All language subtitles for S02-V01-D02-E51 - The Case of the Shattered Dream
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,334 --> 00:00:04,267
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:45,467 --> 00:00:46,868
( suspenseful theme playing )
3
00:01:21,133 --> 00:01:22,601
MAN:
Oh, Breel?
4
00:01:27,133 --> 00:01:29,234
It's the 15th.
5
00:01:29,234 --> 00:01:31,934
I know, Walker.
I haven't got the money.
6
00:01:31,934 --> 00:01:33,667
None of it?
7
00:01:33,667 --> 00:01:34,801
No.
8
00:01:34,801 --> 00:01:37,100
Fifteen thousand dollars
is a lot of money.
9
00:01:37,100 --> 00:01:38,501
My luck has been bad and--
10
00:01:40,634 --> 00:01:43,834
You wouldn't use that.
You could kill a man.
11
00:01:43,834 --> 00:01:45,634
Oh, I wouldn't say that.
12
00:01:45,634 --> 00:01:46,100
Would you, Jerry?
13
00:01:47,601 --> 00:01:49,300
It would be interesting
to find out.
14
00:01:49,300 --> 00:01:51,133
Please, Mr. Walker,
15
00:01:51,133 --> 00:01:52,868
you've got to give me
a chance.
16
00:01:52,868 --> 00:01:54,100
I'll get you your money.
17
00:01:54,100 --> 00:01:55,300
When?
18
00:01:55,300 --> 00:01:55,968
Give me a week?
19
00:01:58,234 --> 00:01:59,501
A couple of days, then?
20
00:02:01,400 --> 00:02:02,601
Please,
you won't regret it.
21
00:02:04,534 --> 00:02:06,701
All right.
22
00:02:06,701 --> 00:02:08,367
You've got 48 hours.
23
00:02:09,834 --> 00:02:12,934
If I were you,
I'd make every minute count.
24
00:02:18,000 --> 00:02:20,400
( mysterious theme playing )
25
00:02:36,734 --> 00:02:38,868
( romantic music playing
over radio )
26
00:02:47,734 --> 00:02:49,334
To the prodigal.
27
00:02:54,267 --> 00:02:56,200
Well, Hans, been behaving
yourself lately?
28
00:02:56,200 --> 00:02:57,501
Mm-hm.
29
00:02:57,501 --> 00:02:59,167
I'm the soul of virtue.
30
00:02:59,167 --> 00:03:00,501
No gambling?
31
00:03:00,501 --> 00:03:03,400
No other complications?
32
00:03:03,400 --> 00:03:06,367
I've been much too busy.
33
00:03:06,367 --> 00:03:08,367
Irene, I've been
a tremendous success
34
00:03:08,367 --> 00:03:10,234
as a diamond broker.
35
00:03:10,234 --> 00:03:11,934
I was a fool
for so many years.
36
00:03:11,934 --> 00:03:13,601
You, a fool?
37
00:03:13,601 --> 00:03:15,467
I can't imagine you being
a fool, Hans.
38
00:03:15,467 --> 00:03:19,501
Unless it would be
over a woman or a gamble.
39
00:03:19,501 --> 00:03:21,400
A fool to be
a diamond cutter,
40
00:03:21,400 --> 00:03:24,567
to work for a salary.
41
00:03:24,567 --> 00:03:25,701
( chuckles )
42
00:03:28,868 --> 00:03:30,834
Do you still have
your Pundit Dream,
43
00:03:30,834 --> 00:03:32,434
the uncut diamond?
44
00:03:32,434 --> 00:03:34,834
Mm-hm. I still have it.
45
00:03:34,834 --> 00:03:36,901
Let me see it again,
darling, will you?
46
00:03:36,901 --> 00:03:39,300
I think I may have
a buyer for it.
47
00:03:39,300 --> 00:03:40,968
All right.
48
00:03:40,968 --> 00:03:43,767
As a matter of fact,
I have it right here.
49
00:03:43,767 --> 00:03:45,934
I was going to take it
to Schoenbeck in the morning
50
00:03:45,934 --> 00:03:47,133
to see if he could
cut it for me.
51
00:03:54,667 --> 00:03:57,367
HANS:
Like an old friend,
seeing it again.
52
00:03:57,367 --> 00:04:01,501
I think I know every
little tricky grain in it.
53
00:04:01,501 --> 00:04:04,601
Do you have
a buyer for it, Hans?
54
00:04:04,601 --> 00:04:06,968
I think maybe, perhaps.
55
00:04:06,968 --> 00:04:10,133
Yes.
56
00:04:10,133 --> 00:04:12,601
How much?
57
00:04:12,601 --> 00:04:15,133
I'll try
to get 15,000, Irene.
58
00:04:15,133 --> 00:04:16,400
Fifteen thousand?
59
00:04:16,400 --> 00:04:18,434
Why, if the Dream's
cut properly, it's--
60
00:04:18,434 --> 00:04:21,267
You know, it's a very
difficult stone, very risky.
61
00:04:21,267 --> 00:04:23,634
Sure, it can be worth
80,000,
62
00:04:23,634 --> 00:04:25,834
but if it shatters
in cleavage,
63
00:04:25,834 --> 00:04:28,801
it won't be worth being
swept up from the floor.
64
00:04:28,801 --> 00:04:33,834
No, no, no, 15,000,
but safe, guaranteed.
65
00:04:33,834 --> 00:04:36,267
How did you know
I needed money right now?
66
00:04:36,267 --> 00:04:37,234
( chuckles )
67
00:04:37,234 --> 00:04:38,767
( suspenseful theme playing )
68
00:04:50,000 --> 00:04:53,133
HANS:
At least 50 good carats
if it's a point.
69
00:04:55,300 --> 00:04:58,133
Obviously, my dear, you can make
a most handsome profit.
70
00:04:59,300 --> 00:05:01,133
Adolph, what do you think?
71
00:05:09,234 --> 00:05:11,834
I have seen this stone before.
72
00:05:11,834 --> 00:05:14,868
It is the Pundit's Dream,
73
00:05:14,868 --> 00:05:16,334
a very difficult stone.
74
00:05:16,334 --> 00:05:18,033
Virginia,
if properly cleaved,
75
00:05:18,033 --> 00:05:20,767
it can bring
at least $100,000.
76
00:05:20,767 --> 00:05:23,801
With this one,
the risk is very great.
77
00:05:23,801 --> 00:05:28,133
I wouldn't try to cleave it.
Too dangerous.
78
00:05:28,133 --> 00:05:29,834
Everything seems
to be too dangerous
79
00:05:29,834 --> 00:05:31,200
for you now, old man.
80
00:05:31,200 --> 00:05:33,467
Hans, perhaps I shouldn't
take the risk.
81
00:05:33,467 --> 00:05:34,868
Things are--
82
00:05:34,868 --> 00:05:37,968
Well, things haven't been going
very well since father died.
83
00:05:37,968 --> 00:05:39,968
I have to run this business
all by myself, you know.
84
00:05:39,968 --> 00:05:41,534
Listen, my dear,
there isn't really any risk.
85
00:05:41,534 --> 00:05:43,634
I'll cleave it myself.
86
00:05:43,634 --> 00:05:45,501
I've studied it very carefully.
87
00:05:45,501 --> 00:05:48,033
We can get an opinion
from Schoenbeck or Hillary,
88
00:05:48,033 --> 00:05:50,133
or whatever expert you want.
89
00:05:50,133 --> 00:05:52,734
This is your chance
to make a big profit.
90
00:05:52,734 --> 00:05:54,033
Yes, it is, isn't it?
91
00:05:54,033 --> 00:05:57,200
Oh, it could solve
so many problems for me.
92
00:05:57,200 --> 00:05:58,501
Just think, Adolph,
93
00:05:58,501 --> 00:06:01,400
if I could sell this stone
for even $60,000...
94
00:06:04,601 --> 00:06:06,767
You really think
it will work, Hans?
95
00:06:06,767 --> 00:06:08,100
Darling, I promise you.
96
00:06:08,100 --> 00:06:09,467
VIRGINIA:
Oh, I want to believe you.
97
00:06:09,467 --> 00:06:10,634
HANS:
Then do.
98
00:06:10,634 --> 00:06:12,067
Well, even if I did buy it,
99
00:06:12,067 --> 00:06:14,767
I can't raise
the 30,000 right away.
100
00:06:14,767 --> 00:06:16,334
How much can you get?
101
00:06:16,334 --> 00:06:18,467
Oh, probably half.
102
00:06:18,467 --> 00:06:20,133
HANS:
Well, that's splendid.
103
00:06:20,133 --> 00:06:23,033
Fifteen thousand now,
fifteen thousand later on.
104
00:06:23,033 --> 00:06:24,868
Miss Bedford will accept.
105
00:06:24,868 --> 00:06:27,300
( chuckles )
106
00:06:27,300 --> 00:06:29,667
You won't regret it,
darling.
107
00:06:29,667 --> 00:06:31,167
( mysterious theme playing )
108
00:06:34,467 --> 00:06:36,334
WOMAN:
That's a picture
109
00:06:36,334 --> 00:06:39,834
of my husband, Hugo,
and my little girl Kathy,
110
00:06:39,834 --> 00:06:41,934
taken two years ago
in Chicago, Mr. Mason.
111
00:06:45,267 --> 00:06:49,133
Do you think that you'll
be able to help me?
112
00:06:49,133 --> 00:06:50,167
Well, Mrs. Werner,
113
00:06:50,167 --> 00:06:53,834
if your husband
disappeared 18 months ago,
114
00:06:53,834 --> 00:06:56,300
why have you waited until now
to try to find him?
115
00:06:56,300 --> 00:07:00,133
But I have tried,
as much as I was able.
116
00:07:00,133 --> 00:07:04,367
You see, Kathy and I inherited
a joint trust fund
117
00:07:04,367 --> 00:07:07,901
of $90,000 from my father.
118
00:07:07,901 --> 00:07:11,033
Hugo persuaded me
to let him invest
119
00:07:11,033 --> 00:07:14,601
the fund
so the value could increase.
120
00:07:14,601 --> 00:07:16,400
Now, what did he do
with the money?
121
00:07:16,400 --> 00:07:18,067
Well, he gambled it
all away.
122
00:07:18,067 --> 00:07:21,033
I didn't even know about it
until after he left me.
123
00:07:21,033 --> 00:07:23,734
He said he was leaving
the town on business.
124
00:07:23,734 --> 00:07:26,000
He's a diamond expert,
you see,
125
00:07:26,000 --> 00:07:28,234
a cutter and broker.
126
00:07:28,234 --> 00:07:30,667
Did you notify
the police?
127
00:07:30,667 --> 00:07:33,234
That would have
meant scandal, Mr. Mason.
128
00:07:33,234 --> 00:07:34,767
But you must have
made inquiries?
129
00:07:34,767 --> 00:07:36,934
Well, yes, I did.
