All language subtitles for S02-V02-D03-E65 - The Case of the Dangerous Dowager
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,334 --> 00:00:05,267
( suspenseful music playing )
2
00:00:15,868 --> 00:00:18,400
( noirish jazz theme playing )
3
00:00:44,467 --> 00:00:46,267
( jazz theme playing )
4
00:01:04,367 --> 00:01:06,567
( crowd chattering )
5
00:01:13,801 --> 00:01:15,767
Sorry. Gotta
be announced.
6
00:01:15,767 --> 00:01:17,834
I-I have an appointment
with Mr. Barker.
7
00:01:17,834 --> 00:01:20,100
My name is--
I know.
Excuse me.
8
00:01:25,667 --> 00:01:26,734
Boss.
9
00:01:26,734 --> 00:01:28,467
Mrs. Sylvia Oxman
to see you, okay?
10
00:01:29,934 --> 00:01:30,901
All right.
11
00:01:33,133 --> 00:01:34,834
Mr. Barker will
see you.
12
00:01:34,834 --> 00:01:35,801
Oh.
13
00:01:43,100 --> 00:01:44,100
( door buzzes )
14
00:01:53,767 --> 00:01:56,667
Seven thousand
five hundred dollars.
15
00:01:56,667 --> 00:01:57,801
Do you want to
count it?
16
00:01:57,801 --> 00:01:59,300
I take your word.
17
00:02:00,567 --> 00:02:03,200
Please, may I have the IOU's?
18
00:02:03,200 --> 00:02:05,267
For $7,500?
19
00:02:05,267 --> 00:02:07,167
Heh-heh-heh.
20
00:02:07,167 --> 00:02:08,734
Mrs. Oxman...
21
00:02:08,734 --> 00:02:12,067
when a man has
a piece of merchandise...
22
00:02:12,067 --> 00:02:15,801
only one buyer,
takes what's offered.
23
00:02:15,801 --> 00:02:17,934
Two buyers,
he sells it
24
00:02:17,934 --> 00:02:18,834
to the highest
bidder.
25
00:02:21,033 --> 00:02:22,934
Has my husband
been in touch with you?
26
00:02:22,934 --> 00:02:25,267
All negotiations
in this business
27
00:02:25,267 --> 00:02:26,734
are confidential.
28
00:02:26,734 --> 00:02:28,033
How much did he offer you?
29
00:02:30,400 --> 00:02:32,033
( letter opener clangs on desk )
30
00:02:32,033 --> 00:02:33,267
How much do you offer?
31
00:02:33,267 --> 00:02:35,701
I had trouble in--
In raisingthisamount.
32
00:02:41,133 --> 00:02:43,601
Your grandmother,
Mrs. Oxman...
33
00:02:43,601 --> 00:02:45,467
how many million
has she got?
34
00:02:45,467 --> 00:02:48,133
Oh, I don't wanther
to know about this.
35
00:02:48,133 --> 00:02:49,400
Mr. Barker...
36
00:02:49,400 --> 00:02:52,434
if you sell those IOU's
to my husband,
37
00:02:52,434 --> 00:02:53,667
he'll take
my child away.
38
00:02:55,234 --> 00:02:55,634
Money, Mrs. Oxman.
39
00:02:57,100 --> 00:02:58,667
Money.
40
00:02:58,667 --> 00:03:01,133
Makes me
a very generous man.
41
00:03:01,133 --> 00:03:02,767
Not much money.
42
00:03:02,767 --> 00:03:05,734
Maybe 25,000.
43
00:03:07,167 --> 00:03:09,033
Mr. Barker.
44
00:03:09,033 --> 00:03:10,267
Mr. Barker, look at me!
45
00:03:12,067 --> 00:03:14,267
( low, slinky jazz themeplaying )
46
00:03:16,234 --> 00:03:18,834
Don't sell my husband
those IOU's.
47
00:03:18,834 --> 00:03:21,300
Are you threatening me?
48
00:03:21,300 --> 00:03:23,634
I don't know whatI'm doing.
49
00:03:23,634 --> 00:03:25,501
I only know that something
terrible will happen
50
00:03:25,501 --> 00:03:27,701
to me, to him,
even to you.
51
00:03:27,701 --> 00:03:30,234
Because nothing must happen
52
00:03:30,234 --> 00:03:31,234
to my child.
53
00:03:33,701 --> 00:03:34,400
I'll be back.
54
00:03:43,200 --> 00:03:44,868
( door buzzes )
55
00:03:44,868 --> 00:03:46,968
( dramatic theme playing )
56
00:03:46,968 --> 00:03:48,133
( door closes )
57
00:03:57,567 --> 00:04:00,734
( dramatic theme playing )
58
00:04:00,734 --> 00:04:02,667
Your granddaughter just left,
Mrs. Benson.
59
00:04:02,667 --> 00:04:05,701
Her IOU's are for $7,500.
60
00:04:05,701 --> 00:04:07,901
Mr. Barker wants 25,000.
61
00:04:10,234 --> 00:04:11,200
No, ma'am.
62
00:04:11,200 --> 00:04:12,901
Nothing's settled.
63
00:04:12,901 --> 00:04:14,267
Has her husband,
Frank Oxman,
64
00:04:14,267 --> 00:04:15,701
been there yet?
65
00:04:15,701 --> 00:04:17,234
I haven't seen him.
66
00:04:17,234 --> 00:04:19,334
But I know
Mr. Barker expects him.
67
00:04:19,334 --> 00:04:20,467
Oh, very well.
68
00:04:20,467 --> 00:04:22,133
I'll send you
another check tonight.
69
00:04:22,133 --> 00:04:24,133
And thank you.
70
00:04:24,133 --> 00:04:26,934
Does Frank
have $25,000?
71
00:04:26,934 --> 00:04:27,934
He has those paintings.
Oh.
72
00:04:27,934 --> 00:04:29,801
Grotesque things
that mean...
73
00:04:29,801 --> 00:04:30,801
absolutely nothing.
74
00:04:33,100 --> 00:04:35,100
Why don't you buy
the IOU's, mother?
75
00:04:35,100 --> 00:04:36,868
Twenty-five thousand dollars
isn't so much.
76
00:04:36,868 --> 00:04:37,934
No.
77
00:04:37,934 --> 00:04:40,067
But this is a form
of blackmail.
78
00:04:40,067 --> 00:04:42,267
And once begun, there's
no telling where it will end.
79
00:04:42,267 --> 00:04:44,067
Mm. Of course.
80
00:04:44,067 --> 00:04:46,167
We can't submit
to blackmail.
81
00:04:46,167 --> 00:04:49,567
But refusing to submit
involves certain dangers.
82
00:04:49,567 --> 00:04:51,467
We will make a list
of those dangers,
83
00:04:51,467 --> 00:04:53,434
evaluate each one
calmly and objectively.
84
00:04:55,267 --> 00:04:55,334
Well, shouldn't we
wait for Sylvia?
85
00:04:56,734 --> 00:04:58,634
Oh. Do you think that
would do any good?
86
00:04:58,634 --> 00:05:00,000
No. No, of course not.
87
00:05:00,000 --> 00:05:01,567
Sylvia would only
confuse matters.
88
00:05:01,567 --> 00:05:01,901
No, we'll let her
muddle about for a while.
89
00:05:04,033 --> 00:05:05,901
The anxiety will perhaps
do her good eventually.
90
00:05:07,100 --> 00:05:09,367
Uh, we'll settle
this matter ourselves.
91
00:05:09,367 --> 00:05:11,400
We must first decide on
a proper course of action.
92
00:05:12,934 --> 00:05:15,901
The intelligent thing
would be to engage a lawyer.
93
00:05:17,667 --> 00:05:21,033
MATILDA:
I believe in
first things first.
94
00:05:21,033 --> 00:05:22,801
I've looked you up, Mr. Mason.
I know all about you.
95
00:05:22,801 --> 00:05:23,033
You will do
the same to me.
96
00:05:24,601 --> 00:05:26,400
You will
find out
97
00:05:26,400 --> 00:05:27,634
that I am
very rich.
98
00:05:27,634 --> 00:05:29,701
You will try to charge me
an exorbitant fee.
99
00:05:29,701 --> 00:05:32,133
I will not pay it.
100
00:05:32,133 --> 00:05:33,634
But there will be
no haggling
101
00:05:33,634 --> 00:05:35,634
over a proper
and reasonable fee,
102
00:05:35,634 --> 00:05:37,367
plus expenses.
103
00:05:37,367 --> 00:05:38,901
Now, with that settled,
104
00:05:38,901 --> 00:05:40,334
you will do precisely
as I tell you.
105
00:05:40,334 --> 00:05:41,667
You will do--
106
00:05:41,667 --> 00:05:43,067
First things first,
Mrs. Benson.
107
00:05:43,067 --> 00:05:45,033
We've settled that.
108
00:05:45,033 --> 00:05:46,100
Mm, not yet.
109
00:05:46,100 --> 00:05:48,534
I'll have to know
what this is all about
110
00:05:48,534 --> 00:05:50,501
before I agree
to accept any fee.
111
00:05:50,501 --> 00:05:52,968
I know what I want done.
112
00:05:52,968 --> 00:05:53,901
Then I suggest
that...
113
00:05:53,901 --> 00:05:54,834
you do it.
114
00:05:56,634 --> 00:05:58,167
It's been a great
pleasure meeting you,
115
00:05:58,167 --> 00:05:59,934
Mrs. Benson, Mr. Benson.
116
00:05:59,934 --> 00:06:01,501
Oh, but of course.
117
00:06:01,501 --> 00:06:03,167
Sit down, Mr. Mason.
118
00:06:03,167 --> 00:06:03,901
I'll tell you
the story.
119
00:06:07,434 --> 00:06:10,434
The place?
Gardena.
120
00:06:10,434 --> 00:06:12,601
The web? The Clover Club
Poker Parlor.
121
00:06:14,133 --> 00:06:16,767
The spider?
Daniel Barker.
122
00:06:16,767 --> 00:06:16,868
Clear?
123
00:06:17,400 --> 00:06:19,667
Clear.
124
00:06:19,667 --> 00:06:20,634
The fly?
125
00:06:20,634 --> 00:06:22,734
Sylvia Oxman...
126
00:06:22,734 --> 00:06:24,567
my granddaughter.
127
00:06:24,567 --> 00:06:27,868
Barker holds IOU's
amounting to $7,500
128
00:06:27,868 --> 00:06:29,033
signed by her.
129
00:06:29,033 --> 00:06:30,667
I want them back.
130
00:06:32,567 --> 00:06:35,100
Gardena is
a very unusual place.
131
00:06:35,100 --> 00:06:38,267
Although gambling is
illegal in California...
132
00:06:38,267 --> 00:06:41,434
public poker parlors
are permitted in Gardena.
133
00:06:41,434 --> 00:06:43,901
If you want those IOU's back,
you'll have to pay them off.
134
00:06:43,901 --> 00:06:46,367
I would...willingly...
135
00:06:46,367 --> 00:06:48,501
but he's holding them up
for sale to the highest bidder.
136
00:06:48,501 --> 00:06:50,601
Who else is bidding?
137
00:06:50,601 --> 00:06:52,901
Frank Oxman.
138
00:06:52,901 --> 00:06:54,534
My granddaughter's husband.
139
00:06:54,534 --> 00:06:56,267
They're separated.
140
00:06:56,267 --> 00:06:58,133
They have a child. Peter.
141
00:06:59,567 --> 00:07:02,634
Why does Mr. Oxman
want the IOU's?
142
00:07:02,634 --> 00:07:04,634
To prove that Sylvia
is a compulsive gambler,
143
00:07:04,634 --> 00:07:06,734
and, therefore,
an unfit mother.
144
00:07:08,200 --> 00:07:09,534
And is that true?
145
00:07:09,534 --> 00:07:12,734
Well, family's run out
of strength, Mr. Mason.
146
00:07:12,734 --> 00:07:15,100
My oldest son, Robert's brother,
was a weak man.
147
00:07:16,767 --> 00:07:19,033
He was also a snob.
148
00:07:19,033 --> 00:07:20,100
He killed himself
when his wife ran away
149
00:07:20,100 --> 00:07:22,267
with a Neapolitan fisherman.
