Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Use the free code JOINNOW at
โจwww.playships.eu
2
00:03:12,600 --> 00:03:15,600
All ashore that's going ashore
for Hong Kong.
3
00:03:15,940 --> 00:03:18,150
All ashore for Hong Kong.
4
00:03:18,440 --> 00:03:22,000
I think it would be extremely unfortunate
if this were the last time I saw you, Mrs. Hoyt.
5
00:03:23,620 --> 00:03:26,110
My office is across the bay,
Hong Kong side...
6
00:03:26,410 --> 00:03:27,950
on Connaught Road.
7
00:03:28,250 --> 00:03:30,160
My card.
8
00:03:30,790 --> 00:03:33,200
It just might
be useful someday.
9
00:03:34,130 --> 00:03:38,750
Hong Kong is like any other large city-
very difficult without friends.
10
00:03:39,130 --> 00:03:42,750
I suggest you call me before
you come over. I'm not always in.
11
00:03:45,640 --> 00:03:47,420
Mrs. Hoyt.
12
00:03:47,720 --> 00:03:50,430
- Yes?
- I'm Frank Stewart, United States Consulate.
13
00:03:50,730 --> 00:03:52,180
It's good of you
to meet me.
14
00:03:52,480 --> 00:03:55,970
It was a mandate after the storm you started
in the newspapers and with your senator...
15
00:03:56,400 --> 00:03:57,810
but I'm sure
it'll be a pleasure.
16
00:03:58,110 --> 00:04:00,570
Would you come with me, please?
17
00:04:35,690 --> 00:04:39,060
But tell me, Mr. Stewart,
do you have any new information?
18
00:04:39,360 --> 00:04:43,480
I'm sorry. Look, you must realize
there's been very little we can do.
19
00:04:43,780 --> 00:04:47,020
This is a Crown colony, you know.
The British have been most cooperative.
20
00:04:47,320 --> 00:04:50,890
I made an appointment tomorrow morning with
the inspector who found your husband's cameras.
21
00:04:50,910 --> 00:04:53,200
You mean I have to wait
until tomorrow morning?
22
00:04:53,500 --> 00:04:55,540
He's with the marine police.
He's out on patrol now.
23
00:04:55,620 --> 00:04:57,540
I'm sure he'll give you
what information he has.
24
00:04:57,830 --> 00:05:00,250
Inspector Merryweather.
Very nice chap.
25
00:05:00,550 --> 00:05:02,910
However, I think
it's only fair to warn you...
26
00:05:03,220 --> 00:05:05,330
not to expect too much.
27
00:05:05,630 --> 00:05:08,170
The British, naturally,
take a most realistic attitude.
28
00:05:08,470 --> 00:05:10,430
They have made inquiries,
done what they could...
29
00:05:10,720 --> 00:05:13,430
but they are reluctant to force
an issue over a foreigner...
30
00:05:13,730 --> 00:05:15,720
who went into China
without even a visa.
31
00:05:16,020 --> 00:05:18,390
I'm going
to find my husband, Mr. Stewart.
32
00:05:20,900 --> 00:05:23,190
I made a reservation for you
at the Peninsula Hotel.
33
00:05:23,490 --> 00:05:25,400
It's just a short way
from the docks.
34
00:05:49,050 --> 00:05:51,170
- Good morning.
- Oh.
35
00:05:51,470 --> 00:05:55,640
- Anything for me?
- No, General. Business is as usual-rotten.
36
00:05:55,930 --> 00:05:57,640
I thought, perhaps,
with a ship arriving-
37
00:05:57,940 --> 00:06:00,300
If anyone wants a guide,
I'll let you know.
38
00:06:00,610 --> 00:06:04,820
I, uh-I've had
so many obligations lately.
39
00:06:05,110 --> 00:06:07,650
If it is not inconvenient,
I could use a small advance.
40
00:06:07,950 --> 00:06:10,110
It is inconvenient.
Go away.
41
00:06:10,410 --> 00:06:13,740
Don't start telling me about the good
old days when you were a big general.
42
00:06:14,040 --> 00:06:17,490
- Go back to China.
- You know I can't do that.
43
00:06:17,790 --> 00:06:20,410
Then just go away.
I'm busy.
44
00:06:50,660 --> 00:06:54,320
- Goldie.
- Morning, monsieur.
45
00:06:54,620 --> 00:06:56,330
Good morning, Goldie.
Breakfast, quick.
46
00:06:56,620 --> 00:06:58,910
- With plain water, monsieur.
- And make it double.
47
00:07:01,210 --> 00:07:05,200
Goldie, take a bottle of champagne
to the fright wig.
48
00:07:05,500 --> 00:07:08,700
Maybe it'd start her day off right.
But please don't tell her where it came from.
49
00:07:08,920 --> 00:07:12,090
I don't want to
have to talk to her. Hey.
50
00:07:23,400 --> 00:07:25,180
Name?
51
00:07:25,480 --> 00:07:28,230
Goldie,
madame or mademoiselle?
52
00:07:28,530 --> 00:07:30,520
- Just come off ship.
- I can see that.
53
00:07:30,820 --> 00:07:32,900
- She American girl.
- And no man with her?
54
00:07:33,200 --> 00:07:35,780
It just doesn't happen these days.
Find out all about her.
55
00:07:36,080 --> 00:07:38,570
The boy will show you
to your room, Mrs. Hoyt.
56
00:08:16,490 --> 00:08:19,780
Bring down coxswain.
Sampan!
57
00:08:20,080 --> 00:08:23,660
I'll just take a look around.
It might keep me awake.
58
00:08:54,530 --> 00:08:57,020
Go away, policeman.
No trouble here.
59
00:08:57,320 --> 00:09:00,110
I just want to see
your I.D. card.
60
00:09:10,210 --> 00:09:12,790
- I do nothing bad.
- I know.
61
00:09:19,010 --> 00:09:21,930
- Pictures. Me.
- Pretty good.
62
00:09:22,220 --> 00:09:24,470
You should be in films.
63
00:09:24,770 --> 00:09:28,060
- Oh, American man take pictures.
- Really?
64
00:09:28,350 --> 00:09:30,350
You stay out of trouble.
65
00:09:31,940 --> 00:09:35,900
Carry on, 303.
It's almost 4:00.
66
00:10:04,100 --> 00:10:05,890
- Good morning, sir.
- Good morning.
67
00:10:06,180 --> 00:10:08,640
- The lady is waiting, sir.
- I shall never get any sleep.
68
00:10:08,940 --> 00:10:11,220
- The American lady, sir.
- I had completely forgotten.
69
00:10:11,520 --> 00:10:15,110
- Send in those cameras, 303.
- Yes, sir.
70
00:10:18,740 --> 00:10:22,280
- Inspector Merryweather?
- Mrs. Hoyt.
71
00:10:22,580 --> 00:10:24,280
- Good morning.
- How do you do?
72
00:10:24,580 --> 00:10:28,200
Please forgive my appearance. I've been
mucking about the harbor all night.
73
00:10:28,500 --> 00:10:31,540
It's pretty warm for so early in the day.
There's probably a typhoon brewing.
74
00:10:31,630 --> 00:10:34,960
Inspector,
you know why I'm here.
75
00:10:35,260 --> 00:10:37,750
It's unfortunate
about your husband, Mrs. Hoyt.
76
00:10:38,050 --> 00:10:42,010
I wish he'd talked to us before he went into China.
We could probably have discouraged him.
77
00:10:42,300 --> 00:10:47,260
What's wrong with wanting to do
a picture story on life in China as it is today?
78
00:10:47,560 --> 00:10:50,850
- Would you sit down, Mrs. Hoyt?
- Yes. Thank you.
79
00:10:55,530 --> 00:10:57,310
I'd like to point out to you...
80
00:10:57,610 --> 00:11:01,100
the futility of a one-woman crusade
against a whole nation.
81
00:11:01,410 --> 00:11:04,270
Official inquiries from our government
have brought nothing but silence.
82
00:11:04,580 --> 00:11:08,240
But surely there must be some sort
of underground, Inspector.
83
00:11:08,540 --> 00:11:11,910
I'm very junior on this force.
My only connection with this affair is...
84
00:11:12,210 --> 00:11:15,830
I happened to find your husband's cameras
on the junk that took him behind the line.
85
00:11:16,130 --> 00:11:19,710
What about the captain of this junk?
Couldn't we find him and question him?
86
00:11:20,010 --> 00:11:23,500
We did that.
Of course, we could do it again.
87
00:11:23,800 --> 00:11:27,420
Unfortunately, there are thousands of junks,
and they're continually moving about.
88
00:11:27,720 --> 00:11:30,840
Also, the chances are the junk master
might not tell us the truth.
89
00:11:31,140 --> 00:11:33,060
The water people
are very uncooperative...
90
00:11:33,350 --> 00:11:36,140
and worse yet,
a lot of them work for Hank Lee.
91
00:11:36,440 --> 00:11:39,860
- Who's Hank Lee?
- A disgrace to your country.
92
00:11:40,150 --> 00:11:42,860
Why? What does he do?
93
00:11:43,160 --> 00:11:46,650
Unofficially, I'd like to say
your Hank Lee is a gangster.
94
00:11:46,950 --> 00:11:49,030
Smuggling is one
of his lesser vices.
95
00:11:49,330 --> 00:11:51,950
He'd do anything
to make a dollar, and has.
96
00:11:52,250 --> 00:11:56,120
Unfortunately, he's very clever.
We haven't been able to prove a single thing yet.
97
00:11:56,420 --> 00:11:59,830
Well, now, how can he operate?
This is British territory.
98
00:12:00,130 --> 00:12:03,970
A few miles of land, yes,
but just outside, the waters are Chinese.
99
00:12:04,260 --> 00:12:06,750
There they do as they please,
and so does Hank Lee.
100
00:12:07,060 --> 00:12:09,050
Oh, inside the colony
he's very careful.
101
00:12:09,350 --> 00:12:11,640
Could you put me
in touch with Hank Lee?
102
00:12:11,940 --> 00:12:14,600
I'd be the last person in the world
to set you up with Lee.
103
00:12:14,900 --> 00:12:17,060
He doesn't fancy policemen.
104
00:12:17,360 --> 00:12:19,190
Come in.
105
00:12:23,820 --> 00:12:25,650
Thank you.
106
00:12:26,820 --> 00:12:28,070
Those are Louis' cameras.
107
00:12:28,370 --> 00:12:29,950
ByJove.
108
00:12:31,700 --> 00:12:33,990
Last night, I came across
a sampan girl.
109
00:12:34,290 --> 00:12:37,700
She had some very recent
pictures of herself, most professional.
110
00:12:39,500 --> 00:12:42,500
You know, Mrs. Hoyt, a good policeman
is supposed to stick to the facts...
111
00:12:42,800 --> 00:12:44,540
and ignore the existence of hope.
112
00:12:44,840 --> 00:12:49,210
However, these girls move around a great deal,
but if she's still there, I'll talk to her.
113
00:12:49,510 --> 00:12:52,800
- She may be able to tell us something.
- Thank you, Inspector.
114
00:12:53,100 --> 00:12:56,060
- You're a good policeman.
- My chief might not feel the same way...
115
00:12:56,350 --> 00:12:59,560
so please remember,
I'm acting unofficially.
116
00:12:59,860 --> 00:13:03,070
You might make a few inquiries
at a place called Tweedie's.
117
00:13:03,360 --> 00:13:05,600
It's just up Nathan Road.
Open nights only.
118
00:13:05,910 --> 00:13:08,900
- Your husband went there frequently.
- Thank you.
119
00:13:21,920 --> 00:13:25,040
And so, all women is trouble.
120
00:13:25,340 --> 00:13:27,580
I don't care
if she is queen of Bulgaria...
121
00:13:27,890 --> 00:13:30,090
or head of the Girl Scouts.
122
00:13:30,390 --> 00:13:33,010
I don't mean there is
anything wrong with women.
123
00:13:33,310 --> 00:13:36,180
I like 'em, but not
in my place, understand?
124
00:13:36,480 --> 00:13:39,350
Because a woman alone
is trouble...
125
00:13:39,650 --> 00:13:42,480
and two of them alone
is twice as much trouble...
126
00:13:42,780 --> 00:13:46,190
and three of them alone
can start a riot with a smile.
127
00:13:46,490 --> 00:13:48,190
Now, it ain't their fault.
128
00:13:48,490 --> 00:13:50,610
You take a creature
God put on this earth...
129
00:13:50,910 --> 00:13:52,900
and train her
from the time she can think...
130
00:13:53,200 --> 00:13:55,240
that her only chance
for a decent life...
131
00:13:55,540 --> 00:13:58,450
is to be as attractive
as she can all the time...
132
00:13:58,750 --> 00:14:00,790
and you've
got yourself trouble.
133
00:14:01,090 --> 00:14:03,950
If I was a woman,
I'd be trouble too.
134
00:14:04,260 --> 00:14:07,340
Now, if you try to separate
the respectable troublemakers...
135
00:14:07,630 --> 00:14:10,630
from the unrespectable ones,
you'll just drive yourself crazy.
136
00:14:10,930 --> 00:14:14,140
You understand? How are
you gonna say one woman is wrong...