130
00:07:36,934 --> 00:07:39,400
And I have reason to believe
that he's here,
131
00:07:39,400 --> 00:07:40,767
here in Los Angeles
right now.
132
00:07:42,501 --> 00:07:44,234
Mrs. Werner,
133
00:07:45,934 --> 00:07:49,801
why do you want to find
your husband now?
134
00:07:49,801 --> 00:07:52,434
Oh, I don't want anything
for myself,
135
00:07:52,434 --> 00:07:53,968
but he's got to pay back
136
00:07:53,968 --> 00:07:55,701
the money that he stole
from my child.
137
00:07:57,501 --> 00:07:59,934
Well, first,
we'll have to locate him
138
00:07:59,934 --> 00:08:02,534
before we take
any legal action.
139
00:08:02,534 --> 00:08:04,801
I'll put the Drake
Detective Agency on it.
140
00:08:04,801 --> 00:08:08,868
Oh, uh, Mr. Mason,
I, uh...
141
00:08:08,868 --> 00:08:12,467
I'm not prepared
to pay you right now.
142
00:08:12,467 --> 00:08:15,000
I thought that
if I could find him,
143
00:08:15,000 --> 00:08:16,234
uh, maybe I can arrange--
144
00:08:16,234 --> 00:08:18,667
Yes, it's-- It's all right,
Mrs. Werner.
145
00:08:18,667 --> 00:08:21,000
We'll work it out.
146
00:08:21,000 --> 00:08:22,567
You can be reached
at your hotel?
147
00:08:22,567 --> 00:08:25,167
Yes. Thank you very much,
Mr. Mason.
148
00:08:25,167 --> 00:08:26,033
Goodbye.
149
00:08:30,267 --> 00:08:31,267
Bye.
150
00:08:31,267 --> 00:08:32,033
Bye.
151
00:08:40,968 --> 00:08:43,534
Did you notice the perfume
she was wearing?
152
00:08:43,534 --> 00:08:44,200
Mm-hm.
153
00:08:47,734 --> 00:08:49,367
Eternity,
154
00:08:49,367 --> 00:08:53,000
$150 a half ounce.
155
00:08:53,000 --> 00:08:54,801
( suspenseful theme playing )
156
00:09:10,234 --> 00:09:12,367
Seven-high straight.
157
00:09:19,667 --> 00:09:21,667
Well, ha-ha.
158
00:09:21,667 --> 00:09:23,834
That cleans me out
for tonight.
159
00:09:25,701 --> 00:09:27,934
I'd like to get
back at you,
160
00:09:27,934 --> 00:09:29,300
if you'd advance me
a little credit.
161
00:09:31,534 --> 00:09:34,267
For just till tomorrow.
162
00:09:34,267 --> 00:09:35,267
I'll have more cash then.
163
00:09:35,267 --> 00:09:38,801
We'll have a game tomorrow.
164
00:09:38,801 --> 00:09:42,200
I dropped $15,000
here tonight!
165
00:09:42,200 --> 00:09:45,567
Breel, Jerry Morrow
was asking about you.
166
00:09:45,567 --> 00:09:48,901
( ominous theme playing )
167
00:09:48,901 --> 00:09:50,701
You know Morrow.
Walker's boy?
168
00:10:10,667 --> 00:10:12,534
( rings )
169
00:10:13,734 --> 00:10:15,567
Hello?
170
00:10:15,567 --> 00:10:17,667
( over phone ):
Virginia, this is Hans.
171
00:10:17,667 --> 00:10:19,434
Oh, is anything wrong?
172
00:10:19,434 --> 00:10:22,267
No, nothing personally,
my dear.
173
00:10:22,267 --> 00:10:24,701
I've just had an urgent call
from Miss Bedford.
174
00:10:24,701 --> 00:10:26,167
She's got to have
the rest of the money
175
00:10:26,167 --> 00:10:27,734
for the Pundit Dream
right away.
176
00:10:27,734 --> 00:10:31,334
Oh, but you said I didn't have
to pay it for 30 days.
177
00:10:31,334 --> 00:10:34,067
Hans, I-I can't possibly borrow
any more from the bank.
178
00:10:35,367 --> 00:10:37,534
How 'bout Schoenbeck?
179
00:10:37,534 --> 00:10:39,434
He's an old friend
of your father's.
180
00:10:39,434 --> 00:10:40,234
Ask him, Virginia.
181
00:10:41,334 --> 00:10:43,133
Well...
182
00:10:43,133 --> 00:10:44,334
all right, dear.
183
00:10:44,334 --> 00:10:46,234
I'll call him
first thing tomorrow.
184
00:10:46,234 --> 00:10:48,734
Bless you, darling.
You've saved my life.
185
00:10:58,601 --> 00:11:00,734
Very dangerous. Very.
186
00:11:03,567 --> 00:11:05,033
Is this yours, Breel?
187
00:11:05,033 --> 00:11:06,601
Yes.
188
00:11:06,601 --> 00:11:08,501
You recommend cleaving,
189
00:11:08,501 --> 00:11:10,334
not sawing?
Yes.
190
00:11:10,334 --> 00:11:13,067
Yes, I do.
191
00:11:13,067 --> 00:11:14,200
And you, Adolph?
192
00:11:14,200 --> 00:11:16,033
I recommend nothing.
193
00:11:16,033 --> 00:11:18,567
I think
it is disaster.
194
00:11:20,701 --> 00:11:22,367
It's probably
the best approach, Breel.
195
00:11:24,801 --> 00:11:28,000
Then you recommend cleaving,
like that?
196
00:11:28,000 --> 00:11:30,133
If it must be done, yes.
197
00:11:30,133 --> 00:11:32,501
Will you lend me $10,000
on it, Mr. Schoenbeck?
198
00:11:32,501 --> 00:11:35,067
No, Miss Trent.
No?
199
00:11:35,067 --> 00:11:36,767
But I'll buy
a half interest in it,
200
00:11:36,767 --> 00:11:39,067
right now,
for $10,000.
201
00:11:39,067 --> 00:11:39,968
Virginia, no.
202
00:11:39,968 --> 00:11:41,834
Don't give it away.
203
00:11:41,834 --> 00:11:43,968
It could be worth
practically nothing too.
204
00:11:43,968 --> 00:11:46,300
Schoenbeck,
if I cleave it now,
205
00:11:46,300 --> 00:11:47,033
will you lend her
the money?
206
00:11:47,033 --> 00:11:49,000
If it is successful.
207
00:11:53,534 --> 00:11:55,067
All right.
208
00:11:58,033 --> 00:11:59,601
Let's set it up.
209
00:12:01,534 --> 00:12:03,133
( suspenseful theme playing )
210
00:12:33,100 --> 00:12:34,734
( shattering )
211
00:12:34,734 --> 00:12:36,667
( ominous theme playing )
212
00:12:42,667 --> 00:12:45,167
I don't know
any other kind of gambling
213
00:12:45,167 --> 00:12:46,601
where you can lose
so quickly.
214
00:12:46,601 --> 00:12:48,534
We had to try.
215
00:12:48,534 --> 00:12:50,100
A hundred thousand dollars
one moment,
216
00:12:50,100 --> 00:12:51,767
chips and splinters
the next.
217
00:12:51,767 --> 00:12:53,868
Oh, Hans,
what can we do?
218
00:12:53,868 --> 00:12:55,834
HANS:
They're worth something.
219
00:12:55,834 --> 00:12:58,200
A few thousand,
anyway.
220
00:12:58,200 --> 00:12:59,467
I'll take them downtown.
221
00:13:13,968 --> 00:13:15,734
Hans.
222
00:13:21,868 --> 00:13:24,634
Well, Mrs. Werner?
223
00:13:24,634 --> 00:13:25,634
It's Hugo.
224
00:13:25,634 --> 00:13:28,234
Calls himself
Hans Breel these days.
225
00:13:28,234 --> 00:13:30,467
No, wait.
Wait, I must talk to him.
226
00:13:30,467 --> 00:13:31,667
I'm sorry.
227
00:13:39,634 --> 00:13:41,067
Are-- Are we going
to follow him?
228
00:13:41,067 --> 00:13:42,300
Don't have to.
229
00:13:42,300 --> 00:13:44,868
He lives at
the Prescott Apartments.
230
00:13:44,868 --> 00:13:48,167
Now, Mrs. Werner, I'm gonna
drive you to your hotel.
231
00:13:48,167 --> 00:13:50,601
You're to wait there
till Mr. Mason calls you.
232
00:13:50,601 --> 00:13:51,701
You understand,
Mrs. Werner?
233
00:13:51,701 --> 00:13:53,701
Those are
Mr. Mason's orders.
234
00:13:53,701 --> 00:13:55,934
Yes, I understand.
235
00:13:55,934 --> 00:13:57,200
Okay.
236
00:13:57,200 --> 00:13:58,667
( engine starts )
237
00:14:01,067 --> 00:14:03,934
Well, try to call again,
will you, Gertie?
238
00:14:03,934 --> 00:14:04,934
Thank you.
239
00:14:07,100 --> 00:14:09,801
What else
did you find out, Paul?
240
00:14:09,801 --> 00:14:11,601
Well, this Hugo Werner
or Hans Breel,
241
00:14:11,601 --> 00:14:13,100
whatever he calls himself
these days,
242
00:14:13,100 --> 00:14:14,300
quite a character.
243
00:14:14,300 --> 00:14:16,801
Man about town,
lover, gambler.
And?
244
00:14:16,801 --> 00:14:19,601
And he works out of,
uh, Trent and Company,
245
00:14:19,601 --> 00:14:20,834
a swank jeweler
on Wilshire.
246
00:14:20,834 --> 00:14:22,601
And his gambling's got him
in pretty deep
247
00:14:22,601 --> 00:14:23,868
with a character
named Bill Walker.
248
00:14:23,868 --> 00:14:25,200
He owes him a bundle.
249
00:14:25,200 --> 00:14:26,234
( phone rings )
250
00:14:26,234 --> 00:14:28,434
Hello?
251
00:14:28,434 --> 00:14:31,167
Oh, is this Mr. Breel's
message service again?
252
00:14:31,167 --> 00:14:34,968
Well, this is
the Perry Mason office, and--
253
00:14:34,968 --> 00:14:36,334
Oh, he did.
254
00:14:36,334 --> 00:14:39,067
Well, thank you very much.
255
00:14:39,067 --> 00:14:41,234
He got your message
over an hour ago.
256
00:14:41,234 --> 00:14:43,434
And hasn't answered
the call.
257
00:14:43,434 --> 00:14:44,567
What about Mrs. Werner?
258
00:14:44,567 --> 00:14:45,901
No word from her either.
259
00:14:45,901 --> 00:14:47,334
That's funny.
260
00:14:47,334 --> 00:14:49,300
Paul, are you sure you told her?
