All language subtitles for Sub Eng mighty-joe-young-english-1804942-01-54-27[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,403 --> 00:00:29,216 Subtitle timing by ....Jimvree Juini Jamburie.... 2 00:02:11,706 --> 00:02:14,586 Jill! Jill! 3 00:02:19,226 --> 00:02:21,173 Jill, what did l tell you? 4 00:02:21,693 --> 00:02:25,346 - But Joe started it. - Well, it's not good for them to interact with us. 5 00:02:25,960 --> 00:02:28,360 Besides, that wasn't Joe, that was Marley. 6 00:02:28,400 --> 00:02:32,000 - No, it wasn't. lt was Joe. - Joe is just a baby, Jill. 7 00:02:32,946 --> 00:02:37,080 - He's too big to be Joe. - Check. Check the pictures. 8 00:03:34,053 --> 00:03:35,880 Hey. l said into bed. 9 00:03:36,826 --> 00:03:37,760 l am in bed. 10 00:03:38,986 --> 00:03:43,240 Jill, what made you think that that gorilla we saw today was Joe? 11 00:03:43,893 --> 00:03:45,346 - l was right, wasn't l? - Yeah. 12 00:03:46,306 --> 00:03:49,360 My notes say that Joe is only six months old. 13 00:03:50,026 --> 00:03:53,400 Either l got confused or Joe is a very unusual gorilla. 14 00:03:53,920 --> 00:03:56,946 - l told you so. - Yeah, you did. 15 00:03:57,373 --> 00:04:01,666 And Mommy's gonna write in her journal that my trusted colleague, Dr Jill Young... 16 00:04:01,680 --> 00:04:03,986 showed me the error of my ways. 17 00:04:05,820 --> 00:04:07,253 Now go to sleep. 18 00:04:30,613 --> 00:04:32,333 Excuse me, Doctor. 19 00:04:33,840 --> 00:04:36,200 - Night, Kweli. - Good night, Jilly. 20 00:04:36,266 --> 00:04:39,450 - What is it, Kweli? - You must come quickly. 21 00:04:41,680 --> 00:04:44,260 - Mommy, can l come? - Stay here, sweetheart. 22 00:04:48,350 --> 00:04:51,145 - But l want to go. - No, no, no, no, no, no. No. 23 00:04:51,270 --> 00:04:53,647 You stay here, child. 24 00:04:58,213 --> 00:05:00,453 - Poachers. - East of the village. 25 00:05:17,720 --> 00:05:18,730 They're at it again. 26 00:05:19,533 --> 00:05:22,640 N'Gai Zamu. Mystical monsters. 27 00:05:22,706 --> 00:05:26,213 There is only one thing you should be afraid of on this mountain... 28 00:05:26,226 --> 00:05:28,440 and it's staring you right in the face. 29 00:05:29,840 --> 00:05:32,100 Gorilla. Fresh. 30 00:05:32,920 --> 00:05:34,053 We're close. 31 00:05:52,346 --> 00:05:54,480 We've gotta stop them. Everybody spread out. 32 00:06:30,840 --> 00:06:33,600 - Get the baby. - Give me the bag. 33 00:06:36,133 --> 00:06:39,333 Don't worry. We want you alive. 34 00:06:59,040 --> 00:06:59,893 Garth! 35 00:07:01,946 --> 00:07:04,453 Garth! Kill him! 36 00:07:04,680 --> 00:07:05,160 Joe! 37 00:07:09,693 --> 00:07:10,800 Give me the gun! 38 00:07:30,266 --> 00:07:33,706 Joe? Shh! Shh! Shh! Shh! 39 00:07:35,933 --> 00:07:37,960 She's got to be here somewhere. 40 00:07:38,640 --> 00:07:41,360 The woman's got that damn devil with her. 41 00:07:41,760 --> 00:07:43,093 But l think you might have shot her. 42 00:07:44,240 --> 00:07:49,133 These people want to live like heroes. Let them die like heroes. 43 00:07:50,426 --> 00:07:55,933 Oh! Oh! That little demon took off my thumb and trigger finger. 44 00:07:59,493 --> 00:08:01,626 What if you shot the woman? We should help her. 45 00:08:01,800 --> 00:08:03,986 No. Let's get out of here. 46 00:08:04,600 --> 00:08:07,200 Yeah. That looks bad. Better get back before you bleed to death. 47 00:08:07,240 --> 00:08:10,506 l will kill this little monkey. l swear l will kill him! 48 00:08:10,746 --> 00:08:13,066 - You'll never play the violin again, that's for sure. - Shut up! 49 00:08:24,520 --> 00:08:26,026 - Mommy! - Jill. 50 00:08:27,040 --> 00:08:28,120 Mommy! 51 00:08:29,906 --> 00:08:30,640 Jill. 52 00:08:32,760 --> 00:08:35,560 - Mom, there were men and they-- - l know. l know. 53 00:08:36,080 --> 00:08:37,853 l know, darling. l know. 54 00:08:40,626 --> 00:08:42,026 Are you okay, Mommy? 55 00:08:47,106 --> 00:08:50,106 Oh, look who's here. Hello, Joe. 56 00:08:52,906 --> 00:08:55,340 - He's scared. - l know. 57 00:08:56,400 --> 00:08:59,533 Poor baby. He lost his mommy tonight. 58 00:09:05,800 --> 00:09:09,440 He needs someone to protect him. Will you do that for me? 59 00:09:11,800 --> 00:09:13,320 Promise me you'll protect him. 60 00:09:14,973 --> 00:09:16,093 l promise. 61 00:10:36,680 --> 00:10:40,413 Jill! Jill! 62 00:10:47,240 --> 00:10:49,946 Come on, Joe. Come on. 63 00:11:52,053 --> 00:11:56,346 - You must be Pindi. - The one and only, bro. Come. 64 00:12:01,626 --> 00:12:05,506 Six men, three cars. That's everything you asked for, Mr O'Hara. 65 00:12:06,200 --> 00:12:08,746 All paid for in advance out of Pindi's own pocket. 66 00:12:12,013 --> 00:12:13,720 These guys wouldn't be poachers. 67 00:12:15,093 --> 00:12:16,986 l asked for experienced trackers. 68 00:12:18,253 --> 00:12:22,466 These men are the best. l assure you, the very best. 69 00:12:25,320 --> 00:12:26,733 Let's get this show on the road. 70 00:12:31,733 --> 00:12:34,720 Hey, you've got a nice piece here. What are we hunting? Elephants? 71 00:12:35,360 --> 00:12:38,613 - We're not hunting anything. - Aha. Tranquillizer darts. 72 00:12:38,653 --> 00:12:40,920 l agree. Much nicer to animals than bullets. 73 00:12:41,173 --> 00:12:43,880 - Your men know how to use these, right? - Oh, sure, boss. 74 00:12:43,893 --> 00:12:45,680 We only have professionals here. 75 00:12:47,213 --> 00:12:49,080 So, you tell me. Where are we going today? 76 00:12:53,413 --> 00:12:56,346 - There. - There? 77 00:12:59,520 --> 00:13:02,653 That's not such a good mountain, boss. The men don't like it very much at all. 78 00:13:02,800 --> 00:13:05,773 You see, there is a legend they believe in that a creature lives there. 79 00:13:05,786 --> 00:13:09,053 N'Gai Zamu, sacred guardian of Mount Pangani. 80 00:13:09,586 --> 00:13:13,906 They say any man who enters his domain is never heard of again. 81 00:13:15,130 --> 00:13:15,920 You know it? 82 00:13:18,426 --> 00:13:19,426 How strange. 83 00:13:20,186 --> 00:13:23,080 That's not, by any chance, what you're looking for, is it, boss? 84 00:13:23,573 --> 00:13:24,893 Looking for a legend? 85 00:13:27,466 --> 00:13:28,893 Why would l want to do that? 86 00:13:52,213 --> 00:13:53,173 What are you listening to? 87 00:13:54,333 --> 00:13:55,120 Sounds. 88 00:13:56,880 --> 00:14:00,733 Hmm. l understand. Sounds of the jungle. 89 00:14:02,373 --> 00:14:05,466 l know a guy, he can get you a CD of jungle sounds cheap. 90 00:14:05,746 --> 00:14:06,706 Even cheaper if you-- 91 00:14:08,133 --> 00:14:10,066 Come on. Come on. Let's go. 92 00:14:22,973 --> 00:14:24,800 See, boss? l told you these men were the best. 93 00:14:26,453 --> 00:14:27,066 Oh! 94 00:14:32,240 --> 00:14:33,613 You're a beauty. 95 00:14:48,546 --> 00:14:50,186 Okay, set him free. 96 00:14:53,466 --> 00:14:55,466 Why bring a cage if you're not keeping the animal? 97 00:14:56,266 --> 00:14:57,933 'Cause l'm only taking this. 98 00:14:59,200 --> 00:14:59,946 Yes. 99 00:15:01,266 --> 00:15:04,800 Yes, but, um, l know a guy in Botswana. 100 00:15:05,133 --> 00:15:07,973 He'd pay you 10,000 American dollars for that leopard. 101 00:15:08,720 --> 00:15:10,880 Now, l'm willing to split with you 50-50. 102 00:15:12,080 --> 00:15:13,093 Put him in the truck. 103 00:15:15,266 --> 00:15:17,000 Put the cat down now. 104 00:15:19,440 --> 00:15:21,626 You heard him! Put the cat down! 105 00:15:26,773 --> 00:15:28,426 They never understand me. 106 00:16:24,226 --> 00:16:26,760 - Excuse me, but l think it's time to leave. - Don't move! 107 00:16:26,880 --> 00:16:29,226 l'm not moving, but my bowels are. 108 00:16:29,760 --> 00:16:32,253 Don't run. Stay still. 109 00:17:17,226 --> 00:17:18,440 Come on! He's getting away! 110 00:17:20,186 --> 00:17:23,106 - Come on! We're going after him! - What do you mean, "we"? 111 00:17:23,640 --> 00:17:26,693 There's no way my men will risk their lives with something like this. 112 00:17:27,080 --> 00:17:28,133 l'll triple your pay. 113 00:17:41,586 --> 00:17:44,173 Don't use the tranqs unless l give the signal. 114 00:17:45,000 --> 00:17:48,440 Okay, when we catch up to him, l want you men to herd him towards me! 115 00:17:49,120 --> 00:17:53,920 Now, one second, one second. Herd him towards us? Why? 116 00:17:54,280 --> 00:17:59,146 l gotta be close to get a blood sample. Real close. 117 00:18:28,000 --> 00:18:31,200 No, no, don't shoot! No! 118 00:18:40,560 --> 00:18:44,453 - Whoa! - Whoa! 119 00:18:51,346 --> 00:18:54,440 - They'll live. - Bet you provide a great health plan. 120 00:18:57,720 --> 00:19:00,773 Look at the way he moves! Magnificent! 