Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,080 --> 00:03:02,120
Hey! Are you asleep?
2
00:03:02,720 --> 00:03:05,400
Sister, I'm wide awake.
3
00:03:26,520 --> 00:03:29,400
Sis, what happens next
in the story?
4
00:03:29,600 --> 00:03:31,800
I'll tell you tomorrow.
Sleep now.
5
00:03:31,960 --> 00:03:34,480
No, no. Tell me now.
6
00:03:34,600 --> 00:03:36,800
OK. Where were we?
7
00:03:37,000 --> 00:03:39,480
The lamb went to see the lion...
8
00:03:39,600 --> 00:03:43,560
So, the lamb said to the lion king,
9
00:03:43,680 --> 00:03:45,960
another lion has come
to live in the jungle.
10
00:03:46,040 --> 00:03:47,120
Oh.
11
00:03:47,240 --> 00:03:49,840
The lion got furious when
he heard the news.
12
00:03:50,320 --> 00:03:54,280
Taking the lamb with him,
he set off towards the well.
13
00:03:54,880 --> 00:03:57,360
When he saw his own reflection,
14
00:03:57,480 --> 00:04:00,000
thinking it was the other lion,
he jumped into the well.
15
00:04:00,120 --> 00:04:00,640
Oh.
16
00:04:00,760 --> 00:04:02,720
All the animals were happy
17
00:04:02,840 --> 00:04:05,720
that they were free
of the lion now.
18
00:04:06,080 --> 00:04:10,120
They took the lamb
on their shoulders.
19
00:04:10,800 --> 00:04:14,880
Tell me,
what does the story teach us?
20
00:04:17,760 --> 00:04:23,720
That the lion jumped
into the well.
21
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
The lion jumped into the well?
22
00:04:26,080 --> 00:04:27,800
And the lamb didn't know how to?
23
00:04:28,640 --> 00:04:30,640
- It did.
- It could jump in, too.
24
00:04:30,760 --> 00:04:32,000
Yes.
25
00:04:33,760 --> 00:04:36,880
Oh, sis! Don't ask me that.
26
00:04:37,320 --> 00:04:38,240
OK.
27
00:04:38,360 --> 00:04:46,080
The story tells us a little lamb
using its brains and courage
28
00:04:46,200 --> 00:04:48,960
can defeat even the fiercest lion.
29
00:04:49,360 --> 00:04:53,680
- Now do you get it, young sir?
- I do!
30
00:05:51,040 --> 00:05:54,240
Siya! Can you drop Suraj
on the way?
31
00:05:54,720 --> 00:05:57,040
Get the wheat ground as well.
32
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
Listen. Come back soon.
33
00:06:57,320 --> 00:06:59,440
She's still obsessed with
getting a job.
34
00:07:00,320 --> 00:07:01,880
Suman must be behind it.
35
00:07:02,960 --> 00:07:04,640
What happened to my tea?
36
00:07:06,600 --> 00:07:09,240
Suraj! Tuck your shirt in.
37
00:07:11,360 --> 00:07:13,240
You never bother about your family.
38
00:07:38,880 --> 00:07:42,680
Sis, you haven't told me
a story for days.
39
00:07:43,040 --> 00:07:44,960
You didn't tell me one yesterday.
40
00:07:45,200 --> 00:07:46,840
Will you tell me one tonight?
41
00:07:57,120 --> 00:07:58,480
Siya!
42
00:08:38,560 --> 00:08:39,600
Hey, Deepak!
43
00:08:40,680 --> 00:08:43,080
Oh, come on. Stop shouting.
44
00:08:45,800 --> 00:08:47,240
Wait! We're here.
45
00:08:48,120 --> 00:08:50,640
There's Siya.
Hurry up. Hop on!
46
00:08:52,840 --> 00:08:55,680
She'll get away.
47
00:09:00,240 --> 00:09:01,680
Hey.
48
00:09:01,800 --> 00:09:02,960
Siya!
49
00:09:04,720 --> 00:09:06,400
Faster!
50
00:09:07,800 --> 00:09:10,480
Wow! You were born to ride a cycle.
51
00:09:10,600 --> 00:09:12,720
Come, ride with us.
52
00:09:12,840 --> 00:09:15,960
Siya, stop!
53
00:09:16,040 --> 00:09:17,360
What's wrong?
54
00:09:17,480 --> 00:09:21,240
What! Pulling your pants up again?
Hurry up!
55
00:09:23,240 --> 00:09:25,040
Siya.
56
00:09:25,520 --> 00:09:27,440
There she's going to fall.
57
00:09:29,320 --> 00:09:30,960
Are you scared?
58
00:09:40,880 --> 00:09:42,240
What are you boys doing?
59
00:09:44,040 --> 00:09:45,600
Social work.
60
00:09:46,000 --> 00:09:47,280
Most diligently.
61
00:09:47,560 --> 00:09:50,560
Shankar's daughter didn't see
the wheat spilling out of her bag.
62
00:09:51,560 --> 00:09:53,680
Pick up the grains!
63
00:09:54,240 --> 00:09:55,720
See? She didn't hear.
64
00:09:57,040 --> 00:09:59,360
Mahender, when did you arrive
from Delhi?
65
00:10:02,520 --> 00:10:05,480
- When are you going back?
- I'm here for a while.
66
00:10:05,600 --> 00:10:07,840
So you are! See you.
67
00:10:22,160 --> 00:10:24,320
- What are you doing here?
- I'll tell you.
68
00:10:26,400 --> 00:10:29,120
Amma asked me to bring
the keys.
69
00:10:29,720 --> 00:10:32,040
- Did you talk to him?
- No.
70
00:10:32,160 --> 00:10:34,040
It's your problem. Go, collect it
from him.
71
00:10:34,160 --> 00:10:36,640
Tell him if Anil Pratap
gets involved, he's had it.
72
00:10:37,120 --> 00:10:39,000
- Namaste, brother.
- Namaskar.
73
00:10:40,080 --> 00:10:41,240
Have you got the keys?
74
00:10:42,200 --> 00:10:44,120
- I'll phone you.
- OK, go!
75
00:10:45,840 --> 00:10:46,960
I'll tell him this evening.
76
00:10:47,080 --> 00:10:48,480
Yes, OK.
77
00:10:49,240 --> 00:10:52,400
- Is Daddu in?
- Yes, he's waiting for you.
78
00:10:52,520 --> 00:10:54,000
I must go.
79
00:10:54,160 --> 00:10:57,160
- See you this evening.
- Yes, of course.
80
00:11:02,280 --> 00:11:03,440
Open up!
81
00:11:03,760 --> 00:11:04,880
Sudha!
82
00:11:05,560 --> 00:11:10,320
There's good news.
Neta-ji will help Siya get a job.
83
00:11:10,960 --> 00:11:13,320
It should be settled
in a few weeks.
84
00:11:14,560 --> 00:11:18,080
When Siya hears about it,
she'll be very happy.
85
00:11:19,360 --> 00:11:20,840
Where is Siya?
86
00:11:20,960 --> 00:11:23,080
I haven't seen her
for the last few days.
87
00:11:26,000 --> 00:11:28,160
Doesn't the idea of her working
please you?
88
00:11:31,680 --> 00:11:34,880
She's of a marriageable age
and you talk of a job.
89
00:11:35,080 --> 00:11:37,280
She'll marry soon enough.
90
00:11:37,880 --> 00:11:40,000
Send Siya to me.
91
00:11:40,320 --> 00:11:43,240
I'll explain it to her.
Is she at home?
92
00:11:49,760 --> 00:11:51,760
The wheat isn't ground.
And there's less of it.
93
00:11:52,480 --> 00:11:53,720
What's all this?
94
00:11:54,160 --> 00:11:56,360
Don't ask me. Ask Siya.
95
00:11:58,760 --> 00:11:59,960
Siya!
96
00:12:00,160 --> 00:12:01,360
Siya!
97
00:12:02,560 --> 00:12:03,520
Hey, Siya!
98
00:12:03,640 --> 00:12:04,880
Come out.
99
00:12:08,480 --> 00:12:09,680
What did you do?
100
00:12:12,520 --> 00:12:14,200
Where did you spill the wheat?
101
00:12:14,960 --> 00:12:16,120
Crazy girl.
102
00:12:16,240 --> 00:12:18,760
Never mind. There's only
a little missing.
103
00:12:21,280 --> 00:12:22,600
Are you OK, Siya?
104
00:12:23,160 --> 00:12:24,960
I hope you didn't get hurt.
105
00:12:25,160 --> 00:12:27,240
Get out! Don't touch me.
106
00:12:29,240 --> 00:12:30,600
Is that the way to talk?
107
00:12:33,840 --> 00:12:34,760
Siya.
108
00:12:36,000 --> 00:12:36,880
Are you all right?
109
00:12:37,000 --> 00:12:38,240
Get out!
110
00:14:33,000 --> 00:14:35,520
Namaste. It's me, Siya.
111
00:14:40,440 --> 00:14:41,400
Siya?
112
00:14:41,520 --> 00:14:43,760
Mahender Babu, I want to go
to Delhi.
113
00:14:43,880 --> 00:14:45,760
Delhi? What for?
114
00:14:46,720 --> 00:14:50,040
I don't like it here.
I want to go to my aunt's.
115
00:14:50,240 --> 00:14:52,120
You don't like living
in this village?
116
00:14:53,480 --> 00:14:55,240
I'm not going at once.
117
00:14:55,440 --> 00:14:57,840
I can pass on a message
to your aunt, if you want.
