120 --> 01:22:11,914 Tenho tanto medo de voc� me deixar. 1096 01:22:12,114 --> 01:22:13,370 N�o me deixe. 1097 01:22:14,720 --> 01:22:16,120 Tenho muito medo. 1098 01:22:17,240 --> 01:22:18,360 N�o me deixe. 1099 01:22:19,520 --> 01:22:20,680 Me ame. 1100 01:22:21,560 --> 01:22:23,480 Eu te amo tanto. 1101 01:22:24,440 --> 01:22:26,080 Estava t�o ansiosa para te ver. 1102 01:22:27,320 --> 01:22:28,920 E eu para te ver. 1103 01:22:30,480 --> 01:22:31,960 Eu sabia que voc� viria. 1104 01:22:32,560 --> 01:22:34,240 Sabia que ficar�amos juntos. 1105 01:22:34,760 --> 01:22:36,480 - Kata, case comigo. - Sim. 1106 01:22:36,960 --> 01:22:38,680 - Voc� quer se casar comigo? - Sim. 1107 01:22:39,080 --> 01:22:40,360 Sim. 1108 01:22:56,280 --> 01:22:58,463 Como est�o as margens do Dan�bio atualmente? 1109 01:22:59,280 --> 01:23:00,560 Ele est� inundado. 1110 01:23:01,080 --> 01:23:03,520 As docas inferiores est�o totalmente inundadas. 1111 01:23:29,000 --> 01:23:32,200 Ei! Ol�. 1112 01:23:32,800 --> 01:23:34,400 Comprei um vestido novo para mim 1113 01:23:34,680 --> 01:23:36,520 para te agradar ainda mais. 1114 01:23:36,880 --> 01:23:38,200 E sapatos novos 1115 01:23:38,440 --> 01:23:40,240 para minhas pernas ficarem ainda mais bonitas. 1116 01:23:40,440 --> 01:23:42,795 Quero que minhas pernas sejam as melhores que voc� j� viu. 1117 01:23:42,995 --> 01:23:45,400 Comprei uma camisa nova para voc�. Sei que ficar� bem. 1118 01:23:45,600 --> 01:23:46,640 Deixe-me ver. 1119 01:23:46,840 --> 01:23:48,560 Amanh� iremos para o litoral, sim? 1120 01:23:48,760 --> 01:23:51,640 Ficaremos dois dias l�, s� n�s dois. 1121 01:23:51,880 --> 01:23:53,160 Quem � esse? 1122 01:23:53,360 --> 01:23:56,040 J� te disse. Ele trabalhava aqui. Arranjou um trabalho melhor. 1123 01:23:56,240 --> 01:23:57,240 Voc� saiu com ele? 1124 01:23:58,480 --> 01:23:59,480 Sim. 1125 01:23:59,680 --> 01:24:01,560 - N�o tem import�ncia. - Foi seu amante? 1126 01:24:04,640 --> 01:24:06,360 Meu Deus, isso � horr�vel. 1127 01:24:07,040 --> 01:24:08,880 Por que voc� � t�o exigente? 1128 01:24:09,440 --> 01:24:11,560 Todos voc�s s�o assim, exatamente iguais. 1129 01:24:11,880 --> 01:24:12,880 N�o acredita em mim? 1130 01:24:13,080 --> 01:24:14,520 N�o acredita no que te digo? 1131 01:24:15,120 --> 01:24:17,581 Por que sempre tenho que contar tudo em detalhes? 1132 01:24:19,040 --> 01:24:21,320 Estou totalmente sozinha h� dez anos. 1133 01:24:22,720 --> 01:24:24,600 Voc� sabe o que � querer sentir 1134 01:24:24,800 --> 01:24:26,560 o cheiro da pele de outra pessoa? 1135 01:24:26,920 --> 01:24:28,680 Tocar outro corpo? 1136 01:24:28,920 --> 01:24:30,120 Um pouco de calor humano. 1137 01:24:30,360 --> 01:24:33,200 Voc� pode se aconchegar nela porque ela o toca ou voc� a toca. 1138 01:24:36,920 --> 01:24:38,400 Eu tive dois amantes. 1139 01:24:38,720 --> 01:24:40,680 Dois amantes. 1140 01:24:41,000 --> 01:24:43,720 Porque n�o aguentava mais ficar sozinha, porque sou adulta. 1141 01:24:44,040 --> 01:24:47,000 Eu os amei e ainda amo, porque s�o bons homens. 1142 01:24:47,560 --> 01:24:51,160 Mas pensei mais em voc� do que em qualquer outra pessoa. 1143 01:24:51,880 --> 01:24:53,360 E voc� n�o acredita em mim. 1144 01:24:54,000 --> 01:24:56,120 Por que voc� � t�o exigente? Por favor! 1145 01:24:56,400 --> 01:24:58,360 Eu n�o te interrogo sobre mulheres. 1146 01:24:58,640 --> 01:25:01,000 Por favor, n�o gosto de saber, n�o quero saber. 1147 01:25:02,240 --> 01:25:03,720 Por que est� t�o desconfiado? 1148 01:25:03,920 --> 01:25:06,042 Por que sempre tenho de contar tudo em detalhes, 1149 01:25:06,242 --> 01:25:07,665 mesmo n�o tendo import�ncia? 1150 01:25:09,320 --> 01:25:11,000 Voc� j� sabe tudo o que importa. 1151 01:25:11,240 --> 01:25:13,240 O outro � o marido da sua amiga. 1152 01:25:16,000 --> 01:25:17,120 Est� vendo? 1153 01:25:18,400 --> 01:25:20,080 Voc� descobriu por conta pr�pria. 1154 01:25:22,040 --> 01:25:24,080 N�o seja t�o exigente. 