All language subtitles for Siya (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,080 --> 00:03:02,120 Hey! Are you asleep? 2 00:03:02,720 --> 00:03:05,400 Sister, I'm wide awake. 3 00:03:26,520 --> 00:03:29,400 Sis, what happens next in the story? 4 00:03:29,600 --> 00:03:31,800 I'll tell you tomorrow. Sleep now. 5 00:03:31,960 --> 00:03:34,480 No, no. Tell me now. 6 00:03:34,600 --> 00:03:36,800 OK. Where were we? 7 00:03:37,000 --> 00:03:39,480 The lamb went to see the lion... 8 00:03:39,600 --> 00:03:43,560 So, the lamb said to the lion king, 9 00:03:43,680 --> 00:03:45,960 another lion has come to live in the jungle. 10 00:03:46,040 --> 00:03:47,120 Oh. 11 00:03:47,240 --> 00:03:49,840 The lion got furious when he heard the news. 12 00:03:50,320 --> 00:03:54,280 Taking the lamb with him, he set off towards the well. 13 00:03:54,880 --> 00:03:57,360 When he saw his own reflection, 14 00:03:57,480 --> 00:04:00,000 thinking it was the other lion, he jumped into the well. 15 00:04:00,120 --> 00:04:00,640 Oh. 16 00:04:00,760 --> 00:04:02,720 All the animals were happy 17 00:04:02,840 --> 00:04:05,720 that they were free of the lion now. 18 00:04:06,080 --> 00:04:10,120 They took the lamb on their shoulders. 19 00:04:10,800 --> 00:04:14,880 Tell me, what does the story teach us? 20 00:04:17,760 --> 00:04:23,720 That the lion jumped into the well. 21 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 The lion jumped into the well? 22 00:04:26,080 --> 00:04:27,800 And the lamb didn't know how to? 23 00:04:28,640 --> 00:04:30,640 - It did. - It could jump in, too. 24 00:04:30,760 --> 00:04:32,000 Yes. 25 00:04:33,760 --> 00:04:36,880 Oh, sis! Don't ask me that. 26 00:04:37,320 --> 00:04:38,240 OK. 27 00:04:38,360 --> 00:04:46,080 The story tells us a little lamb using its brains and courage 28 00:04:46,200 --> 00:04:48,960 can defeat even the fiercest lion. 29 00:04:49,360 --> 00:04:53,680 - Now do you get it, young sir? - I do! 30 00:05:51,040 --> 00:05:54,240 Siya! Can you drop Suraj on the way? 31 00:05:54,720 --> 00:05:57,040 Get the wheat ground as well. 32 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 Listen. Come back soon. 33 00:06:57,320 --> 00:06:59,440 She's still obsessed with getting a job. 34 00:07:00,320 --> 00:07:01,880 Suman must be behind it. 35 00:07:02,960 --> 00:07:04,640 What happened to my tea? 36 00:07:06,600 --> 00:07:09,240 Suraj! Tuck your shirt in. 37 00:07:11,360 --> 00:07:13,240 You never bother about your family. 38 00:07:38,880 --> 00:07:42,680 Sis, you haven't told me a story for days. 39 00:07:43,040 --> 00:07:44,960 You didn't tell me one yesterday. 40 00:07:45,200 --> 00:07:46,840 Will you tell me one tonight? 41 00:07:57,120 --> 00:07:58,480 Siya! 42 00:08:38,560 --> 00:08:39,600 Hey, Deepak! 43 00:08:40,680 --> 00:08:43,080 Oh, come on. Stop shouting. 44 00:08:45,800 --> 00:08:47,240 Wait! We're here. 45 00:08:48,120 --> 00:08:50,640 There's Siya. Hurry up. Hop on! 46 00:08:52,840 --> 00:08:55,680 She'll get away. 47 00:09:00,240 --> 00:09:01,680 Hey. 48 00:09:01,800 --> 00:09:02,960 Siya! 49 00:09:04,720 --> 00:09:06,400 Faster! 50 00:09:07,800 --> 00:09:10,480 Wow! You were born to ride a cycle. 51 00:09:10,600 --> 00:09:12,720 Come, ride with us. 52 00:09:12,840 --> 00:09:15,960 Siya, stop! 53 00:09:16,040 --> 00:09:17,360 What's wrong? 54 00:09:17,480 --> 00:09:21,240 What! Pulling your pants up again? Hurry up! 55 00:09:23,240 --> 00:09:25,040 Siya. 56 00:09:25,520 --> 00:09:27,440 There she's going to fall. 57 00:09:29,320 --> 00:09:30,960 Are you scared? 58 00:09:40,880 --> 00:09:42,240 What are you boys doing? 59 00:09:44,040 --> 00:09:45,600 Social work. 60 00:09:46,000 --> 00:09:47,280 Most diligently. 61 00:09:47,560 --> 00:09:50,560 Shankar's daughter didn't see the wheat spilling out of her bag. 62 00:09:51,560 --> 00:09:53,680 Pick up the grains! 63 00:09:54,240 --> 00:09:55,720 See? She didn't hear. 64 00:09:57,040 --> 00:09:59,360 Mahender, when did you arrive from Delhi? 65 00:10:02,520 --> 00:10:05,480 - When are you going back? - I'm here for a while. 66 00:10:05,600 --> 00:10:07,840 So you are! See you. 67 00:10:22,160 --> 00:10:24,320 - What are you doing here? - I'll tell you. 68 00:10:26,400 --> 00:10:29,120 Amma asked me to bring the keys. 69 00:10:29,720 --> 00:10:32,040 - Did you talk to him? - No. 70 00:10:32,160 --> 00:10:34,040 It's your problem. Go, collect it from him. 71 00:10:34,160 --> 00:10:36,640 Tell him if Anil Pratap gets involved, he's had it. 72 00:10:37,120 --> 00:10:39,000 - Namaste, brother. - Namaskar. 73 00:10:40,080 --> 00:10:41,240 Have you got the keys? 74 00:10:42,200 --> 00:10:44,120 - I'll phone you. - OK, go! 75 00:10:45,840 --> 00:10:46,960 I'll tell him this evening. 76 00:10:47,080 --> 00:10:48,480 Yes, OK. 77 00:10:49,240 --> 00:10:52,400 - Is Daddu in? - Yes, he's waiting for you. 78 00:10:52,520 --> 00:10:54,000 I must go. 79 00:10:54,160 --> 00:10:57,160 - See you this evening. - Yes, of course. 80 00:11:02,280 --> 00:11:03,440 Open up! 81 00:11:03,760 --> 00:11:04,880 Sudha! 82 00:11:05,560 --> 00:11:10,320 There's good news. Neta-ji will help Siya get a job. 83 00:11:10,960 --> 00:11:13,320 It should be settled in a few weeks. 84 00:11:14,560 --> 00:11:18,080 When Siya hears about it, she'll be very happy. 85 00:11:19,360 --> 00:11:20,840 Where is Siya? 86 00:11:20,960 --> 00:11:23,080 I haven't seen her for the last few days. 87 00:11:26,000 --> 00:11:28,160 Doesn't the idea of her working please you? 88 00:11:31,680 --> 00:11:34,880 She's of a marriageable age and you talk of a job. 89 00:11:35,080 --> 00:11:37,280 She'll marry soon enough. 90 00:11:37,880 --> 00:11:40,000 Send Siya to me. 91 00:11:40,320 --> 00:11:43,240 I'll explain it to her. Is she at home? 92 00:11:49,760 --> 00:11:51,760 The wheat isn't ground. And there's less of it. 93 00:11:52,480 --> 00:11:53,720 What's all this? 94 00:11:54,160 --> 00:11:56,360 Don't ask me. Ask Siya. 95 00:11:58,760 --> 00:11:59,960 Siya! 96 00:12:00,160 --> 00:12:01,360 Siya! 97 00:12:02,560 --> 00:12:03,520 Hey, Siya! 98 00:12:03,640 --> 00:12:04,880 Come out. 99 00:12:08,480 --> 00:12:09,680 What did you do? 100 00:12:12,520 --> 00:12:14,200 Where did you spill the wheat? 101 00:12:14,960 --> 00:12:16,120 Crazy girl. 102 00:12:16,240 --> 00:12:18,760 Never mind. There's only a little missing. 103 00:12:21,280 --> 00:12:22,600 Are you OK, Siya? 104 00:12:23,160 --> 00:12:24,960 I hope you didn't get hurt. 105 00:12:25,160 --> 00:12:27,240 Get out! Don't touch me. 106 00:12:29,240 --> 00:12:30,600 Is that the way to talk? 107 00:12:33,840 --> 00:12:34,760 Siya. 108 00:12:36,000 --> 00:12:36,880 Are you all right? 109 00:12:37,000 --> 00:12:38,240 Get out! 110 00:14:33,000 --> 00:14:35,520 Namaste. It's me, Siya. 111 00:14:40,440 --> 00:14:41,400 Siya? 112 00:14:41,520 --> 00:14:43,760 Mahender Babu, I want to go to Delhi. 113 00:14:43,880 --> 00:14:45,760 Delhi? What for? 114 00:14:46,720 --> 00:14:50,040 I don't like it here. I want to go to my aunt's. 115 00:14:50,240 --> 00:14:52,120 You don't like living in this village? 116 00:14:53,480 --> 00:14:55,240 I'm not going at once. 117 00:14:55,440 --> 00:14:57,840 I can pass on a message to your aunt, if you want. 118 00:14:59,080 --> 00:15:00,840 Have you told your parents? 