150
00:07:22,267 --> 00:07:23,567
Mr. Mason
is not interested
151
00:07:23,567 --> 00:07:24,834
in the family
gossip, Robert.
152
00:07:26,434 --> 00:07:28,567
Sylvia was my oldest son's
daughter,
153
00:07:28,567 --> 00:07:29,834
born with thin blood.
154
00:07:31,033 --> 00:07:32,400
She had no passion
for anything,
155
00:07:32,400 --> 00:07:33,367
until she discovered
gambling.
156
00:07:35,000 --> 00:07:37,467
Ten years ago
she met Frank Oxman,
157
00:07:37,467 --> 00:07:38,334
fresh out of college,
158
00:07:38,334 --> 00:07:40,167
and married him.
159
00:07:40,167 --> 00:07:41,934
And he is Peter's father?
160
00:07:41,934 --> 00:07:43,767
Yes.
161
00:07:43,767 --> 00:07:46,467
And Peter
has broad shoulders...
162
00:07:46,467 --> 00:07:48,000
a square jaw...
163
00:07:48,000 --> 00:07:48,234
and the look of his
great-grandfather in his eyes.
164
00:07:51,501 --> 00:07:55,200
He is the family strength
reborn, Mr. Mason.
165
00:07:55,200 --> 00:07:55,701
It's a miracle.
166
00:07:57,000 --> 00:07:59,300
And now Frank Oxman
167
00:07:59,300 --> 00:08:01,167
wants custody of their child?
168
00:08:01,167 --> 00:08:02,734
Yes. Not because
he loves him.
169
00:08:04,267 --> 00:08:06,634
Unless he loves him
for being merchandised
170
00:08:06,634 --> 00:08:09,067
to sell back to me
for some fantastic price.
171
00:08:09,067 --> 00:08:11,434
In other words,
the problem is blackmail.
172
00:08:11,434 --> 00:08:13,267
Exactly.
173
00:08:13,267 --> 00:08:16,167
And I believe you can
prevent that, Mr. Mason.
174
00:08:16,167 --> 00:08:18,701
I can only promise
to do my best.
175
00:08:18,701 --> 00:08:20,767
Well, shall we, uh,
176
00:08:20,767 --> 00:08:22,734
keep in touch
with you, Mr. Mason?
177
00:08:22,734 --> 00:08:25,100
Mr. Mason will
keep in touch with me.
178
00:08:25,100 --> 00:08:28,300
And now I believe our business
here is finished.
179
00:08:28,300 --> 00:08:29,234
Yes, Mother.
Good day.
180
00:08:37,334 --> 00:08:38,567
( door
closes )
181
00:08:41,601 --> 00:08:43,567
Thus spake--
Zarathustra.
182
00:08:45,968 --> 00:08:47,968
Della...
Mm-hm?
183
00:08:47,968 --> 00:08:49,000
Get Paul in.
184
00:08:49,000 --> 00:08:50,901
Give him
a check for $200.
185
00:08:50,901 --> 00:08:52,734
Mm, what for?
186
00:08:52,734 --> 00:08:54,200
Want him to go
to the nearest bank
187
00:08:54,200 --> 00:08:55,701
and open up a new account.
188
00:08:55,701 --> 00:08:58,501
( dramatic theme playing )
189
00:08:58,501 --> 00:09:01,000
( chattering, chips clinking )
190
00:09:05,234 --> 00:09:06,300
Raise 10.
191
00:09:10,300 --> 00:09:11,400
( sighs )
192
00:09:16,133 --> 00:09:17,334
Power, huh?
193
00:09:26,634 --> 00:09:27,801
I'll see you.
194
00:09:27,801 --> 00:09:28,300
It's all yours.
195
00:09:30,701 --> 00:09:31,701
Well, now,
wait a minute.
196
00:09:31,701 --> 00:09:33,601
I want to see
those cards.
197
00:09:33,601 --> 00:09:35,100
You won,
didn't you?
198
00:09:35,100 --> 00:09:36,834
Well, I've got a right
to see what I beat.
199
00:09:36,834 --> 00:09:38,734
All right, whose deal is--
Oh, stop it.
200
00:09:38,734 --> 00:09:41,200
I paid money to
see what he raised on.
201
00:09:41,200 --> 00:09:42,501
I never
saw him before.
202
00:09:42,501 --> 00:09:45,067
I gotta find out
what kind of a game he plays.
203
00:09:45,067 --> 00:09:45,534
I agree
with you.
204
00:09:47,200 --> 00:09:49,501
I called him, but
he won't show his cards.
205
00:09:49,501 --> 00:09:51,167
Show them, mister.
The lady insists.
206
00:09:55,067 --> 00:09:57,367
Bluffing. Ha!
( all laugh )
207
00:09:57,367 --> 00:09:59,601
Where'd you ever learn
how to play poker?
208
00:09:59,601 --> 00:10:01,033
Hm?
209
00:10:01,033 --> 00:10:02,934
I'm, uh, out of money.
Can I cash a check?
210
00:10:02,934 --> 00:10:03,667
How much?
211
00:10:03,667 --> 00:10:05,033
Two hundred
dollars.
212
00:10:05,033 --> 00:10:06,234
Cash it,
Mr. Manning.
213
00:10:06,234 --> 00:10:08,200
We don't want to
lose him.
214
00:10:08,200 --> 00:10:09,534
Step over to
the cashier's booth.
215
00:10:09,534 --> 00:10:10,567
Uh-huh.
216
00:10:10,567 --> 00:10:11,701
Hurry back,
young man.
217
00:10:11,701 --> 00:10:13,834
You've got a lot
more learning to do.
218
00:10:13,834 --> 00:10:15,501
Better deal me
out of this one.
219
00:10:15,501 --> 00:10:16,133
Chicken, huh?
220
00:10:21,234 --> 00:10:22,300
BARKER:
Well, well, well.
221
00:10:22,300 --> 00:10:24,400
Ha-ha.
222
00:10:24,400 --> 00:10:26,234
What do you know?
223
00:10:26,234 --> 00:10:27,701
Mr. Frank Oxman.
224
00:10:29,767 --> 00:10:31,167
He wants to
cash this?
225
00:10:31,167 --> 00:10:32,667
That's what he said.
226
00:10:32,667 --> 00:10:33,701
( chuckles )
227
00:10:36,567 --> 00:10:38,868
Is Duncan
in his office?
228
00:10:38,868 --> 00:10:40,400
Uh-uh. Haven't
seen him all night.
229
00:10:40,400 --> 00:10:41,634
Mm-hm.
230
00:10:44,501 --> 00:10:45,968
Okay, Manning...
231
00:10:45,968 --> 00:10:48,033
bring Mr. Oxman in.
232
00:10:48,033 --> 00:10:49,334
And, uh...
233
00:10:49,334 --> 00:10:50,167
treat him nice.
234
00:10:51,734 --> 00:10:52,701
Right.
235
00:10:58,934 --> 00:10:59,467
Come right in,
gentlemen.
236
00:11:07,434 --> 00:11:09,000
Which one of you
is Frank Oxman?
237
00:11:09,000 --> 00:11:10,234
My name is Mason.
238
00:11:10,234 --> 00:11:11,734
I'm with
this gentleman.
239
00:11:11,734 --> 00:11:13,467
How do you figure
in this?
240
00:11:13,467 --> 00:11:14,634
I'm his lawyer.
241
00:11:14,634 --> 00:11:16,801
Mason?
Perry Mason?
242
00:11:16,801 --> 00:11:18,334
Hm.
243
00:11:18,334 --> 00:11:20,834
Okay, Manning,
you can go now.
244
00:11:24,634 --> 00:11:25,400
( door closes )
245
00:11:25,400 --> 00:11:26,901
Sit down,
gents.
246
00:11:26,901 --> 00:11:29,968
I want no misunderstanding,
Mr. Barker.
247
00:11:29,968 --> 00:11:31,234
You don't know
this man.
248
00:11:31,234 --> 00:11:32,234
He offered you
a check
249
00:11:32,234 --> 00:11:34,634
signed
"Frank Oxman."
250
00:11:34,634 --> 00:11:35,467
That only means
he has
251
00:11:35,467 --> 00:11:37,300
a bank account
under that name.
252
00:11:37,300 --> 00:11:39,234
He didn't come here
to gamble.
253
00:11:39,234 --> 00:11:40,400
Please remember that
in case
254
00:11:40,400 --> 00:11:43,801
you're called to testify
on the witness stand.
255
00:11:43,801 --> 00:11:46,334
So he is
Frank Oxman.
256
00:11:46,334 --> 00:11:46,901
I haven't
said that.
257
00:11:49,501 --> 00:11:51,567
Then he isn't
Frank Oxman.
258
00:11:51,567 --> 00:11:52,667
I haven't
said that either.
259
00:11:55,534 --> 00:11:57,033
( sighs )
260
00:11:57,033 --> 00:11:59,400
I like you,
Mr. Mason.
261
00:11:59,400 --> 00:12:00,701
You're a good lawyer.
262
00:12:01,934 --> 00:12:03,267
You protect your client.
263
00:12:04,934 --> 00:12:07,167
Maybe you could give me
a piece of advice.
264
00:12:10,868 --> 00:12:12,868
Perhaps.
265
00:12:12,868 --> 00:12:14,000
Mm.
266
00:12:14,000 --> 00:12:16,033
If a lady's husband
wanted a divorce
267
00:12:16,033 --> 00:12:18,367
and custody of
his child...
268
00:12:18,367 --> 00:12:19,634
what better evidence
could he have
269
00:12:19,634 --> 00:12:22,000
than IOU's made out
270
00:12:22,000 --> 00:12:22,734
to a gambling joint?
271
00:12:24,767 --> 00:12:26,901
Now, I'm asking you,
Mr. Mason, as a lawyer.
272
00:12:26,901 --> 00:12:29,567
Could he have
any better evidence?
273
00:12:29,567 --> 00:12:30,167
Notmuchbetter.
274
00:12:32,334 --> 00:12:34,267
I could supply
that evidence.
275
00:12:34,267 --> 00:12:35,501
On what terms?
276
00:12:35,501 --> 00:12:36,434
Mm.
277
00:12:38,100 --> 00:12:40,801
Something a little
better than 25 grand.
278
00:12:40,801 --> 00:12:42,367
( chuckles )
279
00:12:42,367 --> 00:12:44,400
If this gentleman
wereMr. Oxman,
280
00:12:44,400 --> 00:12:46,100
and I represented him
in a divorce action...
281
00:12:47,667 --> 00:12:50,367
we might be interested
in securing such evidence.
282
00:12:50,367 --> 00:12:51,734
But it wouldn't
be necessary
283
00:12:51,734 --> 00:12:53,167
to pay any money
for it.
284
00:12:53,167 --> 00:12:56,200
All I'd need to do
is serve you with a subpoena
285
00:12:56,200 --> 00:12:58,067
ordering you
to bring...
286
00:12:58,067 --> 00:13:00,300
any notes signed by
Sylvia Oxman into court.
287
00:13:00,300 --> 00:13:01,634
Mm.
288
00:13:03,133 --> 00:13:05,667
I've got a very bad
memory, Mr. Mason.
289
00:13:07,300 --> 00:13:09,167
I don't think I could
remember those IOU's.
290
00:13:09,167 --> 00:13:10,901
Mm?
291
00:13:10,901 --> 00:13:13,167
Then it would
cost you $7,500.
292
00:13:15,968 --> 00:13:17,067
How come?
293
00:13:17,067 --> 00:13:18,434
Uh, once you got on the stand
294
00:13:18,434 --> 00:13:21,033
and testified that
you did not know of any IOU's
295
00:13:21,033 --> 00:13:22,734
signed by Sylvia Oxman...
296
00:13:22,734 --> 00:13:26,033
they would automatically
become uncollectable.
297
00:13:26,033 --> 00:13:28,067
All you would get
out of the 7,500
298
00:13:28,067 --> 00:13:30,167
would be a fee
for appearing as a witness.
299
00:13:30,167 --> 00:13:31,734
Look, Mason...
