All language subtitles for Spellbound.2023.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,771 --> 00:00:07,541 ♪♪ I'm under your spell ♪♪ 2 00:00:07,608 --> 00:00:09,009 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 3 00:00:09,076 --> 00:00:11,311 ♪♪ You dance it so well ♪♪ 4 00:00:11,378 --> 00:00:12,779 ♪♪ Don't go away ♪♪ 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,315 ♪♪ I-I'm under your spell ♪♪ 6 00:00:15,382 --> 00:00:17,250 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 7 00:00:17,317 --> 00:00:19,253 ♪♪ It's magical, physical ♪♪ 8 00:00:19,320 --> 00:00:22,188 ♪♪ Never gonna give up now ♪♪ 9 00:00:22,255 --> 00:00:26,727 ♪♪ Invincible, invincible ♪♪ 10 00:00:26,793 --> 00:00:29,796 ♪♪ And reckless symphony ♪♪ 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,199 ♪♪ I'm under your spell ♪♪ 12 00:00:32,266 --> 00:00:34,000 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 13 00:00:34,067 --> 00:00:36,103 ♪♪ You dance it so well ♪♪ 14 00:00:36,170 --> 00:00:37,737 ♪♪ Don't go away ♪♪ 15 00:00:37,804 --> 00:00:40,507 ♪♪ I-I'm under your spell ♪♪ 16 00:00:40,574 --> 00:00:42,109 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 17 00:00:42,176 --> 00:00:43,743 ♪♪ It's magical ♪♪ 18 00:00:46,647 --> 00:00:48,682 Previously on Spellbound... 19 00:00:48,749 --> 00:00:49,883 - I'll go home with you. 20 00:00:49,950 --> 00:00:52,019 You're already home. 21 00:00:52,086 --> 00:00:54,287 You drained those two Wizens last night. 22 00:00:54,354 --> 00:00:55,488 Tune in. 23 00:00:55,555 --> 00:00:57,024 See if you can hear their thoughts. 24 00:00:57,091 --> 00:01:00,261 - We're gonna make an agreeable pie. 25 00:01:00,327 --> 00:01:02,162 Can me and Lola be your apprentices? 26 00:01:02,229 --> 00:01:03,931 Could you make Cece an official Wizen? 27 00:01:03,998 --> 00:01:05,332 - It would be my honor. 28 00:01:05,398 --> 00:01:08,502 We bring her in to help her grow. 29 00:01:08,569 --> 00:01:11,171 - This program demands excellence. 30 00:01:11,238 --> 00:01:13,406 - Don't let her bring you down. 31 00:01:13,473 --> 00:01:14,841 - You've got to learn the rules 32 00:01:14,908 --> 00:01:16,177 so you know how to break them. 33 00:01:16,243 --> 00:01:18,511 - Challenge accepted. 34 00:01:34,261 --> 00:01:35,763 - This is the best. 35 00:01:35,829 --> 00:01:37,665 I've never not had my parents or Aunt G 36 00:01:37,731 --> 00:01:38,765 telling me what to do. 37 00:01:38,832 --> 00:01:40,367 - That's hilarious. 38 00:01:40,434 --> 00:01:43,304 - I can't actually jump because my feet hurt too much. 39 00:01:43,370 --> 00:01:44,738 - This isn't a party. 40 00:01:44,804 --> 00:01:48,041 There are rules at the school and in life. 41 00:01:50,244 --> 00:01:52,046 Stop jumping! There are rules! 42 00:01:52,112 --> 00:01:53,413 You are going to be late. 43 00:01:53,480 --> 00:01:54,781 - Oh, come on, you're no fun. 44 00:01:54,848 --> 00:01:56,816 - I am, too, fun. 45 00:01:56,883 --> 00:01:58,719 Are you, though? Prove it. 46 00:01:59,453 --> 00:02:00,630 - I don't have to prove anything. 47 00:02:01,788 --> 00:02:02,932 I've updated your training schedule. 48 00:02:02,956 --> 00:02:04,224 You need more pointe work. 49 00:02:04,291 --> 00:02:05,735 So stop being so reckless with your feet. 50 00:02:05,759 --> 00:02:07,427 - Oh, pointe, shmointe. 51 00:02:07,494 --> 00:02:08,829 Come on, I'm not even jumping. 52 00:02:08,896 --> 00:02:10,764 I'm, like, fake jumping. 53 00:02:10,831 --> 00:02:12,732 Just don't be late. 54 00:02:27,114 --> 00:02:28,749 Good morning! 55 00:02:28,816 --> 00:02:30,183 Stop doing that! 56 00:02:30,250 --> 00:02:31,918 - Wizen training starts today. 57 00:02:31,985 --> 00:02:33,420 - It's so exciting. 58 00:02:33,487 --> 00:02:34,807 What would you like to start with? 59 00:02:34,855 --> 00:02:37,324 Botany? Astrology? 60 00:02:37,391 --> 00:02:39,359 - Not now. I'm at school... 