Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:18,320
UM FILME DE AMOR
2
00:01:01,400 --> 00:01:08,600
Com a colabora��o de
3
00:01:17,800 --> 00:01:22,080
Produzido por
Distribu�do por
4
00:01:22,600 --> 00:01:25,400
Fotografia de
J�zsef Lorincz
5
00:01:25,640 --> 00:01:28,040
Som
Gy�rgy Pint�r
6
00:01:28,320 --> 00:01:30,320
M�sica de
J�nos Gonda
7
00:01:30,600 --> 00:01:32,600
Produ��o
Tibor Dim�ny
8
00:01:32,920 --> 00:01:34,920
Montagem
Gy�rgy Siv�
9
00:01:35,120 --> 00:01:37,960
Escrito e dirigido por
Istv�n Szab�
10
00:01:38,960 --> 00:01:42,320
As pessoas s�o a coisa
mais importante da vida,
11
00:01:42,520 --> 00:01:45,200
pessoas que voc� conheceu.
12
00:02:12,200 --> 00:02:14,640
Tenho sonhado
frequentemente com Kata de novo.
13
00:02:15,120 --> 00:02:16,160
Sonhos malucos.
14
00:02:16,720 --> 00:02:18,840
Nos procuramos...
Eu a procuro.
15
00:02:19,120 --> 00:02:20,240
Se a encontro,
16
00:02:20,440 --> 00:02:21,560
estou sempre feliz
17
00:02:21,840 --> 00:02:23,932
de ter sonhado com ela
e de encontr�-la.
18
00:02:24,200 --> 00:02:27,209
Depois desses sonhos,
continuo pensando nela.
19
00:02:28,120 --> 00:02:29,200
Quando penso nela,
20
00:02:29,600 --> 00:02:31,542
sempre a vejo, primeiro,
no balan�o.
21
00:02:31,742 --> 00:02:33,760
Uma menininha de oito anos...
22
00:02:34,040 --> 00:02:36,040
E � como se ela dissesse:
23
00:02:36,360 --> 00:02:40,360
Eu sei que seu pai morreu,
eu sei.
24
00:02:40,640 --> 00:02:42,400
O meu ainda est� vivo.
25
00:02:42,760 --> 00:02:44,840
Mas n�o aconteceu assim.
Eu sei...
26
00:02:45,080 --> 00:02:47,720
Eu me lembro exatamente.
27
00:02:51,040 --> 00:02:52,200
Jancsi!
28
00:02:54,600 --> 00:02:56,440
Entendi que seu pai morreu.
29
00:02:56,640 --> 00:02:58,680
- � mentira!
- Sua m�e que disse.
30
00:02:58,880 --> 00:03:01,560
- Ela acabou de dizer!
- Kata, venha aqui, agora.
31
00:03:02,760 --> 00:03:04,920
Voc� vai l� para fora.
Jancsi fica aqui.
32
00:03:09,520 --> 00:03:11,080
Eu me lembro exatamente,
33
00:03:11,320 --> 00:03:14,462
e n�o sei por que minha imagina��o
transforma a realidade.
34
00:03:14,960 --> 00:03:19,560
Mesmo assim, eu ainda vejo
Kata no balan�o...
35
00:03:20,160 --> 00:03:21,880
sempre no ponto
em que me diz:
36
00:03:22,200 --> 00:03:24,040
Eu sei que seu pai morreu,
37
00:03:24,240 --> 00:03:25,960
o meu ainda est� vivo.
38
00:03:26,280 --> 00:03:27,880
Faz dez anos que n�o nos vemos.
39
00:03:28,160 --> 00:03:29,760
Faz dez anos que n�o a vejo.
40
00:03:30,120 --> 00:03:31,840
E como vou � casa dela amanh�,
41
00:03:32,320 --> 00:03:34,760
sei que hoje sonharei com ela
a noite toda.
42
00:03:35,400 --> 00:03:36,600
Boa viagem!
43
00:03:37,000 --> 00:03:38,040
Obrigado.
44
00:03:40,040 --> 00:03:41,080
Se cuide!
45
00:03:41,600 --> 00:03:43,600
- Voc� tamb�m.
- N�o se preocupe...
46
00:03:43,920 --> 00:03:46,114
Aproveite muito
e cumprimente Paris por mim.
47
00:03:46,417 --> 00:03:48,518
Pode deixar.
Vou te escrever.
48
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Quando voc� volta?
49
00:03:50,080 --> 00:03:51,080
Tchau.
50
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
Est� num bom lugar?
51
00:04:12,600 --> 00:04:13,600
Sim.
52
00:04:13,800 --> 00:04:14,960
Est� sujo?
53
00:04:15,160 --> 00:04:16,520
N�o � t�o ruim.
54
00:04:16,880 --> 00:04:19,120
Cuide-se!
55
00:04:19,560 --> 00:04:20,640
Voc� tamb�m!
56
00:04:21,480 --> 00:04:22,600
At� breve.
57
00:04:23,720 --> 00:04:24,760
At� breve.
58
00:05:14,480 --> 00:05:15,520
Estou viajando!
59
00:05:40,240 --> 00:05:41,929
Ol�. Por que demorou tanto?
60
00:05:42,139 --> 00:05:43,552
A rua estava molhada.
61
00:05:43,880 --> 00:05:45,321
N�o! Aqui n�o!
V�o nos ver.
62
00:05:52,240 --> 00:05:53,400
Voc� � mau.
63
00:05:53,680 --> 00:05:55,600
- Por qu�?
- Me deixou esperando.
64
00:05:55,880 --> 00:05:57,600
- Agora estou aqui.
- Finalmente!
65
00:05:57,840 --> 00:05:58,960
Por que est� rindo?
66
00:05:59,240 --> 00:06:00,880
Porque estou feliz.
67
00:06:19,680 --> 00:06:20,680
Alto!
68
00:06:21,520 --> 00:06:22,520
Aonde vai?
69
00:06:23,680 --> 00:06:25,199
Encontrar parentes, amigos.
70
00:06:25,399 --> 00:06:27,560
Parentes ou amigos?
Seus documentos!
71
00:06:32,720 --> 00:06:34,520
Ent�o est� pedalando
pela cidade...
72
00:06:35,520 --> 00:06:36,640
Pode ir.
73
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
Pare!
74
00:06:41,160 --> 00:06:42,160
Espere um minuto.
75
00:06:43,160 --> 00:06:45,027
- Est� carregando alguma coisa?
- N�o.
76
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
Tem certeza?
77
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
Sim.
78
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
Sem armas?
79
00:06:52,960 --> 00:06:54,000
Pode ir.
80
00:07:29,280 --> 00:07:31,760
N�o olhe para tr�s.
Pare de se virar.
81
00:07:45,320 --> 00:07:46,929
Agora tire a roupa,
meu filho.
82
00:07:47,440 --> 00:07:49,960
Eu vou te levar para a sua cama
na ala das crian�as
83
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
e voc� vai dormir.
84
00:07:51,520 --> 00:07:53,120
Se algu�m perguntar,
85
00:07:53,400 --> 00:07:55,760
diga que o doutor Zsambeki
te examinou
86
00:07:55,960 --> 00:07:57,080
e que vai te operar.
87
00:07:57,320 --> 00:07:58,920
N�o � verdade, claro,
88
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
mas voc� dir� isso.
89
00:08:00,960 --> 00:08:02,579
Vai ficar aqui
por alguns dias.
90
00:08:02,800 --> 00:08:04,720
Vamos deixar sua m�e ir agora.
91
00:08:05,320 --> 00:08:06,981
Se ao menos a Kata estivesse aqui.
92
00:08:07,200 --> 00:08:09,080
Kata? � sua irm�?
93
00:08:10,520 --> 00:08:11,520
Sim.
94
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
Karcsi!
95
00:08:49,440 --> 00:08:50,640
D� um beijo nele, Kata.
96
00:08:50,840 --> 00:08:52,560
Jancsi vai morar conosco agora.
97
00:08:53,520 --> 00:08:54,720
Fique aqui fora.
98
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
Vou levar sua mochila.
99
00:08:56,520 --> 00:08:58,400
Eu quero uma mochila assim.
100
00:08:58,720 --> 00:08:59,735
V�o brincar.
101
00:08:59,935 --> 00:09:01,690
Mas eu tamb�m quero
uma mochila assim.
102
00:09:01,890 --> 00:09:02,960
Cale a boca, Kata!
103
00:09:05,400 --> 00:09:07,120
Me d� sua mochila!
104
00:09:07,320 --> 00:09:08,600
- N�o posso.
- Por qu�?
105
00:09:08,840 --> 00:09:11,346
- Minhas coisas est�o nela.
- Ponha as minhas tamb�m.
106
00:09:11,546 --> 00:09:12,814
N�o cabe.
107
00:09:13,014 --> 00:09:14,600
- Ent�o posso carregar?
- N�o.
108
00:09:14,800 --> 00:09:16,195
- Por qu�?
- Porque � minha.
109
00:09:16,395 --> 00:09:17,480
- N�o vai me dar?
- N�o.
110
00:09:17,640 --> 00:09:19,200
- Nem emprestar?
- N�o.
111
00:09:19,520 --> 00:09:22,600
Vou contar a todos
que seu pai � um desertor
112
00:09:22,840 --> 00:09:24,320
e v�o mat�-lo.
113
00:09:24,520 --> 00:09:26,767
Vou contar a todos
que seu pai � um desertor
114
00:09:26,967 --> 00:09:28,537
vou contar a todos
e v�o mat�-lo.
115
00:09:28,737 --> 00:09:29,960
Kata! Entre!
116
00:09:33,040 --> 00:09:35,600
Vou contar a todo mundo.
Vou mesmo!
117
00:09:35,800 --> 00:09:37,640
Vou contar a todo mundo!
118
00:10:22,480 --> 00:10:24,800
N�s rimos muito disso depois.
119
00:10:25,160 --> 00:10:26,800
N�o sei quando rimos mais,
120
00:10:27,040 --> 00:10:29,360
em 1950, 52, ou 56, talvez.
121
00:10:29,640 --> 00:10:32,440
E mesmo ap�s a morte
da minha av�, rimos quando lembramos.
122
00:10:32,880 --> 00:10:35,440
E sei que Kata e eu
vamos rir disso de novo,
123
00:10:35,760 --> 00:10:38,240
porque algo nos lembra
dessa hist�ria com os peixes.
124
00:10:48,760 --> 00:10:50,760
- Kata, venha aqui.
- Me deixe em paz.
125
00:10:50,960 --> 00:10:52,280
Por favor, venha aqui.
126
00:10:52,560 --> 00:10:54,240
Um peixe!
127
00:11:00,040 --> 00:11:02,960
Bom dia. Seu bilhete, por favor.
128
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
Muito obrigado.
129
00:11:14,680 --> 00:11:16,320
Um, dois
130
00:11:16,960 --> 00:11:18,560
Um, dois
131
00:11:19,280 --> 00:11:21,160
Um, dois
132
00:11:21,480 --> 00:11:23,600
Um, dois
133
00:11:23,960 --> 00:11:25,840
Um, dois
134
00:11:26,520 --> 00:11:27,920
Um, dois
135
00:11:28,160 --> 00:11:29,800
Encolha as pernas
136
00:11:30,080 --> 00:11:31,880
Um, dois
137
00:11:32,520 --> 00:11:34,200
Um, dois
138
00:11:34,880 --> 00:11:36,560
Um, dois
139
00:11:36,760 --> 00:11:38,160
Estique os bra�os
140
00:11:38,360 --> 00:11:39,960
Um, dois
141
00:11:40,960 --> 00:11:42,600
Um, dois
142
00:11:43,240 --> 00:11:44,560
Encolha as pernas
143
00:11:45,360 --> 00:11:46,960
Um, dois
144
00:11:47,960 --> 00:11:49,720
Um, dois
145
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
Um, dois
146
00:11:53,080 --> 00:11:54,560
Um, dois
147
00:11:59,360 --> 00:12:01,400
O Papai Noel chegou!
148
00:12:01,680 --> 00:12:03,720
- � a Bozsi!
- Finalmente!
149
00:12:07,800 --> 00:12:10,440
Jancsi, vamos andar de tren�!
150
00:12:31,320 --> 00:12:32,440
Por favor!
151
00:13:00,640 --> 00:13:02,040
Est�o bombardeando.
152
00:13:02,600 --> 00:13:04,320
Uma bomba caiu perto daqui.
153
00:13:06,640 --> 00:13:07,720
Est�o bombardeando.
154
00:13:15,120 --> 00:13:16,360
Vamos cantar uma can��o.
155
00:13:17,080 --> 00:13:21,960
Estou b�bado
Como um gamb�, meu bem
156
00:13:22,600 --> 00:13:27,080
N�o dormi durante
Tr�s dias e tr�s noites
157
00:13:27,640 --> 00:13:32,080
Estou b�bado
Como um gamb�, meu bem
158
00:13:32,800 --> 00:13:36,720
N�o dormi durante
Tr�s dias e tr�s noites
159
00:13:37,160 --> 00:13:38,944
Vamos fingir que vamos caminhar.
160
00:13:39,144 --> 00:13:40,800
Genial. Onde?
161
00:13:41,120 --> 00:13:42,120
Em um bosque.
162
00:13:42,760 --> 00:13:43,920
Qual?
163
00:13:44,280 --> 00:13:46,302
- Vamos brincar de pega-pega!
- Com quem est�?
164
00:13:46,502 --> 00:13:48,160
- Com voc�.
- Agora � voc�.
165
00:13:48,400 --> 00:13:49,560
Um, dois, � voc�!
166
00:13:54,760 --> 00:13:59,080
O sapo subiu no salgueiro
167
00:13:59,680 --> 00:14:03,880
At� o galho mais alto
168
00:14:52,320 --> 00:14:54,000
Baba! Baba!
169
00:15:22,480 --> 00:15:23,560
Mam�e!
170
00:15:25,560 --> 00:15:26,640
Carne!
171
00:15:26,960 --> 00:15:28,520
Jesus, Maria, Jos�!
172
00:15:47,640 --> 00:15:48,760
Baba!
173
00:15:58,080 --> 00:16:00,080
Kata! Jancsi!
174
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Venham aqui.
175
00:16:02,800 --> 00:16:05,240
Pe�am aos soldados
um pouco de klebo.
176
00:16:05,280 --> 00:16:07,280
Significa "p�o".
177
00:16:07,840 --> 00:16:09,560
Klebo. Klebo.
178
00:16:09,920 --> 00:16:12,200
Bom dia, controle de passaportes.
179
00:16:31,280 --> 00:16:33,400
Muito obrigado, boa viagem.
180
00:16:56,040 --> 00:16:57,400
Vou embora, Jancsi.
181
00:16:58,360 --> 00:16:59,520
Estou indo.
182
00:17:00,000 --> 00:17:01,765
Tem certeza
de que n�o vem comigo?
183
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
Uns amigos t�m uma fazenda de cavalos.
184
00:17:04,480 --> 00:17:06,200
Vou seguir meu caminho
saindo de l�.
185
00:17:07,560 --> 00:17:08,760
Voc� n�o vem?
186
00:17:09,320 --> 00:17:10,720
Tem certeza de que n�o vem?
187
00:17:11,600 --> 00:17:13,120
Vou embora agora, Jancsi.
188
00:17:14,160 --> 00:17:15,360
Eu vou embora.
189
00:17:15,760 --> 00:17:18,040
Vou embora assim que desligar
o telefone.
190
00:17:19,440 --> 00:17:20,440
Tchau, Jancsi.
191
00:17:21,120 --> 00:17:22,120
Voc� n�o vem?
192
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
Tchau.
193
00:17:25,280 --> 00:17:26,520
Vou embora agora.
194
00:17:28,080 --> 00:17:29,280
Tchau.
195
00:17:37,480 --> 00:17:40,195
Ol�. Fronteira da �ustria.
Controle de passaporte.
196
00:17:48,600 --> 00:17:50,480
Muito obrigado.
Boa viagem.
197
00:17:57,960 --> 00:18:00,120
Jancsi, onde voc� est�?
198
00:18:00,400 --> 00:18:01,480
Onde voc� est�?
199
00:18:01,840 --> 00:18:02,840
Jancsi!
200
00:18:03,560 --> 00:18:05,640
Psiu. Venha aqui!
201
00:18:09,720 --> 00:18:10,880
O que est� fazendo?
202
00:18:11,240 --> 00:18:13,000
- N�o vai contar a ningu�m?
- N�o.
203
00:18:13,240 --> 00:18:14,440
- Voc� vem comigo?
- Sim.
204
00:18:14,720 --> 00:18:16,240
Vamos para a Am�rica.
205
00:18:17,200 --> 00:18:19,075
Vamos cavar um t�nel
para a Am�rica.
206
00:18:19,275 --> 00:18:22,235
A Terra � redonda, e do outro lado,
� precisamente a Am�rica.
207
00:18:22,435 --> 00:18:23,480
Entendeu?
208
00:18:23,840 --> 00:18:26,730
- A Terra � redonda como essa bola.
- Essa � a minha bola.
209
00:18:26,934 --> 00:18:28,476
Sim, mas por agora,
� a Terra.
210
00:18:29,080 --> 00:18:31,240
Aqui h� a Europa de um lado,
211
00:18:31,560 --> 00:18:32,600
embaixo, � a �frica,
212
00:18:32,800 --> 00:18:34,720
e aqui est� a Am�rica,
do outro lado.
213
00:18:35,120 --> 00:18:37,042
Quem sabe desenhar
um c�rculo perfeito?
214
00:18:37,242 --> 00:18:38,177
Eu!
215
00:18:38,377 --> 00:18:41,480
Venha, Karcsi,
desenhe um grande "O".
216
00:18:58,520 --> 00:18:59,560
Estou viajando.
217
00:18:59,800 --> 00:19:02,440
Agora estou no exterior,
com certeza.
218
00:19:02,760 --> 00:19:03,800
Estou viajando.