1155 01:25:39,920 --> 01:25:41,800 Hoje o som do vento est� diferente. 1156 01:25:42,040 --> 01:25:43,600 Sua voz � que est� diferente. 1157 01:25:43,800 --> 01:25:45,600 Muito mais bonita do que antes. 1158 01:25:45,840 --> 01:25:47,800 Mais bonita do que qualquer outra voz. 1159 01:25:48,240 --> 01:25:50,000 Macaquinha. 1160 01:25:51,200 --> 01:25:52,840 Quem diz isso? 1161 01:25:53,760 --> 01:25:55,920 Os macaquinhos se abra�am. 1162 01:25:56,800 --> 01:25:58,400 Se abra�am. 1163 01:25:58,880 --> 01:26:00,240 Seu pai. 1164 01:26:01,040 --> 01:26:03,240 Era seu pai que dizia isso. 1165 01:26:03,840 --> 01:26:05,760 Os macaquinhos se abra�am. 1166 01:26:06,000 --> 01:26:07,760 Os macaquinhos ficam juntos. 1167 01:26:08,000 --> 01:26:10,284 - Aqueles macaquinhos sujos. - Os pequeninos sujos. 1168 01:26:10,484 --> 01:26:11,503 Os merdinhas. 1169 01:26:12,040 --> 01:26:14,800 Os macaquinhos se abra�am. 1170 01:26:15,200 --> 01:26:17,360 � isso, eles se abra�am. 1171 01:26:17,560 --> 01:26:20,400 Eles se abra�am bem forte, esses macacos. 1172 01:26:20,600 --> 01:26:21,600 Ou�a... 1173 01:26:22,480 --> 01:26:23,691 O que vamos nos tornar? 1174 01:26:23,891 --> 01:26:25,967 N�o pense em nada al�m do que voc� tem. 1175 01:26:26,167 --> 01:26:27,264 Est� bom. 1176 01:26:27,464 --> 01:26:28,560 Est� muito bom. 1177 01:26:29,120 --> 01:26:31,920 - Voc� � maravilhoso. - N�o, voc� � que �. 1178 01:26:34,440 --> 01:26:37,040 Ent�o n�s dois somos maravilhosos. 1179 01:26:47,320 --> 01:26:48,920 Cuide de mim, por favor. 1180 01:26:49,320 --> 01:26:50,520 N�o. 1181 01:26:50,760 --> 01:26:51,840 N�o cuide de mim. 1182 01:26:52,120 --> 01:26:53,560 Cuide s� de voc�. 1183 01:26:54,160 --> 01:26:55,600 Deixe-me cuidar de voc�. 1184 01:26:56,400 --> 01:26:58,040 Deixe-me cuidar de voc�. 1185 01:26:58,840 --> 01:27:00,040 Jancsi. 1186 01:27:00,280 --> 01:27:01,280 Kata. 1187 01:27:01,560 --> 01:27:02,652 N�o v� ainda. 1188 01:27:02,960 --> 01:27:04,320 Por favor, n�o v� ainda. 1189 01:27:04,520 --> 01:27:05,880 Fique um pouco mais. 1190 01:27:06,080 --> 01:27:07,080 Fique mais. 1191 01:27:08,120 --> 01:27:09,640 N�o v� ainda. 1192 01:27:12,080 --> 01:27:13,080 Jancsi. 1193 01:27:13,880 --> 01:27:14,880 Kata. 1194 01:27:17,640 --> 01:27:21,560 A m�sica fala de nossa p�tria 1195 01:27:22,040 --> 01:27:25,475 Nada � mais bonito Do que a nossa p�tria 1196 01:27:26,040 --> 01:27:29,960 Nossa p�tria � a terra da paz 1197 01:27:30,320 --> 01:27:35,480 Seus habitantes s�o pessoas felizes 1198 01:27:44,880 --> 01:27:49,880 Porque St�lin � paz 1199 01:27:50,560 --> 01:27:56,480 E St�lin � a nossa luta 1200 01:27:57,040 --> 01:28:02,960 E com o nome de St�lin 1201 01:28:03,280 --> 01:28:09,280 O mundo se tornar� Um lugar melhor 1202 01:28:12,280 --> 01:28:14,640 Teremos lindas tardes 1203 01:28:14,920 --> 01:28:17,846 Quando estivermos velhos 1204 01:28:18,280 --> 01:28:20,480 Nunca discutiremos 1205 01:28:21,080 --> 01:28:24,520 Estaremos sentados Em frente � lareira 1206 01:28:24,920 --> 01:28:27,600 Daremos as m�os 1207 01:28:27,880 --> 01:28:29,600 Sob a luz acesa... 1208 01:28:29,800 --> 01:28:31,080 - Veja, o mar! - Onde? 1209 01:28:31,480 --> 01:28:32,720 Sumiu. 1210 01:28:34,440 --> 01:28:36,080 Aqui est� de novo! 1211 01:29:46,040 --> 01:29:50,320 Ningu�m pode tirar isso de mim 1212 01:29:52,280 --> 01:29:55,160 Ningu�m pode tirar... 1213 01:30:07,440 --> 01:30:08,440 Venha! 1214 01:30:26,680 --> 01:30:28,280 Que calor! 1215 01:30:34,280 --> 01:30:35,880 Parem! 1216 01:30:36,120 --> 01:30:37,720 Parem, pirralhos! 1217 01:30:38,000 --> 01:30:39,118 Voc�s s�o irm�os? 1218 01:30:40,360 --> 01:30:41,600 - Sim. - Sim? 1219 01:30:41,840 --> 01:30:43,400 Solte minha irm�, por favor. 1220 01:30:43,640 --> 01:30:45,680 At� parece que vou soltar! 1221 01:30:45,880 --> 01:30:49,360 At� parece, at� parece At� parece que eu vou soltar 1222 01:30:49,680 --> 01:30:53,560 At� parece, at� parece At� parece que eu vou soltar 1223 01:30:58,600 --> 01:31:00,400 Ei! Acorde! 