137
00:14:14,430 --> 00:14:17,390
because she accepts
a slight financial reward...
138
00:14:17,690 --> 00:14:19,640
from a guy
she don't know too well...
139
00:14:19,940 --> 00:14:22,680
and another woman is right
when she puts the bite on her husband...
140
00:14:22,980 --> 00:14:24,690
for a fur coat he can't afford...
141
00:14:24,980 --> 00:14:27,730
so he goes bankrupt and takes
a dive out of the window?
142
00:14:28,030 --> 00:14:31,110
Who's right?
143
00:14:41,830 --> 00:14:44,290
- What will you have, miss?
- Scotch and soda, please.
144
00:14:44,590 --> 00:14:47,050
- Thank you.
- Told them waiters a thousand times...
145
00:14:47,340 --> 00:14:50,670
never to serve no woman
who was alone.
146
00:14:50,970 --> 00:14:53,430
- You know her, Matt?
- I've never seen her before.
147
00:14:53,720 --> 00:14:56,340
- She ain't local.
- Gunner?
148
00:14:56,640 --> 00:14:58,350
- She ain't trouble.
- Who says?
149
00:14:58,640 --> 00:15:02,730
I do. There's no paint on her hull,
and her fingernails ain't red...
150
00:15:03,020 --> 00:15:05,300
and she's having a real drink
instead of a phony orange...
151
00:15:05,440 --> 00:15:08,530
and she ain't paying no attention
to them Aussies at the table.
152
00:15:08,820 --> 00:15:10,560
Maybe she's looking
for somebody.
153
00:15:10,860 --> 00:15:13,570
- Icky?
- Throw her out, I say.
154
00:15:13,870 --> 00:15:16,030
Yeah, I guess I have to.
155
00:15:16,330 --> 00:15:19,120
Let one of'em get away with it,
they'll all come.
156
00:15:34,350 --> 00:15:38,210
Hello, sister.
Kind of in the wrong place, ain't ya?
157
00:15:39,140 --> 00:15:40,180
I don't think so.
158
00:15:40,480 --> 00:15:42,930
Beat it. Now.
159
00:15:43,230 --> 00:15:45,020
Forget the drink.
It's on the house.
160
00:15:45,310 --> 00:15:47,150
Hello, Jane.
161
00:15:49,990 --> 00:15:52,770
Sorry I'm late. I hope you haven't
been waiting too long.
162
00:15:53,070 --> 00:15:55,990
Hi, Tweedie.
Hi, my boy.
163
00:15:56,280 --> 00:15:58,530
Dinner, please.
164
00:15:58,830 --> 00:16:02,370
I'll send the waiter
with the sauce.
165
00:16:02,670 --> 00:16:05,870
Well, whatever your name is,
I don't know whether to thank you or not.
166
00:16:06,170 --> 00:16:09,040
Well, it all depends on how long
you wanted to stay here.
167
00:16:09,340 --> 00:16:11,750
Unescorted women are poison
in Tweedie's place.
168
00:16:12,050 --> 00:16:13,760
So I gathered.
169
00:16:14,050 --> 00:16:18,140
My name is Rene Dupont Chevalier.
I'm a Frenchman.
170
00:16:18,430 --> 00:16:20,760
Ah, there we are.
171
00:16:21,060 --> 00:16:23,930
- I think you'd better leave now.
- Mais porquoi?
172
00:16:24,230 --> 00:16:26,600
You haven't accomplished
what you came for.
173
00:16:26,900 --> 00:16:29,560
You couldn't stay here
without me. Now, look.
174
00:16:29,860 --> 00:16:32,690
A girl like you doesn't come
to Hong Kong alone these days...
175
00:16:32,990 --> 00:16:35,820
unless it's very necessary.
176
00:16:36,120 --> 00:16:37,860
You have much on your mind.
177
00:16:38,160 --> 00:16:40,240
I can see that
by the way you look...
178
00:16:40,540 --> 00:16:42,570
the way you talk and walk...
179
00:16:42,870 --> 00:16:45,410
and I like what I see.
180
00:16:45,710 --> 00:16:48,170
- You missed.
- Oh, many people wear wedding rings.
181
00:16:48,460 --> 00:16:50,420
- But this one means something.
- Ah, so?
182
00:16:52,760 --> 00:16:55,720
- You're a cynic.
- I'm also thirsty.
183
00:16:58,180 --> 00:17:00,090
Where is your husband?
184
00:17:02,020 --> 00:17:05,130
- I don't know.
- Well, this is most convenient.
185
00:17:05,440 --> 00:17:07,270
Will he stay away
like a gentleman?
186
00:17:07,560 --> 00:17:11,430
- He's a prisoner somewhere in China.
- Oh.
187
00:17:11,730 --> 00:17:13,940
I also was a prisoner.
188
00:17:14,240 --> 00:17:16,950
It seems a long, long time ago.
189
00:17:21,200 --> 00:17:22,990
Now I got it!
190
00:17:23,290 --> 00:17:26,660
- Hoyt. He was a photographer, wasn't he?
- You know him?
191
00:17:26,960 --> 00:17:29,080
Well, we had
a few drinks one night.
192
00:17:29,380 --> 00:17:31,460
Chap named
Fernand Rocha was along.
193
00:17:31,750 --> 00:17:33,710
They were making
some plans together.
194
00:17:34,010 --> 00:17:37,250
- Where does this man Rocha live?
- Oh, I don't know.
195
00:17:37,550 --> 00:17:41,840
I- I talk too much anyway.
Now, look.
196
00:17:42,140 --> 00:17:44,880
If you don't mind,
I'm getting kind of little sleepy.
197
00:17:45,180 --> 00:17:48,050
You take care of the thing here
and I'd like to-
198
00:17:48,520 --> 00:17:50,600
Oh!
199
00:17:55,030 --> 00:17:58,940
Uh-uh, sister.
I'll look after this for him.
200
00:17:59,240 --> 00:18:02,950
- Now beat it!
- I will not! Not until I'm ready!
201
00:18:03,240 --> 00:18:05,450
You want me to call the police?
202
00:18:05,750 --> 00:18:09,370
Big Matt, Gunner.
203
00:18:09,670 --> 00:18:13,790
Haul him to the usual place
and let him sleep it off, huh?
204
00:18:22,310 --> 00:18:25,090
You must be real hard up.
205
00:18:25,390 --> 00:18:28,050
- Here.
- I don't need your money.
206
00:18:28,350 --> 00:18:30,770
Tell me, do you know
where I can find a Maxine Chan?
207
00:18:31,060 --> 00:18:34,060
Yeah. She runs a curio shop
on Hangkau Road.
208
00:18:34,360 --> 00:18:38,320
- A lot of junk, but she sells it.
- Thanks.
209
00:18:38,610 --> 00:18:40,450
Did you know Louis Hoyt?
210
00:18:40,740 --> 00:18:43,820
Hoyt? Used to
recite poetry a lot?
211
00:18:44,120 --> 00:18:47,240
All the time smiling as if he had
some joke he wouldn't tell nobody?
212
00:18:47,540 --> 00:18:49,280
Yeah, I knew him.
213
00:18:49,580 --> 00:18:52,500
Sometimes he was
an interesting problem. He's dead.
214
00:18:54,960 --> 00:18:57,710
You must be mistaken.
You're wrong!
215
00:18:58,010 --> 00:19:01,470
Well, I ain't wrong very often.
People keep me posted.
216
00:19:01,760 --> 00:19:05,130
I sure remember his poetry now
because it was so pretty.
217
00:19:05,430 --> 00:19:07,140
He was awful good at it.
218
00:19:07,430 --> 00:19:10,430
Made up some of his own too.
Very surprising.
219
00:19:12,190 --> 00:19:16,150
Why so interested?
You chasing him for some special reason?
220
00:19:16,440 --> 00:19:18,180
He's my husband.
221
00:19:18,490 --> 00:19:21,020
Oh. Too bad.
222
00:19:22,530 --> 00:19:25,110
Well, you still got
a lot of your life ahead of you...
223
00:19:25,410 --> 00:19:27,650
and a young widow
who is clean and in no trouble-
224
00:19:27,950 --> 00:19:30,160
Tell me exactly how you know
my husband is dead!
225
00:19:30,460 --> 00:19:34,950
If I was to tell you exactly, I'd never learn
anything else, and that I can't afford to do.
226
00:19:35,250 --> 00:19:37,790
Now run along like the little lady
you pretend to be.
227
00:19:38,090 --> 00:19:41,550
You got no idea what a strain
it is keeping a place like this respectable.
228
00:19:41,840 --> 00:19:46,210
- Do you know where I can find a man named Rocha?
- No. Beat it.
229
00:20:20,800 --> 00:20:23,710
- Good morning.
- I'm looking for Maxine Chan.
230
00:20:24,010 --> 00:20:26,220
I'm Maxine.
May I help you?
231
00:20:26,510 --> 00:20:28,380
I'm so glad
you speak English.
232
00:20:28,680 --> 00:20:32,270
I went to school in California.
I was a cheerleader for UCLA.
233
00:20:32,560 --> 00:20:36,650
I know you.
You're Louis Hoyt's wife.
234
00:20:36,940 --> 00:20:40,850
He showed me your picture, and it was
a smiling picture, so now I recognize you.
235
00:20:41,150 --> 00:20:43,440
Well, I'm glad he did.
That's a healthy sign.
236
00:20:43,740 --> 00:20:45,820
Do not worry
about your husband.
237
00:20:46,120 --> 00:20:48,950
He's a wonderful guy.
He makes everyone around him feel good.
238
00:20:49,240 --> 00:20:51,360
Do you know that
he left Hong Kong?
239
00:20:51,660 --> 00:20:53,530
Oh, no. I've wondered.
240
00:20:53,830 --> 00:20:57,580
For three months now,
I've tried everything to find him.
241
00:20:57,880 --> 00:20:59,910
Can you help me?
242
00:21:00,210 --> 00:21:02,200
I don't know what I could do.
243
00:21:02,510 --> 00:21:05,670
Would a man named Rocha
have any information?
244
00:21:05,970 --> 00:21:08,180
He might.
They spent a lot of time together.
245
00:21:08,470 --> 00:21:11,590
- Where could I find him?
- I don't know.
246
00:21:11,890 --> 00:21:13,800
He used to work for Hank Lee.
247
00:21:14,100 --> 00:21:17,390
- Do you know Hank Lee?
- Of course.
248
00:21:17,690 --> 00:21:20,650
I've heard a lot about him.
What kind of a man is he?
249
00:21:22,860 --> 00:21:25,570
I think he's the most wonderful man
in the world.
250
00:21:25,860 --> 00:21:27,730
Well, how could I approach him?
251
00:21:28,030 --> 00:21:30,370
I'm a-I'm a total stranger.
252
00:21:30,660 --> 00:21:33,030
I was once a stranger to him.
253
00:21:33,330 --> 00:21:35,290
He put up the money
for this shop.
254
00:21:36,170 --> 00:21:37,170
Oh.
255
00:21:37,290 --> 00:21:40,280
I haven't seen him in a long time.
He may be away.
256
00:21:40,590 --> 00:21:42,830
I'll telephone him for you.
257
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
[Cantonese] 22153
258
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
[Cantonese] Hello?
259
00:21:53,000 --> 00:21:54,500
[Cantonese] Is Mr. Hank there?
260
00:21:55,000 --> 00:21:56,500
[Cantonese] Okay. Thank you.
261
00:21:58,500 --> 00:22:01,000
[Cantonese] Hank, I'm Maxine.
262
00:22:01,000 --> 00:22:03,500
[Cantonese] Long time no see. How are you?
263
00:22:04,500 --> 00:22:09,500
[Cantonese] Hank, you know Louis Hoyt went to mainland China and disappeared.
264
00:22:09,500 --> 00:22:14,000
[Cantonese] His wife is here in Hong Kong and wants you to help her find him.
265
00:22:14,000 --> 00:22:17,500
[Cantonese] Yes, she is very pretty.
266
00:22:18,500 --> 00:22:22,500
[Cantones
267
00:22:30,470 --> 00:22:33,460
Be ready at the hotel. 5:30 tonight.
268
00:22:33,760 --> 00:22:37,760
- He will send a car for you.
- Will you be there?
269
00:22:38,060 --> 00:22:40,350
He didn't invite me.
270
00:22:41,440 --> 00:22:43,900
Thank you, Maxine.
271
00:22:52,280 --> 00:22:56,070
I'm terribly sorry. The sampan girl isn't
there anymore. Probably got frightened.
272
00:22:56,370 --> 00:22:58,080
And there's no way to find her?
273
00:22:58,370 --> 00:23:02,160
There's 2.5 million people in the Hong Kong area.
I'll keep looking though.
274
00:23:02,460 --> 00:23:04,900
You seem to have done a little better.
This car is well-known.
275
00:23:04,920 --> 00:23:08,040
- I'm praying he'll help me.
- He might.
276
00:23:20,190 --> 00:23:23,220
58306, please.
277
00:23:23,520 --> 00:23:26,890
- Hello.
- Gunner? Madame Dupree here.
278
00:23:27,190 --> 00:23:30,190
- So, what's on your mind?
- I'm hungry and I'm broke.
279
00:23:30,490 --> 00:23:32,480
Lots of people are.