219
00:19:04,880 --> 00:19:05,960
Estou viajando.
220
00:19:11,560 --> 00:19:13,160
N�o aprendeu a li��o?
221
00:19:13,400 --> 00:19:15,320
- Aprendi.
- Ent�o recite o poema.
222
00:19:19,520 --> 00:19:22,640
O outono chegou
Est� aqui novamente
223
00:19:23,080 --> 00:19:25,160
Belo como sempre para mim
224
00:19:25,440 --> 00:19:28,160
Tolo como sempre para mim
225
00:19:28,400 --> 00:19:29,596
Belo!
226
00:19:29,796 --> 00:19:30,984
Jancsi, venha aqui.
227
00:19:32,280 --> 00:19:34,160
Por que est� soprando, menino?
228
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
Eu n�o soprei nada.
229
00:19:37,800 --> 00:19:39,424
� desagrad�vel contar mentiras.
230
00:19:39,624 --> 00:19:40,784
Estenda sua m�o.
231
00:19:41,680 --> 00:19:42,840
Kata, pode sentar.
232
00:19:44,280 --> 00:19:46,360
� claro que voc� sabe
sua li��o de casa,
233
00:19:46,680 --> 00:19:48,522
recite para mim
outro poema de Petofi.
234
00:19:50,320 --> 00:19:52,360
Te amo, querida, te amo.
235
00:19:52,600 --> 00:19:54,680
Sua figura franzina,
236
00:19:54,920 --> 00:19:56,120
seus cabelos negros,
237
00:19:56,480 --> 00:19:57,716
sua fronte alva,
238
00:19:57,916 --> 00:19:59,013
seus olhos escuros,
239
00:19:59,213 --> 00:20:00,465
suas bochechas rosadas,
240
00:20:00,665 --> 00:20:01,760
seus l�bios macios,
241
00:20:01,960 --> 00:20:03,040
essas belas m�ozinhas,
242
00:20:03,240 --> 00:20:06,560
em que... em que um s� toque,
me faz feliz
243
00:20:07,280 --> 00:20:09,720
Eu te amo, quer se alegre
quer se lamente,
244
00:20:10,040 --> 00:20:13,000
amo tanto suas l�grimas
quanto seus sorrisos,
245
00:20:13,320 --> 00:20:15,520
e se tudo isso merece
recompensa ou elogio,
246
00:20:15,800 --> 00:20:17,760
estes pertencem a voc� e n�o a mim.
247
00:20:37,635 --> 00:20:42,428
KATA E JANCSI S�O NAMORADOS
248
00:20:51,591 --> 00:20:52,840
- Idiotas.
- Com certeza.
249
00:21:00,960 --> 00:21:02,240
Eu trouxe isso de casa.
250
00:21:02,640 --> 00:21:03,800
Onde achou isso?
251
00:21:04,080 --> 00:21:06,760
Pegamos na dispensa.
252
00:21:07,080 --> 00:21:08,880
Isso era meu.
253
00:21:11,560 --> 00:21:13,560
Guardava as conchas da vov�.
254
00:21:14,320 --> 00:21:16,320
N�o pode brincar com isso.
255
00:21:17,200 --> 00:21:19,840
Ela as pegou na beira do mar
quando crian�a.
256
00:21:20,200 --> 00:21:21,320
S�o lembran�as.
257
00:21:58,760 --> 00:22:00,320
Como esquilos em uma �rvore
258
00:22:00,600 --> 00:22:02,782
Os pequenos pioneiros
S�o despreocupados
259
00:22:02,982 --> 00:22:05,080
Eles nunca param de cantar
260
00:22:05,600 --> 00:22:07,400
N�o importa onde acampem
261
00:22:07,640 --> 00:22:09,267
Os pequenos pioneiros cantam
262
00:22:09,467 --> 00:22:12,280
De manh� at� � noite
263
00:22:12,720 --> 00:22:15,880
Os anos passam r�pido
Sob o c�u de ver�o
264
00:22:16,200 --> 00:22:19,440
A vida � plena de alegria
265
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
Suas melodias nos dizem
266
00:22:23,440 --> 00:22:26,680
Que a vida � maravilhosa
267
00:22:27,120 --> 00:22:30,560
Os anos passam r�pido
Sob o c�u de ver�o
268
00:22:30,840 --> 00:22:34,000
A vida � plena de alegria
269
00:22:34,440 --> 00:22:38,240
Suas melodias nos dizem...
270
00:23:21,600 --> 00:23:23,920
- � uma bola bonita, n�o �?
- Nada mal.
271
00:23:24,160 --> 00:23:25,520
Quer dar uma volta comigo?
272
00:23:25,800 --> 00:23:27,360
N�o sei, talvez.
273
00:23:27,600 --> 00:23:28,640
Venha.
274
00:23:50,320 --> 00:23:52,480
- Onde estava?
- Devo te dar um relat�rio?
275
00:23:52,760 --> 00:23:54,800
- N�o � da sua conta.
- Idiota.
276
00:23:55,160 --> 00:23:57,040
Idiota � voc�.
Tchau.
277
00:24:11,280 --> 00:24:12,400
- Ol�.
- Ol�.
278
00:24:40,360 --> 00:24:42,640
Ol�. O que veio fazer aqui?
279
00:24:43,000 --> 00:24:45,080
Nada.
Estou esperando um camarada.
280
00:24:45,600 --> 00:24:46,600
E voc�?
281
00:24:47,280 --> 00:24:49,120
Voc� sabe, eu cavalgo.
282
00:24:49,760 --> 00:24:50,760
Eu sei.
283
00:25:14,080 --> 00:25:15,653
Como est� seu camarada coreano?
284
00:25:15,853 --> 00:25:17,320
Acho que bem, n�o o vi.
E a Susi?
285
00:25:17,600 --> 00:25:19,400
- Que Susi?
- A que estava com voc�.
286
00:25:19,720 --> 00:25:21,720
Ah, o nome dela � Susi?
Isso j� passou.
287
00:25:22,040 --> 00:25:23,180
At� onde vai?
288
00:25:23,380 --> 00:25:24,760
- At� a escola.
- Eu tamb�m.
289
00:25:25,120 --> 00:25:27,200
- Vai para o coral?
- Sim, e voc�?
290
00:25:27,640 --> 00:25:28,840
Vou l�.
291
00:25:29,080 --> 00:25:30,202
Vai ficar muito tempo?
292
00:25:30,402 --> 00:25:31,472
Te espero?
293
00:25:31,672 --> 00:25:32,772
Se quiser...
294
00:25:51,760 --> 00:25:54,240
- Oi! J� faz muito tempo.
- Sim. Voc� est� bem?
295
00:25:54,560 --> 00:25:56,280
- E voc�?
- Estou bem, tamb�m.
296
00:25:57,480 --> 00:25:58,680
O que voc� faz?
297
00:25:58,920 --> 00:26:00,098
Vivo.
298
00:26:00,931 --> 00:26:03,106
- Eu tamb�m.
- Vejo que voc� salta bem.
299
00:26:03,298 --> 00:26:04,631
Sou especialista no assunto.
300
00:26:04,831 --> 00:26:06,118
Aonde vai com essa pressa?
301
00:26:06,318 --> 00:26:07,420
Lugar nenhum. E voc�?
302
00:26:07,920 --> 00:26:09,000
Vou ver uma amiga.
303
00:26:09,200 --> 00:26:11,097
- Onde vai descer?
- No pr�ximo ponto.
304
00:26:11,297 --> 00:26:12,960
- Que pena.
- Sim.
305
00:26:13,320 --> 00:26:14,520
A gente se fala.
306
00:26:14,800 --> 00:26:15,800
Tchau.
307
00:26:24,040 --> 00:26:25,805
Me d� sua palma.
Vou fazer uma pergunta.
308
00:26:26,029 --> 00:26:26,960
- Conhece?
- N�o.
309
00:26:27,160 --> 00:26:28,920
- N�o sabe o que vou dizer?
- N�o.
310
00:26:29,160 --> 00:26:30,520
Nunca ouviu falar disso?
311
00:26:30,760 --> 00:26:33,560
� assim que um menino mostra
a uma menina o que ele quer.
312
00:26:33,840 --> 00:26:35,480
- Como sabe?
- Algu�m me disse.
313
00:26:35,760 --> 00:26:37,600
- Quem?
- Uma universit�ria.
314
00:26:37,800 --> 00:26:38,920
Ela inventou.
315
00:26:41,040 --> 00:26:42,440
� um casal de amantes
316
00:26:42,720 --> 00:26:43,920
Que caminham juntos.
317
00:26:44,200 --> 00:26:45,480
Eles comem do mesmo prato
318
00:26:45,680 --> 00:26:46,920
E brigam o tempo todo.
319
00:26:47,280 --> 00:26:49,560
Ent�o voc� fez amor
com o camarada Olah.
320
00:26:49,880 --> 00:26:51,708
Voc�s s�o um bando de idiotas!
321
00:26:51,997 --> 00:26:53,827
Isso � uma reuni�o
de pioneiros, n�o se dirija
322
00:26:54,027 --> 00:26:55,229
ao conselho de tropas
nesse tom.
323
00:26:55,429 --> 00:26:56,869
N�s vimos voc�s agindo
como um casal.
324
00:26:57,069 --> 00:26:58,301
N�s n�o agimos como casal.
325
00:26:58,501 --> 00:27:00,222
Ent�o por que andam de m�os dadas?
326
00:27:00,422 --> 00:27:01,665
N�s n�o fizemos nada!
327
00:27:01,865 --> 00:27:03,280
Voc� acabou de confessar.
328
00:27:03,560 --> 00:27:05,040
N�o � da sua conta,
329
00:27:05,360 --> 00:27:07,160
n�s nos conhecemos
desde pequenos.
330
00:27:07,400 --> 00:27:09,080
Est� dizendo que
n�o � da nossa conta?
331
00:27:09,680 --> 00:27:10,680
Isso mesmo.
332
00:27:10,960 --> 00:27:13,480
Est� enganada, camarada J�nosy.
� da nossa conta.
333
00:27:14,280 --> 00:27:15,920
Voc�s se amam?
334
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
Sim.
335
00:27:18,680 --> 00:27:21,320
Voc� ama o camarada
mais do que a tropa toda?
336
00:27:21,720 --> 00:27:22,720
Sim.
337
00:27:23,040 --> 00:27:24,520
Olhe ao seu redor.
338
00:27:26,000 --> 00:27:28,411
N�o h� ningu�m aqui
que voc� ame mais do que ele?
339
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
Ningu�m.
340
00:27:32,160 --> 00:27:35,520
Voc� o ama mais do que
a tropa toda?
341
00:27:36,680 --> 00:27:37,920
Sim.
342
00:27:38,160 --> 00:27:39,360
Por qu�?
343
00:27:40,760 --> 00:27:42,520
Ele � como um irm�o para mim.
344
00:27:42,760 --> 00:27:44,520
Mas voc�s n�o s�o irm�os.
345
00:27:45,040 --> 00:27:46,080
N�o.
346
00:27:46,320 --> 00:27:49,960
Na sua idade, n�o deveria
andar de m�os dadas com seu irm�o.
347
00:27:50,160 --> 00:27:51,445
Eu n�o sei.
348
00:27:51,645 --> 00:27:54,000
E voc� n�o deve
beij�-lo no escuro.
349
00:27:57,080 --> 00:27:58,480
N�s n�o nos beijamos.
350
00:27:58,720 --> 00:28:01,000
Ent�o por que escolhem
as ruas escuras?
351
00:28:01,280 --> 00:28:02,960
Todas as ruas s�o escuras.
352
00:28:03,200 --> 00:28:05,520
- S�o?
- Sempre vamos pela rua Kn�zics.
353
00:28:05,760 --> 00:28:07,480
E n�o se beijam, n�?
354
00:28:07,760 --> 00:28:11,600
Me mostre o idiota
que disse isso!
355
00:28:11,880 --> 00:28:13,800
V� em frente, quem viu?
Que se levante!
356
00:28:14,160 --> 00:28:16,080
Calma, camarada J�nosy.
357
00:28:16,360 --> 00:28:17,960
Isso � assunto do conselho.
358
00:28:18,760 --> 00:28:20,520
Mais tarde, voc�s voltar�o juntos?
359
00:28:20,840 --> 00:28:21,840
Sim.
360
00:28:22,040 --> 00:28:23,280
E por qu�?
361
00:28:23,800 --> 00:28:25,160
Queria acompanh�-la
at� em casa.
362
00:28:25,360 --> 00:28:26,360
� muito escuro � noite.
363
00:28:26,600 --> 00:28:27,800
Pare de proteg�-la.
364
00:28:28,000 --> 00:28:29,600
Sabemos que voc�
� um de n�s.
365
00:28:29,840 --> 00:28:33,800
Voc� admite que convenceu
o camarada a fazer isso?
366
00:28:34,320 --> 00:28:36,960
Passamos muito tempo
juntos, al�m da tropa.
367
00:28:37,280 --> 00:28:39,200
Ela n�o me convenceu
a fazer coisa alguma.
368
00:28:39,400 --> 00:28:41,808
N�o temos amizades separadas aqui!
Somos uma unidade.
369
00:28:42,008 --> 00:28:44,600
Quem contestar, vai se ver conosco!
370
00:28:49,640 --> 00:28:51,200
O conselho de pioneiros decidiu
371
00:28:51,400 --> 00:28:54,560
que a camarada J�nosy ser� deposta
de seu cargo de l�der da patrulha.
372
00:28:54,760 --> 00:28:56,720
N�o participar�
das celebra��es do jubileu
373
00:28:56,920 --> 00:28:58,760
nem das chamadas telef�nicas.
374
00:28:59,040 --> 00:29:01,080
O camarada Olah tamb�m
est� repreendido.
375
00:29:01,360 --> 00:29:04,400
Coment�rios, camaradas?
Nenhum? Obrigado, camaradas.
376
00:29:04,560 --> 00:29:06,640
Que a camarada J�nosy
deixe a sala.
377
00:29:29,000 --> 00:29:31,960
Quando penso
naquela noite de minha inf�ncia,
378
00:29:32,280 --> 00:29:35,000
o mesmo sentimento toma conta de mim,
esse sentimento
379
00:29:35,200 --> 00:29:37,000
sempre me lembra a mochila verde,
380
00:29:37,280 --> 00:29:40,160
o contato da mochila
e Kata tamb�m.
381
00:29:55,440 --> 00:29:57,680
- Um dia, vamos viajar para longe.
- Para onde?
382
00:29:57,920 --> 00:29:59,120
Qualquer lugar.
383
00:29:59,320 --> 00:30:00,496
Seria bom.
384
00:30:00,696 --> 00:30:01,741
Talvez a �ndia?
385
00:30:01,941 --> 00:30:03,160
� muito quente l�.
386
00:30:03,320 --> 00:30:04,403
Na �frica tamb�m.
387
00:30:04,603 --> 00:30:07,080
E no Alasca � frio.
Sempre tem alguma quest�o.
388
00:30:07,280 --> 00:30:09,000
Podemos partir em cinco anos.
389
00:30:09,200 --> 00:30:10,200
Boa ideia.
390
00:30:10,800 --> 00:30:12,200
Aonde acha que devemos ir?
391
00:30:12,440 --> 00:30:15,000
N�o sei, mas dever�amos
ir a algum lugar j�.
392
00:30:15,440 --> 00:30:16,720
Espere um minuto.
393
00:30:25,040 --> 00:30:27,320
Istambul, minha amiga, Cairo.
394
00:30:29,480 --> 00:30:30,960
Aqui est� a Am�rica.
395
00:30:31,320 --> 00:30:33,000
New York, Washington.
396
00:30:33,440 --> 00:30:34,640
� muito longe.
397
00:30:34,880 --> 00:30:36,880
- De avi�o?
- Avi�o me deixa tonto.
398
00:30:37,200 --> 00:30:39,880
Ent�o podemos tomar um barco.
Deve ser �timo, de barco!
399
00:30:40,080 --> 00:30:41,515
Certo, tomaremos um barco.
400
00:30:41,715 --> 00:30:42,720
Tem at� uma piscina.
401
00:30:42,880 --> 00:30:44,120
Piscina no mar?
402
00:30:44,320 --> 00:30:47,240
Sen�o, os peixes
arrancariam o seu piupiu.
403
00:30:47,520 --> 00:30:49,560
O M�xico � bem legal!
404
00:30:50,280 --> 00:30:52,880
Rio de Janeiro...
405
00:30:53,480 --> 00:30:56,447
Se formos ricos, compraremos
um grande castelo em um parque.
406
00:30:56,647 --> 00:30:57,960
E como ficaremos ricos?
407
00:30:58,080 --> 00:30:59,120
Seremos m�dicos.
408
00:30:59,360 --> 00:31:00,640
M�dicos famosos.
409
00:31:00,840 --> 00:31:02,280
Voc�, pediatra, eu, cirurgi�o.
410
00:31:02,480 --> 00:31:04,351
Construiremos um grande
hospital juntos.
411
00:31:04,551 --> 00:31:05,733
Combinado.
412
00:31:05,933 --> 00:31:07,160
Seremos os diretores.
413
00:31:07,360 --> 00:31:08,520
Vamos dissecar o peixe.
414
00:31:08,720 --> 00:31:09,720
Voc� opera?
415
00:31:09,920 --> 00:31:11,280
N�o, fa�a voc�.
416
00:31:11,440 --> 00:31:12,440
Aqui est� o peixe.
417
00:31:12,640 --> 00:31:13,699
Certo.
418
00:31:13,899 --> 00:31:15,560
Acho que seria melhor
eletrocut�-lo.
419
00:31:43,240 --> 00:31:44,280
Caiu a energia!
420
00:31:44,560 --> 00:31:45,960
O que est� acontecendo?
421
00:31:55,840 --> 00:31:56,840
� o est�mago dele.
422
00:31:57,160 --> 00:31:58,560
Isso deve ser o f�gado dele.