( phone rings )
261
00:14:49,300 --> 00:14:50,701
Yes, Gertie.
262
00:14:50,701 --> 00:14:52,634
Oh, put him on.
263
00:14:52,634 --> 00:14:53,968
Mr. Breel.
264
00:14:53,968 --> 00:14:56,334
Mr. Breel,
this is Perry Mason.
265
00:14:56,334 --> 00:14:59,400
MAN:
I'm sorry I could not returnyour call sooner.
266
00:14:59,400 --> 00:15:01,601
What can I do for you,Mr. Mason?
267
00:15:01,601 --> 00:15:03,167
Well, actually,
it's rather difficult
268
00:15:03,167 --> 00:15:05,434
to discuss on the telephone.
269
00:15:05,434 --> 00:15:07,267
Perhaps you could drop by
my office?
270
00:15:07,267 --> 00:15:10,467
I'm sorry,that is out of the question.
271
00:15:10,467 --> 00:15:12,467
Well, suppose I come by
to see you.
272
00:15:12,467 --> 00:15:14,234
Tonight?
273
00:15:14,234 --> 00:15:15,434
Yes, tonight.
274
00:15:15,434 --> 00:15:19,033
But it's almost 9:30 now.
275
00:15:19,033 --> 00:15:20,968
I can be there
in half an hour.
276
00:15:20,968 --> 00:15:23,801
You cannot give me an ideaof what this is all about?
277
00:15:23,801 --> 00:15:26,634
No, I'm sorry, Mr. Breel.
278
00:15:26,634 --> 00:15:28,534
I'll see you at 10.
279
00:15:30,934 --> 00:15:32,400
( suspenseful theme playing )
280
00:15:58,734 --> 00:16:00,300
( doorbell buzzing )
281
00:16:12,701 --> 00:16:14,000
( sniffs )
282
00:16:14,000 --> 00:16:15,601
Yeah, gunpowder.
283
00:16:23,400 --> 00:16:25,133
Paul.
Hm?
284
00:16:41,501 --> 00:16:44,467
( exhales )
285
00:16:44,467 --> 00:16:44,567
( sniffs )
286
00:16:46,300 --> 00:16:47,834
Perry--
I smell that too.
287
00:16:47,834 --> 00:16:50,267
It's called Eternity.
Sarah Werner uses it.
288
00:16:50,267 --> 00:16:52,567
Eternity, huh?
289
00:16:52,567 --> 00:16:56,133
That can be as long as it takes
to squeeze a trigger.
290
00:16:56,133 --> 00:16:58,667
Better find her, Paul,
the sooner the better.
291
00:16:58,667 --> 00:17:00,634
Okay.
Let's get out of here.
292
00:17:04,067 --> 00:17:05,100
See you later, Perry.
293
00:17:16,501 --> 00:17:17,400
Oh, uh...
294
00:17:19,033 --> 00:17:19,934
May I use your phone?
295
00:17:19,934 --> 00:17:21,868
Yes.
296
00:17:21,868 --> 00:17:24,067
I'd like
to report a murder.
297
00:17:34,767 --> 00:17:36,334
( doorbell buzzing )
298
00:17:48,634 --> 00:17:50,934
Oh. Come in.
299
00:17:54,400 --> 00:17:55,601
What time is it?
300
00:17:55,601 --> 00:17:56,767
Quarter to 4.
301
00:17:56,767 --> 00:17:59,133
I found Mrs. Werner
at the bus depot.
302
00:17:59,133 --> 00:18:01,067
She was waiting
for the 3:10 to Chicago.
303
00:18:04,100 --> 00:18:05,801
Sit down, Mrs. Werner.
304
00:18:16,567 --> 00:18:18,267
Where were you
early last night?
305
00:18:18,267 --> 00:18:20,334
Out.
306
00:18:20,334 --> 00:18:21,100
Obviously.
307
00:18:21,100 --> 00:18:22,901
Out where?
308
00:18:22,901 --> 00:18:25,267
Walking.
309
00:18:25,267 --> 00:18:26,534
Up the stairs
to your husband's apartment?
310
00:18:26,534 --> 00:18:28,100
Or did you ride
the elevator?
311
00:18:28,100 --> 00:18:30,467
You don't understand.
312
00:18:30,467 --> 00:18:31,934
MASON:
I'd like to understand.
313
00:18:31,934 --> 00:18:34,567
I'd like to understand
why you didn't call us
314
00:18:34,567 --> 00:18:36,467
and tell us what you'd done.
315
00:18:36,467 --> 00:18:39,667
I asked her that.
316
00:18:39,667 --> 00:18:41,133
I can explain it.
317
00:18:41,133 --> 00:18:44,334
I did go for a walk.
318
00:18:44,334 --> 00:18:47,200
A long walk.
319
00:18:47,200 --> 00:18:50,234
And then I...
320
00:18:50,234 --> 00:18:53,067
Then I went
to Hugo's apartment.
321
00:18:53,067 --> 00:18:56,534
I rang the bell,
and there was no answer.
322
00:18:56,534 --> 00:18:57,868
I thought he was out.
323
00:18:57,868 --> 00:19:00,868
And then just--
324
00:19:00,868 --> 00:19:03,367
Just before leaving, I...
325
00:19:03,367 --> 00:19:06,601
I turned the doorknob.
326
00:19:06,601 --> 00:19:09,067
The door was open.
327
00:19:09,067 --> 00:19:12,033
( sobbing ):
And I went in.
328
00:19:12,033 --> 00:19:13,000
Go on, Mrs. Werner.
329
00:19:16,968 --> 00:19:18,534
He was dead.
330
00:19:22,100 --> 00:19:23,834
Th-there was a burned smell
in the room,
331
00:19:23,834 --> 00:19:27,801
and there was a gun
on the floor.
332
00:19:27,801 --> 00:19:30,634
What time was this?
333
00:19:30,634 --> 00:19:33,200
I don't know.
I don't know what time it was.
334
00:19:33,200 --> 00:19:35,167
What about the gun?
335
00:19:35,167 --> 00:19:36,968
Did you touch it?
336
00:19:36,968 --> 00:19:39,067
No, I...
337
00:19:39,067 --> 00:19:42,667
I'm-- I'm afraid of guns.
338
00:19:42,667 --> 00:19:44,734
Then did you leave?
339
00:19:44,734 --> 00:19:47,033
Yes.
340
00:19:47,033 --> 00:19:51,100
You closed the apartment door
when you left?
341
00:19:51,100 --> 00:19:52,868
Yes.
342
00:19:52,868 --> 00:19:55,267
Completely closed it?
343
00:19:55,267 --> 00:19:58,067
Yes.
344
00:19:58,067 --> 00:19:59,767
Then you decided
to run away.
345
00:20:04,234 --> 00:20:05,834
How much evidence
do you think you left
346
00:20:05,834 --> 00:20:08,067
in your husband's apartment
last night?
347
00:20:08,067 --> 00:20:10,267
But I didn't leave any.
348
00:20:10,267 --> 00:20:12,133
Didn't you touch anything?
349
00:20:12,133 --> 00:20:13,234
The doorknob,
the table,
350
00:20:13,234 --> 00:20:14,934
any of half a dozen
other objects in the room?
351
00:20:16,300 --> 00:20:17,601
But--?
352
00:20:17,601 --> 00:20:19,467
But how would they know
that they're my fingerprints?
353
00:20:19,467 --> 00:20:22,534
Mrs. Werner,
354
00:20:22,534 --> 00:20:25,300
you're the wife
of a murdered man.
355
00:20:25,300 --> 00:20:28,100
Don't you realize the police are
going to investigate you,
356
00:20:28,100 --> 00:20:31,400
whether you're here in Chicago
or at the North Pole?
357
00:20:33,434 --> 00:20:34,701
I didn't know.
358
00:20:34,701 --> 00:20:37,767
I--
359
00:20:37,767 --> 00:20:41,367
What shall I do,
Mr. Mason?
360
00:20:41,367 --> 00:20:42,234
Did you kill your husband?
361
00:20:46,634 --> 00:20:47,834
I don't want a shake
of the head,
362
00:20:47,834 --> 00:20:49,968
I want you to look at me
and say it out loud.
363
00:20:49,968 --> 00:20:52,567
No.
364
00:20:52,567 --> 00:20:56,033
No, no, no, no, I didn't.
365
00:20:56,033 --> 00:20:58,200
I loved him, I--
366
00:20:58,200 --> 00:20:59,701
I know that--
367
00:20:59,701 --> 00:21:05,634
That he took my money, and--
And he walked out on me.
368
00:21:05,634 --> 00:21:08,133
But his gambling was
a sickness.
369
00:21:08,133 --> 00:21:09,968
He just couldn't help himself.
370
00:21:09,968 --> 00:21:11,968
I loved him.
371
00:21:13,868 --> 00:21:14,000
Please,
372
00:21:15,501 --> 00:21:17,100
what shall I do,
Mr. Mason?
373
00:21:24,868 --> 00:21:26,367
I think you'd better call
the police.
374
00:21:28,167 --> 00:21:29,334
The police?
375
00:21:29,334 --> 00:21:33,968
Well, if they prefer
any charges against you,
376
00:21:33,968 --> 00:21:36,000
we'll rush them
into an early hearing
377
00:21:36,000 --> 00:21:38,234
and then try
to take them off balance.
378
00:21:40,968 --> 00:21:43,400
The phone is right there,
Mrs. Werner.
379
00:21:43,400 --> 00:21:45,300
( somber theme playing )
380
00:21:52,000 --> 00:21:53,200
What's their number?
381
00:22:00,000 --> 00:22:01,434
( knocking on door )
382
00:22:04,501 --> 00:22:06,000
What is it, Jack?
383
00:22:06,000 --> 00:22:09,434
There's a Paul Drake outside.
He wants to talk to Mr. Walker.
384
00:22:09,434 --> 00:22:11,067
He's a private detective.
385
00:22:11,067 --> 00:22:13,467
He does a lot of work
for Perry Mason.
386
00:22:13,467 --> 00:22:16,934
Tell him I'm not here.
387
00:22:16,934 --> 00:22:19,100
Oh, um, wait a minute.
388
00:22:19,100 --> 00:22:21,100
Tell him I'm not here,
but, uh,
389
00:22:21,100 --> 00:22:23,300
Mr. Morrow will talk
to him.
390
00:22:25,801 --> 00:22:27,267
You play this hand.
391
00:22:27,267 --> 00:22:28,901
I'll kibitz.
392
00:22:30,834 --> 00:22:32,100
( knocking on door )
393
00:22:35,934 --> 00:22:37,834
Uh, Mr. Morrow?
394
00:22:37,834 --> 00:22:39,000
That's me.
395
00:22:39,000 --> 00:22:41,200
PAUL:
I understand you work
for a Mr. Walker.
396
00:22:41,200 --> 00:22:43,167
I'm very anxious
to get in touch with him.