118
00:14:59,080 --> 00:15:00,840
Have you told your parents?
119
00:15:05,880 --> 00:15:08,960
Just book me a ticket,
I'll take care of the rest.
120
00:15:09,040 --> 00:15:11,240
What will you take care of?
121
00:15:13,600 --> 00:15:16,560
Siya, you're still a child.
122
00:15:17,000 --> 00:15:19,760
Delhi is a very big city.
Go, just go home quietly.
123
00:15:20,680 --> 00:15:21,600
Go.
124
00:15:21,720 --> 00:15:25,880
Stay away from those village boys.
They're rascals.
125
00:15:27,320 --> 00:15:29,040
How can I explain it to you?
126
00:15:30,640 --> 00:15:32,760
- Just give me a little money.
- Siya!
127
00:15:33,080 --> 00:15:35,000
What's got into you?
128
00:15:35,200 --> 00:15:38,000
What will you do in Delhi?
If it's about a job,
129
00:15:39,000 --> 00:15:40,720
tell me, I'll try and arrange
something.
130
00:15:41,560 --> 00:15:43,960
It's not easy finding
a job in Delhi.
131
00:15:45,040 --> 00:15:46,800
You're better off here.
132
00:15:47,960 --> 00:15:49,720
Wait. I'll walk you home.
133
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Wait!
134
00:16:44,560 --> 00:16:46,200
Hello, brother.
135
00:16:46,720 --> 00:16:50,160
I'm driving. I'm getting
your work done.
136
00:16:53,960 --> 00:16:56,000
Look, there's Siya.
Stop the car near her.
137
00:16:56,120 --> 00:16:57,480
Siya!
138
00:16:57,600 --> 00:17:00,880
Can't you hear?
Get in the car.
139
00:17:03,320 --> 00:17:04,480
Wait!
140
00:17:04,840 --> 00:17:06,760
Will you run faster than me?
141
00:17:07,600 --> 00:17:09,640
You don't listen
when I say it nicely.
142
00:17:09,840 --> 00:17:14,040
Why must you make me angry?
The other day I tried being nice to you.
143
00:17:14,160 --> 00:17:18,120
But no, you won't listen to me.
Come, now I'll show you.
144
00:17:19,200 --> 00:17:20,680
Let go!
145
00:17:21,480 --> 00:17:24,520
You never listen to me.
146
00:17:24,640 --> 00:17:27,240
Shut up!
147
00:17:27,480 --> 00:17:29,040
He's waiting.
148
00:17:29,160 --> 00:17:31,960
Sit quietly. Be quiet!
149
00:17:55,720 --> 00:17:59,440
Siya has been missing
for twelve hours.
150
00:18:00,640 --> 00:18:03,400
If she had taken the bus,
she'd be in Delhi by now.
151
00:18:04,080 --> 00:18:05,200
The thing is...
152
00:18:07,960 --> 00:18:11,880
I think we should go
to the police station.
153
00:18:12,120 --> 00:18:15,040
No, no. Let's wait a little longer.
154
00:18:18,200 --> 00:18:19,560
What do you say?
155
00:18:24,320 --> 00:18:25,480
OK.
156
00:18:26,760 --> 00:18:27,880
We'll wait.
157
00:18:31,360 --> 00:18:35,080
No, don't worry. I'm here.
Yes, OK.
158
00:18:41,200 --> 00:18:44,200
- Where's Suraj?
- He's inside, lying down.
159
00:18:51,480 --> 00:18:53,320
Are you tired?
160
00:19:01,440 --> 00:19:02,720
Namaste, Inspector sir.
161
00:19:04,640 --> 00:19:08,000
Sir, our girl has been
missing since yesterday.
162
00:19:08,600 --> 00:19:12,240
Did you get married?
You look very young.
163
00:19:13,120 --> 00:19:16,360
Sir, our girl has been
missing since yesterday.
164
00:19:17,600 --> 00:19:20,240
- Aren't you from Bhangwa ki Chungi?
- Yes.
165
00:19:20,640 --> 00:19:22,440
- Are you a *****?
- Yes.
166
00:19:24,360 --> 00:19:25,480
Well?
167
00:19:26,440 --> 00:19:30,160
Sir, their daughter, Siya, has been
missing since yesterday morning.
168
00:19:31,120 --> 00:19:33,440
- Whose daughter?
- His. Shankar's.
169
00:19:33,560 --> 00:19:34,840
So you shut up!
170
00:19:36,320 --> 00:19:39,480
Saheb, he's my
brother-in-law's friend.
171
00:19:40,040 --> 00:19:41,560
He's like family.
172
00:19:44,320 --> 00:19:49,120
Sir, Mahender works as a lawyer
in Delhi.
173
00:19:49,240 --> 00:19:53,080
- A criminal lawyer?
- I'm a lawyer, but I do notary work.
174
00:19:53,200 --> 00:19:55,760
Ha! Then you're no lawyer.
175
00:20:00,040 --> 00:20:01,240
Let's go.
176
00:20:07,160 --> 00:20:09,280
Take off your damn shoes.
177
00:20:25,440 --> 00:20:26,720
What is it?
178
00:20:27,040 --> 00:20:30,200
- Whose daughter is missing?
- Brother Shankar's.
179
00:20:30,320 --> 00:20:32,520
So let him sit down. Sit!
180
00:20:33,600 --> 00:20:35,000
- Brother.
- Sit!
181
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
Sister-in-law, you sit.
182
00:20:42,040 --> 00:20:43,400
Have a seat.
183
00:20:47,280 --> 00:20:48,360
Listen.
184
00:20:49,440 --> 00:20:50,760
She's a young girl.
185
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
She must've gone somewhere
with her friends.
186
00:20:54,320 --> 00:20:58,280
Sir, she never goes anywhere
without informing us.
187
00:20:59,840 --> 00:21:01,160
You have a TV at home?
188
00:21:03,000 --> 00:21:05,400
She must've watched some movie,
now she's run away.
189
00:21:06,280 --> 00:21:08,440
Will you file a report,
Mr. Pandey?
190
00:21:12,760 --> 00:21:15,280
I can write one right now.
191
00:21:16,880 --> 00:21:19,160
Do you want to file an FIR?
Or do you want to find the girl?
192
00:21:20,200 --> 00:21:21,400
You'll be disgraced.
193
00:21:22,120 --> 00:21:24,800
Your daughter will be found.
I've noted it all down.
194
00:21:25,320 --> 00:21:27,120
It's done. Now go.
195
00:21:28,000 --> 00:21:29,320
Go!
196
00:21:29,520 --> 00:21:31,520
We need to file...
197
00:21:31,640 --> 00:21:35,120
You can go.
Must I address you separately?
198
00:21:35,680 --> 00:21:37,040
Go!
199
00:22:10,320 --> 00:22:11,480
Where to?
200
00:22:15,360 --> 00:22:16,480
Why are you so impatient?
201
00:22:17,440 --> 00:22:19,600
Any news about Siya?
202
00:22:19,720 --> 00:22:21,960
It's been two days.
Can you file an FIR?
203
00:22:22,640 --> 00:22:24,560
An FIR won't bring her back.
204
00:22:25,080 --> 00:22:27,520
We must look for her.
And that's what we're doing.
205
00:22:28,160 --> 00:22:30,480
Go home. Let's go.
206
00:22:33,040 --> 00:22:34,600
Go home!
207
00:22:34,800 --> 00:22:37,000
They're looking for her,
that's fine,
208
00:22:37,520 --> 00:22:40,240
but filing an FIR is very important.
209
00:22:41,320 --> 00:22:43,120
If it's not...
210
00:22:43,240 --> 00:22:47,680
I don't understand anything.
I know you'll do what's right.
211
00:23:07,360 --> 00:23:09,280
Get up! Stand!
212
00:23:09,400 --> 00:23:11,480
Bend over!
213
00:23:11,600 --> 00:23:14,000
Chaurasiya, hit this fellow.
214
00:23:14,880 --> 00:23:15,480
Hit him.
215
00:23:15,640 --> 00:23:18,480
You want to steal a motorbike?
Right?
216
00:23:19,040 --> 00:23:20,760
Stealing a motorbike, eh?
217
00:23:20,880 --> 00:23:24,040
- Throw him in the lock up for ten days.
- Bend over!
218
00:23:24,960 --> 00:23:26,600
Bend over, I said.
219
00:23:26,720 --> 00:23:29,200
- Take him away!
- OK, sir.
220
00:23:47,760 --> 00:23:49,360
Mummy.
221
00:23:59,480 --> 00:24:03,480
Mummy, where is my sister?
222
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
Wake up!
223
00:24:37,360 --> 00:24:38,480
Get up!
224
00:24:41,520 --> 00:24:42,880
Who are you?
225
00:24:43,200 --> 00:24:46,160
Why are you sitting on my bed?
Sit over there.
226
00:24:47,200 --> 00:24:49,840
Did you post this news
about Devganj?
227
00:24:50,160 --> 00:24:53,840
"Police carelessness can weigh
heavily on the girl's parents."
228
00:24:54,480 --> 00:24:57,360
My name is Prasad.
I work for Duniya News.
229
00:24:58,400 --> 00:25:01,640
I read your post.
It could be a good story.
230
00:25:03,200 --> 00:25:05,760
I can't promise it'll get printed,
but if it does,
231
00:25:05,880 --> 00:25:07,360
it'll earn me 500-rupees.
232
00:25:12,320 --> 00:25:13,560
Brother, you called for me?
233
00:25:15,040 --> 00:25:16,320
Have you read the Devganj news?