119 00:15:05,880 --> 00:15:08,960 Just book me a ticket, I'll take care of the rest. 120 00:15:09,040 --> 00:15:11,240 What will you take care of? 121 00:15:13,600 --> 00:15:16,560 Siya, you're still a child. 122 00:15:17,000 --> 00:15:19,760 Delhi is a very big city. Go, just go home quietly. 123 00:15:20,680 --> 00:15:21,600 Go. 124 00:15:21,720 --> 00:15:25,880 Stay away from those village boys. They're rascals. 125 00:15:27,320 --> 00:15:29,040 How can I explain it to you? 126 00:15:30,640 --> 00:15:32,760 - Just give me a little money. - Siya! 127 00:15:33,080 --> 00:15:35,000 What's got into you? 128 00:15:35,200 --> 00:15:38,000 What will you do in Delhi? If it's about a job, 129 00:15:39,000 --> 00:15:40,720 tell me, I'll try and arrange something. 130 00:15:41,560 --> 00:15:43,960 It's not easy finding a job in Delhi. 131 00:15:45,040 --> 00:15:46,800 You're better off here. 132 00:15:47,960 --> 00:15:49,720 Wait. I'll walk you home. 133 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 Wait! 134 00:16:44,560 --> 00:16:46,200 Hello, brother. 135 00:16:46,720 --> 00:16:50,160 I'm driving. I'm getting your work done. 136 00:16:53,960 --> 00:16:56,000 Look, there's Siya. Stop the car near her. 137 00:16:56,120 --> 00:16:57,480 Siya! 138 00:16:57,600 --> 00:17:00,880 Can't you hear? Get in the car. 139 00:17:03,320 --> 00:17:04,480 Wait! 140 00:17:04,840 --> 00:17:06,760 Will you run faster than me? 141 00:17:07,600 --> 00:17:09,640 You don't listen when I say it nicely. 142 00:17:09,840 --> 00:17:14,040 Why must you make me angry? The other day I tried being nice to you. 143 00:17:14,160 --> 00:17:18,120 But no, you won't listen to me. Come, now I'll show you. 144 00:17:19,200 --> 00:17:20,680 Let go! 145 00:17:21,480 --> 00:17:24,520 You never listen to me. 146 00:17:24,640 --> 00:17:27,240 Shut up! 147 00:17:27,480 --> 00:17:29,040 He's waiting. 148 00:17:29,160 --> 00:17:31,960 Sit quietly. Be quiet! 149 00:17:55,720 --> 00:17:59,440 Siya has been missing for twelve hours. 150 00:18:00,640 --> 00:18:03,400 If she had taken the bus, she'd be in Delhi by now. 151 00:18:04,080 --> 00:18:05,200 The thing is... 152 00:18:07,960 --> 00:18:11,880 I think we should go to the police station. 153 00:18:12,120 --> 00:18:15,040 No, no. Let's wait a little longer. 154 00:18:18,200 --> 00:18:19,560 What do you say? 155 00:18:24,320 --> 00:18:25,480 OK. 156 00:18:26,760 --> 00:18:27,880 We'll wait. 157 00:18:31,360 --> 00:18:35,080 No, don't worry. I'm here. Yes, OK. 158 00:18:41,200 --> 00:18:44,200 - Where's Suraj? - He's inside, lying down. 159 00:18:51,480 --> 00:18:53,320 Are you tired? 160 00:19:01,440 --> 00:19:02,720 Namaste, Inspector sir. 161 00:19:04,640 --> 00:19:08,000 Sir, our girl has been missing since yesterday. 162 00:19:08,600 --> 00:19:12,240 Did you get married? You look very young. 163 00:19:13,120 --> 00:19:16,360 Sir, our girl has been missing since yesterday. 164 00:19:17,600 --> 00:19:20,240 - Aren't you from Bhangwa ki Chungi? - Yes. 165 00:19:20,640 --> 00:19:22,440 - Are you a *****? - Yes. 166 00:19:24,360 --> 00:19:25,480 Well? 167 00:19:26,440 --> 00:19:30,160 Sir, their daughter, Siya, has been missing since yesterday morning. 168 00:19:31,120 --> 00:19:33,440 - Whose daughter? - His. Shankar's. 169 00:19:33,560 --> 00:19:34,840 So you shut up! 170 00:19:36,320 --> 00:19:39,480 Saheb, he's my brother-in-law's friend. 171 00:19:40,040 --> 00:19:41,560 He's like family. 172 00:19:44,320 --> 00:19:49,120 Sir, Mahender works as a lawyer in Delhi. 173 00:19:49,240 --> 00:19:53,080 - A criminal lawyer? - I'm a lawyer, but I do notary work. 174 00:19:53,200 --> 00:19:55,760 Ha! Then you're no lawyer. 175 00:20:00,040 --> 00:20:01,240 Let's go. 176 00:20:07,160 --> 00:20:09,280 Take off your damn shoes. 177 00:20:25,440 --> 00:20:26,720 What is it? 178 00:20:27,040 --> 00:20:30,200 - Whose daughter is missing? - Brother Shankar's. 179 00:20:30,320 --> 00:20:32,520 So let him sit down. Sit! 180 00:20:33,600 --> 00:20:35,000 - Brother. - Sit! 181 00:20:37,400 --> 00:20:39,400 Sister-in-law, you sit. 182 00:20:42,040 --> 00:20:43,400 Have a seat. 183 00:20:47,280 --> 00:20:48,360 Listen. 184 00:20:49,440 --> 00:20:50,760 She's a young girl. 185 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 She must've gone somewhere with her friends. 186 00:20:54,320 --> 00:20:58,280 Sir, she never goes anywhere without informing us. 187 00:20:59,840 --> 00:21:01,160 You have a TV at home? 188 00:21:03,000 --> 00:21:05,400 She must've watched some movie, now she's run away. 189 00:21:06,280 --> 00:21:08,440 Will you file a report, Mr. Pandey? 190 00:21:12,760 --> 00:21:15,280 I can write one right now. 191 00:21:16,880 --> 00:21:19,160 Do you want to file an FIR? Or do you want to find the girl? 192 00:21:20,200 --> 00:21:21,400 You'll be disgraced. 193 00:21:22,120 --> 00:21:24,800 Your daughter will be found. I've noted it all down. 194 00:21:25,320 --> 00:21:27,120 It's done. Now go. 195 00:21:28,000 --> 00:21:29,320 Go! 196 00:21:29,520 --> 00:21:31,520 We need to file... 197 00:21:31,640 --> 00:21:35,120 You can go. Must I address you separately? 198 00:21:35,680 --> 00:21:37,040 Go! 199 00:22:10,320 --> 00:22:11,480 Where to? 200 00:22:15,360 --> 00:22:16,480 Why are you so impatient? 201 00:22:17,440 --> 00:22:19,600 Any news about Siya? 202 00:22:19,720 --> 00:22:21,960 It's been two days. Can you file an FIR? 203 00:22:22,640 --> 00:22:24,560 An FIR won't bring her back. 204 00:22:25,080 --> 00:22:27,520 We must look for her. And that's what we're doing. 205 00:22:28,160 --> 00:22:30,480 Go home. Let's go. 206 00:22:33,040 --> 00:22:34,600 Go home! 207 00:22:34,800 --> 00:22:37,000 They're looking for her, that's fine, 208 00:22:37,520 --> 00:22:40,240 but filing an FIR is very important. 209 00:22:41,320 --> 00:22:43,120 If it's not... 210 00:22:43,240 --> 00:22:47,680 I don't understand anything. I know you'll do what's right. 211 00:23:07,360 --> 00:23:09,280 Get up! Stand! 212 00:23:09,400 --> 00:23:11,480 Bend over! 213 00:23:11,600 --> 00:23:14,000 Chaurasiya, hit this fellow. 214 00:23:14,880 --> 00:23:15,480 Hit him. 215 00:23:15,640 --> 00:23:18,480 You want to steal a motorbike? Right? 216 00:23:19,040 --> 00:23:20,760 Stealing a motorbike, eh? 217 00:23:20,880 --> 00:23:24,040 - Throw him in the lock up for ten days. - Bend over! 218 00:23:24,960 --> 00:23:26,600 Bend over, I said. 219 00:23:26,720 --> 00:23:29,200 - Take him away! - OK, sir. 220 00:23:47,760 --> 00:23:49,360 Mummy. 221 00:23:59,480 --> 00:24:03,480 Mummy, where is my sister? 222 00:24:34,960 --> 00:24:35,960 Wake up! 223 00:24:37,360 --> 00:24:38,480 Get up! 224 00:24:41,520 --> 00:24:42,880 Who are you? 225 00:24:43,200 --> 00:24:46,160 Why are you sitting on my bed? Sit over there. 226 00:24:47,200 --> 00:24:49,840 Did you post this news about Devganj? 227 00:24:50,160 --> 00:24:53,840 "Police carelessness can weigh heavily on the girl's parents." 228 00:24:54,480 --> 00:24:57,360 My name is Prasad. I work for Duniya News. 229 00:24:58,400 --> 00:25:01,640 I read your post. It could be a good story. 230 00:25:03,200 --> 00:25:05,760 I can't promise it'll get printed, but if it does, 231 00:25:05,880 --> 00:25:07,360 it'll earn me 500-rupees. 232 00:25:12,320 --> 00:25:13,560 Brother, you called for me? 233 00:25:15,040 --> 00:25:16,320 Have you read the Devganj news? 234 00:25:17,280 --> 00:25:18,360 No. 235 00:25:22,160 --> 00:25:25,880 Have a look. Page 8. Read it. 236 00:25:31,800 --> 00:25:33,720 Bottom of the page. 237 00:25:40,760 --> 00:25:43,000 Nothing to worry about, brother. 