All language subtitles for Plenilunio (1999) 1080P 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,740 --> 00:01:59,729 PLENILUNE 2 00:02:01,700 --> 00:02:04,260 - What time did she disappear? - 7:00. 3 00:02:04,420 --> 00:02:06,012 She went to buy a card. 4 00:02:06,180 --> 00:02:08,933 That was the last time she was seen. 5 00:02:09,100 --> 00:02:10,100 Her groin is bruised, 6 00:02:10,340 --> 00:02:13,696 but I still can't tell if she was raped or not. 7 00:02:14,100 --> 00:02:15,328 The blood wasn't hers. 8 00:02:15,500 --> 00:02:18,094 The neck wound is too small. 9 00:02:18,260 --> 00:02:19,659 A pocketknife? 10 00:02:19,820 --> 00:02:22,618 Probably. But it's a very slight cut. 11 00:02:23,420 --> 00:02:24,489 It doesn't take much 12 00:02:24,660 --> 00:02:25,809 to frighten a child. 13 00:02:29,540 --> 00:02:31,496 This is the cause of death. 14 00:02:31,900 --> 00:02:33,379 She suffocated. 15 00:02:35,740 --> 00:02:37,253 He panties were 16 00:02:37,420 --> 00:02:39,012 stuffed into her throat. 17 00:02:41,180 --> 00:02:42,533 She passed out 18 00:02:42,700 --> 00:02:45,737 before she died, from lack of oxygen. 19 00:02:45,900 --> 00:02:47,572 I hope she didn't suffer. 20 00:02:51,180 --> 00:02:53,853 You can wait outside if you want. 21 00:02:55,340 --> 00:02:56,853 I'd rather stay. 22 00:02:57,420 --> 00:03:00,457 It's even unpleasant for me. And it's my job. 23 00:03:00,620 --> 00:03:04,056 I know it is. But I want to stay. 24 00:03:06,780 --> 00:03:09,135 You must have seen lots of corpses. 25 00:03:11,540 --> 00:03:13,053 Yes, I have. 26 00:03:14,060 --> 00:03:16,176 You were in the Basque Country. 27 00:03:17,420 --> 00:03:19,297 I've only been here a month. 28 00:03:20,980 --> 00:03:23,540 Have you ever seen anything like this? 29 00:03:30,260 --> 00:03:32,410 Keep them off me, Molina. 30 00:03:33,060 --> 00:03:34,652 Do you have any clues? 31 00:03:36,140 --> 00:03:37,573 It's still early. 32 00:03:37,740 --> 00:03:39,617 Is the killer from here? 33 00:03:39,900 --> 00:03:41,538 I won't say anything. 34 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 Don't film me! 35 00:03:42,820 --> 00:03:44,333 Get that camera away! 36 00:03:46,220 --> 00:03:47,220 What an asshole! 37 00:03:47,420 --> 00:03:49,888 Is it true the mother's been hospitalized? 38 00:03:50,060 --> 00:03:51,937 Who told you that? 39 00:03:53,700 --> 00:03:55,258 Captain, please. 40 00:03:55,420 --> 00:03:57,888 Don't you have anything to tell us? 41 00:03:58,060 --> 00:03:59,812 Well, no, we don't. 42 00:03:59,980 --> 00:04:02,938 - People want to know... - They'll have to wait. 43 00:04:03,100 --> 00:04:05,568 We'll tell you when we have something. 44 00:04:05,740 --> 00:04:06,740 When? 45 00:04:06,780 --> 00:04:09,340 When we have something. 46 00:04:21,100 --> 00:04:23,773 "If someone causes a child 47 00:04:23,940 --> 00:04:26,773 that believes in me to fall, 48 00:04:26,940 --> 00:04:29,454 it would be better to tie 49 00:04:29,700 --> 00:04:31,816 a millstone to his neck 50 00:04:31,980 --> 00:04:34,892 and hurl him to the depths of the sea. 51 00:04:35,980 --> 00:04:38,892 If your eye leads you to sin, 52 00:04:39,060 --> 00:04:41,733 put it out. 53 00:04:41,900 --> 00:04:44,130 It would be better for you 54 00:04:44,340 --> 00:04:46,729 to enter eternal life with one eye 55 00:04:46,900 --> 00:04:49,733 than, with two eyes, to burn 56 00:04:49,900 --> 00:04:51,777 "in the fires of hell." 57 00:05:08,540 --> 00:05:09,734 Thanks be 58 00:05:09,900 --> 00:05:10,900 to God. 59 00:05:10,980 --> 00:05:12,936 I thought you'd never visit me. 60 00:05:13,100 --> 00:05:16,456 If you'd waited longer, you may not have found me. 61 00:05:16,620 --> 00:05:19,373 This isn't working so well anymore. 62 00:05:22,780 --> 00:05:25,294 You're soaking wet. 63 00:05:25,580 --> 00:05:27,855 You'll catch cold. Come in, 64 00:05:29,140 --> 00:05:30,732 we'll have breakfast. 65 00:05:50,620 --> 00:05:51,848 You were stationed 66 00:05:52,020 --> 00:05:53,499 up north, weren't you? 67 00:05:53,900 --> 00:05:55,094 14 years in Bilbao. 68 00:05:55,420 --> 00:05:56,899 How's your wife doing? 69 00:05:58,540 --> 00:06:00,929 Those 14 years destroyed her. 70 00:06:02,620 --> 00:06:04,815 They called when she was alone, 71 00:06:07,900 --> 00:06:11,017 Threatening her or not saying anything. 72 00:06:11,740 --> 00:06:13,059 When she hung up, 73 00:06:13,220 --> 00:06:16,212 they'd call again. Every day. 74 00:06:16,700 --> 00:06:19,419 I know she's in a mental hospital. 75 00:06:19,660 --> 00:06:21,616 An old geezer like me 76 00:06:21,780 --> 00:06:26,137 doesn't have to go out to hear all the gossip. 77 00:06:46,340 --> 00:06:48,695 Know anything about the killer? 78 00:06:50,260 --> 00:06:53,218 Almost nothing, Father. There are no clues. 79 00:06:53,820 --> 00:06:55,572 This is a small city, 80 00:06:56,340 --> 00:06:58,331 who could hide it here? 81 00:06:59,300 --> 00:07:03,657 Something that horrible must be written all over his face. 82 00:07:05,740 --> 00:07:07,378 Look for his eyes, 83 00:07:08,460 --> 00:07:10,257 his crime will be there. 84 00:07:10,820 --> 00:07:12,970 Some eyes have no soul, Father. 85 00:07:13,580 --> 00:07:15,013 That's not true. 86 00:07:15,260 --> 00:07:16,978 We all have a soul. 87 00:07:18,220 --> 00:07:20,131 Even the foulest murderer 88 00:07:20,420 --> 00:07:23,298 was created by God in His image. 89 00:07:23,860 --> 00:07:25,452 Would you recognize him? 90 00:07:26,700 --> 00:07:29,692 Could you identify him in a line-up 91 00:07:29,860 --> 00:07:33,170 like you did with us when we'd been mischievous? 92 00:07:36,180 --> 00:07:37,932 Whoever did that 93 00:07:38,580 --> 00:07:41,014 must have it written on his face. 94 00:07:42,660 --> 00:07:45,777 Christ knew Judas had betrayed him as soon as 95 00:07:45,940 --> 00:07:47,168 he saw him. 96 00:07:47,340 --> 00:07:49,934 Christ had an unfair advantage. 97 00:07:50,420 --> 00:07:51,819 You say he was God. 98 00:07:51,980 --> 00:07:56,098 It was Christ's human part that caught Judas. 99 00:08:02,580 --> 00:08:03,580 Someone 100 00:08:03,620 --> 00:08:05,850 has a secret that consumes him. 101 00:08:06,500 --> 00:08:09,572 Eyes that have seen what no one has seen. 102 00:08:10,700 --> 00:08:11,416 Eyes 103 00:08:11,580 --> 00:08:13,969 that gaze ahead right now some place 104 00:08:14,140 --> 00:08:15,459 in the city. 105 00:08:42,140 --> 00:08:43,140 Miss Susana, 106 00:08:44,620 --> 00:08:46,133 the detective is here. 107 00:08:46,300 --> 00:08:47,415 Thank you, Marcos. 108 00:08:50,620 --> 00:08:52,372 That's all for today. 109 00:08:52,740 --> 00:08:54,219 You can go. 110 00:09:09,220 --> 00:09:11,017 She was like an open book. 111 00:09:12,620 --> 00:09:13,655 She was special. 112 00:09:13,860 --> 00:09:14,860 Why? 113 00:09:15,980 --> 00:09:19,017 - Is this an interrogation? - No, of course not. 114 00:09:20,060 --> 00:09:21,209 It's curiosity. 115 00:09:22,260 --> 00:09:25,058 I can't get her face out of my head. 116 00:09:27,340 --> 00:09:29,979 I've seen a lot of photos of her. 117 00:09:30,380 --> 00:09:33,292 It's hard to think of a child as dead. 118 00:09:36,340 --> 00:09:39,776 She sat at this desk day after day all this year. 119 00:09:43,060 --> 00:09:44,652 Now it's been empty 120 00:09:44,820 --> 00:09:46,253 for the past week. 121 00:09:53,580 --> 00:09:54,649 The other kids 122 00:09:55,420 --> 00:09:58,492 haven't seen anyone strange around? 123 00:09:58,900 --> 00:10:00,219 Have they said anything? 124 00:10:02,420 --> 00:10:04,331 They're scared. So are their parents, 125 00:10:04,860 --> 00:10:06,896 they don't let them go out alone. 