423
00:31:58,760 --> 00:31:59,840
Isso s�o os pulm�es?
424
00:32:00,040 --> 00:32:01,560
Os peixes t�m guelras.
425
00:32:01,760 --> 00:32:03,200
O que s�o essas duas bolsas?
426
00:32:03,400 --> 00:32:04,800
Tem que ver no livro.
427
00:32:36,160 --> 00:32:39,520
Um casal de amantes
caminhando juntos
428
00:32:41,000 --> 00:32:44,800
Para quando � o pequeno?
Quando vem o beb�?
429
00:32:58,000 --> 00:33:00,080
Parem com isso,
v�o patinar!
430
00:33:01,080 --> 00:33:03,280
Miser�vel, arranje algu�m
do seu tamanho.
431
00:33:07,680 --> 00:33:09,160
Me deixe em paz, entendeu?
432
00:33:30,040 --> 00:33:32,520
Um para Kata, avisando que
estou indo, um para mam�e,
433
00:33:32,720 --> 00:33:35,920
um para a m�e de Kata, um para Jutka,
um para os meninos...
434
00:33:40,040 --> 00:33:42,160
Dois para Jutka. N�o,
dois para os meninos.
435
00:33:42,360 --> 00:33:43,800
Sim, dois para os meninos...
436
00:33:44,080 --> 00:33:45,240
E este, � para quem?
437
00:33:45,520 --> 00:33:46,520
Para quem � esse?
438
00:33:50,320 --> 00:33:52,960
Kata, mam�e, m�e de Kata, Jutka,
439
00:33:53,160 --> 00:33:56,000
dois para os meninos,
e ainda est� sobrando um.
440
00:33:59,360 --> 00:34:01,160
Vou enviar para quem?
Caramba.
441
00:34:11,840 --> 00:34:12,960
Kata est� esperando.
442
00:34:13,200 --> 00:34:14,280
Ol�!
443
00:34:15,240 --> 00:34:16,440
Kata est� esperando.
444
00:34:24,520 --> 00:34:26,520
- Ol�.
- Ol�.
445
00:34:26,840 --> 00:34:28,080
Ol�.
446
00:34:28,280 --> 00:34:30,760
Apresento a voc�s...
Voc� � o que meu, afinal?
447
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
� como um irm�o.
448
00:34:32,160 --> 00:34:33,320
Digamos que � meu irm�o.
449
00:34:33,520 --> 00:34:35,920
- Ent�o voc� � o tal irm�o.
- Ol�.
450
00:34:36,280 --> 00:34:38,000
�gi, o deixo em suas m�os.
451
00:34:50,600 --> 00:34:52,840
Jancsi, venha andar de tren�!
452
00:35:55,000 --> 00:35:56,160
Ol�, Jancsi, entre.
453
00:35:56,360 --> 00:35:57,768
- Estava passando...
- Venha.
454
00:36:00,120 --> 00:36:02,160
Agi ataca todos
os homens que encontra.
455
00:36:02,360 --> 00:36:04,320
Uma vez estava
t�o apaixonada por um cara
456
00:36:04,600 --> 00:36:06,240
que decidiu dormir com ele.
457
00:36:07,040 --> 00:36:10,200
Algumas garotas aqui fazem isso.
458
00:36:11,800 --> 00:36:14,800
Uma garota disse
que � a melhor coisa do mundo.
459
00:36:17,880 --> 00:36:19,800
� uma quest�o de gosto, n�o �?
460
00:36:20,120 --> 00:36:21,720
Parece que sim...
461
00:36:22,800 --> 00:36:24,840
Mas h� outras coisas
que s�o boas tamb�m.
462
00:36:26,040 --> 00:36:27,040
Sim, sim.
463
00:36:30,800 --> 00:36:32,680
S�o pessoas muito legais,
n�o s�o?
464
00:36:32,960 --> 00:36:34,640
� dif�cil encontrar amigos.
465
00:36:34,840 --> 00:36:36,240
Eu nem sempre consigo.
466
00:36:36,560 --> 00:36:38,440
Eu me dava bem
com muitas pessoas
467
00:36:38,680 --> 00:36:40,480
ano passado, mas n�s brigamos.
468
00:36:40,800 --> 00:36:43,080
Sou incapaz de receber
ordens dos outros.
469
00:36:43,320 --> 00:36:44,840
Eu detestaria ser
um z� ningu�m
470
00:36:45,200 --> 00:36:46,640
que s� faz o que lhe mandam.
471
00:36:46,800 --> 00:36:48,600
N�o gosto de pessoas
sem personalidade,
472
00:36:48,800 --> 00:36:51,840
cujo �nico objetivo � ser
uma pequena roda em uma engrenagem.
473
00:36:52,160 --> 00:36:53,400
Deve ser horr�vel.
474
00:36:53,640 --> 00:36:55,600
Nem valeria a pena viver assim.
475
00:36:55,840 --> 00:36:56,840
N�o �?
476
00:36:57,120 --> 00:37:00,520
Sim. Viver uma vida inteira sem fazer
algo que � exclusivo para voc�.
477
00:37:00,720 --> 00:37:01,720
Sim.
478
00:37:06,480 --> 00:37:08,960
- Eu n�o quero, n�o fa�a isso!
- Por qu�?
479
00:37:09,200 --> 00:37:11,600
- Porque eu n�o quero.
- Mas por que n�o?
480
00:37:11,880 --> 00:37:14,280
Est� vendo?
Voc� � como todos os outros.
481
00:37:14,640 --> 00:37:16,440
- Vou embora, Jancsi.
- N�o v�.
482
00:37:16,680 --> 00:37:18,840
Sim, eu vou, voc� � um tonto.
483
00:37:19,240 --> 00:37:20,680
Tonto como os outros.
484
00:37:21,000 --> 00:37:22,480
Tchau, Jancsi, estou indo.
485
00:37:28,760 --> 00:37:30,760
Segurem firme o mastro
em suas m�os
486
00:37:31,320 --> 00:37:34,520
Na ponta, sen�o ficar�
tudo errado.
487
00:37:36,080 --> 00:37:38,040
Na segunda linha, sim.
488
00:37:38,560 --> 00:37:40,600
Na ponta, por favor.
Sim, assim.
489
00:37:41,480 --> 00:37:42,480
Sim.
490
00:37:52,880 --> 00:37:55,440
Pe�o aos soldados que prestem aten��o
491
00:37:55,640 --> 00:37:58,280
ao alinhamento dos ve�culos.
492
00:37:59,680 --> 00:38:01,160
Em seguida, a bandeira nacional.
493
00:38:01,600 --> 00:38:04,160
N�o abaixem no ombro,
tem que segurar na vertical!
494
00:38:04,440 --> 00:38:07,080
Do jeito que eu disse que tem
que segurar a bandeira.
495
00:38:14,360 --> 00:38:16,880
Acompanhem, mais r�pido,
cerrar fileiras.
496
00:38:17,200 --> 00:38:19,640
N�o precisam correr,
mas fiquem perto uns dos outros.
497
00:38:24,680 --> 00:38:27,280
Est� lindo acima do bras�o
da Rep�blica Popular.
498
00:38:28,040 --> 00:38:31,280
Sim, o grupo dos martelos est� bonito.
499
00:38:32,720 --> 00:38:34,000
Sim, certo.
500
00:38:36,080 --> 00:38:40,000
Se voc� carregar uma bolsa ao lado da
bandeira, n�o dar� certo, filho.
501
00:38:40,160 --> 00:38:41,920
Esse garoto na primeira fila.
502
00:38:42,160 --> 00:38:43,599
Agora, a palavra de ordem:
503
00:38:43,799 --> 00:38:45,360
Pelo povo trabalhador,
504
00:38:45,640 --> 00:38:47,640
pela p�tria, avante!
505
00:38:49,920 --> 00:38:52,880
Bloco solid�rio, aten��o,
vou chamar a palavra de ordem:
506
00:38:53,440 --> 00:38:55,960
Viva o Movimento Comunista Mundial!
507
00:38:56,240 --> 00:38:58,040
Urra!
508
00:38:58,240 --> 00:39:00,960
Viva o Marxismo-Leninismo.
509
00:39:04,280 --> 00:39:07,320
Agora peguem
as grandes bandeiras vermelhas.
510
00:39:07,600 --> 00:39:10,480
O caminh�o com as bandeiras vermelhas
tem que ir ao p�dio.
511
00:39:10,760 --> 00:39:12,800
Bloco com as bandeiras vermelhas,
aten��o!
512
00:39:13,440 --> 00:39:14,560
Sua vez!
513
00:39:14,920 --> 00:39:17,680
Recep��o das bandeiras antes de chegar
� Rua Damjanich.
514
00:39:17,920 --> 00:39:19,240
M�sica, pare!
515
00:39:20,600 --> 00:39:22,440
Primeira fila, pare!
Cerrar fileiras!
516
00:39:22,920 --> 00:39:24,640
Abaixem as bandeiras.
517
00:39:24,880 --> 00:39:27,840
Vamos treinar
a marcha de retorno tamb�m.
518
00:39:28,040 --> 00:39:30,120
Faremos uma parada aqui,
em frente ao p�dio da Terra.
519
00:39:30,440 --> 00:39:34,480
E vou dar mais instru��es
para o Primeiro de Maio.
520
00:39:35,080 --> 00:39:39,400
Carro simbolizando a paz,
mais r�pido, por favor.
521
00:39:39,880 --> 00:39:41,160
Os ve�culos, sim.
522
00:39:41,440 --> 00:39:44,240
N�o se precipitem,
aumentem a velocidade aos poucos.
523
00:39:52,880 --> 00:39:53,880
Kata!
524
00:39:56,880 --> 00:39:58,360
Ainda est� aqui?
N�o vai para casa?
525
00:39:58,880 --> 00:39:59,960
J� posso ir.
526
00:40:00,200 --> 00:40:01,240
Voc� veio me buscar?
527
00:40:11,600 --> 00:40:13,960
Onde est� minha placa? Merda!
Sumiu.
528
00:41:27,440 --> 00:41:28,720
Bem, ol�.
529
00:41:28,960 --> 00:41:30,000
Ol�.
530
00:41:30,160 --> 00:41:31,160
Como voc� est�?
531
00:41:31,360 --> 00:41:33,120
- E voc�?
- Estou bem.
532
00:41:33,520 --> 00:41:34,520
Eu tamb�m.
533
00:41:34,800 --> 00:41:35,800
Que bom.
534
00:41:39,360 --> 00:41:40,480
Vai para casa agora?
535
00:41:41,800 --> 00:41:42,880
Ainda n�o, est� bem?
536
00:41:43,080 --> 00:41:44,120
Certo.
537
00:41:47,240 --> 00:41:48,940
Est� vendo as ondula��es
na �gua?
538
00:41:49,360 --> 00:41:50,360
Sim.
539
00:41:52,640 --> 00:41:53,880
� t�o bonito.
540
00:41:54,520 --> 00:41:55,520
Sim.
541
00:41:57,880 --> 00:41:59,280
Veja o galho girando.
542
00:42:00,200 --> 00:42:01,360
� um redemoinho.
543
00:42:01,760 --> 00:42:02,920
Maravilhoso.
544
00:42:05,600 --> 00:42:06,640
Amanh�?
545
00:42:06,960 --> 00:42:08,160
Amanh�.
546
00:42:08,720 --> 00:42:09,880
At� mais.
547
00:42:10,120 --> 00:42:11,120
Amanh�?
548
00:42:11,360 --> 00:42:12,520
Amanh�?
549
00:42:13,040 --> 00:42:14,040
Tchau.
550
00:42:14,400 --> 00:42:15,440
Tchau.
551
00:42:15,960 --> 00:42:17,200
Amanh�.
552
00:42:19,440 --> 00:42:20,680
Tchau.
553
00:42:54,760 --> 00:42:56,418
Voc� ouviu, Kata?
Voc� ouviu isso?
554
00:42:56,618 --> 00:42:58,012
Fique em casa, estou indo.
555
00:42:58,212 --> 00:42:59,811
Fique na sua casa.
Chegarei logo.
556
00:43:00,011 --> 00:43:01,880
Chego em uma hora,
mas fique em casa, sim?
557
00:43:13,600 --> 00:43:15,120
- � voc�, Jancsi?
- Sim.
558
00:43:15,400 --> 00:43:17,280
Kata e seu pai est�o na adega.
559
00:43:17,520 --> 00:43:19,480
Diga para ela subir.
560
00:43:20,040 --> 00:43:21,600
Kata, sua m�e
est� te chamando.
561
00:43:25,120 --> 00:43:26,160
Posso ajudar?
562
00:43:26,400 --> 00:43:27,400
N�o.
563
00:43:41,240 --> 00:43:42,240
Veja isso.
564
00:43:42,560 --> 00:43:44,040
Eu tinha a sua idade.
565
00:43:44,320 --> 00:43:46,120
As tirei em 1919.
566
00:43:48,240 --> 00:43:49,800
VIVA A REVOLU��O MUNDIAL
567
00:43:56,240 --> 00:43:57,920
Ali, � esquerda, sou eu.
568
00:43:58,400 --> 00:43:59,560
Sou eu.
569
00:44:00,160 --> 00:44:02,200
Eu era membro
do Conselho Estudantil.
570
00:44:02,480 --> 00:44:04,360
Pai, suba, por favor.
571
00:44:04,560 --> 00:44:05,880
O que ela quer de mim?
572
00:44:06,080 --> 00:44:07,560
Por que devo subir?
573
00:44:14,800 --> 00:44:16,280
Varra isso, por favor.
574
00:44:18,800 --> 00:44:21,720
Tire esse trapo imundo da minha frente!
575
00:44:22,160 --> 00:44:24,440
N�o posso olhar para isso!
576
00:44:24,720 --> 00:44:28,280
Fizeram uma lavagem cerebral
em mim durante anos!
577
00:44:28,560 --> 00:44:30,680
Fiquei aleijado na guerra
578
00:44:31,440 --> 00:44:33,600
enquanto estavam em casa,
579
00:44:33,880 --> 00:44:35,160
bando de porcos nojentos.
580
00:44:35,560 --> 00:44:37,040
Eu n�o quero ver isso!
581
00:44:52,720 --> 00:44:55,480
Meu Deus, por que
n�o partimos naquele momento?
582
00:44:55,880 --> 00:44:57,600
Porque n�o t�nhamos
para onde ir.
583
00:44:58,280 --> 00:45:01,200
Voc� diz: "Por que ficamos?"
584
00:45:01,680 --> 00:45:04,040
� porque n�o podemos ir
a lugar nenhum.
585
00:45:04,360 --> 00:45:06,160
N�s s� t�nhamos isso
e s� temos isso.
586
00:45:06,360 --> 00:45:07,520
Nascemos aqui.
587
00:45:08,040 --> 00:45:09,840
Jamais tivemos para onde ir.
588
00:45:10,080 --> 00:45:11,856
N�o podemos mais ir
a lugar nenhum.
589
00:45:12,056 --> 00:45:14,365
Lugar nenhum. Nem antes,
nem agora, entendeu?
590
00:45:14,640 --> 00:45:16,480
Ela pergunta por que ficamos.
591
00:45:16,760 --> 00:45:19,095
Prometa que n�o
vai se aproximar de multid�es.
592
00:45:19,295 --> 00:45:22,253
Tudo o que estou dizendo, meu filho,
� que ser vulner�vel
593
00:45:22,453 --> 00:45:23,560
eu sempre fui.
594
00:45:23,760 --> 00:45:25,520
Tanto em 1944 quanto agora.
595
00:45:25,720 --> 00:45:26,800
Eu ainda sou.
596
00:45:27,000 --> 00:45:30,093
N�o sou eu nem voc� que
decidir� se permaneceremos vivos.
597
00:45:30,440 --> 00:45:32,920
Quando eu era jovem,
suportava melhor,
598
00:45:33,280 --> 00:45:35,840
mas agora, n�o consigo nem dormir.
599
00:45:36,120 --> 00:45:38,415
Tem que ter cuidado
onde quer que v�, acredite.
600
00:45:38,615 --> 00:45:40,200
Fa�a o que quiser, meu menino,
601
00:45:40,400 --> 00:45:42,160
mas n�o cause medo em ningu�m.
602
00:45:43,160 --> 00:45:45,553
Inclusive em mim.
Por favor, cuidado com isso.
603
00:45:45,753 --> 00:45:47,400
Nunca cause medo.
604
00:45:50,560 --> 00:45:51,680
Alto!
605
00:45:53,920 --> 00:45:55,560
Voc� est� armado?
606
00:46:00,920 --> 00:46:02,280
Pode ir.
607
00:46:27,302 --> 00:46:29,960
Ol�. Por que demorou tanto?
608
00:46:34,880 --> 00:46:36,680
- Voc� � mau.
- Por qu�?
609
00:46:36,880 --> 00:46:38,240
Me deixou esperando.
610
00:46:38,480 --> 00:46:40,640
- Agora estou aqui!
- Finalmente.
611
00:46:40,880 --> 00:46:41,880
Por que est� rindo?
612
00:46:42,080 --> 00:46:43,360
Porque estou feliz.
613
00:46:57,280 --> 00:46:58,280
N�o, eu n�o quero.
614
00:46:58,480 --> 00:47:01,280
Agora n�o, agora n�o.
Ainda n�o.
615
00:47:01,480 --> 00:47:02,880
- N�o quero.
- Por que n�o?
616
00:47:03,120 --> 00:47:04,120
N�o quero.
617
00:47:04,320 --> 00:47:05,680
Agora n�o, agora n�o.
618
00:47:06,160 --> 00:47:07,440
N�o quero.
619
00:48:30,680 --> 00:48:31,760
Kata, estou aqui!
620
00:48:31,960 --> 00:48:33,000
Voc� � idiota?
621
00:48:33,200 --> 00:48:34,480
Eles v�o atirar em n�s.
622
00:48:34,680 --> 00:48:36,660
Venha aqui imediatamente,
seu desgra�ado.