234
00:25:17,280 --> 00:25:18,360
No.
235
00:25:22,160 --> 00:25:25,880
Have a look. Page 8.
Read it.
236
00:25:31,800 --> 00:25:33,720
Bottom of the page.
237
00:25:40,760 --> 00:25:43,000
Nothing to worry about, brother.
238
00:25:43,320 --> 00:25:46,560
It's just a small news item.
No one reads this paper anyway.
239
00:25:47,160 --> 00:25:48,480
And it's on page 8.
240
00:25:49,120 --> 00:25:50,160
I see.
241
00:25:50,280 --> 00:25:52,840
A major incident has taken place
in Devganj. It's in the newspapers,
242
00:25:53,320 --> 00:25:54,640
and you have no clue.
243
00:25:56,600 --> 00:25:58,960
You think I need this so close
to the elections?
244
00:25:59,840 --> 00:26:01,760
I'm working 24/7 to improve
the Party's image.
245
00:26:02,520 --> 00:26:04,360
I'm preparing to become an MP.
246
00:26:05,120 --> 00:26:09,120
While you'll make me lose
my Councillor's seat even.
247
00:26:10,520 --> 00:26:14,040
- Don't worry, brother, I'll fix it...
- Enough!
248
00:26:14,160 --> 00:26:16,480
You take it easy.
249
00:26:17,840 --> 00:26:19,280
I don't want any more trouble.
250
00:26:24,960 --> 00:26:25,960
Call Pandey.
251
00:26:27,080 --> 00:26:28,200
Brother...
252
00:26:29,960 --> 00:26:31,520
Who's in charge of the
Soraiya station?
253
00:26:31,880 --> 00:26:33,120
Shekhar.
254
00:26:34,880 --> 00:26:36,480
Tell him to come here.
255
00:26:36,840 --> 00:26:39,520
Councillor, your work will be done.
256
00:26:41,000 --> 00:26:42,360
I get it, Councillor.
257
00:26:42,800 --> 00:26:48,080
We'll get it done.
Just as you say.
258
00:26:49,960 --> 00:26:51,240
Have your tea.
259
00:26:51,960 --> 00:26:53,360
Yes, sir?
260
00:26:56,320 --> 00:27:00,880
Hello? Yes, it'll be done.
261
00:27:01,880 --> 00:27:03,480
This evening...
262
00:27:08,160 --> 00:27:10,440
Councillor, rest assured.
263
00:27:10,560 --> 00:27:12,440
We'll get it done.
Just as you've asked.
264
00:27:16,960 --> 00:27:18,240
May we go?
265
00:27:21,160 --> 00:27:22,800
We will grab the
boys by the evening.
266
00:27:28,680 --> 00:27:30,080
This evening.
267
00:28:49,440 --> 00:28:50,440
Deepak.
268
00:29:23,800 --> 00:29:26,480
Don't kill him. Catch him alive.
Go, get him.
269
00:29:28,960 --> 00:29:30,400
Hello, hello? Brother?
270
00:29:34,560 --> 00:29:35,520
Brother Anil...
271
00:29:35,640 --> 00:29:36,800
Come on, move it!
272
00:29:36,960 --> 00:29:38,720
Come on.
273
00:29:59,040 --> 00:30:01,240
Grab him, he's escaping.
274
00:30:28,800 --> 00:30:30,480
Take him away, hurry!
275
00:30:30,600 --> 00:30:32,200
- Sir?
- Yes.
276
00:30:32,800 --> 00:30:34,480
We'll need one of your cars.
277
00:30:34,600 --> 00:30:36,440
This car will be following you.
278
00:30:36,840 --> 00:30:38,800
- This one?
- Yes.
279
00:30:38,960 --> 00:30:42,680
- Do let your driver know.
- I will.
280
00:30:43,360 --> 00:30:45,000
Hey, Pandey.
281
00:30:45,320 --> 00:30:46,880
Stop.
282
00:30:47,000 --> 00:30:49,320
I'm trying to talk to him.
283
00:30:50,280 --> 00:30:52,960
Do you know whose instructions
we're following?
284
00:30:53,320 --> 00:30:54,720
What's this mess you've made?
285
00:30:56,160 --> 00:30:58,760
Give me the phone.
Let me call Anil Pratap.
286
00:30:58,960 --> 00:31:00,400
Give it to me.
287
00:31:01,720 --> 00:31:03,280
What is this?
288
00:31:06,120 --> 00:31:08,480
What are you staring at?
Take him away.
289
00:31:08,600 --> 00:31:10,040
Move!
290
00:31:13,160 --> 00:31:14,640
Park here.
291
00:32:09,640 --> 00:32:11,240
Chaurasia, are you taking them
for a stroll?
292
00:32:11,360 --> 00:32:14,840
- Come on, hurry up!
- Don't you get it? Move it.
293
00:32:15,000 --> 00:32:17,080
These bastards don't get it.
Move!
294
00:32:17,200 --> 00:32:18,720
Take them inside.
295
00:32:21,120 --> 00:32:23,800
Get inside, go on. Move it.
296
00:32:28,480 --> 00:32:30,320
- Bharti.
- Yes, sir?
297
00:32:31,320 --> 00:32:33,400
Bharti, bring her inside.
298
00:33:30,560 --> 00:33:31,600
Pushpa.
299
00:33:50,120 --> 00:33:51,440
Give her a bath.
300
00:33:52,960 --> 00:33:54,760
Come, child. Come.
301
00:36:03,000 --> 00:36:05,520
We prepared the report last night,
just as you asked.
302
00:36:06,080 --> 00:36:08,080
- You did the right thing...
- Sir.
303
00:36:09,400 --> 00:36:10,000
Just a minute.
304
00:36:10,120 --> 00:36:12,080
You've brought too many files.
305
00:36:12,200 --> 00:36:13,240
Savita Singh.
306
00:36:13,360 --> 00:36:15,400
This is the one.
Put the others away.
307
00:36:17,320 --> 00:36:19,000
Something's fallen out.
308
00:36:36,000 --> 00:36:37,160
Come.
309
00:36:37,280 --> 00:36:39,560
It's done. Get up.
310
00:36:39,680 --> 00:36:42,560
Have you gone through it carefully,
doctor?
311
00:36:42,680 --> 00:36:44,800
The examination is going on
right in front of you.
312
00:36:44,960 --> 00:36:46,000
Easy.
313
00:36:46,080 --> 00:36:48,040
- How is she now?
- She's OK.
314
00:36:48,160 --> 00:36:50,000
- Chaurasia...
- Yes, sir?
315
00:36:50,400 --> 00:36:53,080
- Put your clothes on.
- Take this. Get the car out.
316
00:36:53,200 --> 00:36:54,240
Yes, sir.
317
00:36:55,640 --> 00:36:58,600
- I'll be off then.
- Fine.
318
00:36:58,720 --> 00:36:59,880
Coming to court, right?
319
00:37:00,720 --> 00:37:02,600
Sure. I'll be right there.
320
00:37:02,720 --> 00:37:05,040
- I'll be waiting for you.
- I'll join you, no worries.
321
00:38:00,280 --> 00:38:01,400
Sit here.
322
00:38:01,520 --> 00:38:02,640
Make her sit there.
323
00:38:05,160 --> 00:38:07,000
It looks like you bathed her
before bringing her here.
324
00:38:07,800 --> 00:38:09,720
You never follow procedure.
325
00:38:10,640 --> 00:38:11,440
When did you find her?
326
00:38:11,560 --> 00:38:15,880
We raided Soraiya last night
at around 9 p.m.
327
00:38:16,000 --> 00:38:17,360
That's where we rescued her.
328
00:38:18,400 --> 00:38:20,600
9 p.m.?
The report says 6.
329
00:38:21,320 --> 00:38:23,960
- When was her medical done?
- This morning.
330
00:38:24,040 --> 00:38:27,320
If you found her last night,
why didn't you get it done at once?
331
00:38:27,440 --> 00:38:30,480
It was late by the time
we got back from Devganj.
332
00:38:30,600 --> 00:38:32,440
I couldn't get hold of the doctor.
333
00:38:32,560 --> 00:38:34,840
You find people when it suits you.
334
00:38:38,320 --> 00:38:40,240
How long was she in Soraiya?
335
00:38:40,360 --> 00:38:41,600
7 or 8 days.
336
00:38:42,200 --> 00:38:43,520
7? Or 8?
337
00:38:44,480 --> 00:38:45,840
6 days, madam.
338
00:38:50,080 --> 00:38:52,240
Where's the doctor who
examined her?
339
00:38:56,200 --> 00:38:58,360
Bring Sita Singh forward.
340
00:39:04,240 --> 00:39:05,600
Make her sit.
341
00:39:15,400 --> 00:39:17,440
Sita? Sita?
342
00:39:22,560 --> 00:39:25,120
- Have you given her anything to eat?
- Yes, madam.
343
00:39:29,440 --> 00:39:30,840
Get her some water.
344
00:39:34,560 --> 00:39:36,240
Open it. So she can drink.
345
00:39:45,520 --> 00:39:48,960
Are you all right, child?
Can you talk?
346
00:39:53,760 --> 00:39:55,000
Can you testify today?
347
00:40:01,800 --> 00:40:03,160
On the 9th of February,
348
00:40:05,040 --> 00:40:10,080
I was walking to the bus stop
to catch a bus to Delhi.
349
00:40:10,520 --> 00:40:14,240
Can't you hear?
Get in the car.
350
00:40:14,360 --> 00:40:15,680
You keep running away.