61 00:02:39,426 --> 00:02:40,761 Where you're not supposed to be... 62 00:02:40,828 --> 00:02:42,996 And I have to get to class, okay? Bye. 63 00:02:43,063 --> 00:02:44,598 - But you have to start your training. 64 00:02:44,665 --> 00:02:46,734 - It's important that we get started right away. 65 00:02:46,800 --> 00:02:48,769 I'm so excited! 66 00:02:48,836 --> 00:02:51,004 - Yeah, sure, totally... 67 00:02:51,071 --> 00:02:52,372 After school. 68 00:02:52,439 --> 00:02:54,074 Now get out. I'm late. 69 00:02:54,141 --> 00:02:55,709 - Um, but I-I really do think 70 00:02:55,775 --> 00:02:57,220 - you should consider... - You need to leave. 71 00:02:57,244 --> 00:02:59,579 It's super... It's gonna be so fun. 72 00:03:08,655 --> 00:03:10,457 Cece, 73 00:03:10,524 --> 00:03:12,159 as prefect of the girls' dorms, 74 00:03:12,226 --> 00:03:14,561 I take tardiness very seriously. 75 00:03:14,628 --> 00:03:15,529 I tried to warn you. 76 00:03:15,596 --> 00:03:17,097 I don't know how you can have 77 00:03:17,163 --> 00:03:18,408 such a flimsy relationship with the rules. 78 00:03:18,432 --> 00:03:20,167 - Uh, I'm, like, three seconds late. 79 00:03:20,233 --> 00:03:22,569 Armando's not even here yet. 80 00:03:22,636 --> 00:03:25,005 - It's Mr. Castillo. 81 00:03:25,072 --> 00:03:26,707 And warm-up starts before class, 82 00:03:26,773 --> 00:03:27,875 so she's right. 83 00:03:27,941 --> 00:03:30,210 Three seconds late is late. 84 00:03:30,277 --> 00:03:31,854 There are rules at the Paris Opera Ballet School, 85 00:03:31,878 --> 00:03:35,249 Miss Parker-Jones, rules that must be followed. 86 00:03:35,316 --> 00:03:37,751 You show up on time to my class, 87 00:03:37,818 --> 00:03:40,020 you're already 15 minutes late. 88 00:03:41,422 --> 00:03:43,824 - Since you're having such a hard time with the rules, 89 00:03:43,891 --> 00:03:46,292 here's a laminated copy. 90 00:03:46,359 --> 00:03:48,195 - Did I harm you in a past life or something? 91 00:03:48,262 --> 00:03:49,530 Okay, let's go. 92 00:03:49,597 --> 00:03:51,498 Class has officially started, ladies. 93 00:03:51,565 --> 00:03:52,599 Come on. 94 00:04:03,877 --> 00:04:05,879 - What is going on? 95 00:04:12,486 --> 00:04:15,622 Where did you take all of the reference materials? 96 00:04:15,689 --> 00:04:18,125 And why? 97 00:04:18,191 --> 00:04:20,060 And if you don't tell me the truth, 98 00:04:20,127 --> 00:04:21,962 don't think I won't use one of my potions 99 00:04:22,029 --> 00:04:23,964 on the two of you. 100 00:04:27,100 --> 00:04:30,137 - We... we took them to Cece. 101 00:04:30,204 --> 00:04:32,139 What for? 102 00:04:32,206 --> 00:04:34,174 - Wizen training. 103 00:04:34,240 --> 00:04:37,978 - How on Earth would I ever agree to that? 104 00:04:38,045 --> 00:04:40,147 The pie. 105 00:04:42,349 --> 00:04:45,853 Was that pie enchanted in any way? 106 00:04:45,920 --> 00:04:48,288 Like, in a magical way? 107 00:04:49,123 --> 00:04:51,058 Girls! - It's just a wee spell, 108 00:04:51,124 --> 00:04:53,594 just to make things a bit more agreeable. 109 00:04:53,660 --> 00:04:55,563 - But she can only become an official Wizen 110 00:04:55,629 --> 00:04:57,898 if an Elder performed the ceremony. 111 00:04:59,800 --> 00:05:01,478 Are you telling me that I performed the ceremony 112 00:05:01,502 --> 00:05:03,036 to make her an official Wizen? 113 00:05:03,103 --> 00:05:05,172 - Aye, and you did a really lovely job. 114 00:05:05,239 --> 00:05:06,674 - Hmm, let me guess. 115 00:05:06,741 --> 00:05:09,009 I accepted you two as apprentices too, didn't I? 116 00:05:09,076 --> 00:05:10,477 - Yeah! You even called our moms 117 00:05:10,544 --> 00:05:12,379 to get permission for us to stay here. 118 00:05:12,446 --> 00:05:14,114 Thanks for doing that, by the way. 119 00:05:14,181 --> 00:05:16,317 Mm-hmm. 120 00:05:23,290 --> 00:05:24,690 That did not go well. 121 00:05:24,724 --> 00:05:27,294 - I know, right? She's going to explode. 