121 00:19:02,386 --> 00:19:03,040 Watch out! 122 00:19:10,570 --> 00:19:13,693 - You stupid fool! - Come on. We're gonna lose him. 123 00:19:13,750 --> 00:19:14,693 Come on. Let's go! 124 00:19:22,866 --> 00:19:24,573 What the hell is that guy tryin' to do? 125 00:19:28,280 --> 00:19:29,466 Hey! Hey! 126 00:20:11,066 --> 00:20:12,986 l can't see him. He's gone, long gone. 127 00:20:13,040 --> 00:20:15,786 No, no, he's coming out on the other side of those trees. We gotta get in front of him. 128 00:20:25,173 --> 00:20:26,040 There he is! 129 00:20:32,320 --> 00:20:33,053 What's he-- 130 00:20:38,640 --> 00:20:39,640 Get down! 131 00:21:39,400 --> 00:21:42,140 Did you see that? Did you see what he did? 132 00:21:43,610 --> 00:21:44,120 Yes. Yes. 133 00:21:44,520 --> 00:21:46,760 He picked up the chain. Did you see the intelligence? 134 00:21:46,880 --> 00:21:50,160 Yes, l saw the intelligence! He almost took my head off! 135 00:21:57,866 --> 00:22:00,853 - Hurry up, bro. Let's go. - Get these men down the mountain and bandaged up. 136 00:22:02,986 --> 00:22:05,040 - You're not coming with us? - Are you kidding? 137 00:22:06,280 --> 00:22:08,533 Crazy American. Okay! 138 00:23:21,453 --> 00:23:23,320 Joe! Joe! 139 00:23:25,306 --> 00:23:27,426 - Joe! - Help! 140 00:23:28,560 --> 00:23:29,773 Joe, stop! 141 00:23:34,906 --> 00:23:36,360 Hey, can you get him to put me down? 142 00:23:39,253 --> 00:23:40,760 Joe, drop him. 143 00:23:56,306 --> 00:23:58,400 - Where am l? - The infirmary. 144 00:23:59,066 --> 00:24:01,053 You've been unconscious for an entire night. 145 00:24:01,586 --> 00:24:04,746 - You're lucky to be alive. - l don't feel very lucky. 146 00:24:05,466 --> 00:24:08,213 You crashed your vehicle. lt's waiting for you outside. 147 00:24:08,813 --> 00:24:10,466 You're an injury behind. 148 00:24:12,880 --> 00:24:16,013 The kicker was getting dropped on my head by N'Gai Zamu. 149 00:24:18,200 --> 00:24:20,280 Oh, you think that's funny? You oughta try it. 150 00:24:21,106 --> 00:24:24,000 N'Gai Zamu is just a legend, my friend. 151 00:24:24,533 --> 00:24:27,026 No, he's a giant gorilla with a mean backhand. 152 00:24:30,920 --> 00:24:31,860 Wait. There was a woman. 153 00:24:32,400 --> 00:24:34,200 - A woman. - Out in the jungle. 154 00:24:34,200 --> 00:24:36,333 A beautiful woman. She saved my life. 155 00:24:36,480 --> 00:24:39,386 l think it would be wise for you to see a doctor in Kimanjay. 156 00:24:39,706 --> 00:24:41,746 l took the liberty of calling one for you. 157 00:24:41,893 --> 00:24:44,346 - Don't need one. - But he's expecting you. 158 00:24:44,986 --> 00:24:47,506 lf you can drive, l think it's best that you leave today. 159 00:25:19,306 --> 00:25:23,306 Our visitor must be feeling better. He should leave the infirmary by today. 160 00:25:25,130 --> 00:25:26,586 Looks like he already has. 161 00:25:27,866 --> 00:25:30,840 He's walking so soon? Joe should've dropped him harder. 162 00:25:32,710 --> 00:25:34,400 He's not a poacher, Jill. 163 00:25:35,520 --> 00:25:39,133 The man works for animal conservancy in California. 164 00:25:41,853 --> 00:25:44,000 He can't be trusted. He's an outsider. 165 00:25:56,946 --> 00:26:00,333 He said he was saved yesterday by-- by a woman. 166 00:26:01,533 --> 00:26:02,826 A beautiful woman. 167 00:26:09,120 --> 00:26:10,480 And what did you tell him? 168 00:26:12,093 --> 00:26:15,533 What can l tell him, Jill? The man knows what he saw. 169 00:26:16,533 --> 00:26:18,200 He's not a fool. 170 00:27:54,093 --> 00:27:58,680 Hey, big guy. How are ya? Hmm? 171 00:28:02,360 --> 00:28:05,680 What were you doin' stompin' around, lookin' for trouble yesterday, huh? 172 00:28:06,613 --> 00:28:09,266 You're not supposed to let people see you, remember? 173 00:28:11,413 --> 00:28:12,920 Don't do that again, okay? 174 00:28:14,493 --> 00:28:17,173 Please. 175 00:28:22,666 --> 00:28:25,626 You wanna play? Okay. 176 00:28:26,640 --> 00:28:27,466 You ready? 177 00:28:30,693 --> 00:28:33,853 One, two... 178 00:28:34,933 --> 00:28:40,386 three, four, five... 179 00:28:40,466 --> 00:28:44,733 six, seven, eight, nine, ten! 180 00:28:46,773 --> 00:28:48,720 Ready or not, here l come. 181 00:28:52,226 --> 00:28:53,466 Joe! 182 00:28:55,506 --> 00:29:00,373 Where are you, big fella? l'm coming to get you. 183 00:29:03,373 --> 00:29:04,746 Oh, my. 184 00:29:05,786 --> 00:29:08,120 l wonder where Joe can be. 185 00:29:10,720 --> 00:29:13,293 Come out, wherever you are. 186 00:29:13,626 --> 00:29:15,520 l found you! 187 00:29:16,253 --> 00:29:18,853 Yes. Yes, l did. 188 00:29:20,120 --> 00:29:23,800 Yeah. Tryin' to hide from me. 189 00:29:30,186 --> 00:29:32,266 You wanna go and find me? Okay. 190 00:29:33,053 --> 00:29:34,040 Close your eyes. 191 00:29:35,400 --> 00:29:37,720 Ready? Go. 192 00:30:21,946 --> 00:30:23,293 Come on, Joe. 193 00:30:33,573 --> 00:30:34,493 Nice monkey. 194 00:30:36,040 --> 00:30:36,733 Joe. 195 00:30:42,186 --> 00:30:43,293 Joe, it's okay. 196 00:30:45,026 --> 00:30:47,026 Joe, run. Get out of here. 197 00:30:59,280 --> 00:31:03,000 Thanks. Hide-and-seek's not really my game. 198 00:31:04,173 --> 00:31:05,346 Anything broken? 199 00:31:07,373 --> 00:31:10,066 No. No, l think l'm-- Hey, thanks. 200 00:31:12,306 --> 00:31:13,933 - l think it's okay. - Oh, good. 201 00:31:14,386 --> 00:31:17,546 - l think it's still working. - Oh, great. - l can fix that for you. - No, wait-- 202 00:31:20,493 --> 00:31:23,626 Hey, w-where you goin'? W-W-Wait a minute! 203 00:31:24,546 --> 00:31:27,026 Hey, hold on a second. What's the problem? 204 00:31:27,040 --> 00:31:28,533 You. You're the problem. 205 00:31:28,613 --> 00:31:30,946 This is the second time l've saved you from being killed. 206 00:31:30,960 --> 00:31:33,386 Next time l'm just gonna watch. You understand? 207 00:31:33,413 --> 00:31:36,960 Okay. A-All right. You saved me, and l'm grateful. How did you keep him a secret all these years? 208 00:31:37,093 --> 00:31:38,453 Thank you, Miss Young. 209 00:31:38,940 --> 00:31:41,730 l know who you are. You're Ruth Young's daughter. You go back to where you came from and tell them what you saw... 210 00:31:42,333 --> 00:31:44,666 Did she know about Joe? Did she have a theory on him? 211 00:31:44,973 --> 00:31:49,373 How did you keep a secret all these year. By keeping people like you off this mountain. 212 00:31:49,693 --> 00:31:52,053 People like me? l-l wanna help you. 213 00:31:52,253 --> 00:31:55,133 You go back to where you came from and tell them what you saw... 214 00:31:55,293 --> 00:31:57,253 this place will be crawling with people. 215 00:31:58,266 --> 00:32:01,613 That's gonna happen anyway. Look, l'm not the only one who saw him. 216 00:32:01,920 --> 00:32:04,186 An animal as rare as Joe means big money. 217 00:32:04,773 --> 00:32:07,586 lt's gonna be tough trying to protect him here. Maybe impossible. 218 00:32:08,440 --> 00:32:11,840 Here is where he lives. He doesn't have a choice. 219 00:32:11,933 --> 00:32:14,720 That's not true. The people l work for could take care of Joe. 220 00:32:14,760 --> 00:32:15,840 They have the facilities. 221 00:32:16,973 --> 00:32:19,773 A cage? That's just what Joe needs. 222 00:32:19,853 --> 00:32:21,773 No, no, not a cage. A preserve. 223 00:32:22,160 --> 00:32:25,426 A place where he'll be free-- free from poachers, land developers. 224 00:32:25,573 --> 00:32:27,893 - A place he'll be safe. - But he won't be free. 225 00:32:30,400 --> 00:32:32,453 How long do you think he can stay free here? 226 00:32:33,533 --> 00:32:36,573 The next people who come are gonna be coming to hunt Joe down. 227 00:32:45,293 --> 00:32:48,253 Quite an impressive facility you have here, Mr Strasser. 228 00:32:48,626 --> 00:32:50,160 - Thank you. - Tell me. 229 00:32:50,173 --> 00:32:54,040 Why is it that you keep such a low profile about this wonderful place? 230 00:32:54,600 --> 00:32:58,013 Our only interest is the well-being of our animals. 231 00:32:58,933 --> 00:32:59,640 Well, 232 00:33:00,746 --> 00:33:03,080 l think l've come to the right place for Morris. 233 00:33:03,640 --> 00:33:04,960 l'm sure you have. 234 00:33:07,960 --> 00:33:10,253 He's grown out of his habitat and... 235 00:33:10,906 --> 00:33:14,013 well, our zoo just doesn't have the budget to do anything about it. 236 00:33:14,466 --> 00:33:19,440 - That's why he needs a new home. - That's the telephone for you, Mr Strasser. lt's urgent. 237 00:33:20,200 --> 00:33:22,280 - Will you excuse me, Mr Anderson? - Sure. 238 00:33:22,626 --> 00:33:23,573 l'll be back. 239 00:33:28,786 --> 00:33:34,026 Garth, see what the market is for the organs of this lovely panda. 240 00:33:34,026 --> 00:33:37,080 - Ooh, big fella. We should get a lot. - Strasser. 241 00:33:37,306 --> 00:33:39,946 lt's about time. Do you know how long l've been waiting? 242 00:33:40,400 --> 00:33:44,666 - What do you want, Pindi? - Not what l want, boss. What you want. 243 00:33:45,360 --> 00:33:47,053 How about a giant gorilla? 244 00:33:47,973 --> 00:33:50,280 - Talk. - As big as three men. 245 00:33:50,853 --> 00:33:54,840 - Two thousand pounds, at least. - You've been drinking, haven't you? 246 00:33:55,493 --> 00:34:00,413 l swear to God, boss, l saw him with my own two eyes. He's-- He's huge! 247 00:34:00,560 --> 00:34:02,173 Don't waste my time, Pindi. 