126 00:10:09,100 --> 00:10:12,251 If they say something, however insignificant, 127 00:10:13,340 --> 00:10:14,853 please call me. 128 00:10:15,060 --> 00:10:16,060 All right. 129 00:10:17,820 --> 00:10:19,048 Detective... 130 00:10:20,020 --> 00:10:24,138 Fatima was like the kids from working-class families used to be. 131 00:10:26,020 --> 00:10:29,854 They helped at home, but still felt they were playing. 132 00:10:32,660 --> 00:10:34,890 At nine or ten they had 133 00:10:38,020 --> 00:10:40,170 a sense of responsibility 134 00:10:40,580 --> 00:10:43,777 that children today don't generally have. 135 00:10:45,780 --> 00:10:47,975 That's why she was special for me. 136 00:10:48,500 --> 00:10:52,379 When I open up a dead adult's thoracic cavity, 137 00:10:52,860 --> 00:10:56,296 I see the effects of age, disease, and vices. 138 00:10:58,500 --> 00:11:02,493 You accept that our body is fated to decadence and death. 139 00:11:02,820 --> 00:11:05,653 But when it's a child, you just can't 140 00:11:05,820 --> 00:11:06,820 accept it. 141 00:11:13,020 --> 00:11:15,580 No matter how many autopsies you do, 142 00:11:16,380 --> 00:11:17,779 you never get used to it. 143 00:11:19,980 --> 00:11:21,857 This is your copy. The judge 144 00:11:22,020 --> 00:11:23,533 authorized it. 145 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 - Waiter? - Yes? 146 00:11:35,140 --> 00:11:35,877 Yes? 147 00:11:35,980 --> 00:11:37,129 Another brandy. 148 00:11:37,780 --> 00:11:39,691 - Do you want one? - No, thanks. 149 00:11:39,860 --> 00:11:40,860 All right. 150 00:11:44,940 --> 00:11:46,419 Just Coke, Manuel? 151 00:11:48,740 --> 00:11:49,855 Can I call you Manuel? 152 00:11:52,860 --> 00:11:53,860 No penetration. 153 00:11:55,340 --> 00:11:57,774 There's no semen, inside or outside. 154 00:11:57,940 --> 00:11:59,373 Wasn't the hymen broken? 155 00:11:59,780 --> 00:12:03,136 Yes. The bastard must have done it with 156 00:12:03,300 --> 00:12:05,018 - his fingers. - And the blood? 157 00:12:05,460 --> 00:12:08,020 His. The vaginal bleeding didn't stain her clothes, 158 00:12:08,180 --> 00:12:09,659 she was already naked. 159 00:12:09,820 --> 00:12:11,299 The blood from the stairs? 160 00:12:12,620 --> 00:12:13,735 The same. 161 00:12:14,580 --> 00:12:15,580 He must have 162 00:12:15,740 --> 00:12:16,456 cut himself. 163 00:12:16,620 --> 00:12:18,576 That scumbag knows 164 00:12:19,420 --> 00:12:23,891 we don't know anything about him. 165 00:12:24,060 --> 00:12:25,937 Yes, we do. 166 00:12:27,420 --> 00:12:29,854 We know he's probably impotent. 167 00:12:30,020 --> 00:12:32,136 We have his fingerprints, his DNA. 168 00:12:32,500 --> 00:12:34,411 We know that the fingers 169 00:12:34,580 --> 00:12:37,378 that tore her vagina are rough. 170 00:12:37,540 --> 00:12:40,213 That doesn't seem like much to you? 171 00:12:40,420 --> 00:12:42,092 It seems like nothing. 172 00:12:42,260 --> 00:12:45,730 Fatima Domรญnguez, whose murder has shocked the country, 173 00:12:45,900 --> 00:12:48,733 may have suffered sexual abuse. 174 00:12:49,020 --> 00:12:51,375 She suffocated two hours 175 00:12:51,540 --> 00:12:53,337 after her disappearance. 176 00:12:54,300 --> 00:12:56,655 Detective Manuel Cervera 177 00:12:56,820 --> 00:13:00,495 was involved in an incident with journalists in which 178 00:13:00,660 --> 00:13:02,651 a cameraman was pushed to the ground. 179 00:13:04,460 --> 00:13:05,460 Shit... 180 00:13:06,540 --> 00:13:09,008 What? You don't want to be famous? 181 00:13:11,100 --> 00:13:13,853 If you'd been threatened for years, 182 00:13:14,020 --> 00:13:15,020 you'd understand. 183 00:13:17,180 --> 00:13:18,180 Look. 184 00:13:18,460 --> 00:13:20,974 It's Susana. Susanita Grey. 185 00:13:21,940 --> 00:13:25,376 You should have met her when she first came here. 186 00:13:26,180 --> 00:13:27,499 Susana Grey... 187 00:13:32,900 --> 00:13:34,049 Anything new? 188 00:13:34,380 --> 00:13:35,938 That lady wants 189 00:13:36,100 --> 00:13:37,100 to see you. 190 00:13:39,420 --> 00:13:41,092 Hello. I understand you 191 00:13:41,260 --> 00:13:42,375 want to see me. 192 00:13:49,940 --> 00:13:52,056 I saw the girl that night. 193 00:13:53,060 --> 00:13:54,493 Come with me, please. 194 00:13:56,580 --> 00:13:58,889 You have several messages... 195 00:13:59,140 --> 00:14:00,140 Later. 196 00:14:00,820 --> 00:14:01,616 Well... 197 00:14:01,780 --> 00:14:05,056 I live outside of town, by the river. 198 00:14:05,740 --> 00:14:09,813 Every now and then I come into town to shop 199 00:14:09,980 --> 00:14:11,333 and to see my sister. 200 00:14:12,500 --> 00:14:13,819 That evening 201 00:14:13,980 --> 00:14:16,210 I left my sister's house at 8:10. 202 00:14:16,540 --> 00:14:19,213 I know because the bus goes by at 8:30. 203 00:14:19,740 --> 00:14:21,856 And in the street... 204 00:14:22,020 --> 00:14:23,976 - You know Murillo St.? - Yes. 205 00:14:24,140 --> 00:14:25,812 It's where Fatima lived. 206 00:14:25,980 --> 00:14:28,369 Really? See, I'm not lying. 207 00:14:28,540 --> 00:14:30,178 I did see her. 208 00:14:30,500 --> 00:14:32,775 I swear. She was with 209 00:14:33,700 --> 00:14:34,735 a young man, 210 00:14:34,900 --> 00:14:38,336 I thought he was her uncle or her brother. 211 00:14:38,780 --> 00:14:41,374 I don't why I thought that. 212 00:14:41,820 --> 00:14:43,697 He led here like this, 213 00:14:43,940 --> 00:14:47,979 with his arm on her shoulder. They went right by me. 214 00:14:48,460 --> 00:14:50,610 Why did you notice them? 215 00:14:50,900 --> 00:14:52,492 What got your attention? 216 00:14:52,740 --> 00:14:55,891 I noticed them because his hand was bloody, 217 00:14:56,100 --> 00:14:57,772 he was sucking it. 218 00:14:58,420 --> 00:15:00,012 I thought, 219 00:15:00,300 --> 00:15:03,975 if he's not careful, he'll stain the girl's clothes. 220 00:15:05,580 --> 00:15:09,095 I'm here whispering to you, just to you, 221 00:15:09,300 --> 00:15:13,339 so you know you're not alone. I'll be with you until five, 222 00:15:13,540 --> 00:15:16,976 all night with you. That's more than the name 223 00:15:17,140 --> 00:15:20,257 of the program, it's a declaration of intent. 224 00:15:20,460 --> 00:15:23,452 You won't find a more faithful companion. 225 00:15:23,700 --> 00:15:25,418 All night with you, 226 00:15:25,580 --> 00:15:28,253 to help you at this intimate time. 227 00:15:28,500 --> 00:15:30,058 Maybe you're working... 228 00:15:30,300 --> 00:15:33,975 Whore. You've got the voice of a whore. 229 00:15:34,180 --> 00:15:36,455 ...maybe you've been with friends, 230 00:15:36,660 --> 00:15:40,619 or maybe, who knows, you're with someone. 231 00:15:40,900 --> 00:15:43,573 This music is for making love... 232 00:15:43,740 --> 00:15:45,059 "For making love". 233 00:15:46,060 --> 00:15:48,938 How can she be such a whore? 234 00:15:49,420 --> 00:15:51,092 Always the same... 235 00:15:52,780 --> 00:15:56,534 Wherever you are, remember I'll be with you all night... 236 00:15:56,700 --> 00:15:58,930 The same thing every night! 237 00:15:59,460 --> 00:16:03,294 ...so you know you're not alone, someone's with you. 238 00:16:05,900 --> 00:16:07,936 "I'm here to keep you company". 239 00:16:11,500 --> 00:16:14,253 For them to fuck you. Shit... 240 00:16:26,380 --> 00:16:29,099 This place is never quiet. 241 00:16:32,220 --> 00:16:33,220 There they are, 242 00:16:33,300 --> 00:16:36,576 without their teeth, their mouths caving in. 243 00:16:38,180 --> 00:16:40,410 That smell of old people... 244 00:18:30,500 --> 00:18:33,572 Thank God! It's about time it rained. 245 00:18:34,380 --> 00:18:37,053 Remember when it rained and we wouldn't 246 00:18:37,220 --> 00:18:39,211 let you out into the yard? 247 00:18:39,380 --> 00:18:43,134 You had to spend all recess in the hallway. 