280
00:23:32,780 --> 00:23:34,740
I have some interesting
information.
281
00:23:35,030 --> 00:23:36,820
It should be worth
a meal to Tweedie.
282
00:23:37,120 --> 00:23:40,080
- What is it this time?
- I'll tell you when I get the chow.
283
00:23:40,370 --> 00:23:43,790
Hang on a minute. It's Dupree.
284
00:23:44,080 --> 00:23:47,920
She wants to trade
some information for a meal.
285
00:23:48,210 --> 00:23:50,500
Tweedie says chow down.
286
00:24:49,190 --> 00:24:51,520
Well, Mrs. Hoyt,
how nice to see you again.
287
00:24:51,820 --> 00:24:54,180
I must congratulate Hank
for succeeding where I have failed.
288
00:24:54,450 --> 00:24:59,530
- Is Mr. Lee a friend of yours?
- We're associates in a business way.
289
00:24:59,830 --> 00:25:02,070
Don't forget, Mrs. Hoyt,
if you need anything...
290
00:25:02,370 --> 00:25:05,240
I'm at 464
Connaught Road West.
291
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
[Cantonese] Have a seat.
292
00:25:10,420 --> 00:25:12,330
Thank you.
293
00:25:25,140 --> 00:25:26,980
Stick 'em up!
294
00:25:29,150 --> 00:25:32,480
I could have clobbered you,
but there's no fun in shootin' women.
295
00:25:33,940 --> 00:25:37,310
Well, not unless
they steal your cattle.
296
00:25:37,610 --> 00:25:39,320
What's your name, partner?
297
00:25:39,620 --> 00:25:41,610
- Billy Lee. What's yours?
- Jane Hoyt.
298
00:25:41,910 --> 00:25:44,400
- Shake, partner.
- Howdy.
299
00:25:44,710 --> 00:25:47,040
- Say, where do you come from?
- America.
300
00:25:47,330 --> 00:25:49,820
- Killed any Indians?
- Not lately.
301
00:25:50,130 --> 00:25:51,830
Ever ride in a stagecoach?
302
00:25:52,130 --> 00:25:55,590
My daddy says women always ride
in them. It's in the cinema too.
303
00:25:55,880 --> 00:25:58,300
Well, sort of. I've been on a bus.
304
00:25:58,590 --> 00:26:02,090
When I go to America,
I'm gonna arrest all the bandits.
305
00:26:02,390 --> 00:26:04,760
I'll hang the very bad ones
from the trees.
306
00:26:05,060 --> 00:26:07,970
Hey, Billy,
don't be so bloodthirsty.
307
00:26:08,270 --> 00:26:11,260
- Hi, Daddy!
- Hi.
308
00:26:11,570 --> 00:26:13,270
I'm Hank Lee, Mrs. Hoyt.
309
00:26:13,570 --> 00:26:15,270
She says
she comes from America...
310
00:26:15,570 --> 00:26:17,860
but she's never killed an Indian
or a bandit, I bet.
311
00:26:18,160 --> 00:26:20,740
I'm going to buy you a spaceship
just to get you off the subject.
312
00:26:21,030 --> 00:26:22,740
There aren't any Indians
on the stars.
313
00:26:23,040 --> 00:26:25,200
Okay, okay.
Then shoot yourself some Martians.
314
00:26:25,500 --> 00:26:28,580
How can I
when they have no blood?
315
00:26:28,870 --> 00:26:31,740
- Will you tell me how kids know such things?
- I've often wondered.
316
00:26:32,040 --> 00:26:34,830
Well, you should hear his sister.
After listening to her prayers-
317
00:26:35,130 --> 00:26:37,210
Hey, Daddy,
you could too do it.
318
00:26:37,510 --> 00:26:39,220
What are you
doing out of bed?
319
00:26:39,510 --> 00:26:41,300
- You could too do it.
- Do what?
320
00:26:41,600 --> 00:26:45,460
Take a big balloon,
fill it up with dark night air...
321
00:26:45,770 --> 00:26:48,760
and then let it out when you want
to sleep in the daytime.
322
00:26:49,060 --> 00:26:52,300
You go to bed, both of you.
323
00:26:57,190 --> 00:26:59,480
- How many children do you have, Mr. Lee?
- Three.
324
00:26:59,780 --> 00:27:03,690
The oldest boy's going to school
in the States. He's 13, and I miss him.
325
00:27:03,990 --> 00:27:07,950
You know, somehow I-
I didn't picture you as being married.
326
00:27:08,250 --> 00:27:10,710
I'm not. Never have been.
327
00:27:11,000 --> 00:27:12,990
How about a drink?
328
00:27:13,290 --> 00:27:15,880
I have some of the best sherry
you ever tasted.
329
00:27:20,090 --> 00:27:22,180
- Sit over there, please.
- Thanks.
330
00:27:33,110 --> 00:27:36,640
With so many refugees in Hong Kong,
the water supply is very critical.
331
00:27:36,940 --> 00:27:39,310
I don't like to put a strain on it.
332
00:27:39,610 --> 00:27:41,900
- Cheers.
- Cheers.
333
00:27:47,620 --> 00:27:50,200
- Would you like to hear Chicago?
- Chicago?
334
00:27:50,500 --> 00:27:53,040
Sometimes I sit out here alone
and just listen to it.
335
00:27:53,330 --> 00:27:55,830
I had this recording
made specially.
336
00:28:03,390 --> 00:28:05,300
I take it Chicago is your home.
337
00:28:06,720 --> 00:28:10,090
Well, it was once.
I guess it's here now.
338
00:28:10,390 --> 00:28:12,850
Well, you don't seem
very cheerful about it.
339
00:28:14,730 --> 00:28:17,720
You always want
what you can't have.
340
00:28:18,030 --> 00:28:19,730
They did a pretty good job
of this...
341
00:28:20,030 --> 00:28:24,570
except they left out
the steam shovels and the elevated.
342
00:28:24,870 --> 00:28:26,900
Uh, Maxine told me
about your husband.
343
00:28:27,200 --> 00:28:32,070
- Can I talk to you about him?
- If it'll make you feel better.
344
00:28:32,370 --> 00:28:34,240
I was hoping
you could help me.
345
00:28:36,250 --> 00:28:38,040
That's just possible.
346
00:28:38,340 --> 00:28:40,500
Uh, my main business
is helping Hank Lee.
347
00:28:42,380 --> 00:28:45,220
What about the little girl
and Billy and the boy in the States?
348
00:28:45,510 --> 00:28:47,550
Were they just a matter
of helping Hank Lee?
349
00:28:47,850 --> 00:28:50,430
No, Billy was a special case.
Somebody left him at the gate.
350
00:28:50,720 --> 00:28:53,220
I came home late
one night and almost ran over him.
351
00:28:53,520 --> 00:28:55,640
- Naturally, I couldn't leave him there.
- Naturally.
352
00:28:55,940 --> 00:28:58,100
And the little girl,
where does she come from-Mars...
353
00:28:58,400 --> 00:29:00,480
where the people
have no blood?
354
00:29:00,780 --> 00:29:03,770
No, she was born to a pal of mine
in Bangkok. A slight mistake.
355
00:29:04,070 --> 00:29:06,060
The boy in the States,
where does he come from?
356
00:29:06,370 --> 00:29:08,950
Manila. He sort of
attached himself to me.
357
00:29:09,240 --> 00:29:10,960
He was on the streets
right after the war...
358
00:29:11,250 --> 00:29:13,490
eyes bigger than his stomach,
like so many others.
359
00:29:13,790 --> 00:29:16,710
Little beggar was always at my heels
with that "no mama, no papa" routine.
360
00:29:16,830 --> 00:29:20,870
I found out he was telling the truth.
What could I do?
361
00:29:21,170 --> 00:29:25,130
- Were you in the service, Mr. Lee?
- Wasn't everybody?
362
00:29:25,430 --> 00:29:29,210
Tell me something. You planning
on having some more children?
363
00:29:29,510 --> 00:29:32,010
You're talking
to a confused man.
364
00:29:32,310 --> 00:29:35,020
My voice was never made
for singing lullabies.
365
00:29:37,520 --> 00:29:40,560
You know what I like about you?
You're in trouble, and you can still laugh.
366
00:29:40,860 --> 00:29:43,070
That takes something special.
367
00:29:43,360 --> 00:29:46,400
How about some dinner?
The cook bawls me out if I'm not on time.
368
00:29:46,700 --> 00:29:48,540
- I hadn't thought-
- Come on. You'll enjoy it.
369
00:29:48,700 --> 00:29:53,190
New England boiled dinner tonight.
Take you right back home.
370
00:29:53,500 --> 00:29:55,200
Now, what could
a dame like her...
371
00:29:55,500 --> 00:29:58,910
be doing in Hank Lee's
fancy auto?
372
00:29:59,210 --> 00:30:02,450
Talking with a police inspector.
373
00:30:02,750 --> 00:30:05,790
They finally catching up
with Hank Lee?
374
00:30:06,090 --> 00:30:07,880
Don't make sense.
375
00:30:08,180 --> 00:30:11,470
You got any ideas, Icky?
376
00:30:11,760 --> 00:30:14,720
- Icky, you gone deaf?
- Huh?
377
00:30:15,020 --> 00:30:17,930
I say, if the British
are putting the bongo on Hank...
378
00:30:18,230 --> 00:30:21,100
maybe we could appropriate
some of his business.
379
00:30:21,400 --> 00:30:26,770
- You got any ideas?
- Yeah, I got a wonderful idea.
380
00:30:32,450 --> 00:30:34,490
My curiosity won't stand it
any longer.
381
00:30:34,790 --> 00:30:37,280
What are all these books for?
382
00:30:37,580 --> 00:30:39,490
Seasoning with my food.
383
00:30:39,790 --> 00:30:42,030
Except for breakfast with the kids,
I usually eat alone.
384
00:30:42,340 --> 00:30:44,620
I got books all over the house.
They keep me company.
385
00:30:44,920 --> 00:30:46,880
I hope they make me smart,
but I don't know.
386
00:30:47,170 --> 00:30:50,040
I got an awful lot to make up.
Sometimes I think it's impossible.
387
00:30:50,340 --> 00:30:52,680
I never went beyond
the sixth grade.
388
00:30:52,970 --> 00:30:56,390
I'm trying to fix things so I don't
move my lips when I read. That isn't easy.
389
00:30:56,680 --> 00:30:58,890
I live it up pretty well
for a gravel truck driver...
390
00:30:59,190 --> 00:31:01,470
and I own the biggest fleet
of junks on the China coast.
391
00:31:01,770 --> 00:31:04,560
- What do the junks do?
- Carry cargo, naturally.
392
00:31:04,860 --> 00:31:07,570
No use fooling with fishing junks.
They never make any money.
393
00:31:07,860 --> 00:31:10,600
- But your junks do.
- Plenty. Go on. Eat.
394
00:31:11,990 --> 00:31:14,230
I'm not very hungry.
395
00:31:14,530 --> 00:31:17,700
Mr. Lee, I have $7,000.
396
00:31:18,000 --> 00:31:21,620
I'll give it to you the minute
Louis is over the border.
397
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
- I don't want your money.
- Oh, it's not my money.
398
00:31:24,210 --> 00:31:26,330
It was subscribed
in small amounts by his friends.
399
00:31:26,630 --> 00:31:29,120
What kind of a man
has that many friends?
400
00:31:29,420 --> 00:31:33,630
- Louis' kind.
- Well, $7,000 doesn't mean anything to me.
401
00:31:33,930 --> 00:31:37,090
How about Fernand Rocha
or Tweedie?
402
00:31:37,390 --> 00:31:39,380
Would they be interested?
403
00:31:39,680 --> 00:31:41,520
Lady, you need a protector.
404
00:31:47,030 --> 00:31:49,140
Hello.
405
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
[Cantonese] Thank you.
406
00:31:54,490 --> 00:31:57,200
- Rita is about to arrive.
- If you're expecting someone-
407
00:31:57,490 --> 00:32:00,780
No. Stick around. We'll watch her entrance.
She kicks up quite a fuss.
408
00:32:01,080 --> 00:32:02,820
Your friend sounds very interesting.
409
00:32:03,130 --> 00:32:05,710
She isn't exactly a friend of mine.
She's too hard on junks.
410
00:32:06,000 --> 00:32:08,290
Come on.
The balcony's the best place.
411
00:32:19,270 --> 00:32:21,180
Rita.
412
00:32:26,480 --> 00:32:29,020
I don't know why
they name them after women...
413
00:32:29,320 --> 00:32:31,930
except they're
sort of unpredictable.
414
00:32:32,240 --> 00:32:35,480
- Will you help me?
- Why should I?
415
00:32:35,780 --> 00:32:39,820
What's the percentage in risking
my neck for another man's wife?
416
00:32:43,960 --> 00:32:46,920
I should have known better.
417
00:32:47,210 --> 00:32:48,920
You know,
for a little while tonight...
418
00:32:49,210 --> 00:32:51,200
I thought
I'd met a real man...
419
00:32:51,510 --> 00:32:55,250
the kind people talk about
and read about, but I was wrong.
420
00:32:55,550 --> 00:32:59,760
You're a shell.
A lonely, blowhard shell.