122 00:05:27,361 --> 00:05:29,429 We can't tell her about losing our magic. 123 00:05:29,496 --> 00:05:30,797 - I agree. 124 00:05:30,864 --> 00:05:33,467 She'd have no choice but to speed-dial Cece's mom. 125 00:05:33,534 --> 00:05:34,535 - Yeah. 126 00:05:34,602 --> 00:05:35,969 Let's just keep this between us, 127 00:05:36,036 --> 00:05:38,171 and we'll figure something out. 128 00:05:49,984 --> 00:05:51,818 Very nice. Hold that shape. 129 00:05:51,885 --> 00:05:53,954 That's good, lovely, 130 00:05:54,021 --> 00:05:56,323 and... thank you. 131 00:05:56,389 --> 00:05:58,434 Good, very nice. Thank you. Back to the center. Thank you. 132 00:05:58,458 --> 00:06:00,493 Okay. 133 00:06:00,560 --> 00:06:02,596 We're gonna partner up for today's assignment, 134 00:06:02,663 --> 00:06:05,766 traditional ballet duos in the modern world, 135 00:06:05,833 --> 00:06:09,603 with a strong emphasis on the word "traditional." 136 00:06:09,669 --> 00:06:13,640 No personal flicks or riffs. Understood, Miss Parker-Jones? 137 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 - Understood, sir. - Great. 138 00:06:15,775 --> 00:06:16,819 Let's have some fun with it. 139 00:06:16,843 --> 00:06:18,979 So the pairs are as follows. 140 00:06:19,046 --> 00:06:20,680 I'll have you two, please, together. 141 00:06:20,747 --> 00:06:21,949 You two, thank you. 142 00:06:22,015 --> 00:06:23,717 Benoit and Mia, 143 00:06:23,784 --> 00:06:25,051 Jack and Finn, 144 00:06:25,118 --> 00:06:27,387 and Cece and Simone. 145 00:06:27,454 --> 00:06:30,290 Now, I'm looking for a short piece of traditional ballet 146 00:06:30,357 --> 00:06:31,791 paired with the modern world. 147 00:06:31,858 --> 00:06:34,194 I want to see your own original interpretation 148 00:06:34,261 --> 00:06:35,462 stamped all over it. 149 00:06:35,529 --> 00:06:37,331 Really think outside the box. 150 00:06:37,398 --> 00:06:38,832 Have fun with it, okay? 151 00:06:38,899 --> 00:06:40,819 And I'll see you back here at the end of the day. 152 00:06:40,867 --> 00:06:42,169 Understood? Good. 153 00:06:42,236 --> 00:06:43,170 Off you go. Thank you. 154 00:06:51,945 --> 00:06:53,714 - I should call my sister. 155 00:06:53,781 --> 00:06:56,383 She's Cece's mother, and she has a right to know. 156 00:06:56,449 --> 00:06:57,651 Mm. 157 00:06:57,718 --> 00:06:59,486 That would be the right thing to do. 158 00:06:59,553 --> 00:07:01,822 - Uh-huh. GINGER: The safest thing to do. 159 00:07:01,888 --> 00:07:02,990 - Hmm. 160 00:07:03,057 --> 00:07:04,792 - The responsible thing to do. 161 00:07:04,859 --> 00:07:05,960 Yeah. 162 00:07:06,026 --> 00:07:07,761 - Oh. 163 00:07:07,827 --> 00:07:09,496 There's no way in a witchy blood moon 164 00:07:09,563 --> 00:07:11,932 I'm calling my older sister with this confession. 165 00:07:13,366 --> 00:07:14,677 I've been in charge of her daughter 166 00:07:14,701 --> 00:07:16,136 for less than a month, 167 00:07:16,203 --> 00:07:18,004 and look at the mess we're in. 168 00:07:20,207 --> 00:07:22,375 We have to protect her. 169 00:07:23,176 --> 00:07:25,012 Roll up your sleeves, girls. 170 00:07:25,078 --> 00:07:26,747 We're going to make the mother lode 171 00:07:26,814 --> 00:07:28,315 of protection packages. 172 00:07:28,381 --> 00:07:30,617 - Are we gonna build an even bigger protection spell 173 00:07:30,684 --> 00:07:31,818 than the first one? 174 00:07:31,885 --> 00:07:33,454 Hmm, not a chance. 175 00:07:33,520 --> 00:07:36,289 That took every Wizen on the East Coast to complete. 176 00:07:36,356 --> 00:07:38,559 - Then what kind of protection are we doing? 177 00:07:38,625 --> 00:07:42,096 - One that protects us by protecting her the best we can 178 00:07:42,162 --> 00:07:44,532 so Lizzie doesn't take W Paris by storm. 179 00:07:44,598 --> 00:07:46,566 - That's a totally boss idea, Ginge. 