351
00:40:15,800 --> 00:40:20,640
When Bachchan Singh and Deepak Tiwari
got out of the car,
352
00:40:20,840 --> 00:40:23,360
they tripped me and I fell.
353
00:40:24,000 --> 00:40:27,520
They dragged me into the car
and made me lie in the back.
354
00:40:30,160 --> 00:40:32,080
They beat me badly.
355
00:40:34,960 --> 00:40:38,680
He pulled off my clothes.
356
00:40:40,040 --> 00:40:41,960
I don't remember
357
00:40:42,400 --> 00:40:44,160
when I came round.
358
00:40:47,000 --> 00:40:50,600
When I came to my senses,
359
00:40:51,480 --> 00:40:54,360
I saw I was tied up
in chains.
360
00:41:22,160 --> 00:41:23,520
Ma!
361
00:41:24,560 --> 00:41:25,960
Help.
362
00:41:26,400 --> 00:41:27,840
Ma.
363
00:41:36,480 --> 00:41:38,080
Help me.
364
00:41:38,640 --> 00:41:40,360
Is anyone there?
365
00:41:41,280 --> 00:41:43,160
Is anyone there?
366
00:41:44,000 --> 00:41:45,840
Help.
367
00:41:51,400 --> 00:41:53,440
Ma.
368
00:41:56,600 --> 00:41:58,560
Ma!
369
00:42:03,200 --> 00:42:05,680
They starved me.
370
00:42:08,520 --> 00:42:11,960
They gave me nothing to eat
for three days.
371
00:42:31,240 --> 00:42:33,240
There were three other men.
372
00:42:34,760 --> 00:42:39,120
I didn't know them.
Nor did I recognise them.
373
00:42:41,560 --> 00:42:44,280
They abused me too.
374
00:43:19,080 --> 00:43:20,640
They would get drunk
375
00:43:20,960 --> 00:43:22,840
and abuse me every day.
376
00:43:23,160 --> 00:43:24,840
And show me the video.
377
00:43:27,960 --> 00:43:31,360
It went on for a week.
Day and night.
378
00:43:31,480 --> 00:43:33,280
Will you go?
379
00:43:34,200 --> 00:43:35,880
No, later.
380
00:44:00,800 --> 00:44:04,600
They threatened to kill me.
381
00:44:06,440 --> 00:44:10,400
They threatened to abduct
my younger brother, Suraj.
382
00:44:11,120 --> 00:44:13,840
They kept raping me.
383
00:44:15,080 --> 00:44:17,120
I thought I'd die.
384
00:48:33,720 --> 00:48:35,680
I want to see my mother.
385
00:48:36,400 --> 00:48:38,320
I want to see Suraj.
386
00:48:38,520 --> 00:48:40,440
I want to go home.
387
00:48:41,040 --> 00:48:44,480
I want to go home.
388
00:48:54,480 --> 00:48:55,760
Siya.
389
00:48:58,520 --> 00:49:00,480
My dear child.
390
00:49:01,040 --> 00:49:03,040
Are you done?
391
00:49:04,080 --> 00:49:07,000
Yes, sir. Yes, brother Arunoday.
392
00:49:07,120 --> 00:49:09,280
We followed your plan
to the letter.
393
00:49:11,000 --> 00:49:14,280
Let me know. I'll see you.
394
00:49:14,720 --> 00:49:16,160
OK?
395
00:49:17,160 --> 00:49:18,480
OK.
396
00:49:21,520 --> 00:49:23,360
Come, Siya, talk to your granny.
397
00:49:52,440 --> 00:49:54,800
- Another bite?
- Yes.
398
00:50:00,120 --> 00:50:07,760
"The ostrich is the biggest
of birds."
399
00:50:09,080 --> 00:50:11,600
Let me read it for you.
400
00:50:14,520 --> 00:50:17,080
"The ostrich...
401
00:50:25,120 --> 00:50:27,040
Sister!
402
00:50:27,160 --> 00:50:29,000
- What?
- Look!
403
00:50:42,840 --> 00:50:44,800
You were supposed
to return earlier.
404
00:50:44,960 --> 00:50:47,200
It's a long story.
405
00:50:47,680 --> 00:50:49,600
- I'll tell you some other time.
- What happened?
406
00:50:49,720 --> 00:50:52,440
Your Mahender is back!
407
00:50:52,560 --> 00:50:54,680
He was anxiously waiting for you.
408
00:50:54,800 --> 00:50:56,200
Salaams!
409
00:50:56,400 --> 00:50:57,520
Give it to me.
410
00:50:57,800 --> 00:50:59,760
- Have a seat.
- Will you do my work?
411
00:50:59,880 --> 00:51:01,800
Of course I will.
412
00:51:07,880 --> 00:51:14,040
"Rabbit hops. Monkey swims."
413
00:51:14,200 --> 00:51:16,200
You rascal! Give me the eraser.
414
00:51:19,840 --> 00:51:22,600
Suraj. Suraj!
415
00:51:37,360 --> 00:51:38,600
Siya.
416
00:51:39,240 --> 00:51:42,720
I made your favourite dish.
Eat, my child.
417
00:51:45,680 --> 00:51:48,840
I want to go to Delhi,
to my aunt's.
418
00:53:26,640 --> 00:53:29,280
Noida! Noida!
419
00:53:35,680 --> 00:53:37,320
Let's go.
420
00:53:43,160 --> 00:53:44,680
Stop here.
421
00:53:44,800 --> 00:53:47,080
- How much?
- 140.
422
00:53:48,200 --> 00:53:49,440
Here you are.
423
00:53:51,800 --> 00:53:53,040
Come.
424
00:53:56,000 --> 00:53:57,440
Let me.
425
00:53:58,720 --> 00:53:59,720
Come.
426
00:54:00,320 --> 00:54:02,760
It's fine, child. Come.
427
00:54:12,560 --> 00:54:13,880
Come.
428
00:54:28,960 --> 00:54:32,440
Aunty, I came here to be with you.
429
00:54:32,800 --> 00:54:34,440
I won't let you go anywhere now.
430
00:54:34,560 --> 00:54:36,760
Come. Come inside.
431
00:54:42,120 --> 00:54:43,560
Sit.
432
00:54:46,040 --> 00:54:48,560
I went to the market.
Look what I've got for you.
433
00:54:48,680 --> 00:54:52,080
See, it's such a nice colour.
434
00:54:52,200 --> 00:54:53,600
Do you like it?
435
00:54:54,160 --> 00:54:55,600
Stand up.
436
00:54:57,520 --> 00:54:58,760
What have you decided?
437
00:54:59,600 --> 00:55:01,240
What about her marriage?
438
00:55:02,320 --> 00:55:05,520
But how?
The entire village knows.
439
00:55:05,880 --> 00:55:07,600
How can we ever save face?
440
00:55:08,280 --> 00:55:09,880
In time, you will.
441
00:55:10,800 --> 00:55:15,280
Siya did all the chores, even
getting the wheat ground...
442
00:55:15,400 --> 00:55:16,960
Speak softly.
443
00:55:17,080 --> 00:55:18,960
We can hear you inside.
444
00:55:20,720 --> 00:55:22,680
Use your brains a little.
445
00:55:36,600 --> 00:55:38,280
Add these two tomatoes.
446
00:55:48,680 --> 00:55:51,880
Siya, up to which
standard did you study?
447
00:55:52,000 --> 00:55:53,160
6th.
448
00:55:54,960 --> 00:55:57,960
- Do you want to continue studying?
- Can I?
449
00:55:58,720 --> 00:56:00,000
Of course you can.
450
00:56:00,640 --> 00:56:07,040
Before you can read weighty books,
you'll have to study some more.
451
00:56:07,840 --> 00:56:09,240
Right?
452
00:56:20,120 --> 00:56:22,680
Will I be able to read this?
453
00:56:23,400 --> 00:56:25,960
No one can read everything
to start off with.
454
00:56:27,000 --> 00:56:30,440
It takes time, but slowly
you can read everything.
455
00:56:30,880 --> 00:56:32,400
Put it straight.
456
00:56:35,720 --> 00:56:39,800
Siya, I'll get you admitted
to a private school.
457
00:56:40,000 --> 00:56:41,280
OK.
458
00:56:42,280 --> 00:56:47,320
I'll talk to brother Shankar,
and to your uncle.
459
00:56:47,440 --> 00:56:49,840
You can go to the same school
as your cousin.
460
00:56:54,960 --> 00:56:56,280
Namaste!
461
00:56:56,960 --> 00:56:58,360
Namaste!
462
00:57:15,680 --> 00:57:17,280
We've all worked very hard
463
00:57:17,400 --> 00:57:18,680
to get you bail.
464
00:57:18,800 --> 00:57:20,720
The boy knows that.
465
00:57:21,160 --> 00:57:23,880
This is a sensitive matter.
466
00:57:24,000 --> 00:57:26,320
- True.
- Lay low for a few days...
467
00:57:26,440 --> 00:57:28,280
I won't spare you.
468
00:57:28,400 --> 00:57:32,960
Control him. Hold him.
He's misbehaving.
469
00:57:33,200 --> 00:57:36,040
Mr. Pandey, sorry.
He's just a hot-blooded boy.
470
00:57:36,800 --> 00:57:39,960
- OK, take him away.
- Very well.
471
00:57:53,080 --> 00:57:57,760
Hello, Prasad, where are you?
I've been trying to reach you all morning.
472
00:57:58,600 --> 00:57:59,960
You're in court?
473
00:58:03,280 --> 00:58:06,200
What? They were let off?