248 00:18:43,500 --> 00:18:46,378 No, you don't want to remember. 249 00:18:47,060 --> 00:18:49,858 That happens when you don't have kids. 250 00:18:50,780 --> 00:18:53,738 People without kids lose their memories. 251 00:18:53,980 --> 00:18:55,698 You didn't have kids. 252 00:18:56,500 --> 00:18:58,536 I've had hundreds! 253 00:18:59,100 --> 00:19:00,613 All of you. 254 00:19:01,300 --> 00:19:04,736 Especially the ones I loved most. 255 00:19:05,580 --> 00:19:08,572 The orphans of those who lost the Civil War. 256 00:19:09,460 --> 00:19:11,610 I want to show you something. 257 00:19:28,220 --> 00:19:31,098 I had thought of writing the history 258 00:19:31,260 --> 00:19:35,048 of the school, from when we opened it in 1947. 259 00:19:35,260 --> 00:19:37,979 But it's too late now. 260 00:19:38,380 --> 00:19:39,415 I have your file. 261 00:19:40,020 --> 00:19:42,932 No, I'm not that interested. Don't bother. 262 00:19:43,540 --> 00:19:47,328 It's no bother. I want you to know who you were. 263 00:19:47,700 --> 00:19:50,772 You don't look like you remember too well. 264 00:19:51,580 --> 00:19:54,174 Remember what Don Quixote said? 265 00:19:54,820 --> 00:19:56,776 "I know who I am." 266 00:19:57,020 --> 00:19:59,170 Tremendous words! 267 00:19:59,660 --> 00:20:02,538 I know who you were, 268 00:20:02,700 --> 00:20:06,693 but it's so long ago you don't remember anymore, 269 00:20:07,060 --> 00:20:08,857 or you don't want to. 270 00:20:09,900 --> 00:20:12,698 Maybe you don't know who you are now. 271 00:20:12,860 --> 00:20:14,532 Of course I know who I am. 272 00:20:15,340 --> 00:20:17,774 The boy you knew no longer exists. 273 00:20:17,940 --> 00:20:20,932 Look, look who you were. 274 00:20:21,980 --> 00:20:23,333 Recognize yourself? 275 00:20:24,140 --> 00:20:27,257 "... since his mother is without means of support 276 00:20:27,420 --> 00:20:29,331 and is disabled, 277 00:20:29,500 --> 00:20:32,378 and his father is imprisoned..." 278 00:20:34,140 --> 00:20:37,371 Look at it more, you haven't seen anything. 279 00:20:37,580 --> 00:20:41,016 You were just like that when you arrived here. 280 00:20:41,500 --> 00:20:44,572 I put you all in a row and I thought, 281 00:20:44,740 --> 00:20:47,891 "This one's the weakest". That was you. 282 00:20:48,820 --> 00:20:51,653 My job was to make you a Christian. 283 00:20:53,020 --> 00:20:56,774 They told us you were sent here so we could 284 00:20:56,980 --> 00:21:00,575 tear out of you your parents' evil seed. 285 00:21:01,340 --> 00:21:02,978 Did you believe in that? 286 00:21:04,420 --> 00:21:07,617 Of course I did. I'd fought in the war 287 00:21:08,060 --> 00:21:11,496 on the winning side. Shooting. 288 00:21:12,140 --> 00:21:16,338 Then I became a priest, and later a leftist priest. 289 00:21:18,100 --> 00:21:21,888 And you, the son of a poor leftist, 290 00:21:22,420 --> 00:21:24,695 a son of the losing side... 291 00:21:25,180 --> 00:21:26,693 you became a cop. 292 00:21:26,900 --> 00:21:29,368 I had to make a living somehow. 293 00:21:31,540 --> 00:21:34,691 - Did you father ever find out? - I don't think so. 294 00:21:35,740 --> 00:21:39,176 It was bad enough for him that I wanted to be a lawyer 295 00:21:39,380 --> 00:21:40,893 and that I was apolitical. 296 00:21:41,060 --> 00:21:42,971 No one is apolitical. 297 00:21:43,140 --> 00:21:44,732 That's what he said. 298 00:21:45,660 --> 00:21:47,218 He thought like you do. 299 00:21:49,140 --> 00:21:51,335 How do you know what I think? 300 00:21:51,780 --> 00:21:53,577 That I betrayed my people. 301 00:21:55,380 --> 00:21:57,496 I was called a traitor, too. 302 00:21:58,260 --> 00:22:02,253 They said I read communist pamphlets at Mass. 303 00:22:03,020 --> 00:22:05,818 You and I have that in common. 304 00:22:15,460 --> 00:22:17,496 Imagine, 305 00:22:17,980 --> 00:22:18,980 Manuel. 306 00:22:19,900 --> 00:22:21,731 The girl's killer 307 00:22:22,140 --> 00:22:24,859 could also be in one those photos. 308 00:22:33,300 --> 00:22:34,528 - Hello. - Hello. 309 00:22:55,740 --> 00:22:57,537 Things are bad at home. 310 00:22:58,500 --> 00:23:00,616 The two boys are with my sister, 311 00:23:01,420 --> 00:23:03,297 and we're there all day. 312 00:23:03,820 --> 00:23:06,618 Her father is unemployed. 313 00:23:07,500 --> 00:23:09,775 I can't stop thinking about it. 314 00:23:10,340 --> 00:23:11,614 We don't talk, 315 00:23:12,860 --> 00:23:14,816 we just go off and cry, 316 00:23:15,380 --> 00:23:17,098 hiding from each other. 317 00:23:19,740 --> 00:23:22,379 For several days now someone calls 318 00:23:22,700 --> 00:23:24,179 at the time she disappeared, 319 00:23:24,700 --> 00:23:26,531 says "Fatima", and hangs up. 320 00:23:27,940 --> 00:23:29,214 That's horrible! 321 00:23:30,820 --> 00:23:31,820 My husband's 322 00:23:31,900 --> 00:23:32,900 going crazy. 323 00:23:33,140 --> 00:23:35,893 I say, "We should tell the detective". 324 00:23:36,140 --> 00:23:38,495 He says no, the police are useless. 325 00:23:43,380 --> 00:23:45,098 What can we do? 326 00:23:46,180 --> 00:23:47,454 I'll tell the detective. 327 00:23:47,860 --> 00:23:49,213 If you came, too, 328 00:23:49,740 --> 00:23:52,459 my husband may not mind him being there. 329 00:23:53,980 --> 00:23:55,618 I'll bring him. 330 00:24:27,100 --> 00:24:28,738 Another beer? 331 00:24:29,060 --> 00:24:30,060 No, thank you. 332 00:24:30,260 --> 00:24:31,693 It's very good. 333 00:24:35,460 --> 00:24:37,052 It's almost 7:00. 334 00:24:41,700 --> 00:24:43,258 He's about to call. 335 00:24:46,140 --> 00:24:48,335 He's going to the phone. 336 00:24:49,300 --> 00:24:50,494 Remember. 337 00:24:50,700 --> 00:24:52,736 Keep him at least a minute 338 00:24:52,900 --> 00:24:55,016 so we can trace the call. 339 00:24:55,220 --> 00:24:57,859 How are you going to record it? 340 00:24:58,020 --> 00:25:01,376 Don't ask questions. He knows his job. 341 00:25:01,940 --> 00:25:03,896 The phone company will record it. 342 00:25:05,740 --> 00:25:08,379 Let the phone ring a few times. 343 00:25:24,180 --> 00:25:25,249 Fatima. 344 00:25:25,420 --> 00:25:26,420 Talk to him. 345 00:25:28,980 --> 00:25:31,414 I'd say that was an awful experience, 346 00:25:32,700 --> 00:25:36,170 but then I think about what they're suffering... 347 00:25:36,780 --> 00:25:37,780 Yes. 348 00:25:39,020 --> 00:25:40,339 You coming along 349 00:25:41,100 --> 00:25:44,570 made it much easier than if I'd been alone. 350 00:25:45,220 --> 00:25:46,448 Thank you. 351 00:25:50,860 --> 00:25:51,690 Well... 352 00:25:51,860 --> 00:25:53,737 Shall we have a drink? 353 00:25:54,780 --> 00:25:56,213 Yes. Of course, yes. 354 00:25:56,740 --> 00:25:58,139 Where's a bar? 355 00:25:58,300 --> 00:25:59,335 Here? 356 00:25:59,940 --> 00:26:02,579 The bars around here are depressing. 357 00:26:02,860 --> 00:26:04,612 We need to cheer up. 358 00:26:06,700 --> 00:26:07,894 That's my car. 359 00:26:08,580 --> 00:26:10,093 Dinner's on me, if you want. 360 00:26:12,340 --> 00:26:14,570 Are you having dinner with someone? 361 00:26:15,020 --> 00:26:17,818 No, I don't have anyone here. 362 00:26:18,620 --> 00:26:20,497 I don't know anyone. 363 00:26:20,820 --> 00:26:22,048 Let's go, then. 364 00:26:34,660 --> 00:26:35,695 Detective... 365 00:26:36,740 --> 00:26:37,855 What's your name? 366 00:26:40,100 --> 00:26:41,100 Manuel. 367 00:26:41,580 --> 00:26:42,580 Manuel. 368 00:26:43,500 --> 00:26:45,172 Like my son. 369 00:26:53,420 --> 00:26:57,299 It's strange. I just reread that book the other day. 370 00:26:57,740 --> 00:27:00,049 One poem could almost be written by Fatima. 371 00:27:00,260 --> 00:27:02,569 The page is marked. There. 