180 00:07:46,633 --> 00:07:49,970 - Totally, and I have some science skills we can utilize. 181 00:07:50,037 --> 00:07:52,072 - Good. Let's make a list. 182 00:07:58,311 --> 00:07:59,980 Why are you being so hard on Cece? 183 00:08:00,046 --> 00:08:01,548 She's not so bad, you know. 184 00:08:01,614 --> 00:08:03,851 - Oh, come on. Don't tell me you like her. 185 00:08:03,918 --> 00:08:05,986 - No, I'm just... 186 00:08:06,053 --> 00:08:07,954 No. No. 187 00:08:09,055 --> 00:08:11,458 Please, I can't believe you. 188 00:08:11,524 --> 00:08:14,594 - I'm just saying she's not so horrible, 189 00:08:14,661 --> 00:08:18,098 and I could see it being not so horrible to hang out with her. 190 00:08:18,165 --> 00:08:20,567 - Gross, but fine. 191 00:08:22,469 --> 00:08:25,939 You have seven minutes to talk about your vile crush 192 00:08:26,006 --> 00:08:27,107 while I do some ab work. 193 00:08:32,712 --> 00:08:34,156 Mia couldn't wait to call me out 194 00:08:34,180 --> 00:08:35,348 in front of the whole class. 195 00:08:35,415 --> 00:08:36,650 I need to nail this. 196 00:08:36,716 --> 00:08:38,128 Is there a way we can do this assignment 197 00:08:38,152 --> 00:08:40,120 with only my good stuff? 198 00:08:41,489 --> 00:08:43,090 - Oh, that's it! 199 00:08:43,157 --> 00:08:46,393 You have killer Vidtik edits, like, the best I've ever seen. 200 00:08:46,460 --> 00:08:47,594 - Oh, really? Thanks. 201 00:08:47,661 --> 00:08:50,030 - You're welcome, and it's true. 202 00:08:50,097 --> 00:08:52,299 You're also a natural choreographer. 203 00:08:52,366 --> 00:08:55,102 - Where are you going with this? 204 00:08:55,169 --> 00:08:56,369 - Look at these... 205 00:08:56,436 --> 00:08:58,706 The edit, the dance, the overall vibe. 206 00:08:58,772 --> 00:09:02,475 It's so perfectly modern. 207 00:09:05,379 --> 00:09:07,280 - We can take ballet out into the street. 208 00:09:07,347 --> 00:09:10,217 - Exactly. Armando said think outside the box. 209 00:09:10,284 --> 00:09:12,252 So we go outside. 210 00:09:12,319 --> 00:09:14,654 - Okay, I love this, 211 00:09:14,721 --> 00:09:16,890 but we have to avoid Mia at all costs. 212 00:09:16,957 --> 00:09:18,625 I can't afford another detention. 213 00:09:24,565 --> 00:09:26,600 Okay, why are you being so weird with Cece? 214 00:09:26,667 --> 00:09:29,536 Are you secretly in love with me and totally jealous? 215 00:09:29,603 --> 00:09:31,805 - Gross, you're like my brother. 216 00:09:31,872 --> 00:09:32,973 No. 217 00:09:33,040 --> 00:09:35,709 I'm not jealous of you and her... 218 00:09:35,776 --> 00:09:36,844 Not like that. 219 00:09:36,911 --> 00:09:38,278 - All right. Keep working! 220 00:09:38,345 --> 00:09:40,647 Winners always work. 221 00:09:40,714 --> 00:09:42,716 Isn't that what you say? 222 00:09:43,850 --> 00:09:45,919 Hey, I'm just kidding. 223 00:09:47,521 --> 00:09:50,124 I was supposed to only have one roommate this year 224 00:09:50,190 --> 00:09:52,425 instead of two like every other year. 225 00:09:53,193 --> 00:09:54,962 But now there are three of us. 226 00:09:55,028 --> 00:09:56,630 - Oh. 227 00:09:56,697 --> 00:09:58,031 You do hate your threes. 228 00:09:58,098 --> 00:09:59,667 - It's a nightmare. 229 00:09:59,733 --> 00:10:02,836 I'm always left out when there are three. 230 00:10:02,903 --> 00:10:04,371 So even though it was Simone, 231 00:10:04,438 --> 00:10:06,240 I was going to try and be friends, 232 00:10:06,306 --> 00:10:08,208 but now everything's ruined 233 00:10:08,275 --> 00:10:10,110 because of Cece and her weird flicks. 234 00:10:10,177 --> 00:10:11,721 - Hey, she has really dialed those back. 235 00:10:11,745 --> 00:10:13,446 - Whose side are you on? 236 00:10:13,513 --> 00:10:15,116 - Sorry. 237 00:10:15,182 --> 00:10:17,551 Hey, just a thought... 238 00:10:17,618 --> 00:10:20,020 Are you sure you're not doing that thing again? 