300
00:13:31,734 --> 00:13:33,167
let's cut out all
the legal tricks. I--
301
00:13:34,467 --> 00:13:35,834
Excuse me,
Mr. Mason.
302
00:13:43,901 --> 00:13:45,267
You're losing
your head, Danny.
303
00:13:45,267 --> 00:13:46,234
You stay
out of this.
304
00:13:46,234 --> 00:13:46,901
We're partners,
remember?
305
00:13:48,734 --> 00:13:51,467
I'm Charles Duncan,
half owner of this business.
306
00:13:51,467 --> 00:13:52,801
It's a good business:
307
00:13:52,801 --> 00:13:54,434
profitable, peaceful
and legal.
308
00:13:54,434 --> 00:13:55,934
I like it.
309
00:13:55,934 --> 00:13:57,868
I don't want anything
to happen that might spoil it.
310
00:13:57,868 --> 00:13:59,467
You're very wise,
Mr. Duncan.
311
00:14:02,000 --> 00:14:04,067
Here's $7,500, Mr. Duncan.
312
00:14:04,067 --> 00:14:05,534
I'll take those IOU's.
313
00:14:05,534 --> 00:14:07,400
You Oxman?
314
00:14:07,400 --> 00:14:09,334
He never claimed to be Oxman.
315
00:14:09,334 --> 00:14:10,801
DUNCAN:
Put your money away,
mister.
316
00:14:13,367 --> 00:14:15,267
We're not turning those IOU's
over to anybody
317
00:14:15,267 --> 00:14:16,467
except the person
who signed them:
318
00:14:16,467 --> 00:14:18,701
Mrs. Sylvia Oxman.
319
00:14:18,701 --> 00:14:20,868
It's the only way I know
to keep this deal clean.
320
00:14:20,868 --> 00:14:22,133
All right.
321
00:14:22,133 --> 00:14:24,434
Mrs. Oxman will be here.
322
00:14:24,434 --> 00:14:25,667
What time do you
want to see her?
323
00:14:25,667 --> 00:14:28,200
I leave early tonight.
Danny closes up.
324
00:14:28,200 --> 00:14:30,067
I'll be here at 10:00
in the morning.
325
00:14:30,067 --> 00:14:32,334
MASON:
Mrs. Oxman will be here
326
00:14:32,334 --> 00:14:33,167
at 10
in the morning.
327
00:14:33,167 --> 00:14:34,534
Good night,
Mr. Duncan.
328
00:14:34,534 --> 00:14:35,868
Good night,
Mr. Barker.
329
00:14:39,167 --> 00:14:39,868
( door opens )
330
00:14:42,067 --> 00:14:43,267
( door closes )
331
00:14:43,267 --> 00:14:45,968
I warned you, Danny.
I warned you a dozen times.
332
00:14:45,968 --> 00:14:47,200
This is thelasttime.
333
00:14:47,200 --> 00:14:48,534
You try one more stunt
like that,
334
00:14:48,534 --> 00:14:50,901
and I'll put you down
the nearest sewer headfirst.
335
00:14:53,200 --> 00:14:55,901
( dramatic theme playing )
336
00:15:03,601 --> 00:15:06,367
( dramatic theme playing )
337
00:15:06,367 --> 00:15:09,367
Excellent, Mr. Mason.
My compliments.
338
00:15:09,367 --> 00:15:10,834
You can be certain
that Sylvia will be there
339
00:15:10,834 --> 00:15:13,000
at exactly 10
tomorrow morning.
340
00:15:13,000 --> 00:15:15,567
I shall sleep
very much better tonight.
341
00:15:15,567 --> 00:15:17,133
Yes. Good night,
and thank you very much.
342
00:15:20,100 --> 00:15:21,434
You heard?
343
00:15:21,434 --> 00:15:22,667
Hm?
Yes, I did.
344
00:15:22,667 --> 00:15:24,968
It always pays
to get the best.
345
00:15:24,968 --> 00:15:26,534
Hm.
346
00:15:26,534 --> 00:15:28,234
Naturally.
347
00:15:28,234 --> 00:15:30,033
Tell Sylvia
I want to see her.
348
00:15:30,033 --> 00:15:31,934
She hasn't come home
yet, mother.
349
00:15:31,934 --> 00:15:33,601
Oh. Well, then,
write a note.
350
00:15:33,601 --> 00:15:35,267
And tell her
no matter what time
351
00:15:35,267 --> 00:15:36,400
she comes in
to waken me,
352
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
because I must see her.
353
00:15:38,400 --> 00:15:40,901
I wish we had told her
about Mr. Mason.
354
00:15:40,901 --> 00:15:42,934
Will you please
write that note?
355
00:15:42,934 --> 00:15:44,968
Yes, Mother.
( sighs )
356
00:15:44,968 --> 00:15:47,634
( dramatic theme playing )
357
00:15:54,801 --> 00:15:56,167
( doorbell
buzzes )
358
00:15:59,634 --> 00:16:00,400
( buzzes )
359
00:16:06,767 --> 00:16:07,834
May I come in?
360
00:16:12,133 --> 00:16:13,267
Oh.
361
00:16:13,267 --> 00:16:14,334
These are nice, Frank.
362
00:16:15,601 --> 00:16:16,334
It's like you.
363
00:16:18,300 --> 00:16:20,334
Pictures you love.
364
00:16:20,334 --> 00:16:23,167
Grandmother hated.
365
00:16:23,167 --> 00:16:24,834
I can't help it, can I,
if she didn't like them?
366
00:16:26,234 --> 00:16:27,634
You've been
drinking.
367
00:16:27,634 --> 00:16:29,100
Yes.
368
00:16:29,100 --> 00:16:31,000
I've been drinking
and gambling, and...
369
00:16:32,567 --> 00:16:33,767
gambling and losing, and...
370
00:16:35,067 --> 00:16:38,234
signing IOU's
for $7,500.
371
00:16:39,801 --> 00:16:42,234
You know all about that,
don't you, Frank?
372
00:16:43,467 --> 00:16:44,400
Yes.
373
00:16:46,534 --> 00:16:48,634
Sylvia, I don't
want to be cruel...
374
00:16:48,634 --> 00:16:50,100
but this is something
I must do.
375
00:16:52,100 --> 00:16:54,534
If it takes
everything I own...
376
00:16:54,534 --> 00:16:56,767
I'm going to
have my son.
377
00:16:56,767 --> 00:16:59,968
No matter how
or who it hurts.
378
00:16:59,968 --> 00:17:02,300
Have us both, Frank.
379
00:17:05,467 --> 00:17:06,801
Mm.
380
00:17:09,968 --> 00:17:11,434
Have us both.
381
00:17:13,267 --> 00:17:14,767
And your grandmother too?
382
00:17:14,767 --> 00:17:15,267
No.
383
00:17:16,734 --> 00:17:18,300
To tell us when
to breathe, and...
384
00:17:18,300 --> 00:17:19,634
how to think,
385
00:17:19,634 --> 00:17:21,601
and why to live
as she thinks best?
386
00:17:22,968 --> 00:17:24,667
We'll go away.
387
00:17:24,667 --> 00:17:26,601
Just the three of us.
Hm.
388
00:17:26,601 --> 00:17:29,300
We'll go away
from her.
389
00:17:29,300 --> 00:17:31,234
We talked about that
from practically
390
00:17:31,234 --> 00:17:33,734
the day we were
married.
391
00:17:33,734 --> 00:17:36,067
We left three times,
remember?
392
00:17:36,067 --> 00:17:38,534
And each time
she made you return,
393
00:17:38,534 --> 00:17:40,167
and I followed...
394
00:17:40,167 --> 00:17:42,000
because I loved you...
( gasps )
395
00:17:42,000 --> 00:17:42,934
...and our son.
396
00:17:44,868 --> 00:17:47,167
But I'm not following
anymore.
397
00:17:56,467 --> 00:17:58,367
Do not take my son
away from me.
398
00:17:58,367 --> 00:18:00,901
The courts will
do that for me.
399
00:18:00,901 --> 00:18:03,067
Why are you so sure?
400
00:18:03,067 --> 00:18:06,033
I'll have those notes by
9:00 tomorrow morning.
401
00:18:11,200 --> 00:18:11,767
I'm drunk,
Frank.
402
00:18:13,033 --> 00:18:14,601
And when I'm drunk,
403
00:18:14,601 --> 00:18:16,067
I'm not responsible
for my actions.
404
00:18:18,133 --> 00:18:20,801
It's why I drink.
405
00:18:20,801 --> 00:18:23,734
Grandmother says I'm not
responsible, drunk or sober.
406
00:18:25,501 --> 00:18:26,534
Grandmoth--
407
00:18:30,501 --> 00:18:32,200
I've lost you, Frank.
408
00:18:32,200 --> 00:18:34,300
And you were half my life.
409
00:18:36,000 --> 00:18:38,834
If I lose my son too,
that's the other half gone.
410
00:18:41,767 --> 00:18:43,834
Then I have no life
left at all.
411
00:18:45,567 --> 00:18:46,634
Sylvia.
412
00:18:46,634 --> 00:18:47,200
( door opens )
413
00:18:51,501 --> 00:18:52,968
I'm doing
what's best.
414
00:18:54,868 --> 00:18:55,667
You hate me.
415
00:18:57,400 --> 00:19:00,767
And you'll teach my son
to hate me too.
416
00:19:00,767 --> 00:19:02,267
No, Sylvia.
I don't hate--
417
00:19:02,267 --> 00:19:03,601
( ominous theme playing )
418
00:19:14,634 --> 00:19:15,567
Who do you
wanna see?
419
00:19:15,567 --> 00:19:17,467
I have
a 10: 00 appointment
420
00:19:17,467 --> 00:19:19,000
with Mr. Duncan
and Mr. Barker.
421
00:19:19,000 --> 00:19:21,267
Just a minute.
422
00:19:21,267 --> 00:19:22,901
Take over.
423
00:19:22,901 --> 00:19:23,968
Follow me.
424
00:19:40,000 --> 00:19:42,567
Perry Mason, I didn't know
you were a poker player.
425
00:19:42,567 --> 00:19:44,234
You and I have had
a few good hands together.
426
00:19:44,234 --> 00:19:45,868
Did you have anything
to do with this one?
427
00:19:45,868 --> 00:19:47,267
I don't know.
Who's playing?
428
00:19:47,267 --> 00:19:50,200
Well, a fellow named, uh,
Daniel Barker was one of them.
429
00:19:50,200 --> 00:19:52,934
But I'm afraid he's out of
the game for good.
430
00:19:52,934 --> 00:19:54,767
Hm. Do you
suspect someone?
431
00:19:54,767 --> 00:19:57,434
They were telling me
about some missing IOU's.
432
00:19:57,434 --> 00:19:58,934
You say Mrs. Oxman's
lawyer
433
00:19:58,934 --> 00:20:00,400
promised that she'd
be here at 10:00 a.m.
434
00:20:00,400 --> 00:20:01,334
to pick 'em up?
435
00:20:01,334 --> 00:20:02,767
That's right.
436
00:20:02,767 --> 00:20:04,033
Oh, what about it?
437
00:20:04,033 --> 00:20:05,534
It's five after 10.
She isn't here yet.
438
00:20:05,534 --> 00:20:07,267
It's a long ride
from Pasadena.
439
00:20:07,267 --> 00:20:09,701
She your client?
Indirectly.
440
00:20:09,701 --> 00:20:11,901
Like to ask her a few
questions-- Oh, routine.
441
00:20:11,901 --> 00:20:12,801
( phone rings )
442
00:20:14,868 --> 00:20:15,801
Lieutenant Tragg.
443
00:20:18,100 --> 00:20:20,467
Get out an all-points.
444
00:20:20,467 --> 00:20:22,133
Yes. Have a warrant issued
445
00:20:22,133 --> 00:20:23,934
and, uh, notify
the district attorney.
446
00:20:23,934 --> 00:20:25,400
No, no. Never mind.
447
00:20:25,400 --> 00:20:26,334
I'll take care of that
myself.
448
00:20:28,501 --> 00:20:29,734
Well, Mr. Mason...
449
00:20:29,734 --> 00:20:31,868
I think your client's
450
00:20:31,868 --> 00:20:33,000
been here and gone.