474
00:58:07,960 --> 00:58:09,320
All of them?
475
00:58:10,520 --> 00:58:13,720
Didn't they apply
the Child Protection Act?
476
00:58:15,000 --> 00:58:17,200
She's only 17, Prasad. A minor.
477
00:58:17,960 --> 00:58:20,280
How could the District Court
give them bail?
478
00:58:25,880 --> 00:58:28,000
No, we are not going to let them
off the hook so easily.
479
00:58:28,560 --> 00:58:30,600
The fight is not over yet, Prasad.
480
00:58:33,560 --> 00:58:35,480
The problem is
481
00:58:36,160 --> 00:58:40,120
the girl's father and uncle
don't want to pursue the matter.
482
00:58:40,640 --> 00:58:44,640
- Why would we want to?
- Just a minute.
483
00:58:47,040 --> 00:58:48,760
Do you have a copy of the
judgement order?
484
00:58:50,360 --> 00:58:51,600
OK, have a copy made.
485
00:58:52,960 --> 00:58:54,080
Let it drop.
486
00:58:54,200 --> 00:58:55,240
Yes.
487
00:58:58,720 --> 00:59:01,440
OK, Prasad, I'll call you later.
488
00:59:02,360 --> 00:59:04,000
Yes, OK.
489
00:59:06,120 --> 00:59:07,360
Yes.
490
00:59:08,320 --> 00:59:11,960
Why continue fighting?
It'll get resolved.
491
00:59:55,360 --> 00:59:57,840
- Are you OK, Siya?
- Get in the car.
492
01:00:34,800 --> 01:00:36,040
Siya.
493
01:00:36,680 --> 01:00:38,240
What happened?
Siya.
494
01:00:40,200 --> 01:00:41,400
What's wrong?
495
01:00:44,280 --> 01:00:45,480
What is it, child?
496
01:00:47,000 --> 01:00:48,320
Come, come to me.
497
01:00:48,440 --> 01:00:50,000
Come on, get up.
498
01:00:50,120 --> 01:00:53,000
Stand up, stand up.
499
01:00:53,400 --> 01:00:55,320
Come to me.
Don't be frightened.
500
01:00:56,240 --> 01:00:57,720
Come close to me.
501
01:01:00,840 --> 01:01:03,880
Come and lie down here.
502
01:01:04,320 --> 01:01:06,320
Easy.
503
01:01:21,040 --> 01:01:23,080
- Uncle, there's a call for you.
- Yes, child.
504
01:01:28,360 --> 01:01:29,840
It's Daddu.
505
01:01:35,240 --> 01:01:36,440
Is that Jagdish?
506
01:01:37,480 --> 01:01:40,680
Yes, Daddu. Namaskar, Daddu.
507
01:01:42,400 --> 01:01:45,080
Look, Jagdish, you're like family
to me.
508
01:01:46,120 --> 01:01:47,720
Yes, Daddu.
509
01:01:47,840 --> 01:01:51,120
I told Suman that I'd
find your niece a job.
510
01:01:52,640 --> 01:01:54,600
I've known you for years.
511
01:01:54,720 --> 01:01:56,840
You've worked very hard for me.
512
01:01:57,960 --> 01:01:59,200
I can't forget that.
513
01:01:59,960 --> 01:02:01,080
Yes, sir.
514
01:02:01,200 --> 01:02:05,160
I've heard what your niece
had to endure.
515
01:02:06,320 --> 01:02:08,040
Siya?
516
01:02:08,560 --> 01:02:10,960
Yes, Daddu. Her name is Siya.
517
01:02:11,320 --> 01:02:13,240
I feel terrible about it.
518
01:02:14,000 --> 01:02:18,600
Bachchan is a member of my family.
What can I say?
519
01:02:19,600 --> 01:02:22,600
Siya is like a daughter to me.
520
01:02:25,760 --> 01:02:27,000
Jagdish.
521
01:02:27,480 --> 01:02:32,600
Marry her off. I'll cover all
the wedding expenses.
522
01:02:32,960 --> 01:02:36,000
We're very grateful to you,
but marriage...
523
01:02:36,120 --> 01:02:38,960
If I reported your past crimes,
what would happen to you?
524
01:02:40,320 --> 01:02:41,640
Convince the others.
525
01:02:41,760 --> 01:02:44,560
Tell that opportunist *****
not to cause any trouble.
526
01:02:46,000 --> 01:02:50,280
Take your phone off the speaker
and listen to me carefully.
527
01:02:55,160 --> 01:02:56,160
Yes, sir?
528
01:02:58,320 --> 01:03:01,960
We'll see what's best for her.
529
01:03:02,880 --> 01:03:06,000
No. All we need are your blessings.
530
01:03:11,680 --> 01:03:13,760
How can I marry him?
531
01:03:15,120 --> 01:03:18,040
He's the one who did this to me.
532
01:03:21,400 --> 01:03:23,080
You're not going anywhere.
533
01:03:34,440 --> 01:03:36,840
I'm right here for you.
534
01:03:37,800 --> 01:03:40,360
Look! Look at me.
535
01:03:40,480 --> 01:03:43,840
I'm right here with you.
536
01:03:43,960 --> 01:03:46,240
Don't be scared, no harm will come
to you.
537
01:03:47,240 --> 01:03:48,880
Nothing will happen.
538
01:03:55,480 --> 01:03:56,880
I suggest...
539
01:03:58,440 --> 01:03:59,760
Are you listening?
540
01:04:05,080 --> 01:04:06,200
Listen.Â
541
01:04:07,080 --> 01:04:09,600
When they're trying
to put an end to this,
542
01:04:10,800 --> 01:04:12,440
what's the harm in that?
543
01:04:14,160 --> 01:04:15,960
Mahender doesn't seem
to understand.
544
01:04:16,560 --> 01:04:18,840
I don't know what he wants
to do.
545
01:04:19,960 --> 01:04:22,680
What good is fighting endlessly?
546
01:04:24,240 --> 01:04:28,000
If she marries Bachchan,
it'll shut everyone up.
547
01:04:28,440 --> 01:04:30,240
Who else will marry her?
Tell me!
548
01:04:30,360 --> 01:04:32,000
What are you saying?
549
01:04:32,360 --> 01:04:33,640
Are you even thinking straight?
550
01:04:34,360 --> 01:04:36,080
You just blurt out anything.
551
01:04:37,600 --> 01:04:41,680
You want her to marry the man who
put her in this terrible state?
552
01:04:43,200 --> 01:04:44,440
Can't you see?
553
01:04:44,760 --> 01:04:46,840
I'm not saying we're marrying
her off tomorrow.
554
01:04:53,120 --> 01:04:54,600
Shall I serve you food?
555
01:04:55,720 --> 01:04:56,960
What are you cooking, child?
556
01:04:59,560 --> 01:05:00,840
Is the food ready?
557
01:05:02,440 --> 01:05:04,000
We'll all eat together.
558
01:05:25,160 --> 01:05:26,280
Mahender Babu.
559
01:05:27,720 --> 01:05:28,840
Siya?
560
01:05:29,000 --> 01:05:32,400
How is it possible?
How can they be let off?
561
01:05:36,400 --> 01:05:39,640
Nowadays powerful people get away
with anything.
562
01:05:40,480 --> 01:05:42,720
We have two options.
563
01:05:43,440 --> 01:05:46,840
One, to endure in silence.
564
01:05:47,840 --> 01:05:50,040
Second, to fight injustice bravely.
565
01:05:51,280 --> 01:05:52,880
I want to fight.
566
01:05:53,080 --> 01:05:54,480
I want justice.
567
01:05:56,000 --> 01:05:57,760
It isn't that easy, Siya.
568
01:05:58,760 --> 01:06:00,640
It'll be a long battle.
569
01:06:01,440 --> 01:06:04,120
And your father and uncle
don't want to fight.
570
01:06:04,880 --> 01:06:07,200
What if you decide
to give up half-way?
571
01:06:07,320 --> 01:06:08,680
I will fight.
572
01:06:23,560 --> 01:06:26,120
Take this paper.
573
01:06:29,880 --> 01:06:32,800
Write down everything
that happened to you.
574
01:06:32,960 --> 01:06:34,120
In detail.
575
01:06:35,000 --> 01:06:36,200
OK.
576
01:06:42,600 --> 01:06:43,880
Look, child.
577
01:06:45,360 --> 01:06:49,400
What you're planning -
578
01:06:51,880 --> 01:06:53,440
I don't think it's right.
579
01:06:56,400 --> 01:06:58,360
They're very powerful people.
580
01:06:58,880 --> 01:07:03,400
We don't have the power
or the money to fight them.
581
01:07:04,720 --> 01:07:07,480
And you know that's what
we need for a legal battle.
582
01:07:08,840 --> 01:07:10,360
Be careful, my child.
583
01:07:10,560 --> 01:07:13,520
We might get ruined in the process.
584
01:08:36,000 --> 01:08:38,320
Siya, what is this?
585
01:08:40,560 --> 01:08:43,240
You said I should write it all down.
586
01:08:55,320 --> 01:08:58,840
Is this what you wanted to tell me
when you came that morning?
587
01:08:59,760 --> 01:09:02,440
You should have told me.
588
01:09:04,480 --> 01:09:07,600
I won't back down.
I want justice.
589
01:09:27,840 --> 01:09:29,160
I'm going home.
590
01:09:30,760 --> 01:09:34,840
- We'll join you soon.
- OK.
591
01:09:52,320 --> 01:09:56,400
This statement will be sent
to a High Court judge,
592
01:09:56,520 --> 01:09:59,640
the Governor, the Chief Minister.