239 00:10:21,321 --> 00:10:22,522 - What thing? 240 00:10:24,391 --> 00:10:26,002 - The thing you do when you push everyone away 241 00:10:26,026 --> 00:10:27,594 so they don't hurt you? 242 00:10:38,205 --> 00:10:39,806 - Are you sure this is a good idea? 243 00:10:39,873 --> 00:10:41,174 We just got into this school. 244 00:10:41,241 --> 00:10:42,609 We don't wanna get kicked out. 245 00:10:42,676 --> 00:10:44,778 - Armando said individual interpretation, right? 246 00:10:44,845 --> 00:10:46,614 Well, this is ours. 247 00:10:51,452 --> 00:10:52,485 - Cece? 248 00:10:53,654 --> 00:10:55,455 Anyone? 249 00:10:57,624 --> 00:10:58,893 Whew. 250 00:11:02,095 --> 00:11:03,030 Oh. 251 00:11:20,113 --> 00:11:21,548 Oh. 252 00:11:21,615 --> 00:11:23,050 Oh, my. 253 00:11:23,116 --> 00:11:25,686 I'm suddenly feeling very anxious... 254 00:11:25,752 --> 00:11:27,254 And competitive... 255 00:11:27,321 --> 00:11:29,356 And also very vulnerable. 256 00:11:30,824 --> 00:11:32,092 Oh. What is this? 257 00:11:32,159 --> 00:11:33,126 Ooh. 258 00:11:33,193 --> 00:11:34,795 Oh, no, no, no, no, no. 259 00:11:34,861 --> 00:11:37,097 Oh, no, that won't do. 260 00:11:38,165 --> 00:11:39,967 Whew, that is one 261 00:11:40,033 --> 00:11:42,135 tightly wound ballerina, mm. 262 00:11:51,778 --> 00:11:53,613 This is so cool. 263 00:11:53,680 --> 00:11:54,815 This is amazing. 264 00:12:03,957 --> 00:12:05,258 You ready? 265 00:12:05,325 --> 00:12:06,494 Let's do this. 266 00:12:06,560 --> 00:12:09,530 ♪♪ I can't get out ♪♪ 267 00:12:11,465 --> 00:12:13,934 ♪♪ I can't get out ♪♪ 268 00:12:16,570 --> 00:12:19,140 ♪♪ I can't get out ♪♪ 269 00:12:23,677 --> 00:12:25,846 ♪♪ I wanna swim ♪♪ 270 00:12:25,912 --> 00:12:28,282 ♪♪ But I'd drown ♪♪ 271 00:12:28,348 --> 00:12:29,850 ♪♪ I wanna laugh ♪♪ 272 00:12:29,917 --> 00:12:33,086 ♪♪ But I'm breaking down ♪♪ 273 00:12:33,153 --> 00:12:35,656 ♪♪ That's how it goes ♪♪ 274 00:12:35,723 --> 00:12:39,627 ♪♪ When you're close to the edge of greatness ♪♪ 275 00:12:39,693 --> 00:12:43,063 ♪♪ I don't know what I know ♪♪ 276 00:12:43,130 --> 00:12:45,499 ♪♪ I'll mess this up ♪♪ 277 00:12:45,565 --> 00:12:48,302 ♪♪ Because I feel so rough ♪♪ 278 00:12:48,368 --> 00:12:50,671 ♪♪ Can't get out ♪♪ 279 00:12:50,738 --> 00:12:55,443 ♪♪ You know you've had enough ♪♪ 280 00:12:55,509 --> 00:13:00,347 ♪♪ I wish I had just one more flight ♪♪ 281 00:13:00,414 --> 00:13:05,552 ♪♪ A one-way ticket to the end in sight ♪♪ 282 00:13:05,619 --> 00:13:10,323 ♪♪ Desolation is my go-to right now ♪♪ 283 00:13:10,390 --> 00:13:11,959 ♪♪ 'Cause I'm in trouble ♪♪ 284 00:13:12,025 --> 00:13:15,162 ♪♪ And I can't get out now ♪♪ 285 00:13:17,898 --> 00:13:20,134 ♪♪ I wanna fly ♪♪ 286 00:13:20,200 --> 00:13:22,636 ♪♪ But I'd fall ♪♪ 287 00:13:22,703 --> 00:13:27,440 ♪♪ Go back in time to when I had it all ♪♪ 288 00:13:27,507 --> 00:13:29,943 ♪♪ That's how it goes ♪♪ 289 00:13:30,010 --> 00:13:32,879 ♪♪ When you're low, I'm so close ♪♪ 290 00:13:32,946 --> 00:13:37,284 ♪♪ To the edge, I don't wanna be alone ♪♪ 291 00:13:37,351 --> 00:13:39,987 ♪♪ I'll mess this up ♪♪ 292 00:13:40,053 --> 00:13:42,790 ♪♪ Because I feel so rough ♪♪ 293 00:13:42,856 --> 00:13:44,992 ♪♪ Can't get out ♪♪ 294 00:13:45,059 --> 00:13:49,697 ♪♪ You know you've had enough ♪♪ 295 00:13:51,331 --> 00:13:54,668 ♪♪ I wish I had just one more flight ♪♪ 296 00:13:54,735 --> 00:13:59,806 ♪♪ A one-way ticket to the end in sight ♪♪ 297 00:13:59,873 --> 00:14:01,375 ♪♪ 'Cause I'm in trouble ♪♪ 298 00:14:01,442 --> 00:14:04,945 ♪♪ And I can't get out ♪♪ 299 00:14:10,650 --> 00:14:12,753 - Oh, Lola, the list. 300 00:14:16,724 --> 00:14:19,159 The broom. 301 00:14:19,226 --> 00:14:20,494 Without a personalized broom, 302 00:14:20,561 --> 00:14:22,296 the closet will be open for any old Wizen 303 00:14:22,362 --> 00:14:24,231 around the world to access. 