451
00:20:33,000 --> 00:20:33,834
What makes you
think so?
452
00:20:35,400 --> 00:20:37,534
Well, the bullet
that killed Barker...
453
00:20:37,534 --> 00:20:38,634
came from a gun
454
00:20:38,634 --> 00:20:40,767
licensed to
Mrs. Sylvia Oxman.
455
00:20:40,767 --> 00:20:42,334
Now, isn't that
a coincidence?
456
00:20:42,334 --> 00:20:44,334
And before you ask
any more questions,
457
00:20:44,334 --> 00:20:45,501
will you excuse me?
458
00:20:45,501 --> 00:20:47,300
( dramatic theme playing )
459
00:20:51,667 --> 00:20:52,434
( rings )
460
00:20:54,300 --> 00:20:55,334
Yes, hello?
461
00:20:56,934 --> 00:20:59,567
Oh, good morning, Mr. Mason.
I'm so glad you called.
462
00:20:59,567 --> 00:21:01,300
I wasn't able to give
your message to Sylvia.
463
00:21:01,300 --> 00:21:02,467
MASON ( on phone ):
Why not?
464
00:21:02,467 --> 00:21:04,434
Well, she didn't
come home all night.
465
00:21:04,434 --> 00:21:05,467
I've been telephoning
her friends
466
00:21:05,467 --> 00:21:06,467
since 8:00
this morning,
467
00:21:06,467 --> 00:21:08,200
and none of them
have seen her.
468
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
We must find her.
469
00:21:09,200 --> 00:21:11,300
MATILDA:
Why?
470
00:21:11,300 --> 00:21:13,901
Dan Barker was killed
early this morning.
471
00:21:13,901 --> 00:21:16,200
The police have reason
to believe that Sylvia did it.
472
00:21:16,200 --> 00:21:18,734
Oh, sheer insanity.
473
00:21:18,734 --> 00:21:20,701
My granddaughter isn't capable
of killing anyone.
474
00:21:20,701 --> 00:21:22,634
Does she own a gun?
475
00:21:22,634 --> 00:21:24,100
Yes. She keeps it
476
00:21:24,100 --> 00:21:25,767
in the glove compartment
of her car.
477
00:21:25,767 --> 00:21:27,434
Frank gave it to her
several years ago
478
00:21:27,434 --> 00:21:29,901
for protection, when
she was driving back and forth
479
00:21:29,901 --> 00:21:31,534
from those gambling
parlors at night.
480
00:21:31,534 --> 00:21:33,300
The bullet that
killed Barker
481
00:21:33,300 --> 00:21:35,567
came from Sylvia's gun.
482
00:21:35,567 --> 00:21:36,834
But she couldn't.
483
00:21:39,434 --> 00:21:42,200
Frank knew about that gun.
484
00:21:42,200 --> 00:21:44,501
And I can tell you
something else, Mr. Mason.
485
00:21:44,501 --> 00:21:46,667
He saw Barker last night.
486
00:21:46,667 --> 00:21:48,167
How do you know?
487
00:21:48,167 --> 00:21:50,067
Well, I have sourcesof information, Mr. Mason.
488
00:21:50,067 --> 00:21:51,100
Private sources.
489
00:21:51,100 --> 00:21:52,634
Name them.
490
00:21:52,634 --> 00:21:54,133
Well, I'd rather not.
491
00:21:54,133 --> 00:21:55,467
Look, Mrs. Benson...
492
00:21:55,467 --> 00:21:56,601
Sylvia's in serious trouble.
493
00:21:56,601 --> 00:21:57,701
If we're to help her,
494
00:21:57,701 --> 00:21:59,067
we can't have any secrets
from each other.
495
00:22:00,167 --> 00:22:01,634
Well, his name is Manning.
496
00:22:04,133 --> 00:22:06,100
All right, Mrs. Benson.
497
00:22:06,100 --> 00:22:09,400
The police are likely to be
at your house at any moment.
498
00:22:09,400 --> 00:22:11,033
Don't lie to them,
but, for the present,
499
00:22:11,033 --> 00:22:12,334
tell them as little
as possible.
500
00:22:12,334 --> 00:22:14,234
Should Sylvia telephone...
501
00:22:14,234 --> 00:22:15,834
tell her to go directly
to my office
502
00:22:15,834 --> 00:22:16,734
and wait there for me.
503
00:22:18,000 --> 00:22:19,734
That's right.
Goodbye.
504
00:22:22,801 --> 00:22:23,834
( ominous theme playing )
505
00:22:31,634 --> 00:22:33,767
Getting ready to
start up again?
506
00:22:33,767 --> 00:22:34,934
Why not?
507
00:22:34,934 --> 00:22:36,467
The business
didn't die.
508
00:22:36,467 --> 00:22:38,934
You are very realistic.
509
00:22:38,934 --> 00:22:40,200
That's how
I see it.
510
00:22:40,200 --> 00:22:42,767
You strike me as a man
who sees plenty.
511
00:22:42,767 --> 00:22:45,033
Plenty to see
from where I stand.
512
00:22:45,033 --> 00:22:45,767
My name's Mason.
513
00:22:45,767 --> 00:22:46,834
I know.
514
00:22:46,834 --> 00:22:48,334
Mine's Manning.
515
00:22:48,334 --> 00:22:48,901
Mr. Manning.
516
00:22:52,334 --> 00:22:53,868
Frank Oxman here
last night?
517
00:22:53,868 --> 00:22:54,734
There were two.
518
00:22:55,834 --> 00:22:57,534
What time did
the second one arrive?
519
00:22:57,534 --> 00:22:58,734
When the first one
was going out.
520
00:22:59,901 --> 00:23:02,434
Thanks. Where's
Mr. Duncan?
521
00:23:02,434 --> 00:23:04,400
In his office.
Go right in if you want.
522
00:23:04,400 --> 00:23:06,000
Everything is still
wide open.
523
00:23:07,734 --> 00:23:09,100
Thanks again.
524
00:23:09,100 --> 00:23:10,934
( jazzy theme playing )
525
00:23:19,634 --> 00:23:20,667
( knocking
on door )
526
00:23:20,667 --> 00:23:21,334
Come in.
527
00:23:26,968 --> 00:23:28,567
Back again,
Mr. Mason?
528
00:23:28,567 --> 00:23:28,767
I take it
you don't expect
529
00:23:29,601 --> 00:23:31,567
business to be
interrupted.
530
00:23:31,567 --> 00:23:33,334
Place under
new management already?
531
00:23:33,334 --> 00:23:34,334
Why do you ask?
532
00:23:34,334 --> 00:23:36,067
You can't continue
the gambling
533
00:23:36,067 --> 00:23:37,801
until you've settled with
your dead partner's estate.
534
00:23:40,133 --> 00:23:40,767
Sit down,
Mr. Mason.
535
00:23:40,767 --> 00:23:41,734
Thank you.
536
00:23:43,701 --> 00:23:46,334
The partnership was dissolved
on the death of one partner.
537
00:23:46,334 --> 00:23:46,834
We had an agreement.
538
00:23:48,434 --> 00:23:50,300
Provides that
the business goes on...
539
00:23:50,300 --> 00:23:53,234
and that life-insurance policies
on each partner's life
540
00:23:53,234 --> 00:23:54,901
pays off the estates.
541
00:23:54,901 --> 00:23:57,634
Most of your income
is in cash, is it not?
542
00:23:57,634 --> 00:23:59,133
That's right.
543
00:23:59,133 --> 00:24:01,200
How is the cash collected?
544
00:24:01,200 --> 00:24:03,834
We charge a rental on the chairs
and use of the tables:
545
00:24:03,834 --> 00:24:06,534
50 cents a half hour
for a $2-limit game,
546
00:24:06,534 --> 00:24:09,734
up to $2 a half hour
for a $20-limit game.
547
00:24:09,734 --> 00:24:11,434
How many tables
do you operate?
548
00:24:11,434 --> 00:24:13,667
Thirty-five.
The legal limit.
549
00:24:13,667 --> 00:24:15,734
What are your hours?
550
00:24:15,734 --> 00:24:18,767
Ten in the morning till 5
in the morning. About 19.
551
00:24:18,767 --> 00:24:20,801
Then, conservatively
speaking...
552
00:24:20,801 --> 00:24:22,400
your average daily income
553
00:24:22,400 --> 00:24:24,234
is approximately $10,000.
554
00:24:24,234 --> 00:24:24,734
Andthat,Dan Barker
was endangering.
555
00:24:27,133 --> 00:24:30,100
You trying to pin
a motive on me?
556
00:24:30,100 --> 00:24:31,367
If you are,
you may as well know
557
00:24:31,367 --> 00:24:33,067
I've already told
all of this to the police.
558
00:24:35,000 --> 00:24:37,267
Taking no chances,
now, are you?
559
00:24:37,267 --> 00:24:39,734
I run a gambling parlor,
Mr. Mason.
560
00:24:39,734 --> 00:24:41,200
But I'm nota gambler.
561
00:24:41,200 --> 00:24:43,367
I only make sure bets.
562
00:24:43,367 --> 00:24:45,434
There's no such thing
as a sure bet,
563
00:24:45,434 --> 00:24:46,667
unless the deal
is fixed.
564
00:24:46,667 --> 00:24:48,701
Nice seeing you.
565
00:24:53,834 --> 00:24:55,701
I trust we'll see
each other again, Mr. Duncan.
566
00:24:55,701 --> 00:24:57,000
It'll be a pleasure,
Mr. Mason.
567
00:24:59,534 --> 00:25:01,200
( ominous theme playing )
568
00:25:17,701 --> 00:25:19,534
You look very handsome
in that chair, Manning.
569
00:25:20,534 --> 00:25:21,901
It fits.
570
00:25:21,901 --> 00:25:23,901
Now, you're
a little too big.
571
00:25:23,901 --> 00:25:25,634
Might have to
cut you down to size.
572
00:25:25,634 --> 00:25:27,501
Like maybe you did Barker?
573
00:25:29,067 --> 00:25:31,033
You're kind of running
over the mouth, aren't you?
574
00:25:31,033 --> 00:25:32,067
I could.
575
00:25:33,467 --> 00:25:35,133
I could tell that lawyer...
576
00:25:35,133 --> 00:25:36,968
or even the DA...
577
00:25:36,968 --> 00:25:39,167
maybe enough
about you and Barker
578
00:25:39,167 --> 00:25:40,534
to give 'em a whole new slant
on his killing.
579
00:25:41,934 --> 00:25:43,734
Maybe even how
you were doing a...
580
00:25:43,734 --> 00:25:45,601
A little extra reaching
in all that cash take
581
00:25:45,601 --> 00:25:47,667
Mr. Mason was
talking about.
582
00:25:47,667 --> 00:25:49,501
You've got big ears.
583
00:25:49,501 --> 00:25:52,267
You don't appreciate me,
Duncan.
584
00:25:52,267 --> 00:25:53,501
To you I'm just a...
585
00:25:53,501 --> 00:25:55,133
floorman.
586
00:25:55,133 --> 00:25:56,033
But I'm a brain, Duncan.
587
00:25:56,033 --> 00:25:56,934
A big brain.
588
00:25:58,534 --> 00:26:00,033
You're also a big talker.
589
00:26:00,033 --> 00:26:01,634
( tense theme playing )
590
00:26:03,434 --> 00:26:04,601
Don't let me catch you
in that chair again.
591
00:26:19,667 --> 00:26:20,467
( door opens )
592
00:26:20,467 --> 00:26:21,601
( door closes )
593
00:26:29,067 --> 00:26:30,334
Hi, Perry.
594
00:26:30,334 --> 00:26:31,467
Any action
around here?
595
00:26:31,467 --> 00:26:33,634
No, not since we arrived.
Nobody in or out.
596
00:26:33,634 --> 00:26:35,234
But I checked with
some of the neighbors.
597
00:26:35,234 --> 00:26:37,334
It seems Sylvia came
to see Frank Oxman
598
00:26:37,334 --> 00:26:38,901
around 2:00
this morning.
599
00:26:38,901 --> 00:26:39,901
When did she leave?