623
00:48:38,200 --> 00:48:40,240
Quer que nos matem?
624
00:48:40,440 --> 00:48:42,190
N�o h� mais espa�o no alpendre.
625
00:48:42,390 --> 00:48:43,920
Cale a boca ou eu te mato!
626
00:49:21,400 --> 00:49:23,840
Me lembro que ela estava
cal�ando um t�nis.
627
00:49:24,080 --> 00:49:26,160
T�nis e meias brancas.
628
00:49:26,680 --> 00:49:29,280
Seu marido gritava para ela
n�o falar alem�o.
629
00:49:29,520 --> 00:49:31,760
N�o queria que soubessem
que ela entendia alem�o.
630
00:49:31,960 --> 00:49:34,064
Bozsi protestou contra eles
em alem�o, coitada.
631
00:49:44,880 --> 00:49:47,560
Agora voc� pode
se juntar � sua cadela.
632
00:50:09,200 --> 00:50:10,880
- Voc� est� bem?
- Sim.
633
00:50:12,120 --> 00:50:13,680
S� preciso ir ao banheiro.
634
00:50:13,880 --> 00:50:15,320
Preciso fazer xixi.
635
00:50:15,520 --> 00:50:17,080
Voc� n�o est� bravo?
636
00:50:17,280 --> 00:50:19,880
Por que estaria bravo?
Vamos bater na casa de algu�m.
637
00:50:25,280 --> 00:50:28,080
Poderia, por gentileza,
deixar essa mo�a usar o banheiro?
638
00:50:28,360 --> 00:50:31,000
Desculpe, estou sozinha.
Sinto muito mesmo.
639
00:50:35,040 --> 00:50:37,160
Por favor, senhora, minha irm�...
640
00:50:37,200 --> 00:50:39,360
Por que veio bater justo aqui?
641
00:50:39,600 --> 00:50:41,520
Eu n�o sei.
Por favor, deixe-a entrar.
642
00:50:41,760 --> 00:50:44,280
Volte mais tarde,
quando meu filho chegar.
643
00:50:44,560 --> 00:50:45,600
Obrigado.
644
00:50:53,640 --> 00:50:55,400
Com licen�a,
ela se sente mal...
645
00:50:55,600 --> 00:50:57,413
Ela pode ir ao banheiro,
por favor?
646
00:50:57,613 --> 00:50:58,621
Eu espero aqui.
647
00:50:58,821 --> 00:50:59,923
Voc� espera aqui?
648
00:51:01,400 --> 00:51:03,800
Eu esperava uma bala
me acertar a qualquer hora.
649
00:51:06,880 --> 00:51:09,080
Me vi morrer cinco vezes.
650
00:51:09,320 --> 00:51:10,560
A bala estava chegando.
651
00:51:10,760 --> 00:51:13,520
S� tive medo de ser atingida
na cabe�a ou na barriga,
652
00:51:13,720 --> 00:51:15,520
ouvi dizer que uma bala na cabe�a
653
00:51:15,760 --> 00:51:17,600
ou na barriga, � fatal ou paralisa.
654
00:51:18,480 --> 00:51:21,520
Queria correr para voc�,
ent�o me lembrei de Bozsi...
655
00:51:21,760 --> 00:51:23,735
- Bozsi?
- Ela foi baleada pelos alem�es.
656
00:51:23,935 --> 00:51:26,520
Inacredit�vel! Tamb�m pensei nela
quando queria ir at� voc�.
657
00:51:26,800 --> 00:51:27,840
S�rio?
658
00:51:28,120 --> 00:51:29,240
� engra�ado.
659
00:51:34,760 --> 00:51:36,120
Vou embora, Jancsi.
660
00:51:37,760 --> 00:51:39,600
Tem certeza
de que n�o vem comigo?
661
00:51:40,600 --> 00:51:42,744
Uns amigos t�m uma fazenda de cavalos.
662
00:51:42,944 --> 00:51:44,930
Vou seguir meu caminho
saindo de l�.
663
00:51:45,200 --> 00:51:46,495
Voc� n�o vem, Jancsi?
664
00:51:47,320 --> 00:51:48,696
Tem certeza de que n�o vem?
665
00:51:50,920 --> 00:51:52,280
Vou embora agora.
666
00:51:53,040 --> 00:51:55,200
Vou embora assim que desligar
o telefone.
667
00:51:56,400 --> 00:51:57,440
Voc� n�o vem?
668
00:51:59,120 --> 00:52:00,160
Tchau, Jancsi.
669
00:52:01,280 --> 00:52:02,360
Vou embora agora.
670
00:52:04,560 --> 00:52:05,800
Tchau.
671
00:52:19,600 --> 00:52:20,886
Kata est� me esperando.
672
00:52:32,520 --> 00:52:33,520
Desculpe.
673
00:52:37,160 --> 00:52:38,200
Ol�.
674
00:52:43,480 --> 00:52:45,800
Vou descrever
meu novo apartamento agora.
675
00:52:46,120 --> 00:52:48,120
Em um c�modo,
pintei as paredes de azul.
676
00:52:48,440 --> 00:52:49,600
Um azul claro lindo.
677
00:52:49,840 --> 00:52:51,878
A cozinha e o banheiro
s�o azul-claros.
678
00:52:52,080 --> 00:52:53,720
Beijos para o Jancsi
e os outros.
679
00:52:53,960 --> 00:52:56,401
Escrevi uma carta para o Jancsi,
com certeza ele j� recebeu,
680
00:52:56,601 --> 00:52:58,562
mas demora muito
a responder, como eu.
681
00:52:58,960 --> 00:53:01,000
Diga para ele responder,
est� bem, mam�e?
682
00:53:05,520 --> 00:53:07,240
Passei um ano muito dif�cil.
683
00:53:07,480 --> 00:53:11,040
A escola de idiomas e a moda
ocuparam todo o meu tempo.
684
00:53:11,600 --> 00:53:13,040
Ainda estou em Lyon,
685
00:53:13,280 --> 00:53:14,600
como os tecel�es,
686
00:53:14,800 --> 00:53:16,360
s� estou esperando
meu diploma.
687
00:53:16,560 --> 00:53:19,320
Depois irei para uma cidade pequena
arranjar um emprego.
688
00:53:19,600 --> 00:53:21,400
Certamente levar� alguns anos.
689
00:53:21,640 --> 00:53:24,840
E ent�o, talvez um dia,
eu consiga ir para Paris.
690
00:53:25,760 --> 00:53:27,080
Meu Deus, como seria bom!
691
00:53:28,080 --> 00:53:29,080
Querida Kata,
692
00:53:29,920 --> 00:53:32,560
fiquei muito feliz com a carta,
voc� nem imagina.
693
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
Se voc� escrever de novo,
694
00:53:34,400 --> 00:53:35,640
e espero que responda r�pido,
695
00:53:35,840 --> 00:53:37,360
me conte tudo sobre voc�.
696
00:53:37,560 --> 00:53:39,756
Quem s�o seus amigos?
O que faz no trabalho?
697
00:53:40,160 --> 00:53:42,160
Como v�o suas cria��es
para o ano que vem?
698
00:53:42,400 --> 00:53:43,920
Como est� a vida, em geral?
699
00:53:44,760 --> 00:53:46,716
Todos os detalhes da vida
me interessam.
700
00:53:47,240 --> 00:53:48,560
Voc� me escrever�, n�o �?
701
00:53:51,240 --> 00:53:53,000
Aqui est�o minhas cria��es, querido.
702
00:53:53,400 --> 00:53:56,120
Eu as vesti e tirei
uma foto para voc�.
703
00:53:56,320 --> 00:53:58,000
Elas s�o mais bonitas
em manequins.
704
00:53:58,200 --> 00:53:59,720
Envio fotos deles tamb�m,
705
00:53:59,920 --> 00:54:01,400
assim voc� pode ver
como s�o belas.
706
00:54:01,600 --> 00:54:03,640
Ano que vem, vou criar mai�s.
707
00:54:03,880 --> 00:54:05,560
Sei que ser�o mais do seu agrado.
708
00:54:05,960 --> 00:54:07,800
Eu sempre penso em voc�.
Beijo, Kata.
709
00:54:08,080 --> 00:54:10,080
Escute, quem � essa mo�a?
710
00:54:10,680 --> 00:54:12,360
Ela? N�s crescemos juntos.
711
00:54:12,680 --> 00:54:14,440
Ela � como uma irm�.
712
00:54:17,600 --> 00:54:18,720
E como se chama?
713
00:54:19,400 --> 00:54:20,400
Kata.
714
00:54:21,640 --> 00:54:22,960
E por que voc� guardou?
715
00:54:23,760 --> 00:54:26,120
Tem vergonha de estar comigo
em frente � sua irm�?
716
00:54:26,320 --> 00:54:27,478
Boba.
717
00:54:27,678 --> 00:54:28,680
Como voc� � boba.
718
00:54:28,960 --> 00:54:29,960
Querida Kata,
719
00:54:30,160 --> 00:54:32,741
voc� me contou sobre um garoto h�ngaro
que estava te paquerando.
720
00:54:32,941 --> 00:54:33,823
No que deu?
721
00:54:34,023 --> 00:54:35,455
Faz muito tempo.
Beijo, Jancsi.
722
00:54:36,040 --> 00:54:37,280
O ver�o est� t�o lindo.
723
00:54:37,480 --> 00:54:38,800
Pena que voc� n�o est� aqui.
724
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
Beijo, Kata.
725
00:54:41,160 --> 00:54:42,520
Que belo outono!
726
00:54:43,440 --> 00:54:44,560
Beijo, Kata.
727
00:54:45,160 --> 00:54:46,920
Eu adoraria ver.
728
00:54:47,120 --> 00:54:48,320
Escreva-me, por favor.
729
00:54:48,520 --> 00:54:49,680
Por que n�o respondeu?
730
00:54:50,480 --> 00:54:51,586
Jancsi.
731
00:54:51,786 --> 00:54:53,480
Kata. Escreva-me logo.
732
00:54:54,200 --> 00:54:55,520
O que eu deveria escrever?
733
00:54:57,000 --> 00:54:58,320
O que eu deveria escrever?
734
00:54:58,520 --> 00:54:59,520
Tudo.
735
00:54:59,680 --> 00:55:00,680
Jancsi.
736
00:55:00,880 --> 00:55:01,880
Kata.
737
00:55:02,080 --> 00:55:03,280
Beijo, Jancsi.
738
00:55:03,560 --> 00:55:04,680
Beijo, Kata.
739
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
Jancsi.
740
00:56:12,000 --> 00:56:13,040
- Senhor Olah?
- Sim.
741
00:56:13,280 --> 00:56:14,800
Kata pede desculpas
por n�o poder vir.
742
00:56:15,000 --> 00:56:16,720
N�o p�de cancelar uma
reuni�o de trabalho.
743
00:56:16,960 --> 00:56:18,320
Vou lev�-lo � casa dela.
744
00:56:18,520 --> 00:56:19,520
Pattantyus.
745
00:56:19,800 --> 00:56:20,800
Me permite?
746
00:56:21,000 --> 00:56:22,760
- Eu levo.
- Em dois � mais f�cil.
747
00:58:00,600 --> 00:58:02,120
Fique � vontade, por favor.
748
00:58:02,640 --> 00:58:04,160
Kata chega �s 17h.
749
00:58:04,280 --> 00:58:06,320
Ela quer que se sinta em casa.
750
00:58:06,520 --> 00:58:08,880
Se tiver fome, tem comida
na geladeira
751
00:58:09,080 --> 00:58:10,440
e se os discos o interessarem,
752
00:58:10,720 --> 00:58:12,560
est�o atr�s da vitrola,
no arm�rio.
753
00:58:13,080 --> 00:58:15,160
- Infelizmente, preciso ir.
- Obrigado.
754
00:58:15,440 --> 00:58:17,960
De nada.
Espero que nos reencontremos.
755
00:58:21,760 --> 00:58:22,800
Ah, a chave.
756
00:58:24,400 --> 00:58:25,400
Obrigado.
757
00:58:25,680 --> 00:58:27,840
- Tchau, e bom dia.
- Bom dia.
758
01:00:39,200 --> 01:00:40,320
Jancsi!
759
01:00:40,680 --> 01:00:41,867
Onde voc� est�, Jancsi?
760
01:00:45,720 --> 01:00:46,800
Ol�.
761
01:00:49,080 --> 01:00:50,160
Ol�.
762
01:00:50,360 --> 01:00:51,960
Como foi a viagem?
763
01:00:52,640 --> 01:00:53,640
Bem, obrigado.
764
01:00:55,280 --> 01:00:56,880
Vou preparar carne, est� bem?
765
01:00:57,360 --> 01:00:58,360
Est� bem.
766
01:01:01,000 --> 01:01:03,200
Mais, mais!
767
01:01:03,440 --> 01:01:04,920
Minhas orelhas tamb�m,
est�o sujas.
768
01:01:05,200 --> 01:01:06,880
Meu pesco�o tamb�m.
769
01:01:31,600 --> 01:01:33,720
- Quer leite? � muito bom.
- Uhum.
770
01:01:48,760 --> 01:01:50,277
� o rapaz que me trouxe aqui.
771
01:01:50,480 --> 01:01:51,680
� um rapaz gentil.
772
01:01:51,920 --> 01:01:53,280
� casado com uma
de minhas amigas.
773
01:01:53,520 --> 01:01:54,840
Eles t�m um menino muito fofo,
774
01:01:55,040 --> 01:01:56,520
moram a tr�s ruas daqui.
775
01:01:57,840 --> 01:01:59,640
Eu trabalhei com elas.
776
01:02:02,880 --> 01:02:04,696
Essas s�o minhas colegas de classe.
777
01:02:04,896 --> 01:02:06,642
Aqui � quando estava na escola.
778
01:02:06,842 --> 01:02:07,883
Bonitas, n�o �?
779
01:02:08,520 --> 01:02:10,680
Voc� trouxe a foto da Bozsi?
780
01:02:10,840 --> 01:02:11,840
Sim.
781
01:02:12,080 --> 01:02:14,440
Tem uma mo�a que
acho que conheceu a Bozsi.
782
01:02:15,280 --> 01:02:17,520
Essa n�o � uma boa foto minha.
783
01:02:27,600 --> 01:02:29,240
Vamos ver suas fotos tamb�m?
784
01:02:29,720 --> 01:02:31,440
Sua m�e me fez
trazer algumas tamb�m.
785
01:02:34,400 --> 01:02:35,892
Vamos beber alguma coisa?
786
01:02:39,040 --> 01:02:40,080
N�o.
787
01:02:44,080 --> 01:02:45,160
Hoje eu n�o quero.
788
01:02:45,400 --> 01:02:46,480
Por qu�?
789
01:02:48,160 --> 01:02:50,760
N�o quero ficar b�bada,
me sobe muito f�cil.
790
01:02:51,800 --> 01:02:52,800
Isso te incomoda?
791
01:02:55,000 --> 01:02:56,680
- Sim.
- Por qu�?
792
01:02:58,160 --> 01:03:00,200
Hoje quero ficar s�bria.
793
01:03:00,720 --> 01:03:02,920
Quero ficar s�bria e alerta.
794
01:03:05,920 --> 01:03:08,080
Eu mal podia esperar por esse dia.
795
01:03:09,920 --> 01:03:11,440
Eu tamb�m.
796
01:03:28,440 --> 01:03:30,040
Pode ficar quanto tempo?
797
01:03:30,520 --> 01:03:32,200
At� segunda-feira, se n�o te incomodar.
798
01:03:32,440 --> 01:03:33,480
N�o seja bobo.
799
01:03:33,760 --> 01:03:35,877
Tamb�m queria passar
tr�s dias em Paris.
800
01:03:37,360 --> 01:03:39,120
Paris � magn�fica.
801
01:03:39,360 --> 01:03:40,400
Voc� j� foi l�?
802
01:03:40,640 --> 01:03:41,640
Uma vez.
803
01:03:41,880 --> 01:03:43,480
Tamb�m passei tr�s dias.
804
01:03:43,880 --> 01:03:45,393
Voc� vai me contar tudo,
est� bem?
805
01:03:46,480 --> 01:03:47,720
Vou te contar tudo.
806
01:04:47,640 --> 01:04:50,520
Jancsi, venha andar de tren�.
807
01:04:52,560 --> 01:04:54,600
Jancsi, venha.
808
01:05:41,800 --> 01:05:42,840
N�o quer vinho?
809
01:05:44,320 --> 01:05:45,320
Sim.
810
01:05:45,800 --> 01:05:46,800
Agora, sim.
811
01:05:49,080 --> 01:05:51,080
Eu bebo vinho ou �gua?
812
01:05:59,440 --> 01:06:00,640
Como est� calor!
813
01:06:01,520 --> 01:06:02,880
Quer que eu abra a janela?
814
01:06:07,760 --> 01:06:09,120
Vamos arrumar a cama, sim?
815
01:06:22,240 --> 01:06:23,440
Eu sabia que voc� viria.
816
01:06:23,640 --> 01:06:26,240
Por anos, eu sabia que um dia
nos encontrar�amos de novo.
817
01:06:26,520 --> 01:06:28,360
Eu queria muito.
818
01:06:47,000 --> 01:06:52,000
Em frente ao meu jardim
Em frente ao meu jardim, h� tr�s corvos
819
01:06:52,320 --> 01:06:57,200
Em frente ao meu jardim
Em frente ao meu jardim
820
01:06:57,520 --> 01:06:58,680
Vire-se, por favor.
821
01:06:58,880 --> 01:06:59,880
Por qu�?
822
01:07:00,480 --> 01:07:02,240
Preciso me levantar.
823
01:07:03,480 --> 01:07:04,760
� necess�rio?
824
01:07:06,200 --> 01:07:07,840
Por favor.
825
01:07:17,160 --> 01:07:18,480
Aqui est� o caf� da manh�.
826
01:07:24,320 --> 01:07:26,880
Preciso ir agora.
Estarei de volta �s 16 horas.