304 00:14:24,298 --> 00:14:25,799 We can't let Cece's closet be public 305 00:14:25,866 --> 00:14:27,567 so just anyone can wander in. 306 00:14:27,634 --> 00:14:32,139 Plus, everyone knows a solid broom wards off the Mystic. 307 00:14:32,206 --> 00:14:34,508 - So... - Yeah, you go that way. 308 00:14:34,575 --> 00:14:35,609 Okay. 309 00:14:39,546 --> 00:14:41,682 ♪♪ I wanna fly ♪♪ 310 00:14:44,818 --> 00:14:47,488 ♪♪ I wanna fly ♪♪ 311 00:14:47,555 --> 00:14:48,888 - Where have you two been all day? 312 00:14:48,955 --> 00:14:50,557 Nowhere. CECE: Out... 313 00:14:50,624 --> 00:14:54,261 and about in the designated school areas. 314 00:14:55,028 --> 00:14:57,163 - Fine, don't tell me. 315 00:14:58,131 --> 00:15:00,300 I'll find out somehow. 316 00:15:02,470 --> 00:15:03,737 - She's intense. 317 00:15:05,072 --> 00:15:07,708 I can't wait to see Armando's face. 318 00:15:10,911 --> 00:15:15,048 - This... is one excellent broom. 319 00:15:17,317 --> 00:15:19,086 I'll let you two enchant it. 320 00:15:19,153 --> 00:15:22,656 - Um, isn't there anything else to do first? 321 00:15:22,723 --> 00:15:26,727 - Yeah, my mom always tells the folklore 322 00:15:26,793 --> 00:15:28,095 before enchanting something. 323 00:15:31,331 --> 00:15:33,567 All right, fine. 324 00:15:33,633 --> 00:15:36,403 The origin story of the broom is simple. 325 00:15:36,470 --> 00:15:39,273 We all know a broom sweeps dust, 326 00:15:39,339 --> 00:15:43,877 but it's important to remember why. 327 00:15:45,812 --> 00:15:47,414 Many moons ago, 328 00:15:47,481 --> 00:15:52,052 there was a Wizen that changed everything. 329 00:15:52,119 --> 00:15:54,955 She was in love... 330 00:15:55,022 --> 00:15:56,090 with a Mystic. 331 00:15:58,826 --> 00:16:02,429 But Wizens can't actually fall in love with a Mystic. 332 00:16:02,496 --> 00:16:03,897 It's their magic 333 00:16:03,964 --> 00:16:07,101 that draws you in. 334 00:16:07,168 --> 00:16:09,670 She revealed all her Wizen magic 335 00:16:09,737 --> 00:16:13,540 and shared all the Wizen secrets, 336 00:16:13,607 --> 00:16:15,542 and in return, 337 00:16:15,609 --> 00:16:17,011 he betrayed her. 338 00:16:17,077 --> 00:16:21,648 He drained her magic. 339 00:16:22,616 --> 00:16:25,219 Her heart was so broken, 340 00:16:25,286 --> 00:16:27,487 it turned to dust. 341 00:16:29,189 --> 00:16:32,293 The Mystic was able to take that dust 342 00:16:32,359 --> 00:16:34,995 and use it as the Mystics' ultimate weapon 343 00:16:35,061 --> 00:16:36,663 against Wizens. 344 00:16:39,700 --> 00:16:40,768 - We lost our magic! 345 00:16:40,834 --> 00:16:42,236 - A giant dust ball was after Cece. 346 00:16:42,302 --> 00:16:43,279 - A giant dust ball was after Cece. 347 00:16:43,303 --> 00:16:44,471 - We lost our magic. 348 00:16:44,538 --> 00:16:45,672 - What? 349 00:16:45,739 --> 00:16:47,575 A giant dust ball was after Cece, 350 00:16:47,641 --> 00:16:49,677 and we lost our magic. 351 00:17:05,459 --> 00:17:07,761 Heh. 352 00:17:07,828 --> 00:17:09,496 Very good. 353 00:17:09,563 --> 00:17:10,931 Very impressive. 354 00:17:10,997 --> 00:17:12,566 Okay, last but not least, 355 00:17:12,633 --> 00:17:15,002 Cece and Simone, please. 356 00:17:15,068 --> 00:17:16,503 Thank you, sir. 357 00:17:25,412 --> 00:17:26,680 What on Earth are you doing? 358 00:17:26,747 --> 00:17:28,249 We have a special piece, sir. 359 00:17:28,315 --> 00:17:29,659 But I'd like to say something first, 360 00:17:29,683 --> 00:17:30,851 if that's all right. 361 00:17:30,918 --> 00:17:32,519 - Please do. 362 00:17:33,887 --> 00:17:36,356 - Historically, ballet has been for the elite. 363 00:17:36,423 --> 00:17:37,858 It's expensive to go to the ballet, 364 00:17:37,924 --> 00:17:40,093 and it's expensive to study ballet. 365 00:17:40,160 --> 00:17:41,637 It's time we brought ballet outside the box 366 00:17:41,661 --> 00:17:43,463 and made it more accessible to the world. 