372 00:27:05,340 --> 00:27:06,455 Borrow it. 373 00:27:07,140 --> 00:27:10,530 I don't read a lot of poetry. No poetry, really. 374 00:27:12,540 --> 00:27:14,929 - I wouldn't appreciate it. - Nonsense. Take it. 375 00:27:20,860 --> 00:27:23,215 How can he keep calling them? 376 00:27:23,500 --> 00:27:25,252 Wasn't killing her enough? 377 00:27:25,420 --> 00:27:26,420 It may not be him. 378 00:27:27,180 --> 00:27:28,408 It's so cruel. 379 00:27:30,500 --> 00:27:32,377 How could you call 380 00:27:32,540 --> 00:27:34,815 knowing you're torturing them? 381 00:27:34,980 --> 00:27:36,857 He likes the phone. 382 00:27:37,700 --> 00:27:39,179 There's no risk and 383 00:27:40,460 --> 00:27:41,688 he enjoys the fear 384 00:27:41,860 --> 00:27:42,690 he provokes. 385 00:27:42,860 --> 00:27:44,612 Were you ever threatened? 386 00:27:44,780 --> 00:27:46,008 - What? - Well... 387 00:27:46,180 --> 00:27:49,650 Did they ever call you when you were in Bilbao? 388 00:27:50,300 --> 00:27:51,779 How did you know? 389 00:27:51,940 --> 00:27:53,612 This is a small city. 390 00:27:53,780 --> 00:27:56,169 Small cities are worse than villages. 391 00:27:57,380 --> 00:27:59,371 Everyone knows everything here. 392 00:28:08,100 --> 00:28:09,100 Like the music? 393 00:28:10,340 --> 00:28:11,614 Yes, I do. 394 00:28:13,260 --> 00:28:16,218 Especially now, at night, 395 00:28:17,700 --> 00:28:19,850 on the road... 396 00:28:21,060 --> 00:28:22,060 A lot. 397 00:28:22,740 --> 00:28:24,298 It's how I escape. 398 00:28:25,660 --> 00:28:28,220 When I'm sick of this town, 399 00:28:28,380 --> 00:28:29,495 I get in the car 400 00:28:29,660 --> 00:28:32,015 and drive, with the music loud. 401 00:28:32,900 --> 00:28:34,413 I imagine going far away. 402 00:28:35,580 --> 00:28:38,413 When the tape finishes, it's devastating. 403 00:28:43,460 --> 00:28:44,654 Look at the moon! 404 00:28:47,020 --> 00:28:48,169 It's waxing. 405 00:28:48,380 --> 00:28:49,380 Really? 406 00:28:50,580 --> 00:28:52,491 - I never know. - It's easy. 407 00:28:52,740 --> 00:28:55,015 A priest told me when I was a kid. 408 00:28:55,980 --> 00:28:58,619 "The moon is a liar", he said. 409 00:29:00,700 --> 00:29:03,817 "When it's coming, it looks like it's going. 410 00:29:03,980 --> 00:29:06,255 And vice-versa." 411 00:29:06,820 --> 00:29:07,969 That's beautiful. 412 00:29:35,900 --> 00:29:39,449 What I first liked about this place is the name. 413 00:29:40,340 --> 00:29:41,773 "The Island of Cuba". 414 00:30:03,060 --> 00:30:04,095 Going out again 415 00:30:04,260 --> 00:30:06,649 - tonight? - Yes, for a walk. 416 00:30:07,060 --> 00:30:08,732 It's your funeral! 417 00:30:08,900 --> 00:30:09,935 Let him go. 418 00:30:10,100 --> 00:30:11,579 He's young. Maybe 419 00:30:12,700 --> 00:30:13,894 he'll meet a nice girl. 420 00:30:14,060 --> 00:30:16,449 He should go to sleep early, 421 00:30:16,620 --> 00:30:18,292 so he won't be late for work. 422 00:30:18,460 --> 00:30:20,178 He's never late. 423 00:30:20,740 --> 00:30:21,740 Really... 424 00:30:22,660 --> 00:30:23,775 What time do you 425 00:30:23,940 --> 00:30:24,770 wake up? 426 00:30:24,940 --> 00:30:25,940 At four. 427 00:30:26,060 --> 00:30:28,972 I used to get up at 3:30. 428 00:30:29,580 --> 00:30:32,856 The early bird gets the worm, and this job 429 00:30:33,020 --> 00:30:34,851 requires dedication. 430 00:30:35,260 --> 00:30:37,490 People who study and... 431 00:30:37,660 --> 00:30:40,254 Quiet, they're talking about the murder. 432 00:30:40,500 --> 00:30:43,617 ...has caused public indignation. 433 00:30:44,020 --> 00:30:46,056 The case is still open. 434 00:30:46,380 --> 00:30:48,416 The police have not talked 435 00:30:48,580 --> 00:30:50,855 much about their attempts 436 00:30:51,020 --> 00:30:53,773 to arrest the killer of the child... 437 00:30:53,940 --> 00:30:55,419 May God rest her soul. 438 00:30:57,220 --> 00:30:59,051 Death is too good for him. 439 00:30:59,980 --> 00:31:03,893 They should cut off his balls and let him bleed, 440 00:31:04,540 --> 00:31:08,249 and then bury him in a swamp. 441 00:31:08,420 --> 00:31:11,253 I don't want to lie in a cemetery with him. 442 00:31:11,420 --> 00:31:12,455 I'm finished. 443 00:31:12,780 --> 00:31:14,896 But son, don't you want 444 00:31:15,060 --> 00:31:16,175 some meat? 445 00:31:16,340 --> 00:31:18,649 No, really, I'm not hungry. 446 00:31:23,460 --> 00:31:24,654 Goodnight. 447 00:31:27,220 --> 00:31:29,654 I can't eat, I'm going to puke. 448 00:31:30,300 --> 00:31:32,973 Just hearing you eat without teeth, 449 00:31:35,260 --> 00:31:37,455 it's disgusting. Useless old man, 450 00:31:39,860 --> 00:31:43,375 there's no fucking need for you in this world, go die. 451 00:31:59,580 --> 00:32:01,650 Do you want dessert, son? 452 00:32:01,820 --> 00:32:02,820 No, Mom, 453 00:32:02,900 --> 00:32:03,616 I'm fine. 454 00:32:03,780 --> 00:32:05,850 Why do you lock your door? 455 00:32:06,020 --> 00:32:08,580 You don't have to hide from us. 456 00:32:12,660 --> 00:32:15,174 This house is never fucking quiet. 457 00:32:15,900 --> 00:32:17,538 You can't be safe. 458 00:32:19,260 --> 00:32:21,899 You can't even watch a video 459 00:32:22,060 --> 00:32:24,176 or have a drink or jerk off. 460 00:32:25,060 --> 00:32:27,130 Always spying on you. 461 00:32:37,500 --> 00:32:40,697 Then they say mothers understand their sons. 462 00:32:41,780 --> 00:32:43,498 Right, mothers. 463 00:32:44,300 --> 00:32:46,336 They have no fucking idea. 464 00:32:56,740 --> 00:32:58,651 "You have a great cock! 465 00:33:00,100 --> 00:33:01,738 It's huge..." 466 00:33:03,260 --> 00:33:05,171 You read my mind. 467 00:33:05,660 --> 00:33:08,299 I love a bit of wine with dessert. 468 00:33:09,580 --> 00:33:10,808 You never drink? 469 00:33:11,180 --> 00:33:12,180 Never. 470 00:33:12,860 --> 00:33:16,091 Baudelaire says men who never drink hide a secret. 471 00:33:18,660 --> 00:33:20,571 Mine is I had to stop drinking. 472 00:33:22,700 --> 00:33:26,010 I'm sorry I said that. I can be imprudent. 473 00:33:27,900 --> 00:33:29,970 It's not my biggest secret. 474 00:33:31,420 --> 00:33:35,049 After all this wine, I could tell you all of mine. 475 00:33:35,220 --> 00:33:36,220 Go ahead. 476 00:33:36,500 --> 00:33:37,500 For example, 477 00:33:38,060 --> 00:33:41,530 no one had to tell me where you're from. 478 00:33:42,500 --> 00:33:45,458 They did tell me, but I already knew. 479 00:33:45,740 --> 00:33:47,935 - How? - Your clothes. 480 00:33:48,180 --> 00:33:50,011 No one here dresses like that. 481 00:33:50,260 --> 00:33:53,491 I saw you and thought: "Basque Country or Santander". 482 00:33:54,980 --> 00:33:55,980 You were right. 483 00:33:56,180 --> 00:33:57,659 Did you like it there? 484 00:33:58,220 --> 00:33:59,414 What a question! 485 00:34:00,540 --> 00:34:04,453 Yes, I did. I did like it, believe it or not. 486 00:34:05,460 --> 00:34:06,779 People tell me 487 00:34:06,940 --> 00:34:08,692 I brought the rain with me. 488 00:34:10,780 --> 00:34:11,780 Were you afraid? 489 00:34:13,020 --> 00:34:15,170 Every day I left home 490 00:34:15,900 --> 00:34:17,970 thinking I may not come back. 491 00:34:18,860 --> 00:34:20,088 You got used to that? 492 00:34:20,300 --> 00:34:23,292 Human beings can get used to anything. 493 00:34:23,940 --> 00:34:26,454 They get used to illnesses, 494 00:34:27,020 --> 00:34:28,533 to fear of death... 495 00:34:29,620 --> 00:34:32,054 Fatima's parents will get used to it. 496 00:34:37,620 --> 00:34:39,292 - Hello. - Good evening. 497 00:34:39,460 --> 00:34:41,690 - Going for a walk? - Yes. 498 00:34:41,860 --> 00:34:42,860 Goodbye. 499 00:35:11,340 --> 00:35:12,568 What prices! 