1224 01:31:00,600 --> 01:31:02,320 Acorde! 1225 01:31:02,680 --> 01:31:04,600 Quer que eu te prepare um banho? 1226 01:31:06,880 --> 01:31:08,040 Gin�stica matinal. 1227 01:31:08,280 --> 01:31:09,720 1-2-3-4, 1-2-3-4, 1228 01:31:10,000 --> 01:31:12,040 - Venha tomar banho. - Voc� � um idiota. 1229 01:31:13,800 --> 01:31:15,600 N�o tem espelho aqui. 1230 01:31:19,080 --> 01:31:21,040 N�o, n�o tem espelho aqui. 1231 01:31:21,360 --> 01:31:24,120 Aqui, eu tenho. Se penteie para ficar bonito. 1232 01:31:25,880 --> 01:31:27,280 Por que voc� est� a� parado? 1233 01:31:27,680 --> 01:31:30,000 Por nada. N�o tem espelho aqui. 1234 01:31:30,480 --> 01:31:32,440 Que horror! 1235 01:32:19,160 --> 01:32:21,333 Se eu estendesse a m�o em dire��o � casa, 1236 01:32:21,533 --> 01:32:23,250 tocaria na coxa ou perna de Kata, 1237 01:32:23,450 --> 01:32:24,999 pois aqui s� existe Kata e o mar. 1238 01:32:25,199 --> 01:32:27,160 Mesmo se fecho os olhos, o mar permanece. 1239 01:32:27,400 --> 01:32:29,600 Mesmo quando n�o estiver mais aqui, o mar estar�. 1240 01:32:29,920 --> 01:32:32,040 Abro meus olhos e o mar est� aqui, 1241 01:32:32,280 --> 01:32:34,067 e a areia e a m�o de Kata tamb�m. 1242 01:32:34,267 --> 01:32:35,760 Se eu quiser, fecho meus olhos 1243 01:32:36,080 --> 01:32:37,800 e vejo a rua dos Sapadores, 1244 01:32:38,000 --> 01:32:39,200 a casa do Sr. Hackl 1245 01:32:39,400 --> 01:32:40,803 e a placa sobre a porta. 1246 01:32:41,003 --> 01:32:43,402 Uma placa de esmalte branco com n�meros pretos. 1247 01:32:43,602 --> 01:32:46,160 18 ou 19, n�o vejo o n�mero muito bem. 1248 01:32:46,440 --> 01:32:49,080 Eu n�o consigo ver o n�mero, n�o importa o quanto tente. 1249 01:32:49,720 --> 01:32:51,960 Eu olho para a casa e vejo a velha senhora. 1250 01:32:52,280 --> 01:32:54,360 Embora essa senhora tenha morrido h� dois anos. 1251 01:32:54,640 --> 01:32:57,120 Vejo o velho senhor Hackl sair e trancar a porta. 1252 01:32:57,320 --> 01:32:59,936 Podia ver o jardim com os postes com c�pulas de vidro. 1253 01:33:00,136 --> 01:33:01,440 Eu vejo a vitrine 1254 01:33:01,680 --> 01:33:04,080 com enfeites de porcelana pequenos, n�o � venda. 1255 01:33:04,440 --> 01:33:07,040 Mas se algu�m olhar para a casa agora, ver� o n�mero. 1256 01:33:07,280 --> 01:33:09,080 E pode tocar no peitoril da janela. 1257 01:33:09,320 --> 01:33:10,480 Abro meus olhos. 1258 01:33:10,680 --> 01:33:13,040 Diante dos meus olhos, Kata e o mar vibrante. 1259 01:33:14,600 --> 01:33:17,320 E agora, eu toco Kata. 1260 01:33:21,240 --> 01:33:23,160 - O que voc� tem? - Nada. 1261 01:33:27,240 --> 01:33:30,120 Quando eu fechar meus olhos em casa e vir o mar, 1262 01:33:30,480 --> 01:33:34,280 e a m�o de Kata, que tocarei de olhos fechados, 1263 01:33:34,920 --> 01:33:36,480 ela n�o responder� mais. 1264 01:33:39,560 --> 01:33:42,760 Esta � a rela��o entre o mar e a rua dos Sapadores. 1265 01:33:43,000 --> 01:33:45,274 Simplesmente o fato de que ambos est�o em mim. 1266 01:33:45,474 --> 01:33:46,760 De olhos abertos ou fechados... 1267 01:33:47,240 --> 01:33:49,943 Parece que voc� n�o pode tocar tudo ao mesmo tempo... 1268 01:33:50,144 --> 01:33:53,023 n�o se pode tocar tudo o que temos diante de nossos olhos. 1269 01:34:04,600 --> 01:34:05,960 O que ser� de n�s? 1270 01:34:09,200 --> 01:34:11,879 Seria mais f�cil viver com um esquim� do que com voc�. 1271 01:34:12,960 --> 01:34:15,160 Eu preciso de sua presen�a. 1272 01:34:16,200 --> 01:34:18,520 N�o consigo dizer isso precisamente em h�ngaro. 1273 01:34:18,760 --> 01:34:21,480 O fato de voc� estar aqui. 1274 01:34:21,840 --> 01:34:24,960 O fato de estar presente, de voc� estar aqui. 1275 01:34:26,440 --> 01:34:30,520 N�o preciso que voc� me ajude, que voc� se mova, que voc� fale. 1276 01:34:30,760 --> 01:34:32,782 Eu s� preciso sentir que voc� est� aqui, 1277 01:34:32,982 --> 01:34:34,509 sentir sua pele, seu olhar. 