367 00:17:43,530 --> 00:17:45,465 Like, what if this could be the springboard 368 00:17:45,532 --> 00:17:48,235 for 30 seconds of ballet showcased on the socials 369 00:17:48,301 --> 00:17:51,238 for those who want access but can't afford it? 370 00:17:51,305 --> 00:17:52,806 Curtains, please. 371 00:17:57,144 --> 00:17:59,747 ♪♪ I can't get out ♪♪ 372 00:18:03,884 --> 00:18:05,920 ♪♪ I wanna swim ♪♪ 373 00:18:05,986 --> 00:18:08,489 ♪♪ But I'd drown ♪♪ 374 00:18:08,555 --> 00:18:10,223 ♪♪ I wanna laugh ♪♪ 375 00:18:10,290 --> 00:18:13,526 ♪♪ But I'm breaking down ♪♪ 376 00:18:13,593 --> 00:18:15,796 ♪♪ That's how it goes ♪♪ 377 00:18:15,863 --> 00:18:20,067 ♪♪ When you're close to the edge of greatness ♪♪ 378 00:18:20,133 --> 00:18:23,403 ♪♪ I don't know what I know ♪♪ 379 00:18:23,470 --> 00:18:25,940 ♪♪ I'll mess this up ♪♪ 380 00:18:26,006 --> 00:18:28,742 ♪♪ Because I feel so rough ♪♪ 381 00:18:28,808 --> 00:18:30,677 ♪♪ Can't get out ♪♪ 382 00:18:30,744 --> 00:18:35,816 ♪♪ You know you've had enough ♪♪ 383 00:18:35,882 --> 00:18:40,721 ♪♪ I wish I had just one more flight ♪♪ 384 00:18:40,788 --> 00:18:45,792 ♪♪ A one-way ticket to the end in sight ♪♪ 385 00:18:45,859 --> 00:18:50,564 ♪♪ Desolation is my go-to right now ♪♪ 386 00:18:50,631 --> 00:18:52,333 ♪♪ 'Cause I'm in trouble ♪♪ 387 00:18:52,399 --> 00:18:56,603 ♪♪ And I can't get out now ♪♪ 388 00:18:57,270 --> 00:18:58,705 Okay. 389 00:18:58,772 --> 00:19:01,541 Uh, curtains again, please, guys. 390 00:19:02,509 --> 00:19:03,878 Okay. 391 00:19:03,944 --> 00:19:05,946 Well, I do like the message 392 00:19:06,013 --> 00:19:07,915 of making ballet more accessible, 393 00:19:07,982 --> 00:19:10,250 and social media is a very powerful tool. 394 00:19:10,317 --> 00:19:13,520 My problem, though, with social media in general 395 00:19:13,587 --> 00:19:15,789 is how anything can be faked. 396 00:19:15,856 --> 00:19:17,924 So let's be careful with that in the future. 397 00:19:17,991 --> 00:19:20,861 Now, then, while I did say outside of the box, 398 00:19:20,928 --> 00:19:24,097 did you have permission to go to Bastille today? 399 00:19:25,799 --> 00:19:26,933 Ah. 400 00:19:28,235 --> 00:19:29,703 That's detention... 401 00:19:29,769 --> 00:19:31,038 One week. 402 00:19:31,104 --> 00:19:33,708 ♪♪ Feels like ♪♪ 403 00:19:35,809 --> 00:19:36,843 ♪♪ Feels like ♪♪ 404 00:19:43,050 --> 00:19:44,418 ♪♪ Feels, feels like ♪♪ 405 00:19:44,485 --> 00:19:47,254 I'd like to see Armando top that edit. 406 00:19:47,321 --> 00:19:48,955 It's totally gone viral already. 407 00:19:49,022 --> 00:19:52,326 He probably tried to do it on slides, he's so old. 408 00:19:55,729 --> 00:19:57,364 Hey, Mom. 409 00:19:57,431 --> 00:19:59,032 - What's wrong, honey? 410 00:19:59,099 --> 00:20:01,868 - Mom... 411 00:20:01,935 --> 00:20:03,770 this school is brutally hard, 412 00:20:03,837 --> 00:20:05,272 and it's so competitive. 413 00:20:05,339 --> 00:20:07,674 Everyone is way more advanced than me. 414 00:20:07,741 --> 00:20:09,619 I don't have their technique, so I'm constantly rehearsing, 415 00:20:09,643 --> 00:20:12,479 and my feet are constantly cut and bruised and are killing me. 416 00:20:12,546 --> 00:20:15,048 - Listen to me when I tell you, I know you. 417 00:20:15,115 --> 00:20:16,783 The little girl I know has grown 418 00:20:16,850 --> 00:20:18,528 into an awesome young woman... 419 00:20:18,552 --> 00:20:20,954 Who can do anything she sets her mind to. 420 00:20:21,021 --> 00:20:22,856 - "Meet me at the lounge." 421 00:20:22,923 --> 00:20:25,292 I have to go; this super cute boy just texted. 422 00:20:25,359 --> 00:20:26,369 We can talk more tomorrow. 423 00:20:26,393 --> 00:20:27,761 Bye. LIZZIE: Bye. 424 00:20:29,096 --> 00:20:30,764 Oh, hey. 425 00:20:30,830 --> 00:20:31,899 - Hey. 426 00:20:35,402 --> 00:20:37,704 I thought what you did today wasn't horrible. 