827
01:07:27,160 --> 01:07:28,360
Divirta-se.
828
01:07:28,560 --> 01:07:30,751
D� uma volta,
um passeio pela cidade, sim?
829
01:07:31,000 --> 01:07:32,360
- Voc� vai embora?
- Uhum.
830
01:07:32,560 --> 01:07:34,526
- Por qu�?
- Porque tenho que trabalhar.
831
01:07:34,726 --> 01:07:36,324
- Tire uma folga.
- N�o posso.
832
01:07:37,280 --> 01:07:38,680
Nem tr�s dias?
Por qu�?
833
01:07:38,960 --> 01:07:41,800
N�o posso deixar tudo assim.
834
01:07:42,120 --> 01:07:44,113
Preciso assinar e controlar
os trabalhos.
835
01:07:44,313 --> 01:07:45,386
Fale com seu chefe.
836
01:07:45,586 --> 01:07:47,800
Al�m do mais, eu tamb�m
sou chefe, tonto.
837
01:07:48,160 --> 01:07:50,905
Voc� tem que entender, cora��o,
preciso trabalhar.
838
01:07:51,105 --> 01:07:52,171
Entende?
839
01:07:52,480 --> 01:07:53,480
N�o.
840
01:07:54,120 --> 01:07:55,920
Bom, tchau.
Eu tenho o que fazer.
841
01:07:56,240 --> 01:07:58,320
Bobinho...
Como voc� � tonto.
842
01:07:59,600 --> 01:08:02,080
- Jancsi!
- Sim.
843
01:08:02,480 --> 01:08:04,760
Nada n�o, s� pra n�o
esquecer seu nome.
844
01:08:19,480 --> 01:08:21,600
Como est� bonito.
845
01:08:30,720 --> 01:08:32,400
Mostre o que voc� fez,
cora��o.
846
01:08:32,720 --> 01:08:34,120
Est� um pouco rala.
847
01:08:34,400 --> 01:08:36,610
N�o tem problema,
comemos na panela, ent�o.
848
01:08:40,840 --> 01:08:42,520
Kata! Jancsi!
849
01:08:42,720 --> 01:08:44,080
Venham almo�ar!
850
01:08:52,160 --> 01:08:53,720
N�s sabemos falar russo.
851
01:08:53,920 --> 01:08:55,960
"Liubliu", "moia jena", "durak"!
852
01:08:56,160 --> 01:08:57,720
Sil�ncio, a aula vai come�ar.
853
01:08:57,960 --> 01:09:00,760
Lembro que escrev�amos
com giz na cortina de blecaute.
854
01:09:00,960 --> 01:09:02,600
N�o, est� enganado, Jancsi.
855
01:09:02,800 --> 01:09:05,080
Escrev�amos em um quadro
que ficava ao lado da janela.
856
01:09:05,280 --> 01:09:06,480
N�o havia quadro!
857
01:09:06,760 --> 01:09:08,121
Est� confundindo com a escola.
858
01:09:08,321 --> 01:09:11,240
N�o, na escola havia um quadro grande,
e em casa, um pequeno.
859
01:09:11,480 --> 01:09:13,840
N�o, Kata, me lembro perfeitamente
do papel azul escuro
860
01:09:14,040 --> 01:09:16,400
em que sua m�e se abaixava
para escrever as letras.
861
01:09:17,240 --> 01:09:18,920
Est� imaginando, Jancsi.
862
01:09:19,120 --> 01:09:21,520
Claro que n�o.
Eu lembro at� da al�a.
863
01:09:21,720 --> 01:09:23,220
Podia ser enrolado
como uma cortina.
864
01:09:23,420 --> 01:09:25,000
Est� bem. Ah, ser� que voc� sabe?
865
01:09:25,360 --> 01:09:27,920
Karcsi Balint
est� no ex�rcito na Alemanha.
866
01:09:28,200 --> 01:09:30,480
Vamos escrever para ele para ver.
867
01:09:30,720 --> 01:09:32,403
Tenho certeza de que tenho raz�o.
868
01:09:37,040 --> 01:09:38,560
Vamos arrumar a cama?
869
01:09:49,360 --> 01:09:53,035
Em minha primeira noite no acampamento,
sonhei que estava fugindo de casa.
870
01:09:53,235 --> 01:09:55,520
Eu tive sonhos assim por muito tempo.
871
01:09:56,760 --> 01:09:59,640
Eu sempre fugia
para a minha casa � noite
872
01:09:59,960 --> 01:10:01,560
por estradas horr�veis.
873
01:10:32,800 --> 01:10:34,080
Bom dia.
874
01:10:36,000 --> 01:10:37,520
Bom dia.
875
01:10:39,280 --> 01:10:40,725
Voc� sonhou com o qu�?
876
01:10:41,480 --> 01:10:42,600
Com o que eu sonhei?
877
01:10:43,360 --> 01:10:46,280
N�o ou�o essa pergunta
h� muito tempo.
878
01:10:46,720 --> 01:10:48,600
Nem me lembro quando foi
a �ltima vez.
879
01:10:49,480 --> 01:10:51,160
Com o que eu sonhei?
880
01:10:52,880 --> 01:10:54,520
Sonhei com voc�.
881
01:10:55,360 --> 01:10:56,400
E eu com voc�.
882
01:10:56,600 --> 01:10:58,560
- Essa noite, por exemplo.
- Como foi?
883
01:10:59,080 --> 01:11:00,080
Sim...
884
01:11:00,360 --> 01:11:03,080
Sonhei que voc� vinha
ao nosso quintal,
885
01:11:03,320 --> 01:11:04,560
se esgueirava at� o topo
886
01:11:04,920 --> 01:11:06,760
e olhava para dentro,
pela janela.
887
01:11:10,920 --> 01:11:12,640
Ah, v�! Idiota.
888
01:11:13,120 --> 01:11:15,240
Fui eu que te contei isso
� noite,
889
01:11:15,480 --> 01:11:18,280
quando falamos de nossos
primeiros sonhos.
890
01:11:21,160 --> 01:11:26,000
Ou�a, uma vez sonhei
que me deitava com voc�.
891
01:11:28,000 --> 01:11:29,880
Nunca sonhou assim comigo?
892
01:11:30,680 --> 01:11:31,680
Eu com voc�?
893
01:11:31,920 --> 01:11:33,200
Sim, voc� comigo.
894
01:11:35,560 --> 01:11:38,200
Com voc�?
Bem, sim.
895
01:11:40,400 --> 01:11:42,000
Como voc� � bobo.
896
01:11:45,080 --> 01:11:46,840
Tchau, tchau, Nicolau.
897
01:11:52,760 --> 01:11:56,320
Sempre sonho que estou em casa,
mesmo agora.
898
01:11:56,960 --> 01:11:59,920
Estou com meu filho nos bra�os
indo ver minha m�e,
899
01:12:00,200 --> 01:12:02,640
e eu tenho que subir
em um bonde em Viena.
900
01:12:02,960 --> 01:12:05,440
� um bonde amarelo,
como temos em Budapeste.
901
01:12:05,680 --> 01:12:07,734
Ele se dirige para Peste
por uma montanha,
902
01:12:07,934 --> 01:12:09,760
mas sempre cai, escorregando.
903
01:12:10,240 --> 01:12:11,960
N�o sei.
904
01:12:13,920 --> 01:12:16,120
Depois de fugir e entrar pelos jardins,
905
01:12:16,320 --> 01:12:17,998
minha m�e est� na porta, e me diz
906
01:12:18,213 --> 01:12:20,208
para ir pegar minha irm�zinha
na piscina.
907
01:12:20,387 --> 01:12:22,480
Mor�vamos ao lado de uma piscina,
na inf�ncia.
908
01:12:22,734 --> 01:12:24,480
Eu corro pela floresta at� l�
909
01:12:24,800 --> 01:12:27,449
e me deparo com uma piscina
coberta de ervas daninhas
910
01:12:27,649 --> 01:12:31,440
com arbustos e �rvores
que cresciam nas fendas.
911
01:12:31,960 --> 01:12:34,000
Por um momento, vejo minha irm�,
912
01:12:34,240 --> 01:12:35,720
come�o a correr atr�s dela,
913
01:12:35,960 --> 01:12:37,320
mas l�, ela desaparece.
914
01:12:37,920 --> 01:12:40,257
Ela reaparece v�rias vezes
atr�s dos arbustos,
915
01:12:40,457 --> 01:12:44,680
mas ela n�o para, e eu n�o consigo
mais chegar para alcan��-la.
916
01:12:46,200 --> 01:12:49,920
N�o tive muitos sonhos,
exceto �s vezes, durante a guerra.
917
01:12:50,200 --> 01:12:53,200
Eu vou passear
nas ruas de Budapeste
918
01:12:53,480 --> 01:12:55,120
e sempre me perco.
919
01:12:55,680 --> 01:13:00,120
Eu sabia de antem�o que, se fosse
dar um passeio, me perderia.
920
01:13:00,520 --> 01:13:02,400
Agora eu sonho em franc�s.
921
01:13:03,240 --> 01:13:05,080
Sem d�vida, � por causa de Jacques.
922
01:13:05,440 --> 01:13:08,741
Me lembro claramente de ter falado
em franc�s com meu primeiro marido,
923
01:13:08,941 --> 01:13:10,988
embora ele n�o falasse
uma palavra em franc�s.
924
01:13:11,188 --> 01:13:12,392
Ele mora na Am�rica.
925
01:13:14,280 --> 01:13:15,400
Inacredit�vel, n�o �?
926
01:13:17,200 --> 01:13:20,320
Vamos dar bom dia
para todos, est� bem?
927
01:13:22,680 --> 01:13:24,280
Se apresente.
928
01:13:26,160 --> 01:13:27,880
Ele ainda est� um pouco sonolento.
929
01:13:28,200 --> 01:13:29,772
Vamos cantar uma m�sica, sim?
930
01:13:30,160 --> 01:13:33,760
Ei, oi, a m�sica voa para longe
A vida � bela
931
01:13:33,960 --> 01:13:37,400
Ei, oi, o jovem pioneiro
Est� sempre feliz
932
01:13:37,640 --> 01:13:40,920
Sob o sol de meio dia
No orvalho e na neve
933
01:13:41,200 --> 01:13:42,760
Voc� conhece essas m�sicas!
934
01:13:43,000 --> 01:13:44,720
As cantei durante dez anos.
935
01:13:45,000 --> 01:13:46,720
Eu era regente de um coral.
936
01:13:47,200 --> 01:13:48,371
Eu tinha um coral.
937
01:13:48,571 --> 01:13:49,640
Na verdade, tr�s.
938
01:13:49,825 --> 01:13:52,000
Primeiro um coro escolar,
depois um de 40 homens,
939
01:13:52,200 --> 01:13:53,839
e enfim, um coro de mulheres, tamb�m.
940
01:13:54,240 --> 01:13:56,120
Faz�amos turn�s pelas cidades.
941
01:13:56,680 --> 01:13:58,720
Meu primeiro marido
me viu reger um coro uma vez,
942
01:13:59,040 --> 01:14:01,680
e veio falar comigo.
Foi assim que nos conhecemos.
943
01:14:02,120 --> 01:14:03,760
Onde ele est� agora?
944
01:14:04,600 --> 01:14:06,480
Ele mora em Toronto.
945
01:14:06,960 --> 01:14:07,960
O que ele faz?
946
01:14:08,200 --> 01:14:09,880
Ele?
Com certeza � comunista.
947
01:14:10,240 --> 01:14:11,440
Pelo que sei sobre ele.
948
01:14:11,720 --> 01:14:13,600
� um estilo de vida, entende?
949
01:14:14,080 --> 01:14:17,800
Foi exatamente sua forma de pensar
que me atraiu nele.
950
01:14:18,280 --> 01:14:19,920
Mas ent�o ele foi preso.
951
01:14:20,840 --> 01:14:21,840
Quando?
952
01:14:22,640 --> 01:14:23,760
Em 1950, senhor,
953
01:14:24,040 --> 01:14:27,440
enquanto voc� ganhava cacau
e p�o de chocolate
954
01:14:27,640 --> 01:14:29,090
no trem dos Jovens Pioneiros.
955
01:14:29,290 --> 01:14:30,520
Voc� lembra desta m�sica?
956
01:14:30,800 --> 01:14:33,280
Nosso slogan � a paz
957
01:14:33,480 --> 01:14:36,040
N�s vamos lutar
Por nosso futuro glorioso
958
01:14:36,360 --> 01:14:39,200
Servindo a um grande objetivo
959
01:14:39,440 --> 01:14:42,280
Nosso jovem ex�rcito avan�a
960
01:14:43,240 --> 01:14:46,600
Eu s� conhe�o a Marselhesa,
e apenas aquela em franc�s.
961
01:14:57,920 --> 01:14:59,840
Maravilhoso, maravilhoso.
962
01:15:00,040 --> 01:15:01,240
Vamos comer.
963
01:15:01,440 --> 01:15:03,600
Pode vir comigo um minuto?
Jancsi!
964
01:15:03,800 --> 01:15:05,953
Mostre as fotos para ela,
a foto de Bozsi.
965
01:15:13,720 --> 01:15:15,120
N�o, n�o � ela.
966
01:15:15,320 --> 01:15:16,480
Essa n�o � ela.
967
01:15:16,720 --> 01:15:18,320
Me lembro muito bem dela.
968
01:15:18,360 --> 01:15:21,520
Ela tinha a minha idade,
e os cabelos muito louros.
969
01:15:22,160 --> 01:15:24,400
Era a segunda depois de mim,
a segunda � minha direita.
970
01:15:24,720 --> 01:15:26,680
Quando atiraram em mim,
ela ainda estava viva.
971
01:15:27,080 --> 01:15:29,200
A levaram da Gestapo para
o quartel-general de Arrow Cross,
972
01:15:29,480 --> 01:15:31,240
assim como seu marido,
ela n�o sabia por qu�.
973
01:15:31,440 --> 01:15:33,800
Me lembro muito bem.
Ela n�o sabia por qu�.
974
01:15:34,680 --> 01:15:37,360
� horr�vel como me lembro
claramente daquele dia.
975
01:15:38,320 --> 01:15:40,840
Sou incapaz de esquecer os detalhes.
976
01:15:42,040 --> 01:15:44,280
Eles nos alinharam
e nos levaram para a rua,
977
01:15:44,480 --> 01:15:45,480
� beira do Dan�bio.
978
01:15:45,960 --> 01:15:47,400
E as pessoas na rua...
979
01:15:47,840 --> 01:15:49,280
Havia uma mulher que
980
01:15:49,640 --> 01:15:51,760
se virou, e um homem que
981
01:15:52,000 --> 01:15:55,200
parou e olhou para n�s,
ele vestia um casaco de inverno,
982
01:15:55,440 --> 01:15:56,840
um palet� trespassado.
983
01:15:57,480 --> 01:15:59,800
Tamb�m havia duas mulheres rindo.
984
01:16:00,080 --> 01:16:01,240
Elas riram abertamente.
985
01:16:02,000 --> 01:16:03,640
Uma delas tinha dentes
986
01:16:03,840 --> 01:16:05,440
de metal, e a outra usava boina.
987
01:16:05,880 --> 01:16:07,760
Uma boina azul escura.
988
01:16:09,000 --> 01:16:12,600
Ent�o descemos as escadas
989
01:16:12,880 --> 01:16:15,520
e nos alinharam, na ponte Marguerite,
perto do Dan�bio.
990
01:16:15,880 --> 01:16:17,400
Tivemos que tirar os sapatos,
991
01:16:17,600 --> 01:16:19,160
casacos e su�teres
de boa qualidade.
992
01:16:19,440 --> 01:16:22,000
Ent�o tivemos de nos alinhar um por um,
nas margens do Dan�bio...
993
01:16:22,520 --> 01:16:23,960
Todos na beirada.
994
01:16:24,200 --> 01:16:25,600
De costas para o Dan�bio.
995
01:16:26,040 --> 01:16:28,120
L� tem... n�o sei...
996
01:16:28,440 --> 01:16:30,600
L� t�m pedras rosadas.
997
01:16:30,920 --> 01:16:32,480
Havia um bloco de ferro
ao meu lado,
998
01:16:32,840 --> 01:16:34,440
ou uma porta...
999
01:16:34,760 --> 01:16:37,480
e, na minha frente,
a grade de ferro da avenida.
1000
01:16:38,160 --> 01:16:40,917
Havia uma n�voa esbranqui�ada
e aquela grade de ferro
1001
01:16:41,117 --> 01:16:43,960
se destacava tanto,
que at� hoje me lembro dela.
1002
01:16:45,320 --> 01:16:48,560
Esta grade � a �ltima imagem
que eu guardo de Budapeste.
1003
01:16:49,680 --> 01:16:53,240
A �ltima. E eu tenho
uma lembran�a precisa dela at� hoje.
1004
01:16:53,760 --> 01:16:56,508
Me lembro dessa grade de ferro
com bastante clareza.
1005
01:16:56,708 --> 01:16:57,840
� inacredit�vel.
1006
01:16:59,160 --> 01:17:02,200
Ent�o, quando entendi
do que se tratava,
1007
01:17:02,560 --> 01:17:04,600
eu queria tanto ir ao banheiro que...
1008
01:17:05,240 --> 01:17:07,240
n�o consegui segurar.
1009
01:17:08,640 --> 01:17:09,800
Acredito...
1010
01:17:11,800 --> 01:17:15,040
Ent�o eu senti as pessoas baleadas
caindo no Dan�bio uma por uma,
1011
01:17:15,400 --> 01:17:17,840
e que a mesma coisa
aconteceria comigo em breve.
1012
01:17:20,400 --> 01:17:23,770
Isso mesmo. Aquela grade de ferro
foi a �ltima coisa que vi.
1013
01:17:23,970 --> 01:17:25,440
Tenho certeza absoluta.
1014
01:17:25,840 --> 01:17:27,200
Inacredit�vel.