600
00:26:39,901 --> 00:26:41,901
No information on that.
601
00:26:41,901 --> 00:26:43,667
Paul, I want you
to find out what you can
602
00:26:43,667 --> 00:26:45,567
about Arthur Manning
and Charles Duncan.
603
00:26:45,567 --> 00:26:46,834
Bank accounts,
everything.
604
00:26:46,834 --> 00:26:48,334
All right.
I'm going in to see Oxman.
605
00:26:48,334 --> 00:26:49,868
Apartment 209. Want me
to go in with you?
606
00:26:49,868 --> 00:26:51,067
No, you better
get started.
607
00:26:51,067 --> 00:26:52,434
I don't think
we'll have much time.
608
00:26:52,434 --> 00:26:53,934
Call the office when
you have something.
609
00:26:53,934 --> 00:26:54,067
Will do.
610
00:26:55,200 --> 00:26:57,334
( slow, dramatic theme playing )
611
00:26:57,334 --> 00:26:59,133
( car
starting )
612
00:27:06,667 --> 00:27:07,701
( buzzing )
613
00:27:11,601 --> 00:27:12,567
Mr. Oxman?
614
00:27:12,567 --> 00:27:13,667
Yes?
615
00:27:13,667 --> 00:27:16,300
My name is Perry Mason.
May I talk to you?
616
00:27:16,300 --> 00:27:17,400
What about?
617
00:27:17,400 --> 00:27:18,767
Your wife, Sylvia...
618
00:27:18,767 --> 00:27:20,167
and some IOU's
she signed.
619
00:27:22,200 --> 00:27:23,367
Come in, Mr. Mason.
620
00:27:29,501 --> 00:27:30,868
Won't you sit down?
621
00:27:30,868 --> 00:27:33,234
I'm afraid we don't have
that much time, Mr. Oxman.
622
00:27:33,234 --> 00:27:35,734
You saw Dan Barker
last night.
623
00:27:35,734 --> 00:27:38,767
You talked with him
about your wife's IOU's.
624
00:27:38,767 --> 00:27:41,167
Did he tell you they were
still available for purchase?
625
00:27:41,167 --> 00:27:42,167
Indirectly, yes.
626
00:27:42,167 --> 00:27:43,801
Indirectly?
627
00:27:43,801 --> 00:27:45,934
Well, he wouldn't admit
they even existed.
628
00:27:45,934 --> 00:27:47,634
He said he'd
heard rumors
629
00:27:47,634 --> 00:27:49,367
and offered to
track down those rumors
630
00:27:49,367 --> 00:27:51,601
for a minimum fee
of $25,000.
631
00:27:51,601 --> 00:27:53,934
Did you offer
to buy them?
632
00:27:53,934 --> 00:27:55,701
Well, I didn't have
that much money available.
633
00:27:55,701 --> 00:27:57,534
He said to
come back at 9.
634
00:28:02,100 --> 00:28:03,567
He didn't give you
much time
635
00:28:03,567 --> 00:28:05,701
to get the money together,
did he?
636
00:28:05,701 --> 00:28:06,934
There must be a reason
637
00:28:06,934 --> 00:28:08,133
for all these questions,
Mr. Mason.
638
00:28:09,133 --> 00:28:10,167
There is.
639
00:28:13,000 --> 00:28:15,300
Dan Barker was murdered
this morning.
640
00:28:15,300 --> 00:28:16,367
Murdered?
641
00:28:16,367 --> 00:28:19,334
Between 6 and 9:00.
642
00:28:19,334 --> 00:28:21,300
Can you explain...
643
00:28:21,300 --> 00:28:23,534
where you were during
that period of time?
644
00:28:23,534 --> 00:28:25,200
I haven't been
out of this house.
645
00:28:25,200 --> 00:28:28,567
Not since your wife
called on you about 2:00?
646
00:28:28,567 --> 00:28:30,100
Who told you
about my wife?
647
00:28:30,100 --> 00:28:31,133
That isn't
important.
648
00:28:37,334 --> 00:28:38,133
Sylvia.
649
00:28:44,634 --> 00:28:46,467
I'm Sylvia Oxman.
650
00:28:46,467 --> 00:28:48,501
I heard what you said.
651
00:28:48,501 --> 00:28:50,133
I can assure you that
652
00:28:50,133 --> 00:28:51,767
Frank and I have been
right here
653
00:28:51,767 --> 00:28:53,000
since 5:00 this morning.
654
00:28:53,000 --> 00:28:55,300
Can you prove that,
Mrs. Oxman?
655
00:28:56,801 --> 00:28:58,501
I can.
656
00:28:58,501 --> 00:29:00,167
I brought her here,
Mr. Mason.
657
00:29:00,167 --> 00:29:00,734
( doorbell
buzzes )
658
00:29:06,400 --> 00:29:07,801
Is there somebody--
659
00:29:07,801 --> 00:29:10,100
Well, hello, Perry.
660
00:29:10,100 --> 00:29:11,634
Well, I hate to tag
you around like this,
661
00:29:11,634 --> 00:29:13,033
but you're always
such a great help
662
00:29:13,033 --> 00:29:14,667
when we have to
find somebody.
663
00:29:18,901 --> 00:29:20,367
You Sylvia Oxman?
664
00:29:20,367 --> 00:29:22,267
( quietly ):
Yes.
665
00:29:22,267 --> 00:29:24,067
I have a warrant
for your arrest...
666
00:29:24,067 --> 00:29:26,701
charging you with the murder
of Daniel Barker.
667
00:29:26,701 --> 00:29:28,601
But I didn't have
anything to do with it.
668
00:29:28,601 --> 00:29:31,067
I just explained
to Mr. Mason--
669
00:29:31,067 --> 00:29:32,667
I'm afraid you'll also
have to tell it to Mr. Burger.
670
00:29:32,667 --> 00:29:35,167
He's the district
attorney.
671
00:29:35,167 --> 00:29:37,367
He's very curious
about a gun you own.
672
00:29:37,367 --> 00:29:39,067
MASON:
You might inform
Mr. Burger
673
00:29:39,067 --> 00:29:40,901
that Mrs. Oxman
has been right here
674
00:29:40,901 --> 00:29:42,067
since 5:00 this morning.
675
00:29:42,067 --> 00:29:42,167
These two gentlemen are
prepared to swear to that.
676
00:29:44,033 --> 00:29:45,667
We have half a dozen
who'll swear that
677
00:29:45,667 --> 00:29:46,200
she was at
the Clover Club.
678
00:29:47,634 --> 00:29:49,968
And not one is related
to Mr. Burger.
679
00:29:49,968 --> 00:29:51,968
Would you please
get your coat?
680
00:29:51,968 --> 00:29:54,000
( dramatic theme playing )
681
00:30:01,868 --> 00:30:04,901
( dramatic theme playing )
682
00:30:04,901 --> 00:30:06,300
Now, would you explain
this diagram
683
00:30:06,300 --> 00:30:07,667
to the court, please,
lieutenant?
684
00:30:07,667 --> 00:30:08,501
Sure.
685
00:30:09,667 --> 00:30:11,033
Well, this is the,
uh, Clover Club.
686
00:30:11,033 --> 00:30:12,834
And here's the entrance
to the parking lot.
687
00:30:12,834 --> 00:30:13,767
Here's the storm drain
where we, uh,
688
00:30:13,767 --> 00:30:15,734
found the gun.
689
00:30:15,734 --> 00:30:17,801
Would you indicate the streets
and avenues, please?
690
00:30:17,801 --> 00:30:18,801
Yes, sir.
691
00:30:18,801 --> 00:30:20,634
Uh, this is Copley Avenue.
692
00:30:20,634 --> 00:30:22,000
And the storm drain's
on the corner
693
00:30:22,000 --> 00:30:23,734
of Copley and 231st street.
694
00:30:23,734 --> 00:30:26,300
A car leaving the parking lot
and traveling toward Pasadena
695
00:30:26,300 --> 00:30:28,133
would come
along 231st,
696
00:30:28,133 --> 00:30:29,567
turn here
at this corner,
697
00:30:29,567 --> 00:30:32,100
and then continue on down
past 230th,
698
00:30:32,100 --> 00:30:33,968
229th, and so on.
699
00:30:33,968 --> 00:30:35,133
I see. Thank you,
lieutenant.
700
00:30:35,133 --> 00:30:35,834
That'll be all.
701
00:30:35,834 --> 00:30:37,901
Your witness.
702
00:30:37,901 --> 00:30:38,934
No questions.
703
00:30:38,934 --> 00:30:41,501
I was changing to
the day shift.
704
00:30:41,501 --> 00:30:43,667
Going on duty
at 9:00.
705
00:30:43,667 --> 00:30:44,801
Parked my car in the lot
706
00:30:44,801 --> 00:30:46,534
and walked around
to the front entrance.
707
00:30:46,534 --> 00:30:47,734
Now, I ask you,
Mr. Manning,
708
00:30:47,734 --> 00:30:49,701
did you see any cars
in the parking lot?
709
00:30:49,701 --> 00:30:52,033
Yes, sir. There were
three or four.
710
00:30:52,033 --> 00:30:53,634
Did you recognize
any of those cars?
711
00:30:53,634 --> 00:30:55,200
Yes, sir.
712
00:30:55,200 --> 00:30:56,801
I noticed a '59 Ford
convertible
713
00:30:56,801 --> 00:30:58,968
belonging to Mrs. Oxman.
714
00:30:58,968 --> 00:31:00,400
You'd seen it
before?
715
00:31:00,400 --> 00:31:02,334
Sure. Lots of times.
716
00:31:02,334 --> 00:31:04,200
All right, Mr. Manning,
you went into the club.
717
00:31:04,200 --> 00:31:05,300
What did you do next?
718
00:31:05,300 --> 00:31:07,067
Well, the...
719
00:31:07,067 --> 00:31:09,033
club wasn't open
to the public yet.
720
00:31:09,033 --> 00:31:11,701
So I went to my locker,
passing the corridor.
721
00:31:11,701 --> 00:31:14,467
I saw Mrs. Oxman running
from Mr. Barker's office.
722
00:31:14,467 --> 00:31:17,534
I called to her,
but she didn't answer.
723
00:31:17,534 --> 00:31:18,901
She went out
the side door
724
00:31:18,901 --> 00:31:20,133
to the parking lot.
725
00:31:20,133 --> 00:31:22,367
And you're sure
it was Mrs. Sylvia Oxman?
726
00:31:22,367 --> 00:31:24,300
Sure.
727
00:31:24,300 --> 00:31:26,334
I've seen her
often enough.
728
00:31:26,334 --> 00:31:27,534
BURGER:
I see.
729
00:31:27,534 --> 00:31:29,901
Now, Mr. Manning, I want you
to recall a meeting
730
00:31:29,901 --> 00:31:31,434
that took place
in Mr. Barker's office
731
00:31:31,434 --> 00:31:33,267
the evening
preceding the murder.
732
00:31:33,267 --> 00:31:34,667
Yes, sir.
733
00:31:34,667 --> 00:31:35,767
Who was
in the room?
734
00:31:35,767 --> 00:31:37,567
Mrs. Oxman.
735
00:31:37,567 --> 00:31:39,167
She wanted to
buy back her IOU's.
736
00:31:39,167 --> 00:31:40,767
And what happened?
737
00:31:40,767 --> 00:31:41,801
Well, uh...
738
00:31:41,801 --> 00:31:44,067
Mr. Barker said it would
cost her $25,000.
739
00:31:44,067 --> 00:31:46,567
What did Mrs. Oxman
say to that?
740
00:31:48,133 --> 00:31:49,934
She said she didn't
have that much money.
741
00:31:49,934 --> 00:31:52,000
I see. Thank you,
Mr. Manning.
742
00:31:52,000 --> 00:31:53,067
Cross-examine.
743
00:31:57,934 --> 00:31:59,267
Mr. Manning...
744
00:31:59,267 --> 00:32:00,634
you said you saw
Mrs. Oxman's car
745
00:32:00,634 --> 00:32:01,934
at the parking lot.
746
00:32:01,934 --> 00:32:03,033
Yes.
747
00:32:03,033 --> 00:32:05,067
Were her keys
in the lock?