1278 01:34:34,760 --> 01:34:36,240 Sua presen�a. 1279 01:34:36,440 --> 01:34:38,160 Sua presen�a, s� isso. 1280 01:34:41,480 --> 01:34:42,800 Meu Deus. 1281 01:34:43,520 --> 01:34:45,120 Tentei encontrar outra pessoa. 1282 01:34:45,320 --> 01:34:46,960 Tentei de verdade. 1283 01:34:47,720 --> 01:34:49,280 Inf�ncia maldita. 1284 01:34:52,760 --> 01:34:54,760 Ser� que estou apaixonada por voc�? 1285 01:35:08,360 --> 01:35:09,960 Voc� � o Jancsi, certo? 1286 01:35:10,680 --> 01:35:11,800 Karcsi! 1287 01:35:12,120 --> 01:35:14,120 - Ol�! - Ol�! 1288 01:35:14,440 --> 01:35:17,000 - Voc� n�o mudou nada. - Voc� tamb�m n�o. 1289 01:35:17,280 --> 01:35:18,400 Fant�stico. 1290 01:35:18,600 --> 01:35:19,680 O que faz aqui? 1291 01:35:19,880 --> 01:35:21,040 Voc� me chamou, n�o? 1292 01:35:21,800 --> 01:35:22,800 E a Kata? 1293 01:35:23,040 --> 01:35:25,440 Ainda n�o est� em casa, mas ela chega em breve. 1294 01:35:25,680 --> 01:35:27,400 - Ela ficar� surpresa! - � um problema? 1295 01:35:27,640 --> 01:35:29,240 N�o. S� n�o consigo acreditar. 1296 01:35:29,520 --> 01:35:30,569 Nem eu. 1297 01:35:30,769 --> 01:35:33,800 Foi sua carta que me fez pensar nessa hist�ria do quadro, 1298 01:35:34,200 --> 01:35:35,960 e, de repente, eu quis vir para c�. 1299 01:35:36,200 --> 01:35:37,720 No come�o, achei que seria rid�culo, 1300 01:35:37,920 --> 01:35:39,517 mas acabei tirando dois dias de folga. 1301 01:35:39,717 --> 01:35:41,120 Preciso voltar esta noite. 1302 01:35:41,320 --> 01:35:44,280 Eu ca� do c�u, meu velho. Por um instante. 1303 01:35:44,960 --> 01:35:45,960 � a Kata. 1304 01:35:52,160 --> 01:35:53,160 Kata! 1305 01:35:55,680 --> 01:35:56,680 Karcsi! 1306 01:36:00,240 --> 01:36:02,600 Ele fica a�, im�vel. 1307 01:36:02,920 --> 01:36:04,800 Fant�stico! 1308 01:36:07,560 --> 01:36:09,240 Estamos aqui, todos juntos, hein? 1309 01:36:09,560 --> 01:36:10,800 Caramba! 1310 01:36:11,080 --> 01:36:13,680 Voc� est� igual a um daqueles palha�os americanos. 1311 01:36:14,920 --> 01:36:15,920 Voc� tem sotaque? 1312 01:36:16,120 --> 01:36:17,880 N�o, sem sotaque, frequentei a escola aqui. 1313 01:36:18,160 --> 01:36:20,000 Mas ainda especificaram no meu passaporte 1314 01:36:20,240 --> 01:36:21,480 que nasci em Budapeste. 1315 01:36:21,680 --> 01:36:23,005 Quer rever Budapeste? 1316 01:36:28,760 --> 01:36:29,760 Fant�stico. 1317 01:36:30,960 --> 01:36:33,640 Esse sou eu e esse � voc�. Como voc� era gordo. 1318 01:36:33,840 --> 01:36:35,480 E Ivan... Ivan... 1319 01:36:35,720 --> 01:36:37,160 - Era Ivan de qu�? - Kemeny? 1320 01:36:37,360 --> 01:36:39,560 - Sim... levado pelos alem�es. - Acho que sim. 1321 01:36:39,800 --> 01:36:41,080 Estou certo. 1322 01:36:41,560 --> 01:36:44,120 Ou�a... como voc� pode viver entre os alem�es? 1323 01:36:44,720 --> 01:36:45,720 Ah, bem... 1324 01:36:46,000 --> 01:36:49,720 Tenho alguns amigos entre eles, discutimos juntos. 1325 01:36:50,360 --> 01:36:51,680 Morar na Alemanha... 1326 01:36:53,400 --> 01:36:55,280 � verdade que voc� nasceu em Dachau? 1327 01:36:55,720 --> 01:36:58,240 - Sim. - E seu pai era um... 1328 01:36:59,480 --> 01:37:00,560 "guarda"? 1329 01:37:00,760 --> 01:37:02,120 - Guarda. - Sim. 1330 01:37:02,600 --> 01:37:04,400 E como ele chegou l�? 1331 01:37:04,960 --> 01:37:05,960 Seguindo ordens. 1332 01:37:06,160 --> 01:37:07,160 Como um soldado normal? 1333 01:37:07,640 --> 01:37:09,246 N�o, na verdade ele era da SS. 1334 01:37:09,446 --> 01:37:10,760 Ah, seu pai era da SS? 1335 01:37:11,400 --> 01:37:14,807 E qual a sua...V�lem�ny sobre isso? 1336 01:37:15,007 --> 01:37:16,200 - Opini�o. - Opini�o. 1337 01:37:16,840 --> 01:37:19,120 Que opini�o eu poderia ter? 1338 01:37:20,040 --> 01:37:21,710 Mas voc� conhece as can��es? 1339 01:37:22,021 --> 01:37:24,315 - Que can��es? - As velhas can��es, infantis. 1340 01:37:24,960 --> 01:37:27,960 Na estrada para a Inglaterra... N�o? 1341 01:37:28,240 --> 01:37:29,280 Imposs�vel! 1342 01:37:29,560 --> 01:37:33,680 Na estrada para a Inglaterra... N�o? 1343 01:37:33,920 --> 01:37:35,040 N�o conhece? 