1015
01:17:28,400 --> 01:17:31,492
A�, de repente, como que por instinto,
me joguei para tr�s
1016
01:17:31,692 --> 01:17:33,958
no Dan�bio,
como se tivesse levado um tiro.
1017
01:17:34,158 --> 01:17:37,520
Um segundo antes,
porque algu�m correu para mim,
1018
01:17:37,800 --> 01:17:40,045
mas eu tinha certeza
de que n�o havia sido atingida
1019
01:17:40,245 --> 01:17:42,005
e de que teria que nadar
com todas as for�as.
1020
01:17:42,286 --> 01:17:43,327
Teria que nadar...
1021
01:17:43,527 --> 01:17:45,560
Para baixo, mas em dire��o
ao meio do Dan�bio,
1022
01:17:45,760 --> 01:17:47,970
para ficar o mais longe poss�vel
da costa.
1023
01:17:48,170 --> 01:17:50,560
Debaixo d'�gua, � claro,
o maior tempo poss�vel.
1024
01:17:51,800 --> 01:17:53,906
Eu podia ouvir os tiros
com muita clareza.
1025
01:17:54,106 --> 01:17:55,680
S� tirava meu nariz da �gua...
1026
01:17:55,880 --> 01:17:57,120
para respirar.
1027
01:17:57,440 --> 01:17:59,609
Felizmente,
o nevoeiro estava muito denso...
1028
01:17:59,809 --> 01:18:02,373
Ent�o, quando finalmente
tirei minha cabe�a da �gua,
1029
01:18:02,640 --> 01:18:05,037
n�o podia ver quase nada,
por causa do nevoeiro.
1030
01:18:06,200 --> 01:18:08,200
Eu nadei por um tempo
terrivelmente longo.
1031
01:18:08,440 --> 01:18:11,360
Infinitamente...
N�o ousei me aproximar das margens.
1032
01:18:12,520 --> 01:18:15,480
S� sa� da �gua
bem depois da ponte Horthy Miklos.
1033
01:18:17,800 --> 01:18:20,560
Depois, fui at� uma casa de camponeses.
Menti para eles dizendo
1034
01:18:20,840 --> 01:18:25,320
que meu noivo havia morrido no fronte
e que eu queria me matar.
1035
01:18:25,600 --> 01:18:27,754
Eu disse n�o saber
o que havia se apoderado de mim
1036
01:18:28,000 --> 01:18:30,760
e que o amor tinha me feito
perder a cabe�a por um momento,
1037
01:18:31,080 --> 01:18:32,480
mas que agora havia passado.
1038
01:18:32,840 --> 01:18:35,480
Pedi roupas quentes para ir para casa.
1039
01:18:36,960 --> 01:18:39,120
Mas a �gua havia invadido
minha bolsa
1040
01:18:39,480 --> 01:18:40,960
e eu n�o tinha um centavo.
1041
01:18:41,440 --> 01:18:43,840
Dei a eles o anel que tinha no dedo.
1042
01:18:44,120 --> 01:18:47,280
Em troca, eles me deram roupas
e um pouco de dinheiro.
1043
01:18:49,160 --> 01:18:51,400
Em seguida, parti para a Iugosl�via.
1044
01:18:51,760 --> 01:18:54,200
A p�. Eu dormia em valas.
1045
01:18:56,800 --> 01:18:58,800
Parece um conto de fadas, n�o �?
1046
01:18:59,680 --> 01:19:01,640
"Era uma vez..."
1047
01:19:03,640 --> 01:19:06,560
Depois de cruzar as �ltimas fronteiras
alem�s e h�ngaras,
1048
01:19:06,840 --> 01:19:10,600
decidi nunca mais
voltar para a Hungria.
1049
01:19:11,400 --> 01:19:14,160
N�o importava quem me esperasse,
nunca mais voltaria.
1050
01:19:16,400 --> 01:19:17,400
N�o.
1051
01:19:18,000 --> 01:19:21,080
N�o � a garota
que foi baleada ao meu lado.
1052
01:19:21,760 --> 01:19:25,600
Mas esta terr�vel ideia de suic�dio,
foi ela quem colocou na minha cabe�a.
1053
01:19:25,920 --> 01:19:28,120
Est� mo�a loura saiu em busca
de seu marido,
1054
01:19:28,440 --> 01:19:30,593
e foi morta a tiros
�s margens do Dan�bio.
1055
01:19:31,120 --> 01:19:37,080
Devo a ela a mentira
que me permitiu sobreviver.
1056
01:19:38,760 --> 01:19:40,320
E sim...
1057
01:19:40,640 --> 01:19:41,720
�s crian�as...
1058
01:19:42,760 --> 01:19:45,520
Eis a minha hist�ria.
1059
01:19:55,320 --> 01:19:56,520
Voc� est� bem?
1060
01:19:59,160 --> 01:20:00,800
Agnes, o que h� de errado?
1061
01:20:01,120 --> 01:20:02,200
Me ajude.
1062
01:20:03,960 --> 01:20:04,960
Venha.
1063
01:20:06,600 --> 01:20:07,920
Est� tudo bem.
1064
01:20:09,560 --> 01:20:10,800
Deixe-a.
1065
01:20:19,400 --> 01:20:21,120
Eu bebi demais.
1066
01:20:24,360 --> 01:20:25,880
Me desculpe.
1067
01:20:26,880 --> 01:20:29,680
Este jovem �
1068
01:20:29,920 --> 01:20:32,520
parecido meu marido,
que eu amei tanto.
1069
01:20:32,760 --> 01:20:34,280
Ele fala exatamente como ele.
1070
01:20:34,600 --> 01:20:35,960
� exatamente como ele.
1071
01:20:36,960 --> 01:20:41,120
Voc� sabe onde � a Hungria...
1072
01:20:41,680 --> 01:20:43,480
Mas saia para a rua
1073
01:20:43,960 --> 01:20:47,000
e pergunte a qualquer um.
1074
01:20:47,440 --> 01:20:50,080
"Ei, senhor, onde � a Hungria?"
1075
01:20:50,360 --> 01:20:51,880
Onde fica Budapeste?
1076
01:20:52,080 --> 01:20:54,040
Pergunte e ver�.
1077
01:20:57,040 --> 01:20:58,240
Sinceramente,
1078
01:20:58,680 --> 01:21:01,760
se eu fosse jovem,
iria para a Am�rica.
1079
01:21:02,120 --> 01:21:04,680
Este � o meu conselho para voc�:
V� para a Am�rica.
1080
01:21:05,000 --> 01:21:08,160
Se voc� quer alcan�ar algo,
v� para a Am�rica.
1081
01:21:10,160 --> 01:21:14,200
Corte todas as pontes. Deixe tudo
para tr�s, e v� para a Am�rica.
1082
01:21:16,120 --> 01:21:19,560
Sabe, quando eu era crian�a,
sempre quis ir para a Am�rica.
1083
01:21:20,400 --> 01:21:22,000
Talvez por ser longe.
1084
01:21:23,880 --> 01:21:26,560
Sinto muito, realmente bebi demais.
1085
01:21:33,200 --> 01:21:36,297
Lacika, veja, a Hungria.
Viu?
1086
01:21:37,240 --> 01:21:38,720
Era a Hungria ali no meio.
1087
01:21:38,960 --> 01:21:39,960
Voc� viu?
1088
01:21:52,800 --> 01:21:54,440
N�o consigo me lembrar.
1089
01:21:54,731 --> 01:21:57,320
N�o me lembro exatamente
da imagem dessas grades.
1090
01:21:57,600 --> 01:21:59,440
Que tipo de experi�ncia
� necess�ria
1091
01:21:59,760 --> 01:22:02,120
para manter uma mem�ria n�tida
dessas grades?
1092
01:22:02,480 --> 01:22:05,159
Para mim, � uma mochila de crian�a
de que lembro t�o bem
1093
01:22:05,359 --> 01:22:06,875
quanto Bozsi de suas grades.
1094
01:22:07,075 --> 01:22:09,382
N�o, n�o � Bozsi, � essa mo�a, Klari.
1095
01:22:10,120 --> 01:22:11,914
Tenho tanto medo
de voc� me deixar.
1096
01:22:12,114 --> 01:22:13,370
N�o me deixe.
1097
01:22:14,720 --> 01:22:16,120
Tenho muito medo.
1098
01:22:17,240 --> 01:22:18,360
N�o me deixe.
1099
01:22:19,520 --> 01:22:20,680
Me ame.
1100
01:22:21,560 --> 01:22:23,480
Eu te amo tanto.
1101
01:22:24,440 --> 01:22:26,080
Estava t�o ansiosa
para te ver.
1102
01:22:27,320 --> 01:22:28,920
E eu para te ver.
1103
01:22:30,480 --> 01:22:31,960
Eu sabia que voc� viria.
1104
01:22:32,560 --> 01:22:34,240
Sabia que ficar�amos juntos.
1105
01:22:34,760 --> 01:22:36,480
- Kata, case comigo.
- Sim.
1106
01:22:36,960 --> 01:22:38,680
- Voc� quer se casar comigo?
- Sim.
1107
01:22:39,080 --> 01:22:40,360
Sim.
1108
01:22:56,280 --> 01:22:58,463
Como est�o as margens
do Dan�bio atualmente?
1109
01:22:59,280 --> 01:23:00,560
Ele est� inundado.
1110
01:23:01,080 --> 01:23:03,520
As docas inferiores
est�o totalmente inundadas.
1111
01:23:29,000 --> 01:23:32,200
Ei! Ol�.
1112
01:23:32,800 --> 01:23:34,400
Comprei um vestido novo para mim
1113
01:23:34,680 --> 01:23:36,520
para te agradar ainda mais.
1114
01:23:36,880 --> 01:23:38,200
E sapatos novos
1115
01:23:38,440 --> 01:23:40,240
para minhas pernas ficarem
ainda mais bonitas.
1116
01:23:40,440 --> 01:23:42,795
Quero que minhas pernas
sejam as melhores que voc� j� viu.
1117
01:23:42,995 --> 01:23:45,400
Comprei uma camisa nova para voc�.
Sei que ficar� bem.
1118
01:23:45,600 --> 01:23:46,640
Deixe-me ver.
1119
01:23:46,840 --> 01:23:48,560
Amanh� iremos para o litoral, sim?
1120
01:23:48,760 --> 01:23:51,640
Ficaremos dois dias l�,
s� n�s dois.
1121
01:23:51,880 --> 01:23:53,160
Quem � esse?
1122
01:23:53,360 --> 01:23:56,040
J� te disse. Ele trabalhava aqui.
Arranjou um trabalho melhor.
1123
01:23:56,240 --> 01:23:57,240
Voc� saiu com ele?
1124
01:23:58,480 --> 01:23:59,480
Sim.
1125
01:23:59,680 --> 01:24:01,560
- N�o tem import�ncia.
- Foi seu amante?
1126
01:24:04,640 --> 01:24:06,360
Meu Deus, isso � horr�vel.
1127
01:24:07,040 --> 01:24:08,880
Por que voc� � t�o exigente?
1128
01:24:09,440 --> 01:24:11,560
Todos voc�s s�o assim,
exatamente iguais.
1129
01:24:11,880 --> 01:24:12,880
N�o acredita em mim?
1130
01:24:13,080 --> 01:24:14,520
N�o acredita no que te digo?
1131
01:24:15,120 --> 01:24:17,581
Por que sempre tenho que
contar tudo em detalhes?
1132
01:24:19,040 --> 01:24:21,320
Estou totalmente sozinha
h� dez anos.
1133
01:24:22,720 --> 01:24:24,600
Voc� sabe o que � querer sentir
1134
01:24:24,800 --> 01:24:26,560
o cheiro da pele de outra pessoa?
1135
01:24:26,920 --> 01:24:28,680
Tocar outro corpo?
1136
01:24:28,920 --> 01:24:30,120
Um pouco de calor humano.
1137
01:24:30,360 --> 01:24:33,200
Voc� pode se aconchegar nela
porque ela o toca ou voc� a toca.
1138
01:24:36,920 --> 01:24:38,400
Eu tive dois amantes.
1139
01:24:38,720 --> 01:24:40,680
Dois amantes.
1140
01:24:41,000 --> 01:24:43,720
Porque n�o aguentava mais
ficar sozinha, porque sou adulta.
1141
01:24:44,040 --> 01:24:47,000
Eu os amei e ainda amo,
porque s�o bons homens.
1142
01:24:47,560 --> 01:24:51,160
Mas pensei mais em voc�
do que em qualquer outra pessoa.
1143
01:24:51,880 --> 01:24:53,360
E voc� n�o acredita em mim.
1144
01:24:54,000 --> 01:24:56,120
Por que voc� � t�o exigente?
Por favor!
1145
01:24:56,400 --> 01:24:58,360
Eu n�o te interrogo
sobre mulheres.
1146
01:24:58,640 --> 01:25:01,000
Por favor, n�o gosto de saber,
n�o quero saber.
1147
01:25:02,240 --> 01:25:03,720
Por que est� t�o desconfiado?
1148
01:25:03,920 --> 01:25:06,042
Por que sempre tenho
de contar tudo em detalhes,
1149
01:25:06,242 --> 01:25:07,665
mesmo n�o tendo import�ncia?
1150
01:25:09,320 --> 01:25:11,000
Voc� j� sabe tudo o que importa.
1151
01:25:11,240 --> 01:25:13,240
O outro � o marido da sua amiga.
1152
01:25:16,000 --> 01:25:17,120
Est� vendo?
1153
01:25:18,400 --> 01:25:20,080
Voc� descobriu por conta pr�pria.
1154
01:25:22,040 --> 01:25:24,080
N�o seja t�o exigente.
1155
01:25:39,920 --> 01:25:41,800
Hoje o som do vento est� diferente.
1156
01:25:42,040 --> 01:25:43,600
Sua voz � que est� diferente.
1157
01:25:43,800 --> 01:25:45,600
Muito mais bonita do que antes.
1158
01:25:45,840 --> 01:25:47,800
Mais bonita do que
qualquer outra voz.
1159
01:25:48,240 --> 01:25:50,000
Macaquinha.
1160
01:25:51,200 --> 01:25:52,840
Quem diz isso?
1161
01:25:53,760 --> 01:25:55,920
Os macaquinhos se abra�am.
1162
01:25:56,800 --> 01:25:58,400
Se abra�am.
1163
01:25:58,880 --> 01:26:00,240
Seu pai.
1164
01:26:01,040 --> 01:26:03,240
Era seu pai que dizia isso.
1165
01:26:03,840 --> 01:26:05,760
Os macaquinhos se abra�am.
1166
01:26:06,000 --> 01:26:07,760
Os macaquinhos ficam juntos.
1167
01:26:08,000 --> 01:26:10,284
- Aqueles macaquinhos sujos.
- Os pequeninos sujos.
1168
01:26:10,484 --> 01:26:11,503
Os merdinhas.
1169
01:26:12,040 --> 01:26:14,800
Os macaquinhos se abra�am.
1170
01:26:15,200 --> 01:26:17,360
� isso, eles se abra�am.
1171
01:26:17,560 --> 01:26:20,400
Eles se abra�am bem forte,
esses macacos.
1172
01:26:20,600 --> 01:26:21,600
Ou�a...
1173
01:26:22,480 --> 01:26:23,691
O que vamos nos tornar?
1174
01:26:23,891 --> 01:26:25,967
N�o pense em nada
al�m do que voc� tem.
1175
01:26:26,167 --> 01:26:27,264
Est� bom.
1176
01:26:27,464 --> 01:26:28,560
Est� muito bom.
1177
01:26:29,120 --> 01:26:31,920
- Voc� � maravilhoso.
- N�o, voc� � que �.
1178
01:26:34,440 --> 01:26:37,040
Ent�o n�s dois
somos maravilhosos.
1179
01:26:47,320 --> 01:26:48,920
Cuide de mim, por favor.
1180
01:26:49,320 --> 01:26:50,520
N�o.
1181
01:26:50,760 --> 01:26:51,840
N�o cuide de mim.
1182
01:26:52,120 --> 01:26:53,560
Cuide s� de voc�.
1183
01:26:54,160 --> 01:26:55,600
Deixe-me cuidar de voc�.
1184
01:26:56,400 --> 01:26:58,040
Deixe-me cuidar de voc�.
1185
01:26:58,840 --> 01:27:00,040
Jancsi.
1186
01:27:00,280 --> 01:27:01,280
Kata.
1187
01:27:01,560 --> 01:27:02,652
N�o v� ainda.
1188
01:27:02,960 --> 01:27:04,320
Por favor, n�o v� ainda.
1189
01:27:04,520 --> 01:27:05,880
Fique um pouco mais.
1190
01:27:06,080 --> 01:27:07,080
Fique mais.
1191
01:27:08,120 --> 01:27:09,640
N�o v� ainda.
1192
01:27:12,080 --> 01:27:13,080
Jancsi.
1193
01:27:13,880 --> 01:27:14,880
Kata.
1194
01:27:17,640 --> 01:27:21,560
A m�sica fala de nossa p�tria
1195
01:27:22,040 --> 01:27:25,475
Nada � mais bonito
Do que a nossa p�tria
1196
01:27:26,040 --> 01:27:29,960
Nossa p�tria � a terra da paz
1197
01:27:30,320 --> 01:27:35,480
Seus habitantes s�o pessoas felizes
1198
01:27:44,880 --> 01:27:49,880
Porque St�lin � paz
1199
01:27:50,560 --> 01:27:56,480
E St�lin � a nossa luta
1200
01:27:57,040 --> 01:28:02,960
E com o nome de St�lin
1201
01:28:03,280 --> 01:28:09,280
O mundo se tornar�
Um lugar melhor
1202
01:28:12,280 --> 01:28:14,640
Teremos lindas tardes
1203
01:28:14,920 --> 01:28:17,846
Quando estivermos velhos
1204
01:28:18,280 --> 01:28:20,480
Nunca discutiremos
1205
01:28:21,080 --> 01:28:24,520
Estaremos sentados
Em frente � lareira
1206
01:28:24,920 --> 01:28:27,600
Daremos as m�os
1207
01:28:27,880 --> 01:28:29,600
Sob a luz acesa...