421
00:33:00,060 --> 00:33:02,010
You fancy yourself
a soldier of fortune...
422
00:33:02,310 --> 00:33:05,550
and you partially get away with it
because you're in a foreign country...
423
00:33:05,850 --> 00:33:08,600
but to me, mister,
you're just a gangster...
424
00:33:08,900 --> 00:33:10,730
a throwback.
425
00:33:11,030 --> 00:33:14,440
I hope you enjoy
living with yourself.
426
00:33:38,640 --> 00:33:42,430
- What are you like when you really get mad?
- You almost found out.
427
00:33:42,720 --> 00:33:45,000
Drop in again when you're ready
to make a deal that might be interesting.
428
00:33:45,000 --> 00:33:48,930
I don't need you.
I'll find him myself... somehow.
429
00:33:49,230 --> 00:33:50,500
I wish you luck.
430
00:33:50,500 --> 00:33:52,000
[Cantonese] Start the car!
431
00:34:10,960 --> 00:34:12,330
I ain't going out in this.
432
00:34:12,630 --> 00:34:14,370
It ain't safe!
A body would drown.
433
00:34:14,670 --> 00:34:16,510
No sense in diluting beer
with water.
434
00:34:16,800 --> 00:34:17,800
No!
435
00:34:22,260 --> 00:34:24,050
What's the matter
with you Aussies?
436
00:34:24,350 --> 00:34:26,060
You afraid of a little old wind?
437
00:34:26,350 --> 00:34:28,060
Now, when I used to
fly into Hanoi-
438
00:34:28,350 --> 00:34:30,600
All the wind comes from
garlic-eating Frenchies.
439
00:34:30,900 --> 00:34:32,730
Oh, is that so?
440
00:34:35,070 --> 00:34:36,900
Waiter, another beer.
441
00:34:37,820 --> 00:34:40,480
You gonna let him
get away with that, Percy?
442
00:34:58,220 --> 00:35:00,300
We'll have a drink!
443
00:35:32,630 --> 00:35:33,910
What's the matter?
Are you sick?
444
00:35:34,210 --> 00:35:37,500
Ain't she wonderful?
Ain't she beautiful?
445
00:35:37,800 --> 00:35:41,380
- Who?
- Her.
446
00:35:41,680 --> 00:35:44,260
- You're drunk.
- I ain't drunk. I never been more sober.
447
00:35:44,550 --> 00:35:46,420
- I love her.
- Ain't you never gonna grow up?
448
00:35:46,720 --> 00:35:48,680
If you can't remember your own age,
remember hers.
449
00:35:48,890 --> 00:35:50,930
She's a princess,
a genuine Russian princess.
450
00:35:51,230 --> 00:35:54,350
- Yeah, well, she costs a lot to feed.
- I don't care!
451
00:36:32,640 --> 00:36:36,850
But, Icky, I-
I need time to think.
452
00:36:37,150 --> 00:36:39,140
It's no good being alone
when you're old.
453
00:36:39,440 --> 00:36:43,310
We ain't got time to think.
That there fellow was a pastor once.
454
00:36:52,210 --> 00:36:54,870
All right, Icky.
455
00:37:16,190 --> 00:37:20,480
Ladies and gentlemen.
456
00:37:20,780 --> 00:37:24,490
It may surprise you to know
that before I came to the Far East...
457
00:37:24,950 --> 00:37:26,360
I was a Welsh magistrate-
458
00:37:26,660 --> 00:37:28,990
- Ah, stow it!
- Go home.
459
00:37:29,280 --> 00:37:31,400
And as such,
I am still invested...
460
00:37:31,700 --> 00:37:33,870
with authority to perform
a civil ceremony.
461
00:37:34,160 --> 00:37:36,330
- Ah, sit down!
- Gentlemen!
462
00:37:40,000 --> 00:37:42,590
Gentlemen!
463
00:37:42,880 --> 00:37:46,370
Will you please be so good
as to postpone your disagreement?
464
00:37:46,680 --> 00:37:48,040
Thank you.
465
00:37:49,800 --> 00:37:54,520
It's been some time
since I joined two souls in matrimony.
466
00:37:54,810 --> 00:37:57,720
Icky and Madame Dupree
have sought my assistance-
467
00:37:58,020 --> 00:37:59,850
Wait a minute!
468
00:38:00,150 --> 00:38:02,360
I don't want nothing goin' on
in here that ain't legal.
469
00:38:02,650 --> 00:38:06,310
- Are you sure you know the right words to say?
- Certainly.
470
00:38:06,610 --> 00:38:08,650
Well, go on.
What are you waiting for?
471
00:38:08,950 --> 00:38:11,550
I think we might create an aisle
with the chairs just along there.
472
00:38:11,830 --> 00:38:15,790
Everybody help.
Tweedie, will you give the bride away?
473
00:38:16,080 --> 00:38:17,820
- No.
- Well, someone must.
474
00:38:18,120 --> 00:38:21,040
We want things quite proper.
475
00:38:21,340 --> 00:38:23,200
All right.
476
00:38:27,260 --> 00:38:31,220
Get out of here.
477
00:38:46,280 --> 00:38:48,190
Oh, you-
478
00:40:23,880 --> 00:40:27,490
I want to go
to 464 Connaught Road West.
479
00:40:51,360 --> 00:40:53,650
- Yes, miss?
- I'd like to see Mr. Lee.
480
00:40:53,950 --> 00:40:57,160
- Name, please?
- Mrs. Hoyt.
481
00:41:05,920 --> 00:41:09,880
There's no money in it. Dump it in the sea,
and get those three junks up here from Manila.
482
00:41:10,170 --> 00:41:11,750
- Yes, sir.
- What do you want?
483
00:41:12,050 --> 00:41:15,210
Lady wait outside.
Name Mrs. Hoyt.
484
00:41:16,510 --> 00:41:17,630
Mrs. Hoyt?
485
00:41:19,640 --> 00:41:22,050
Send her in.
486
00:41:22,350 --> 00:41:24,180
Get out of here.
487
00:41:34,400 --> 00:41:36,320
You got a lot of nerve.
488
00:41:36,610 --> 00:41:39,150
- I need it.
- I like nerve.
489
00:41:39,450 --> 00:41:43,110
I've-I've reconsidered
some of the things I said.
490
00:41:44,330 --> 00:41:47,700
- And now you want to do business?
- Yes.
491
00:41:54,090 --> 00:41:55,960
Look at me.
492
00:41:57,260 --> 00:42:00,250
I went everywhere today,
anyplace he might have been...
493
00:42:00,560 --> 00:42:03,890
trying for any bit of information.
494
00:42:04,180 --> 00:42:05,920
I was hoping-
495
00:42:07,730 --> 00:42:09,640
Take it easy.
496
00:42:11,570 --> 00:42:13,350
There's a place
called the Peacock.
497
00:42:13,650 --> 00:42:15,980
Serves the best food in Hong Kong.
The real thing.
498
00:42:16,280 --> 00:42:19,900
- Ever had it?
- No.
499
00:42:20,200 --> 00:42:21,320
Try it with me?
500
00:42:21,620 --> 00:42:22,730
Yes.
501
00:42:23,540 --> 00:42:25,500
I sure like the way
you make decisions.
502
00:42:25,500 --> 00:42:26,500
[Cantonese] Okay. Okay.
503
00:42:28,120 --> 00:42:30,160
The Chicago arrives any minute.
I just had a signal.
504
00:42:30,460 --> 00:42:34,300
- Unload it and stand by until you hear from me.
- Yes, sir.
505
00:42:34,590 --> 00:42:37,230
How come you didn't try to stop
that husband from going into China?
506
00:42:37,510 --> 00:42:39,220
It wasn't very bright
of him or you.
507
00:42:39,510 --> 00:42:42,220
I never tried to stop him
from doing anything he wanted to do.
508
00:42:42,510 --> 00:42:45,470
I married him for what he was,
not for what I thought he should be.
509
00:42:45,770 --> 00:42:47,530
Sounds like he could use
a little growing up.
510
00:42:47,770 --> 00:42:51,260
If I'd tried to talk him out of it,
after a while it would be something else...
511
00:42:51,560 --> 00:42:54,400
then something else, until finally,
I might manufacture a man...
512
00:42:54,690 --> 00:42:58,610
I could barely recognize,
and I could never change him back.
513
00:42:58,910 --> 00:43:01,240
Here's the Peacock.
514
00:43:01,530 --> 00:43:03,950
- I hope you worked yourself up an appetite.
- That I did.
515
00:43:04,240 --> 00:43:07,450
- Walking with you is sort of a track meet.
- Oh, poor little girl.
516
00:43:07,750 --> 00:43:09,610
Maybe I'd better carry you
up the stairs.
517
00:43:09,920 --> 00:43:12,580
You'd look pretty silly
if you fell on your face.
518
00:43:24,010 --> 00:43:25,880
I wish you hadn't done that.
519
00:43:26,180 --> 00:43:28,050
Why?
520
00:43:28,350 --> 00:43:32,190
Well, for one thing,
Louis isn't here to defend himself.
521
00:43:32,480 --> 00:43:34,850
I'm beginning to wish he was.
522
00:43:43,740 --> 00:43:47,660
- That'll be it, Ying.
- When Captain Hank come back? Long time now no come.
523
00:43:47,950 --> 00:43:50,820
Mr. Lee is indulging himself
in the lighter pursuits these days.
524
00:43:51,420 --> 00:43:53,620
You tell him, please,
I keep his cabin nice.
525
00:43:54,340 --> 00:43:55,790
All men like
see Captain Hank.
526
00:43:56,300 --> 00:43:57,710
Cheerio.
527
00:44:21,650 --> 00:44:23,860
And that's my story.
Officially, I'm dead.
528
00:44:24,160 --> 00:44:26,070
The navy was glad
to get rid of me.
529
00:44:26,370 --> 00:44:28,280
I socked an officer
the night the Japs gave in.
530
00:44:28,580 --> 00:44:32,410
- Were you right or wrong?
- You're always wrong when you hit an officer.
531
00:44:32,710 --> 00:44:35,950
You know what I think?
I think you like being in the wrong.
532
00:44:36,250 --> 00:44:39,000
Take that "I'm better than you" look
off your face.
533
00:44:39,300 --> 00:44:41,000
It doesn't suit you.
534
00:44:41,300 --> 00:44:43,650
You're with me now because
you think I can help your husband...
535
00:44:43,680 --> 00:44:45,920
which is just
looking out for yourself.
536
00:44:46,220 --> 00:44:47,960
Well, all right, maybe I will.
537
00:44:48,260 --> 00:44:50,220
I want your husband
out of China more than you do.
538
00:44:50,470 --> 00:44:54,220
I wish he was sitting here right now
so I could stand a chance with you.
539
00:44:54,520 --> 00:44:56,480
I can't fight a ghost.
540
00:44:56,770 --> 00:44:59,140
Now, everything clear?
541
00:44:59,820 --> 00:45:01,150
It's very clear.
542
00:45:01,440 --> 00:45:04,150
Well, now that you know,
we'll let it ride temporarily...
543
00:45:04,450 --> 00:45:06,810
until I see what I can do
about your husband.
544
00:45:21,050 --> 00:45:24,960
- Any complaints?
- No.
545
00:45:25,260 --> 00:45:28,130
- Eating well?
- What difference does it make?
546
00:45:28,430 --> 00:45:31,050
Have you read
the new literature I sent you?
547
00:45:31,350 --> 00:45:33,310
There wasn't anything else to do.
548
00:45:33,600 --> 00:45:36,180
Who writes your stuff-
Harriet Beecher Stowe?
549
00:45:36,480 --> 00:45:38,720
How did it impress you?
550
00:45:39,020 --> 00:45:40,860
I prefer comic books.
551
00:45:41,150 --> 00:45:44,020
As an American,
you, of all people, should know...
552
00:45:44,320 --> 00:45:46,400
that building
a new nation is no joke.
553
00:45:46,700 --> 00:45:48,980
Nations fall when they lose
their sense of humor.
554
00:45:49,280 --> 00:45:52,280
- Who said that?
- I did.
555
00:45:52,580 --> 00:45:54,540
Just dreamed it up.
556
00:45:54,830 --> 00:45:57,240
You have an interesting mind, Hoyt.
557
00:45:57,540 --> 00:46:00,160
Would you give me
a straight answer to one question?
558
00:46:00,460 --> 00:46:02,870
- It depends.
- What would happen to a Chinese...
559
00:46:03,170 --> 00:46:06,790
who entered your country illegally
and photographed military installations?
560
00:46:07,090 --> 00:46:09,130
I did not take
any military photographs.
561
00:46:09,430 --> 00:46:11,890
I came here to get
a scoop for a magazine.
562
00:46:12,180 --> 00:46:14,010
We could possibly
have forgiven you...
563
00:46:14,310 --> 00:46:16,430
if you were not
an army officer.
564
00:46:16,730 --> 00:46:18,430
- As it is-
- That was a long time ago.
565
00:46:18,730 --> 00:46:23,270
I was a shave-tail lieutenant.
The army and I separated permanently.
566
00:46:23,570 --> 00:46:25,480
If you would give me
the full story...
567
00:46:25,780 --> 00:46:28,400
I would do my best to arrange
your early return to Hong Kong.