397
00:22:43,167 --> 00:22:45,100
You can't.
He's in Vegas.
398
00:22:45,100 --> 00:22:47,100
He was in town yesterday.
399
00:22:47,100 --> 00:22:48,300
That was
in the morning.
400
00:22:48,300 --> 00:22:51,567
He left in the afternoon
on the 5:30 flight.
401
00:22:51,567 --> 00:22:51,667
( sighs )
402
00:22:52,400 --> 00:22:54,534
What's wrong, buster?
403
00:22:54,534 --> 00:22:56,901
I'm just trying to remember
where I know you from.
404
00:22:56,901 --> 00:22:59,868
You don't know me
from Adam.
405
00:22:59,868 --> 00:23:02,033
I think Mr. Mason
would like to talk to you.
406
00:23:02,033 --> 00:23:05,300
No, thanks. Come on, boys.
Let's play cards.
407
00:23:07,267 --> 00:23:08,734
Hey, Drake.
408
00:23:08,734 --> 00:23:12,167
I think I'll take you up
on that invitation.
409
00:23:12,167 --> 00:23:14,701
I've always been curious
about this Mason fellow.
410
00:23:14,701 --> 00:23:15,901
All right, I'll call him
411
00:23:15,901 --> 00:23:17,300
and tell him
to meet us at the office.
412
00:23:24,868 --> 00:23:26,100
Where were we?
413
00:23:26,100 --> 00:23:27,234
Your bet.
414
00:23:27,234 --> 00:23:28,400
Oh.
415
00:23:28,400 --> 00:23:30,100
Now, I think
there's a couple of things
416
00:23:30,100 --> 00:23:32,000
that ought to go
on the record, Mr. Mason.
417
00:23:32,000 --> 00:23:36,067
Like the $15,000
that Hans Breel owed Walker?
418
00:23:36,067 --> 00:23:38,534
No, almost anyone in Vegas
could have told you that.
419
00:23:38,534 --> 00:23:40,601
Then what things,
Mr. Morrow?
420
00:23:40,601 --> 00:23:44,200
Well, that about ten days ago,
a woman came to see Mr. Walker.
421
00:23:44,200 --> 00:23:45,601
She showed him
a picture.
422
00:23:45,601 --> 00:23:46,767
What kind of picture?
423
00:23:46,767 --> 00:23:48,767
Of a man and a little girl.
424
00:23:48,767 --> 00:23:51,400
This woman asked
if Mr. Walker had seen the man.
425
00:23:51,400 --> 00:23:54,133
She called him Hugo Werner.
426
00:23:54,133 --> 00:23:56,167
What did Mr. Walker
tell her?
427
00:23:56,167 --> 00:23:59,300
He told her that he didn't know
anyone named Hugo Werner.
428
00:23:59,300 --> 00:24:00,901
I see.
429
00:24:00,901 --> 00:24:02,667
She said something about
430
00:24:02,667 --> 00:24:04,801
making sure she got
some money from him
431
00:24:04,801 --> 00:24:07,601
if she had to follow him to
the end of the Earth to get it.
432
00:24:07,601 --> 00:24:09,934
Does this interest you,
Mr. Mason?
433
00:24:09,934 --> 00:24:11,434
Yes, it does.
434
00:24:11,434 --> 00:24:12,968
Now, Mr. Walker
doesn't like
435
00:24:12,968 --> 00:24:15,067
to get messed up
in an affair like this,
436
00:24:15,067 --> 00:24:18,133
but he doesn't have to go
blabbing to the police either.
437
00:24:18,133 --> 00:24:20,567
Just like you don't have to poke
into the business
438
00:24:20,567 --> 00:24:23,167
we had with Hans Breel.
439
00:24:23,167 --> 00:24:24,934
Tell me something,
Mr. Morrow.
440
00:24:24,934 --> 00:24:27,234
Sure.
441
00:24:27,234 --> 00:24:29,501
How do you stand
with the money Breel owed you?
442
00:24:29,501 --> 00:24:31,267
We've written it off.
443
00:24:31,267 --> 00:24:32,734
When you asked him for it,
444
00:24:32,734 --> 00:24:34,434
did he say where
he hoped to get it?
445
00:24:34,434 --> 00:24:36,968
He said some gal had
an uncut diamond
446
00:24:36,968 --> 00:24:39,167
that he was going to sell
and make some money with.
447
00:24:39,167 --> 00:24:41,767
Just, uh, some girl?
He didn't mention any name?
448
00:24:41,767 --> 00:24:44,400
It wasn't
our business.
449
00:24:44,400 --> 00:24:45,834
Thank you,
Mr. Morrow.
450
00:24:45,834 --> 00:24:47,534
That's okay, counselor,
451
00:24:47,534 --> 00:24:49,234
I like to make friends
when it doesn't hurt.
452
00:24:49,234 --> 00:24:50,767
You never know when you're
gonna need one in a hurry,
453
00:24:50,767 --> 00:24:52,300
especially a good lawyer.
454
00:24:58,267 --> 00:24:59,167
( door closes )
455
00:25:12,334 --> 00:25:15,133
Why so preoccupied, Paul?
456
00:25:15,133 --> 00:25:16,901
One of the guys
in that poker game.
457
00:25:16,901 --> 00:25:19,234
Nah, it couldn't
have been Bill Walker.
458
00:25:19,234 --> 00:25:21,868
They wouldn't lie to me
right to my face.
459
00:25:21,868 --> 00:25:24,868
Did he say the 5:30 plane
to Las Vegas?
460
00:25:24,868 --> 00:25:26,334
Yeah, I'll check
the flights.
461
00:25:26,334 --> 00:25:29,133
Oh, that, uh,
girl with the uncut diamond
462
00:25:29,133 --> 00:25:31,801
that Morrow mentioned,
her name's, uh, Irene Bedford.
463
00:25:31,801 --> 00:25:36,601
She lives at 813 West Serrano,
apartment 5-B.
464
00:25:36,601 --> 00:25:37,767
Wonder if she'll mind
my calling on her
465
00:25:37,767 --> 00:25:39,400
before breakfast.
466
00:25:39,400 --> 00:25:40,300
Probably.
467
00:25:40,300 --> 00:25:43,067
I am going to bed.
Good night.
468
00:25:43,067 --> 00:25:45,667
I think you should,
but before you do, uh,
469
00:25:45,667 --> 00:25:47,267
will you check
on these for me?
470
00:25:49,133 --> 00:25:49,868
Good morning.
471
00:25:51,334 --> 00:25:52,834
( mysterious theme playing )
472
00:26:00,601 --> 00:26:01,968
So that's it, Mr. Mason.
473
00:26:01,968 --> 00:26:04,100
I signed Hans' contract,
474
00:26:04,100 --> 00:26:07,367
and he sold the Pundit Dream
to Virginia Trent for $15,000.
475
00:26:09,100 --> 00:26:12,467
As you can see, he was to get
ten percent of the sale price.
476
00:26:12,467 --> 00:26:14,133
I'm afraid you're wrong,
Miss Bedford.
477
00:26:14,133 --> 00:26:16,367
This contract actually
478
00:26:16,367 --> 00:26:18,701
assigned title
of your diamond to Breel.
479
00:26:18,701 --> 00:26:21,801
He agreed to pay you
90 percent of all proceeds
480
00:26:21,801 --> 00:26:25,367
he might derive from any sale,
not to exceed $15,000.
481
00:26:25,367 --> 00:26:26,601
Isn't that
what I just said?
482
00:26:26,601 --> 00:26:28,167
No.
483
00:26:28,167 --> 00:26:30,300
Breel could have sold
the diamond for any sum
484
00:26:30,300 --> 00:26:31,901
and still have paid you
only $15,000.
485
00:26:37,334 --> 00:26:38,300
What if he did sell it
for more?
486
00:26:44,400 --> 00:26:48,067
I guess there's a price
on everything.
487
00:26:48,067 --> 00:26:49,300
Even love.
488
00:26:53,701 --> 00:26:56,033
He was
a compulsive gambler.
489
00:26:56,033 --> 00:26:58,767
I understand that,
night before last,
490
00:26:58,767 --> 00:27:01,300
he lost $15,000
in a poker game.
491
00:27:01,300 --> 00:27:03,400
Fifteen thousand dollars?
492
00:27:03,400 --> 00:27:06,434
Where would Hans
get money like that?
493
00:27:06,434 --> 00:27:09,100
You mean, it was mine?
494
00:27:09,100 --> 00:27:11,667
You mean, Virginia Trent
paid him the $15,000,
495
00:27:11,667 --> 00:27:13,534
and he lied to me
about her not being able
496
00:27:13,534 --> 00:27:14,767
to pay for 30 days?
497
00:27:14,767 --> 00:27:16,734
One would think
you're hearing this
498
00:27:16,734 --> 00:27:18,467
for the first time,
Miss Bedford.
499
00:27:18,467 --> 00:27:19,667
When do you think
I would have heard it?
500
00:27:21,968 --> 00:27:24,033
Let's go see
Virginia Trent.
501
00:27:25,567 --> 00:27:28,067
Oh, uh, will you be long?
502
00:27:28,067 --> 00:27:30,601
Two and a half minutes.
503
00:27:30,601 --> 00:27:32,434
Time me.
504
00:27:32,434 --> 00:27:33,901
( suspenseful theme playing )
505
00:27:54,767 --> 00:27:56,834
Fifteen thousand?
506
00:27:56,834 --> 00:27:59,133
Yes, that's what
Hans told me.
507
00:27:59,133 --> 00:28:01,300
VIRGINIA:
You know what happened
to the Pundit Dream?
508
00:28:01,300 --> 00:28:03,234
It shattered.
509
00:28:03,234 --> 00:28:06,767
That's tough luck,
but it doesn't affect me.
510
00:28:06,767 --> 00:28:08,200
Now, look, you're not
trying to renege?
511
00:28:08,200 --> 00:28:09,300
Oh, no.
512
00:28:09,300 --> 00:28:11,200
No, it was a firm deal.
513
00:28:11,200 --> 00:28:13,334
Only it was for 30,000.
514
00:28:13,334 --> 00:28:15,000
Hans said he couldn't
get it for less.
515
00:28:16,901 --> 00:28:19,801
Hans told me he couldn't
get more than 15.
516
00:28:19,801 --> 00:28:22,434
VIRGINIA:
Why, I already
gave him 15,000.
517
00:28:22,434 --> 00:28:26,300
He said you needed
the balance right away.
518
00:28:26,300 --> 00:28:29,033
That's why he took a chance
and cleaved the stone.
519
00:28:29,033 --> 00:28:30,167
Only--
520
00:28:30,167 --> 00:28:32,400
Well, I'm sorry,
Miss Bedford,
521
00:28:32,400 --> 00:28:33,701
but it's going to be
a long time
522
00:28:33,701 --> 00:28:35,400
before I can pay you
the rest of the money.