1344 01:37:35,240 --> 01:37:36,920 E voc� conhece a can��o de Horst Wessel? 1345 01:37:37,120 --> 01:37:39,360 - N�o conhe�o. - Inacredit�vel. 1346 01:37:44,480 --> 01:37:45,480 N�o? 1347 01:37:45,720 --> 01:37:46,962 Ent�o o que cantaremos? 1348 01:37:47,162 --> 01:37:48,310 Vamos fazer solfejo. 1349 01:37:48,510 --> 01:37:50,240 Sol, sol, f�, mi 1350 01:37:50,520 --> 01:37:53,720 Sol, d�, si, l�, sol, sol, f� 1351 01:37:54,360 --> 01:37:56,240 F�, f�, mi, r� 1352 01:37:56,480 --> 01:38:00,240 Sol, si, l�, sol, f�, f�, mi 1353 01:38:00,480 --> 01:38:03,280 Sol, l�, si, d�, mi, mi 1354 01:38:03,560 --> 01:38:05,960 N�o? Mas ent�o "Erika" voc� conhece, certo? 1355 01:38:06,480 --> 01:38:07,640 Erika... 1356 01:38:07,840 --> 01:38:11,240 Voc� n�o percebe que isso � puro fascismo? 1357 01:38:12,000 --> 01:38:13,206 Quanto tempo vai ficar? 1358 01:38:13,406 --> 01:38:15,080 Eu deveria ter ido embora hoje. 1359 01:38:15,280 --> 01:38:17,423 Gostaria de passar um ou dois dias em Paris. 1360 01:38:17,623 --> 01:38:19,680 Mas acho que n�o irei at� amanh� � noite. 1361 01:38:20,240 --> 01:38:21,240 E voc�? 1362 01:38:21,440 --> 01:38:22,960 - O que voc� faz? - Eu? 1363 01:38:23,720 --> 01:38:25,640 Eu espero. Espero n�o ir para o Vietn�. 1364 01:38:25,840 --> 01:38:26,960 E por que deveria? 1365 01:38:27,200 --> 01:38:28,440 Por qu�? Eu sou soldado. 1366 01:38:28,760 --> 01:38:30,880 Alguns queimam os pap�is de convoca��o. 1367 01:38:31,200 --> 01:38:34,320 Sou apenas um estrangeiro sujo, feliz por estar vivo. 1368 01:38:34,600 --> 01:38:35,805 E no Vietn� voc� � quem? 1369 01:38:36,680 --> 01:38:40,185 Velho, se voc� me vir na trincheira, em frente � mira de seu rifle, 1370 01:38:40,385 --> 01:38:41,520 n�o atire em mim. 1371 01:38:41,840 --> 01:38:44,200 Assobie e eu tamb�m n�o atiro em voc�. 1372 01:38:44,480 --> 01:38:46,560 Combinado? Voc� promete? 1373 01:38:46,960 --> 01:38:48,840 A voc�, sim. 1374 01:38:49,560 --> 01:38:50,560 Fant�stico. 1375 01:38:51,120 --> 01:38:56,040 Do c�u, um anjo desceu Entre voc�s, pastores 1376 01:38:56,560 --> 01:39:01,480 Para que, ao irem at� Bel�m Voc�s pudessem ver 1377 01:39:01,840 --> 01:39:03,680 At� logo! 1378 01:39:06,200 --> 01:39:08,120 Maldito seja o mundo! 1379 01:39:08,920 --> 01:39:09,960 Merda! 1380 01:39:10,440 --> 01:39:11,720 Como avan�a lentamente. 1381 01:39:12,040 --> 01:39:13,920 E n�s j� temos 27 anos. 1382 01:39:18,960 --> 01:39:20,440 O que fazer agora? 1383 01:39:21,240 --> 01:39:22,240 O que fazer agora? 1384 01:39:25,240 --> 01:39:26,240 Kata. 1385 01:39:26,840 --> 01:39:28,814 N�o dever�amos nos fazer uma pergunta? 1386 01:39:29,400 --> 01:39:31,280 O que voc� quer me perguntar, querido? 1387 01:39:35,840 --> 01:39:37,720 Se voc� quer voltar para casa comigo. 1388 01:39:41,080 --> 01:39:42,080 E voc�? 1389 01:39:43,200 --> 01:39:44,680 N�o vai ficar aqui comigo? 1390 01:39:47,560 --> 01:39:50,400 Como v�, fizemos perguntas realmente idiotas. 1391 01:39:52,400 --> 01:39:53,480 Fa�amos outras. 1392 01:39:56,360 --> 01:39:57,977 Ningu�m te espera em Budapeste? 1393 01:39:58,680 --> 01:39:59,680 Quem? 1394 01:39:59,880 --> 01:40:00,880 Uma garota. 1395 01:40:01,720 --> 01:40:03,200 N�o. 1396 01:40:03,720 --> 01:40:05,560 Tem certeza ou est� mentindo? 1397 01:40:05,800 --> 01:40:07,440 Ela sabe que voc� na minha casa? 1398 01:40:07,680 --> 01:40:10,780 Ela se resignou a isso ou voc� mentiu para ela como um covarde? 1399 01:40:11,880 --> 01:40:13,040 Por que est� calado? 1400 01:40:13,480 --> 01:40:15,330 Voc� sempre se cala quando tem que responder. 1401 01:40:15,530 --> 01:40:16,655 Estou pensando. 1402 01:40:16,855 --> 01:40:18,267 Por quanto tempo? 1403 01:40:20,040 --> 01:40:22,000 N�o sou mais adolescente. 1404 01:40:22,317 --> 01:40:23,411 N�o? 1405 01:40:24,760 --> 01:40:25,760 Voc� � inteligente. 1406 01:40:26,040 --> 01:40:28,560 Uma adulta inteligente. 1407 01:40:28,840 --> 01:40:31,680 Sem debate interno, sem incertezas. 1408 01:40:35,400 --> 01:40:36,560 Bem, decida voc�. 