248 00:34:03,280 --> 00:34:05,213 Hello? Boss? 249 00:34:05,293 --> 00:34:08,346 Two-thousand pound gorilla. He's crazy. 250 00:34:29,840 --> 00:34:32,493 Stupid girl. What do you think you are doing? Huh? 251 00:34:32,626 --> 00:34:34,866 l found this in the forest this morning. 252 00:34:34,906 --> 00:34:37,080 Thought maybe you dropped it and might want it back! 253 00:34:38,280 --> 00:34:41,226 Poaching's illegal! Get off this mountain. 254 00:34:43,560 --> 00:34:44,186 Jill. 255 00:34:45,680 --> 00:34:47,773 Jill, l need to talk to you. Jill-- 256 00:34:53,133 --> 00:34:54,053 Murderer. 257 00:35:15,933 --> 00:35:18,973 Your mother slept in this bed. She worked at this desk. 258 00:35:19,106 --> 00:35:23,013 She died in this jungle. Do you plan to do everything just like her? 259 00:35:23,040 --> 00:35:25,106 My mother would've been proud of what l did today. 260 00:35:25,373 --> 00:35:29,826 Proud? Of this foolishness out there? Proud of you risking your life? 261 00:35:30,306 --> 00:35:32,586 She risked hers. Why shouldn't l risk mine? 262 00:35:33,973 --> 00:35:38,186 Kweli, l'm just trying to keep a promise here, and l promised to take care of Joe. 263 00:35:38,506 --> 00:35:41,333 And l will do everything it takes to stop those poachers. 264 00:35:41,373 --> 00:35:43,306 You cannot stop them. 265 00:35:44,066 --> 00:35:45,700 Even she could not stop them. 266 00:35:47,386 --> 00:35:52,133 The other gorillas, they have moved south to safer lands. Joe stays behind. 267 00:35:52,760 --> 00:35:54,106 They won't accept him. 268 00:35:54,733 --> 00:35:56,240 Joe needs me. 269 00:36:00,693 --> 00:36:02,773 The danger here is building for both of you. 270 00:36:03,080 --> 00:36:05,213 l feel it, and so do you. 271 00:36:07,880 --> 00:36:09,600 l know what the American is offering, Jill. 272 00:36:11,426 --> 00:36:14,333 Consider it. That's all l ask. 273 00:37:01,706 --> 00:37:02,586 Leaving? 274 00:37:03,240 --> 00:37:05,066 Yeah, l'm heading up into the mountains. 275 00:37:05,160 --> 00:37:07,800 See if l can throw some of those dirtbags off Joe's trail. 276 00:37:08,946 --> 00:37:11,413 - Think it will work? - Not for long. 277 00:37:11,453 --> 00:37:12,960 l'm just tryin' to buy you some time. 278 00:37:13,440 --> 00:37:17,893 l suggest you get Joe as deep into the jungle as you can, as fast as you can. 279 00:37:22,453 --> 00:37:23,760 - Okay. - Okay what? 280 00:37:23,853 --> 00:37:25,106 Okay, we'll go with you. 281 00:37:27,200 --> 00:37:27,733 We? 282 00:37:28,426 --> 00:37:31,613 Me and Joe, we'll go with you to that, that place of yours in California. 283 00:37:32,453 --> 00:37:35,413 -You sure about this? -No, l'm absolutely not sure about this. 284 00:37:35,426 --> 00:37:37,986 - But l'll do this on one condition. - Name it. 285 00:37:38,040 --> 00:37:40,333 - l'm in charge of Joe. - Done. 286 00:37:40,666 --> 00:37:41,906 - "Done"? - Done. 287 00:37:41,986 --> 00:37:43,133 - Just like that? - Just-- 288 00:37:46,240 --> 00:37:48,480 - You're not very trusting, are you? - No, l'm not. 289 00:37:48,973 --> 00:37:51,226 lt must be tough for you, then, trying to measure me up... 290 00:37:51,946 --> 00:37:55,160 -trying to decide if l'm full of it or-- -Or just a fool? 291 00:37:55,200 --> 00:37:57,853 l guess we'll just have to figure it out as we go along. 292 00:37:58,860 --> 00:38:02,720 Look, what do you want me to say? You'll be in charge of Joe. Okay? 293 00:38:04,760 --> 00:38:07,493 Come on. We'll shake on it. 294 00:38:07,893 --> 00:38:12,180 l don't shake. That's not how we make pacts around here. 295 00:38:13,026 --> 00:38:14,906 All right, how do you make pacts around here? 296 00:38:15,760 --> 00:38:18,226 You have to endure a bite from a Makiki spider. 297 00:38:19,400 --> 00:38:22,253 - A what? - You'll have a high fever, hallucinations. 298 00:38:22,333 --> 00:38:26,306 You'll say things, lots of things. l'll hear what's in your heart. 299 00:38:26,946 --> 00:38:30,240 Then, if your intentions prove true, then we have a pact. 300 00:38:31,080 --> 00:38:34,400 Spider bite and hallucinations? 301 00:38:34,453 --> 00:38:35,360 That's right. 302 00:38:36,533 --> 00:38:39,160 Then you'll trust me to take you and Joe to California with me? 303 00:38:39,240 --> 00:38:40,426 Absolutely. 304 00:38:43,693 --> 00:38:45,560 Well, what do you say? 305 00:38:47,293 --> 00:38:50,506 l say that's the biggest load of crap l ever heard in my whole life. 306 00:38:53,146 --> 00:38:54,920 Maybe you're not a fool after all. 307 00:39:02,346 --> 00:39:03,946 Get your things together fast. 308 00:39:04,650 --> 00:39:06,266 We're gettin' out of here as soon as we can. 309 00:39:10,946 --> 00:39:12,200 Makiki spider. 310 00:39:42,800 --> 00:39:44,746 l don't know what else to do, Joe. 311 00:39:46,906 --> 00:39:48,360 l just want you to be safe. 312 00:40:36,640 --> 00:40:39,026 - You think he's okay back there? - He's doing fine. 313 00:40:39,266 --> 00:40:39,986 Okay. 314 00:40:42,106 --> 00:40:44,013 l'm sorry. l'm just a little tense. 315 00:40:48,693 --> 00:40:50,053 You think he's okay back there? 316 00:40:51,413 --> 00:40:53,226 - l think he's okay back there. - Good. 317 00:40:54,800 --> 00:40:58,946 So this is L.A., huh? Everything looks the same. 318 00:40:58,960 --> 00:41:00,813 - How do you know where you are? - lt's easy. 319 00:41:00,866 --> 00:41:03,040 The ocean's that way, the mountains are that way... 320 00:41:03,053 --> 00:41:05,440 Mexico's that way and Canada's that-a-way. 321 00:41:05,866 --> 00:41:08,480 You don't have to worry about the rest. You'll never see it through the smog. 322 00:41:11,280 --> 00:41:13,840 Maybe you'd better check and see if Joe's okay back there. 323 00:41:51,866 --> 00:41:53,466 Mom! M-Mom! 324 00:42:16,906 --> 00:42:19,400 Main gate to Dr Banks. They're pulling up now. 325 00:42:19,760 --> 00:42:25,186 l copy that. Okay, everybody! Elvis is in the building! 326 00:42:37,186 --> 00:42:40,146 - He's big! - Did you see him? 327 00:42:40,746 --> 00:42:45,040 - The fun begins. - You hear that, Harry? They smell him. 328 00:42:45,240 --> 00:42:46,720 Who, Gregg or the gorilla? 329 00:42:54,040 --> 00:42:56,880 All right, l'm a little confused, O'Hara, because you phoned us... 330 00:42:56,900 --> 00:42:59,493 - to say you're bringing back a 2,000-pound animal-- - Hello, Harry. Hiya, gorgeous. 331 00:42:59,493 --> 00:43:00,120 - Welcome back, Gregg. - But security tells me... - to say you're bringing back a 2,000-pound animal-- - Hello, Harry. Hiya, gorgeous. 332 00:43:00,120 --> 00:43:01,626 - Welcome back, Gregg. - But security tells me... 333 00:43:01,626 --> 00:43:03,813 you requested no fire hoses and no restraints of any kind. So what-- 334 00:43:03,813 --> 00:43:04,266 - Come on, let me introduce you to somebody. - Well, how are we supposed to control this animal? you requested no fire hoses and no restraints of any kind. So what-- 335 00:43:04,266 --> 00:43:06,720 - Come on, let me introduce you to somebody. - Well, how are we supposed to control this animal? 336 00:43:06,746 --> 00:43:08,586 With a giant rolled-up newspaper? 337 00:43:08,613 --> 00:43:12,173 - Jill Young, - Hi. - l'd like you to meet Dr Harry Ruben, who runs the place. 338 00:43:12,186 --> 00:43:14,026 - Nice to meet you. - Hi. - And Dr Cecily Banks... 339 00:43:14,080 --> 00:43:16,746 - who makes sure he doesn't screw it up. - Hi. Nice to meet you both. - Hi. Hi. 340 00:43:20,760 --> 00:43:22,346 Hold on, big guy. l'm comin'. 341 00:43:26,893 --> 00:43:28,426 l think he's ready to come out. 342 00:43:28,733 --> 00:43:30,960 Harry, l think it's time you met Joe. 343 00:43:34,653 --> 00:43:36,960 l know it looks small, but this is just the entrance. 344 00:43:36,973 --> 00:43:39,800 - He has the entire hill to roam. - Okay. 345 00:43:40,226 --> 00:43:42,560 Jack, Vern, what, are we gonna have to hose you guys down too? 346 00:43:42,586 --> 00:43:44,773 - Come on, get the sedatives ready. - No, no, no. 347 00:43:44,826 --> 00:43:47,760 - We don't need any of that. He-- That-- - Miss Young, don't worry. We know what we're doing here. 348 00:43:47,760 --> 00:43:47,773 - But what-- l-- - The best way to handle-- - Hey, hey, wh-- Hold on. - We don't need any of that. He-- That-- - Miss Young, don't worry. We know what we're doing here. 349 00:43:47,773 --> 00:43:49,213 - But what-- l-- - The best way to handle-- - Hey, hey, wh-- Hold on. 350 00:43:49,240 --> 00:43:52,586 Harry, you and l had an agreement. The lady's in charge of Joe. 351 00:43:52,613 --> 00:43:54,906 - Well, how is she gonna handle-- - Easy, tiger. Come on. 352 00:43:57,146 --> 00:43:58,906 Calm down. Come on. 353 00:43:59,560 --> 00:44:01,733 - Okay, guys, l got it. - All right. 354 00:44:02,053 --> 00:44:03,933 You sure you got everything under control? 355 00:44:04,053 --> 00:44:07,573 Yeah. Come on. 356 00:44:08,173 --> 00:44:10,600 - You sure she knows what she's doing? - She knows. 