568
00:46:28,700 --> 00:46:30,700
I've told you all there
is to tell a hundred times.
569
00:46:30,950 --> 00:46:34,570
It was my own idea,
and it looks like I'm stuck with it.
570
00:46:34,870 --> 00:46:36,910
I suggest you think
about your wife...
571
00:46:37,210 --> 00:46:40,320
in connection with telling us
the real reason why you came to China.
572
00:46:40,630 --> 00:46:43,870
I've been thinking plenty about her.
573
00:46:44,170 --> 00:46:47,510
Her name is Jane, isn't it?
574
00:46:47,800 --> 00:46:49,510
No. Matilda.
575
00:46:49,800 --> 00:46:54,470
Your Jane is a most attractive woman.
Where is she tonight?
576
00:46:54,770 --> 00:46:57,010
How would I know?
577
00:46:57,310 --> 00:46:59,220
We are better informed.
578
00:46:59,520 --> 00:47:02,010
She is in Hong Kong
with a man named Henry Lee.
579
00:47:02,320 --> 00:47:05,430
You have been away now
for a considerable time.
580
00:47:05,740 --> 00:47:07,820
Turn the record over
on the other side.
581
00:47:11,870 --> 00:47:13,980
Interesting, isn't it, Lieutenant?
582
00:47:14,290 --> 00:47:16,820
Stop calling me lieutenant.
583
00:47:19,870 --> 00:47:22,460
You will notice that Mrs. Hoyt...
584
00:47:22,750 --> 00:47:24,620
is not exactly grieving
at your absence.
585
00:47:24,920 --> 00:47:26,660
She always liked jokes.
586
00:47:28,130 --> 00:47:29,920
Notice the hands.
587
00:47:30,220 --> 00:47:32,800
She's reaching
across the table, holding his.
588
00:47:33,100 --> 00:47:35,340
Even my limited knowledge
of Americans...
589
00:47:35,640 --> 00:47:38,470
assures me that it is not customary
to hold hands...
590
00:47:38,770 --> 00:47:41,230
during the telling of a joke.
591
00:47:41,520 --> 00:47:43,480
I suggest you visualize her...
592
00:47:43,770 --> 00:47:47,110
say a month from now,
in that man's arms.
593
00:47:47,400 --> 00:47:49,310
See him caress her...
594
00:47:49,610 --> 00:47:51,700
listen to the quick breathing...
595
00:47:51,990 --> 00:47:54,530
and have the courage
to admit...
596
00:47:54,830 --> 00:47:58,110
that in her ecstasy she could
quite possibly forget you ever existed.
597
00:47:58,410 --> 00:48:02,000
The acoustics are terrible in this place.
I can't hear a word you're saying.
598
00:48:03,250 --> 00:48:06,660
Very well.
We have plenty of time.
599
00:48:06,960 --> 00:48:10,710
As you know, we Chinese
are renowned for our patience.
600
00:48:11,010 --> 00:48:15,840
I trust it will not be too many years
before your hearing improves.
601
00:48:57,970 --> 00:48:59,800
Hello, Hank.
602
00:49:01,350 --> 00:49:03,470
What struck this place?
603
00:49:03,770 --> 00:49:07,100
We've been closed for a couple of days.
A little celebration.
604
00:49:07,400 --> 00:49:09,770
Icky got himself married.
605
00:49:12,860 --> 00:49:16,980
He was lonesome, I guess.
People get that way.
606
00:49:17,280 --> 00:49:19,870
You ain't been around
in a long time, Hank.
607
00:49:20,160 --> 00:49:23,250
I might want you to do me a favor.
You still swiping money?
608
00:49:23,540 --> 00:49:25,280
I don't know what
you're talking about.
609
00:49:25,580 --> 00:49:27,980
I'm talking about those dollars
the American Chinese send you...
610
00:49:28,000 --> 00:49:30,490
to give to their poor relations
in China.
611
00:49:30,800 --> 00:49:33,320
- I'm just doing those people a favor.
- You take too big a cut.
612
00:49:33,550 --> 00:49:36,630
I got to maintain a lot of contacts,
so I take a little commission.
613
00:49:36,930 --> 00:49:42,050
- You might say I'm just being humane.
- Yeah, you're humane, all right.
614
00:49:42,350 --> 00:49:46,510
It's those contacts I want to talk to you about.
You know a man named Louis Hoyt?
615
00:49:46,810 --> 00:49:49,100
- Name sure sounds familiar.
- It should.
616
00:49:49,400 --> 00:49:51,360
You told his wife he was dead.
617
00:49:51,650 --> 00:49:53,770
I just felt sorry for her.
618
00:49:54,070 --> 00:49:56,400
You never felt sorry
for anybody.
619
00:49:56,700 --> 00:49:59,780
Why so interested, Hank?
This man a friend of yours or something?
620
00:50:00,080 --> 00:50:02,240
Yeah. And I sure wouldn't want
anything to happen.
621
00:50:02,540 --> 00:50:04,240
I didn't have nothin'
to do with Hoyt!
622
00:50:04,540 --> 00:50:06,280
Then how come you got
the word he was dead?
623
00:50:06,580 --> 00:50:09,290
I get all kinds of odd information.
This is a public place.
624
00:50:09,590 --> 00:50:11,830
People come and they go.
I got ears.
625
00:50:12,130 --> 00:50:14,460
Listen, you're talking to Hank Lee.
626
00:50:14,760 --> 00:50:16,720
- Let me down!
- Tell me where you got the word...
627
00:50:16,970 --> 00:50:19,370
or I'll use you for a shillelagh
and really wreck this place.
628
00:50:19,600 --> 00:50:22,050
All right!
But let me down, Hank!
629
00:50:22,350 --> 00:50:26,430
- How much did Hoyt pay you?
- $500.
630
00:50:26,730 --> 00:50:28,470
Who'd you set him up with?
631
00:50:28,770 --> 00:50:30,640
Lim Chou Wu.
He's got a junk.
632
00:50:30,940 --> 00:50:33,600
He runs money up to Canton
for me once in a while.
633
00:50:33,900 --> 00:50:37,650
- Did you guarantee Hoyt he'd get out of China?
- No, I didn't do that!
634
00:50:37,950 --> 00:50:41,780
Well, maybe I did sort of suggest
that we'd make arrangements later...
635
00:50:42,080 --> 00:50:43,860
but he was awful eager, Hank-
awful eager.
636
00:50:44,160 --> 00:50:45,870
- Who told you he was dead?
- Lim Chou Wu.
637
00:50:46,160 --> 00:50:47,900
- How do you know he isn't lying?
- I don't.
638
00:50:48,210 --> 00:50:50,750
Find out! If he's dead,
I want proof of how he died.
639
00:50:51,040 --> 00:50:52,750
Every last detail-
where and how.
640
00:50:53,050 --> 00:50:55,630
If he's alive, I want to know
where he is... exactly.
641
00:50:55,920 --> 00:50:57,630
- Understand?
- How can I do all that?
642
00:50:57,930 --> 00:51:00,380
Phone me Thursday morning
at 9:00 with the answers...
643
00:51:00,680 --> 00:51:03,050
or I'll buy the firecrackers
for your funeral.
644
00:51:03,350 --> 00:51:05,560
Hank! This is gonna cost
lots of money!
645
00:51:05,850 --> 00:51:08,640
Use those dollars
you got from Hoyt.
646
00:51:13,610 --> 00:51:15,390
Wake up!
647
00:51:15,690 --> 00:51:19,780
Go get Icky away from his bride.
We got a lot to do.
648
00:51:41,840 --> 00:51:43,760
Hello, you little rascal.
649
00:51:44,050 --> 00:51:47,140
- Ooh, Hank!
- How goes business?
650
00:51:47,430 --> 00:51:49,520
I have been praying for you.
651
00:51:49,810 --> 00:51:52,180
- Where have you been?
- Oh, counting my money.
652
00:51:52,480 --> 00:51:55,720
Is there so much
that it takes so long?
653
00:51:56,030 --> 00:51:58,770
I am older by almost a year.
654
00:51:59,070 --> 00:52:02,060
- You look younger.
- You are learning.
655
00:52:02,410 --> 00:52:04,020
Hmm.
656
00:52:04,620 --> 00:52:08,780
I need some information.
I have to find a man in China-an American.
657
00:52:09,080 --> 00:52:11,120
- Oh?
- He may be dead.
658
00:52:11,710 --> 00:52:14,700
Then he should be easy to find
because he will not move.
659
00:52:15,000 --> 00:52:18,040
No, no, not so easy.
He's being held a prisoner.
660
00:52:18,340 --> 00:52:22,630
- He is your friend?
- No. She-
661
00:52:22,930 --> 00:52:26,010
- He is the husband of a woman.
- You sound like a fool.
662
00:52:26,310 --> 00:52:28,340
She's a wonderful woman.
663
00:52:28,640 --> 00:52:30,880
You have needed
a woman too long.
664
00:52:31,190 --> 00:52:34,350
I want you to send inquiries
to your temples on the mainland.
665
00:52:34,650 --> 00:52:36,560
Your priests and nuns
seem to know everything.
666
00:52:36,860 --> 00:52:38,890
Find out where the American is.
667
00:52:39,190 --> 00:52:41,530
If the British find out,
I will have much trouble.
668
00:52:41,820 --> 00:52:43,560
Yes, I know, so be careful.
669
00:52:43,860 --> 00:52:46,320
His name is Hoyt.
He's a maker of pictures.
670
00:52:46,620 --> 00:52:50,700
He crossed the border sometime in June
or late May, according to our calendar.
671
00:52:51,000 --> 00:52:53,860
Now that's all I know,
except that he hasn't any sense.
672
00:52:54,170 --> 00:52:58,040
But if you want the woman,
why do you want the husband?
673
00:52:58,340 --> 00:53:00,550
It has to be done.
674
00:53:00,840 --> 00:53:03,130
You are thinking different
than ever before...
675
00:53:03,430 --> 00:53:05,290
like a chicken
instead of an eagle.
676
00:53:07,180 --> 00:53:08,390
When will you have some news?
677
00:53:08,680 --> 00:53:11,340
- Allow me five days.
- Oh, that's too long.
678
00:53:11,640 --> 00:53:13,680
- Hmm, three days, then.
- Oh, that's better.
679
00:53:13,980 --> 00:53:15,840
But it will cost you more.
680
00:53:16,150 --> 00:53:18,230
Don't waste any time,
little mother.
681
00:53:41,380 --> 00:53:42,790
Your breakfast, monsieur.
682
00:53:43,090 --> 00:53:44,880
Thank you, Goldie.
683
00:53:46,510 --> 00:53:47,550
Bonjour, monsieur.
684
00:53:48,350 --> 00:53:50,630
Oh, bonjour, mademoiselle.
Mais vous parlez Francais-
685
00:53:50,930 --> 00:53:52,970
Oh, don't get excited.
That's all the French I know.
686
00:53:53,270 --> 00:53:55,030
- Please sit down, will you?
- No, thank you.
687
00:53:55,270 --> 00:53:58,140
Do you remember telling me
about a man named Rocha?
688
00:53:58,440 --> 00:54:00,900
- I did?
- Yes, you said you didn't know where he lived.
689
00:54:01,190 --> 00:54:02,900
Peculiar, because I do.
690
00:54:03,190 --> 00:54:06,030
But then I say a lot of peculiar things
when I'm enchanted with a grape.
691
00:54:06,200 --> 00:54:07,900
- Where does he live?
- Macao.
692
00:54:08,200 --> 00:54:10,740
Pretends to run a language school
on the Rue de la Felicidade.
693
00:54:11,450 --> 00:54:13,280
Thank you.
694
00:54:17,920 --> 00:54:20,750
I want to get to Macao
as quickly as possible.
695
00:54:21,040 --> 00:54:23,380
The ferry leaves in 40 minutes.
You could just make it.
696
00:54:23,670 --> 00:54:26,230
- Would you fix my ticket while I make a phone call?
- Certainly.
697
00:54:26,430 --> 00:54:28,420
- It will be $18 first class.
- Oh, yes.
698
00:54:28,720 --> 00:54:30,630
You'll have to hurry.
699
00:54:32,350 --> 00:54:34,340
There we are.
700
00:54:35,980 --> 00:54:38,390
Shall I recommend you
as a guide?
701
00:54:38,690 --> 00:54:41,270
I know it'll be a risk
for you that close to China...
702
00:54:41,570 --> 00:54:43,770
but it may fill your rice bowl.
703
00:54:44,070 --> 00:54:47,060
I shall do it myself.
Give me her ticket.
704
00:54:47,360 --> 00:54:50,320
Remember, General,
our usual commission.
705
00:54:52,080 --> 00:54:56,120
When Mr. Lee returns home,
will you tell him that I've gone to Macao?
706
00:54:56,410 --> 00:54:59,830
Yes. Mrs. Hoyt
will be back tomorrow.
707
00:55:00,130 --> 00:55:01,830
Thank you.
708
00:55:04,840 --> 00:55:07,830
- Madam, your ticket.
- Oh, thank you.
709
00:55:08,130 --> 00:55:12,000
General Po Lin at your service.
May I suggest myself as a guide?
710
00:55:12,300 --> 00:55:14,720
I lived near Macao
some years ago...