500 00:35:13,900 --> 00:35:17,256 Those panties cost more than a kilo of hake. 501 00:35:18,100 --> 00:35:20,216 The fucking shop owners 502 00:35:20,900 --> 00:35:23,016 get rich with clean hands, 503 00:35:23,180 --> 00:35:26,331 without the stench of fish on them. 504 00:35:45,860 --> 00:35:46,860 Excuse me... 505 00:35:47,380 --> 00:35:48,380 Yes? 506 00:35:48,460 --> 00:35:50,530 - Any news? - About what? 507 00:35:50,860 --> 00:35:52,054 The little girl. 508 00:35:52,300 --> 00:35:54,768 Hey, this isn't a press conference. 509 00:35:55,140 --> 00:35:56,175 Get moving. 510 00:35:56,340 --> 00:35:58,331 Sorry I bothered you. 511 00:36:01,780 --> 00:36:05,614 I could give a fucking press conference, man. 512 00:36:06,220 --> 00:36:07,699 Christ... 513 00:36:08,020 --> 00:36:10,295 If I wanted to, I could. 514 00:36:10,700 --> 00:36:14,693 If I fucking felt like it, I'd call you and tell you everything. 515 00:36:15,940 --> 00:36:19,455 I'd say who I was, from across the street, like in the movies. 516 00:36:22,060 --> 00:36:25,769 Or I could call the slut from the radio and tell her. 517 00:36:28,940 --> 00:36:31,010 "This isn't a press conference." 518 00:36:31,940 --> 00:36:34,215 Well, fuck you. 519 00:36:35,660 --> 00:36:36,660 More wine? 520 00:36:39,340 --> 00:36:40,659 I'm getting drunk. 521 00:36:42,180 --> 00:36:43,180 You're not from here? 522 00:36:44,580 --> 00:36:46,775 - Want to know who I am? - Yes. 523 00:36:48,340 --> 00:36:49,819 All about me? 524 00:36:50,620 --> 00:36:51,391 Right. 525 00:36:51,620 --> 00:36:53,178 I'm glad you asked. 526 00:36:54,460 --> 00:36:55,939 I'm from Madrid, 527 00:36:56,700 --> 00:36:57,700 I'm a teacher, 528 00:36:58,180 --> 00:37:01,331 separated, and with a 14-year-old son. 529 00:37:02,660 --> 00:37:03,397 Worn-down 530 00:37:03,460 --> 00:37:04,973 physically. Yes. 531 00:37:05,140 --> 00:37:05,911 No. 532 00:37:05,980 --> 00:37:08,335 And mentally, from work. 533 00:37:08,940 --> 00:37:10,817 And I'm so close to 40 534 00:37:11,060 --> 00:37:13,574 that I might as well say I'm 40. 535 00:37:14,900 --> 00:37:16,128 Why are you here? 536 00:37:16,380 --> 00:37:18,177 I came... 537 00:37:19,380 --> 00:37:21,814 fifteen years ago. Fifteen. 538 00:37:22,620 --> 00:37:24,611 My husband was from here 539 00:37:24,980 --> 00:37:27,858 and he wanted to go back to his roots. 540 00:37:28,540 --> 00:37:30,974 I did anything he wanted. 541 00:37:31,820 --> 00:37:33,048 He wanted to break 542 00:37:33,220 --> 00:37:35,973 bourgeois conventions. Back then... 543 00:37:36,860 --> 00:37:38,054 We left Madrid, 544 00:37:38,460 --> 00:37:41,850 and we came here as newlyweds, feeling 545 00:37:42,140 --> 00:37:43,140 like pioneers. 546 00:37:44,940 --> 00:37:46,259 I got pregnant 547 00:37:47,500 --> 00:37:51,652 and we made friends with Ferreras and his girlfriend. 548 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 The medical examiner? 549 00:37:53,540 --> 00:37:55,690 Yes. He wasn't one yet. 550 00:37:55,860 --> 00:37:58,693 He was a pot-smoking radical student. 551 00:37:59,700 --> 00:38:01,053 Who knew he'd get 552 00:38:01,220 --> 00:38:02,335 so serious? 553 00:38:03,980 --> 00:38:04,980 Anyway, 554 00:38:05,260 --> 00:38:07,979 his girlfriend, a very prudent girl... 555 00:38:08,700 --> 00:38:09,815 Unlike you. 556 00:38:10,220 --> 00:38:11,335 Unlike me... 557 00:38:11,820 --> 00:38:15,415 She turned into practically my only friend here. 558 00:38:16,060 --> 00:38:18,415 She baby-sat my son when I went out. 559 00:38:20,060 --> 00:38:21,288 That friend 560 00:38:22,820 --> 00:38:24,538 and my husband... 561 00:38:25,300 --> 00:38:26,300 Yes? 562 00:38:28,580 --> 00:38:30,775 Ran off together, leaving us here. 563 00:38:31,220 --> 00:38:32,369 And you stayed? 564 00:38:33,180 --> 00:38:34,180 Yes. 565 00:38:36,460 --> 00:38:38,018 I've been very alone. 566 00:38:38,780 --> 00:38:40,896 I'm not a solitary person, 567 00:38:42,100 --> 00:38:44,819 I just haven't had anyone to talk to. 568 00:38:45,220 --> 00:38:47,529 "My life could have bloomed, 569 00:38:47,700 --> 00:38:49,930 had not a cruel wind dried my petals 570 00:38:50,100 --> 00:38:53,456 in this part of me that you villagers see." 571 00:38:56,460 --> 00:38:58,928 "My voice protests from the dust." 572 00:38:59,180 --> 00:39:01,375 You never saw my face in flower! 573 00:39:02,060 --> 00:39:04,415 You, the living, are fools 574 00:39:04,900 --> 00:39:08,051 that do not know the winds, the invisible forces 575 00:39:08,220 --> 00:39:10,336 "that govern our lives." 576 00:39:10,700 --> 00:39:13,419 SAN LUIS HOSPITAL COMPLEX 577 00:40:01,580 --> 00:40:02,899 Are you well? 578 00:40:04,860 --> 00:40:07,249 Yes, like always. 579 00:40:09,140 --> 00:40:11,495 Did they give you your shot today? 580 00:40:11,700 --> 00:40:12,700 Yes. 581 00:40:13,140 --> 00:40:16,928 They came at six. It was still dark out, 582 00:40:17,420 --> 00:40:19,695 but I'm always awake then. 583 00:40:20,540 --> 00:40:22,610 Later, during the day, 584 00:40:23,740 --> 00:40:25,378 I sleep pretty well. 585 00:40:27,900 --> 00:40:29,333 Did it hurt a lot? 586 00:40:31,660 --> 00:40:32,660 Yes. 587 00:40:33,340 --> 00:40:35,456 But I went right to bed 588 00:40:36,540 --> 00:40:37,893 and forgot about it. 589 00:40:38,060 --> 00:40:41,894 The thing is, I heard the nurse say a name, 590 00:40:43,060 --> 00:40:45,369 but I didn't realize it was mine. 591 00:40:45,780 --> 00:40:46,849 I don't know... 592 00:41:07,380 --> 00:41:10,690 Have your mother and sister come to visit? 593 00:41:15,540 --> 00:41:16,540 Carmen, 594 00:41:16,900 --> 00:41:19,050 have they come to visit? 595 00:41:19,980 --> 00:41:22,130 No, I don't think so. 596 00:41:24,300 --> 00:41:25,892 Wait. Yes, yesterday. 597 00:41:27,420 --> 00:41:28,739 Or the day before. 598 00:41:29,740 --> 00:41:30,855 I can't remember. 599 00:41:38,260 --> 00:41:40,615 What an idiot I am! I brought you flowers. 600 00:41:41,220 --> 00:41:42,619 White roses, your favorite. 601 00:41:52,300 --> 00:41:54,450 Yes, I used to like white flowers. 602 00:41:54,660 --> 00:41:55,660 Yes... 603 00:41:59,940 --> 00:42:01,771 Shall I stay for lunch? 604 00:42:02,300 --> 00:42:03,300 No. 605 00:42:05,820 --> 00:42:06,820 Well, 606 00:42:08,700 --> 00:42:10,133 I'll call you tonight. 607 00:42:12,020 --> 00:42:14,250 Or you call me if you need anything. 608 00:43:26,260 --> 00:43:27,534 Thank you. 609 00:45:08,900 --> 00:45:10,333 What a surprise! 610 00:45:12,460 --> 00:45:13,495 How are you? 611 00:45:24,260 --> 00:45:25,693 You were waiting for me? 612 00:45:25,860 --> 00:45:27,737 No, no, I wasn't. 613 00:45:28,140 --> 00:45:30,256 I was just looking at... 614 00:45:34,460 --> 00:45:36,132 That's silly, isn't it? 615 00:45:37,660 --> 00:45:39,332 I'm very happy to see you. 616 00:45:40,860 --> 00:45:42,373 Would you like a coffee? 617 00:45:44,620 --> 00:45:46,929 Have you always worked this hard? 618 00:45:48,220 --> 00:45:50,495 Yes, I've always done my duty. 619 00:45:50,740 --> 00:45:53,891 No, I'm talking about something else. 620 00:45:57,580 --> 00:46:01,095 I have the feeling this has become personal for you. 621 00:46:03,340 --> 00:46:05,490 I hadn't thought about it. 622 00:46:07,940 --> 00:46:09,293 You like children? 623 00:46:10,460 --> 00:46:11,734 Well... 624 00:46:12,540 --> 00:46:14,929 I guess I'm like a lot of men, 625 00:46:15,100 --> 00:46:18,888 since I'm not around kids, I end up forgetting they exist. 626 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 You didn't want kids? 627 00:46:25,540 --> 00:46:26,893 Yes, we did. 628 00:46:27,420 --> 00:46:28,819 At first, 629 00:46:29,580 --> 00:46:32,936 my wife really wanted to, and so did I. 630 00:46:33,500 --> 00:46:34,728 I thought I did. 631 00:46:34,940 --> 00:46:38,728 But the truth is, when we found out she couldn't, 632 00:46:39,220 --> 00:46:42,337 I felt a kind of secret relief. 