357 00:44:10,880 --> 00:44:12,666 You want me to come in there and get you? 358 00:44:13,773 --> 00:44:17,253 There you go. Come on. 359 00:44:17,586 --> 00:44:19,120 Come look at your new home. 360 00:44:20,480 --> 00:44:22,746 Come on. There you go. 361 00:44:31,400 --> 00:44:35,386 Come on, Joe. Come on. Come on. 362 00:44:47,853 --> 00:44:50,213 Hey, come on, Vern. What am l paying you for? Get some pictures. 363 00:44:50,466 --> 00:44:52,133 - All right. - And get me in there too. 364 00:44:52,653 --> 00:44:54,146 You know, for perspective. 365 00:45:02,893 --> 00:45:04,866 Okay. lt's okay, Joe. 366 00:45:08,013 --> 00:45:10,613 Hey. Hey, Joe, come on. Nothing happened. 367 00:45:11,360 --> 00:45:13,506 You're not scared of those people, are you? 368 00:45:14,560 --> 00:45:16,746 l promise nothing will happen to you, okay? 369 00:45:18,653 --> 00:45:21,266 - Come on, Joe. - Come on, Joe. Come on. 370 00:45:24,200 --> 00:45:28,706 Okay, there you go. Yeah, you big guy. 371 00:45:29,320 --> 00:45:30,480 Come on, Joe. 372 00:45:32,306 --> 00:45:34,560 There you go. Come on, big guy. 373 00:45:35,160 --> 00:45:36,213 Come on. 374 00:45:50,333 --> 00:45:52,600 - l think he's gonna be fine. - l'm glad. 375 00:45:52,786 --> 00:45:54,733 Jack, let's move that platform out of there, okay? 376 00:45:54,866 --> 00:45:58,066 - Oh, no. l'm going back in there with him. - Oh, no, no, l'm sorry. We can't allow that. 377 00:45:58,066 --> 00:46:01,133 You see, we don't have insurance to cover anyone in there who's not an employee. 378 00:46:01,280 --> 00:46:03,466 - You're not serious. - But-- But l'm supposed to be in charge of Joe. 379 00:46:03,480 --> 00:46:06,060 Yes, you are, and l'm in charge of this facility. 380 00:46:06,640 --> 00:46:08,466 Let's go. Take it up. 381 00:46:13,360 --> 00:46:14,493 Okay, swing it up. 382 00:46:15,733 --> 00:46:20,186 "And l'm in charge of this facility." l mean, who does he think he is? 383 00:46:20,346 --> 00:46:24,186 l bet that man has never spent one night outside in his entire life. 384 00:46:24,266 --> 00:46:25,160 Probably not. 385 00:46:26,013 --> 00:46:28,653 Well, here are your new deluxe accommodations. 386 00:46:29,173 --> 00:46:31,826 l should be out there with Joe, not here, not in this-- 387 00:46:34,893 --> 00:46:35,760 this cage. 388 00:46:37,000 --> 00:46:41,026 Look, l know how you feel. lt's not exactly my idea of home, sweet home either. 389 00:46:41,613 --> 00:46:43,053 But at least you're close to Joe. 390 00:47:46,520 --> 00:47:48,493 - Doin' a lot better. - Oh. - Where's Gregg? 391 00:47:48,506 --> 00:47:51,626 Talk to you later. l-l don't know. You know, he collected his paycheck. 392 00:47:51,626 --> 00:47:54,600 He's probably in some jungle by now looking for giant sheep. 393 00:47:54,773 --> 00:47:58,226 Well, l think he should be here. l mean, this is his discovery. 394 00:47:58,253 --> 00:48:01,040 Excuse me. Gregg's expertise is crashing Humvees. 395 00:48:01,533 --> 00:48:05,093 lt's not explaining primate behaviour to the chairman of the conservancy board. 396 00:48:05,266 --> 00:48:08,106 You know what l think, Harry? l think you're jealous. 397 00:48:08,346 --> 00:48:09,800 l'm crippled with envy, yes. 398 00:48:09,880 --> 00:48:15,240 l mean, you know, just once l wanted to go into the field and find a new species. 399 00:48:15,253 --> 00:48:18,746 - You know? Anything. A mollusc. - Here we go. 400 00:48:19,106 --> 00:48:21,733 - Huh. - Harry. Dr Banks. - Hi. 401 00:48:22,026 --> 00:48:23,960 So, let's go see him. 402 00:48:24,173 --> 00:48:29,146 See, the gorillas in the Pangani carry this recessive gene that pops up every four or five generations... 403 00:48:29,146 --> 00:48:30,933 - Huh. - with this rare form of gigantism. 404 00:48:31,066 --> 00:48:32,986 And that's where the legend comes from. 405 00:48:33,026 --> 00:48:36,880 But l knew it was more than a legend, so l followed my gut instinct. 406 00:48:37,253 --> 00:48:39,480 l just had a hunch that this thing was true. 407 00:48:39,613 --> 00:48:43,133 - Pretty damn sharp, Harry. - All right, here we are. 408 00:48:46,493 --> 00:48:49,586 - Pretty cool, huh? - My, my, l should say so. 409 00:48:53,493 --> 00:48:55,973 - Where is he? - Um-- 410 00:48:56,786 --> 00:48:58,053 Uh, Joe! 411 00:48:59,613 --> 00:49:00,800 Come here, Joe! 412 00:49:05,173 --> 00:49:06,440 Come here, boy! 413 00:49:09,373 --> 00:49:11,626 Gorillas. There's never one around when you need 'em. 414 00:49:11,626 --> 00:49:15,066 - Even for the chairman of the board. - Well, l came here to see him. 415 00:49:16,160 --> 00:49:18,573 You know what? Maybe-- Maybe-- You know what? l'll feed him. 416 00:49:18,706 --> 00:49:20,000 - That'll-- That'll get him to come out. - Um, Harry-- 417 00:49:20,240 --> 00:49:22,360 No, no, no. No, no. Don't worry. l know what l'm doing. 418 00:49:22,413 --> 00:49:25,346 Elliot, you stay here. l'm gonna go open the gate. Okay? 419 00:49:26,640 --> 00:49:30,530 Silver, brown, blond, white. There are nine different colours to choose from. 420 00:49:30,626 --> 00:49:33,960 And naturally, Ron, you have to ask things like toxicity. Uh, is it safe? 421 00:49:33,960 --> 00:49:35,120 This product has been tested for ten years. And naturally, Ron, you have to ask things like toxicity. Uh, is it safe? 422 00:49:35,120 --> 00:49:36,700 This product has been tested for ten years. 423 00:49:36,773 --> 00:49:39,910 lt's not just a coloured spray, like some of you might be thinking. 424 00:49:40,453 --> 00:49:45,426 lt's just a plain, ordinary cosmetic, and it just washes out in the evening. 425 00:49:57,053 --> 00:49:58,640 - l was coming to get you. - What's that noise? 426 00:49:58,680 --> 00:50:00,426 The security alarm in Joe's habitat. Come on! 427 00:50:11,213 --> 00:50:14,053 - Joe-- Joe-- - What's happening? - He's been-- He's going crazy! 428 00:50:14,453 --> 00:50:15,506 Open the gate! 429 00:50:17,600 --> 00:50:18,986 Open it! Open it! 430 00:50:25,493 --> 00:50:27,160 - Hold it! Don't shoot! - No! 431 00:50:39,226 --> 00:50:40,173 Oh, God. 432 00:50:41,866 --> 00:50:44,746 - Harry, it's okay. - lt doesn't feel okay. 433 00:50:44,786 --> 00:50:47,826 Listen to me. Just jump out from behind the trees. 434 00:50:49,680 --> 00:50:50,946 No-- No, l'd rather not. 435 00:50:51,613 --> 00:50:54,653 Just jump out and say, "You found me." 436 00:50:55,120 --> 00:50:57,493 Well, he knows he's found me! That's the problem! 437 00:50:57,680 --> 00:50:59,173 Harry, do what she says. 438 00:51:03,533 --> 00:51:04,653 You found me! 439 00:51:19,373 --> 00:51:22,320 Oh, God! He's playing with him. 440 00:51:23,680 --> 00:51:25,853 Harry, he's playing with you. 441 00:51:26,146 --> 00:51:28,240 - Hide-and-seek. - What? 442 00:51:28,386 --> 00:51:30,186 Shh. Watch. 443 00:51:32,320 --> 00:51:34,853 Joe! Where are you? 444 00:51:36,000 --> 00:51:40,720 Now, where could Joe be? Here he is! 445 00:51:40,800 --> 00:51:44,026 - Feeding time over, Harry? -Very funny. 446 00:51:44,293 --> 00:51:46,253 Good thing Joe didn't want to play doctor. 447 00:51:47,720 --> 00:51:53,000 Look at you, all happy. Huh, Joe? That makes me so happy. 448 00:51:54,106 --> 00:51:56,786 - Harry. - You know what? That never happened before. 449 00:51:56,813 --> 00:52:00,293 -Th-- lt was weird, wasn't it, the way-- -Put that girl in charge of the gorilla. 450 00:52:00,760 --> 00:52:03,080 Elliot, she has no scientific training. 451 00:52:03,093 --> 00:52:06,306 That ape is the best fund-raising tool this conservancy has ever had. 452 00:52:07,066 --> 00:52:09,160 He's happy, l'm happy. 453 00:52:09,213 --> 00:52:11,240 So you really think that she's gonna be able to, you know-- 454 00:52:11,293 --> 00:52:15,400 - Put her on the payroll, Harry. - Okay. 455 00:52:15,813 --> 00:52:18,640 - Did you see that? Did you see that? - l saw it. 456 00:52:18,666 --> 00:52:20,893 - He was playing hide-and-seek with him! - lt's great. 457 00:52:20,946 --> 00:52:23,973 Oh, my God! You were right. He likes it here. 458 00:52:27,546 --> 00:52:32,173 Oh, my God! On his second day, he's playing! He likes it here! 459 00:52:33,893 --> 00:52:37,093 - You got it bad. - What are you talking about? 460 00:52:37,706 --> 00:52:39,640 - You know what l'm talking about. - No, no, no, no, no. 461 00:52:39,666 --> 00:52:43,373 Usually you are out the door as soon as the animal's in its habitat. 462 00:52:43,533 --> 00:52:45,986 You have a very active imagination. 463 00:52:46,666 --> 00:52:48,733 - l don't think so. - Oh, l think so. 464 00:52:48,760 --> 00:52:50,533 No, l don't think so. 465 00:52:51,106 --> 00:52:55,173 l think Mr World Traveller has goo-goo eyes for the gorilla girl. 466 00:52:58,146 --> 00:53:03,240 Just close your eyes, and then he's gonna do that, and then you say, "You found me!" Come on! 467 00:53:06,066 --> 00:53:09,080 Behind me is the habitat of what the experts are calling... 468 00:53:09,080 --> 00:53:12,660 one of the worlds's most important zoological finds of this century. 