523
00:28:37,400 --> 00:28:40,501
I didn't even get
the first part of it.
524
00:28:40,501 --> 00:28:42,300
I can't ask you
for the balance.
525
00:28:42,300 --> 00:28:46,767
I'm afraid Hans didn't
always tell the truth.
526
00:28:46,767 --> 00:28:49,334
Did you know
he was married?
527
00:28:49,334 --> 00:28:50,133
Yes, I knew.
528
00:28:50,133 --> 00:28:51,868
Did you see him last night?
529
00:28:52,400 --> 00:28:52,667
No.
530
00:28:53,634 --> 00:28:56,067
Some unidentified person went
531
00:28:56,067 --> 00:28:58,534
to his apartment last night,
after he'd been shot,
532
00:28:58,534 --> 00:29:01,167
and apparently left
the door open upon leaving.
533
00:29:01,167 --> 00:29:02,000
ADOLPH:
Liebchen?
534
00:29:02,000 --> 00:29:04,100
Have you seen
the papers?
535
00:29:04,100 --> 00:29:05,334
Do you know, uh--?
536
00:29:11,133 --> 00:29:12,868
Do you work here?
537
00:29:12,868 --> 00:29:14,367
Yes.
538
00:29:14,367 --> 00:29:17,167
VIRGINIA:
This is Adolph Van Beers,
Mr. Mason,
539
00:29:17,167 --> 00:29:18,801
a very old friend
and worker.
540
00:29:18,801 --> 00:29:20,434
Mr. Van Beers, why didn't you
say something last night
541
00:29:20,434 --> 00:29:22,167
about knowing Hans?
542
00:29:22,167 --> 00:29:24,734
What was there to say?
543
00:29:24,734 --> 00:29:26,534
Hans was dead.
544
00:29:26,534 --> 00:29:29,300
You were calling the police.
545
00:29:29,300 --> 00:29:32,367
I did not shoot him,
Mr. Mason.
546
00:29:32,367 --> 00:29:36,000
So, what was there to say?
547
00:29:36,000 --> 00:29:37,667
( ominous theme playing )
548
00:29:44,033 --> 00:29:45,501
Gonna try a case?
549
00:29:45,501 --> 00:29:45,634
Oh.
550
00:29:48,467 --> 00:29:50,367
Hi, Perry.
Hi, Paul.
551
00:29:50,367 --> 00:29:51,901
Just been
to police headquarters.
552
00:29:51,901 --> 00:29:53,100
Any luck?
553
00:29:53,100 --> 00:29:54,601
Well, they've just
booked Sarah Werner
554
00:29:54,601 --> 00:29:55,868
for the murder
of her husband.
555
00:29:55,868 --> 00:29:57,434
Have they?
556
00:29:57,434 --> 00:30:00,033
Apparently, they've established
her at the scene at the time.
557
00:30:00,033 --> 00:30:01,400
And they've got
a piece of a motive,
558
00:30:01,400 --> 00:30:03,067
what with the money angle,
and then checking back
559
00:30:03,067 --> 00:30:05,801
on Hans Breel,
alias Hugo Werner,
560
00:30:05,801 --> 00:30:07,968
alias two
or three other names.
561
00:30:07,968 --> 00:30:09,701
Are you sure
they don't have something more?
562
00:30:09,701 --> 00:30:10,734
They moved pretty fast.
563
00:30:10,734 --> 00:30:11,934
They may have.
564
00:30:11,934 --> 00:30:15,133
And if I sound cryptic,
so did Lieutenant Tragg.
565
00:30:15,133 --> 00:30:18,667
Well, what did Tragg say
that sounded so cryptic?
566
00:30:18,667 --> 00:30:20,834
Well, as near
as I can remember,
567
00:30:20,834 --> 00:30:22,634
quote:
568
00:30:22,634 --> 00:30:24,667
"The police were looking
for Sarah Werner
569
00:30:24,667 --> 00:30:26,868
even before they knew
she was in town."
570
00:30:26,868 --> 00:30:27,734
Unquote.
571
00:30:34,234 --> 00:30:35,701
( dramatic theme playing )
572
00:30:42,267 --> 00:30:45,000
Would you tell us the cause
of death, please, doctor?
573
00:30:45,000 --> 00:30:48,033
Death was caused by
a 9 mm bullet through the heart.
574
00:30:48,033 --> 00:30:49,334
And the time of death,
sir?
575
00:30:49,334 --> 00:30:53,534
Between 7:45 and 9:15 p.m.,
April 6th.
576
00:30:53,534 --> 00:30:55,834
Thank you, doctor.
577
00:30:55,834 --> 00:30:57,434
Your witness.
578
00:30:57,434 --> 00:30:59,801
Doctor, may I ask if death
579
00:30:59,801 --> 00:31:01,501
might have occurred
at a quarter of ten?
580
00:31:01,501 --> 00:31:03,133
No, sir.
581
00:31:03,133 --> 00:31:05,400
How 'bout 9:30?
No, sir.
582
00:31:05,400 --> 00:31:07,067
As a matter of fact,
there's only one chance
583
00:31:07,067 --> 00:31:09,534
in 100,000
it was after 9:00.
584
00:31:09,534 --> 00:31:14,968
The area of extreme probability
was between 8:15 and 8:45.
585
00:31:14,968 --> 00:31:16,200
Thank you, doctor,
that's all.
586
00:31:19,667 --> 00:31:20,667
Well, the fingerprints
587
00:31:20,667 --> 00:31:22,734
of the defendant,
Mrs. Sarah Werner,
588
00:31:22,734 --> 00:31:25,667
were found on a magazine rack
near the body.
589
00:31:25,667 --> 00:31:27,634
Thank you, lieutenant.
590
00:31:27,634 --> 00:31:28,501
Cross-examine.
591
00:31:31,200 --> 00:31:32,667
Those were
the only fingerprints
592
00:31:32,667 --> 00:31:34,801
you found of the defendant
in the room, lieutenant?
593
00:31:34,801 --> 00:31:36,501
Yes, sir.
594
00:31:36,501 --> 00:31:39,367
Other places where fingerprints
would normally be found
595
00:31:39,367 --> 00:31:40,901
had been wiped clean.
596
00:31:40,901 --> 00:31:43,267
Thank you, lieutenant.
597
00:31:43,267 --> 00:31:44,801
You may step down,
lieutenant.
598
00:31:47,000 --> 00:31:50,200
And I've been a, uh,
diamond importer and wholesaler
599
00:31:50,200 --> 00:31:52,667
for nearly 25 years.
600
00:31:52,667 --> 00:31:54,400
I have offices in Amsterdam,
601
00:31:54,400 --> 00:31:56,200
New York
and here in Los Angeles.
602
00:31:56,200 --> 00:31:58,067
Defense recognizes
the witness
603
00:31:58,067 --> 00:32:00,033
is a qualified expert
in the diamond trade.
604
00:32:00,033 --> 00:32:01,133
Thank you, counselor.
605
00:32:01,133 --> 00:32:04,033
Now, Mr. David,
would you tell us, please,
606
00:32:04,033 --> 00:32:07,367
what transpired in your office
on the evening of April 6th?
607
00:32:07,367 --> 00:32:11,100
Well, I was working late,
and, uh, about half past 9,
608
00:32:11,100 --> 00:32:12,367
a woman knocked
at my front door.
609
00:32:12,367 --> 00:32:13,901
I let her in.
610
00:32:13,901 --> 00:32:15,567
She had an uncut diamond
to sell me.
611
00:32:15,567 --> 00:32:17,200
BURGER:
And now, Mr. David,
612
00:32:17,200 --> 00:32:19,801
I ask you to look around
this courtroom
613
00:32:19,801 --> 00:32:21,267
and tell us if you recognize
the woman
614
00:32:21,267 --> 00:32:22,367
that tried to sell you
that stone.
615
00:32:22,367 --> 00:32:25,234
Yes. That's she.
616
00:32:25,234 --> 00:32:26,567
BURGER:
Let the record show
617
00:32:26,567 --> 00:32:29,667
that the witness is pointing
to the defendant, Sarah Werner.
618
00:32:29,667 --> 00:32:32,267
Now we know what Tragg meant
when he sounded cryptic.
619
00:32:32,267 --> 00:32:34,734
Cross-examine.
620
00:32:34,734 --> 00:32:35,801
MASON:
No questions.
621
00:32:35,801 --> 00:32:37,167
You may step down.
622
00:32:41,000 --> 00:32:44,334
So I examined the Pundit Dream
and gave my opinion.
623
00:32:44,334 --> 00:32:45,868
I said it would be
very dangerous
624
00:32:45,868 --> 00:32:47,534
to try to cleave the stone.
625
00:32:47,534 --> 00:32:50,734
Now, let's proceed
very carefully, Mr. Schoenbeck.
626
00:32:50,734 --> 00:32:53,734
After you examined the stone,
what happened?
627
00:32:53,734 --> 00:32:55,767
SCHOENBECK:
Well, there were a few words
628
00:32:55,767 --> 00:32:57,334
with Adolph and Virginia,
629
00:32:57,334 --> 00:32:59,133
and then Hans--
I beg your pardon.
630
00:32:59,133 --> 00:33:01,934
Hugo Werner said
he would cleave it.
631
00:33:01,934 --> 00:33:04,801
He said he had studied it and
knew he would not shatter it.
632
00:33:04,801 --> 00:33:06,100
And this is the same stone
633
00:33:06,100 --> 00:33:07,601
that you had just finished
examining,
634
00:33:07,601 --> 00:33:08,601
the Pundit Dream?
635
00:33:08,601 --> 00:33:09,801
SCHOENBECK:
Yes.
636
00:33:09,801 --> 00:33:11,467
BURGER:
All right,
what happened then?
637
00:33:11,467 --> 00:33:13,467
SCHOENBECK:
He set everything up
and struck the stone.
638
00:33:13,467 --> 00:33:15,067
BURGER:
And then?
639
00:33:15,067 --> 00:33:17,400
The stone shattered
into fragments.
640
00:33:17,400 --> 00:33:18,968
BURGER:
Now, Mr. Schoenbeck,
641
00:33:18,968 --> 00:33:21,167
you have been qualified here
as an expert.
642
00:33:21,167 --> 00:33:23,701
There was no mistaking
the Pundit Dream
643
00:33:23,701 --> 00:33:25,734
when you examined it,
was there?
644
00:33:25,734 --> 00:33:28,067
No, I could not mistake it.
645
00:33:28,067 --> 00:33:30,868
I show you now
this uncut diamond,
646
00:33:30,868 --> 00:33:33,801
marked in evidence,
which has been identified here
647
00:33:33,801 --> 00:33:35,801
by the expert,
Lawrence David,
648
00:33:35,801 --> 00:33:38,133
as having been presented
to him by the defendant.