633 00:46:45,260 --> 00:46:47,820 Do you think it's strange 634 00:46:47,980 --> 00:46:49,493 not to want children? 635 00:46:49,660 --> 00:46:52,811 Not to want them with the woman you love? Yes. 636 00:46:52,980 --> 00:46:57,496 This investigation has made me notice them. 637 00:47:00,540 --> 00:47:01,973 You've influenced that, 638 00:47:02,140 --> 00:47:03,140 too. 639 00:47:03,340 --> 00:47:04,739 Is that good? 640 00:47:04,980 --> 00:47:08,450 It's good to know there are other ages 641 00:47:10,260 --> 00:47:13,457 and other lives than one's own. 642 00:47:14,380 --> 00:47:17,497 Men notice things even less than women do. 643 00:47:20,220 --> 00:47:21,335 You always seem 644 00:47:21,580 --> 00:47:23,889 to be remembering other things. 645 00:47:25,500 --> 00:47:26,500 Yes. 646 00:47:27,500 --> 00:47:28,694 If for years 647 00:47:29,180 --> 00:47:31,296 you've wanted a different life, 648 00:47:31,460 --> 00:47:35,214 I guess you end up somehow distant. 649 00:47:36,300 --> 00:47:39,975 This investigation keeps my feet on the ground. 650 00:47:40,740 --> 00:47:44,653 That girl was buried a month ago but, I don't know why, 651 00:47:45,380 --> 00:47:47,098 I can't forget her. 652 00:47:50,620 --> 00:47:52,576 People don't talk about her, 653 00:47:53,460 --> 00:47:55,212 evidence is disappearing, 654 00:47:56,860 --> 00:47:58,339 and witnesses, but I... 655 00:47:58,540 --> 00:48:01,498 I'd have thought murderers plan everything 656 00:48:02,060 --> 00:48:03,698 and then make mistakes. 657 00:48:03,860 --> 00:48:05,088 In the movies. 658 00:48:06,660 --> 00:48:08,810 It's pretty easy to kill someone, 659 00:48:09,660 --> 00:48:11,332 anyone can do it. 660 00:48:14,420 --> 00:48:17,173 What disgusts me most about movies 661 00:48:17,340 --> 00:48:19,649 is how they make crime attractive, 662 00:48:19,820 --> 00:48:22,288 when really it's blundering cruelty. 663 00:48:48,860 --> 00:48:50,134 Well, then... 664 00:48:52,340 --> 00:48:54,058 Until we meet again. 665 00:48:56,260 --> 00:48:58,057 I owe you dinner. 666 00:48:59,220 --> 00:49:00,619 Will you call me? 667 00:49:00,900 --> 00:49:03,494 No, you decide when and call me. 668 00:49:07,740 --> 00:49:09,298 Ever feel alone? 669 00:49:11,300 --> 00:49:15,339 When you get home, do you ever want to go see someone? 670 00:49:18,580 --> 00:49:20,059 You never need that? 671 00:49:21,780 --> 00:49:23,054 Of course I do. 672 00:49:26,260 --> 00:49:28,091 You haven't wanted to see me? 673 00:49:40,660 --> 00:49:41,729 Shall I come up? 674 00:49:41,980 --> 00:49:42,980 No. 675 00:49:43,060 --> 00:49:47,497 I never know whether you really want to be with me, 676 00:49:48,060 --> 00:49:50,210 or if you do it out of courtesy. 677 00:49:50,660 --> 00:49:51,695 So, no, 678 00:49:52,900 --> 00:49:54,618 I don't want you to come up. 679 00:49:55,060 --> 00:49:56,209 Listen, 680 00:49:56,540 --> 00:49:58,770 tomorrow afternoon, after school, 681 00:50:00,100 --> 00:50:02,739 I'll get a room at "The Island of Cuba". 682 00:50:04,660 --> 00:50:05,660 I'll wait there. 683 00:50:07,300 --> 00:50:09,814 If you don't want to go, tell me now. 684 00:50:10,780 --> 00:50:13,340 You don't have to wait for me, 685 00:50:14,140 --> 00:50:15,334 I'll go with you. 686 00:50:16,500 --> 00:50:17,500 No. 687 00:50:18,140 --> 00:50:19,539 I want to go alone. 688 00:50:20,500 --> 00:50:21,774 I want to wait for you, 689 00:50:23,340 --> 00:50:24,659 I feel like it. 690 00:52:11,620 --> 00:52:12,620 How much? 691 00:52:14,700 --> 00:52:15,700 Hey! 692 00:52:16,660 --> 00:52:17,660 Excuse me. 693 00:52:23,580 --> 00:52:24,979 Sluts! 694 00:52:27,900 --> 00:52:30,494 My mom must want to change the channel 695 00:52:30,900 --> 00:52:34,017 and my dad must have a hard-on. 696 00:52:43,220 --> 00:52:44,220 How much? 697 00:52:44,340 --> 00:52:46,251 - What was it? - A whiskey. 698 00:52:46,420 --> 00:52:47,455 500 pesetas. 699 00:52:54,260 --> 00:52:55,329 Eight o'clock. 700 00:52:56,820 --> 00:52:59,050 Fuck, it's eight o'clock. 701 00:53:06,020 --> 00:53:07,248 It's all the same. 702 00:53:08,620 --> 00:53:12,533 The same hour, the same shot of whiskey in my gut... 703 00:53:13,700 --> 00:53:15,770 The knife in my pocket... 704 00:54:22,780 --> 00:54:25,374 - Hello. - Hi. 705 00:54:27,980 --> 00:54:28,980 Going up? 706 00:54:29,300 --> 00:54:30,300 Yes. 707 00:54:33,060 --> 00:54:35,574 - Which floor? - The last one. 708 00:54:40,620 --> 00:54:41,894 It's late, isn't it? 709 00:54:47,300 --> 00:54:49,131 I couldn't leave work. 710 00:54:51,740 --> 00:54:53,810 Being here is like a dream. 711 00:55:23,100 --> 00:55:25,295 Not so fast, not so fast. 712 00:55:26,900 --> 00:55:27,935 Wait. 713 00:55:30,460 --> 00:55:32,098 Let me get undressed. 714 00:56:29,140 --> 00:56:30,140 Kneel down. 715 00:56:30,420 --> 00:56:31,420 Come on! 716 00:56:31,460 --> 00:56:33,052 Take it out! I can't wait! 717 00:56:34,060 --> 00:56:35,652 Take it out! I'm going 718 00:56:36,500 --> 00:56:37,500 to explode. 719 00:56:38,980 --> 00:56:39,980 Scream and 720 00:56:40,060 --> 00:56:41,060 I'll kill you. 721 00:56:53,100 --> 00:56:54,249 Come on! 722 00:56:55,100 --> 00:56:56,931 It won't fit in your mouth. 723 00:56:57,460 --> 00:56:59,496 You're all born whores, you know 724 00:56:59,860 --> 00:57:00,975 what to do. 725 00:57:01,380 --> 00:57:03,336 Come on! Come on! 726 00:57:06,060 --> 00:57:07,095 Fuck! 727 00:57:09,180 --> 00:57:11,330 I told you to fucking hurry. 728 00:57:15,180 --> 00:57:16,772 Just like the last time. 729 00:57:20,260 --> 00:57:21,329 Get up. 730 00:57:22,620 --> 00:57:23,735 Get up. 731 00:57:24,580 --> 00:57:26,093 Get up, I said! 732 00:57:28,020 --> 00:57:29,169 Don't move. 733 00:57:43,540 --> 00:57:44,540 Yeah. 734 01:00:03,620 --> 01:00:05,178 I'm sorry. 735 01:00:12,980 --> 01:00:14,174 I'm sorry. 736 01:00:14,780 --> 01:00:15,780 What for? 737 01:00:16,700 --> 01:00:20,090 I came too fast, like I was a teenager. 738 01:00:21,660 --> 01:00:23,059 So what? 739 01:00:23,580 --> 01:00:26,048 It was like being 18 again, 740 01:00:26,340 --> 01:00:28,774 just like my first time, 741 01:00:29,380 --> 01:00:31,689 the same haste, the same desire. 742 01:00:31,980 --> 01:00:34,494 Yes, but I'm not 18 anymore. 743 01:00:34,780 --> 01:00:36,179 Neither am I. 744 01:00:36,340 --> 01:00:39,730 It took me 20 years to feel like that again. 745 01:00:41,700 --> 01:00:43,452 Don't try to console me. 746 01:00:43,740 --> 01:00:44,855 Don't be silly. 747 01:00:45,300 --> 01:00:47,336 Why should I console you? 748 01:00:47,860 --> 01:00:49,816 I should thank you. 749 01:01:09,100 --> 01:01:11,534 Look at them and I'll cut out your eyes. 750 01:01:23,780 --> 01:01:25,930 Maybe you pissed yourself, too. 751 01:01:28,260 --> 01:01:29,739 It's the same. 752 01:01:43,900 --> 01:01:45,299 Fucking stop it. 753 01:01:48,860 --> 01:01:50,373 Don't move. 754 01:02:43,140 --> 01:02:45,973 It's like making love for the first time. 755 01:05:35,220 --> 01:05:36,255 It's all right. 756 01:05:36,420 --> 01:05:37,420 She's freezing. 757 01:05:37,540 --> 01:05:40,452 We have to take her to the hospital. 758 01:05:40,620 --> 01:05:41,689 It's all right. 759 01:05:48,140 --> 01:05:50,529 That's all, honey. Put down your legs. 760 01:05:52,700 --> 01:05:53,928 That's it... 761 01:05:55,380 --> 01:05:56,608 It's all over. 762 01:06:00,940 --> 01:06:01,690 Her hymen 763 01:06:01,860 --> 01:06:02,576 is broken, 764 01:06:02,860 --> 01:06:04,816 but with no penetration 765 01:06:05,260 --> 01:06:06,295 nor semen. 