1409 01:40:40,800 --> 01:40:43,392 Se eu tivesse um filho seu, eu ficaria com ele. 1410 01:40:45,760 --> 01:40:46,960 Voc� est� louca. 1411 01:40:51,040 --> 01:40:52,600 Sozinha com uma crian�a... 1412 01:40:54,520 --> 01:40:57,320 Eu me juntaria a voc�, onde voc� tamb�m pudesse ir. 1413 01:40:57,640 --> 01:40:59,000 Eu te encontraria l�. 1414 01:40:59,560 --> 01:41:00,960 Levaria a crian�a 1415 01:41:01,960 --> 01:41:03,920 e n�s tr�s passar�amos as f�rias juntos. 1416 01:41:08,080 --> 01:41:09,800 Meu Deus! 1417 01:41:15,680 --> 01:41:17,880 Eu imploro, v� embora. 1418 01:41:18,120 --> 01:41:19,800 V� enquanto posso suportar sua partida. 1419 01:41:20,080 --> 01:41:22,120 De todo modo, n�o sei o que vai acontecer. 1420 01:41:22,360 --> 01:41:25,200 V� antes de sentir, tamb�m, que n�o pode se afastar de mim. 1421 01:41:25,480 --> 01:41:27,284 V� embora, eu imploro, v� embora. 1422 01:41:29,520 --> 01:41:31,280 - Meu Deus. - Est� vendo? 1423 01:41:34,280 --> 01:41:35,280 Meu Deus. 1424 01:41:42,560 --> 01:41:45,320 Vou me atrasar. Preciso me apressar. 1425 01:41:50,640 --> 01:41:52,920 Voc� sabe onde fica a Hungria, por acaso? 1426 01:41:53,280 --> 01:41:55,480 Voc� sabe onde fica a Hungria, por acaso? 1427 01:41:55,683 --> 01:41:58,193 Bom dia, senhor, bom dia, senhora, bom dia, mo�a. 1428 01:41:59,320 --> 01:42:01,160 Voc� conhece a Hungria, por acaso? 1429 01:42:01,520 --> 01:42:03,480 Voc� sabe onde fica a Hungria, por acaso? 1430 01:42:03,760 --> 01:42:05,200 Sabe onde fica Budapeste? 1431 01:42:05,428 --> 01:42:07,889 Bom dia, senhor, bom dia, senhora, bom dia, mo�a. 1432 01:42:08,720 --> 01:42:10,960 Voc� sabe onde fica a Hungria, por acaso? 1433 01:42:11,400 --> 01:42:14,600 N�o a conhece? Sabe onde fica? 1434 01:42:32,760 --> 01:42:33,840 Onde voc� estava? 1435 01:42:34,120 --> 01:42:35,960 O vento est� tirando o chap�u das pessoas. 1436 01:42:36,200 --> 01:42:38,400 Quase me levou. Vai chover, com certeza. 1437 01:42:38,640 --> 01:42:40,120 Talvez acabe at� nevando. 1438 01:42:40,760 --> 01:42:42,800 Imagine que esses idiotas perderam 1439 01:42:43,040 --> 01:42:45,397 a s�rie de testes feitos com minhas melhores coisas. 1440 01:42:45,597 --> 01:42:46,503 Imagine. 1441 01:42:46,703 --> 01:42:48,720 Quase tive um ataque card�aco quando a vi. 1442 01:42:49,120 --> 01:42:50,680 Eles fofocam o dia todo. 1443 01:42:51,200 --> 01:42:54,320 N�o fazem nada a menos que algo seja dado a eles. 1444 01:42:54,720 --> 01:42:56,920 Ou come�o de novo, ou deixo tudo como est�. 1445 01:42:57,240 --> 01:42:59,971 Mas como sou idiota, vou acabar fazendo tudo de novo. 1446 01:43:00,171 --> 01:43:01,274 Por que est� rindo? 1447 01:43:01,474 --> 01:43:02,520 Estou na mesma situa��o. 1448 01:43:02,720 --> 01:43:04,600 - � exatamente igual. - N�o, voc� n�o entende. 1449 01:43:04,800 --> 01:43:06,520 Tenho que partir para comprar mais coisas. 1450 01:43:06,720 --> 01:43:08,200 � s� por um dia. 1451 01:43:08,440 --> 01:43:10,680 S� vai levar um dia, vai me esperar, n�o vai? 1452 01:43:12,480 --> 01:43:13,480 N�o posso. 1453 01:43:15,200 --> 01:43:16,440 Mas � s� um dia. 1454 01:43:16,960 --> 01:43:18,240 � apenas um dia. 1455 01:43:18,920 --> 01:43:20,720 Voc� vai me esperar, n�o �? � um dia. 1456 01:43:22,840 --> 01:43:24,440 N�o posso, Kata. 1457 01:43:25,080 --> 01:43:26,680 Tente ficar voc�. 1458 01:43:28,000 --> 01:43:29,720 Tamb�m n�o posso. 1459 01:43:34,360 --> 01:43:35,360 Que pena. 1460 01:43:39,440 --> 01:43:40,440 Poxa. 1461 01:43:45,560 --> 01:43:48,480 Estamos amaldi�oados, meu querido Jancsi. 1462 01:43:49,000 --> 01:43:51,440 O amor � apenas metade da nossa felicidade. 1463 01:43:51,800 --> 01:43:53,760 A outra � o que n�s fazemos. 1464 01:43:56,280 --> 01:44:00,240 Se houvesse algo que nos unisse, 1465 01:44:01,400 --> 01:44:05,640 se tiv�ssemos os mesmos objetivos, voc� certamente ficaria comigo. 1466 01:44:06,280 --> 01:44:08,600 Se pud�ssemos acreditar em algo... 1467 01:44:11,960 --> 01:44:13,440 Voc� se lembra? 