238 00:25:43,320 --> 00:25:46,560 It's just a small news item. No one reads this paper anyway. 239 00:25:47,160 --> 00:25:48,480 And it's on page 8. 240 00:25:49,120 --> 00:25:50,160 I see. 241 00:25:50,280 --> 00:25:52,840 A major incident has taken place in Devganj. It's in the newspapers, 242 00:25:53,320 --> 00:25:54,640 and you have no clue. 243 00:25:56,600 --> 00:25:58,960 You think I need this so close to the elections? 244 00:25:59,840 --> 00:26:01,760 I'm working 24/7 to improve the Party's image. 245 00:26:02,520 --> 00:26:04,360 I'm preparing to become an MP. 246 00:26:05,120 --> 00:26:09,120 While you'll make me lose my Councillor's seat even. 247 00:26:10,520 --> 00:26:14,040 - Don't worry, brother, I'll fix it... - Enough! 248 00:26:14,160 --> 00:26:16,480 You take it easy. 249 00:26:17,840 --> 00:26:19,280 I don't want any more trouble. 250 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 Call Pandey. 251 00:26:27,080 --> 00:26:28,200 Brother... 252 00:26:29,960 --> 00:26:31,520 Who's in charge of the Soraiya station? 253 00:26:31,880 --> 00:26:33,120 Shekhar. 254 00:26:34,880 --> 00:26:36,480 Tell him to come here. 255 00:26:36,840 --> 00:26:39,520 Councillor, your work will be done. 256 00:26:41,000 --> 00:26:42,360 I get it, Councillor. 257 00:26:42,800 --> 00:26:48,080 We'll get it done. Just as you say. 258 00:26:49,960 --> 00:26:51,240 Have your tea. 259 00:26:51,960 --> 00:26:53,360 Yes, sir? 260 00:26:56,320 --> 00:27:00,880 Hello? Yes, it'll be done. 261 00:27:01,880 --> 00:27:03,480 This evening... 262 00:27:08,160 --> 00:27:10,440 Councillor, rest assured. 263 00:27:10,560 --> 00:27:12,440 We'll get it done. Just as you've asked. 264 00:27:16,960 --> 00:27:18,240 May we go? 265 00:27:21,160 --> 00:27:22,800 We will grab the boys by the evening. 266 00:27:28,680 --> 00:27:30,080 This evening. 267 00:28:49,440 --> 00:28:50,440 Deepak. 268 00:29:23,800 --> 00:29:26,480 Don't kill him. Catch him alive. Go, get him. 269 00:29:28,960 --> 00:29:30,400 Hello, hello? Brother? 270 00:29:34,560 --> 00:29:35,520 Brother Anil... 271 00:29:35,640 --> 00:29:36,800 Come on, move it! 272 00:29:36,960 --> 00:29:38,720 Come on. 273 00:29:59,040 --> 00:30:01,240 Grab him, he's escaping. 274 00:30:28,800 --> 00:30:30,480 Take him away, hurry! 275 00:30:30,600 --> 00:30:32,200 - Sir? - Yes. 276 00:30:32,800 --> 00:30:34,480 We'll need one of your cars. 277 00:30:34,600 --> 00:30:36,440 This car will be following you. 278 00:30:36,840 --> 00:30:38,800 - This one? - Yes. 279 00:30:38,960 --> 00:30:42,680 - Do let your driver know. - I will. 280 00:30:43,360 --> 00:30:45,000 Hey, Pandey. 281 00:30:45,320 --> 00:30:46,880 Stop. 282 00:30:47,000 --> 00:30:49,320 I'm trying to talk to him. 283 00:30:50,280 --> 00:30:52,960 Do you know whose instructions we're following? 284 00:30:53,320 --> 00:30:54,720 What's this mess you've made? 285 00:30:56,160 --> 00:30:58,760 Give me the phone. Let me call Anil Pratap. 286 00:30:58,960 --> 00:31:00,400 Give it to me. 287 00:31:01,720 --> 00:31:03,280 What is this? 288 00:31:06,120 --> 00:31:08,480 What are you staring at? Take him away. 289 00:31:08,600 --> 00:31:10,040 Move! 290 00:31:13,160 --> 00:31:14,640 Park here. 291 00:32:09,640 --> 00:32:11,240 Chaurasia, are you taking them for a stroll? 292 00:32:11,360 --> 00:32:14,840 - Come on, hurry up! - Don't you get it? Move it. 293 00:32:15,000 --> 00:32:17,080 These bastards don't get it. Move! 294 00:32:17,200 --> 00:32:18,720 Take them inside. 295 00:32:21,120 --> 00:32:23,800 Get inside, go on. Move it. 296 00:32:28,480 --> 00:32:30,320 - Bharti. - Yes, sir? 297 00:32:31,320 --> 00:32:33,400 Bharti, bring her inside. 298 00:33:30,560 --> 00:33:31,600 Pushpa. 299 00:33:50,120 --> 00:33:51,440 Give her a bath. 300 00:33:52,960 --> 00:33:54,760 Come, child. Come. 301 00:36:03,000 --> 00:36:05,520 We prepared the report last night, just as you asked. 302 00:36:06,080 --> 00:36:08,080 - You did the right thing... - Sir. 303 00:36:09,400 --> 00:36:10,000 Just a minute. 304 00:36:10,120 --> 00:36:12,080 You've brought too many files. 305 00:36:12,200 --> 00:36:13,240 Savita Singh. 306 00:36:13,360 --> 00:36:15,400 This is the one. Put the others away. 307 00:36:17,320 --> 00:36:19,000 Something's fallen out. 308 00:36:36,000 --> 00:36:37,160 Come. 309 00:36:37,280 --> 00:36:39,560 It's done. Get up. 310 00:36:39,680 --> 00:36:42,560 Have you gone through it carefully, doctor? 311 00:36:42,680 --> 00:36:44,800 The examination is going on right in front of you. 312 00:36:44,960 --> 00:36:46,000 Easy. 313 00:36:46,080 --> 00:36:48,040 - How is she now? - She's OK. 314 00:36:48,160 --> 00:36:50,000 - Chaurasia... - Yes, sir? 315 00:36:50,400 --> 00:36:53,080 - Put your clothes on. - Take this. Get the car out. 316 00:36:53,200 --> 00:36:54,240 Yes, sir. 317 00:36:55,640 --> 00:36:58,600 - I'll be off then. - Fine. 318 00:36:58,720 --> 00:36:59,880 Coming to court, right? 319 00:37:00,720 --> 00:37:02,600 Sure. I'll be right there. 320 00:37:02,720 --> 00:37:05,040 - I'll be waiting for you. - I'll join you, no worries. 321 00:38:00,280 --> 00:38:01,400 Sit here. 322 00:38:01,520 --> 00:38:02,640 Make her sit there. 323 00:38:05,160 --> 00:38:07,000 It looks like you bathed her before bringing her here. 324 00:38:07,800 --> 00:38:09,720 You never follow procedure. 325 00:38:10,640 --> 00:38:11,440 When did you find her? 326 00:38:11,560 --> 00:38:15,880 We raided Soraiya last night at around 9 p.m. 327 00:38:16,000 --> 00:38:17,360 That's where we rescued her. 328 00:38:18,400 --> 00:38:20,600 9 p.m.? The report says 6. 329 00:38:21,320 --> 00:38:23,960 - When was her medical done? - This morning. 330 00:38:24,040 --> 00:38:27,320 If you found her last night, why didn't you get it done at once? 331 00:38:27,440 --> 00:38:30,480 It was late by the time we got back from Devganj. 332 00:38:30,600 --> 00:38:32,440 I couldn't get hold of the doctor. 333 00:38:32,560 --> 00:38:34,840 You find people when it suits you. 334 00:38:38,320 --> 00:38:40,240 How long was she in Soraiya? 335 00:38:40,360 --> 00:38:41,600 7 or 8 days. 336 00:38:42,200 --> 00:38:43,520 7? Or 8? 337 00:38:44,480 --> 00:38:45,840 6 days, madam. 338 00:38:50,080 --> 00:38:52,240 Where's the doctor who examined her? 339 00:38:56,200 --> 00:38:58,360 Bring Sita Singh forward. 340 00:39:04,240 --> 00:39:05,600 Make her sit. 341 00:39:15,400 --> 00:39:17,440 Sita? Sita? 342 00:39:22,560 --> 00:39:25,120 - Have you given her anything to eat? - Yes, madam. 343 00:39:29,440 --> 00:39:30,840 Get her some water. 344 00:39:34,560 --> 00:39:36,240 Open it. So she can drink. 345 00:39:45,520 --> 00:39:48,960 Are you all right, child? Can you talk? 346 00:39:53,760 --> 00:39:55,000 Can you testify today? 347 00:40:01,800 --> 00:40:03,160 On the 9th of February, 348 00:40:05,040 --> 00:40:10,080 I was walking to the bus stop to catch a bus to Delhi. 349 00:40:10,520 --> 00:40:14,240 Can't you hear? Get in the car. 350 00:40:14,360 --> 00:40:15,680 You keep running away. 351 00:40:15,800 --> 00:40:20,640 When Bachchan Singh and Deepak Tiwari got out of the car, 352 00:40:20,840 --> 00:40:23,360 they tripped me and I fell. 353 00:40:24,000 --> 00:40:27,520 They dragged me into the car and made me lie in the back. 354 00:40:30,160 --> 00:40:32,080 They beat me badly. 