711
00:55:15,020 --> 00:55:17,430
and I speak Portuguese
and all Chinese dialects.
712
00:55:17,730 --> 00:55:21,470
I am certain I could make your journey
easier and more interesting...
713
00:55:21,770 --> 00:55:23,980
and my fee is very little.
714
00:55:24,270 --> 00:55:26,560
How much is very little?
715
00:55:26,860 --> 00:55:31,200
I would be quite content to leave it
to your generosity, madam.
716
00:55:31,490 --> 00:55:33,320
- All right.
- Thank you.
717
00:55:41,460 --> 00:55:43,750
Over there-China...
718
00:55:44,040 --> 00:55:45,830
the oldest mother in the world.
719
00:55:46,130 --> 00:55:48,370
It is the womb and the tomb.
720
00:55:48,670 --> 00:55:50,380
All of the emperors
and warlords...
721
00:55:50,680 --> 00:55:53,290
invaders and conquerors
and experimenters...
722
00:55:53,600 --> 00:55:56,340
could not change her
in 10,000 years.
723
00:55:56,640 --> 00:55:58,720
It is my country.
724
00:55:59,020 --> 00:56:00,630
I have become
a garrulous old man.
725
00:56:00,940 --> 00:56:03,900
- Forgive me if I talk too much.
- I like to listen to you.
726
00:56:04,190 --> 00:56:08,400
"Music's golden tongue flattered
the tears this aged man and poor."
727
00:56:08,690 --> 00:56:10,780
Shelley, isn't it?
Or-Wait a minute.
728
00:56:11,070 --> 00:56:13,280
- I'd always get him mixed up with-
- Keats.
729
00:56:13,570 --> 00:56:16,320
I once attempted
to translate him into Chinese.
730
00:56:16,620 --> 00:56:19,330
There were days when
we had leisure for such things.
731
00:56:19,620 --> 00:56:22,030
Uh-
732
00:56:22,330 --> 00:56:24,040
What's the matter?
733
00:56:24,330 --> 00:56:26,500
I believe the engines
have stopped.
734
00:56:26,800 --> 00:56:28,960
The vibration has gone.
735
00:56:36,510 --> 00:56:38,300
Please, please come with me.
736
00:56:38,600 --> 00:56:40,640
Everybody, come inside, please!
737
00:56:42,980 --> 00:56:46,020
The cheek of these chaps,
stopping the ship. What a bother.
738
00:56:46,320 --> 00:56:48,960
Well, after all, they have a perfect right.
These are their waters.
739
00:56:49,230 --> 00:56:52,770
- They don't trouble very often.
- They're probably not interested in us.
740
00:57:06,290 --> 00:57:09,710
- What are they going to do to him?
- I'm afraid we'll never know.
741
00:57:37,820 --> 00:57:39,610
Enjoy Macao, madam.
742
00:57:39,910 --> 00:57:43,700
Remember your friend Po Lin
and do not think all Chinese are barbarians.
743
00:58:31,040 --> 00:58:33,330
- Boa noite.
- Are you Mr. Rocha?
744
00:58:33,630 --> 00:58:35,870
Yes. Please come in.
745
00:58:45,180 --> 00:58:47,640
- Won't you sit down, please?
- Yes, thank you.
746
00:58:47,940 --> 00:58:50,390
You wish to inquire
about language lessons?
747
00:58:50,690 --> 00:58:52,680
I assume you are interested
in Portuguese.
748
00:58:52,980 --> 00:58:54,770
I'm Louis Hoyt's wife.
749
00:58:55,070 --> 00:58:57,610
I'd like to talk to you alone.
750
00:58:57,900 --> 00:58:59,610
My pleasure.
751
00:58:59,910 --> 00:59:02,150
But you needn't concern
yourself about my guest.
752
00:59:02,450 --> 00:59:04,570
She doesn't understand
a word of English.
753
00:59:04,870 --> 00:59:07,160
I find it more relaxing
not to teach her any.
754
00:59:07,460 --> 00:59:11,250
Mr. Rocha, I'm trying to find out
where my husband is.
755
00:59:11,540 --> 00:59:14,500
There's nothing difficult about that.
He's in Canton.
756
00:59:14,800 --> 00:59:18,420
In Canton? Well, you-
you make it sound so simple...
757
00:59:18,720 --> 00:59:20,630
as if he wasn't
being held a prisoner.
758
00:59:20,930 --> 00:59:22,960
A guest of the government,
you might say.
759
00:59:23,260 --> 00:59:26,600
Of course, certain restrictions
have been placed on his movements...
760
00:59:26,890 --> 00:59:30,140
but if his friends really wanted him out,
it would be a very simple matter.
761
00:59:30,440 --> 00:59:32,140
Oh, now, look, Mr. Rocha.
762
00:59:32,440 --> 00:59:35,180
Two governments have been trying
without results for three months-
763
00:59:35,480 --> 00:59:38,400
I'm afraid they are
too naive, too honest.
764
00:59:38,700 --> 00:59:41,650
Actually, it's only necessary
to arrange the transfer...
765
00:59:41,950 --> 00:59:44,820
of a sum of money
to the proper authorities.
766
00:59:45,120 --> 00:59:48,830
It would be in the nature of a fine
for crossing the border illegally.
767
00:59:49,120 --> 00:59:50,830
How much money?
768
00:59:51,120 --> 00:59:54,120
If you are suggesting
that I act as an intermediary...
769
00:59:54,420 --> 00:59:57,040
I would be most happy
to undertake the task.
770
00:59:57,340 --> 01:00:00,330
Louis is my friend.
I'm very fond of him.
771
01:00:00,630 --> 01:00:03,300
What guarantee would I have
that Louis would ever cross the border?
772
01:00:03,600 --> 01:00:05,300
None, Mrs. Hoyt.
773
01:00:05,600 --> 01:00:07,680
In these matters,
one must act on faith...
774
01:00:07,970 --> 01:00:11,390
and then, as you say in America,
keep your fingers crossed.
775
01:00:11,690 --> 01:00:13,720
Of course,
your risk is small.
776
01:00:14,020 --> 01:00:17,060
I would never permit you
to pay the whole sum in advance.
777
01:00:17,360 --> 01:00:20,570
I would suggest a small amount
to show goodwill.
778
01:00:20,860 --> 01:00:24,070
Then the final payment would be
made when Louis is delivered.
779
01:00:26,280 --> 01:00:29,370
Suppose I gave you
a check for $500?
780
01:00:29,660 --> 01:00:31,950
How soon could you
start to work?
781
01:00:32,250 --> 01:00:34,160
- A check?
- A traveler's check.
782
01:00:34,460 --> 01:00:37,950
Oh. Well, I could start
making phone calls right away.
783
01:00:38,260 --> 01:00:40,920
It would probably take
most of the night...
784
01:00:41,220 --> 01:00:44,930
but I don't mind losing
a little sleep for Louis.
785
01:00:46,970 --> 01:00:51,310
If you will wait here, I could perhaps
have some favorable word for you in an hour.
786
01:00:54,000 --> 01:00:57,000
[Cantonese] Go to your room with her and lock the door.
787
01:00:57,440 --> 01:01:01,650
She will take you to her room
where you can rest more comfortably.
788
01:01:26,550 --> 01:01:29,550
- Her signature is as simple as her mind.
- Where are you going?
789
01:01:30,270 --> 01:01:34,130
I've observed that
well-financed gamblers seldom lose.
790
01:01:34,440 --> 01:01:37,980
After she quiets down,
give her some tea, then get the rest.
791
01:01:56,370 --> 01:01:58,540
Tell Stoker to come
to my office right away.
792
01:01:58,840 --> 01:02:00,920
People wait for you.
793
01:02:02,260 --> 01:02:05,420
Oh, what's this?
A religious convention?
794
01:02:05,720 --> 01:02:07,420
Well, well, Hank.
795
01:02:07,720 --> 01:02:10,430
This is my old friend Father Xavier.
796
01:02:10,720 --> 01:02:12,510
He has just come
from the mainland.
797
01:02:12,810 --> 01:02:15,020
- Shake hands with a sinner.
- I do so constantly.
798
01:02:15,310 --> 01:02:17,180
He knows where your man is.
799
01:02:17,480 --> 01:02:22,070
There'll be great risk in bringing him out.
Is it so important to you?
800
01:02:22,690 --> 01:02:26,690
- Yes and no. Where is he?
- In Canton.
801
01:02:26,990 --> 01:02:30,860
Our mission was near the place
where the second gate stood in the old city.
802
01:02:31,160 --> 01:02:33,450
- It's now a prison.
- Is he okay?
803
01:02:33,750 --> 01:02:36,030
I should think so.
804
01:02:36,330 --> 01:02:39,240
Thanks. If I can help you
in Hong Kong, let me know.
805
01:02:39,540 --> 01:02:42,660
And thank you, little mother.
Now run along and burn some joss for me.
806
01:02:42,960 --> 01:02:46,420
And, Father, I could use
a good word with your boss.
807
01:02:46,720 --> 01:02:48,460
Remember,
he's yours too, Mr. Lee.
808
01:02:50,970 --> 01:02:52,760
Be sensible.
809
01:02:53,060 --> 01:02:56,300
If you leave him in Canton,
the woman will be yours.
810
01:02:56,600 --> 01:02:59,560
Not the way I want her.
You're pretty smart.
811
01:02:59,850 --> 01:03:02,100
Someday I'll buy you
a Ouija board.
812
01:03:02,400 --> 01:03:04,110
Come in here.
813
01:03:04,400 --> 01:03:07,160
I want the Chicago ready to sail tonight,
crew aboard and provisioned.
814
01:03:07,450 --> 01:03:09,150
I laid off the regular crew.
815
01:03:09,450 --> 01:03:12,690
Find a new crew, and put those long boxes
marked "electrical conduit" on board.
816
01:03:12,990 --> 01:03:15,240
Take the conduit out.
All I want is the boxes.
817
01:03:15,540 --> 01:03:18,300
And put several hundred of those
Japanese watches in my car right now.
818
01:03:18,580 --> 01:03:20,450
- What's the name of our man in Canton?
- Keim.
819
01:03:20,750 --> 01:03:23,290
You're not planning on crossing
the line yourself, are you?
820
01:03:23,590 --> 01:03:25,620
Get word to Keim
to stand by with a truck.
821
01:03:25,920 --> 01:03:28,760
Get me tide and current tables,
also a weather report. What about flags?
822
01:03:28,930 --> 01:03:31,630
We got Chinese, British Nationalist,
Philippine. Take your pick.
823
01:03:31,930 --> 01:03:34,420
- Get me Thailand too. Step on it.
- Yes, sir.
824
01:03:39,980 --> 01:03:41,770
- Lee here.
- Hello, Hank.
825
01:03:42,060 --> 01:03:45,350
It's Thursday morning, and I'm right
on the dot like you asked.
826
01:03:45,650 --> 01:03:49,230
I couldn't find out nothin'
from the junk master about Hoyt...
827
01:03:49,530 --> 01:03:52,570
but I found out somethin'
that'll interest you more.
828
01:03:52,870 --> 01:03:57,910
Rene Chevalier had a friend who came down
on the night boat from Macao last night.
829
01:03:58,200 --> 01:04:01,740
It pays to have friends, Hank.
You ain't never learned that.
830
01:04:02,040 --> 01:04:03,500
Come on. Come on.
831
01:04:03,790 --> 01:04:08,500
Well, this friend of Rene's is
at the roulette table in Macao last night...
832
01:04:08,800 --> 01:04:12,540
only he ain't havin' as good a time
as a sucker by the name of Rocha...
833
01:04:12,840 --> 01:04:15,800
who was tossin' money around
like it was rice.
834
01:04:16,100 --> 01:04:20,430
Rene's friend gets a look
at the signature on a check he cashed.
835
01:04:20,730 --> 01:04:23,600
It was signed "Jane Hoyt."
836
01:04:23,900 --> 01:04:27,860
Now, am I off the hook, Hank?
837
01:04:28,150 --> 01:04:32,520
Tell Rene to meet me in front of the ferry building,
Kowloon side, in 30 minutes.
838
01:04:32,820 --> 01:04:34,730
And he'd better be there, sober!
839
01:04:35,030 --> 01:04:36,740
- Stoker!
- Yes, sir!
840
01:04:37,040 --> 01:04:39,120
Have the Chicago
ready to sail in an hour.
841
01:04:39,410 --> 01:04:41,700
That's impossible.
I have no crew yet.
842
01:04:42,000 --> 01:04:44,580
- Stop whining and get one! Anybody!
- Yes, sir.
843
01:05:03,190 --> 01:05:06,150
- Get in here.
- Is this a one-way or round trip?
844
01:05:06,440 --> 01:05:09,180
Since when did you
have anything to lose?
845
01:06:50,000 --> 01:06:51,000
[Cantonese] Good morning.
846
01:06:52,880 --> 01:06:55,290
Captain not here.
847
01:06:55,590 --> 01:06:57,670
That's all right.
848
01:06:59,680 --> 01:07:01,460
I'll take a look around.
849
01:08:11,750 --> 01:08:13,330
Lost something, Inspector?
850
01:08:13,630 --> 01:08:16,120
- That is against the law.
- No.