649
00:33:38,133 --> 00:33:40,734
I ask if you recognize this?
650
00:33:40,734 --> 00:33:42,234
Recognize it?
651
00:33:46,501 --> 00:33:48,734
Why, that is--
652
00:33:48,734 --> 00:33:50,901
That is--
Go on, Mr. Schoenbeck.
653
00:33:50,901 --> 00:33:52,634
It's the Pundit Dream.
654
00:33:52,634 --> 00:33:54,934
BURGER:
Whole, in one piece,
not shattered.
655
00:33:54,934 --> 00:33:55,868
SCHOENBECK:
Yes, but I saw it!
656
00:33:55,868 --> 00:33:59,400
I saw him lift
the hammer and strike.
657
00:33:59,400 --> 00:34:00,968
It is the Pundit Dream.
658
00:34:00,968 --> 00:34:03,033
But that doesn't seem
very logical,
659
00:34:03,033 --> 00:34:04,534
does it, Mr. Schoenbeck?
660
00:34:04,534 --> 00:34:06,133
I mean, you can't take
a diamond
661
00:34:06,133 --> 00:34:08,467
and shatter it and then put it
back together again, can you?
662
00:34:08,467 --> 00:34:09,501
No, that's impossible.
663
00:34:09,501 --> 00:34:11,200
Well, let's retrace
our steps then
664
00:34:11,200 --> 00:34:13,334
and see if we can solve
this mystery.
665
00:34:13,334 --> 00:34:15,234
After you had examined
the diamond,
666
00:34:15,234 --> 00:34:16,133
what did you do with it?
667
00:34:16,133 --> 00:34:18,267
I gave it back to him.
668
00:34:18,267 --> 00:34:19,767
And then?
669
00:34:19,767 --> 00:34:21,367
Then we talked,
670
00:34:21,367 --> 00:34:23,534
and Hans set up
the cleaving operation.
671
00:34:23,534 --> 00:34:27,167
He had the diamond
and then--
672
00:34:27,167 --> 00:34:28,033
He must have switched stones.
673
00:34:28,033 --> 00:34:28,934
MASON:
Just a moment.
674
00:34:31,734 --> 00:34:33,868
Your Honor, I move
to strike out the words,
675
00:34:33,868 --> 00:34:35,701
"he must have switched stones"
676
00:34:35,701 --> 00:34:37,400
as not being responsive
to the question,
677
00:34:37,400 --> 00:34:38,734
as being a conclusion
of the witness.
678
00:34:38,734 --> 00:34:41,334
I ask the court
to caution the witness
679
00:34:41,334 --> 00:34:42,767
not to volunteer statements.
680
00:34:42,767 --> 00:34:45,100
Objection sustained.
681
00:34:45,100 --> 00:34:48,067
The reporter will strike
the witness' last answer.
682
00:34:48,067 --> 00:34:51,200
I can understand your sense
of excitement, Mr. Schoenbeck,
683
00:34:51,200 --> 00:34:54,033
and your unfamiliarity
with court procedure.
684
00:34:54,033 --> 00:34:57,801
Please, limit your answers
to the questions asked.
685
00:34:57,801 --> 00:34:59,667
Yes, Your Honor,
but that's--
686
00:34:59,667 --> 00:35:01,167
That will be all,
Mr. Schoenbeck.
687
00:35:01,167 --> 00:35:03,200
Thank you very much.
Your witness.
688
00:35:10,434 --> 00:35:12,300
Mr. Schoenbeck,
what happened
689
00:35:12,300 --> 00:35:13,968
to the fragments
of the shattered diamond?
690
00:35:13,968 --> 00:35:15,300
SCHOENBECK:
Hans put them in a bag
691
00:35:15,300 --> 00:35:17,334
and said he would take them
downtown to a dealer.
692
00:35:18,634 --> 00:35:20,067
Now, you said something
about words
693
00:35:20,067 --> 00:35:23,100
between you, Virginia
and Adolph.
694
00:35:23,100 --> 00:35:25,901
Would you please explain
who Adolph is?
695
00:35:25,901 --> 00:35:27,100
Adolph Van Beers.
696
00:35:27,100 --> 00:35:29,467
He's a diamond cutter
from Holland.
697
00:35:29,467 --> 00:35:31,868
He came here to this country
with Virginia's father,
698
00:35:31,868 --> 00:35:35,000
August Trent,
long before Virginia was born.
699
00:35:35,000 --> 00:35:36,834
Some years ago, Adolph cleaved
700
00:35:36,834 --> 00:35:38,667
the Emerson Star diamond
for Mr. Trent.
701
00:35:38,667 --> 00:35:40,767
He shattered it.
702
00:35:40,767 --> 00:35:43,133
It cost Mr. Trent
a small fortune.
703
00:35:43,133 --> 00:35:46,567
Adolph has been
gun-shy ever since.
704
00:35:46,567 --> 00:35:47,567
Gun-shy?
705
00:35:47,567 --> 00:35:49,200
Well, you know,
706
00:35:49,200 --> 00:35:51,367
afraid to cleave
a large stone.
707
00:35:51,367 --> 00:35:54,968
He's lost his nerve,
like a flyer after an accident.
708
00:35:54,968 --> 00:35:57,734
And also he has
a terrible guilt complex.
709
00:35:57,734 --> 00:36:00,067
He's a mass
of neurosis.
710
00:36:00,067 --> 00:36:04,367
You, uh-- You seem to have
a slight accent, Mr. Schoenbeck.
711
00:36:04,367 --> 00:36:06,534
Are you from Holland also?
Yes, sir.
712
00:36:06,534 --> 00:36:08,400
Have I seen you before?
No.
713
00:36:08,400 --> 00:36:11,267
I seem to have heard
your voice before.
714
00:36:11,267 --> 00:36:12,701
Have I ever talked to you
on the telephone?
715
00:36:12,701 --> 00:36:13,634
No.
716
00:36:18,133 --> 00:36:21,133
Didn't you telephone me
on the night of the murder,
717
00:36:21,133 --> 00:36:23,667
identify yourself as Hans Breel
and make the statement--?
718
00:36:23,667 --> 00:36:25,300
No. No, sir.
719
00:36:25,300 --> 00:36:26,501
I did not telephone you
720
00:36:26,501 --> 00:36:29,000
on that night
or any other night.
721
00:36:32,467 --> 00:36:34,968
Thank you.
That'll be all.
722
00:36:34,968 --> 00:36:36,501
You may step down,
Mr. Schoenbeck.
723
00:36:43,701 --> 00:36:45,934
Miss Bedford, you were
acquainted with the deceased,
724
00:36:45,934 --> 00:36:47,634
known to you
as Hans Breel,
725
00:36:47,634 --> 00:36:50,000
on a personal as well
as a business basis?
726
00:36:50,000 --> 00:36:51,133
Yes, sir.
727
00:36:51,133 --> 00:36:53,067
As a matter of fact,
you knew him well enough
728
00:36:53,067 --> 00:36:55,534
to authorize him to dispose
of your uncut diamond
729
00:36:55,534 --> 00:36:58,000
called the Pundit Dream?
Yes.
730
00:36:58,000 --> 00:36:59,434
You knew he was a married man?
731
00:36:59,434 --> 00:37:00,701
Oh, yes.
732
00:37:00,701 --> 00:37:03,067
And did you know
to whom he was married?
733
00:37:03,067 --> 00:37:04,133
You mean,
here in the United States
734
00:37:04,133 --> 00:37:06,968
or in Amsterdam
before he came here?
735
00:37:06,968 --> 00:37:08,634
BURGER:
His marriage
in the United States
736
00:37:08,634 --> 00:37:09,701
was not his first marriage?
737
00:37:09,701 --> 00:37:10,834
IRENE:
Oh, no.
738
00:37:10,834 --> 00:37:12,801
And as a matter of fact,
he was still married
739
00:37:12,801 --> 00:37:15,400
to his first wife
when he came to this country
740
00:37:15,400 --> 00:37:17,734
and married the defendant
in this case?
741
00:37:17,734 --> 00:37:19,200
IRENE:
That's right.
742
00:37:19,200 --> 00:37:21,167
He said he told her
when he left her in Chicago.
743
00:37:21,167 --> 00:37:25,033
No. No, he never did.
I didn't know.
744
00:37:25,033 --> 00:37:26,033
I didn't know, Mr. Mason.
745
00:37:26,033 --> 00:37:27,434
BURGER:
If it please the court,
746
00:37:27,434 --> 00:37:30,801
I should like to submit
these photostatic documents.
747
00:37:30,801 --> 00:37:32,734
A marriage license
and certificate,
748
00:37:32,734 --> 00:37:38,133
received from Amsterdam,
Holland, issued to Piet Verlan,
749
00:37:38,133 --> 00:37:41,868
alias Piet Hofer,
alias Hugo Werner,
750
00:37:41,868 --> 00:37:43,567
alias Hans Breel,
751
00:37:43,567 --> 00:37:45,734
and ask that they be marked
in evidence for the people.
752
00:37:55,567 --> 00:37:56,634
Cross-examine.
753
00:38:02,567 --> 00:38:03,901
Miss Bedford,
754
00:38:03,901 --> 00:38:06,167
in a conversation
you had with me
755
00:38:06,167 --> 00:38:07,601
the day after the murder,
756
00:38:07,601 --> 00:38:09,167
did we not discuss the fact
that Hans Breel
757
00:38:09,167 --> 00:38:11,567
had tricked you
into signing a contract
758
00:38:11,567 --> 00:38:13,100
which permitted him
to sell the Pundit diamond
759
00:38:13,100 --> 00:38:14,968
for any sum he wished,
760
00:38:14,968 --> 00:38:16,334
but that he was obligated
to pay you
761
00:38:16,334 --> 00:38:19,367
not more than $15,000?
762
00:38:19,367 --> 00:38:21,868
Yes, you saw the contract
and pointed out to me
763
00:38:21,868 --> 00:38:23,200
that I had practically
given him
764
00:38:23,200 --> 00:38:25,033
power of attorney
in the diamond.
765
00:38:25,033 --> 00:38:27,934
And then we found out that
he sold the stone for $30,000?
766
00:38:27,934 --> 00:38:29,234
Yes.
767
00:38:29,234 --> 00:38:31,501
And that you hadn't received
a penny of that money?
768
00:38:31,501 --> 00:38:32,300
Not then.
769
00:38:32,300 --> 00:38:34,033
Not then?
770
00:38:34,033 --> 00:38:36,400
You mean, you have since?
771
00:38:36,400 --> 00:38:40,501
Yes, I got a check in the mail
yesterday morning for $15,000.
772
00:38:40,501 --> 00:38:43,434
I had to sign an endorsement
and a bill of sale
773
00:38:43,434 --> 00:38:45,400
to Virginia Trent.
774
00:38:45,400 --> 00:38:47,734
Miss Trent paid you
this money?