593
01:09:59,760 --> 01:10:02,680
District Officer,
Superintendent of Police.
594
01:10:02,800 --> 01:10:05,760
Send it by registered post.
Keep the receipt with you.
595
01:10:06,000 --> 01:10:07,120
OK, fine.
596
01:10:07,240 --> 01:10:08,720
It'll come in handy.
597
01:10:08,840 --> 01:10:10,080
Mahadev!
598
01:10:10,960 --> 01:10:12,240
Is the lawyer here?
599
01:10:19,480 --> 01:10:21,440
Siya, come on. Get up.
600
01:10:21,880 --> 01:10:23,960
- What's wrong?
- Nothing.
601
01:10:24,120 --> 01:10:25,720
What's wrong?
602
01:10:39,720 --> 01:10:40,760
Well, old man?
603
01:10:41,680 --> 01:10:43,600
You don't understand when
you're told nicely?
604
01:10:44,240 --> 01:10:46,000
You've become a regular
at the courts.
605
01:10:46,120 --> 01:10:48,960
I told you it's a family matter.
We'll sort it amongst ourselves.
606
01:10:49,160 --> 01:10:50,320
But you're stubborn!
607
01:10:50,440 --> 01:10:51,640
Sudha.
608
01:10:51,800 --> 01:10:52,840
You want to fight?
609
01:10:52,960 --> 01:10:56,320
- Do you have the guts?
- Anil Pratap, let go of my son.
610
01:10:56,480 --> 01:10:57,680
Take him away.
611
01:10:57,800 --> 01:11:00,680
- Stop.
- Let's go.
612
01:11:01,120 --> 01:11:03,720
- Anil Pratap took him away.
- Open the door!
613
01:11:04,720 --> 01:11:06,680
Will you go against us?
614
01:11:06,800 --> 01:11:10,160
- What you doing?
- You prefer the courts and the police?
615
01:11:10,320 --> 01:11:11,960
Drag him!
616
01:11:12,280 --> 01:11:13,320
qaLet go.
617
01:11:13,520 --> 01:11:17,720
The police and the courts
are in my pocket.
618
01:11:18,040 --> 01:11:19,200
Where are you taking him?
619
01:11:19,800 --> 01:11:21,720
You think you're smart!
620
01:11:21,840 --> 01:11:24,880
Get the rope! Tie him up.
621
01:11:25,000 --> 01:11:26,640
Cool his head down.
622
01:11:26,880 --> 01:11:28,520
He's too hot-blooded!
623
01:11:28,640 --> 01:11:31,400
- Mother, what are they doing?
- Go there and see.
624
01:11:31,880 --> 01:11:33,760
Won't you listen?
625
01:11:35,440 --> 01:11:38,440
Tell that Mahender we'll do
the same to him.
626
01:11:39,000 --> 01:11:40,760
They forget what they're told.
627
01:11:42,280 --> 01:11:44,000
What have they done?
628
01:11:45,640 --> 01:11:49,040
- Have you talked some sense into him?
- Yes. Finish him off.
629
01:11:58,080 --> 01:11:59,680
Pick him up!
630
01:12:02,240 --> 01:12:04,120
What are you doing?
631
01:12:04,240 --> 01:12:07,480
Where are you taking him?
He's bleeding.
632
01:12:07,680 --> 01:12:10,000
- Where are you taking him?
- Get off!
633
01:12:10,200 --> 01:12:15,720
He's being arrested under the
Arms Act. We have a warrant.
634
01:12:15,840 --> 01:12:17,960
- Throw him in.
- Shut up!
635
01:12:18,960 --> 01:12:20,520
Get him in there.
636
01:12:56,800 --> 01:13:00,800
A sensational video has gone viral
concerning the Devganj rape case.
637
01:13:00,960 --> 01:13:04,120
It is claimed that it's a video
of the victim's father.
638
01:13:04,240 --> 01:13:07,480
He was badly injured and admitted
to hospital.
639
01:13:07,600 --> 01:13:09,240
We warn you.
640
01:13:09,360 --> 01:13:12,040
This video contains
disturbing images.
641
01:13:12,280 --> 01:13:15,240
"Arunoday Pratap Singh
642
01:13:15,960 --> 01:13:19,640
"and his younger brother,
Anil Pratap Singh,
643
01:13:19,760 --> 01:13:21,280
"had me beaten up.
644
01:13:21,480 --> 01:13:23,520
"They tied me to a tree and hit me.
645
01:13:23,640 --> 01:13:27,800
"Even in custody, the policemen
646
01:13:27,960 --> 01:13:29,440
"beat me up."
647
01:13:44,720 --> 01:13:46,840
I am so worried.
648
01:13:47,520 --> 01:13:49,000
I hope he's all right.
649
01:13:49,240 --> 01:13:52,000
It'll be OK. Don't worry.
650
01:13:52,280 --> 01:13:53,880
It's on TV now.
651
01:13:54,000 --> 01:13:56,280
We'll make sure we take
Shankar home.
652
01:14:12,880 --> 01:14:14,720
Is this the way to the hospital?
653
01:14:15,520 --> 01:14:17,280
I don't know where
they're taking us.
654
01:14:32,520 --> 01:14:36,240
- Where are you taking us?
- Pandey.
655
01:14:36,600 --> 01:14:38,720
Tell me where we are.
656
01:14:38,840 --> 01:14:42,520
Just come out.
Come, see for yourself.
657
01:14:42,880 --> 01:14:45,000
Tell me where you're taking us.
658
01:14:45,320 --> 01:14:48,720
- What is going on?
- No funeral rites?
659
01:14:49,280 --> 01:14:51,880
- We have orders.
- What?
660
01:14:52,120 --> 01:14:54,040
Brother. Brother!
661
01:14:56,960 --> 01:14:58,960
Dadda! Dadda!
662
01:14:59,040 --> 01:15:01,960
The family have been brought here
in the middle of the night.
663
01:15:02,280 --> 01:15:05,200
They're cremating the girl's father
illegally.
664
01:15:05,320 --> 01:15:08,400
The family were not even consulted.
The funeral is being done by force.
665
01:15:08,520 --> 01:15:10,120
This is totally unjust.
666
01:15:10,840 --> 01:15:13,720
The girl's family is being harassed.
667
01:15:13,840 --> 01:15:15,560
And no one cares.
668
01:15:16,200 --> 01:15:17,640
This is an outrage.
669
01:15:18,200 --> 01:15:21,080
The atrocities committed
by the State are increasing daily.
670
01:15:21,200 --> 01:15:22,960
There has been no hearing.
671
01:15:23,040 --> 01:15:26,880
The family had gone to collect
Shankar from the hospital...
672
01:15:27,000 --> 01:15:30,320
Have you gone crazy?
Don't you get it?
673
01:15:30,440 --> 01:15:32,360
- Stop playing the hero!
- What's going on?
674
01:15:32,480 --> 01:15:34,400
Hold this phone.
675
01:15:34,640 --> 01:15:36,640
This man's always playing
the hero.
676
01:16:13,600 --> 01:16:15,560
The family have been brought here
in the middle of the night.
677
01:16:15,680 --> 01:16:19,760
They're cremating the girl's father
illegally and by force.
678
01:16:20,240 --> 01:16:24,200
The family were not even consulted.
This is an outrage..
679
01:16:24,520 --> 01:16:29,760
The girl's family is being harassed.
This is an atrocity.
680
01:16:35,680 --> 01:16:36,960
Namaskar.
681
01:16:38,440 --> 01:16:39,800
Yes?
682
01:16:40,080 --> 01:16:42,960
My name is Neha Dibakar,
from ABI News.
683
01:16:43,040 --> 01:16:50,560
We just heard the girl's father
was cremated against the family's wishes.
684
01:16:50,680 --> 01:16:52,640
What are your views on this?
685
01:16:53,080 --> 01:16:54,520
I am unaware of this.
686
01:16:54,960 --> 01:16:59,280
I've no such official information.
I'll check and get back to you.
687
01:16:59,400 --> 01:17:03,400
Sir, the cremation video
of the girl's father has gone viral.
688
01:17:03,520 --> 01:17:04,840
It clearly claims
689
01:17:04,960 --> 01:17:07,400
he was murdered by your younger
brother, Anil Pratap Singh.
690
01:17:07,520 --> 01:17:08,760
Any comments?
691
01:17:08,880 --> 01:17:10,280
Mere rumours.
692
01:17:11,240 --> 01:17:13,360
Shankar was arrested
under the Arms Act.
693
01:17:13,480 --> 01:17:17,960
We hear the government has a special
team looking into the Devganj rape case.
694
01:17:18,400 --> 01:17:19,960
And it's crucial.
695
01:17:20,040 --> 01:17:23,040
The girl deserves justice.
So does her family.
696
01:17:23,160 --> 01:17:25,200
I want Devganj to get justice.
697
01:17:25,400 --> 01:17:31,040
We just heard the Chief Minister
has asked the CBI to step in.
698
01:17:38,840 --> 01:17:41,240
Regarding the Devganj rape case,
the High Court has ordered
699
01:17:41,360 --> 01:17:45,320
the State government to initiate
a CBI enquiry.
700
01:17:45,440 --> 01:17:49,520
SIT has already prepared
an enquiry report.
701
01:17:49,640 --> 01:17:51,120
But it has yet to be made public.
702
01:17:51,240 --> 01:17:53,800
Our sources tell us
703
01:17:53,960 --> 01:17:57,720
MLA Arunoday Singh and his brother
have been implicated.