1208
01:28:29,800 --> 01:28:31,080
- Veja, o mar!
- Onde?
1209
01:28:31,480 --> 01:28:32,720
Sumiu.
1210
01:28:34,440 --> 01:28:36,080
Aqui est� de novo!
1211
01:29:46,040 --> 01:29:50,320
Ningu�m pode tirar isso de mim
1212
01:29:52,280 --> 01:29:55,160
Ningu�m pode tirar...
1213
01:30:07,440 --> 01:30:08,440
Venha!
1214
01:30:26,680 --> 01:30:28,280
Que calor!
1215
01:30:34,280 --> 01:30:35,880
Parem!
1216
01:30:36,120 --> 01:30:37,720
Parem, pirralhos!
1217
01:30:38,000 --> 01:30:39,118
Voc�s s�o irm�os?
1218
01:30:40,360 --> 01:30:41,600
- Sim.
- Sim?
1219
01:30:41,840 --> 01:30:43,400
Solte minha irm�, por favor.
1220
01:30:43,640 --> 01:30:45,680
At� parece que vou soltar!
1221
01:30:45,880 --> 01:30:49,360
At� parece, at� parece
At� parece que eu vou soltar
1222
01:30:49,680 --> 01:30:53,560
At� parece, at� parece
At� parece que eu vou soltar
1223
01:30:58,600 --> 01:31:00,400
Ei! Acorde!
1224
01:31:00,600 --> 01:31:02,320
Acorde!
1225
01:31:02,680 --> 01:31:04,600
Quer que eu
te prepare um banho?
1226
01:31:06,880 --> 01:31:08,040
Gin�stica matinal.
1227
01:31:08,280 --> 01:31:09,720
1-2-3-4, 1-2-3-4,
1228
01:31:10,000 --> 01:31:12,040
- Venha tomar banho.
- Voc� � um idiota.
1229
01:31:13,800 --> 01:31:15,600
N�o tem espelho aqui.
1230
01:31:19,080 --> 01:31:21,040
N�o, n�o tem espelho aqui.
1231
01:31:21,360 --> 01:31:24,120
Aqui, eu tenho.
Se penteie para ficar bonito.
1232
01:31:25,880 --> 01:31:27,280
Por que voc� est� a� parado?
1233
01:31:27,680 --> 01:31:30,000
Por nada.
N�o tem espelho aqui.
1234
01:31:30,480 --> 01:31:32,440
Que horror!
1235
01:32:19,160 --> 01:32:21,333
Se eu estendesse
a m�o em dire��o � casa,
1236
01:32:21,533 --> 01:32:23,250
tocaria na coxa
ou perna de Kata,
1237
01:32:23,450 --> 01:32:24,999
pois aqui s� existe Kata e o mar.
1238
01:32:25,199 --> 01:32:27,160
Mesmo se fecho os olhos,
o mar permanece.
1239
01:32:27,400 --> 01:32:29,600
Mesmo quando n�o estiver
mais aqui, o mar estar�.
1240
01:32:29,920 --> 01:32:32,040
Abro meus olhos e o mar est� aqui,
1241
01:32:32,280 --> 01:32:34,067
e a areia e a m�o de Kata tamb�m.
1242
01:32:34,267 --> 01:32:35,760
Se eu quiser, fecho meus olhos
1243
01:32:36,080 --> 01:32:37,800
e vejo a rua dos Sapadores,
1244
01:32:38,000 --> 01:32:39,200
a casa do Sr. Hackl
1245
01:32:39,400 --> 01:32:40,803
e a placa sobre a porta.
1246
01:32:41,003 --> 01:32:43,402
Uma placa de esmalte branco
com n�meros pretos.
1247
01:32:43,602 --> 01:32:46,160
18 ou 19, n�o vejo
o n�mero muito bem.
1248
01:32:46,440 --> 01:32:49,080
Eu n�o consigo ver o n�mero,
n�o importa o quanto tente.
1249
01:32:49,720 --> 01:32:51,960
Eu olho para a casa
e vejo a velha senhora.
1250
01:32:52,280 --> 01:32:54,360
Embora essa senhora
tenha morrido h� dois anos.
1251
01:32:54,640 --> 01:32:57,120
Vejo o velho senhor Hackl
sair e trancar a porta.
1252
01:32:57,320 --> 01:32:59,936
Podia ver o jardim com os postes
com c�pulas de vidro.
1253
01:33:00,136 --> 01:33:01,440
Eu vejo a vitrine
1254
01:33:01,680 --> 01:33:04,080
com enfeites de porcelana pequenos,
n�o � venda.
1255
01:33:04,440 --> 01:33:07,040
Mas se algu�m olhar
para a casa agora, ver� o n�mero.
1256
01:33:07,280 --> 01:33:09,080
E pode tocar no peitoril da janela.
1257
01:33:09,320 --> 01:33:10,480
Abro meus olhos.
1258
01:33:10,680 --> 01:33:13,040
Diante dos meus olhos,
Kata e o mar vibrante.
1259
01:33:14,600 --> 01:33:17,320
E agora, eu toco Kata.
1260
01:33:21,240 --> 01:33:23,160
- O que voc� tem?
- Nada.
1261
01:33:27,240 --> 01:33:30,120
Quando eu fechar meus olhos
em casa e vir o mar,
1262
01:33:30,480 --> 01:33:34,280
e a m�o de Kata, que tocarei
de olhos fechados,
1263
01:33:34,920 --> 01:33:36,480
ela n�o responder� mais.
1264
01:33:39,560 --> 01:33:42,760
Esta � a rela��o entre o mar
e a rua dos Sapadores.
1265
01:33:43,000 --> 01:33:45,274
Simplesmente o fato
de que ambos est�o em mim.
1266
01:33:45,474 --> 01:33:46,760
De olhos abertos ou fechados...
1267
01:33:47,240 --> 01:33:49,943
Parece que voc� n�o pode
tocar tudo ao mesmo tempo...
1268
01:33:50,144 --> 01:33:53,023
n�o se pode tocar tudo o que temos
diante de nossos olhos.
1269
01:34:04,600 --> 01:34:05,960
O que ser� de n�s?
1270
01:34:09,200 --> 01:34:11,879
Seria mais f�cil viver com um esquim�
do que com voc�.
1271
01:34:12,960 --> 01:34:15,160
Eu preciso de sua presen�a.
1272
01:34:16,200 --> 01:34:18,520
N�o consigo dizer isso
precisamente em h�ngaro.
1273
01:34:18,760 --> 01:34:21,480
O fato de voc� estar aqui.
1274
01:34:21,840 --> 01:34:24,960
O fato de estar presente,
de voc� estar aqui.
1275
01:34:26,440 --> 01:34:30,520
N�o preciso que voc� me ajude,
que voc� se mova, que voc� fale.
1276
01:34:30,760 --> 01:34:32,782
Eu s� preciso sentir
que voc� est� aqui,
1277
01:34:32,982 --> 01:34:34,509
sentir sua pele, seu olhar.
1278
01:34:34,760 --> 01:34:36,240
Sua presen�a.
1279
01:34:36,440 --> 01:34:38,160
Sua presen�a, s� isso.
1280
01:34:41,480 --> 01:34:42,800
Meu Deus.
1281
01:34:43,520 --> 01:34:45,120
Tentei encontrar outra pessoa.
1282
01:34:45,320 --> 01:34:46,960
Tentei de verdade.
1283
01:34:47,720 --> 01:34:49,280
Inf�ncia maldita.
1284
01:34:52,760 --> 01:34:54,760
Ser� que estou apaixonada
por voc�?
1285
01:35:08,360 --> 01:35:09,960
Voc� � o Jancsi, certo?
1286
01:35:10,680 --> 01:35:11,800
Karcsi!
1287
01:35:12,120 --> 01:35:14,120
- Ol�!
- Ol�!
1288
01:35:14,440 --> 01:35:17,000
- Voc� n�o mudou nada.
- Voc� tamb�m n�o.
1289
01:35:17,280 --> 01:35:18,400
Fant�stico.
1290
01:35:18,600 --> 01:35:19,680
O que faz aqui?
1291
01:35:19,880 --> 01:35:21,040
Voc� me chamou, n�o?
1292
01:35:21,800 --> 01:35:22,800
E a Kata?
1293
01:35:23,040 --> 01:35:25,440
Ainda n�o est� em casa,
mas ela chega em breve.
1294
01:35:25,680 --> 01:35:27,400
- Ela ficar� surpresa!
- � um problema?
1295
01:35:27,640 --> 01:35:29,240
N�o. S� n�o consigo acreditar.
1296
01:35:29,520 --> 01:35:30,569
Nem eu.
1297
01:35:30,769 --> 01:35:33,800
Foi sua carta que me fez pensar
nessa hist�ria do quadro,
1298
01:35:34,200 --> 01:35:35,960
e, de repente, eu quis vir para c�.
1299
01:35:36,200 --> 01:35:37,720
No come�o, achei que seria rid�culo,
1300
01:35:37,920 --> 01:35:39,517
mas acabei tirando
dois dias de folga.
1301
01:35:39,717 --> 01:35:41,120
Preciso voltar esta noite.
1302
01:35:41,320 --> 01:35:44,280
Eu ca� do c�u, meu velho.
Por um instante.
1303
01:35:44,960 --> 01:35:45,960
� a Kata.
1304
01:35:52,160 --> 01:35:53,160
Kata!
1305
01:35:55,680 --> 01:35:56,680
Karcsi!
1306
01:36:00,240 --> 01:36:02,600
Ele fica a�, im�vel.
1307
01:36:02,920 --> 01:36:04,800
Fant�stico!
1308
01:36:07,560 --> 01:36:09,240
Estamos aqui,
todos juntos, hein?
1309
01:36:09,560 --> 01:36:10,800
Caramba!
1310
01:36:11,080 --> 01:36:13,680
Voc� est� igual a um
daqueles palha�os americanos.
1311
01:36:14,920 --> 01:36:15,920
Voc� tem sotaque?
1312
01:36:16,120 --> 01:36:17,880
N�o, sem sotaque,
frequentei a escola aqui.
1313
01:36:18,160 --> 01:36:20,000
Mas ainda especificaram
no meu passaporte
1314
01:36:20,240 --> 01:36:21,480
que nasci em Budapeste.
1315
01:36:21,680 --> 01:36:23,005
Quer rever Budapeste?
1316
01:36:28,760 --> 01:36:29,760
Fant�stico.
1317
01:36:30,960 --> 01:36:33,640
Esse sou eu e esse � voc�.
Como voc� era gordo.
1318
01:36:33,840 --> 01:36:35,480
E Ivan... Ivan...
1319
01:36:35,720 --> 01:36:37,160
- Era Ivan de qu�?
- Kemeny?
1320
01:36:37,360 --> 01:36:39,560
- Sim... levado pelos alem�es.
- Acho que sim.
1321
01:36:39,800 --> 01:36:41,080
Estou certo.
1322
01:36:41,560 --> 01:36:44,120
Ou�a... como voc�
pode viver entre os alem�es?
1323
01:36:44,720 --> 01:36:45,720
Ah, bem...
1324
01:36:46,000 --> 01:36:49,720
Tenho alguns amigos entre eles,
discutimos juntos.
1325
01:36:50,360 --> 01:36:51,680
Morar na Alemanha...
1326
01:36:53,400 --> 01:36:55,280
� verdade que voc�
nasceu em Dachau?
1327
01:36:55,720 --> 01:36:58,240
- Sim.
- E seu pai era um...
1328
01:36:59,480 --> 01:37:00,560
"guarda"?
1329
01:37:00,760 --> 01:37:02,120
- Guarda.
- Sim.
1330
01:37:02,600 --> 01:37:04,400
E como ele chegou l�?
1331
01:37:04,960 --> 01:37:05,960
Seguindo ordens.
1332
01:37:06,160 --> 01:37:07,160
Como um soldado normal?
1333
01:37:07,640 --> 01:37:09,246
N�o, na verdade ele era da SS.
1334
01:37:09,446 --> 01:37:10,760
Ah, seu pai era da SS?
1335
01:37:11,400 --> 01:37:14,807
E qual a sua...V�lem�ny
sobre isso?
1336
01:37:15,007 --> 01:37:16,200
- Opini�o.
- Opini�o.
1337
01:37:16,840 --> 01:37:19,120
Que opini�o eu poderia ter?
1338
01:37:20,040 --> 01:37:21,710
Mas voc� conhece as can��es?
1339
01:37:22,021 --> 01:37:24,315
- Que can��es?
- As velhas can��es, infantis.
1340
01:37:24,960 --> 01:37:27,960
Na estrada para a Inglaterra...
N�o?
1341
01:37:28,240 --> 01:37:29,280
Imposs�vel!
1342
01:37:29,560 --> 01:37:33,680
Na estrada para a Inglaterra...
N�o?
1343
01:37:33,920 --> 01:37:35,040
N�o conhece?
1344
01:37:35,240 --> 01:37:36,920
E voc� conhece
a can��o de Horst Wessel?
1345
01:37:37,120 --> 01:37:39,360
- N�o conhe�o.
- Inacredit�vel.
1346
01:37:44,480 --> 01:37:45,480
N�o?
1347
01:37:45,720 --> 01:37:46,962
Ent�o o que cantaremos?
1348
01:37:47,162 --> 01:37:48,310
Vamos fazer solfejo.
1349
01:37:48,510 --> 01:37:50,240
Sol, sol, f�, mi
1350
01:37:50,520 --> 01:37:53,720
Sol, d�, si, l�, sol, sol, f�
1351
01:37:54,360 --> 01:37:56,240
F�, f�, mi, r�
1352
01:37:56,480 --> 01:38:00,240
Sol, si, l�, sol, f�, f�, mi
1353
01:38:00,480 --> 01:38:03,280
Sol, l�, si, d�, mi, mi
1354
01:38:03,560 --> 01:38:05,960
N�o? Mas ent�o
"Erika" voc� conhece, certo?
1355
01:38:06,480 --> 01:38:07,640
Erika...
1356
01:38:07,840 --> 01:38:11,240
Voc� n�o percebe
que isso � puro fascismo?
1357
01:38:12,000 --> 01:38:13,206
Quanto tempo vai ficar?
1358
01:38:13,406 --> 01:38:15,080
Eu deveria ter ido embora hoje.
1359
01:38:15,280 --> 01:38:17,423
Gostaria de passar
um ou dois dias em Paris.
1360
01:38:17,623 --> 01:38:19,680
Mas acho que n�o irei
at� amanh� � noite.
1361
01:38:20,240 --> 01:38:21,240
E voc�?
1362
01:38:21,440 --> 01:38:22,960
- O que voc� faz?
- Eu?
1363
01:38:23,720 --> 01:38:25,640
Eu espero.
Espero n�o ir para o Vietn�.
1364
01:38:25,840 --> 01:38:26,960
E por que deveria?
1365
01:38:27,200 --> 01:38:28,440
Por qu�? Eu sou soldado.
1366
01:38:28,760 --> 01:38:30,880
Alguns queimam
os pap�is de convoca��o.
1367
01:38:31,200 --> 01:38:34,320
Sou apenas um estrangeiro sujo,
feliz por estar vivo.
1368
01:38:34,600 --> 01:38:35,805
E no Vietn� voc� � quem?
1369
01:38:36,680 --> 01:38:40,185
Velho, se voc� me vir na trincheira,
em frente � mira de seu rifle,
1370
01:38:40,385 --> 01:38:41,520
n�o atire em mim.
1371
01:38:41,840 --> 01:38:44,200
Assobie e eu tamb�m
n�o atiro em voc�.
1372
01:38:44,480 --> 01:38:46,560
Combinado?
Voc� promete?
1373
01:38:46,960 --> 01:38:48,840
A voc�, sim.
1374
01:38:49,560 --> 01:38:50,560
Fant�stico.
1375
01:38:51,120 --> 01:38:56,040
Do c�u, um anjo desceu
Entre voc�s, pastores
1376
01:38:56,560 --> 01:39:01,480
Para que, ao irem at� Bel�m
Voc�s pudessem ver
1377
01:39:01,840 --> 01:39:03,680
At� logo!
1378
01:39:06,200 --> 01:39:08,120
Maldito seja o mundo!
1379
01:39:08,920 --> 01:39:09,960
Merda!
1380
01:39:10,440 --> 01:39:11,720
Como avan�a lentamente.
1381
01:39:12,040 --> 01:39:13,920
E n�s j� temos 27 anos.
1382
01:39:18,960 --> 01:39:20,440
O que fazer agora?
1383
01:39:21,240 --> 01:39:22,240
O que fazer agora?
1384
01:39:25,240 --> 01:39:26,240
Kata.
1385
01:39:26,840 --> 01:39:28,814
N�o dever�amos
nos fazer uma pergunta?
1386
01:39:29,400 --> 01:39:31,280
O que voc� quer
me perguntar, querido?
1387
01:39:35,840 --> 01:39:37,720
Se voc� quer voltar
para casa comigo.
1388
01:39:41,080 --> 01:39:42,080
E voc�?
1389
01:39:43,200 --> 01:39:44,680
N�o vai ficar aqui comigo?
1390
01:39:47,560 --> 01:39:50,400
Como v�, fizemos perguntas
realmente idiotas.
1391
01:39:52,400 --> 01:39:53,480
Fa�amos outras.
1392
01:39:56,360 --> 01:39:57,977
Ningu�m te espera em Budapeste?
1393
01:39:58,680 --> 01:39:59,680
Quem?
1394
01:39:59,880 --> 01:40:00,880
Uma garota.
1395
01:40:01,720 --> 01:40:03,200
N�o.
1396
01:40:03,720 --> 01:40:05,560
Tem certeza ou est� mentindo?
1397
01:40:05,800 --> 01:40:07,440
Ela sabe que voc�
na minha casa?