355 00:40:34,960 --> 00:40:38,680 He pulled off my clothes. 356 00:40:40,040 --> 00:40:41,960 I don't remember 357 00:40:42,400 --> 00:40:44,160 when I came round. 358 00:40:47,000 --> 00:40:50,600 When I came to my senses, 359 00:40:51,480 --> 00:40:54,360 I saw I was tied up in chains. 360 00:41:22,160 --> 00:41:23,520 Ma! 361 00:41:24,560 --> 00:41:25,960 Help. 362 00:41:26,400 --> 00:41:27,840 Ma. 363 00:41:36,480 --> 00:41:38,080 Help me. 364 00:41:38,640 --> 00:41:40,360 Is anyone there? 365 00:41:41,280 --> 00:41:43,160 Is anyone there? 366 00:41:44,000 --> 00:41:45,840 Help. 367 00:41:51,400 --> 00:41:53,440 Ma. 368 00:41:56,600 --> 00:41:58,560 Ma! 369 00:42:03,200 --> 00:42:05,680 They starved me. 370 00:42:08,520 --> 00:42:11,960 They gave me nothing to eat for three days. 371 00:42:31,240 --> 00:42:33,240 There were three other men. 372 00:42:34,760 --> 00:42:39,120 I didn't know them. Nor did I recognise them. 373 00:42:41,560 --> 00:42:44,280 They abused me too. 374 00:43:19,080 --> 00:43:20,640 They would get drunk 375 00:43:20,960 --> 00:43:22,840 and abuse me every day. 376 00:43:23,160 --> 00:43:24,840 And show me the video. 377 00:43:27,960 --> 00:43:31,360 It went on for a week. Day and night. 378 00:43:31,480 --> 00:43:33,280 Will you go? 379 00:43:34,200 --> 00:43:35,880 No, later. 380 00:44:00,800 --> 00:44:04,600 They threatened to kill me. 381 00:44:06,440 --> 00:44:10,400 They threatened to abduct my younger brother, Suraj. 382 00:44:11,120 --> 00:44:13,840 They kept raping me. 383 00:44:15,080 --> 00:44:17,120 I thought I'd die. 384 00:48:33,720 --> 00:48:35,680 I want to see my mother. 385 00:48:36,400 --> 00:48:38,320 I want to see Suraj. 386 00:48:38,520 --> 00:48:40,440 I want to go home. 387 00:48:41,040 --> 00:48:44,480 I want to go home. 388 00:48:54,480 --> 00:48:55,760 Siya. 389 00:48:58,520 --> 00:49:00,480 My dear child. 390 00:49:01,040 --> 00:49:03,040 Are you done? 391 00:49:04,080 --> 00:49:07,000 Yes, sir. Yes, brother Arunoday. 392 00:49:07,120 --> 00:49:09,280 We followed your plan to the letter. 393 00:49:11,000 --> 00:49:14,280 Let me know. I'll see you. 394 00:49:14,720 --> 00:49:16,160 OK? 395 00:49:17,160 --> 00:49:18,480 OK. 396 00:49:21,520 --> 00:49:23,360 Come, Siya, talk to your granny. 397 00:49:52,440 --> 00:49:54,800 - Another bite? - Yes. 398 00:50:00,120 --> 00:50:07,760 "The ostrich is the biggest of birds." 399 00:50:09,080 --> 00:50:11,600 Let me read it for you. 400 00:50:14,520 --> 00:50:17,080 "The ostrich... 401 00:50:25,120 --> 00:50:27,040 Sister! 402 00:50:27,160 --> 00:50:29,000 - What? - Look! 403 00:50:42,840 --> 00:50:44,800 You were supposed to return earlier. 404 00:50:44,960 --> 00:50:47,200 It's a long story. 405 00:50:47,680 --> 00:50:49,600 - I'll tell you some other time. - What happened? 406 00:50:49,720 --> 00:50:52,440 Your Mahender is back! 407 00:50:52,560 --> 00:50:54,680 He was anxiously waiting for you. 408 00:50:54,800 --> 00:50:56,200 Salaams! 409 00:50:56,400 --> 00:50:57,520 Give it to me. 410 00:50:57,800 --> 00:50:59,760 - Have a seat. - Will you do my work? 411 00:50:59,880 --> 00:51:01,800 Of course I will. 412 00:51:07,880 --> 00:51:14,040 "Rabbit hops. Monkey swims." 413 00:51:14,200 --> 00:51:16,200 You rascal! Give me the eraser. 414 00:51:19,840 --> 00:51:22,600 Suraj. Suraj! 415 00:51:37,360 --> 00:51:38,600 Siya. 416 00:51:39,240 --> 00:51:42,720 I made your favourite dish. Eat, my child. 417 00:51:45,680 --> 00:51:48,840 I want to go to Delhi, to my aunt's. 418 00:53:26,640 --> 00:53:29,280 Noida! Noida! 419 00:53:35,680 --> 00:53:37,320 Let's go. 420 00:53:43,160 --> 00:53:44,680 Stop here. 421 00:53:44,800 --> 00:53:47,080 - How much? - 140. 422 00:53:48,200 --> 00:53:49,440 Here you are. 423 00:53:51,800 --> 00:53:53,040 Come. 424 00:53:56,000 --> 00:53:57,440 Let me. 425 00:53:58,720 --> 00:53:59,720 Come. 426 00:54:00,320 --> 00:54:02,760 It's fine, child. Come. 427 00:54:12,560 --> 00:54:13,880 Come. 428 00:54:28,960 --> 00:54:32,440 Aunty, I came here to be with you. 429 00:54:32,800 --> 00:54:34,440 I won't let you go anywhere now. 430 00:54:34,560 --> 00:54:36,760 Come. Come inside. 431 00:54:42,120 --> 00:54:43,560 Sit. 432 00:54:46,040 --> 00:54:48,560 I went to the market. Look what I've got for you. 433 00:54:48,680 --> 00:54:52,080 See, it's such a nice colour. 434 00:54:52,200 --> 00:54:53,600 Do you like it? 435 00:54:54,160 --> 00:54:55,600 Stand up. 436 00:54:57,520 --> 00:54:58,760 What have you decided? 437 00:54:59,600 --> 00:55:01,240 What about her marriage? 438 00:55:02,320 --> 00:55:05,520 But how? The entire village knows. 439 00:55:05,880 --> 00:55:07,600 How can we ever save face? 440 00:55:08,280 --> 00:55:09,880 In time, you will. 441 00:55:10,800 --> 00:55:15,280 Siya did all the chores, even getting the wheat ground... 442 00:55:15,400 --> 00:55:16,960 Speak softly. 443 00:55:17,080 --> 00:55:18,960 We can hear you inside. 444 00:55:20,720 --> 00:55:22,680 Use your brains a little. 445 00:55:36,600 --> 00:55:38,280 Add these two tomatoes. 446 00:55:48,680 --> 00:55:51,880 Siya, up to which standard did you study? 447 00:55:52,000 --> 00:55:53,160 6th. 448 00:55:54,960 --> 00:55:57,960 - Do you want to continue studying? - Can I? 449 00:55:58,720 --> 00:56:00,000 Of course you can. 450 00:56:00,640 --> 00:56:07,040 Before you can read weighty books, you'll have to study some more. 451 00:56:07,840 --> 00:56:09,240 Right? 452 00:56:20,120 --> 00:56:22,680 Will I be able to read this? 453 00:56:23,400 --> 00:56:25,960 No one can read everything to start off with. 454 00:56:27,000 --> 00:56:30,440 It takes time, but slowly you can read everything. 455 00:56:30,880 --> 00:56:32,400 Put it straight. 456 00:56:35,720 --> 00:56:39,800 Siya, I'll get you admitted to a private school. 457 00:56:40,000 --> 00:56:41,280 OK. 458 00:56:42,280 --> 00:56:47,320 I'll talk to brother Shankar, and to your uncle. 459 00:56:47,440 --> 00:56:49,840 You can go to the same school as your cousin. 460 00:56:54,960 --> 00:56:56,280 Namaste! 461 00:56:56,960 --> 00:56:58,360 Namaste! 462 00:57:15,680 --> 00:57:17,280 We've all worked very hard 463 00:57:17,400 --> 00:57:18,680 to get you bail. 464 00:57:18,800 --> 00:57:20,720 The boy knows that. 465 00:57:21,160 --> 00:57:23,880 This is a sensitive matter. 466 00:57:24,000 --> 00:57:26,320 - True. - Lay low for a few days... 467 00:57:26,440 --> 00:57:28,280 I won't spare you. 468 00:57:28,400 --> 00:57:32,960 Control him. Hold him. He's misbehaving. 469 00:57:33,200 --> 00:57:36,040 Mr. Pandey, sorry. He's just a hot-blooded boy. 470 00:57:36,800 --> 00:57:39,960 - OK, take him away. - Very well. 471 00:57:53,080 --> 00:57:57,760 Hello, Prasad, where are you? I've been trying to reach you all morning. 472 00:57:58,600 --> 00:57:59,960 You're in court? 473 00:58:03,280 --> 00:58:06,200 What? They were let off? 474 00:58:07,960 --> 00:58:09,320 All of them? 475 00:58:10,520 --> 00:58:13,720 Didn't they apply the Child Protection Act? 476 00:58:15,000 --> 00:58:17,200 She's only 17, Prasad. A minor. 477 00:58:17,960 --> 00:58:20,280 How could the District Court give them bail? 478 00:58:25,880 --> 00:58:28,000 No, we are not going to let them off the hook so easily. 479 00:58:28,560 --> 00:58:30,600 The fight is not over yet, Prasad. 