1468 01:44:14,560 --> 01:44:16,320 Quer�amos ser m�dicos. 1469 01:44:16,560 --> 01:44:17,960 N�s dois. 1470 01:44:18,440 --> 01:44:20,400 Cortamos o peixe inteiro. 1471 01:44:20,840 --> 01:44:22,645 Mas voc� tamb�m n�o se tornou m�dico. 1472 01:44:24,160 --> 01:44:26,600 E, no entanto, era o que n�s dois quer�amos. 1473 01:44:28,960 --> 01:44:31,520 Como era bom ser crian�a. 1474 01:44:32,560 --> 01:44:36,280 Quando ainda sab�amos o que fazer ou nos diziam. 1475 01:44:37,080 --> 01:44:38,680 As belas hist�rias de seu pai. 1476 01:44:39,480 --> 01:44:42,200 Era uma vez uma menina e um menino... 1477 01:44:43,440 --> 01:44:46,069 Eles foram juntos para al�m das montanhas de vidro. 1478 01:44:47,000 --> 01:44:48,800 Sim. 1479 01:44:51,080 --> 01:44:55,640 Chegar� o dia, daqui a 100 ou 150 anos, 1480 01:44:56,120 --> 01:44:58,680 em que at� pessoas como n�s poder�o ser felizes. 1481 01:45:00,240 --> 01:45:02,440 Daqui a 157 anos, para ser mais preciso. 1482 01:45:04,840 --> 01:45:06,000 Sim. 1483 01:45:06,360 --> 01:45:08,504 Nesse momento, n�s tamb�m seremos felizes. 1484 01:45:10,880 --> 01:45:12,040 O que est� olhando? 1485 01:45:12,800 --> 01:45:14,040 Estou olhando... 1486 01:45:14,400 --> 01:45:15,400 O qu�? 1487 01:45:16,000 --> 01:45:17,640 Aquela gaveta. 1488 01:45:20,360 --> 01:45:21,760 O que tem nela? 1489 01:45:22,000 --> 01:45:23,000 Nada. 1490 01:45:23,680 --> 01:45:25,123 Ent�o em que est� pensando? 1491 01:45:26,240 --> 01:45:28,640 No belo outono de Paris. 1492 01:45:31,040 --> 01:45:34,360 Sentar�amos no terra�o de um caf� no Boulevard Saint-Michel. 1493 01:45:35,080 --> 01:45:37,400 E? O que far�amos? 1494 01:45:38,600 --> 01:45:39,600 Olhar�amos. 1495 01:46:15,280 --> 01:46:17,760 A plataforma do bonde na neve era apenas um sonho. 1496 01:46:18,160 --> 01:46:19,840 Eu te beijei em um sonho 1497 01:46:20,040 --> 01:46:21,960 e, por anos, achei que fosse verdade. 1498 01:46:22,160 --> 01:46:23,520 Est� tudo bem, querido. 1499 01:46:23,800 --> 01:46:25,160 Est� tudo bem. 1500 01:46:32,040 --> 01:46:33,600 Bom dia para voc�. 1501 01:46:33,880 --> 01:46:34,880 Bom dia. 1502 01:46:56,720 --> 01:46:59,440 Veja essas rugas profundas sob meus olhos. 1503 01:47:02,040 --> 01:47:03,320 Estou envelhecendo 1504 01:47:19,800 --> 01:47:22,240 Vamos. 1505 01:48:14,386 --> 01:48:15,416 RUA SEM MEDO 1506 01:48:30,880 --> 01:48:32,800 Estou indo embora. 1507 01:48:39,000 --> 01:48:40,840 Se eu precisar de voc�, 1508 01:48:41,480 --> 01:48:42,600 de novo... 1509 01:48:43,920 --> 01:48:45,200 Voc� vir� � minha casa? 1510 01:48:45,960 --> 01:48:47,480 Ou eu posso ir � sua casa? 1511 01:48:48,000 --> 01:48:49,120 Como? 1512 01:48:50,840 --> 01:48:52,800 Se voc� precisar de mim... 1513 01:48:54,760 --> 01:48:56,040 Posso ir � sua casa? 1514 01:48:56,400 --> 01:48:57,880 Ou voc� voltar� para me ver? 1515 01:49:07,320 --> 01:49:08,560 Meu Deus. 1516 01:49:15,880 --> 01:49:19,120 Que este colar te proteja. 1517 01:49:20,240 --> 01:49:21,680 Voc� se tornou crente? 1518 01:49:22,480 --> 01:49:24,529 N�o, mas que ele te proteja mesmo assim. 1519 01:49:24,800 --> 01:49:28,200 Pode muito bem ser comunista, desde que te proteja. 1520 01:49:33,720 --> 01:49:35,600 - Ent�o, tchau. - Tchau. 1521 01:49:36,360 --> 01:49:38,200 - Cuide-se bem. - Voc� tamb�m. 1522 01:49:38,480 --> 01:49:40,800 - Boa viagem. - Para voc� tamb�m. Tchau. 1523 01:51:15,080 --> 01:51:16,960 Meu Deus, o que fazer? 1524 01:51:17,200 --> 01:51:19,040 O que fazer para n�o ser? 1525 01:51:19,440 --> 01:51:23,280 Para n�o ser, n�o ser... eu mesmo? 1526 01:52:13,290 --> 01:52:16,247 Senhor, senhor, esqueceu sua pasta aqui. 1527 01:52:17,669 --> 01:52:18,872 Obrigado, senhora. 1528 01:55:08,440 --> 01:55:10,047 No dia seguinte, fui trabalhar. 1529 01:55:10,360 --> 01:55:11,880 Mais tarde, reencontrei Jutka. 1530 01:55:12,080 --> 01:55:13,440 Ela me interrogou sobre Paris. 1531 01:55:13,680 --> 01:55:15,200 Eu disse a ela que era lindo. 