704
01:18:20,760 --> 01:18:22,160
Tell me your full name.
705
01:18:25,240 --> 01:18:27,560
Sita. Sita Singh.
706
01:18:30,640 --> 01:18:31,640
Father's name?
707
01:18:34,160 --> 01:18:35,560
The deceased Shankar Singh.
708
01:18:37,080 --> 01:18:37,960
Address?
709
01:18:38,960 --> 01:18:42,640
Bichaura Village,
Bhangwa ki Chungi.
710
01:18:47,200 --> 01:18:48,120
Age?
711
01:18:49,440 --> 01:18:50,760
17.
712
01:18:51,560 --> 01:18:52,840
Can you speak a little louder?
713
01:18:55,760 --> 01:18:56,840
17 years.
714
01:18:58,960 --> 01:19:05,360
The last time you left your home you
went straight to Mahender's house.
715
01:19:05,480 --> 01:19:06,600
Why?
716
01:19:11,200 --> 01:19:12,880
Arunoday Pratap Singh.
717
01:19:14,680 --> 01:19:16,320
When did you first meet him?
718
01:19:18,280 --> 01:19:24,640
You go to the Councillor's house
at 8.30 p.m. to ask for a job?
719
01:19:26,400 --> 01:19:28,520
8.30 at night?
720
01:19:35,240 --> 01:19:38,360
In the statement you gave
to the Magistrate,
721
01:19:38,480 --> 01:19:41,000
you've named Bachchan and Tiwari.
722
01:19:41,960 --> 01:19:50,400
And in this statement, you've
named Arunoday Pratap Singh.
723
01:19:50,960 --> 01:19:55,080
And in this third statement,
you say something else.
724
01:19:55,720 --> 01:19:58,880
I just want to know what is
true and what isn't?
725
01:20:04,040 --> 01:20:05,520
Siya!
726
01:20:08,560 --> 01:20:10,160
Why are you crying?
727
01:20:10,280 --> 01:20:11,240
Wait.
728
01:20:11,360 --> 01:20:13,600
I'm here. Don't worry.
Don't cry.
729
01:20:13,720 --> 01:20:15,560
Can she be accompanied inside?
730
01:20:15,680 --> 01:20:17,840
Not now. We need her to give us
another statement.
731
01:20:18,080 --> 01:20:20,400
- We're right here.
- Come, I'll go with you.
732
01:20:20,520 --> 01:20:23,480
We'll be back soon.
Come, let's go.
733
01:20:27,160 --> 01:20:29,200
Who are these people?
734
01:20:29,320 --> 01:20:34,320
Pandey and the officers who were
suspended. They wish to meet you.
735
01:20:34,520 --> 01:20:37,320
We'll see about that later.
736
01:20:44,200 --> 01:20:45,480
Relax.
737
01:20:47,040 --> 01:20:48,320
Don't be scared.
738
01:20:50,280 --> 01:20:51,480
Shall we start again?
739
01:20:56,160 --> 01:21:01,280
On the 4th of February,
at around 9 p.m.
740
01:21:02,640 --> 01:21:06,960
The MLA Councillor
Arunoday Pratap Singh called me home
741
01:21:07,080 --> 01:21:09,800
under the pretext of giving me
a job.
742
01:21:15,440 --> 01:21:17,840
What took you so long?
743
01:21:18,080 --> 01:21:20,080
He's been waiting.
Come on inside.
744
01:21:20,200 --> 01:21:22,800
- Why has he called me so late?
- Come on.
745
01:21:22,960 --> 01:21:28,320
He's busy in the day. That's why
he's called you at night.
746
01:21:28,760 --> 01:21:34,040
Aunty, but it's so dark back here.
Where is the Councillor?
747
01:21:34,720 --> 01:21:36,120
Come on.
748
01:21:36,240 --> 01:21:39,720
Aunty, the Councillor
will recognise me, won't he?
749
01:21:40,440 --> 01:21:43,360
Of course, he will.
Why wouldn't he?
750
01:21:44,240 --> 01:21:46,960
- And the job?
- You'll get it for sure.
751
01:21:47,040 --> 01:21:48,280
Don't worry.
752
01:21:49,160 --> 01:21:53,640
- Ma may object.
- Did you tell her you're here?
753
01:21:54,080 --> 01:21:56,080
Let's go.
754
01:22:00,000 --> 01:22:01,240
Come on.
755
01:22:03,560 --> 01:22:04,840
Pay your respects.
756
01:22:08,040 --> 01:22:09,600
Aunty!
757
01:22:10,000 --> 01:22:13,400
I'll be right back. I'll just make
a quick call.
758
01:22:13,520 --> 01:22:16,000
- Go inside. I'll just come.
- Aunty!
759
01:22:16,080 --> 01:22:18,200
Come inside.
760
01:22:40,440 --> 01:22:44,120
- I hope you didn't get hurt.
- Get out! Don't touch me.
761
01:22:58,640 --> 01:23:00,000
Hold her.
762
01:23:00,760 --> 01:23:02,880
You were saved, thanks
to the Councillor.
763
01:23:03,480 --> 01:23:05,000
His name must not be mentioned.
764
01:23:05,680 --> 01:23:08,800
I assure you. He'll protect you.
765
01:23:09,560 --> 01:23:13,080
Remember you have a family,
a young brother.
766
01:23:13,560 --> 01:23:15,800
You have to think about them.
767
01:23:22,080 --> 01:23:25,040
So think carefully before
you give your statement.
768
01:23:36,720 --> 01:23:38,720
I'm afraid we must
recreate the scene.
769
01:23:48,000 --> 01:23:49,680
You should've been more careful.
770
01:23:50,560 --> 01:23:54,320
You're a lawyer, you could've
at least filed an FIR.
771
01:23:55,320 --> 01:23:59,000
Sir, they made me take off my shoes
before entering the station.
772
01:23:59,640 --> 01:24:02,640
I tried very hard to get the FIR filed.
The Inspector refused.
773
01:24:43,320 --> 01:24:45,000
Siya! Suraj!
774
01:25:05,680 --> 01:25:12,040
The clay tells the potter
775
01:25:12,160 --> 01:25:17,280
You think that you can knead
and wedge me?
776
01:25:18,160 --> 01:25:23,280
A day will come
777
01:25:23,400 --> 01:25:27,880
When I will knead and wedge you
778
01:25:28,800 --> 01:25:34,800
The clay tells the potter
779
01:25:35,280 --> 01:25:40,080
You think that you can knead
and wedge me?
780
01:25:40,640 --> 01:25:45,480
A day will come
781
01:25:46,160 --> 01:25:50,760
When I will knead and wedge you
782
01:25:54,000 --> 01:25:59,720
A leaf fell from the branch
783
01:25:59,960 --> 01:26:06,080
The wind swept it far away
784
01:26:06,760 --> 01:26:12,080
A leaf fell from the branch
785
01:26:12,200 --> 01:26:18,240
The wind swept it far away
786
01:26:18,360 --> 01:26:23,480
If we are parted now
when do we meet again?
787
01:26:23,600 --> 01:26:28,560
Long is our journey ahead
788
01:26:29,400 --> 01:26:33,560
In sorrow everyone remembers
the Lord
789
01:26:33,680 --> 01:26:39,160
But never in joy
790
01:26:39,280 --> 01:26:44,400
Those who remember the Lord
in joy
791
01:26:44,520 --> 01:26:49,280
Sorrow will never be theirs
792
01:26:49,400 --> 01:26:54,000
Sorrow will never be theirs
793
01:26:57,280 --> 01:27:02,200
Those who come, will go one day
794
01:27:02,480 --> 01:27:07,760
Be you king, saint or pauper
795
01:27:08,000 --> 01:27:12,680
Those who come, will go one day
796
01:27:12,800 --> 01:27:18,360
Be you king, saint or pauper
797
01:27:19,520 --> 01:27:24,160
Some will fly away
in a heavenly chariot
798
01:27:24,280 --> 01:27:29,160
Others will be tied down in chains
799
01:27:36,160 --> 01:27:39,240
I won't go alone. Come with me.
800
01:27:40,760 --> 01:27:44,560
Amma, tell me.
How can I leave Siya right now?
801
01:27:46,320 --> 01:27:48,040
We fed her as a baby.
802
01:27:48,560 --> 01:27:50,240
Now her father is no more.
803
01:27:53,040 --> 01:27:55,400
I can't forget what happened
to my father.
804
01:27:56,800 --> 01:27:58,960
No one stood by him.
805
01:28:00,160 --> 01:28:01,400
You tell me.
806
01:28:01,520 --> 01:28:03,000
What would my father have done
in my place?
807
01:28:04,080 --> 01:28:05,480
Would he have abandoned her?
808
01:28:12,080 --> 01:28:13,560
Look, Amma,
809
01:28:16,360 --> 01:28:17,840
if you stay here,
810
01:28:19,000 --> 01:28:23,520
the Pratap Singh brothers
will destroy us.
811
01:28:24,320 --> 01:28:26,200
You're only going to your brother's.
812
01:28:26,840 --> 01:28:29,240
As soon as things calm down here,
I'll bring you back.
813
01:28:36,480 --> 01:28:38,520
Look after yourself.
814
01:28:51,840 --> 01:28:54,040
Does he want to work?
Or doesn't he?
815
01:28:54,160 --> 01:28:55,880
They'll lose us money.
816
01:28:56,000 --> 01:28:58,560
Fire him and get someone else.
817
01:28:59,960 --> 01:29:01,040
Let's go.