480 00:58:33,560 --> 00:58:35,480 The problem is 481 00:58:36,160 --> 00:58:40,120 the girl's father and uncle don't want to pursue the matter. 482 00:58:40,640 --> 00:58:44,640 - Why would we want to? - Just a minute. 483 00:58:47,040 --> 00:58:48,760 Do you have a copy of the judgement order? 484 00:58:50,360 --> 00:58:51,600 OK, have a copy made. 485 00:58:52,960 --> 00:58:54,080 Let it drop. 486 00:58:54,200 --> 00:58:55,240 Yes. 487 00:58:58,720 --> 00:59:01,440 OK, Prasad, I'll call you later. 488 00:59:02,360 --> 00:59:04,000 Yes, OK. 489 00:59:06,120 --> 00:59:07,360 Yes. 490 00:59:08,320 --> 00:59:11,960 Why continue fighting? It'll get resolved. 491 00:59:55,360 --> 00:59:57,840 - Are you OK, Siya? - Get in the car. 492 01:00:34,800 --> 01:00:36,040 Siya. 493 01:00:36,680 --> 01:00:38,240 What happened? Siya. 494 01:00:40,200 --> 01:00:41,400 What's wrong? 495 01:00:44,280 --> 01:00:45,480 What is it, child? 496 01:00:47,000 --> 01:00:48,320 Come, come to me. 497 01:00:48,440 --> 01:00:50,000 Come on, get up. 498 01:00:50,120 --> 01:00:53,000 Stand up, stand up. 499 01:00:53,400 --> 01:00:55,320 Come to me. Don't be frightened. 500 01:00:56,240 --> 01:00:57,720 Come close to me. 501 01:01:00,840 --> 01:01:03,880 Come and lie down here. 502 01:01:04,320 --> 01:01:06,320 Easy. 503 01:01:21,040 --> 01:01:23,080 - Uncle, there's a call for you. - Yes, child. 504 01:01:28,360 --> 01:01:29,840 It's Daddu. 505 01:01:35,240 --> 01:01:36,440 Is that Jagdish? 506 01:01:37,480 --> 01:01:40,680 Yes, Daddu. Namaskar, Daddu. 507 01:01:42,400 --> 01:01:45,080 Look, Jagdish, you're like family to me. 508 01:01:46,120 --> 01:01:47,720 Yes, Daddu. 509 01:01:47,840 --> 01:01:51,120 I told Suman that I'd find your niece a job. 510 01:01:52,640 --> 01:01:54,600 I've known you for years. 511 01:01:54,720 --> 01:01:56,840 You've worked very hard for me. 512 01:01:57,960 --> 01:01:59,200 I can't forget that. 513 01:01:59,960 --> 01:02:01,080 Yes, sir. 514 01:02:01,200 --> 01:02:05,160 I've heard what your niece had to endure. 515 01:02:06,320 --> 01:02:08,040 Siya? 516 01:02:08,560 --> 01:02:10,960 Yes, Daddu. Her name is Siya. 517 01:02:11,320 --> 01:02:13,240 I feel terrible about it. 518 01:02:14,000 --> 01:02:18,600 Bachchan is a member of my family. What can I say? 519 01:02:19,600 --> 01:02:22,600 Siya is like a daughter to me. 520 01:02:25,760 --> 01:02:27,000 Jagdish. 521 01:02:27,480 --> 01:02:32,600 Marry her off. I'll cover all the wedding expenses. 522 01:02:32,960 --> 01:02:36,000 We're very grateful to you, but marriage... 523 01:02:36,120 --> 01:02:38,960 If I reported your past crimes, what would happen to you? 524 01:02:40,320 --> 01:02:41,640 Convince the others. 525 01:02:41,760 --> 01:02:44,560 Tell that opportunist ***** not to cause any trouble. 526 01:02:46,000 --> 01:02:50,280 Take your phone off the speaker and listen to me carefully. 527 01:02:55,160 --> 01:02:56,160 Yes, sir? 528 01:02:58,320 --> 01:03:01,960 We'll see what's best for her. 529 01:03:02,880 --> 01:03:06,000 No. All we need are your blessings. 530 01:03:11,680 --> 01:03:13,760 How can I marry him? 531 01:03:15,120 --> 01:03:18,040 He's the one who did this to me. 532 01:03:21,400 --> 01:03:23,080 You're not going anywhere. 533 01:03:34,440 --> 01:03:36,840 I'm right here for you. 534 01:03:37,800 --> 01:03:40,360 Look! Look at me. 535 01:03:40,480 --> 01:03:43,840 I'm right here with you. 536 01:03:43,960 --> 01:03:46,240 Don't be scared, no harm will come to you. 537 01:03:47,240 --> 01:03:48,880 Nothing will happen. 538 01:03:55,480 --> 01:03:56,880 I suggest... 539 01:03:58,440 --> 01:03:59,760 Are you listening? 540 01:04:05,080 --> 01:04:06,200 Listen. 541 01:04:07,080 --> 01:04:09,600 When they're trying to put an end to this, 542 01:04:10,800 --> 01:04:12,440 what's the harm in that? 543 01:04:14,160 --> 01:04:15,960 Mahender doesn't seem to understand. 544 01:04:16,560 --> 01:04:18,840 I don't know what he wants to do. 545 01:04:19,960 --> 01:04:22,680 What good is fighting endlessly? 546 01:04:24,240 --> 01:04:28,000 If she marries Bachchan, it'll shut everyone up. 547 01:04:28,440 --> 01:04:30,240 Who else will marry her? Tell me! 548 01:04:30,360 --> 01:04:32,000 What are you saying? 549 01:04:32,360 --> 01:04:33,640 Are you even thinking straight? 550 01:04:34,360 --> 01:04:36,080 You just blurt out anything. 551 01:04:37,600 --> 01:04:41,680 You want her to marry the man who put her in this terrible state? 552 01:04:43,200 --> 01:04:44,440 Can't you see? 553 01:04:44,760 --> 01:04:46,840 I'm not saying we're marrying her off tomorrow. 554 01:04:53,120 --> 01:04:54,600 Shall I serve you food? 555 01:04:55,720 --> 01:04:56,960 What are you cooking, child? 556 01:04:59,560 --> 01:05:00,840 Is the food ready? 557 01:05:02,440 --> 01:05:04,000 We'll all eat together. 558 01:05:25,160 --> 01:05:26,280 Mahender Babu. 559 01:05:27,720 --> 01:05:28,840 Siya? 560 01:05:29,000 --> 01:05:32,400 How is it possible? How can they be let off? 561 01:05:36,400 --> 01:05:39,640 Nowadays powerful people get away with anything. 562 01:05:40,480 --> 01:05:42,720 We have two options. 563 01:05:43,440 --> 01:05:46,840 One, to endure in silence. 564 01:05:47,840 --> 01:05:50,040 Second, to fight injustice bravely. 565 01:05:51,280 --> 01:05:52,880 I want to fight. 566 01:05:53,080 --> 01:05:54,480 I want justice. 567 01:05:56,000 --> 01:05:57,760 It isn't that easy, Siya. 568 01:05:58,760 --> 01:06:00,640 It'll be a long battle. 569 01:06:01,440 --> 01:06:04,120 And your father and uncle don't want to fight. 570 01:06:04,880 --> 01:06:07,200 What if you decide to give up half-way? 571 01:06:07,320 --> 01:06:08,680 I will fight. 572 01:06:23,560 --> 01:06:26,120 Take this paper. 573 01:06:29,880 --> 01:06:32,800 Write down everything that happened to you. 574 01:06:32,960 --> 01:06:34,120 In detail. 575 01:06:35,000 --> 01:06:36,200 OK. 576 01:06:42,600 --> 01:06:43,880 Look, child. 577 01:06:45,360 --> 01:06:49,400 What you're planning - 578 01:06:51,880 --> 01:06:53,440 I don't think it's right. 579 01:06:56,400 --> 01:06:58,360 They're very powerful people. 580 01:06:58,880 --> 01:07:03,400 We don't have the power or the money to fight them. 581 01:07:04,720 --> 01:07:07,480 And you know that's what we need for a legal battle. 582 01:07:08,840 --> 01:07:10,360 Be careful, my child. 583 01:07:10,560 --> 01:07:13,520 We might get ruined in the process. 584 01:08:36,000 --> 01:08:38,320 Siya, what is this? 585 01:08:40,560 --> 01:08:43,240 You said I should write it all down. 586 01:08:55,320 --> 01:08:58,840 Is this what you wanted to tell me when you came that morning? 587 01:08:59,760 --> 01:09:02,440 You should have told me. 588 01:09:04,480 --> 01:09:07,600 I won't back down. I want justice. 589 01:09:27,840 --> 01:09:29,160 I'm going home. 590 01:09:30,760 --> 01:09:34,840 - We'll join you soon. - OK. 591 01:09:52,320 --> 01:09:56,400 This statement will be sent to a High Court judge, 592 01:09:56,520 --> 01:09:59,640 the Governor, the Chief Minister. 593 01:09:59,760 --> 01:10:02,680 District Officer, Superintendent of Police. 594 01:10:02,800 --> 01:10:05,760 Send it by registered post. Keep the receipt with you. 595 01:10:06,000 --> 01:10:07,120 OK, fine. 596 01:10:07,240 --> 01:10:08,720 It'll come in handy. 597 01:10:08,840 --> 01:10:10,080 Mahadev! 