775
00:38:47,734 --> 00:38:49,567
Oh, I don't know.
It wasn't her check.
776
00:38:49,567 --> 00:38:51,734
Whose check was it?
777
00:38:51,734 --> 00:38:53,434
Adolph Van Beers'.
778
00:38:55,334 --> 00:38:56,334
MASON:
No further questions.
779
00:39:00,067 --> 00:39:02,167
Court adjourned until 2:00.
780
00:39:06,667 --> 00:39:07,934
Burger prepared
this case in a hurry,
781
00:39:07,934 --> 00:39:09,300
but he built it
like a battleship.
782
00:39:09,300 --> 00:39:11,501
We're in the process
of being sunk.
783
00:39:13,701 --> 00:39:16,901
I'm sorry, Mr. Mason.
I lied to you.
784
00:39:16,901 --> 00:39:18,767
The reason
I took that stone--
785
00:39:18,767 --> 00:39:21,033
I know why you took it, Sarah.
You took it for your daughter.
786
00:39:21,033 --> 00:39:23,200
That's why you tried
to run away.
787
00:39:23,200 --> 00:39:24,901
Yes.
788
00:39:24,901 --> 00:39:26,534
Thank you
for understanding.
789
00:39:35,467 --> 00:39:36,834
Well, Paul?
790
00:39:36,834 --> 00:39:38,501
Come on,
let's have lunch.
791
00:39:38,501 --> 00:39:40,000
( dramatic theme playing )
792
00:39:49,133 --> 00:39:50,601
( mellow theme playing )
793
00:39:53,267 --> 00:39:54,801
I know you folks are
in a hurry,
794
00:39:54,801 --> 00:39:56,634
so I brought
your beverages first.
795
00:39:56,634 --> 00:39:57,968
Are you having the tea,
Miss Street?
796
00:39:57,968 --> 00:39:59,467
Mm-hm. Thank you.
797
00:39:59,467 --> 00:40:00,501
And the coffee's mine.
798
00:40:00,501 --> 00:40:02,601
And, uh, also the check.
799
00:40:05,000 --> 00:40:06,267
Will there
be anything else?
800
00:40:06,267 --> 00:40:07,868
We have some very nice
strawberry shortcake.
801
00:40:07,868 --> 00:40:08,067
Mm--
802
00:40:09,000 --> 00:40:10,534
No, thanks.
803
00:40:13,701 --> 00:40:17,267
Paul, are you--?
Are you sure of those facts?
804
00:40:17,267 --> 00:40:18,267
Positive.
805
00:40:18,267 --> 00:40:19,501
Jerry Morrow's boss,
806
00:40:19,501 --> 00:40:22,067
William Walker, has been
in town the entire time.
807
00:40:22,067 --> 00:40:23,601
He didn't go back
to Las Vegas?
808
00:40:23,601 --> 00:40:25,067
Nope, and I'd call him
a prime suspect
809
00:40:25,067 --> 00:40:26,334
except for one thing:
810
00:40:26,334 --> 00:40:28,667
he was in the poker game
at the time of the murder,
811
00:40:28,667 --> 00:40:30,801
and he's got seven witnesses,
including Jerry Morrow.
812
00:40:30,801 --> 00:40:32,801
Look, I-- I know you
checked them thoroughly, Paul,
813
00:40:32,801 --> 00:40:34,834
but did either of them
leave the room
814
00:40:34,834 --> 00:40:35,868
for any length of time?
815
00:40:35,868 --> 00:40:37,267
Nope, not even
to telephone.
816
00:40:37,267 --> 00:40:39,067
There was no phone in the room,
and nobody left the room.
817
00:40:39,067 --> 00:40:41,767
Not even at 9:30
when someone called you
818
00:40:41,767 --> 00:40:44,267
at the office
and said he was Hans Breel.
819
00:40:44,267 --> 00:40:47,167
Well, then, that phone call
was obviously an attempt
820
00:40:47,167 --> 00:40:48,734
to establish
a false time of death.
821
00:40:48,734 --> 00:40:50,400
Right.
822
00:40:50,400 --> 00:40:53,267
Uh, Morrow's been
very helpful, Paul.
823
00:40:53,267 --> 00:40:56,234
However, we'll still keep
an eye on him.
824
00:40:56,234 --> 00:40:58,834
It's, um, been nice
having lunch with you,
825
00:40:58,834 --> 00:41:00,200
but it's time to get
back to the courtroom.
826
00:41:05,000 --> 00:41:06,734
It is the Pundit's Dream.
827
00:41:06,734 --> 00:41:10,033
Now, it's been proven
that the stone the defendant
828
00:41:10,033 --> 00:41:12,367
tried to sell to Lawrence David
on the night of the murder
829
00:41:12,367 --> 00:41:13,400
was the Pundit Dream.
830
00:41:13,400 --> 00:41:15,434
Do you now corroborate
831
00:41:15,434 --> 00:41:17,467
the previous testimony
of the expert
832
00:41:17,467 --> 00:41:19,501
that this is that stone?
833
00:41:19,501 --> 00:41:20,834
Yes.
834
00:41:20,834 --> 00:41:22,267
Then, the diamond
835
00:41:22,267 --> 00:41:25,234
or paste
or fused-glass fake
836
00:41:25,234 --> 00:41:28,100
that Hans Breel struck
with a chisel and hammer
837
00:41:28,100 --> 00:41:29,868
could not have been
the Pundit Dream, could it?
838
00:41:29,868 --> 00:41:32,834
Obviously,
it could not have been.
839
00:41:32,834 --> 00:41:33,667
Thank you, sir.
Your witness.
840
00:41:40,167 --> 00:41:43,200
Now, Mr. Van Beers,
isn't it true
841
00:41:43,200 --> 00:41:46,801
that because you became gun-shy
and refused to take chances,
842
00:41:46,801 --> 00:41:49,501
Miss Trent had to look elsewhere
for a diamond cutter?
843
00:41:49,501 --> 00:41:51,133
Yes.
844
00:41:51,133 --> 00:41:53,234
I...
845
00:41:53,234 --> 00:41:55,968
She hired Hans
because of me.
846
00:41:57,400 --> 00:41:59,334
Where do you live,
Mr. Van Beers?
847
00:41:59,334 --> 00:42:03,167
At 5 East Avenue H,
in Fernwood.
848
00:42:03,167 --> 00:42:05,067
Did Mr. Breel live
at the same address?
849
00:42:05,067 --> 00:42:07,200
Yes, when he came to work
at Trent's,
850
00:42:07,200 --> 00:42:08,767
I got him the apartment.
851
00:42:08,767 --> 00:42:09,767
On the same floor as yours?
852
00:42:09,767 --> 00:42:10,901
Yes.
853
00:42:12,467 --> 00:42:13,734
Now, after Breel shattered
the stone
854
00:42:13,734 --> 00:42:15,067
you thought was
the Pundit Dream,
855
00:42:15,067 --> 00:42:16,667
did you attempt
to speak to him again?
856
00:42:16,667 --> 00:42:18,834
No, I didn't.
857
00:42:18,834 --> 00:42:22,100
Oh, come, now, Mr. Van Beers.
858
00:42:22,100 --> 00:42:24,267
You mean to say,
you didn't even cross the hall
859
00:42:24,267 --> 00:42:26,801
to ask him why his calculations
with the stone had gone wrong?
860
00:42:29,567 --> 00:42:32,534
Yes, I did go
to his apartment.
861
00:42:32,534 --> 00:42:34,467
What time was that?
862
00:42:34,467 --> 00:42:37,033
Around half-past 8.
863
00:42:37,033 --> 00:42:38,901
All right, Mr. Mason.
864
00:42:38,901 --> 00:42:39,767
I killed him.
865
00:42:39,767 --> 00:42:41,200
I killed him
866
00:42:41,200 --> 00:42:44,968
because I couldn't stand
what he had done to Virginia.
867
00:42:44,968 --> 00:42:47,133
She had trusted him.
868
00:42:47,133 --> 00:42:49,868
She had put her life,
her future, in his hands.
869
00:42:49,868 --> 00:42:52,300
He had betrayed her.
870
00:42:52,300 --> 00:42:53,567
BURGER:
Your Honor,
871
00:42:53,567 --> 00:42:55,501
in view of the sudden turn
this case has taken--
872
00:42:55,501 --> 00:42:56,834
Excuse me, Mr. Burger.
873
00:42:56,834 --> 00:42:59,167
If Your Honor please,
I would like to continue
874
00:42:59,167 --> 00:43:00,767
my cross-examination
of this witness.
875
00:43:00,767 --> 00:43:02,801
You may continue, Mr. Mason.
876
00:43:02,801 --> 00:43:04,467
Thank you. Mr. Burger?
877
00:43:07,601 --> 00:43:08,901
Thank you.
878
00:43:10,701 --> 00:43:14,067
Now, Mr. Van Beers,
879
00:43:14,067 --> 00:43:16,567
when you went
into Breel's apartment
880
00:43:16,567 --> 00:43:17,834
was the door closed?
881
00:43:17,834 --> 00:43:20,934
Yes, the door was closed.
882
00:43:20,934 --> 00:43:22,534
And while you were
in his apartment,
883
00:43:22,534 --> 00:43:25,200
did you telephone me?
884
00:43:25,200 --> 00:43:26,667
Yes.
885
00:43:26,667 --> 00:43:29,634
Will you tell me how you knew
I had called him?
886
00:43:29,634 --> 00:43:32,767
He had written a note
with your phone number on it
887
00:43:32,767 --> 00:43:35,434
that he got
from his message service.
888
00:43:35,434 --> 00:43:38,534
And when you left his apartment,
did you close the door?
889
00:43:38,534 --> 00:43:42,167
No. I left it
open a little.
890
00:43:42,167 --> 00:43:42,367
But Mrs. Werner found the door
closed and left it closed.
891
00:43:45,300 --> 00:43:47,400
I found it open,
so you must have been there
892
00:43:47,400 --> 00:43:49,133
after Mrs. Werner
and before me.
893
00:43:49,133 --> 00:43:51,467
Well,
894
00:43:51,467 --> 00:43:54,834
yes, I guess, uh...
895
00:43:54,834 --> 00:43:57,834
I guess I was there
after she was there.
896
00:43:57,834 --> 00:43:58,968
But Mrs. Werner
found her husband dead.
897
00:43:58,968 --> 00:44:00,567
She took the diamond
from his pocket,
898
00:44:00,567 --> 00:44:02,267
so he must have been dead
when you arrived.
899
00:44:02,267 --> 00:44:03,801
Oh, oh, no!
900
00:44:03,801 --> 00:44:05,601
And all those things
you told the police
901
00:44:05,601 --> 00:44:07,234
to throw them off the trail.
902
00:44:07,234 --> 00:44:11,767
The telephone call to me,
the fingerprints, the door,
903
00:44:11,767 --> 00:44:14,801
even the $15,000 you sent
to Miss Bedford.