469 00:53:13,306 --> 00:53:17,053 This is the home of what is believed to be the world's largest primate... 470 00:53:17,200 --> 00:53:19,800 a 2,000-pound gorilla named Joe. 471 00:53:20,826 --> 00:53:25,200 Joe has been at the California Animal Conservancy for a little over a month now. 472 00:53:25,613 --> 00:53:28,733 He was brought here from Africa by Dr Gregory O'Hara... 473 00:53:28,813 --> 00:53:31,573 - who told me that because of Joe's remarkable size... - My God. 474 00:53:31,573 --> 00:53:31,760 - Pindi was right. - he is a natural target for poachers. - who told me that because of Joe's remarkable size... - My God. 475 00:53:31,760 --> 00:53:34,666 - Pindi was right. - he is a natural target for poachers. 476 00:53:35,186 --> 00:53:38,160 Fortunately, the California Animal Conservancy's programme... 477 00:53:38,240 --> 00:53:41,946 - He's beautiful. - is rescuing animals and bringing them here so they-- 478 00:53:42,053 --> 00:53:43,893 lt's the most beautiful animal l ever seen. 479 00:53:44,240 --> 00:53:46,760 And the most valuable, that's for sure. 480 00:53:46,986 --> 00:53:49,813 #And he can't escape because it's surrounded by a moat...# 481 00:53:49,866 --> 00:53:53,160 and there are also some electrical wires around the entire perimeter. 482 00:53:53,186 --> 00:53:55,520 - lsn't that the-- - Wait. Be quiet. - #Joe was raised from infancy...# 483 00:53:55,546 --> 00:53:59,200 #by Jill Young, the daughter of famed primatologist Ruth Young.# 484 00:53:59,640 --> 00:54:02,240 #Their closeness stems from a tragic bond.# 485 00:54:02,480 --> 00:54:06,093 #Both Joe's and Jill's mothers were killed by poachers 12 years ago...# 486 00:54:06,373 --> 00:54:07,840 - Bloody hell! That's him! 487 00:54:08,093 --> 00:54:10,653 They both became orphans on the same night. 488 00:54:11,000 --> 00:54:13,346 That's him! That's the little fella who bit your finger off! 489 00:54:17,120 --> 00:54:18,746 l'm always amazed how... 490 00:54:21,173 --> 00:54:23,040 if you wait long enough... 491 00:54:24,146 --> 00:54:26,906 the opportunity for justice finally comes. 492 00:54:28,706 --> 00:54:31,226 Garth, book us two tickets to America. 493 00:54:31,826 --> 00:54:34,773 We are going to pay a visit to this incredible animal. 494 00:54:35,106 --> 00:54:39,493 l think l know how to convince his current owners to part with him. 495 00:54:45,053 --> 00:54:49,666 Now, this fellow is one of only 300 wild yaks remaining on the planet. 496 00:54:49,826 --> 00:54:54,560 Now, you may ask: Why should we care if this subspecies of yak survives? 497 00:54:54,586 --> 00:54:58,026 - But if we don't protect-- - Excuse me. Uh, could we see Joe? 498 00:54:58,546 --> 00:55:01,040 - Yeah. We want to meet Joe. - Yes, you can certainly all see Joe... 499 00:55:01,080 --> 00:55:05,253 for the mere price of a diamond circle benefactor ticket to tomorrow night's benefit. 500 00:55:05,386 --> 00:55:09,613 But, you know, this is for a good cause. lt's for the preservation of endangered species. 501 00:55:58,426 --> 00:56:00,973 You remember, don't you? 502 00:56:13,213 --> 00:56:16,160 So this is what you call a good meal in a fine restaurant? 503 00:56:16,306 --> 00:56:16,960 Yeah. 504 00:56:18,573 --> 00:56:21,666 lt's my favourite restaurant, 'cause they let you take off your shoes. 505 00:56:27,190 --> 00:56:30,280 My granddad used to bring me fishing down here when l was a kid. 506 00:56:31,720 --> 00:56:34,106 Wow. The Pacific Ocean. 507 00:56:37,333 --> 00:56:39,586 That's nice. Live music. 508 00:56:39,920 --> 00:56:41,333 l hired him special. 509 00:56:43,000 --> 00:56:44,853 Ten minutes ago. You want to dance? 510 00:56:45,800 --> 00:56:50,066 What? So, this is a date or something? 511 00:56:50,093 --> 00:56:52,466 Not that l'd know. l've never been on one before. 512 00:56:53,133 --> 00:56:55,946 Yeah, well, l guess most guys are afraid of a girl's father. 513 00:56:56,106 --> 00:56:59,600 l can just see a guy telling Joe he's gonna get you home by midnight. 514 00:57:00,346 --> 00:57:04,106 Well, nobody's ever had to tell Joe what time they'll have me home by. 515 00:57:09,546 --> 00:57:10,666 What's it like? 516 00:57:12,053 --> 00:57:13,773 - "lt"? - Yeah. 517 00:57:13,866 --> 00:57:17,893 This whole dating, dancing, love thing. 518 00:57:18,840 --> 00:57:20,040 Well, it's... 519 00:57:21,493 --> 00:57:24,373 kinda like being bit by a Makiki spider. 520 00:57:27,293 --> 00:57:31,000 - And how's that? - You get kind of a fever. 521 00:57:31,506 --> 00:57:34,293 A fever. Ah. And then? 522 00:57:34,786 --> 00:57:40,173 And then you-- you find yourself saying things, lots of things. 523 00:57:40,440 --> 00:57:41,733 What kind of things? 524 00:57:42,186 --> 00:57:43,946 Things like... 525 00:57:51,546 --> 00:57:54,200 - What is it? - l'm sorry. lt's this thing. 526 00:57:57,160 --> 00:57:57,946 We gotta go. 527 00:58:11,480 --> 00:58:13,293 l don't understand this animal. 528 00:58:13,333 --> 00:58:15,800 - He's got everything he wants. - Harry, stop-- Ohh! - Why can't he just relax? 529 00:58:16,400 --> 00:58:18,666 He's ripping out saplings, bam, bam, bam! 530 00:58:18,693 --> 00:58:20,240 - He's ripping out irrigation pipes. - Oh! Really? 531 00:58:20,266 --> 00:58:22,293 - One big yank, here comes the flood. - Oh, no. 532 00:58:22,320 --> 00:58:24,986 - What happened? What's wrong with him? - We don't know! Jill, do you? 533 00:58:25,013 --> 00:58:25,866 ls he okay? 534 00:58:29,346 --> 00:58:32,706 - Can you get in there and calm him down... - Joe! - before he relandscapes the habitat? 535 00:58:42,493 --> 00:58:44,893 Joe. lt's okay. 536 00:58:54,280 --> 00:58:55,680 lt's okay. 537 01:00:29,280 --> 01:00:31,386 - lmpossible. - Please. 538 01:00:31,853 --> 01:00:34,053 l wouldn't be asking you to postpone the benefit... 539 01:00:34,066 --> 01:00:36,600 unless l thought there was something really wrong with Joe. 540 01:00:36,600 --> 01:00:37,586 And l do. 541 01:00:39,973 --> 01:00:43,306 From what l hear, you sang him to sleep last night like a baby. 542 01:00:43,613 --> 01:00:45,706 What's really wrong about that? 543 01:00:46,106 --> 01:00:51,133 Mr Baker, l swear to you, Joe is still not himself. 544 01:00:51,133 --> 01:00:53,133 He's-- He's nervous and agitated... 545 01:00:53,146 --> 01:00:55,946 and he shouldn't be exposed to a crowd of strangers right now. 546 01:00:55,973 --> 01:00:58,933 Look, if you can just please delay the party just a few more-- 547 01:00:58,946 --> 01:01:01,080 - lt's too late, Jill. - No! 548 01:01:04,933 --> 01:01:08,133 - lt's too soon. - Miss Young, let me give you some advice: 549 01:01:08,800 --> 01:01:10,626 Stop worrying about Joe... 550 01:01:10,960 --> 01:01:13,920 and start worrying about what you'll wear to the party tonight. 551 01:01:34,106 --> 01:01:36,786 Cecily? Oh, l'm sorry. 552 01:01:36,813 --> 01:01:39,813 No, my fault. Excuse me. 553 01:01:40,600 --> 01:01:43,453 - Yes? - lt's just-- 554 01:01:45,826 --> 01:01:48,893 - What? - You must be Jill Young. 555 01:01:50,213 --> 01:01:51,040 Yes? 556 01:01:52,480 --> 01:01:54,680 And you look just like her. 557 01:01:57,040 --> 01:01:59,000 - Who? - Your mother. 558 01:02:04,440 --> 01:02:07,253 - You knew my mother? - Yes. 559 01:02:07,973 --> 01:02:10,333 l'm an old friend of your mother's. 560 01:02:11,280 --> 01:02:14,986 l knew her when she was, uh, only a little older than you. 561 01:02:15,253 --> 01:02:17,066 And you were just a tiny thing. 562 01:02:19,040 --> 01:02:22,773 - What an incredible woman she was. - Yeah. 563 01:02:23,893 --> 01:02:26,253 l'm sorry. l'm Andre Strasser. 564 01:02:26,746 --> 01:02:29,613 l've come here to talk with your Mr Baker. 565 01:02:31,226 --> 01:02:34,293 - Actually, l'm here for Joe. - Joe? 566 01:02:34,613 --> 01:02:36,480 And, in a way, for your mother too. 567 01:02:36,840 --> 01:02:38,320 l believe she would agree with me. 568 01:02:38,880 --> 01:02:42,666 A magnificent wild animal like Joe needs more space... 569 01:02:42,946 --> 01:02:45,506 like the Raja Preserve l run in Botswana. 570 01:02:45,973 --> 01:02:47,346 Raja Preserve? 571 01:02:48,360 --> 01:02:52,960 lt's 20,000 acres there where the animals are free to run. 572 01:02:53,333 --> 01:02:58,466 Here it's such a shame to see Joe living in a man-made habitat... 573 01:02:58,826 --> 01:03:01,586 and being used as an attraction to raise money. 574 01:03:03,280 --> 01:03:04,840 But l upset you. 575 01:03:05,666 --> 01:03:07,773 - No. - Please. 576 01:03:07,846 --> 01:03:10,432 l only mean to offer an alternative. 577 01:03:12,434 --> 01:03:16,271 Anyway, here is my card. 578 01:03:16,396 --> 01:03:19,107 l'll be attending, uh, the event tonight. 579 01:03:19,480 --> 01:03:22,110 Maybe we can talk more about this matter then. 580 01:03:22,666 --> 01:03:24,080 l look forward to it. 581 01:03:25,546 --> 01:03:27,253 Yeah. Bye. 582 01:03:38,746 --> 01:03:41,040 Boy, l can't believe all the V.l.P.s here tonight. 