766 01:06:11,060 --> 01:06:12,937 What did they do to her? 767 01:06:14,220 --> 01:06:15,858 Who could do that? 768 01:06:18,700 --> 01:06:21,168 I'll give her something so she'll sleep. 769 01:06:21,420 --> 01:06:22,933 It's what she needs. 770 01:06:24,100 --> 01:06:27,137 You can stay with her. You're better 771 01:06:27,300 --> 01:06:28,300 than any nurse. 772 01:06:28,420 --> 01:06:29,157 Thank you. 773 01:06:29,220 --> 01:06:30,733 You'll sleep now, honey, 774 01:06:31,740 --> 01:06:33,219 without bad dreams. 775 01:06:42,820 --> 01:06:45,892 Tomorrow she'll take a blood test. 776 01:07:03,620 --> 01:07:04,416 I don't know 777 01:07:04,580 --> 01:07:05,774 how to thank you. 778 01:07:07,460 --> 01:07:09,291 Forgive me, I'm very... 779 01:07:10,340 --> 01:07:11,568 It's all right. 780 01:07:14,740 --> 01:07:15,740 How's your wife? 781 01:07:15,940 --> 01:07:20,377 She died a few months ago. It was very hard on the girl. 782 01:07:22,540 --> 01:07:23,540 I'm sorry. 783 01:07:24,820 --> 01:07:25,820 Listen, 784 01:07:26,540 --> 01:07:29,452 we can't imagine the terror she suffered, 785 01:07:29,620 --> 01:07:32,930 but she's only 12 and she'll get over it. 786 01:07:34,420 --> 01:07:36,536 She'll be able to forget it. 787 01:07:36,900 --> 01:07:38,253 You must help her. 788 01:07:38,940 --> 01:07:39,975 Courage. 789 01:07:43,100 --> 01:07:46,297 Take her to her room. Her father stays with her. 790 01:08:02,620 --> 01:08:04,850 - Was it him? - I'd swear it was. 791 01:08:06,540 --> 01:08:07,540 Where? 792 01:08:07,620 --> 01:08:10,009 By the river. The same time. 793 01:08:11,140 --> 01:08:12,289 But she's alive. 794 01:08:13,540 --> 01:08:15,212 He may not know that. 795 01:08:15,700 --> 01:08:16,735 What? 796 01:08:17,220 --> 01:08:18,653 He may believe 797 01:08:18,820 --> 01:08:19,820 she's dead. 798 01:08:26,860 --> 01:08:29,658 - What are you thinking? - We should be silent. 799 01:08:31,620 --> 01:08:34,612 Nothing in the press, no one should know. 800 01:08:35,020 --> 01:08:37,215 That will throw him off. 801 01:08:37,580 --> 01:08:39,730 I'll get permission for it. 802 01:08:40,540 --> 01:08:41,540 Let's go. 803 01:08:49,980 --> 01:08:51,129 Her panties. 804 01:08:52,460 --> 01:08:54,849 He stuffed them in her mouth, too. 805 01:08:55,420 --> 01:08:56,978 But she was lucky. 806 01:09:06,500 --> 01:09:07,933 The station called me. 807 01:09:09,380 --> 01:09:11,450 - The couldn't find you. - Right. 808 01:09:12,020 --> 01:09:13,020 I had dinner 809 01:09:13,060 --> 01:09:14,618 - with a friend. - Susana Grey? 810 01:09:14,780 --> 01:09:16,896 Yes, how did you know? 811 01:09:17,540 --> 01:09:18,939 I guessed. 812 01:09:19,900 --> 01:09:22,812 Someone said they'd seen you together. 813 01:09:24,260 --> 01:09:26,649 - Forgive the indiscretion. - Don't worry. 814 01:09:27,660 --> 01:09:28,660 You're friends. 815 01:09:28,980 --> 01:09:31,016 Yes, but I don't see her much. 816 01:09:36,980 --> 01:09:39,016 Well, we can go now. 817 01:09:53,420 --> 01:09:55,615 We didn't need the flashlights. 818 01:09:58,500 --> 01:09:59,979 There was a full moon 819 01:10:00,140 --> 01:10:02,734 when Fatima was killed, too. 820 01:10:05,380 --> 01:10:07,336 Could that be a factor? 821 01:10:17,660 --> 01:10:21,016 Being in the country with her uncle has helped. 822 01:10:22,140 --> 01:10:24,779 But still, every now and then, 823 01:10:25,260 --> 01:10:28,457 she gets quiet and cries her eyes out. 824 01:10:33,980 --> 01:10:34,980 Hello. 825 01:10:38,140 --> 01:10:39,140 Hello. 826 01:10:42,020 --> 01:10:43,578 Tell me about him, Paula. 827 01:10:44,060 --> 01:10:47,052 You told me before, but try to remember more. 828 01:10:47,820 --> 01:10:50,539 Only you can help us find him, 829 01:10:51,540 --> 01:10:54,418 you're very important in this. 830 01:10:55,380 --> 01:10:57,735 You know how much you can help? 831 01:11:01,020 --> 01:11:02,658 You remember his hands? 832 01:11:03,980 --> 01:11:05,049 Yes... 833 01:11:06,300 --> 01:11:08,530 His fingernails were dirty, 834 01:11:09,180 --> 01:11:11,774 black, like an animal's. 835 01:11:12,460 --> 01:11:14,451 His hands were very big. 836 01:11:15,380 --> 01:11:18,736 And he had a digital watch, I just remembered. 837 01:11:19,860 --> 01:11:21,179 And his face? 838 01:11:21,460 --> 01:11:23,291 His face was very long, 839 01:11:23,780 --> 01:11:26,738 his hair was black, and his eyebrows... 840 01:11:27,100 --> 01:11:28,738 His eyebrows were big 841 01:11:29,620 --> 01:11:31,531 and they met above his nose. 842 01:11:32,380 --> 01:11:34,132 His eyes... 843 01:11:35,740 --> 01:11:37,537 I don't know why, 844 01:11:37,780 --> 01:11:40,499 I can't remember his eyes. 845 01:11:40,660 --> 01:11:43,015 He looked at me like he hated me, 846 01:11:43,180 --> 01:11:45,535 but I can't remember his eyes. 847 01:11:46,220 --> 01:11:48,256 Then his mouth, those teeth... 848 01:11:48,780 --> 01:11:50,498 How did he talk? 849 01:11:52,060 --> 01:11:54,176 I didn't understand him. 850 01:11:54,740 --> 01:11:58,699 He told me to do things, and I didn't know what he meant. 851 01:11:59,300 --> 01:12:01,575 He insulted me. He kept saying 852 01:12:02,100 --> 01:12:03,658 the "F" word. 853 01:12:04,300 --> 01:12:07,292 He told me... to take off my clothes. 854 01:12:07,460 --> 01:12:10,930 But I didn't, because I couldn't move. 855 01:12:12,340 --> 01:12:15,298 He slapped me and knocked me down twice. 856 01:12:15,860 --> 01:12:17,134 The first time, 857 01:12:17,300 --> 01:12:18,494 I got up again. 858 01:12:19,060 --> 01:12:20,060 His accent? 859 01:12:20,860 --> 01:12:22,851 He didn't have an accent, 860 01:12:23,020 --> 01:12:26,171 he talked like people from here. 861 01:12:26,820 --> 01:12:28,856 He always had a cigarette. 862 01:12:29,020 --> 01:12:30,419 "Fortuna" cigarettes. 863 01:12:30,580 --> 01:12:32,013 Did I say the brand? 864 01:12:32,180 --> 01:12:33,454 I just remembered. 865 01:12:33,620 --> 01:12:35,770 I saw the pack and his lighter. 866 01:12:36,500 --> 01:12:40,413 He sucked hard at his cigarette and almost burned me once. 867 01:12:41,060 --> 01:12:42,573 Where? In your face? 868 01:12:43,180 --> 01:12:44,180 Here. 869 01:12:44,580 --> 01:12:47,140 And he put the knife to my throat 870 01:12:47,300 --> 01:12:50,258 and said, "Want to get it cut?" 871 01:12:51,660 --> 01:12:54,174 I got undressed so he wouldn't hit me, 872 01:12:54,660 --> 01:12:57,094 and when I was on the ground... 873 01:13:01,380 --> 01:13:04,292 I can't remember. I really can't. 874 01:13:04,620 --> 01:13:06,417 That's all right. 875 01:13:07,140 --> 01:13:09,370 You have a fantastic memory. 876 01:13:11,100 --> 01:13:12,100 I wish 877 01:13:12,260 --> 01:13:14,410 everyone remembered like that. 878 01:13:18,060 --> 01:13:19,971 You must do well in school. 879 01:13:20,580 --> 01:13:21,580 Right? 880 01:13:22,100 --> 01:13:25,251 It depends on the subject. Grammar is hard. 881 01:13:25,580 --> 01:13:28,219 Compound sentences and things like that. 882 01:16:13,740 --> 01:16:16,049 Every day, the same faces, 883 01:16:16,540 --> 01:16:18,576 shouting what they want. 884 01:16:19,340 --> 01:16:21,774 You have to smile and talk to them. 885 01:16:22,500 --> 01:16:25,856 "Yes, ma'am, they should execute him". 886 01:16:26,940 --> 01:16:29,056 Their mouths hanging open... 887 01:16:29,660 --> 01:16:32,777 Those mouths must stink as bad as the fish. 888 01:16:42,500 --> 01:16:44,456 - There you go, ma'am. - Okay. 889 01:16:44,660 --> 01:16:46,218 - How much is it? - 1,100. 890 01:16:46,780 --> 01:16:48,975 - When will you have bass? - Bass? 891 01:16:49,820 --> 01:16:51,697 On Friday, ma'am. 892 01:16:51,860 --> 01:16:53,179 Okay. Goodbye. 