598 01:10:10,960 --> 01:10:12,240 Is the lawyer here? 599 01:10:19,480 --> 01:10:21,440 Siya, come on. Get up. 600 01:10:21,880 --> 01:10:23,960 - What's wrong? - Nothing. 601 01:10:24,120 --> 01:10:25,720 What's wrong? 602 01:10:39,720 --> 01:10:40,760 Well, old man? 603 01:10:41,680 --> 01:10:43,600 You don't understand when you're told nicely? 604 01:10:44,240 --> 01:10:46,000 You've become a regular at the courts. 605 01:10:46,120 --> 01:10:48,960 I told you it's a family matter. We'll sort it amongst ourselves. 606 01:10:49,160 --> 01:10:50,320 But you're stubborn! 607 01:10:50,440 --> 01:10:51,640 Sudha. 608 01:10:51,800 --> 01:10:52,840 You want to fight? 609 01:10:52,960 --> 01:10:56,320 - Do you have the guts? - Anil Pratap, let go of my son. 610 01:10:56,480 --> 01:10:57,680 Take him away. 611 01:10:57,800 --> 01:11:00,680 - Stop. - Let's go. 612 01:11:01,120 --> 01:11:03,720 - Anil Pratap took him away. - Open the door! 613 01:11:04,720 --> 01:11:06,680 Will you go against us? 614 01:11:06,800 --> 01:11:10,160 - What you doing? - You prefer the courts and the police? 615 01:11:10,320 --> 01:11:11,960 Drag him! 616 01:11:12,280 --> 01:11:13,320 qaLet go. 617 01:11:13,520 --> 01:11:17,720 The police and the courts are in my pocket. 618 01:11:18,040 --> 01:11:19,200 Where are you taking him? 619 01:11:19,800 --> 01:11:21,720 You think you're smart! 620 01:11:21,840 --> 01:11:24,880 Get the rope! Tie him up. 621 01:11:25,000 --> 01:11:26,640 Cool his head down. 622 01:11:26,880 --> 01:11:28,520 He's too hot-blooded! 623 01:11:28,640 --> 01:11:31,400 - Mother, what are they doing? - Go there and see. 624 01:11:31,880 --> 01:11:33,760 Won't you listen? 625 01:11:35,440 --> 01:11:38,440 Tell that Mahender we'll do the same to him. 626 01:11:39,000 --> 01:11:40,760 They forget what they're told. 627 01:11:42,280 --> 01:11:44,000 What have they done? 628 01:11:45,640 --> 01:11:49,040 - Have you talked some sense into him? - Yes. Finish him off. 629 01:11:58,080 --> 01:11:59,680 Pick him up! 630 01:12:02,240 --> 01:12:04,120 What are you doing? 631 01:12:04,240 --> 01:12:07,480 Where are you taking him? He's bleeding. 632 01:12:07,680 --> 01:12:10,000 - Where are you taking him? - Get off! 633 01:12:10,200 --> 01:12:15,720 He's being arrested under the Arms Act. We have a warrant. 634 01:12:15,840 --> 01:12:17,960 - Throw him in. - Shut up! 635 01:12:18,960 --> 01:12:20,520 Get him in there. 636 01:12:56,800 --> 01:13:00,800 A sensational video has gone viral concerning the Devganj rape case. 637 01:13:00,960 --> 01:13:04,120 It is claimed that it's a video of the victim's father. 638 01:13:04,240 --> 01:13:07,480 He was badly injured and admitted to hospital. 639 01:13:07,600 --> 01:13:09,240 We warn you. 640 01:13:09,360 --> 01:13:12,040 This video contains disturbing images. 641 01:13:12,280 --> 01:13:15,240 "Arunoday Pratap Singh 642 01:13:15,960 --> 01:13:19,640 "and his younger brother, Anil Pratap Singh, 643 01:13:19,760 --> 01:13:21,280 "had me beaten up. 644 01:13:21,480 --> 01:13:23,520 "They tied me to a tree and hit me. 645 01:13:23,640 --> 01:13:27,800 "Even in custody, the policemen 646 01:13:27,960 --> 01:13:29,440 "beat me up." 647 01:13:44,720 --> 01:13:46,840 I am so worried. 648 01:13:47,520 --> 01:13:49,000 I hope he's all right. 649 01:13:49,240 --> 01:13:52,000 It'll be OK. Don't worry. 650 01:13:52,280 --> 01:13:53,880 It's on TV now. 651 01:13:54,000 --> 01:13:56,280 We'll make sure we take Shankar home. 652 01:14:12,880 --> 01:14:14,720 Is this the way to the hospital? 653 01:14:15,520 --> 01:14:17,280 I don't know where they're taking us. 654 01:14:32,520 --> 01:14:36,240 - Where are you taking us? - Pandey. 655 01:14:36,600 --> 01:14:38,720 Tell me where we are. 656 01:14:38,840 --> 01:14:42,520 Just come out. Come, see for yourself. 657 01:14:42,880 --> 01:14:45,000 Tell me where you're taking us. 658 01:14:45,320 --> 01:14:48,720 - What is going on? - No funeral rites? 659 01:14:49,280 --> 01:14:51,880 - We have orders. - What? 660 01:14:52,120 --> 01:14:54,040 Brother. Brother! 661 01:14:56,960 --> 01:14:58,960 Dadda! Dadda! 662 01:14:59,040 --> 01:15:01,960 The family have been brought here in the middle of the night. 663 01:15:02,280 --> 01:15:05,200 They're cremating the girl's father illegally. 664 01:15:05,320 --> 01:15:08,400 The family were not even consulted. The funeral is being done by force. 665 01:15:08,520 --> 01:15:10,120 This is totally unjust. 666 01:15:10,840 --> 01:15:13,720 The girl's family is being harassed. 667 01:15:13,840 --> 01:15:15,560 And no one cares. 668 01:15:16,200 --> 01:15:17,640 This is an outrage. 669 01:15:18,200 --> 01:15:21,080 The atrocities committed by the State are increasing daily. 670 01:15:21,200 --> 01:15:22,960 There has been no hearing. 671 01:15:23,040 --> 01:15:26,880 The family had gone to collect Shankar from the hospital... 672 01:15:27,000 --> 01:15:30,320 Have you gone crazy? Don't you get it? 673 01:15:30,440 --> 01:15:32,360 - Stop playing the hero! - What's going on? 674 01:15:32,480 --> 01:15:34,400 Hold this phone. 675 01:15:34,640 --> 01:15:36,640 This man's always playing the hero. 676 01:16:13,600 --> 01:16:15,560 The family have been brought here in the middle of the night. 677 01:16:15,680 --> 01:16:19,760 They're cremating the girl's father illegally and by force. 678 01:16:20,240 --> 01:16:24,200 The family were not even consulted. This is an outrage.. 679 01:16:24,520 --> 01:16:29,760 The girl's family is being harassed. This is an atrocity. 680 01:16:35,680 --> 01:16:36,960 Namaskar. 681 01:16:38,440 --> 01:16:39,800 Yes? 682 01:16:40,080 --> 01:16:42,960 My name is Neha Dibakar, from ABI News. 683 01:16:43,040 --> 01:16:50,560 We just heard the girl's father was cremated against the family's wishes. 684 01:16:50,680 --> 01:16:52,640 What are your views on this? 685 01:16:53,080 --> 01:16:54,520 I am unaware of this. 686 01:16:54,960 --> 01:16:59,280 I've no such official information. I'll check and get back to you. 687 01:16:59,400 --> 01:17:03,400 Sir, the cremation video of the girl's father has gone viral. 688 01:17:03,520 --> 01:17:04,840 It clearly claims 689 01:17:04,960 --> 01:17:07,400 he was murdered by your younger brother, Anil Pratap Singh. 690 01:17:07,520 --> 01:17:08,760 Any comments? 691 01:17:08,880 --> 01:17:10,280 Mere rumours. 692 01:17:11,240 --> 01:17:13,360 Shankar was arrested under the Arms Act. 693 01:17:13,480 --> 01:17:17,960 We hear the government has a special team looking into the Devganj rape case. 694 01:17:18,400 --> 01:17:19,960 And it's crucial. 695 01:17:20,040 --> 01:17:23,040 The girl deserves justice. So does her family. 696 01:17:23,160 --> 01:17:25,200 I want Devganj to get justice. 697 01:17:25,400 --> 01:17:31,040 We just heard the Chief Minister has asked the CBI to step in. 698 01:17:38,840 --> 01:17:41,240 Regarding the Devganj rape case, the High Court has ordered 699 01:17:41,360 --> 01:17:45,320 the State government to initiate a CBI enquiry. 700 01:17:45,440 --> 01:17:49,520 SIT has already prepared an enquiry report. 701 01:17:49,640 --> 01:17:51,120 But it has yet to be made public. 702 01:17:51,240 --> 01:17:53,800 Our sources tell us 703 01:17:53,960 --> 01:17:57,720 MLA Arunoday Singh and his brother have been implicated. 704 01:18:20,760 --> 01:18:22,160 Tell me your full name. 705 01:18:25,240 --> 01:18:27,560 Sita. Sita Singh. 706 01:18:30,640 --> 01:18:31,640 Father's name? 707 01:18:34,160 --> 01:18:35,560 The deceased Shankar Singh. 