748
00:32:05,067 --> 00:32:06,334
Well, uh,
749
00:32:06,334 --> 00:32:08,200
anyone parking on the lot
has to leave their--
750
00:32:08,200 --> 00:32:09,267
Has to leave his keys
in the car.
751
00:32:11,067 --> 00:32:12,667
Did you ever open the...
752
00:32:12,667 --> 00:32:14,534
glove compartment
in Mrs. Oxman's car?
753
00:32:16,100 --> 00:32:17,167
No.
754
00:32:17,167 --> 00:32:18,367
Then you wouldn't
have known
755
00:32:18,367 --> 00:32:19,601
the defendant kept
a gun in there.
756
00:32:19,601 --> 00:32:21,834
Of course not.
757
00:32:21,834 --> 00:32:23,000
What are you trying to say?
758
00:32:23,000 --> 00:32:25,067
That I took her gun
and killed Mr. Barker?
759
00:32:25,067 --> 00:32:27,734
Look-- What would
that do for me? I make--
760
00:32:27,734 --> 00:32:29,234
You knew about
those IOU's,
761
00:32:29,234 --> 00:32:29,734
didn't you,
Mr. Manning?
762
00:32:31,000 --> 00:32:32,934
Sure, I did.
I told you.
763
00:32:32,934 --> 00:32:34,300
And you knew
that Mr. Barker
764
00:32:34,300 --> 00:32:36,534
thought they were
worth $25,000?
765
00:32:36,534 --> 00:32:38,767
Yes, but--
And you knew
where they were kept?
766
00:32:38,767 --> 00:32:40,033
Sure. In the desk.
767
00:32:41,133 --> 00:32:43,100
But there was only
one key to that desk...
768
00:32:43,100 --> 00:32:45,100
and Mr. Barker had it.
769
00:32:45,100 --> 00:32:46,934
Nobody else could
get into that desk.
770
00:32:48,767 --> 00:32:50,200
Well, with
Mr. Barker dead...
771
00:32:50,200 --> 00:32:53,400
getting the key
was no problem, was it?
772
00:32:53,400 --> 00:32:54,133
Thank you. That's all.
773
00:32:58,801 --> 00:33:00,601
When I drove
onto the parking lot,
774
00:33:00,601 --> 00:33:01,934
I saw Mrs. Oxman
come running out
775
00:33:01,934 --> 00:33:03,968
of the side entrance
of the club.
776
00:33:03,968 --> 00:33:05,267
She was in an awful hurry.
777
00:33:05,267 --> 00:33:07,234
I called her, but
she didn't look back.
778
00:33:07,234 --> 00:33:08,667
She got into
her car...
779
00:33:08,667 --> 00:33:11,033
a 1959 Ford
convertible.
780
00:33:11,033 --> 00:33:12,434
She just tore
out of that lot.
781
00:33:12,434 --> 00:33:13,367
All right.
782
00:33:13,367 --> 00:33:15,200
What did you do then?
783
00:33:15,200 --> 00:33:16,734
I went in the side entrance
and saw Bill Manning.
784
00:33:18,367 --> 00:33:19,400
Went to Barker's office,
785
00:33:19,400 --> 00:33:20,934
found him dead,
called the police.
786
00:33:20,934 --> 00:33:22,534
Thank you.
787
00:33:22,534 --> 00:33:23,400
Cross-examine.
788
00:33:25,234 --> 00:33:26,534
Why are
they lying?
789
00:33:28,200 --> 00:33:29,534
They're all
lying about me.
790
00:33:39,167 --> 00:33:40,400
Mr. Duncan...
791
00:33:40,400 --> 00:33:42,100
your story corresponds
so beautifully
792
00:33:42,100 --> 00:33:42,868
with that of
your employee's,
793
00:33:42,868 --> 00:33:45,467
it suggests
rehearsal.
794
00:33:45,467 --> 00:33:46,534
It could also
suggest truth.
795
00:33:47,801 --> 00:33:51,100
Did you, uh, know
about those IOU's?
796
00:33:51,100 --> 00:33:52,868
Yes, I did.
797
00:33:52,868 --> 00:33:54,300
Did you know
that your partner
798
00:33:54,300 --> 00:33:56,901
was trying to make some money
on the side, illegally.
799
00:33:56,901 --> 00:33:57,934
And that his greed
threatened
800
00:33:57,934 --> 00:33:59,801
your very lucrative
business?
801
00:33:59,801 --> 00:34:02,167
Oh, Your Honor, I object.
802
00:34:02,167 --> 00:34:04,234
That's incompetent,
irrelevant and immaterial.
803
00:34:04,234 --> 00:34:06,601
It's also improper
cross-examination...
804
00:34:06,601 --> 00:34:09,033
since it deals with matters
not touched on in direct.
805
00:34:09,033 --> 00:34:11,467
Mr. Mason?
806
00:34:11,467 --> 00:34:13,100
I'm inquiring into
possible bias
807
00:34:13,100 --> 00:34:13,334
of the witness,
Your Honor.
808
00:34:14,934 --> 00:34:16,501
Objection
overruled.
809
00:34:16,501 --> 00:34:18,901
But this is not
to be construed
810
00:34:18,901 --> 00:34:21,767
as a license for
a fishing expedition, Mr. Mason.
811
00:34:21,767 --> 00:34:23,167
Your Honor.
812
00:34:23,167 --> 00:34:26,334
MASON:
Now, will you answer
the question, please?
813
00:34:26,334 --> 00:34:28,567
Wasn't your partner's
blackmailing activity
814
00:34:28,567 --> 00:34:30,634
a dangerous threat
to your business,
815
00:34:30,634 --> 00:34:31,767
and didn't you object to it?
816
00:34:31,767 --> 00:34:33,601
Yes.
817
00:34:33,601 --> 00:34:34,634
But I didn't kill him.
818
00:34:36,200 --> 00:34:37,133
Thank you.
That's all.
819
00:34:38,501 --> 00:34:40,167
JUDGE:
Ah. You may stand down.
820
00:34:40,167 --> 00:34:42,467
BURGER:
I call Walter Cobb, please.
821
00:34:42,467 --> 00:34:43,601
Well, the reason I remember
822
00:34:43,601 --> 00:34:46,567
this particular
'59 Ford convertible
823
00:34:46,567 --> 00:34:47,968
was because it had just
run out of gas
824
00:34:47,968 --> 00:34:49,200
when it got up to the pump.
825
00:34:49,200 --> 00:34:51,934
And where's your gas station
located, Mr. Cobb?
826
00:34:51,934 --> 00:34:55,133
On 229th Street
and Copley Avenue.
827
00:34:55,133 --> 00:34:57,300
How far is that
from the Clover Club?
828
00:34:57,300 --> 00:34:58,534
About two blocks.
829
00:34:58,534 --> 00:35:00,501
Now, would you look around
this courtroom, please,
830
00:35:00,501 --> 00:35:01,534
and see if you can identify
831
00:35:01,534 --> 00:35:04,100
the driver of the 1959
Ford convertible
832
00:35:04,100 --> 00:35:05,567
who was in
your gas station
833
00:35:05,567 --> 00:35:07,000
at approximately
quarter to 9
834
00:35:07,000 --> 00:35:07,767
on the morning
of the murder?
835
00:35:09,734 --> 00:35:10,434
That's her.
836
00:35:12,033 --> 00:35:13,901
Let the record show
that the witness is pointing
837
00:35:13,901 --> 00:35:15,334
to the defendant,
Sylvia Oxman.
838
00:35:15,334 --> 00:35:16,901
Cross-examine.
Thank you.
839
00:35:17,968 --> 00:35:19,300
M-Mr. Cobb...
840
00:35:19,300 --> 00:35:21,167
are you the manager
of the gas station?
841
00:35:21,167 --> 00:35:23,400
I-I'm the owner of
the gas station, Mr. Mason.
842
00:35:24,901 --> 00:35:26,334
Is the defendant
843
00:35:26,334 --> 00:35:27,501
a regular customer
of yours?
844
00:35:27,501 --> 00:35:28,868
Oh, no, sir.
845
00:35:28,868 --> 00:35:31,000
How many times had you seen her
previous to that day?
846
00:35:31,000 --> 00:35:32,601
That was
the first time.
847
00:35:32,601 --> 00:35:34,234
How many times have
you seen her since,
848
00:35:34,234 --> 00:35:35,934
that is, at
your gas station?
849
00:35:35,934 --> 00:35:36,868
Oh, I never saw
her again, uh, there.
850
00:35:38,634 --> 00:35:39,868
Mr. Duncan
a regular customer?
851
00:35:39,868 --> 00:35:40,968
COBB:
Oh, yes.
852
00:35:40,968 --> 00:35:42,501
MASON: Good customer?
COBB: Yes, sir.
853
00:35:42,501 --> 00:35:43,534
MASON:
Mr. Manning?
854
00:35:43,534 --> 00:35:44,968
Yes, sir.
855
00:35:44,968 --> 00:35:46,634
Would you say there's
a very friendly relationship
856
00:35:46,634 --> 00:35:48,734
between you, Mr. Duncan
and Mr. Manning?
857
00:35:48,734 --> 00:35:50,934
Well, you might
say that.
858
00:35:50,934 --> 00:35:52,701
How many cars
do you service a day?
859
00:35:52,701 --> 00:35:54,667
Quite a few.
860
00:35:54,667 --> 00:35:56,367
Many as 50?
Oh, yes.
861
00:35:56,367 --> 00:35:57,334
A hundred?
862
00:35:57,334 --> 00:35:59,267
Well, it all depends
on the day.
863
00:35:59,267 --> 00:36:01,133
Yes, sir, I'd
say it averages
864
00:36:01,133 --> 00:36:03,200
about 100 a day.
865
00:36:03,200 --> 00:36:05,067
A hundred cars a day.
866
00:36:05,067 --> 00:36:07,767
That's 700 cars
a week,
867
00:36:07,767 --> 00:36:09,434
3,000 cars a month.
868
00:36:10,801 --> 00:36:13,968
And now you remember
one single '59 convertible
869
00:36:13,968 --> 00:36:16,868
and one driver you saw
once and only once.
870
00:36:16,868 --> 00:36:17,767
W-Well, I do. I...
871
00:36:17,767 --> 00:36:19,501
I remember her
872
00:36:19,501 --> 00:36:20,667
because she just
ran out of gas
873
00:36:20,667 --> 00:36:22,267
as she coasted
in.
874
00:36:22,267 --> 00:36:25,267
I have no further
questions of the witness.
875
00:36:25,267 --> 00:36:26,300
JUDGE:
Uh, you may stand down.
876
00:36:27,667 --> 00:36:30,334
I call Dr. Ralph Caldwell
to the stand.
877
00:36:34,167 --> 00:36:35,200
Now, Dr. Caldwell...
878
00:36:35,200 --> 00:36:38,234
I ask where you were
on June 2nd
879
00:36:38,234 --> 00:36:40,400
at approximately
8:45 in the morning.
880
00:36:40,400 --> 00:36:42,267
I was in a gas station
881
00:36:42,267 --> 00:36:45,868
on Copley Avenue
and, uh, 229th Street.
882
00:36:45,868 --> 00:36:47,767
I was having gas
put into the car.
883
00:36:47,767 --> 00:36:49,734
Did you notice
anything coincidental
884
00:36:49,734 --> 00:36:50,834
in that gas station?
885
00:36:50,834 --> 00:36:52,033
Yes.
886
00:36:52,033 --> 00:36:53,968
Yes, I did.
887
00:36:53,968 --> 00:36:55,267
A car just like mine
888
00:36:55,267 --> 00:36:57,100
was parked at
the next gas pump.
889
00:36:57,100 --> 00:36:59,100
Well, go on, doctor.
Did you take note of the driver?
890
00:36:59,100 --> 00:37:01,234
It was a young woman.
891
00:37:01,234 --> 00:37:03,167
She seemed terribly upset.
892
00:37:04,534 --> 00:37:06,067
I, uh,
had the thought of
893
00:37:06,067 --> 00:37:07,701
getting out of my car and...
894
00:37:07,701 --> 00:37:09,133
going over to hers.
895
00:37:09,133 --> 00:37:09,634
But you didn't?