583 01:03:41,220 --> 01:03:44,133 Ooh, don't you clean up nice? 584 01:03:44,173 --> 01:03:47,253 - Cecily, you look ravishing. - Thank you. 585 01:03:47,360 --> 01:03:51,040 Harry, you got a little, um, cocktail sauce on your shirt there. 586 01:03:51,146 --> 01:03:53,653 Oh, great. Now l look ridiculous. 587 01:03:54,346 --> 01:03:57,520 No, you look fine. They look ridiculous. 588 01:03:58,506 --> 01:04:00,720 - Uh-huh. - Yeah, well, she doesn't. 589 01:04:12,373 --> 01:04:15,053 l picked out the dress. Aren't l smart? 590 01:04:15,173 --> 01:04:16,066 Brilliant. 591 01:04:18,720 --> 01:04:20,706 Harry, you're dripping again. 592 01:04:21,386 --> 01:04:23,320 Oh, look at me. l'm like a mess here. 593 01:04:23,533 --> 01:04:27,000 You know, l have to give a speech tonight. You-You think anyone'll notice? 594 01:04:27,520 --> 01:04:28,493 No. 595 01:04:30,746 --> 01:04:31,760 Hi. 596 01:04:33,013 --> 01:04:35,960 l feel so stupid in this dress. 597 01:04:36,066 --> 01:04:39,373 You look anything but stupid. Come on. Let's get a drink. 598 01:04:41,253 --> 01:04:43,426 She reminds me of somebody... 599 01:04:43,426 --> 01:04:46,053 but l can't think who it is. 600 01:04:46,653 --> 01:04:48,466 You, when we first met. 601 01:04:49,680 --> 01:04:51,346 Why are they staring at me? 602 01:04:51,920 --> 01:04:56,506 They're not staring at you. They're staring at, uh, that banana tower. 603 01:04:57,960 --> 01:05:01,826 - Very funny. - Come on. 604 01:05:01,866 --> 01:05:03,786 - That's what l said. - ls that right? 605 01:05:06,253 --> 01:05:09,213 lt's nice to see you all. Good evening. 606 01:05:09,680 --> 01:05:12,053 - Quite a turnout. - All the better. 607 01:05:12,666 --> 01:05:15,640 Ladies and gentlemen, would you please take your seats? Please. 608 01:05:16,600 --> 01:05:18,240 Can l have your attention, please? 609 01:05:19,120 --> 01:05:21,933 Can l-- Can l have your attention, please? Just take your seats. 610 01:05:21,960 --> 01:05:23,680 Ooh, l'm sorry. Oh. 611 01:05:24,120 --> 01:05:26,800 Excuse me, sir, you, uh-- you dropped your, uh-- 612 01:05:26,866 --> 01:05:28,746 - Key chain. - Ah, of course. 613 01:05:28,746 --> 01:05:29,373 Garth, you would lose your head if it wasn't screwed on. - Key chain. - Ah, of course. 614 01:05:29,373 --> 01:05:31,920 Garth, you would lose your head if it wasn't screwed on. 615 01:05:33,213 --> 01:05:35,653 - Nice party, huh? - Yeah. 616 01:05:35,666 --> 01:05:38,800 - #Can l have your attention, please? Just take your seats.# - Where do we think he's from? 617 01:05:38,813 --> 01:05:41,373 - l don't know. - l'm Elliot Baker. 618 01:05:42,386 --> 01:05:45,226 The world was once a garden teeming with life. 619 01:05:45,360 --> 01:05:48,840 A wondrous place to contemplate creation in all its-- 620 01:06:00,386 --> 01:06:03,866 Tonight you'll meet one secret that would not remain hidden. 621 01:06:09,933 --> 01:06:12,866 - So, you haven't forgotten me? - #Please, can l have your attention?# 622 01:06:12,893 --> 01:06:17,013 - #As you can hear, this secret announced itself loud and clear.# - Good. 623 01:06:17,426 --> 01:06:19,360 - #ln fact--# - Have you forgotten this? 624 01:06:33,973 --> 01:06:37,306 How much do you think he's worth, couple of million? 625 01:06:37,666 --> 01:06:41,080 After we sell him off, piece by piece... 626 01:06:41,640 --> 01:06:43,693 who knows how much we'll make? 627 01:06:47,493 --> 01:06:53,640 - That got you going. Now be a good boy and frighten the ladies. #- lf l could just have your attention--# 628 01:06:54,320 --> 01:06:57,386 #- Please, can l have your attention? Well, our guest seems to be telling you that l'm talking too long.# - Okay, let's go. 629 01:06:58,186 --> 01:07:03,653 - We've done our job here. #- l'd like to bring up to the podium the director of our conservancy--# 630 01:07:06,746 --> 01:07:10,946 Well, l suppose there's no need to add to that introduction. 631 01:07:11,440 --> 01:07:13,426 Here's Dr Harry Ruben! 632 01:07:18,573 --> 01:07:21,426 Thank you. Thank you very much. 633 01:07:21,626 --> 01:07:23,680 ln the time it took you to drive here tonight... 634 01:07:24,240 --> 01:07:27,360 three species have disappeared from the Earth. 635 01:07:28,333 --> 01:07:31,346 Extinct. Never to be replaced. 636 01:07:32,906 --> 01:07:36,106 We here at the conservancy say this is a tragedy-- 637 01:07:37,600 --> 01:07:40,453 Well, uh, obviously Joe agrees. 638 01:07:40,920 --> 01:07:44,080 - There's something wrong. - But, um... 639 01:07:44,133 --> 01:07:47,613 tonight, instead of focusing on what we've lost... 640 01:07:47,986 --> 01:07:50,946 we'd like to introduce you to something that we've found. 641 01:07:51,720 --> 01:07:56,306 Ladies and gentlemen, behind this curtain is the newest member... 642 01:07:56,306 --> 01:07:58,600 of the California Animal Conservancy. 643 01:07:58,840 --> 01:08:02,640 We are very happy and proud to introduce to you... 644 01:08:03,013 --> 01:08:04,880 Mighty Joe-- 645 01:08:15,053 --> 01:08:15,866 Joe? 646 01:08:18,360 --> 01:08:19,453 lt's okay. 647 01:08:22,000 --> 01:08:22,986 Come on, Joe. 648 01:08:29,560 --> 01:08:31,826 No! Joe! 649 01:08:50,160 --> 01:08:52,733 - My God, what's wrong with him? - He's out of control! 650 01:08:52,853 --> 01:08:56,133 - l'm going for the tranq gun! - No, Gregg! l'll stop him! 651 01:09:05,453 --> 01:09:06,600 Oh, my God! 652 01:09:09,946 --> 01:09:10,706 Move! 653 01:09:23,093 --> 01:09:23,600 Oh, God. 654 01:09:50,973 --> 01:09:53,386 The gorilla literally crashed the party. 655 01:09:53,480 --> 01:09:55,506 Officials here at the conservancy are saying... 656 01:09:55,520 --> 01:09:58,426 they don't know what caused the animal's rampage. 657 01:09:58,533 --> 01:10:00,760 More than a dozen people were injured. 658 01:10:00,786 --> 01:10:03,080 Eight of them remain hospitalized today. 659 01:10:03,213 --> 01:10:05,240 ln fact, three lawsuits have been filed so far... 660 01:10:05,440 --> 01:10:09,613 and word has it the city's attorney is calling for the animal to be put to sleep. 661 01:10:10,013 --> 01:10:13,133 Standing with me is the conservancy board's chairman, Elliot Baker. 662 01:10:13,186 --> 01:10:17,426 Exactly what is being done to assure the public that Joe won't attack again? 663 01:10:17,600 --> 01:10:22,053 Joe has been transferred to a special steel-reinforced concrete bunker. 664 01:10:22,480 --> 01:10:26,186 - But what about when you let him out? - That won't be happening any time soon. 665 01:10:26,906 --> 01:10:30,093 ln fact, l want to make it clear that we will be doing... 666 01:10:30,133 --> 01:10:33,053 anything necessary to ensure the safety of the public. 667 01:10:33,466 --> 01:10:37,533 Mr Baker, with the number of lawsuits that the conservancy is now facing... 668 01:10:37,920 --> 01:10:39,986 will you shut down the facility to the public? 669 01:10:42,093 --> 01:10:42,826 Joe. 670 01:10:47,800 --> 01:10:49,853 l'm right here. Okay? 671 01:10:54,706 --> 01:10:56,826 l knew there was something wrong with him. 672 01:10:57,800 --> 01:10:59,240 What do you think happened out there? 673 01:11:01,093 --> 01:11:03,560 Joe would have never hurt those people unprovoked. 674 01:11:04,986 --> 01:11:06,733 Something must've got to him. 675 01:11:13,040 --> 01:11:13,760 Jill? 676 01:11:15,213 --> 01:11:17,533 Could l, um-- Could l talk to you for a second? 677 01:11:36,066 --> 01:11:38,240 Well, this wasn't in the brochure, was it? 678 01:11:47,706 --> 01:11:50,040 l promised you wouldn't be put in a cage. 679 01:11:53,666 --> 01:11:54,986 l'm sorry, Joe. 680 01:12:36,573 --> 01:12:40,720 And then the city attorney talked to Baker. So, this wasn't my decision. l had nothing to do with this. 681 01:12:40,746 --> 01:12:41,773 Nothing to do with what? 682 01:12:42,706 --> 01:12:46,560 Joe's gonna have to stay in here until they decide what they're gonna do with him. 683 01:12:46,986 --> 01:12:48,293 - ln here? - Yeah. 684 01:12:48,746 --> 01:12:52,200 Harry, look at him. He's depressed. He won't eat. 685 01:12:52,253 --> 01:12:54,880 lf he stays in here, he'll die within days. 686 01:12:54,906 --> 01:12:57,613 Jill, there is nothing we can do about this. 687 01:12:57,773 --> 01:13:01,053 Listen, Harry, either you tell them you're getting Joe out of here, or l will. 688 01:13:01,093 --> 01:13:03,880 Don't you understand? This is way beyond you and me. 689 01:13:04,253 --> 01:13:06,600 Joe freaked out on some very influential people. 690 01:13:06,600 --> 01:13:08,440 Now he's a public relations nightmare. 691 01:13:08,506 --> 01:13:11,773 No zoo will take a 2,000-pound killer gorilla! 692 01:13:11,880 --> 01:13:13,866 - He's not a killer! - Okay, okay. 693 01:13:14,186 --> 01:13:16,493 But unless you can write a cheque for millions of dollars... 694 01:13:16,506 --> 01:13:19,093 and-and-and find him a big backyard somewhere... 695 01:13:19,106 --> 01:13:20,693 then Joe's got nowhere to go. 696 01:13:20,706 --> 01:13:21,533 l'm sorry. 