708 01:18:37,080 --> 01:18:37,960 Address? 709 01:18:38,960 --> 01:18:42,640 Bichaura Village, Bhangwa ki Chungi. 710 01:18:47,200 --> 01:18:48,120 Age? 711 01:18:49,440 --> 01:18:50,760 17. 712 01:18:51,560 --> 01:18:52,840 Can you speak a little louder? 713 01:18:55,760 --> 01:18:56,840 17 years. 714 01:18:58,960 --> 01:19:05,360 The last time you left your home you went straight to Mahender's house. 715 01:19:05,480 --> 01:19:06,600 Why? 716 01:19:11,200 --> 01:19:12,880 Arunoday Pratap Singh. 717 01:19:14,680 --> 01:19:16,320 When did you first meet him? 718 01:19:18,280 --> 01:19:24,640 You go to the Councillor's house at 8.30 p.m. to ask for a job? 719 01:19:26,400 --> 01:19:28,520 8.30 at night? 720 01:19:35,240 --> 01:19:38,360 In the statement you gave to the Magistrate, 721 01:19:38,480 --> 01:19:41,000 you've named Bachchan and Tiwari. 722 01:19:41,960 --> 01:19:50,400 And in this statement, you've named Arunoday Pratap Singh. 723 01:19:50,960 --> 01:19:55,080 And in this third statement, you say something else. 724 01:19:55,720 --> 01:19:58,880 I just want to know what is true and what isn't? 725 01:20:04,040 --> 01:20:05,520 Siya! 726 01:20:08,560 --> 01:20:10,160 Why are you crying? 727 01:20:10,280 --> 01:20:11,240 Wait. 728 01:20:11,360 --> 01:20:13,600 I'm here. Don't worry. Don't cry. 729 01:20:13,720 --> 01:20:15,560 Can she be accompanied inside? 730 01:20:15,680 --> 01:20:17,840 Not now. We need her to give us another statement. 731 01:20:18,080 --> 01:20:20,400 - We're right here. - Come, I'll go with you. 732 01:20:20,520 --> 01:20:23,480 We'll be back soon. Come, let's go. 733 01:20:27,160 --> 01:20:29,200 Who are these people? 734 01:20:29,320 --> 01:20:34,320 Pandey and the officers who were suspended. They wish to meet you. 735 01:20:34,520 --> 01:20:37,320 We'll see about that later. 736 01:20:44,200 --> 01:20:45,480 Relax. 737 01:20:47,040 --> 01:20:48,320 Don't be scared. 738 01:20:50,280 --> 01:20:51,480 Shall we start again? 739 01:20:56,160 --> 01:21:01,280 On the 4th of February, at around 9 p.m. 740 01:21:02,640 --> 01:21:06,960 The MLA Councillor Arunoday Pratap Singh called me home 741 01:21:07,080 --> 01:21:09,800 under the pretext of giving me a job. 742 01:21:15,440 --> 01:21:17,840 What took you so long? 743 01:21:18,080 --> 01:21:20,080 He's been waiting. Come on inside. 744 01:21:20,200 --> 01:21:22,800 - Why has he called me so late? - Come on. 745 01:21:22,960 --> 01:21:28,320 He's busy in the day. That's why he's called you at night. 746 01:21:28,760 --> 01:21:34,040 Aunty, but it's so dark back here. Where is the Councillor? 747 01:21:34,720 --> 01:21:36,120 Come on. 748 01:21:36,240 --> 01:21:39,720 Aunty, the Councillor will recognise me, won't he? 749 01:21:40,440 --> 01:21:43,360 Of course, he will. Why wouldn't he? 750 01:21:44,240 --> 01:21:46,960 - And the job? - You'll get it for sure. 751 01:21:47,040 --> 01:21:48,280 Don't worry. 752 01:21:49,160 --> 01:21:53,640 - Ma may object. - Did you tell her you're here? 753 01:21:54,080 --> 01:21:56,080 Let's go. 754 01:22:00,000 --> 01:22:01,240 Come on. 755 01:22:03,560 --> 01:22:04,840 Pay your respects. 756 01:22:08,040 --> 01:22:09,600 Aunty! 757 01:22:10,000 --> 01:22:13,400 I'll be right back. I'll just make a quick call. 758 01:22:13,520 --> 01:22:16,000 - Go inside. I'll just come. - Aunty! 759 01:22:16,080 --> 01:22:18,200 Come inside. 760 01:22:40,440 --> 01:22:44,120 - I hope you didn't get hurt. - Get out! Don't touch me. 761 01:22:58,640 --> 01:23:00,000 Hold her. 762 01:23:00,760 --> 01:23:02,880 You were saved, thanks to the Councillor. 763 01:23:03,480 --> 01:23:05,000 His name must not be mentioned. 764 01:23:05,680 --> 01:23:08,800 I assure you. He'll protect you. 765 01:23:09,560 --> 01:23:13,080 Remember you have a family, a young brother. 766 01:23:13,560 --> 01:23:15,800 You have to think about them. 767 01:23:22,080 --> 01:23:25,040 So think carefully before you give your statement. 768 01:23:36,720 --> 01:23:38,720 I'm afraid we must recreate the scene. 769 01:23:48,000 --> 01:23:49,680 You should've been more careful. 770 01:23:50,560 --> 01:23:54,320 You're a lawyer, you could've at least filed an FIR. 771 01:23:55,320 --> 01:23:59,000 Sir, they made me take off my shoes before entering the station. 772 01:23:59,640 --> 01:24:02,640 I tried very hard to get the FIR filed. The Inspector refused. 773 01:24:43,320 --> 01:24:45,000 Siya! Suraj! 774 01:25:05,680 --> 01:25:12,040 The clay tells the potter 775 01:25:12,160 --> 01:25:17,280 You think that you can knead and wedge me? 776 01:25:18,160 --> 01:25:23,280 A day will come 777 01:25:23,400 --> 01:25:27,880 When I will knead and wedge you 778 01:25:28,800 --> 01:25:34,800 The clay tells the potter 779 01:25:35,280 --> 01:25:40,080 You think that you can knead and wedge me? 780 01:25:40,640 --> 01:25:45,480 A day will come 781 01:25:46,160 --> 01:25:50,760 When I will knead and wedge you 782 01:25:54,000 --> 01:25:59,720 A leaf fell from the branch 783 01:25:59,960 --> 01:26:06,080 The wind swept it far away 784 01:26:06,760 --> 01:26:12,080 A leaf fell from the branch 785 01:26:12,200 --> 01:26:18,240 The wind swept it far away 786 01:26:18,360 --> 01:26:23,480 If we are parted now when do we meet again? 787 01:26:23,600 --> 01:26:28,560 Long is our journey ahead 788 01:26:29,400 --> 01:26:33,560 In sorrow everyone remembers the Lord 789 01:26:33,680 --> 01:26:39,160 But never in joy 790 01:26:39,280 --> 01:26:44,400 Those who remember the Lord in joy 791 01:26:44,520 --> 01:26:49,280 Sorrow will never be theirs 792 01:26:49,400 --> 01:26:54,000 Sorrow will never be theirs 793 01:26:57,280 --> 01:27:02,200 Those who come, will go one day 794 01:27:02,480 --> 01:27:07,760 Be you king, saint or pauper 795 01:27:08,000 --> 01:27:12,680 Those who come, will go one day 796 01:27:12,800 --> 01:27:18,360 Be you king, saint or pauper 797 01:27:19,520 --> 01:27:24,160 Some will fly away in a heavenly chariot 798 01:27:24,280 --> 01:27:29,160 Others will be tied down in chains 799 01:27:36,160 --> 01:27:39,240 I won't go alone. Come with me. 800 01:27:40,760 --> 01:27:44,560 Amma, tell me. How can I leave Siya right now? 801 01:27:46,320 --> 01:27:48,040 We fed her as a baby. 802 01:27:48,560 --> 01:27:50,240 Now her father is no more. 803 01:27:53,040 --> 01:27:55,400 I can't forget what happened to my father. 804 01:27:56,800 --> 01:27:58,960 No one stood by him. 805 01:28:00,160 --> 01:28:01,400 You tell me. 806 01:28:01,520 --> 01:28:03,000 What would my father have done in my place? 807 01:28:04,080 --> 01:28:05,480 Would he have abandoned her? 808 01:28:12,080 --> 01:28:13,560 Look, Amma, 809 01:28:16,360 --> 01:28:17,840 if you stay here, 810 01:28:19,000 --> 01:28:23,520 the Pratap Singh brothers will destroy us. 811 01:28:24,320 --> 01:28:26,200 You're only going to your brother's. 812 01:28:26,840 --> 01:28:29,240 As soon as things calm down here, I'll bring you back. 813 01:28:36,480 --> 01:28:38,520 Look after yourself. 814 01:28:51,840 --> 01:28:54,040 Does he want to work? Or doesn't he? 815 01:28:54,160 --> 01:28:55,880 They'll lose us money. 816 01:28:56,000 --> 01:28:58,560 Fire him and get someone else. 817 01:28:59,960 --> 01:29:01,040 Let's go. 818 01:29:01,160 --> 01:29:02,040 What is it, sir? 819 01:29:02,160 --> 01:29:03,960 - I have an arrest warrant. - An arrest warrant? 