896
00:37:11,000 --> 00:37:12,234
No.
897
00:37:12,234 --> 00:37:13,367
No, she drove off
898
00:37:13,367 --> 00:37:15,601
before I had
the opportunity to do so.
899
00:37:15,601 --> 00:37:17,968
But you noticed her
for two reasons:
900
00:37:17,968 --> 00:37:20,767
First, because she was driving
a car exactly like yours.
901
00:37:20,767 --> 00:37:22,601
And second, because of
her apparent anxiety.
902
00:37:22,601 --> 00:37:24,567
That's right.
903
00:37:24,567 --> 00:37:26,767
Now, doctor, I ask you
to look around this courtroom
904
00:37:26,767 --> 00:37:28,601
and tell us if you recognize
that young woman.
905
00:37:30,667 --> 00:37:32,334
Yes, I recognize her.
906
00:37:32,334 --> 00:37:34,033
That woman there.
907
00:37:35,801 --> 00:37:39,033
BURGER:
The witness is pointing
to the defendant, Sylvia Oxman.
908
00:37:39,033 --> 00:37:40,400
Will the defendant
rise, please?
909
00:37:46,467 --> 00:37:48,901
Now, Dr. Caldwell,
please be very careful
910
00:37:48,901 --> 00:37:49,934
with your identification.
911
00:37:49,934 --> 00:37:51,734
Are you
absolutely certain
912
00:37:51,734 --> 00:37:53,367
that that is
the young woman?
913
00:37:53,367 --> 00:37:54,834
I'm certain.
914
00:37:54,834 --> 00:37:56,434
Thank you, doctor.
915
00:37:56,434 --> 00:37:57,567
That will be all.
916
00:37:57,567 --> 00:37:58,601
Cross-examine.
917
00:37:58,601 --> 00:38:00,901
( slow, dramatic theme playing )
918
00:38:04,667 --> 00:38:05,734
No questions.
919
00:38:12,300 --> 00:38:14,968
( dramatic theme playing )
920
00:38:20,467 --> 00:38:20,968
Sit down, Sylvia.
921
00:38:29,400 --> 00:38:31,567
All right, Sylvia...
922
00:38:31,567 --> 00:38:33,200
we're going to...
923
00:38:33,200 --> 00:38:34,934
think together,
924
00:38:34,934 --> 00:38:37,934
calmly and quietly.
925
00:38:37,934 --> 00:38:39,300
I don't like to
think, Mr. Mason.
926
00:38:40,934 --> 00:38:43,834
My brain is too critical
of the rest of me.
927
00:38:43,834 --> 00:38:46,300
I get too ashamed.
928
00:38:46,300 --> 00:38:47,467
There always comes
the time
929
00:38:47,467 --> 00:38:49,434
when a person must look
inside himself.
930
00:38:49,434 --> 00:38:51,367
I tried it.
931
00:38:51,367 --> 00:38:52,968
All I saw
was emptiness.
932
00:38:54,634 --> 00:38:55,934
You were very lonely.
933
00:38:57,234 --> 00:38:58,968
Was I?
934
00:38:58,968 --> 00:38:59,934
It was a good life.
935
00:38:59,934 --> 00:39:03,834
Orderly, peaceful.
936
00:39:03,834 --> 00:39:05,801
Busy life. From
getting up in the morning
937
00:39:05,801 --> 00:39:07,000
to going to bed
at night.
938
00:39:08,534 --> 00:39:09,501
And all
well-planned.
939
00:39:13,133 --> 00:39:13,734
By your mother?
940
00:39:17,767 --> 00:39:20,400
I hardly knew
my mother, Mr. Mason.
941
00:39:20,400 --> 00:39:22,667
We don't talk about her
in grandmother's house.
942
00:39:22,667 --> 00:39:24,300
No.
943
00:39:24,300 --> 00:39:25,701
She ran away...
944
00:39:26,701 --> 00:39:28,667
with a Neapolitan fisherman.
945
00:39:31,033 --> 00:39:33,667
That was a cheap
and vulgar thing to do.
946
00:39:33,667 --> 00:39:36,467
That what
your grandmother says?
947
00:39:36,467 --> 00:39:37,901
No, no.
948
00:39:37,901 --> 00:39:39,534
Grandmother's
too much of a lady
949
00:39:39,534 --> 00:39:41,300
to soil herself
with dirt
950
00:39:41,300 --> 00:39:42,534
from the family skeleton.
951
00:39:44,667 --> 00:39:46,968
As long as I can
remember...
952
00:39:46,968 --> 00:39:49,300
I was taught to
hate the things
953
00:39:49,300 --> 00:39:51,200
my mother must have loved.
954
00:39:51,200 --> 00:39:53,467
When did you learn
notto hate them?
955
00:39:56,100 --> 00:39:57,467
I don't think I ever did.
956
00:39:59,033 --> 00:40:02,267
It just grew with me
as I grew older.
957
00:40:02,267 --> 00:40:05,133
I was trained to be part
of Grandmother's brain.
958
00:40:05,133 --> 00:40:07,501
We're tied together
like Siamese twins.
959
00:40:09,100 --> 00:40:11,701
And whenever I tried
to cut away...
960
00:40:11,701 --> 00:40:13,934
I wandered without direction.
961
00:40:16,234 --> 00:40:17,834
All the things that
I ever learned...
962
00:40:19,300 --> 00:40:21,467
were the things
I must not do.
963
00:40:21,467 --> 00:40:23,734
I must not love beauty.
964
00:40:26,000 --> 00:40:28,501
Because I may run off
with a Neapolitan fisherman.
965
00:40:29,501 --> 00:40:32,667
And if not beauty, then what?
966
00:40:32,667 --> 00:40:34,067
The ugliness of drink.
967
00:40:34,067 --> 00:40:34,467
Nightmare of gambling.
968
00:40:38,868 --> 00:40:42,000
There's another world
in drink, Mr. Mason.
969
00:40:42,000 --> 00:40:44,434
A desperate hope
in gambling.
970
00:40:46,167 --> 00:40:47,868
No Neapolitan fishermen.
971
00:40:50,534 --> 00:40:51,968
I wish we'd talked
like this before.
972
00:40:53,300 --> 00:40:55,234
I don't think
I could have.
973
00:40:57,400 --> 00:41:00,000
I know it sounds
a kind of paradox...
974
00:41:00,000 --> 00:41:02,200
but being in here
has given me
975
00:41:02,200 --> 00:41:04,067
a kind of freedom.
976
00:41:04,067 --> 00:41:09,067
I don't think very clearly,
Mr. Mason.
977
00:41:09,067 --> 00:41:11,968
Sitting in a cell alone...
978
00:41:11,968 --> 00:41:14,033
I've had the time
to try to learn.
979
00:41:20,701 --> 00:41:23,534
You're not
alone now, Sylvia.
980
00:41:23,534 --> 00:41:25,501
Your life depends on
just how clearly
981
00:41:25,501 --> 00:41:26,567
we can think together.
982
00:41:29,868 --> 00:41:31,801
Now, how many times
did you see Dan Barker?
983
00:41:35,634 --> 00:41:37,467
Three times.
984
00:41:37,467 --> 00:41:40,000
The first time was when you went
to pay off those notes,
985
00:41:40,000 --> 00:41:41,767
and you were told they were
gonna be sold
986
00:41:41,767 --> 00:41:42,734
to the highest bidder?
Yes.
987
00:41:44,300 --> 00:41:46,200
What did you do after that?
988
00:41:46,200 --> 00:41:47,300
I was desperate.
989
00:41:47,300 --> 00:41:48,868
I went to see Frank,
990
00:41:48,868 --> 00:41:50,601
and I begged him
for a reconciliation.
991
00:41:50,601 --> 00:41:53,567
But he refused.
992
00:41:53,567 --> 00:41:56,467
Said he'd have the IOU's
by 9 in the morning.
993
00:41:56,467 --> 00:41:57,534
And then?
( inhales )
994
00:41:57,534 --> 00:42:00,067
I almost went crazy.
995
00:42:00,067 --> 00:42:01,601
I guess I didgo crazy.
996
00:42:03,033 --> 00:42:04,400
It was 2:30
in the morning
997
00:42:04,400 --> 00:42:05,634
when I remembered
I had the gun
998
00:42:05,634 --> 00:42:06,834
in my glove compartment.
999
00:42:08,534 --> 00:42:10,267
I put it in
my coat pocket...
1000
00:42:10,267 --> 00:42:11,367
and I returned
to the Clover Room.
1001
00:42:14,367 --> 00:42:15,367
To kill Barker?
1002
00:42:15,367 --> 00:42:17,400
No. I only wanted to
frighten him
1003
00:42:17,400 --> 00:42:20,167
into giving me back
those IOU's for the 7,500.
1004
00:42:20,167 --> 00:42:21,767
When he asked
for more money...
1005
00:42:21,767 --> 00:42:23,701
I waved the gun at him.
1006
00:42:25,367 --> 00:42:27,033
He didn't frighten.
1007
00:42:27,033 --> 00:42:29,000
He simply...
1008
00:42:29,000 --> 00:42:30,667
took the gun
away from me.
1009
00:42:30,667 --> 00:42:32,534
What did he
do with it?
1010
00:42:32,534 --> 00:42:33,801
Put it in
his desk drawer.
1011
00:42:36,868 --> 00:42:38,367
The third visit?
1012
00:42:38,367 --> 00:42:40,634
Oh.
1013
00:42:40,634 --> 00:42:41,868
I was
desperate.
1014
00:42:41,868 --> 00:42:43,701
I went home, and I got
all the jewels I owned,
1015
00:42:43,701 --> 00:42:45,601
and I put them
in my purse.
1016
00:42:47,100 --> 00:42:48,334
You spoke to
no one at home?
1017
00:42:48,334 --> 00:42:50,133
Not then.
1018
00:42:50,133 --> 00:42:52,601
I wanted to get back
to Barker's before 9:00.
1019
00:42:52,601 --> 00:42:54,367
When I got there,
all the doors were open,
1020
00:42:54,367 --> 00:42:55,767
and I went into the office.
1021
00:42:55,767 --> 00:42:57,267
And he was lying
on the floor, dead.
1022
00:42:59,267 --> 00:43:00,734
Your gun...
1023
00:43:00,734 --> 00:43:01,901
where was it?
1024
00:43:01,901 --> 00:43:03,434
It was on the floor
beside him.
1025
00:43:04,934 --> 00:43:05,634
You lost your head...
1026
00:43:07,934 --> 00:43:09,467
ran out of
the office...
1027
00:43:12,300 --> 00:43:14,434
tossed the gun into
the nearest storm drain.
1028
00:43:14,434 --> 00:43:14,934
Yes.
Then you went home?
1029
00:43:16,234 --> 00:43:18,934
Yes. I didn't want...
1030
00:43:18,934 --> 00:43:21,000
Grandmother...to hear me.
1031
00:43:21,000 --> 00:43:22,434
I was too terrified
1032
00:43:22,434 --> 00:43:23,467
of what she might
say or do,
1033
00:43:23,467 --> 00:43:26,667
but...I guess Uncle Robert
heard me crying,
1034
00:43:26,667 --> 00:43:28,067
'cause he came
into the room.
1035
00:43:28,067 --> 00:43:30,467
He was terribly upset
when I told him about the gun.
1036
00:43:30,467 --> 00:43:32,400
At that time,
he thought out your alibi?
1037
00:43:32,400 --> 00:43:33,334
Oh, no.
1038
00:43:34,701 --> 00:43:37,501
He rushed into
Grandmother's room.
1039
00:43:37,501 --> 00:43:39,367
When he came back,
he said Grandmother said
1040
00:43:39,367 --> 00:43:41,200
we were to go
immediately to Frank
1041
00:43:41,200 --> 00:43:43,601
and...offer him anything...
1042
00:43:43,601 --> 00:43:45,767
to try and make him say
we'd reconciled.
1043
00:43:47,501 --> 00:43:49,200
What did you do
with the IOU's?
1044
00:43:49,200 --> 00:43:50,133
I didn't take them.