697 01:13:24,520 --> 01:13:25,306 Harry. 698 01:13:28,440 --> 01:13:30,360 You're not gonna do anything? 699 01:13:56,626 --> 01:13:57,760 l need your help. 700 01:14:03,893 --> 01:14:05,520 - Good evening. - Good evening. 701 01:14:06,186 --> 01:14:08,986 - Hey, you can't go in there. - lt's okay. We're here to give Joe more sedatives. 702 01:14:09,026 --> 01:14:12,360 - Wha-- l, uh-- - Hey, unless you want him to get frisky on your shift... 703 01:14:12,533 --> 01:14:15,746 l suggest you let us get on with our job so you can get on with yours. 704 01:14:33,186 --> 01:14:35,520 Come on, Joe. We're leaving. 705 01:14:38,520 --> 01:14:39,910 Yeah. Let's get you out of here. 706 01:14:41,200 --> 01:14:42,773 What the hell are you doin'? 707 01:14:45,573 --> 01:14:49,133 The gorilla needs his medication, and l've gotta take him over to the clinic for that. 708 01:14:49,320 --> 01:14:52,866 - Who says? - Doctor's orders, and l'm the doctor. 709 01:14:53,040 --> 01:14:56,160 Yeah, well, uh, l take my orders from Mr Baker... 710 01:14:56,346 --> 01:14:59,066 so, uh, put him back in his cage now. 711 01:14:59,920 --> 01:15:01,853 Easy, Joe, easy. 712 01:15:03,866 --> 01:15:06,866 Officer, you don't want to point that thing at him, believe me. 713 01:15:14,440 --> 01:15:15,746 He didn't believe you. 714 01:15:29,773 --> 01:15:32,253 Okay, come on! Bring him out! 715 01:15:40,373 --> 01:15:42,840 Come on, big guy. Come on. 716 01:15:55,106 --> 01:15:57,440 Come on, Joe. lnto the truck. 717 01:15:58,146 --> 01:15:58,906 That's it. 718 01:16:03,320 --> 01:16:03,973 Okay. 719 01:16:06,826 --> 01:16:07,666 Thanks. 720 01:16:17,773 --> 01:16:20,733 l am gonna miss those big ol' brown eyes. 721 01:16:23,026 --> 01:16:24,346 You be good, Joe. 722 01:16:25,226 --> 01:16:26,306 Goodbye, Joe. 723 01:16:28,106 --> 01:16:30,613 l was just starting to get the hang of hide-and-seek. 724 01:16:34,013 --> 01:16:37,746 l, uh-- l think you should be all right up here at the gate. 725 01:16:38,666 --> 01:16:42,986 Someone, uh, just called the guard away. Urgent business. 726 01:16:44,653 --> 01:16:46,346 You came through for us, Harry. 727 01:16:49,586 --> 01:16:50,626 - Thank you. 728 01:16:51,720 --> 01:16:52,440 - Good luck. 729 01:16:58,320 --> 01:17:01,706 You be sure to write us as soon as you get Joe settled, okay? 730 01:17:01,773 --> 01:17:02,906 l promise. 731 01:17:05,533 --> 01:17:06,746 Okay. You're all set. 732 01:17:07,506 --> 01:17:11,106 So, you're gonna come to the airport, or-- 733 01:17:11,146 --> 01:17:14,613 No, l'm gonna hang back and make sure nobody notices Joe's gone. 734 01:17:14,653 --> 01:17:16,320 Give you guys a chance to make a run for it. 735 01:17:17,760 --> 01:17:18,733 Okay. 736 01:17:19,906 --> 01:17:24,600 Well, if you're ever in Botswana and feel like taking me out for a good meal at a fine restaurant-- 737 01:17:25,093 --> 01:17:29,186 That is, if you're not too afraid to let Joe know what time you'll be-- 738 01:17:39,413 --> 01:17:42,560 Jill, we should go now. The plane is waiting. 739 01:17:44,786 --> 01:17:46,506 Come. Let's go. 740 01:17:46,853 --> 01:17:48,613 - Gotta go. - Yeah. 741 01:17:48,773 --> 01:17:49,733 Okay. 742 01:18:05,106 --> 01:18:06,666 - Hello. - Hi. 743 01:18:13,573 --> 01:18:17,946 Don't worry, Jill. Soon Joe will be back home again. 744 01:18:27,840 --> 01:18:32,186 So, what do you think? How many minutes before the whole world knows he's missing? 745 01:18:32,826 --> 01:18:36,720 Five. How many minutes before we're both looking through the want ads? 746 01:18:36,866 --> 01:18:37,986 Six. 747 01:18:41,213 --> 01:18:44,640 - What are you guys doin' here? - What are you guys doin' here? 748 01:18:45,066 --> 01:18:47,560 Baker wants us to clean up the tent A.S.A.P. 749 01:18:47,733 --> 01:18:50,973 Yeah, you should see some of the stuff we found in the post-party melee. 750 01:18:51,320 --> 01:18:56,133 We've got the fun job of figuring out who all this stuff belongs to. Somebody's head is very cold right now. 751 01:18:56,893 --> 01:19:00,040 Look at this. What is this thing, eh? Hey, come on. Look. 752 01:19:01,973 --> 01:19:05,813 - Where did you find this? - By the habitat. Oh, God, we gotta find those two guys. 753 01:19:05,840 --> 01:19:10,306 - Oh, yeah. - What two guys? - What's that-- that one guy, he was, what, Lithuanian. 754 01:19:10,466 --> 01:19:12,746 - Russian. - Yeah, Russian. Eastern European. 755 01:19:12,786 --> 01:19:15,200 - ls everything okay? - That thing's used by poachers! 756 01:19:23,160 --> 01:19:26,320 - Please, be careful. - Always worrying, huh? 757 01:19:27,280 --> 01:19:29,213 Your mother was a worrier too. 758 01:19:30,253 --> 01:19:33,080 Always worrying about the gorillas. 759 01:19:35,240 --> 01:19:39,986 lt made her a lot of enemies. lt led to tragedy. 760 01:19:41,426 --> 01:19:42,880 My mother was brave. 761 01:19:44,106 --> 01:19:45,666 So are you, my dear. 762 01:19:54,853 --> 01:19:57,893 What? lt's not pretty. l know. 763 01:19:58,866 --> 01:19:59,866 l'm sorry. 764 01:20:01,586 --> 01:20:02,813 How did it happen? 765 01:20:06,173 --> 01:20:10,786 Well, you could say l had an encounter with a monster. 766 01:20:18,880 --> 01:20:22,640 That little demon took off my thumb and trigger finger! 767 01:20:42,773 --> 01:20:44,600 Come on, come on, come on! 768 01:21:01,786 --> 01:21:02,946 Murderer! 769 01:21:14,266 --> 01:21:15,200 Jeez! 770 01:21:22,240 --> 01:21:26,280 - Joe! Get out! - Keep driving! 771 01:21:30,120 --> 01:21:31,906 Jill! Are you okay? 772 01:21:33,066 --> 01:21:38,360 What did l do? Those are the guys who killed my mother. We gotta go! Joe's in trouble! 773 01:21:39,733 --> 01:21:40,893 Whoa! 774 01:21:58,706 --> 01:22:01,866 Get out of the way! Get out of the way! Come on. Let's go! 775 01:22:04,240 --> 01:22:06,146 Come on, move it! Move it! 776 01:22:19,760 --> 01:22:21,840 - Whoa! Look! - Can you see it? 777 01:22:35,480 --> 01:22:38,280 What? Come on. Nobody's seen an accident? What? 778 01:22:55,053 --> 01:22:56,533 Oh, my God. 779 01:23:02,253 --> 01:23:05,786 - Phat! - Come on. Come on! 780 01:23:07,600 --> 01:23:08,946 Will you just go! 781 01:23:33,413 --> 01:23:34,906 - Come on. - Wait. 782 01:23:35,040 --> 01:23:37,040 The police will be here any second. 783 01:23:37,360 --> 01:23:39,880 We have to get away from here. Come on. 784 01:23:43,946 --> 01:23:45,600 Ape! Oh, my God! 785 01:23:46,080 --> 01:23:48,293 Oh, my God. Let's get out of here! 786 01:23:54,306 --> 01:23:55,720 Move it! Move it! 787 01:24:08,773 --> 01:24:09,920 Far out! 788 01:24:12,893 --> 01:24:13,986 All right! 789 01:24:27,600 --> 01:24:29,200 Turn it off! 790 01:24:43,240 --> 01:24:45,520 - Go, Lisa, go! - Hurry! 791 01:24:46,213 --> 01:24:48,160 Go! Go, Lisa, go! 792 01:24:48,680 --> 01:24:50,093 Oh, my God! 793 01:24:54,573 --> 01:24:56,106 Oh, my God. 794 01:24:56,640 --> 01:24:59,640 - Oh, my God. - Shut up! Shut up! 795 01:24:59,680 --> 01:25:01,946 - What are you laughing at? - That was so cool! 796 01:25:01,973 --> 01:25:05,520 - So cool? He almost squashed us! - That was not funny at all! 797 01:25:28,520 --> 01:25:30,640 - Yeah! - Go, Joe! Yeah! 798 01:25:47,640 --> 01:25:49,600 All right! Go, Joe! 799 01:26:03,200 --> 01:26:07,786 - Oh, no. He's not here. - Couldn't have gotten far. 800 01:26:07,840 --> 01:26:11,733 - Come on, girls. Come on. This way. - Let's go. 801 01:26:15,893 --> 01:26:19,173 Copy that. Our orders are shoot to kill. He's extremely dangerous. 802 01:26:19,186 --> 01:26:22,000 - Shoot to kill? He's not dangerous. You're dangerous! What are you doing with a gun? 803 01:26:22,000 --> 01:26:23,173 - lt's okay, Officer. lt's okay. She didn't mean it. - Calm down. - l meant it! - Shoot to kill? He's not dangerous. You're dangerous! What are you doing with a gun? 804 01:26:23,173 --> 01:26:24,853 - lt's okay, Officer. lt's okay. She didn't mean it. - Calm down. - l meant it! 805 01:26:24,893 --> 01:26:27,680 - Come on. - They're going to shoot him. - Not if we find him first. 806 01:26:28,586 --> 01:26:29,546 What's that? 807 01:26:32,013 --> 01:26:35,000 - That's it. Come on. We'll follow that helicopter. - What? - Come on! 808 01:27:03,000 --> 01:27:07,106 l don't wanna hear it. What do you mean? l'm already 20 minutes late. Come on. Who's gonna pay for this? 809 01:27:08,693 --> 01:27:11,906 What are you doing? We can't go after the gorilla now. 810 01:27:13,240 --> 01:27:17,080 - We need a car. - What is your supervisor's name, huh? 811 01:27:17,933 --> 01:27:20,586 - Would you please step out of the vehicle. - What's the problem? 812 01:27:22,093 --> 01:27:26,440 lt's the fifth time this year. Hey. Hey! Hey! Hey, l'm goin'! l'm goin'! 813 01:27:27,933 --> 01:27:29,613 You don't have to be so pushy about it! 814 01:27:29,986 --> 01:27:32,186 Hello? County Animal Control? 815 01:27:32,640 --> 01:27:35,226 - You're not gonna believe this. - Honey, look at the birdbath. 