427 00:20:38,772 --> 00:20:40,273 No, wait, um, 428 00:20:40,340 --> 00:20:42,276 that came out backwards. 429 00:20:42,342 --> 00:20:45,545 I was meaning to say, um, 430 00:20:45,612 --> 00:20:46,747 uh, 431 00:20:46,814 --> 00:20:48,816 I made you soap. 432 00:20:48,882 --> 00:20:50,417 - Soap? - Yes. 433 00:20:50,483 --> 00:20:52,987 You like oils and soapy things, no? 434 00:20:53,053 --> 00:20:54,364 You seem to go on and on about them, 435 00:20:54,388 --> 00:20:56,056 so I assume you like them. 436 00:20:57,090 --> 00:20:58,893 - Wow. 437 00:20:58,959 --> 00:21:00,594 Thanks... 438 00:21:00,661 --> 00:21:01,695 I think. 439 00:21:01,762 --> 00:21:03,230 - I got the recipe online. 440 00:21:03,297 --> 00:21:05,366 I had to make some substitutions. 441 00:21:05,432 --> 00:21:06,833 It might be very bad. 442 00:21:06,900 --> 00:21:08,501 I will throw it. - No. 443 00:21:08,568 --> 00:21:10,003 I love it. This is so sweet. 444 00:21:10,070 --> 00:21:11,271 Thank you. 445 00:21:12,973 --> 00:21:14,574 Oh, also... 446 00:21:16,210 --> 00:21:17,945 Mia is trying to be friends with you. 447 00:21:18,012 --> 00:21:20,247 - Well, maybe she could be a little less rule-y, 448 00:21:20,313 --> 00:21:21,791 and we can meet somewhere in the middle. 449 00:21:21,815 --> 00:21:24,651 - No, she can't... 450 00:21:24,718 --> 00:21:25,752 Not possible. 451 00:21:31,291 --> 00:21:32,959 Thank you. 452 00:21:33,026 --> 00:21:35,795 - It's terrible, no? 453 00:21:36,697 --> 00:21:37,931 - It's unique. 454 00:21:47,808 --> 00:21:49,385 I'm sure your mothers would agree 455 00:21:49,409 --> 00:21:52,312 that you're grounded until after Halloween. 456 00:21:52,379 --> 00:21:55,249 We can't risk a shadow creeper. - A what? 457 00:21:55,316 --> 00:21:58,252 Restoring magic needs the right angle of sun... 458 00:21:58,318 --> 00:21:59,853 No, do your homework. 459 00:21:59,920 --> 00:22:01,788 In fact, write an essay. 460 00:22:01,855 --> 00:22:05,425 I expect my apprentices to always be educated. 461 00:22:05,492 --> 00:22:07,828 Quick, get me a lavender stick to purify. 462 00:22:07,895 --> 00:22:09,429 Lola, I need lemongrass 463 00:22:09,496 --> 00:22:11,732 and two drops of vetiver to ground us. 464 00:22:11,799 --> 00:22:14,868 Atlas cedarwood to ward off negative vibrations. 465 00:22:14,935 --> 00:22:16,803 Ah, girls, get the salt. 466 00:22:23,944 --> 00:22:26,346 Oh, no! It's Cece's mother. 467 00:22:26,413 --> 00:22:29,349 - Do a block spell. - No. We're sisters. 468 00:22:29,416 --> 00:22:31,818 You can't block a sibling. It always hits both of you. 469 00:22:33,153 --> 00:22:34,854 Lizzie's always been so intuitive. 470 00:22:34,921 --> 00:22:36,556 She knows. 471 00:22:38,592 --> 00:22:40,494 - Hello, you've reached Ginger Jones. 472 00:22:40,561 --> 00:22:42,696 She's currently either serving her customers 473 00:22:42,763 --> 00:22:43,864 or with her herbs. 474 00:22:43,931 --> 00:22:45,432 Please leave a message. 475 00:22:50,504 --> 00:22:52,806 - I hereby bring you into the Jones family of Wizens 476 00:22:52,873 --> 00:22:54,308 as my apprentices, 477 00:22:54,375 --> 00:22:56,310 and now you are bound by all our family secrets. 478 00:22:56,377 --> 00:22:58,478 - Cece is the Wise One. 479 00:22:59,880 --> 00:23:02,549 - Quick, we must cast the crystal ball spell 480 00:23:02,616 --> 00:23:07,121 so we can see exactly who commands this dust, 481 00:23:07,187 --> 00:23:09,623 who is Cece's nemesis. 482 00:23:21,468 --> 00:23:24,004 Tell me now. Tell me true. 483 00:23:24,071 --> 00:23:25,773 If the nemesis is here, 484 00:23:25,840 --> 00:23:27,107 tell me who. 485 00:23:32,379 --> 00:23:33,747 Oh, not now, Adrian. 486 00:23:33,814 --> 00:23:36,616 I'm very busy. I need you to cover the shop. 487 00:23:36,683 --> 00:23:37,684 - No problem. 33877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.