1045
00:43:51,434 --> 00:43:52,901
( pants )
1046
00:43:52,901 --> 00:43:54,067
All I wanted to do
1047
00:43:54,067 --> 00:43:55,501
was to get out of the office
as quickly as possible
1048
00:43:55,501 --> 00:43:56,934
when I saw Barker's body.
1049
00:43:59,234 --> 00:44:01,067
That's the truth,
Mr. Mason.
1050
00:44:03,734 --> 00:44:04,501
Yes.
1051
00:44:05,567 --> 00:44:07,701
Yes, it is
the truth.
1052
00:44:07,701 --> 00:44:09,567
( slow, dramatic theme playing )
1053
00:44:09,567 --> 00:44:11,734
All right, Sylvia.
1054
00:44:11,734 --> 00:44:12,467
I'll see you
in the morning.
1055
00:44:12,467 --> 00:44:12,968
( exhales )
1056
00:44:15,868 --> 00:44:17,801
"When a true thought
enters the mind,
1057
00:44:17,801 --> 00:44:19,567
"it gives the light which
makes us see a crowd of objects
1058
00:44:19,567 --> 00:44:21,200
never perceived before."
1059
00:44:21,200 --> 00:44:23,400
( knocking )
1060
00:44:23,400 --> 00:44:24,367
Yes?!
1061
00:44:28,334 --> 00:44:29,834
Mr. Mason would like
to see you, ma'am.
1062
00:44:29,834 --> 00:44:31,400
Mr.--
1063
00:44:31,400 --> 00:44:33,667
Well, ask him to
come in here.
1064
00:44:33,667 --> 00:44:35,467
Yes,
ma'am.
1065
00:44:35,467 --> 00:44:37,033
Would you like me
to leave?
1066
00:44:37,033 --> 00:44:38,234
Do you expect me
to receive a gentleman
1067
00:44:38,234 --> 00:44:40,167
alone in
my bedroom?
1068
00:44:40,167 --> 00:44:41,467
( chuckles ):
I'm sorry.
1069
00:44:41,467 --> 00:44:43,167
Come in,
Mr. Mason.
1070
00:44:43,167 --> 00:44:44,567
I apologize for
intruding at this hour.
1071
00:44:44,567 --> 00:44:46,734
Well, I'm sure
you had ample reason.
1072
00:44:46,734 --> 00:44:48,367
Uh, Robert, get
Mr. Mason a chair.
1073
00:44:48,367 --> 00:44:50,734
Now, please don't bother,
Mr. Benson. I prefer standing.
1074
00:44:50,734 --> 00:44:53,067
What did you come
to tell me?
1075
00:44:54,534 --> 00:44:56,601
I'm afraid I won't be able
to convince the court
1076
00:44:56,601 --> 00:44:58,701
that Sylvia is innocent.
1077
00:44:59,501 --> 00:45:00,234
But she wasn't there.
1078
00:45:02,067 --> 00:45:03,467
She has a perfect alibi.
1079
00:45:03,467 --> 00:45:06,234
Mrs. Benson, that alibi
is worth nothing.
1080
00:45:06,234 --> 00:45:08,267
But it's the truth.
1081
00:45:08,267 --> 00:45:10,667
Robert will swear to it.
1082
00:45:10,667 --> 00:45:10,734
Willyou?
1083
00:45:12,267 --> 00:45:13,400
I will.
1084
00:45:13,400 --> 00:45:16,133
You'd give false
testimony, Mrs. Benson?
1085
00:45:16,133 --> 00:45:18,000
Do you think I would let
my own flesh and blood die
1086
00:45:18,000 --> 00:45:19,400
for a crime
she didn't commit,
1087
00:45:19,400 --> 00:45:21,767
without fighting to save her
with every weapon I could find.
1088
00:45:21,767 --> 00:45:22,901
Even perjury?
1089
00:45:22,901 --> 00:45:25,000
Although it means giving up
your great-grandson?
1090
00:45:26,567 --> 00:45:27,734
Why do you say that?
1091
00:45:27,734 --> 00:45:29,567
Well, surely you knew
thatwould happen
1092
00:45:29,567 --> 00:45:31,167
when you told
Robert to...
1093
00:45:31,167 --> 00:45:33,000
work out a reconciliation
1094
00:45:33,000 --> 00:45:34,567
between Sylvia and Frank.
1095
00:45:34,567 --> 00:45:36,801
I told Robert what?
1096
00:45:41,734 --> 00:45:43,667
It did seem
strange that...
1097
00:45:44,834 --> 00:45:46,434
youwould construct
such an alibi.
1098
00:45:51,133 --> 00:45:52,200
Then it was
your idea.
1099
00:45:55,033 --> 00:45:56,367
Yes.
1100
00:45:56,367 --> 00:45:59,267
You told Sylvia
it came from Mrs. Benson.
1101
00:45:59,267 --> 00:46:01,467
She wouldn't have
done it otherwise.
1102
00:46:01,467 --> 00:46:03,567
You also neglected
to tell Sylvia
1103
00:46:03,567 --> 00:46:06,534
that I would make the 10:00
appointment with Barker.
1104
00:46:06,534 --> 00:46:08,100
Well, it was
too late.
1105
00:46:08,100 --> 00:46:09,367
Uh, if I'd been able
to find her--
1106
00:46:09,367 --> 00:46:10,934
No, you still wouldn't
have told her.
1107
00:46:10,934 --> 00:46:11,734
You didn't want her to know.
1108
00:46:13,901 --> 00:46:15,968
You wanted Frank
to have those IOU's
1109
00:46:15,968 --> 00:46:17,968
because you wanted Frank
to have his son.
1110
00:46:17,968 --> 00:46:20,100
Well, you're mad.
1111
00:46:20,100 --> 00:46:22,801
Robert knows that child
belongs with me.
1112
00:46:26,133 --> 00:46:26,634
No, Mother.
1113
00:46:28,968 --> 00:46:30,501
The boy belongs
with his father.
1114
00:46:32,200 --> 00:46:33,133
Robert!
1115
00:46:36,634 --> 00:46:38,367
You know, don't you?
1116
00:46:40,501 --> 00:46:41,200
Yes, I know.
1117
00:46:42,534 --> 00:46:43,667
How?
1118
00:46:43,667 --> 00:46:46,167
When I found the so-called
reconciliation
1119
00:46:46,167 --> 00:46:47,534
came after Barker's death.
1120
00:46:49,567 --> 00:46:53,100
I knew Frank Oxman
would help with that alibi...
1121
00:46:53,100 --> 00:46:55,634
only in exchange
for Peter's custody.
1122
00:47:01,067 --> 00:47:02,334
You...
1123
00:47:02,334 --> 00:47:03,667
deceived Sylvia
1124
00:47:03,667 --> 00:47:04,734
because that was what
you wanted.
1125
00:47:06,901 --> 00:47:08,534
It also gave you
an alibi.
1126
00:47:11,100 --> 00:47:12,534
You--?
1127
00:47:12,534 --> 00:47:13,567
You, Robert?
1128
00:47:15,234 --> 00:47:16,400
You killed this man?
1129
00:47:18,167 --> 00:47:20,467
Why should killing
shock you so much?
1130
00:47:21,968 --> 00:47:23,100
You killed us all...
1131
00:47:23,100 --> 00:47:24,501
over and over again.
1132
00:47:24,501 --> 00:47:25,868
Each time we...
1133
00:47:25,868 --> 00:47:27,434
showed
a spark of life.
1134
00:47:28,601 --> 00:47:30,901
You tried to
resurrect your youth
1135
00:47:30,901 --> 00:47:32,434
through us...
1136
00:47:32,434 --> 00:47:33,167
to live again.
1137
00:47:35,467 --> 00:47:37,567
Only we
failed you,
1138
00:47:37,567 --> 00:47:39,200
be...cause we never
could be you.
1139
00:47:42,234 --> 00:47:43,601
We failed ourselves,
1140
00:47:43,601 --> 00:47:45,567
because we didn't understand
until it was too late.
1141
00:47:49,133 --> 00:47:51,334
That's why I knew
Frank must have his son.
1142
00:47:51,334 --> 00:47:52,234
Before it was
too late.
1143
00:47:53,901 --> 00:47:55,267
( scoffs )
1144
00:47:55,267 --> 00:47:57,267
Only I bungled it.
I...
1145
00:47:57,267 --> 00:48:00,400
didn't know the gun
in Barker's desk
1146
00:48:00,400 --> 00:48:01,634
belonged to Sylvia.
1147
00:48:03,734 --> 00:48:05,667
You would have let her die...
1148
00:48:05,667 --> 00:48:06,501
for what you did?
1149
00:48:09,267 --> 00:48:10,767
My strength came
only once, Mother.
1150
00:48:14,734 --> 00:48:16,467
Then I was your son again.
1151
00:48:16,467 --> 00:48:18,334
( melancholy theme playing )
1152
00:48:18,334 --> 00:48:19,534
Robert.
1153
00:48:21,167 --> 00:48:22,334
Robert.
1154
00:48:33,400 --> 00:48:34,834
Please be
kind enough to
1155
00:48:34,834 --> 00:48:36,667
call the police,
Mr. Mason.
1156
00:48:45,834 --> 00:48:46,901
( phone dialing )
1157
00:48:56,334 --> 00:48:57,801
Lieutenant Tragg, please.
1158
00:49:04,234 --> 00:49:05,601
( jazzy theme playing )
1159
00:49:08,634 --> 00:49:09,634
( knocking on door )
1160
00:49:09,634 --> 00:49:10,667
Come in.
1161
00:49:10,667 --> 00:49:12,467
( door opens,
closes )
1162
00:49:12,467 --> 00:49:13,634
PAUL:
Hi, beautiful.
1163
00:49:13,634 --> 00:49:14,701
Hi, Paul.
1164
00:49:14,701 --> 00:49:15,701
Eh, what are
you doing,
1165
00:49:15,701 --> 00:49:16,901
opening a gambling
joint?
1166
00:49:16,901 --> 00:49:19,300
No, it's a good business.
Pick a number.
1167
00:49:19,300 --> 00:49:20,834
All right.
For how much?
1168
00:49:20,834 --> 00:49:21,834
Oh, very big.
1169
00:49:21,834 --> 00:49:22,834
A dime.
1170
00:49:22,834 --> 00:49:24,400
Seven.
1171
00:49:24,400 --> 00:49:26,634
Mm-hm.
I'll take three.
1172
00:49:28,100 --> 00:49:29,067
Come on, seven.
1173
00:49:29,067 --> 00:49:30,100
Come on.
1174
00:49:38,701 --> 00:49:40,667
Thirty-six numbers
on that wheel,
1175
00:49:40,667 --> 00:49:42,734
and she picks
the right one.
1176
00:49:42,734 --> 00:49:44,100
Where did
that come from?
1177
00:49:44,100 --> 00:49:45,367
Oh, it just arrived.
1178
00:49:45,367 --> 00:49:46,901
Mr. Charles Duncan.
1179
00:49:46,901 --> 00:49:48,367
Here's the letter
that came with it.
1180
00:49:48,367 --> 00:49:50,334
Duncan?
Mm-hm.
1181
00:49:50,334 --> 00:49:52,133
"Dear Mr. Mason,
1182
00:49:52,133 --> 00:49:54,200
"first time in my life
I ever told the truth,
1183
00:49:54,200 --> 00:49:56,167
"and you did not
believe me.
1184
00:49:56,167 --> 00:49:58,467
"But you're a good man,
so I'm sending you this wheel.
1185
00:49:58,467 --> 00:50:01,467
"Take my advice:
you always be the bank.
1186
00:50:01,467 --> 00:50:02,834
Let the pigeons
play the odds."
1187
00:50:04,567 --> 00:50:05,667
That wheel
is fixed.
1188
00:50:05,667 --> 00:50:07,601
( chuckles )
1189
00:50:07,601 --> 00:50:09,200
Another game,
pigeon?
1190
00:50:09,200 --> 00:50:10,567
( sighs )
1191
00:50:10,567 --> 00:50:13,133
( lighthearted theme playing )
1192
00:50:13,133 --> 00:50:13,834
( all chuckling )
1193
00:50:19,367 --> 00:50:22,167
( noirish jazz theme playing )
81177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.