851
01:08:16,420 --> 01:08:19,660
I'm afraid I'll have to take
this junk into custody until it's removed.
852
01:08:19,970 --> 01:08:22,330
That's a shame.
That's a pretty handy little gadget...
853
01:08:22,640 --> 01:08:24,500
provided you have
enough men to operate it.
854
01:08:24,800 --> 01:08:26,920
But I suppose
you have to do your duty.
855
01:08:27,220 --> 01:08:29,470
Oh, it's good to be
on board again.
856
01:08:29,770 --> 01:08:33,010
Sit down, Inspector. Relax.
Did you ever taste American bourbon?
857
01:08:33,310 --> 01:08:35,020
No, I can't say that I have.
858
01:08:35,320 --> 01:08:39,310
There's two decanters there. The one on
the right was brewed by my maiden aunt.
859
01:08:39,610 --> 01:08:41,730
Pour me one, will you?
860
01:08:49,370 --> 01:08:51,660
This is quite a ship.
861
01:08:51,960 --> 01:08:54,200
I've always been curious about it.
862
01:08:55,420 --> 01:08:59,250
To the queen.
863
01:09:02,430 --> 01:09:04,670
This is scarcely an aperitif.
864
01:09:04,970 --> 01:09:08,050
Your aunt must have been
quite a forceful woman.
865
01:09:08,350 --> 01:09:11,340
You know, I'd like to look in
on America someday.
866
01:09:11,640 --> 01:09:14,680
- Yeah, so would I. Cheers.
- Cheers.
867
01:09:16,690 --> 01:09:18,930
I regret having
to tie up your vessel.
868
01:09:19,230 --> 01:09:22,820
Oh, that's perfectly all right.
I always try to cooperate in any way I can.
869
01:09:23,110 --> 01:09:25,700
Yes, of course.
870
01:09:26,570 --> 01:09:28,530
Wait a minute.
871
01:09:29,700 --> 01:09:32,160
- This junk is moving.
- Make yourself comfortable.
872
01:09:32,460 --> 01:09:34,320
We'll have lunch
in a little while.
873
01:09:35,120 --> 01:09:37,920
If this is an example of your American humor,
I don't think much of it.
874
01:09:38,210 --> 01:09:40,010
- I order you to stop this vessel.
- Sit down.
875
01:09:40,250 --> 01:09:42,610
- I give the orders here.
- Do you realize what you're doing?
876
01:09:42,630 --> 01:09:45,050
- Sure.
- You're holding a crown officer against his will.
877
01:09:45,340 --> 01:09:48,510
Among other things. Oh, by the way,
these are awful good cigars, Inspector.
878
01:09:48,810 --> 01:09:50,550
I never smoke cigars.
Put that gun away.
879
01:09:50,850 --> 01:09:54,010
I can't tell you how pleased I am
to have you on board for a few days.
880
01:09:54,310 --> 01:09:56,970
As soon as we've cleared the harbor,
make yourself comfortable.
881
01:09:57,270 --> 01:10:00,760
That bunk over there is yours. Eat and drink
all you want. Consider yourself a guest.
882
01:10:01,070 --> 01:10:04,230
You must be out of your mind.
You'll have the whole British fleet after you.
883
01:10:04,530 --> 01:10:07,690
- We don't want any trouble out here.
- Neither do I, but I got it.
884
01:10:07,990 --> 01:10:10,730
Yes, sir, I sure do like
your looks, Inspector.
885
01:10:11,040 --> 01:10:13,150
I have a hunch
my aunt would too.
886
01:10:47,160 --> 01:10:48,940
You starting a war
in Portuguese Macao?
887
01:10:49,280 --> 01:10:52,070
I'm just making sure somebody
doesn't declare war on me.
888
01:10:52,370 --> 01:10:55,580
It's an old Yankee custom.
People take advantage of you when you're weak.
889
01:10:55,870 --> 01:10:57,580
I found that out long ago.
890
01:10:57,870 --> 01:10:59,740
Lay off that, will you?
Come on.
891
01:11:02,130 --> 01:11:03,960
- Look here, Lee. I demand that you-
- Now-
892
01:11:04,260 --> 01:11:06,750
Very well. I request
that you put me ashore in Macao.
893
01:11:07,050 --> 01:11:09,790
Improve your mind while I'm gone.
Try those magazines.
894
01:11:10,090 --> 01:11:12,330
- Why can't I go with you?
- Because tonight I need Rene.
895
01:11:12,560 --> 01:11:14,260
Tomorrow night
I may welcome your company.
896
01:11:14,560 --> 01:11:16,390
I wouldn't go
on deck if I were you.
897
01:11:16,680 --> 01:11:19,120
Ying Fai may mistake you for a boarder.
And those stern windows-Forget it.
898
01:11:19,150 --> 01:11:21,600
Unless you're an Olympic swimmer,
we're too far off shore.
899
01:11:33,700 --> 01:11:36,190
Captain Hank,
crew no good water people.
900
01:11:36,500 --> 01:11:39,200
They don't like go Canton.
Maybe give trouble.
901
01:11:39,500 --> 01:11:41,830
Can't you talk 'em out of it?
Make sweet talk?
902
01:11:42,130 --> 01:11:45,240
No can. Much afraid.
They say maybe never come back.
903
01:11:48,380 --> 01:11:51,840
Well, pay 'em off and dump 'em ashore.
We'll sail it ourselves.
904
01:11:52,140 --> 01:11:54,220
No. Ship too big. No can.
905
01:11:54,510 --> 01:11:57,220
You must be getting old, Ying,
older than an old woman.
906
01:12:14,530 --> 01:12:16,370
What are you doing?
907
01:12:16,660 --> 01:12:18,780
Shaving, obviously.
908
01:12:19,080 --> 01:12:21,620
You're a fool if you
go back to the gambling.
909
01:12:21,920 --> 01:12:25,280
You'll lose everything.
You're going with the women.
910
01:12:26,250 --> 01:12:28,170
Jealousy does not become you.
911
01:12:28,670 --> 01:12:31,790
I'll tell the police
where the money came from!
912
01:12:35,100 --> 01:12:37,800
Answer the door.
I'm not here.
913
01:12:53,910 --> 01:12:56,270
Who was it?
914
01:12:56,580 --> 01:12:59,690
Speak up, woman!
What did you tell them?
915
01:13:00,000 --> 01:13:02,990
- I said you were here.
- Why, you-
916
01:13:05,590 --> 01:13:07,500
I did not know it was you, Hank.
917
01:13:07,800 --> 01:13:11,130
You do now.
Where's Mrs. Hoyt?
918
01:13:11,420 --> 01:13:13,380
Who is she?
919
01:13:13,680 --> 01:13:16,590
You cashed her check
at the Central Gambling Hall last night.
920
01:13:16,890 --> 01:13:20,260
Oh, not me.
Is she a friend of yours?
921
01:13:20,560 --> 01:13:22,800
She's sleeping in my room.
922
01:13:24,520 --> 01:13:26,560
Now, Hank, wait a minute.
I can explain.
923
01:13:26,860 --> 01:13:28,850
I did not know she was
a friend of yours. Hank!
924
01:13:52,510 --> 01:13:55,970
- Where's the money?
- In his back pocket, what's left of it.
925
01:13:56,260 --> 01:14:00,050
- Where's your room?
- To the right in the hall. The key's by the door.
926
01:14:02,100 --> 01:14:05,640
Wait outside. I'll want you to take
Mrs. Hoyt to the ferry for Hong Kong.
927
01:14:05,940 --> 01:14:08,460
Get her the best room on board.
And you know what'll happen to you...
928
01:14:08,480 --> 01:14:10,720
if you don't watch her
like a bank vault, sober.
929
01:14:11,030 --> 01:14:12,860
I understand perfectly.
930
01:14:46,100 --> 01:14:48,010
Jane.
931
01:14:48,810 --> 01:14:53,100
Jane. No, no.
It's me-Hank.
932
01:14:53,730 --> 01:14:55,100
Hello.
933
01:14:55,530 --> 01:14:57,940
Why do you come to a place
like this without me?
934
01:14:58,410 --> 01:15:00,270
Are you all right?
935
01:15:01,910 --> 01:15:04,120
Take me away from here.
936
01:15:04,410 --> 01:15:07,750
There are a lot of places
I'd like to take you.
937
01:15:08,040 --> 01:15:09,200
Where?
938
01:15:09,710 --> 01:15:14,370
Anywhere, just so we could
be together for a long time.
939
01:15:16,130 --> 01:15:18,920
I was dreaming about you.
940
01:15:19,220 --> 01:15:21,130
You kissed me.
941
01:15:21,430 --> 01:15:23,800
That almost wasn't a dream.
942
01:15:27,100 --> 01:15:31,470
If we went away together,
the thought of Louis would go along...
943
01:15:31,770 --> 01:15:34,940
always be with us.
944
01:15:35,230 --> 01:15:37,600
It'd be a poor beginning.
945
01:15:39,610 --> 01:15:41,860
Yes, I guess you're right.
946
01:15:42,160 --> 01:15:44,400
Come on.
Let's get out of here.
947
01:15:54,960 --> 01:15:57,330
- Rene.
- Hello, Jane.
948
01:15:57,630 --> 01:16:00,310
Rene will take you back to the hotel.
If you need anything, ask him.
949
01:16:00,510 --> 01:16:04,170
- Well, where are you going?
- After that husband of yours.
950
01:16:07,140 --> 01:16:10,480
If I deliver Louis in one solid piece...
951
01:16:10,770 --> 01:16:13,510
are you going back
to the States with him?
952
01:16:15,570 --> 01:16:17,400
I'm his wife.
953
01:16:18,610 --> 01:16:20,690
I suppose you think I'm naive...
954
01:16:20,990 --> 01:16:24,480
to believe that a marriage
should be lived up to.
955
01:16:25,580 --> 01:16:28,160
No. It figures.
956
01:16:29,790 --> 01:16:34,580
You know, all my life
I've wanted to meet someone like you...
957
01:16:34,880 --> 01:16:36,870
someone I could believe in.
958
01:16:37,170 --> 01:16:40,040
I was beginning to think
there wasn't anyone.
959
01:16:41,300 --> 01:16:44,130
I never thought
I'd find out the hard way.
960
01:16:47,640 --> 01:16:50,850
Can I trust you to be
a little cagier with this?
961
01:16:53,560 --> 01:16:56,180
Thanks for knowing you.
962
01:17:21,010 --> 01:17:23,040
Get some sleep.
I'll call you at dawn.
963
01:17:23,340 --> 01:17:25,800
I sleep on deck, near you.
964
01:17:27,180 --> 01:17:31,510
- How's your family?
- Rice bowl full.
965
01:17:31,810 --> 01:17:36,140
Ying, what would you do
with the Chicago if she was yours?
966
01:17:36,440 --> 01:17:38,770
- Catch many fish.
- Who would help you?
967
01:17:39,070 --> 01:17:42,430
Wife, sons.
Come by and by, more sons.
968
01:17:43,990 --> 01:17:47,450
Well, if we get back,
the Chicago is yours.
969
01:17:47,740 --> 01:17:50,450
How can be?
You have sons.
970
01:17:50,740 --> 01:17:53,330
My sons won't need
a junk in America.
971
01:17:53,620 --> 01:17:55,530
You go home?
972
01:17:55,830 --> 01:17:58,200
Go on. Get some sleep.
973
01:18:06,510 --> 01:18:09,470
Now that we've had our exercise,
I suppose it would be presumptuous...
974
01:18:09,760 --> 01:18:12,010
to ask whither
this slave ship is bound.
975
01:18:12,310 --> 01:18:14,050
Canton.
976
01:18:20,190 --> 01:18:23,030
I must confess I rather like
your American cigarettes.
977
01:18:23,320 --> 01:18:25,310
A little strong, though,
like your whiskey.
978
01:18:25,610 --> 01:18:27,480
We'll make a Yank
out of you yet.
979
01:18:27,780 --> 01:18:30,490
Quite content as I am,
thank you.
980
01:18:30,780 --> 01:18:34,650
Not to change the subject,
but we have a charge d'affaires in Canton.
981
01:18:34,960 --> 01:18:38,540
- Any hope of putting me ashore with him?
- Nope. I may need you.
982
01:18:38,830 --> 01:18:41,950
- You're putting me in an awful spot, you know.
- I can't help it.
983
01:18:42,250 --> 01:18:46,210
That gun under my cabin needs
a couple of men to get real firepower.
984
01:18:46,510 --> 01:18:48,630
I've always thought a lot
of the English in a pinch.
985
01:18:49,050 --> 01:18:50,590
I'm a policeman,
not a gunner.
986
01:18:50,890 --> 01:18:53,800
- You should have kidnapped the Royal Navy.
- You'll steer.
987
01:18:54,230 --> 01:18:59,060
Anyway, where we're going, the police
that count wear a different kind of uniform.
988
01:18:59,560 --> 01:19:02,930
You're very anxious
to get this fellow Hoyt out of jail.
989
01:19:03,440 --> 01:19:05,780
How'd you know
his name was Hoyt?
990
01:19:06,070 --> 01:19:08,480
Police who really count
know a lot of things.
991
01:19:08,780 --> 01:19:12,270
Most charming wife.