904
00:44:14,801 --> 00:44:16,100
They weren't to protect you
905
00:44:16,100 --> 00:44:17,567
because you didn't kill
Hans Breel.
906
00:44:17,567 --> 00:44:20,701
No, I tell you,
I did it!
907
00:44:20,701 --> 00:44:24,601
Adolph, no, you mustn't!
He's trying to protect me!
908
00:44:24,601 --> 00:44:28,334
Order! There will be order
in this courtroom.
909
00:44:28,334 --> 00:44:30,167
Young lady,
what's the meaning of this?
910
00:44:30,167 --> 00:44:33,000
If it please the court,
911
00:44:33,000 --> 00:44:34,767
I think I can clarify
the situation
912
00:44:34,767 --> 00:44:37,200
if I'm correct in assuming
that Mr. Burger intends
913
00:44:37,200 --> 00:44:39,200
to call Virginia Trent
as his next witness.
914
00:44:39,200 --> 00:44:41,934
I certainly do so intend.
915
00:44:41,934 --> 00:44:43,400
Now if you will permit,
Mr. Burger,
916
00:44:43,400 --> 00:44:44,868
and with the permission
of the court,
917
00:44:44,868 --> 00:44:46,801
I should like first
to recall Miss Irene Bedford.
918
00:44:46,801 --> 00:44:48,234
Mr. Burger?
919
00:44:51,133 --> 00:44:53,100
I have no objections,
Your Honor.
920
00:44:53,100 --> 00:44:56,334
You may step down.
921
00:44:56,334 --> 00:44:58,534
Miss Bedford to the stand.
922
00:45:11,567 --> 00:45:14,133
You realize you're still
under oath, Miss Bedford?
923
00:45:14,133 --> 00:45:15,400
Of course.
924
00:45:15,400 --> 00:45:18,334
Now I'd just like to clear up
a few points.
925
00:45:18,334 --> 00:45:22,133
Did Hans Breel telephone you
on the afternoon of the murder
926
00:45:22,133 --> 00:45:24,667
to tell you he had shattered
the Pundit Dream?
927
00:45:24,667 --> 00:45:26,267
No.
928
00:45:26,267 --> 00:45:27,901
That's odd.
It is?
929
00:45:27,901 --> 00:45:29,934
Well, Breel was
in dire need of money,
930
00:45:29,934 --> 00:45:32,934
so he devised this scheme.
931
00:45:32,934 --> 00:45:35,467
He would make it seem as though
he had shattered the stone.
932
00:45:35,467 --> 00:45:37,968
Virginia would get hurt,
you would get hurt,
933
00:45:37,968 --> 00:45:40,033
and he would keep
the real diamond
934
00:45:40,033 --> 00:45:42,634
without anyone knowing it.
935
00:45:42,634 --> 00:45:44,968
Neat trick, wasn't it?
936
00:45:44,968 --> 00:45:46,667
Fascinating.
937
00:45:46,667 --> 00:45:50,167
But you had to know
the stone was shattered,
938
00:45:50,167 --> 00:45:53,300
so it would have been illogical
for him not to have called you.
939
00:45:53,300 --> 00:45:55,501
He didn't call.
940
00:45:55,501 --> 00:45:57,834
Hm.
941
00:45:57,834 --> 00:46:01,033
Uh, do you, uh--? Do you recall
showing me the contract
942
00:46:01,033 --> 00:46:04,300
between yourself
and the deceased?
943
00:46:04,300 --> 00:46:07,267
Yes, you were nice enough
to interpret it for me.
944
00:46:07,267 --> 00:46:09,701
In matters like that,
I'm a complete innocent.
945
00:46:09,701 --> 00:46:13,000
Now in your testimony earlier,
946
00:46:13,000 --> 00:46:16,200
you talked about giving Breel
virtual power of attorney
947
00:46:16,200 --> 00:46:17,234
in the diamond.
948
00:46:17,234 --> 00:46:20,033
Yes, you pointed that out to me.
949
00:46:20,033 --> 00:46:23,133
But I never used the phrase
"power of attorney."
950
00:46:23,133 --> 00:46:25,300
Who did?
951
00:46:25,300 --> 00:46:27,133
I can't remember.
952
00:46:27,133 --> 00:46:28,968
Another attorney?
953
00:46:28,968 --> 00:46:29,167
Yes.
954
00:46:30,334 --> 00:46:33,067
When did you see him?
955
00:46:33,067 --> 00:46:35,667
It must have been
some time that day,
956
00:46:35,667 --> 00:46:36,968
the day Hans was killed.
957
00:46:36,968 --> 00:46:40,334
Why?
958
00:46:40,334 --> 00:46:41,367
Something must have prompted you
959
00:46:41,367 --> 00:46:42,467
to see an attorney,
Miss Bedford.
960
00:46:42,467 --> 00:46:43,901
Was it after Hans called
961
00:46:43,901 --> 00:46:45,801
and told you
he'd shattered the stone?
962
00:46:45,801 --> 00:46:46,968
Yes.
963
00:46:46,968 --> 00:46:48,834
Then the attorney verified
the fact that
964
00:46:48,834 --> 00:46:51,100
whatever Hans wanted to do,
he could do,
965
00:46:51,100 --> 00:46:52,033
and you had no recourse?
966
00:46:53,400 --> 00:46:54,467
Yes.
967
00:46:54,467 --> 00:46:56,267
Then you went
to Hans' apartment?
968
00:46:56,267 --> 00:46:57,467
No.
969
00:46:57,467 --> 00:46:59,267
Aren't you lying again,
Miss Bedford?
970
00:46:59,267 --> 00:47:00,901
He had double-crossed you.
971
00:47:00,901 --> 00:47:03,000
First, out of $15,000,
972
00:47:03,000 --> 00:47:04,634
then out of the balance
973
00:47:04,634 --> 00:47:07,167
after he shattered the stone,
so you went to his apartment.
974
00:47:07,167 --> 00:47:09,133
No, I knew about the stone.
I knew he had switched stones!
975
00:47:09,133 --> 00:47:10,767
Hans told me!
976
00:47:10,767 --> 00:47:12,801
Told you when?
When I saw him.
977
00:47:12,801 --> 00:47:13,901
At his apartment?
978
00:47:13,901 --> 00:47:15,067
Yes!
979
00:47:20,834 --> 00:47:23,067
I didn't kill him.
980
00:47:23,067 --> 00:47:25,400
I knew that if I admitted
speaking to him
981
00:47:25,400 --> 00:47:27,567
or going to his apartment,
you'd suspect me.
982
00:47:27,567 --> 00:47:28,968
I didn't kill him.
983
00:47:28,968 --> 00:47:31,033
He told me about the diamond
984
00:47:31,033 --> 00:47:32,534
and how he could get rid of it
in another city
985
00:47:32,534 --> 00:47:34,267
and how much more money
we could get for it.
986
00:47:34,267 --> 00:47:36,901
Then why did you accept
the $15,000 check
987
00:47:36,901 --> 00:47:38,300
from Adolph Van Beers?
988
00:47:38,300 --> 00:47:39,300
What?
989
00:47:39,300 --> 00:47:41,467
The check
he sent you yesterday?
990
00:47:41,467 --> 00:47:43,400
Why would you have signed
a bill of sale
991
00:47:43,400 --> 00:47:45,934
if knowing the diamond
was intact?
992
00:47:45,934 --> 00:47:46,601
You wouldn't have.
993
00:47:48,133 --> 00:47:49,501
When you faced Breel
with that gun,
994
00:47:49,501 --> 00:47:51,667
why didn't you take
the diamond away from him?
995
00:47:51,667 --> 00:47:53,267
It was there in his pocket.
996
00:47:53,267 --> 00:47:55,868
If, as you say,
he had told you about it,
997
00:47:55,868 --> 00:47:57,667
why didn't you take
the diamond away from him?
998
00:47:57,667 --> 00:47:59,434
You're trying to trip me up!
999
00:47:59,434 --> 00:48:01,400
No, Miss Bedford,
you tripped yourself up.
1000
00:48:01,400 --> 00:48:02,968
You're so tangled
in lies,
1001
00:48:02,968 --> 00:48:06,300
I don't believe you know
the truth from fiction.
1002
00:48:06,300 --> 00:48:09,300
I hated him!
1003
00:48:09,300 --> 00:48:11,133
He wanted to get rid of me!
1004
00:48:11,133 --> 00:48:14,334
Besides lying and cheating,
he wanted to get rid of me!
1005
00:48:14,334 --> 00:48:15,701
You--
1006
00:48:15,701 --> 00:48:17,067
You were still in love
with him?
1007
00:48:17,067 --> 00:48:20,300
Oh, y-yes.
1008
00:48:20,300 --> 00:48:23,067
That's why I killed him.
1009
00:48:23,067 --> 00:48:24,534
That's why I killed him!
1010
00:48:32,367 --> 00:48:34,200
( tense theme playing )
1011
00:49:00,968 --> 00:49:02,834
It's of no use.
1012
00:49:02,834 --> 00:49:05,467
There's too much risk.
1013
00:49:05,467 --> 00:49:08,200
I haven't cleaved a stone
in so many years.
1014
00:49:08,200 --> 00:49:10,801
Please, Adolph, if you don't
cleave the Pundit Dream,
1015
00:49:10,801 --> 00:49:12,467
no one else will.
1016
00:49:12,467 --> 00:49:16,200
But, liebchen,
one needs a firm hand,
1017
00:49:16,200 --> 00:49:17,868
a sharp eye.
1018
00:49:17,868 --> 00:49:20,734
Other things measure
a man's stature, Mr. Van Beers.
1019
00:49:20,734 --> 00:49:25,767
Important things like dignity,
self-respect, courage,
1020
00:49:25,767 --> 00:49:28,767
a mind that's not filled
with doubt.
1021
00:49:28,767 --> 00:49:31,501
Virginia wants that for you
above all else.
1022
00:49:31,501 --> 00:49:33,734
Even if you fail.
1023
00:49:51,300 --> 00:49:54,267
( panting )
1024
00:49:54,267 --> 00:49:55,434
Perfect!
1025
00:49:55,434 --> 00:49:58,567
They should be worth
$40,000 to $50,000 each.
1026
00:49:58,567 --> 00:50:02,334
So, Adolph, you have not lost
the master's touch.
1027
00:50:02,334 --> 00:50:04,167
Congratulations.
1028
00:50:04,167 --> 00:50:04,834
Oh!
1029
00:50:11,200 --> 00:50:14,634
Well, you won't make expenses
on this case, Perry, but...
1030
00:50:14,634 --> 00:50:17,400
it's dividends like that
that make it all worth while.
1031
00:50:17,400 --> 00:50:19,334
( dramatic theme playing )
1032
00:50:27,567 --> 00:50:29,567
( noirish jazz theme playing )
73130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.