818
01:29:01,160 --> 01:29:02,040
What is it, sir?
819
01:29:02,160 --> 01:29:03,960
- I have an arrest warrant.
- An arrest warrant?
820
01:29:04,040 --> 01:29:05,640
I'm on bail.
821
01:29:05,800 --> 01:29:08,000
Grab hold of him!
822
01:29:09,240 --> 01:29:11,320
- Sinha, you can't arrest me.
- Explain it to him.
823
01:29:11,520 --> 01:29:14,040
Bachchan, wait. Talk to his lawyer
first.
824
01:29:14,160 --> 01:29:16,320
- Talk at the station.
- What are you doing, Sinha?
825
01:29:16,440 --> 01:29:18,880
- What is this?
- I have a warrant for you, too.
826
01:29:19,000 --> 01:29:20,320
- A warrant?
- Yes.
827
01:29:20,440 --> 01:29:21,720
Why are you mistreating me?
828
01:29:21,840 --> 01:29:23,400
Keep walking.
829
01:29:39,080 --> 01:29:40,200
Hello?
830
01:29:40,760 --> 01:29:42,680
This is Arunoday Pratap Singh.
831
01:29:44,200 --> 01:29:46,040
Don't you get it?
832
01:29:47,280 --> 01:29:51,320
You're a *****. Why are you messing
with *******?
833
01:29:52,000 --> 01:29:54,040
Didn't you see what happened
to Shankar Singh?
834
01:29:55,800 --> 01:29:59,320
Have you forgotten what
happened to your father?
835
01:29:59,600 --> 01:30:01,360
Or should I remind you?
836
01:30:05,280 --> 01:30:06,960
Are you Jagdish Singh?
837
01:30:07,440 --> 01:30:09,360
We're going to the Raebareli
police station.
838
01:30:09,720 --> 01:30:12,080
Your old arms case has been
reopened.
839
01:30:12,200 --> 01:30:14,640
- But that was closed.
- Not anymore.
840
01:30:14,760 --> 01:30:18,000
I've done nothing.
They are framing me.
841
01:30:18,120 --> 01:30:20,200
Daddu is behind all this.
842
01:30:20,320 --> 01:30:21,520
Call Mahender.
843
01:30:21,640 --> 01:30:23,560
Call Mahender.
844
01:30:32,800 --> 01:30:35,520
There's still time.
Save yourself.
845
01:30:37,200 --> 01:30:41,640
Or you'll be to blame
for whatever happens now.
846
01:30:42,320 --> 01:30:45,640
Your house, your mother
and you.
847
01:30:45,840 --> 01:30:47,080
No one will be spared.
848
01:30:47,520 --> 01:30:48,560
Got it?
849
01:31:05,800 --> 01:31:08,880
Councillor, we are with you!
850
01:31:09,000 --> 01:31:12,200
Councillor, we are with you!
851
01:31:12,320 --> 01:31:14,040
- CBI...
- Down with!
852
01:31:14,160 --> 01:31:15,800
- CBI...
- Down with!
853
01:31:15,960 --> 01:31:17,960
- Councillor...
- Long live!
854
01:31:18,040 --> 01:31:21,040
Councillor, we are with you!
855
01:31:21,160 --> 01:31:24,120
- CBI...
- Down with!
856
01:31:24,240 --> 01:31:26,000
Calm down, my brothers.
857
01:31:26,120 --> 01:31:27,320
Quiet!
858
01:31:29,080 --> 01:31:33,440
The CBI can never understand
the bond that unites us.
859
01:31:34,880 --> 01:31:38,600
I have toiled and sweated
for you for the past 20 years.
860
01:31:39,400 --> 01:31:42,600
If the times demand it, I know
you'll shed your blood for me
861
01:31:43,520 --> 01:31:45,080
without the slightest hesitation.
862
01:31:46,160 --> 01:31:47,480
For the time being,
863
01:31:48,360 --> 01:31:50,520
a combination of hostile planets
rule Devganj's horoscope.
864
01:31:51,760 --> 01:31:56,440
Stay calm and let the law take
its course.
865
01:31:57,720 --> 01:32:00,640
Because you and I both want justice.
866
01:32:01,480 --> 01:32:04,160
And justice will prevail.
867
01:32:04,600 --> 01:32:08,280
It shall be done on Devganj's soil,
in full view.
868
01:32:09,760 --> 01:32:15,880
Let us be patient and cooperate
with the judiciary.
869
01:32:16,720 --> 01:32:17,760
Thank you.
870
01:32:17,880 --> 01:32:20,120
- Councillor...
- Long live!
871
01:32:20,240 --> 01:32:22,000
- Councillor...
- Long live!
872
01:32:22,080 --> 01:32:25,400
Councillor, we are with you!
873
01:32:25,520 --> 01:32:26,960
My statement.
874
01:32:27,040 --> 01:32:28,520
File it away.
875
01:32:36,800 --> 01:32:38,120
You haven't visited me.
876
01:32:38,960 --> 01:32:40,360
You must come someday.
877
01:32:54,600 --> 01:32:56,480
We've been tricked.
878
01:32:57,520 --> 01:32:59,600
They're holding you in police
custody for 14 days.
879
01:33:01,320 --> 01:33:02,600
Holding whom?
880
01:33:03,400 --> 01:33:04,960
You, sir.
881
01:33:05,320 --> 01:33:09,160
You may leave now, sir.
882
01:33:09,960 --> 01:33:12,280
The Councillor will stay here
as our guest.
883
01:33:41,720 --> 01:33:43,320
Where is the Councillor?
884
01:35:03,480 --> 01:35:07,080
Siya, Arunoday Singh
must be punished.
885
01:35:08,360 --> 01:35:10,680
Don't worry, we're here
with you.
886
01:35:13,880 --> 01:35:17,480
We won't leave your side.
All right?
887
01:35:20,560 --> 01:35:21,560
Shefali.
888
01:35:21,680 --> 01:35:23,400
Sir, we are ready
for the recreation.
889
01:35:26,000 --> 01:35:31,320
Sita, did you go through here?
Can you tell us in detail?
890
01:35:32,040 --> 01:35:35,000
Not through here.
I took the back road.
891
01:35:35,120 --> 01:35:36,720
I didn't want mummy to find out.
892
01:37:23,480 --> 01:37:24,560
Come here.
893
01:38:03,000 --> 01:38:04,040
- Piyush.
- Yeah?
894
01:38:04,360 --> 01:38:05,760
Can you come and
have a look at this?
895
01:38:08,000 --> 01:38:09,080
Check there.
896
01:38:11,400 --> 01:38:14,120
- Let's send this for DNA tracing.
- Just look at it.
897
01:38:14,760 --> 01:38:18,560
My car has broken.
Please buy me two cars.
898
01:38:18,680 --> 01:38:20,720
Come, Siya. We must go.
899
01:38:22,080 --> 01:38:24,360
Mother, I'll be back soon.
900
01:38:24,720 --> 01:38:27,960
Everything will be all right.
901
01:38:28,040 --> 01:38:29,320
Take care.
902
01:38:30,320 --> 01:38:31,680
How long will we be?
903
01:38:31,800 --> 01:38:33,760
- 6 or 7 hours.
- Be good, children.
904
01:38:35,800 --> 01:38:38,560
Sister, come back soon.
905
01:38:39,440 --> 01:38:42,080
I'm here. They're going out.
906
01:38:42,200 --> 01:38:45,280
They'll be back this evening.
Don't worry.
907
01:38:45,400 --> 01:38:47,200
Your granny is right here.
908
01:38:55,000 --> 01:38:57,880
It's very late. We must get
to the village before nightfall.
909
01:38:58,000 --> 01:38:59,520
Come.
910
01:39:55,080 --> 01:39:56,040
Hello?
911
01:39:56,960 --> 01:40:01,440
Yes, Pinto. We'll return the car
in two days.
912
01:40:01,560 --> 01:40:02,960
We're leaving the village
tomorrow.
913
01:40:08,720 --> 01:40:10,440
I don't understand anything.
914
01:40:11,360 --> 01:40:13,680
I think they'll kill
my husband too.
915
01:40:15,680 --> 01:40:18,440
Be brave, sister-in-law.
Nothing will happen.
916
01:40:19,760 --> 01:40:21,080
We will get justice.
917
01:40:39,960 --> 01:40:45,200
What's the use of getting justice when
none of us will live to see it done?
918
01:42:10,880 --> 01:42:13,160
Come. Hurry.
919
01:42:13,280 --> 01:42:14,960
Quick. Be careful.
920
01:42:15,200 --> 01:42:16,840
She is bleeding.
921
01:42:16,960 --> 01:42:19,320
Come on, bring her inside.
922
01:42:20,400 --> 01:42:22,600
Get the OT Ready. Easy.
923
01:42:41,760 --> 01:42:43,880
Today is the 11th day of
the Devganj rape case.
924
01:42:44,000 --> 01:42:46,240
The victim is still in a coma
while the CBI enquiry is ongoing.
925
01:42:46,360 --> 01:42:48,480
The victim is still in a coma
while the CBI enquiry is ongoing.
926
01:42:48,680 --> 01:42:51,760
Her parents and
her greatest supporter,
927
01:42:51,880 --> 01:42:54,800
the lawyer Mahender Bhalla
are dead.
928
01:42:54,960 --> 01:42:58,240
The whole country is watching
this girl's suffering.
929
01:42:58,560 --> 01:43:01,840
She is in a critical condition.
930
01:43:02,000 --> 01:43:04,440
Chances of survival are slim.
64058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.