992
01:19:12,580 --> 01:19:15,870
- What's so funny?
- Your face.
993
01:19:16,330 --> 01:19:18,540
So I go along on the expedition.
994
01:19:19,120 --> 01:19:22,370
- You have no choice.
- I shall definitely get the sack.
995
01:19:22,710 --> 01:19:24,540
Then they'll lose a good cop.
996
01:19:24,840 --> 01:19:28,000
Though, as a purely personal matter,
I could do with a little excitement.
997
01:19:41,310 --> 01:19:43,650
Want this pointing at you
or away from you?
998
01:19:44,860 --> 01:19:45,860
Yeah?
999
01:19:45,860 --> 01:19:48,100
All things ready.
Boxes ashore.
1000
01:19:48,400 --> 01:19:51,740
Much fog now. Sampan waiting.
Pay girl much money. No speak.
1001
01:19:52,030 --> 01:19:53,320
Good. How about Keim?
1002
01:19:53,660 --> 01:19:55,620
Waiting shoreside in truck.
1003
01:19:55,910 --> 01:19:56,990
Come on.
1004
01:20:15,640 --> 01:20:19,100
It's a bit too snuggly
for a chap who's still breathing.
1005
01:21:36,000 --> 01:21:39,000
[Cantonese] You never listen to me and this happens everytime.
1006
01:21:42,500 --> 01:21:45,500
[Cantonese] Look, this car is so old and nothing can be done. Hurry, fix it!
1007
01:21:47,000 --> 01:21:48,000
[Cantonese] What's going on?
1008
01:21:48,000 --> 01:21:50,500
[Cantonese] Sorry. The car broke down suddenly.
1009
01:21:50,500 --> 01:21:52,500
[Cantonese] Take a look here.
1010
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
[Cantonese] Bro, can you give me a hand?
1011
01:22:46,000 --> 01:22:49,000
[Cantonese] You come over too. These are heavy.
1012
01:22:49,000 --> 01:22:52,000
[Cantonese] Hurry, help me. These are very heavy.
1013
01:23:06,730 --> 01:23:09,520
- Louis Hoyt?
- Now what? More of those question and answer games?
1014
01:23:09,860 --> 01:23:11,440
Come. Quick.
1015
01:23:22,910 --> 01:23:24,150
- Hoyt?
- You bet.
1016
01:23:24,450 --> 01:23:26,240
Get in the truck.
1017
01:23:57,500 --> 01:24:00,000
[Cantonese] Yes. What is it?
1018
01:24:10,000 --> 01:24:04,000
[Cantonese] That's right. Now.
1019
01:24:40,000 --> 01:24:41,000
[Cantonese] Hurry!
1020
01:24:51,370 --> 01:24:53,580
Why'd you guys come after me?
1021
01:24:54,290 --> 01:24:56,460
I've been asking myself
the same question.
1022
01:24:56,750 --> 01:24:59,870
- You've got a fine wife, Hoyt.
- Is she all right?
1023
01:25:00,380 --> 01:25:02,210
Yeah, she's all right.
1024
01:25:16,440 --> 01:25:18,680
Ying Fai, go below.
Start the motors.
1025
01:25:19,280 --> 01:25:22,310
Inspector, go forward.
Get ready to cut the anchor rope.
1026
01:25:22,650 --> 01:25:24,940
Hoyt, come with me.
1027
01:25:26,120 --> 01:25:28,520
- Can you read a compass?
- I can follow an aircraft compass.
1028
01:25:28,620 --> 01:25:32,860
On a ship, it's just backwards. Stand there
by the tiller. Steer the course I give you.
1029
01:25:35,170 --> 01:25:37,000
Inspector, let her go!
1030
01:25:40,090 --> 01:25:42,630
Ying Fai, stand by
to take sounding.
1031
01:25:42,920 --> 01:25:46,170
Sing out in Cantonese
when you mark less than five fathoms.
1032
01:25:47,720 --> 01:25:49,930
Hoyt, did you ever
walk a tightrope?
1033
01:25:50,220 --> 01:25:52,990
- I've been on one for the past three months.
- Well, you're on another one.
1034
01:25:53,020 --> 01:25:56,140
Nobody in his right mind would try
going down this river at night in a fog.
1035
01:25:56,440 --> 01:25:59,180
Mud shoals and rocks on both sides,
mostly unmarked.
1036
01:26:00,030 --> 01:26:02,360
If we don't hit something,
we're just plain lucky.
1037
01:26:02,500 --> 01:26:03,500
[Cantonese] 18 feet!
1038
01:26:03,780 --> 01:26:05,990
Your name's Henry Lee, right?
1039
01:26:06,740 --> 01:26:08,820
How did you know?
1040
01:26:09,120 --> 01:26:11,660
They showed me a picture
of you with Jane.
1041
01:26:11,950 --> 01:26:13,660
Oh.
1042
01:26:13,960 --> 01:26:17,240
They don't miss many tricks.
It wasn't easy to look at.
1043
01:26:19,090 --> 01:26:22,830
This compass must have belonged
to Marco Polo. Why don't you buy a new one?
1044
01:26:23,130 --> 01:26:26,040
I'm sort of losing interest in junks
and all that goes with them.
1045
01:26:26,340 --> 01:26:29,010
Oh? What interests you now?
Don't mind my question.
1046
01:26:29,300 --> 01:26:32,390
It's just that I haven't talked to
a real human being for a long time.
1047
01:26:32,680 --> 01:26:36,220
Well, if you get out of this,
get yourself a job in a nice, quiet bank.
1048
01:26:37,100 --> 01:26:39,340
Not me. Some people
get shot out of cannons for a living.
1049
01:26:39,520 --> 01:26:43,480
Some people climb mountains. They want to get
to the top, see what's on the other side.
1050
01:26:43,780 --> 01:26:46,820
- It's habit-forming.
- You're gonna put your neck in the wringer again?
1051
01:26:47,110 --> 01:26:50,610
Probably. Climb another
mountain somewhere.
1052
01:26:50,910 --> 01:26:53,240
Can't help it,
and I might as well face it.
1053
01:26:53,700 --> 01:26:55,820
So should Jane.
1054
01:26:57,500 --> 01:26:59,830
Uh, now steer 130 degrees.
1055
01:27:00,460 --> 01:27:03,290
We oughta be working
around Heddington Island.
1056
01:27:03,590 --> 01:27:05,380
A hundred and 50 degrees.
1057
01:27:06,500 --> 01:27:07,500
[Cantonese] 24 feet!
1058
01:27:07,680 --> 01:27:09,760
Three fathoms.
1059
01:27:10,050 --> 01:27:12,640
I've been thinking
about that picture.
1060
01:27:12,930 --> 01:27:15,800
You didn't risk your neck
just to save a perfect stranger.
1061
01:27:16,100 --> 01:27:18,680
You must be
pretty stuck on Jane.
1062
01:27:18,980 --> 01:27:21,020
You'd better keep
your mind on your compass.
1063
01:27:21,310 --> 01:27:23,400
My eyes are taking care of that.
1064
01:27:23,690 --> 01:27:27,690
They saw something else in that picture,
because they were trained to see.
1065
01:27:27,990 --> 01:27:31,030
How does she feel about you?
1066
01:27:31,320 --> 01:27:33,190
Why don't you ask her?
1067
01:27:33,490 --> 01:27:34,730
I don't think I'll have to.
1068
01:27:34,730 --> 01:27:35,950
[Cantonese] 24 feet!
1069
01:27:35,950 --> 01:27:37,910
Four fathoms.
1070
01:28:25,630 --> 01:28:27,590
We've got company-
a patrol boat.
1071
01:28:27,880 --> 01:28:30,150
- How close?
- She's not in gun range, but she's coming up fast.
1072
01:28:30,180 --> 01:28:31,210
Give me those glasses.
1073
01:28:42,230 --> 01:28:44,270
Can you see
Lan Tao Island up ahead?
1074
01:28:44,560 --> 01:28:46,350
Yes, on the port bow.
1075
01:28:48,320 --> 01:28:51,610
Sorry, old boy. It appears
there may be some skeet shooting after a bit.
1076
01:28:51,910 --> 01:28:54,030
- Where are they?
- On the back porch, so step lively.
1077
01:28:54,240 --> 01:28:57,200
She's a P.B., and fairly fast.
We can't slug it out with him.
1078
01:28:57,490 --> 01:29:00,740
- He carries two machine guns and a deck gun forward.
- Pray for more wind.
1079
01:29:06,460 --> 01:29:09,170
His next round will be over
and a third down our throats.
1080
01:29:09,460 --> 01:29:11,460
Inspector, go on deck.
Take the tiller.
1081
01:29:11,760 --> 01:29:15,340
Let her fall of a little for a fairer wind,
then send Ying Fai down.
1082
01:29:22,390 --> 01:29:26,010
- Uncover that gun.
- Well, I'll be.
1083
01:29:26,310 --> 01:29:28,850
Biggest thing I ever stole.
1084
01:29:31,650 --> 01:29:34,190
Chicago's the fastest junk in China.
1085
01:29:34,490 --> 01:29:37,650
If the diesels don't blow up, we might
just leave 'em. But I don't know.
1086
01:29:37,950 --> 01:29:41,740
These hold 20 rounds.
You stand by to replace the empties.
1087
01:29:42,040 --> 01:29:43,870
Uncover that port.
1088
01:29:45,250 --> 01:29:47,490
- Anything ahead?
- Only island.
1089
01:29:47,790 --> 01:29:50,040
Go on deck.
Trim sail for the inspector.
1090
01:29:55,260 --> 01:29:58,920
The range is too great.
Take a lot of elevation to lob them that far.
1091
01:30:02,890 --> 01:30:04,850
Well, here it goes.
1092
01:30:13,320 --> 01:30:16,780
- Short, just like I figured.
- Isn't he changing course?
1093
01:30:19,120 --> 01:30:22,490
If we can keep him evading
and changing speed, it just might work.
1094
01:30:27,460 --> 01:30:30,000
- That was close.
- He'll improve.
1095
01:30:43,430 --> 01:30:45,680
Hit the deck!
1096
01:30:51,070 --> 01:30:53,900
The time has come to get a little fancy.
1097
01:31:01,490 --> 01:31:03,080
You're an awful lot of trouble.
1098
01:31:03,370 --> 01:31:06,530
Is there a Band-Aid on this bucket?
I seem to be leaking.
1099
01:31:10,840 --> 01:31:12,290
Ying, what's that?
1100
01:31:35,780 --> 01:31:37,610
Here's a pain pill.
Swallow it.
1101
01:31:37,900 --> 01:31:39,690
It'll make me dopey.
I can still help.
1102
01:31:39,990 --> 01:31:41,860
I can load with my right hand.
1103
01:31:44,660 --> 01:31:46,870
Come on.
We're back in business.
1104
01:31:50,380 --> 01:31:52,040
Captain Hank, water people come.
1105
01:31:52,340 --> 01:31:54,620
Tell the inspector to steer
for the middle of them.
1106
01:32:35,960 --> 01:32:37,830
Come on. Let's go topside.
1107
01:32:55,270 --> 01:32:57,690
I didn't know you had a navy.
1108
01:32:57,980 --> 01:33:00,480
I don't. But sometimes
it pays to have friends.
1109
01:33:00,780 --> 01:33:02,650
- Is this free air?
- It sure is.
1110
01:33:22,970 --> 01:33:25,800
- Your breakfast, monsieur.
- Thank you, Robert.
1111
01:33:35,060 --> 01:33:38,180
Announcing
the departure of Pan American Clipper Rainbow...
1112
01:33:38,480 --> 01:33:40,570
for Manila and San Francisco...
1113
01:33:40,860 --> 01:33:43,820
via Guam, Wake Island
and Honolulu.
1114
01:33:44,110 --> 01:33:48,360
Passengers will kindly board
the motor bus at the street door.
1115
01:33:54,960 --> 01:33:56,920
Well, off we go.
1116
01:33:57,210 --> 01:33:58,920
- Or do we?
- Hmm?
1117
01:33:59,210 --> 01:34:01,370
- You don't want to go, do you?
- Well, yes.
1118
01:34:01,670 --> 01:34:03,550
You're pretending.
That isn't like you... or us.
1119
01:34:03,930 --> 01:34:06,590
I know. I'll work it out.
1120
01:35:02,730 --> 01:35:05,600
If there were a door, I'd knock.
1121
01:35:06,400 --> 01:35:08,520
Hello!
1122
01:35:10,580 --> 01:35:12,410
I thought you went home.
1123
01:35:12,700 --> 01:35:15,540
- I got as far as the airport.
- Where's Louis?
1124
01:35:16,960 --> 01:35:18,740
He said he'd write to me...
1125
01:35:19,040 --> 01:35:21,200
from wherever the mountains
were the highest.
1126
01:35:21,710 --> 01:35:24,550
He also said marriage
wasn't for him.
1127
01:35:25,050 --> 01:35:28,420
- Do you still love him?
- I'll always love him.
1128
01:35:29,050 --> 01:35:31,090
But I've discovered
there's a big difference...
1129
01:35:31,390 --> 01:35:34,180
between loving someone
and being in love.
1130
01:35:35,305 --> 01:36:35,646
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7s8c2
Help other users to choose the best subtitles
93692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.