1398
01:40:07,680 --> 01:40:10,780
Ela se resignou a isso ou voc�
mentiu para ela como um covarde?
1399
01:40:11,880 --> 01:40:13,040
Por que est� calado?
1400
01:40:13,480 --> 01:40:15,330
Voc� sempre se cala
quando tem que responder.
1401
01:40:15,530 --> 01:40:16,655
Estou pensando.
1402
01:40:16,855 --> 01:40:18,267
Por quanto tempo?
1403
01:40:20,040 --> 01:40:22,000
N�o sou mais adolescente.
1404
01:40:22,317 --> 01:40:23,411
N�o?
1405
01:40:24,760 --> 01:40:25,760
Voc� � inteligente.
1406
01:40:26,040 --> 01:40:28,560
Uma adulta inteligente.
1407
01:40:28,840 --> 01:40:31,680
Sem debate interno,
sem incertezas.
1408
01:40:35,400 --> 01:40:36,560
Bem, decida voc�.
1409
01:40:40,800 --> 01:40:43,392
Se eu tivesse um filho seu,
eu ficaria com ele.
1410
01:40:45,760 --> 01:40:46,960
Voc� est� louca.
1411
01:40:51,040 --> 01:40:52,600
Sozinha com uma crian�a...
1412
01:40:54,520 --> 01:40:57,320
Eu me juntaria a voc�,
onde voc� tamb�m pudesse ir.
1413
01:40:57,640 --> 01:40:59,000
Eu te encontraria l�.
1414
01:40:59,560 --> 01:41:00,960
Levaria a crian�a
1415
01:41:01,960 --> 01:41:03,920
e n�s tr�s passar�amos
as f�rias juntos.
1416
01:41:08,080 --> 01:41:09,800
Meu Deus!
1417
01:41:15,680 --> 01:41:17,880
Eu imploro, v� embora.
1418
01:41:18,120 --> 01:41:19,800
V� enquanto posso
suportar sua partida.
1419
01:41:20,080 --> 01:41:22,120
De todo modo,
n�o sei o que vai acontecer.
1420
01:41:22,360 --> 01:41:25,200
V� antes de sentir, tamb�m,
que n�o pode se afastar de mim.
1421
01:41:25,480 --> 01:41:27,284
V� embora, eu imploro, v� embora.
1422
01:41:29,520 --> 01:41:31,280
- Meu Deus.
- Est� vendo?
1423
01:41:34,280 --> 01:41:35,280
Meu Deus.
1424
01:41:42,560 --> 01:41:45,320
Vou me atrasar.
Preciso me apressar.
1425
01:41:50,640 --> 01:41:52,920
Voc� sabe onde fica a Hungria,
por acaso?
1426
01:41:53,280 --> 01:41:55,480
Voc� sabe onde fica a Hungria,
por acaso?
1427
01:41:55,683 --> 01:41:58,193
Bom dia, senhor,
bom dia, senhora, bom dia, mo�a.
1428
01:41:59,320 --> 01:42:01,160
Voc� conhece a Hungria,
por acaso?
1429
01:42:01,520 --> 01:42:03,480
Voc� sabe onde fica a Hungria,
por acaso?
1430
01:42:03,760 --> 01:42:05,200
Sabe onde fica Budapeste?
1431
01:42:05,428 --> 01:42:07,889
Bom dia, senhor,
bom dia, senhora, bom dia, mo�a.
1432
01:42:08,720 --> 01:42:10,960
Voc� sabe onde fica a Hungria,
por acaso?
1433
01:42:11,400 --> 01:42:14,600
N�o a conhece?
Sabe onde fica?
1434
01:42:32,760 --> 01:42:33,840
Onde voc� estava?
1435
01:42:34,120 --> 01:42:35,960
O vento est� tirando
o chap�u das pessoas.
1436
01:42:36,200 --> 01:42:38,400
Quase me levou.
Vai chover, com certeza.
1437
01:42:38,640 --> 01:42:40,120
Talvez acabe at� nevando.
1438
01:42:40,760 --> 01:42:42,800
Imagine que esses idiotas
perderam
1439
01:42:43,040 --> 01:42:45,397
a s�rie de testes feitos
com minhas melhores coisas.
1440
01:42:45,597 --> 01:42:46,503
Imagine.
1441
01:42:46,703 --> 01:42:48,720
Quase tive um ataque card�aco
quando a vi.
1442
01:42:49,120 --> 01:42:50,680
Eles fofocam o dia todo.
1443
01:42:51,200 --> 01:42:54,320
N�o fazem nada a menos
que algo seja dado a eles.
1444
01:42:54,720 --> 01:42:56,920
Ou come�o de novo,
ou deixo tudo como est�.
1445
01:42:57,240 --> 01:42:59,971
Mas como sou idiota,
vou acabar fazendo tudo de novo.
1446
01:43:00,171 --> 01:43:01,274
Por que est� rindo?
1447
01:43:01,474 --> 01:43:02,520
Estou na mesma situa��o.
1448
01:43:02,720 --> 01:43:04,600
- � exatamente igual.
- N�o, voc� n�o entende.
1449
01:43:04,800 --> 01:43:06,520
Tenho que partir
para comprar mais coisas.
1450
01:43:06,720 --> 01:43:08,200
� s� por um dia.
1451
01:43:08,440 --> 01:43:10,680
S� vai levar um dia,
vai me esperar, n�o vai?
1452
01:43:12,480 --> 01:43:13,480
N�o posso.
1453
01:43:15,200 --> 01:43:16,440
Mas � s� um dia.
1454
01:43:16,960 --> 01:43:18,240
� apenas um dia.
1455
01:43:18,920 --> 01:43:20,720
Voc� vai me esperar, n�o �?
� um dia.
1456
01:43:22,840 --> 01:43:24,440
N�o posso, Kata.
1457
01:43:25,080 --> 01:43:26,680
Tente ficar voc�.
1458
01:43:28,000 --> 01:43:29,720
Tamb�m n�o posso.
1459
01:43:34,360 --> 01:43:35,360
Que pena.
1460
01:43:39,440 --> 01:43:40,440
Poxa.
1461
01:43:45,560 --> 01:43:48,480
Estamos amaldi�oados,
meu querido Jancsi.
1462
01:43:49,000 --> 01:43:51,440
O amor � apenas
metade da nossa felicidade.
1463
01:43:51,800 --> 01:43:53,760
A outra � o que n�s fazemos.
1464
01:43:56,280 --> 01:44:00,240
Se houvesse algo
que nos unisse,
1465
01:44:01,400 --> 01:44:05,640
se tiv�ssemos os mesmos objetivos,
voc� certamente ficaria comigo.
1466
01:44:06,280 --> 01:44:08,600
Se pud�ssemos acreditar em algo...
1467
01:44:11,960 --> 01:44:13,440
Voc� se lembra?
1468
01:44:14,560 --> 01:44:16,320
Quer�amos ser m�dicos.
1469
01:44:16,560 --> 01:44:17,960
N�s dois.
1470
01:44:18,440 --> 01:44:20,400
Cortamos o peixe inteiro.
1471
01:44:20,840 --> 01:44:22,645
Mas voc� tamb�m
n�o se tornou m�dico.
1472
01:44:24,160 --> 01:44:26,600
E, no entanto,
era o que n�s dois quer�amos.
1473
01:44:28,960 --> 01:44:31,520
Como era bom ser crian�a.
1474
01:44:32,560 --> 01:44:36,280
Quando ainda sab�amos
o que fazer ou nos diziam.
1475
01:44:37,080 --> 01:44:38,680
As belas hist�rias de seu pai.
1476
01:44:39,480 --> 01:44:42,200
Era uma vez
uma menina e um menino...
1477
01:44:43,440 --> 01:44:46,069
Eles foram juntos
para al�m das montanhas de vidro.
1478
01:44:47,000 --> 01:44:48,800
Sim.
1479
01:44:51,080 --> 01:44:55,640
Chegar� o dia, daqui a 100 ou 150 anos,
1480
01:44:56,120 --> 01:44:58,680
em que at� pessoas como n�s
poder�o ser felizes.
1481
01:45:00,240 --> 01:45:02,440
Daqui a 157 anos, para ser mais preciso.
1482
01:45:04,840 --> 01:45:06,000
Sim.
1483
01:45:06,360 --> 01:45:08,504
Nesse momento,
n�s tamb�m seremos felizes.
1484
01:45:10,880 --> 01:45:12,040
O que est� olhando?
1485
01:45:12,800 --> 01:45:14,040
Estou olhando...
1486
01:45:14,400 --> 01:45:15,400
O qu�?
1487
01:45:16,000 --> 01:45:17,640
Aquela gaveta.
1488
01:45:20,360 --> 01:45:21,760
O que tem nela?
1489
01:45:22,000 --> 01:45:23,000
Nada.
1490
01:45:23,680 --> 01:45:25,123
Ent�o em que est� pensando?
1491
01:45:26,240 --> 01:45:28,640
No belo outono de Paris.
1492
01:45:31,040 --> 01:45:34,360
Sentar�amos no terra�o de um caf�
no Boulevard Saint-Michel.
1493
01:45:35,080 --> 01:45:37,400
E? O que far�amos?
1494
01:45:38,600 --> 01:45:39,600
Olhar�amos.
1495
01:46:15,280 --> 01:46:17,760
A plataforma do bonde na neve
era apenas um sonho.
1496
01:46:18,160 --> 01:46:19,840
Eu te beijei em um sonho
1497
01:46:20,040 --> 01:46:21,960
e, por anos,
achei que fosse verdade.
1498
01:46:22,160 --> 01:46:23,520
Est� tudo bem, querido.
1499
01:46:23,800 --> 01:46:25,160
Est� tudo bem.
1500
01:46:32,040 --> 01:46:33,600
Bom dia para voc�.
1501
01:46:33,880 --> 01:46:34,880
Bom dia.
1502
01:46:56,720 --> 01:46:59,440
Veja essas rugas profundas
sob meus olhos.
1503
01:47:02,040 --> 01:47:03,320
Estou envelhecendo
1504
01:47:19,800 --> 01:47:22,240
Vamos.
1505
01:48:14,386 --> 01:48:15,416
RUA SEM MEDO
1506
01:48:30,880 --> 01:48:32,800
Estou indo embora.
1507
01:48:39,000 --> 01:48:40,840
Se eu precisar de voc�,
1508
01:48:41,480 --> 01:48:42,600
de novo...
1509
01:48:43,920 --> 01:48:45,200
Voc� vir� � minha casa?
1510
01:48:45,960 --> 01:48:47,480
Ou eu posso ir � sua casa?
1511
01:48:48,000 --> 01:48:49,120
Como?
1512
01:48:50,840 --> 01:48:52,800
Se voc� precisar de mim...
1513
01:48:54,760 --> 01:48:56,040
Posso ir � sua casa?
1514
01:48:56,400 --> 01:48:57,880
Ou voc� voltar� para me ver?
1515
01:49:07,320 --> 01:49:08,560
Meu Deus.
1516
01:49:15,880 --> 01:49:19,120
Que este colar te proteja.
1517
01:49:20,240 --> 01:49:21,680
Voc� se tornou crente?
1518
01:49:22,480 --> 01:49:24,529
N�o, mas que ele te proteja
mesmo assim.
1519
01:49:24,800 --> 01:49:28,200
Pode muito bem ser comunista,
desde que te proteja.
1520
01:49:33,720 --> 01:49:35,600
- Ent�o, tchau.
- Tchau.
1521
01:49:36,360 --> 01:49:38,200
- Cuide-se bem.
- Voc� tamb�m.
1522
01:49:38,480 --> 01:49:40,800
- Boa viagem.
- Para voc� tamb�m. Tchau.
1523
01:51:15,080 --> 01:51:16,960
Meu Deus, o que fazer?
1524
01:51:17,200 --> 01:51:19,040
O que fazer para n�o ser?
1525
01:51:19,440 --> 01:51:23,280
Para n�o ser, n�o ser... eu mesmo?
1526
01:52:13,290 --> 01:52:16,247
Senhor, senhor,
esqueceu sua pasta aqui.
1527
01:52:17,669 --> 01:52:18,872
Obrigado, senhora.
1528
01:55:08,440 --> 01:55:10,047
No dia seguinte, fui trabalhar.
1529
01:55:10,360 --> 01:55:11,880
Mais tarde, reencontrei Jutka.
1530
01:55:12,080 --> 01:55:13,440
Ela me interrogou sobre Paris.
1531
01:55:13,680 --> 01:55:15,200
Eu disse a ela que era lindo.
1532
01:55:15,640 --> 01:55:18,146
Por muito tempo, Jutka parecia
ter o rosto de Kata.
1533
01:55:18,346 --> 01:55:20,440
Por muito tempo, todas as meninas
tiveram seu rosto.
1534
01:55:20,720 --> 01:55:22,840
Talvez eu tenha garantido
que elas o tivessem.
1535
01:55:23,080 --> 01:55:25,000
Ent�o esse rosto
foi sumindo gradualmente.
1536
01:55:25,240 --> 01:55:26,680
Para ent�o, sumir completamente.
1537
01:55:27,120 --> 01:55:28,160
� a Jutka que eu amo.
1538
01:55:28,400 --> 01:55:29,960
Hoje, acho que a Kata teria
1539
01:55:30,160 --> 01:55:31,880
o rosto da Jutka
nos melhores momentos.
1540
01:55:32,160 --> 01:55:34,160
Lembro que aconteceu h� muito tempo.
1541
01:55:34,360 --> 01:55:36,350
Depois, Kata se apaixonou
por um ingl�s,
1542
01:55:36,600 --> 01:55:37,536
eles se casaram.
1543
01:55:37,736 --> 01:55:39,674
Ela sempre me escreve
no Natal e nas f�rias.
1544
01:55:39,874 --> 01:55:42,131
Eu tamb�m me casei.
Amo muito minha esposa.
1545
01:55:42,400 --> 01:55:44,640
Ainda sonho com Kata.
1546
01:55:44,920 --> 01:55:46,200
Ela tamb�m sonha comigo.
1547
01:55:46,400 --> 01:55:49,680
Recentemente, ela disse que
sonhou comigo, sem detalhar o sonho.
1548
01:55:50,520 --> 01:55:51,520
Querida Kata...
1549
01:55:52,040 --> 01:55:53,640
Um, dois
1550
01:55:54,200 --> 01:55:56,120
Um, dois
1551
01:55:56,520 --> 01:55:59,040
- ...eu estava t�o apaixonado...
- Um, dois
1552
01:55:59,280 --> 01:56:01,040
Um, dois
1553
01:56:01,400 --> 01:56:04,520
- N�o sei como te dizer...
- Um, dois
1554
01:56:05,440 --> 01:56:07,240
Encolha as pernas
1555
01:56:07,840 --> 01:56:09,960
Um, dois
1556
01:56:10,320 --> 01:56:12,400
Um, dois
1557
01:56:39,680 --> 01:56:41,240
Querido Jancsi,
1558
01:56:42,720 --> 01:56:44,240
Querido Jancsi,
1559
01:56:46,000 --> 01:56:48,000
Meus queridos Jancsi e Jutka,
1560
01:56:48,720 --> 01:56:51,360
me preparo para escrever
a voc�s h� quase dois meses.
1561
01:56:51,720 --> 01:56:53,520
Mas a verdadeira raz�o
deste atraso �
1562
01:56:53,720 --> 01:56:55,840
que eu sou terrivelmente
desorganizada.
1563
01:56:56,400 --> 01:56:58,560
Foi uma �tima experi�ncia
voltar para a Hungria.
1564
01:56:58,840 --> 01:57:01,560
E, admito, fiquei ansiosa
quando chegou a hora de ir embora.
1565
01:57:01,960 --> 01:57:04,840
Por um lado, fiquei preocupada
que as pessoas
1566
01:57:05,240 --> 01:57:08,400
que eram pr�ximas a mim
tivessem se tornado muito diferentes.
1567
01:57:08,600 --> 01:57:10,480
Mas fiquei agradavelmente surpresa
1568
01:57:10,720 --> 01:57:12,360
de ver que quase ningu�m mudou.
1569
01:57:12,720 --> 01:57:14,440
Mas eu tamb�m
estava com medo de que
1570
01:57:14,720 --> 01:57:16,600
meus velhos amigos,
conhecidos e familiares
1571
01:57:16,800 --> 01:57:19,480
ficassem desconfort�veis
perto do meu marido.
1572
01:57:19,840 --> 01:57:21,760
Felizmente, isso n�o aconteceu.
1573
01:57:22,400 --> 01:57:24,240
Voc�s foram muito hospitaleiros,
1574
01:57:24,440 --> 01:57:26,440
n�s apreciamos a companhia de voc�s.
1575
01:57:26,880 --> 01:57:30,440
Quando voltamos,
come�amos a reforma da casa.
1576
01:57:30,720 --> 01:57:32,920
Nesse �nterim,
tive problemas com minha sogra,
1577
01:57:33,320 --> 01:57:35,960
ent�o n�s temos uma vida muito agitada.
1578
01:57:37,880 --> 01:57:40,200
No in�cio de maio, eu perdi o beb�.
1579
01:57:41,280 --> 01:57:45,000
Realmente me surpreendeu
o quanto isso me deprimiu.
1580
01:57:46,200 --> 01:57:48,480
Eu queria muito ter esse filho.
1581
01:57:49,200 --> 01:57:51,560
J� me recuperei da perda do beb�.
1582
01:57:52,240 --> 01:57:55,760
Minha sogra foi fazer uma viagem,
ent�o estamos apenas George e eu.
1583
01:57:56,200 --> 01:57:58,640
Essa solid�o e calma
s�o absolutamente divinas.
1584
01:57:59,840 --> 01:58:03,160
Obrigada novamente
por sua hospitalidade e gentileza.
1585
01:58:03,640 --> 01:58:06,760
Muitos beijos, Kata e George.
1586
01:58:22,120 --> 01:58:25,029
FIM113962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.