820 01:29:04,040 --> 01:29:05,640 I'm on bail. 821 01:29:05,800 --> 01:29:08,000 Grab hold of him! 822 01:29:09,240 --> 01:29:11,320 - Sinha, you can't arrest me. - Explain it to him. 823 01:29:11,520 --> 01:29:14,040 Bachchan, wait. Talk to his lawyer first. 824 01:29:14,160 --> 01:29:16,320 - Talk at the station. - What are you doing, Sinha? 825 01:29:16,440 --> 01:29:18,880 - What is this? - I have a warrant for you, too. 826 01:29:19,000 --> 01:29:20,320 - A warrant? - Yes. 827 01:29:20,440 --> 01:29:21,720 Why are you mistreating me? 828 01:29:21,840 --> 01:29:23,400 Keep walking. 829 01:29:39,080 --> 01:29:40,200 Hello? 830 01:29:40,760 --> 01:29:42,680 This is Arunoday Pratap Singh. 831 01:29:44,200 --> 01:29:46,040 Don't you get it? 832 01:29:47,280 --> 01:29:51,320 You're a *****. Why are you messing with *******? 833 01:29:52,000 --> 01:29:54,040 Didn't you see what happened to Shankar Singh? 834 01:29:55,800 --> 01:29:59,320 Have you forgotten what happened to your father? 835 01:29:59,600 --> 01:30:01,360 Or should I remind you? 836 01:30:05,280 --> 01:30:06,960 Are you Jagdish Singh? 837 01:30:07,440 --> 01:30:09,360 We're going to the Raebareli police station. 838 01:30:09,720 --> 01:30:12,080 Your old arms case has been reopened. 839 01:30:12,200 --> 01:30:14,640 - But that was closed. - Not anymore. 840 01:30:14,760 --> 01:30:18,000 I've done nothing. They are framing me. 841 01:30:18,120 --> 01:30:20,200 Daddu is behind all this. 842 01:30:20,320 --> 01:30:21,520 Call Mahender. 843 01:30:21,640 --> 01:30:23,560 Call Mahender. 844 01:30:32,800 --> 01:30:35,520 There's still time. Save yourself. 845 01:30:37,200 --> 01:30:41,640 Or you'll be to blame for whatever happens now. 846 01:30:42,320 --> 01:30:45,640 Your house, your mother and you. 847 01:30:45,840 --> 01:30:47,080 No one will be spared. 848 01:30:47,520 --> 01:30:48,560 Got it? 849 01:31:05,800 --> 01:31:08,880 Councillor, we are with you! 850 01:31:09,000 --> 01:31:12,200 Councillor, we are with you! 851 01:31:12,320 --> 01:31:14,040 - CBI... - Down with! 852 01:31:14,160 --> 01:31:15,800 - CBI... - Down with! 853 01:31:15,960 --> 01:31:17,960 - Councillor... - Long live! 854 01:31:18,040 --> 01:31:21,040 Councillor, we are with you! 855 01:31:21,160 --> 01:31:24,120 - CBI... - Down with! 856 01:31:24,240 --> 01:31:26,000 Calm down, my brothers. 857 01:31:26,120 --> 01:31:27,320 Quiet! 858 01:31:29,080 --> 01:31:33,440 The CBI can never understand the bond that unites us. 859 01:31:34,880 --> 01:31:38,600 I have toiled and sweated for you for the past 20 years. 860 01:31:39,400 --> 01:31:42,600 If the times demand it, I know you'll shed your blood for me 861 01:31:43,520 --> 01:31:45,080 without the slightest hesitation. 862 01:31:46,160 --> 01:31:47,480 For the time being, 863 01:31:48,360 --> 01:31:50,520 a combination of hostile planets rule Devganj's horoscope. 864 01:31:51,760 --> 01:31:56,440 Stay calm and let the law take its course. 865 01:31:57,720 --> 01:32:00,640 Because you and I both want justice. 866 01:32:01,480 --> 01:32:04,160 And justice will prevail. 867 01:32:04,600 --> 01:32:08,280 It shall be done on Devganj's soil, in full view. 868 01:32:09,760 --> 01:32:15,880 Let us be patient and cooperate with the judiciary. 869 01:32:16,720 --> 01:32:17,760 Thank you. 870 01:32:17,880 --> 01:32:20,120 - Councillor... - Long live! 871 01:32:20,240 --> 01:32:22,000 - Councillor... - Long live! 872 01:32:22,080 --> 01:32:25,400 Councillor, we are with you! 873 01:32:25,520 --> 01:32:26,960 My statement. 874 01:32:27,040 --> 01:32:28,520 File it away. 875 01:32:36,800 --> 01:32:38,120 You haven't visited me. 876 01:32:38,960 --> 01:32:40,360 You must come someday. 877 01:32:54,600 --> 01:32:56,480 We've been tricked. 878 01:32:57,520 --> 01:32:59,600 They're holding you in police custody for 14 days. 879 01:33:01,320 --> 01:33:02,600 Holding whom? 880 01:33:03,400 --> 01:33:04,960 You, sir. 881 01:33:05,320 --> 01:33:09,160 You may leave now, sir. 882 01:33:09,960 --> 01:33:12,280 The Councillor will stay here as our guest. 883 01:33:41,720 --> 01:33:43,320 Where is the Councillor? 884 01:35:03,480 --> 01:35:07,080 Siya, Arunoday Singh must be punished. 885 01:35:08,360 --> 01:35:10,680 Don't worry, we're here with you. 886 01:35:13,880 --> 01:35:17,480 We won't leave your side. All right? 887 01:35:20,560 --> 01:35:21,560 Shefali. 888 01:35:21,680 --> 01:35:23,400 Sir, we are ready for the recreation. 889 01:35:26,000 --> 01:35:31,320 Sita, did you go through here? Can you tell us in detail? 890 01:35:32,040 --> 01:35:35,000 Not through here. I took the back road. 891 01:35:35,120 --> 01:35:36,720 I didn't want mummy to find out. 892 01:37:23,480 --> 01:37:24,560 Come here. 893 01:38:03,000 --> 01:38:04,040 - Piyush. - Yeah? 894 01:38:04,360 --> 01:38:05,760 Can you come and have a look at this? 895 01:38:08,000 --> 01:38:09,080 Check there. 896 01:38:11,400 --> 01:38:14,120 - Let's send this for DNA tracing. - Just look at it. 897 01:38:14,760 --> 01:38:18,560 My car has broken. Please buy me two cars. 898 01:38:18,680 --> 01:38:20,720 Come, Siya. We must go. 899 01:38:22,080 --> 01:38:24,360 Mother, I'll be back soon. 900 01:38:24,720 --> 01:38:27,960 Everything will be all right. 901 01:38:28,040 --> 01:38:29,320 Take care. 902 01:38:30,320 --> 01:38:31,680 How long will we be? 903 01:38:31,800 --> 01:38:33,760 - 6 or 7 hours. - Be good, children. 904 01:38:35,800 --> 01:38:38,560 Sister, come back soon. 905 01:38:39,440 --> 01:38:42,080 I'm here. They're going out. 906 01:38:42,200 --> 01:38:45,280 They'll be back this evening. Don't worry. 907 01:38:45,400 --> 01:38:47,200 Your granny is right here. 908 01:38:55,000 --> 01:38:57,880 It's very late. We must get to the village before nightfall. 909 01:38:58,000 --> 01:38:59,520 Come. 910 01:39:55,080 --> 01:39:56,040 Hello? 911 01:39:56,960 --> 01:40:01,440 Yes, Pinto. We'll return the car in two days. 912 01:40:01,560 --> 01:40:02,960 We're leaving the village tomorrow. 913 01:40:08,720 --> 01:40:10,440 I don't understand anything. 914 01:40:11,360 --> 01:40:13,680 I think they'll kill my husband too. 915 01:40:15,680 --> 01:40:18,440 Be brave, sister-in-law. Nothing will happen. 916 01:40:19,760 --> 01:40:21,080 We will get justice. 917 01:40:39,960 --> 01:40:45,200 What's the use of getting justice when none of us will live to see it done? 918 01:42:10,880 --> 01:42:13,160 Come. Hurry. 919 01:42:13,280 --> 01:42:14,960 Quick. Be careful. 920 01:42:15,200 --> 01:42:16,840 She is bleeding. 921 01:42:16,960 --> 01:42:19,320 Come on, bring her inside. 922 01:42:20,400 --> 01:42:22,600 Get the OT Ready. Easy. 923 01:42:41,760 --> 01:42:43,880 Today is the 11th day of the Devganj rape case. 924 01:42:44,000 --> 01:42:46,240 The victim is still in a coma while the CBI enquiry is ongoing. 925 01:42:46,360 --> 01:42:48,480 The victim is still in a coma while the CBI enquiry is ongoing. 926 01:42:48,680 --> 01:42:51,760 Her parents and her greatest supporter, 927 01:42:51,880 --> 01:42:54,800 the lawyer Mahender Bhalla are dead. 928 01:42:54,960 --> 01:42:58,240 The whole country is watching this girl's suffering. 929 01:42:58,560 --> 01:43:01,840 She is in a critical condition. 930 01:43:02,000 --> 01:43:04,440 Chances of survival are slim. 64058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.