816 01:27:35,306 --> 01:27:38,346 - Yes! Yes, it was. lt was a gorilla, a big one! - Oh, my goodness! 817 01:27:38,440 --> 01:27:41,306 - Did you guys see it? - Andy, come on, sweetheart. 818 01:27:41,373 --> 01:27:43,893 Andy. No, no. lt's a gorilla, honey. 819 01:28:13,080 --> 01:28:16,280 SWAT One, SWAT One, this is Police 2-4. We've found him. 820 01:28:39,986 --> 01:28:42,826 Yeah, Police 2-4, SWAT One's on the scene. 821 01:28:44,733 --> 01:28:46,813 He's goin' in the brush. Don't lose him. 822 01:29:31,346 --> 01:29:32,293 We've got him now. 823 01:29:48,533 --> 01:29:51,160 Look out! Electrical wires! Pull up! Pull up! 824 01:30:05,480 --> 01:30:06,426 Where'd he go? 825 01:30:10,733 --> 01:30:13,346 - He must have gone under that overpass. - Well, cut him off. 826 01:30:19,013 --> 01:30:20,120 Bring 'er down. 827 01:30:34,786 --> 01:30:36,640 Must've gone up that access ramp. 828 01:30:37,733 --> 01:30:39,333 Let's go find 'im. Let's go. 829 01:31:22,106 --> 01:31:23,506 Where's he headed? 830 01:31:25,853 --> 01:31:28,520 Look. He thinks it's my flashlight. 831 01:31:28,800 --> 01:31:31,840 He's going towards the light. He thinks l'm calling him. That's it! 832 01:32:03,026 --> 01:32:05,146 - Daddy! - Hi, Mommy! 833 01:32:05,346 --> 01:32:08,613 - Mom, l don't think you should go on this ride. - Why? 834 01:32:08,693 --> 01:32:12,946 - Because you threw up last time. Remember? - Yeah, but what if l promise to throw up over the side? 835 01:32:13,133 --> 01:32:17,506 - l should go on this by myself. - Okay. l'll get us some cotton candy. 836 01:32:17,613 --> 01:32:20,573 - Okay. - And no rocking, Jason! 837 01:32:20,626 --> 01:32:21,933 - Okay. - Have a good time. 838 01:32:26,800 --> 01:32:29,560 All you gotta do is hit the pig on the bottom! 839 01:32:29,613 --> 01:32:31,400 That's all you gotta do! 840 01:32:40,866 --> 01:32:41,773 Look! 841 01:32:59,893 --> 01:33:03,840 Oh, my-- Honey, come on. Come on with Mommy. Give Mommy your hand. 842 01:33:03,853 --> 01:33:06,573 - No, Mommy. No, Mommy, let's stay! - No, no! No, honey! 843 01:33:06,600 --> 01:33:07,573 Please! 844 01:33:36,280 --> 01:33:37,266 Come on. Let's stop it! 845 01:33:38,026 --> 01:33:40,786 Come on, kids, outta there. There's a wild animal loose. 846 01:33:40,920 --> 01:33:43,520 -Come on. Find your parents. Go! Go! Go! -Whoa! 847 01:33:44,000 --> 01:33:45,106 See that thing? 848 01:34:07,960 --> 01:34:08,773 Come on. 849 01:34:13,133 --> 01:34:16,960 - There she is. - Just what exactly are you aiming at? 850 01:34:20,266 --> 01:34:22,066 No! You can't do that. 851 01:34:22,706 --> 01:34:25,386 lf that girl starts telling people who we really are... 852 01:34:26,173 --> 01:34:29,106 our whole cover operation will be blown. 853 01:34:30,080 --> 01:34:33,680 - She's not an animal. She's a human being. - Joe! 854 01:34:35,653 --> 01:34:36,560 Let's go this way. 855 01:34:45,306 --> 01:34:47,586 - That was very stupid, Garth. - What was that? 856 01:34:47,626 --> 01:34:48,813 l don't know. Come on. 857 01:34:53,853 --> 01:34:54,560 Fire! 858 01:34:55,800 --> 01:34:57,933 - Go on! Find Joe! - Joe! 859 01:34:58,360 --> 01:35:02,480 You're not a hunter, you're a murderer, and l don't want any part of this. 860 01:35:05,120 --> 01:35:06,853 Anything else on your mind? 861 01:35:13,493 --> 01:35:17,160 The fire's spreadin' pretty fast. Keep this wheel moving. We'll get 'em out on the run. 862 01:35:17,893 --> 01:35:20,346 Come on, you guys. All right. That's it. 863 01:35:22,973 --> 01:35:27,173 - Okay, come on. - Oh, my God. 864 01:35:29,800 --> 01:35:32,840 - Keep running! Hurry! - Move it! 865 01:35:42,813 --> 01:35:44,106 Mommy! 866 01:35:48,333 --> 01:35:50,746 Okay, we got everybody off! Thanks! 867 01:36:01,653 --> 01:36:03,653 - Go, go, go! - Help! 868 01:36:08,560 --> 01:36:09,720 lt's an ape! 869 01:36:10,746 --> 01:36:11,693 Jason! 870 01:36:13,960 --> 01:36:15,040 Jason! 871 01:36:49,773 --> 01:36:50,653 Joe! 872 01:36:57,600 --> 01:36:58,826 Goodbye, Jill. 873 01:36:59,480 --> 01:37:02,013 Meet your mother in hell. 874 01:37:03,786 --> 01:37:05,013 Goodbye. 875 01:37:42,920 --> 01:37:44,320 Bring the marksmen up here now! 876 01:38:21,053 --> 01:38:23,306 - We need paramedics. Over. - Move! 877 01:38:24,013 --> 01:38:28,053 - Jill! - Strasser was here. Joe just killed him. We gotta get out of here now. 878 01:38:29,440 --> 01:38:33,000 - lt's too late. - No. We gotta stop 'em. Come on! 879 01:38:33,866 --> 01:38:36,426 Mom! Mom! 880 01:38:36,453 --> 01:38:40,680 - Evacuate the area! Get out of the way! - No, you don't understand! - Don't shoot! Don't shoot! 881 01:38:40,706 --> 01:38:42,440 - He's not dangerous! - Get out of here now! 882 01:38:45,773 --> 01:38:47,093 Mom! 883 01:38:49,826 --> 01:38:51,893 Mommy, help me. 884 01:39:14,186 --> 01:39:14,986 Joe? 885 01:39:19,200 --> 01:39:21,613 - Joe! - Fire upon my command! 886 01:39:26,186 --> 01:39:27,120 Ready! 887 01:39:28,280 --> 01:39:30,746 Officer, l can't find my son... 888 01:39:30,786 --> 01:39:33,213 and l never saw him get off the Ferris wheel. 889 01:39:34,653 --> 01:39:38,320 - Look! - Oh, my God! 890 01:39:40,160 --> 01:39:42,786 - Jason! - Mommy. 891 01:39:43,626 --> 01:39:44,746 Mommy! 892 01:39:53,080 --> 01:39:55,573 He's gonna try and save him. Don't shoot! 893 01:40:04,440 --> 01:40:05,533 Hold your fire! 894 01:40:21,933 --> 01:40:23,026 Come on, Joe. 895 01:40:26,040 --> 01:40:27,293 Get the trucks in place. 896 01:40:39,280 --> 01:40:41,626 Help, please! 897 01:40:42,853 --> 01:40:44,160 lt's gonna be okay. 898 01:40:48,546 --> 01:40:50,960 - Mom. - Hang on. 899 01:41:07,213 --> 01:41:08,266 He's got him. 900 01:41:12,800 --> 01:41:14,493 Oh, no! Jason! 901 01:41:23,320 --> 01:41:24,866 Come on, Joe. 902 01:41:27,840 --> 01:41:31,133 Oh, my God, it's gonna tip! lt's gonna tilt! 903 01:41:31,146 --> 01:41:36,426 - Everybody get back! Run! - Joe! 904 01:41:38,360 --> 01:41:40,400 - No! No! - Joe! 905 01:41:42,760 --> 01:41:44,120 Come on! Come on! 906 01:41:49,346 --> 01:41:50,706 No! 907 01:42:03,133 --> 01:42:04,440 No! 908 01:42:27,720 --> 01:42:32,093 - Oh, please! Oh, baby! - He's okay. 909 01:42:32,106 --> 01:42:34,546 - Joe! Open your eyes. - Easy does it. 910 01:42:34,560 --> 01:42:36,893 - Easy does it. - Come on, big guy. - Easy does it. 911 01:42:36,906 --> 01:42:39,680 - Come on. - Mommy! - Oh, yeah, honey. 912 01:42:39,693 --> 01:42:40,960 - Ohh. l'm here. - Come on, big guy. 913 01:42:41,426 --> 01:42:44,600 - Open your eyes. - Oh, l'm so sorry. 914 01:42:44,720 --> 01:42:46,173 Come on, Joe! 915 01:42:47,280 --> 01:42:51,413 Joe? No. No. No. 916 01:42:51,506 --> 01:42:55,400 - Mommy, is he gonna be okay? - l don't know, honey. 917 01:42:55,400 --> 01:42:59,213 No. No! Joe! 918 01:43:02,066 --> 01:43:03,440 Keep these people back! 919 01:43:06,226 --> 01:43:07,266 Back it up! 920 01:43:08,146 --> 01:43:12,706 No. No! 921 01:43:21,013 --> 01:43:22,986 Don't leave me, big guy. 922 01:44:18,160 --> 01:44:19,160 Joe? 923 01:44:25,573 --> 01:44:26,613 Joe? 924 01:44:28,333 --> 01:44:30,973 - He's alive! - He's alive? 925 01:44:31,240 --> 01:44:32,973 - Joe! - He's alive! 926 01:44:36,880 --> 01:44:38,586 - Joe. - He's alive! 927 01:44:39,026 --> 01:44:42,786 You big palooka. That's no way to ride a Ferris wheel. 928 01:44:43,093 --> 01:44:45,533 Joe! Big guy, you scared me. 929 01:44:45,760 --> 01:44:48,786 We gotta get him outta here, get him somewhere safe. 930 01:44:51,506 --> 01:44:52,800 Somewhere safe? 931 01:44:54,893 --> 01:44:57,520 Somewhere safe means a new home for Joe. 932 01:44:58,066 --> 01:44:59,840 Where are we gonna get that kind of money? 933 01:45:00,933 --> 01:45:02,880 l've got some money for Joe. 934 01:45:16,413 --> 01:45:17,880 Here. For Joe. 935 01:45:18,853 --> 01:45:22,333 - Come on, folks. Let's help him out. - Thank you. Thank you. 936 01:45:24,373 --> 01:45:26,760 - Thank you. - Thank you. 937 01:45:32,626 --> 01:45:35,973 Dear Cecily, l promised to write you when Joe was settled... 938 01:45:35,986 --> 01:45:38,106 and now l finally can. 939 01:45:38,773 --> 01:45:41,693 With all the contributions people sent in for Joe... 940 01:45:41,773 --> 01:45:45,893 we were able to buy a beautiful land preserve that's even big enough for him. 941 01:45:52,293 --> 01:45:55,546 We dedicated the Joe Young Wildlife Park today... 942 01:45:55,866 --> 01:45:58,320 and it was one of the happiest days of my life. 943 01:46:04,460 --> 01:46:08,626 At last, l have kept my promise to my mother. 944 01:46:11,906 --> 01:46:15,453 The people here are saying N'Gai Zamu, the sacred guardian... 945 01:46:15,573 --> 01:46:17,720 has returned to protect the mountains. 946 01:46:18,600 --> 01:46:22,546 Other people still say N'Gai Zamu is just a legend. 947 01:46:23,453 --> 01:46:27,240 l say legends live forever. 948 01:46:27,270 --> 01:46:33,466 Subtitle timing by ....Jimvree Juini Jamburie.... 77088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.