1532 01:55:15,640 --> 01:55:18,146 Por muito tempo, Jutka parecia ter o rosto de Kata. 1533 01:55:18,346 --> 01:55:20,440 Por muito tempo, todas as meninas tiveram seu rosto. 1534 01:55:20,720 --> 01:55:22,840 Talvez eu tenha garantido que elas o tivessem. 1535 01:55:23,080 --> 01:55:25,000 Ent�o esse rosto foi sumindo gradualmente. 1536 01:55:25,240 --> 01:55:26,680 Para ent�o, sumir completamente. 1537 01:55:27,120 --> 01:55:28,160 � a Jutka que eu amo. 1538 01:55:28,400 --> 01:55:29,960 Hoje, acho que a Kata teria 1539 01:55:30,160 --> 01:55:31,880 o rosto da Jutka nos melhores momentos. 1540 01:55:32,160 --> 01:55:34,160 Lembro que aconteceu h� muito tempo. 1541 01:55:34,360 --> 01:55:36,350 Depois, Kata se apaixonou por um ingl�s, 1542 01:55:36,600 --> 01:55:37,536 eles se casaram. 1543 01:55:37,736 --> 01:55:39,674 Ela sempre me escreve no Natal e nas f�rias. 1544 01:55:39,874 --> 01:55:42,131 Eu tamb�m me casei. Amo muito minha esposa. 1545 01:55:42,400 --> 01:55:44,640 Ainda sonho com Kata. 1546 01:55:44,920 --> 01:55:46,200 Ela tamb�m sonha comigo. 1547 01:55:46,400 --> 01:55:49,680 Recentemente, ela disse que sonhou comigo, sem detalhar o sonho. 1548 01:55:50,520 --> 01:55:51,520 Querida Kata... 1549 01:55:52,040 --> 01:55:53,640 Um, dois 1550 01:55:54,200 --> 01:55:56,120 Um, dois 1551 01:55:56,520 --> 01:55:59,040 - ...eu estava t�o apaixonado... - Um, dois 1552 01:55:59,280 --> 01:56:01,040 Um, dois 1553 01:56:01,400 --> 01:56:04,520 - N�o sei como te dizer... - Um, dois 1554 01:56:05,440 --> 01:56:07,240 Encolha as pernas 1555 01:56:07,840 --> 01:56:09,960 Um, dois 1556 01:56:10,320 --> 01:56:12,400 Um, dois 1557 01:56:39,680 --> 01:56:41,240 Querido Jancsi, 1558 01:56:42,720 --> 01:56:44,240 Querido Jancsi, 1559 01:56:46,000 --> 01:56:48,000 Meus queridos Jancsi e Jutka, 1560 01:56:48,720 --> 01:56:51,360 me preparo para escrever a voc�s h� quase dois meses. 1561 01:56:51,720 --> 01:56:53,520 Mas a verdadeira raz�o deste atraso � 1562 01:56:53,720 --> 01:56:55,840 que eu sou terrivelmente desorganizada. 1563 01:56:56,400 --> 01:56:58,560 Foi uma �tima experi�ncia voltar para a Hungria. 1564 01:56:58,840 --> 01:57:01,560 E, admito, fiquei ansiosa quando chegou a hora de ir embora. 1565 01:57:01,960 --> 01:57:04,840 Por um lado, fiquei preocupada que as pessoas 1566 01:57:05,240 --> 01:57:08,400 que eram pr�ximas a mim tivessem se tornado muito diferentes. 1567 01:57:08,600 --> 01:57:10,480 Mas fiquei agradavelmente surpresa 1568 01:57:10,720 --> 01:57:12,360 de ver que quase ningu�m mudou. 1569 01:57:12,720 --> 01:57:14,440 Mas eu tamb�m estava com medo de que 1570 01:57:14,720 --> 01:57:16,600 meus velhos amigos, conhecidos e familiares 1571 01:57:16,800 --> 01:57:19,480 ficassem desconfort�veis perto do meu marido. 1572 01:57:19,840 --> 01:57:21,760 Felizmente, isso n�o aconteceu. 1573 01:57:22,400 --> 01:57:24,240 Voc�s foram muito hospitaleiros, 1574 01:57:24,440 --> 01:57:26,440 n�s apreciamos a companhia de voc�s. 1575 01:57:26,880 --> 01:57:30,440 Quando voltamos, come�amos a reforma da casa. 1576 01:57:30,720 --> 01:57:32,920 Nesse �nterim, tive problemas com minha sogra, 1577 01:57:33,320 --> 01:57:35,960 ent�o n�s temos uma vida muito agitada. 1578 01:57:37,880 --> 01:57:40,200 No in�cio de maio, eu perdi o beb�. 1579 01:57:41,280 --> 01:57:45,000 Realmente me surpreendeu o quanto isso me deprimiu. 1580 01:57:46,200 --> 01:57:48,480 Eu queria muito ter esse filho. 1581 01:57:49,200 --> 01:57:51,560 J� me recuperei da perda do beb�. 1582 01:57:52,240 --> 01:57:55,760 Minha sogra foi fazer uma viagem, ent�o estamos apenas George e eu. 1583 01:57:56,200 --> 01:57:58,640 Essa solid�o e calma s�o absolutamente divinas. 1584 01:57:59,840 --> 01:58:03,160 Obrigada novamente por sua hospitalidade e gentileza. 1585 01:58:03,640 --> 01:58:06,760 Muitos beijos, Kata e George. 1586 01:58:22,120 --> 01:58:25,029 FIM113962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.