893 01:17:00,300 --> 01:17:03,212 A week, another, and nothing. Fuck! 894 01:17:04,060 --> 01:17:05,698 It's driving me crazy. 895 01:17:15,500 --> 01:17:18,060 They want to trick me, to make me feel safe. 896 01:17:19,420 --> 01:17:21,138 They're all quiet. 897 01:17:21,780 --> 01:17:24,613 It's a trap. They think I'm stupid. 898 01:17:44,660 --> 01:17:46,378 - Who is it? - An old friend. 899 01:17:47,140 --> 01:17:49,335 Hi! What a surprise! 900 01:17:49,820 --> 01:17:52,129 - Are you alone? - Yes, I'm alone. 901 01:17:52,460 --> 01:17:53,529 Are you decent? 902 01:17:54,140 --> 01:17:56,495 That depends. For you, I am. 903 01:17:56,940 --> 01:18:00,137 - Can I come up? - Of course. Enough questions. 904 01:18:02,780 --> 01:18:03,780 - Hello. - Hello. 905 01:18:05,540 --> 01:18:07,735 It's a crime for you to eat alone. 906 01:18:07,900 --> 01:18:10,334 No, I'm making some delicious fish. 907 01:18:10,980 --> 01:18:14,336 Well, you have your fish and I have this wine. 908 01:18:14,500 --> 01:18:16,331 Give me fish, I'll give you 909 01:18:16,500 --> 01:18:17,500 wine. 910 01:18:18,940 --> 01:18:20,259 It's a deal. 911 01:18:20,420 --> 01:18:21,420 Come in. 912 01:18:28,260 --> 01:18:29,375 Your fish was great. 913 01:18:29,700 --> 01:18:31,611 So is your wine. 914 01:18:32,500 --> 01:18:33,728 A toast... 915 01:18:34,980 --> 01:18:38,131 We can't really toast to old times. 916 01:18:38,300 --> 01:18:40,370 The old times don't 917 01:18:40,540 --> 01:18:41,575 deserve it. 918 01:18:42,900 --> 01:18:44,856 Our "ex es". Disgusting! 919 01:18:47,780 --> 01:18:49,577 In bed together. 920 01:18:50,020 --> 01:18:52,295 Crying because they cheated on us. 921 01:18:55,660 --> 01:18:58,049 And you and I were so faithful. 922 01:18:59,980 --> 01:19:01,333 We shouldn't have been. 923 01:19:01,980 --> 01:19:03,936 You believed in free love. 924 01:19:04,420 --> 01:19:06,012 In name only. 925 01:19:06,660 --> 01:19:09,299 I, the ardent anarchist, didn't get any. 926 01:19:09,460 --> 01:19:11,849 But those two puritan communists... 927 01:19:12,340 --> 01:19:13,898 That's true. 928 01:19:16,140 --> 01:19:18,176 I always had a secret. 929 01:19:19,580 --> 01:19:21,377 I liked you more than her. 930 01:19:23,540 --> 01:19:24,689 Once I visited when 931 01:19:24,860 --> 01:19:25,860 you were alone. 932 01:19:25,980 --> 01:19:28,414 The baby started to cry, 933 01:19:29,100 --> 01:19:32,297 you unbuttoned your shirt to feed him. 934 01:19:34,020 --> 01:19:36,329 I could only see a little, 935 01:19:36,820 --> 01:19:40,130 but it was intense for me and I felt embarrassed 936 01:19:40,300 --> 01:19:41,300 to be there. 937 01:19:42,820 --> 01:19:44,776 Did I really breastfeed him 938 01:19:44,940 --> 01:19:46,089 with you there? 939 01:19:46,500 --> 01:19:47,899 What a memory! 940 01:19:49,460 --> 01:19:51,212 Now I feel embarrassed. 941 01:19:53,220 --> 01:19:54,289 Susanita... 942 01:19:55,700 --> 01:19:57,611 You still want to go to Madrid? 943 01:19:58,260 --> 01:20:00,854 I applied for the transfer. 944 01:20:01,020 --> 01:20:02,851 That makes me sad. 945 01:20:03,020 --> 01:20:04,169 I never see you. 946 01:20:05,180 --> 01:20:07,740 That's true, life sucks. 947 01:20:08,300 --> 01:20:11,133 We've barely seen each other 948 01:20:11,300 --> 01:20:12,335 in 13 years. 949 01:20:12,500 --> 01:20:14,297 Well, we've been friends. 950 01:20:16,220 --> 01:20:17,220 Yes. 951 01:20:17,740 --> 01:20:19,935 But friendship can be painful. 952 01:20:20,620 --> 01:20:22,451 Especially if you want something 953 01:20:22,620 --> 01:20:23,620 more. 954 01:20:24,300 --> 01:20:25,892 You're surprising me. 955 01:20:26,580 --> 01:20:28,093 You never said anything. 956 01:20:28,980 --> 01:20:30,049 Are you in love? 957 01:20:32,900 --> 01:20:34,731 What questions you ask! 958 01:20:57,020 --> 01:20:59,136 - Yes? - Hello, I'm here. 959 01:20:59,380 --> 01:21:00,654 I'll be right down. 960 01:21:02,940 --> 01:21:04,578 - Hello. - Hello. 961 01:21:10,100 --> 01:21:12,534 - Have you noticed? - What? 962 01:21:13,180 --> 01:21:14,579 I came down by myself. 963 01:21:15,180 --> 01:21:17,057 That's great! Let's go. 964 01:21:17,380 --> 01:21:18,380 Okay. 965 01:21:40,620 --> 01:21:42,212 - Hi, Paula. - Hello. 966 01:22:28,260 --> 01:22:30,296 What do you think, fucker? 967 01:22:30,980 --> 01:22:33,778 That I don't see there's only one photo? 968 01:22:35,060 --> 01:22:36,812 Think I didn't notice? 969 01:22:37,780 --> 01:22:39,611 Where's the other one? 970 01:22:41,100 --> 01:22:42,772 You know, too. 971 01:22:44,260 --> 01:22:47,332 You think I don't notice, motherfucker? 972 01:23:03,220 --> 01:23:05,051 They're setting traps. 973 01:23:05,700 --> 01:23:08,931 They're hiding things. They think I'm stupid. 974 01:23:10,140 --> 01:23:11,858 They want me to slip up. 975 01:23:30,620 --> 01:23:32,656 It's because you're afraid. 976 01:23:33,340 --> 01:23:35,251 You're all plotting against me. 977 01:23:36,020 --> 01:23:37,499 You want to trap me. 978 01:24:02,740 --> 01:24:04,412 Maybe she's still there, 979 01:24:05,300 --> 01:24:07,131 decomposing... 980 01:24:08,540 --> 01:24:11,532 The smell of the river covers the stench, 981 01:24:12,180 --> 01:24:14,535 like anisette covering the stench of fish. 982 01:24:16,460 --> 01:24:18,132 She must be lying there 983 01:24:19,100 --> 01:24:20,328 like I left her. 984 01:24:42,020 --> 01:24:43,339 Fuck... 985 01:24:44,220 --> 01:24:45,448 My knife... 986 01:24:57,500 --> 01:24:58,500 Freeze! 987 01:25:05,020 --> 01:25:06,738 You move, I'll kill you! 988 01:25:08,660 --> 01:25:11,379 I've been looking for those eyes 989 01:25:12,340 --> 01:25:13,693 and there they are. 990 01:25:15,340 --> 01:25:17,570 The last eyes Fatima saw, 991 01:25:18,660 --> 01:25:20,457 the eyes Paula can't remember. 992 01:25:21,620 --> 01:25:23,531 What commonplace eyes! 993 01:25:24,980 --> 01:25:27,096 I didn't do anything wrong! 994 01:25:28,260 --> 01:25:30,615 I was just going for a walk, 995 01:25:32,580 --> 01:25:34,013 I swear! 996 01:25:49,980 --> 01:25:51,618 I found it by the river. 997 01:25:54,860 --> 01:25:55,860 You can smoke. 998 01:25:57,300 --> 01:25:58,335 Thank you. 999 01:26:02,580 --> 01:26:03,580 Want one? 1000 01:26:17,460 --> 01:26:18,813 Ever seen this child? 1001 01:26:20,980 --> 01:26:23,414 No, I've never seen her. 1002 01:26:23,980 --> 01:26:24,717 Okay... 1003 01:26:24,780 --> 01:26:26,372 Yes, I have. I mean, 1004 01:26:26,540 --> 01:26:28,656 on TV, like everybody else. 1005 01:26:49,940 --> 01:26:52,090 Open the envelope and look inside. 1006 01:26:54,780 --> 01:26:56,771 Can I smoke another? 1007 01:26:57,300 --> 01:26:58,369 Open the envelope. 1008 01:27:01,100 --> 01:27:02,897 I gave you an order. 1009 01:27:12,180 --> 01:27:13,329 Look at them! 1010 01:27:14,340 --> 01:27:15,659 Look what you did! 1011 01:27:18,420 --> 01:27:19,250 Look at them, 1012 01:27:19,420 --> 01:27:20,648 you bastard! 1013 01:27:21,940 --> 01:27:24,056 Have the balls to see what you did! 1014 01:27:34,020 --> 01:27:36,409 The moon made me do it. 1015 01:27:38,460 --> 01:27:42,055 I get drunk on it and it makes me do strange things. 1016 01:27:45,140 --> 01:27:48,416 My mother says it always affected me. 1017 01:27:52,020 --> 01:27:55,092 I swear I didn't want to kill them. 1018 01:27:55,540 --> 01:27:57,178 But they were screaming... 1019 01:27:59,140 --> 01:28:01,529 Please, don't call my house. 1020 01:28:01,780 --> 01:28:03,771 It will kill my mother. 1021 01:28:04,140 --> 01:28:06,290 The station captain, please. 1022 01:28:25,540 --> 01:28:26,973 I'll never be afraid. 1023 01:29:52,660 --> 01:29:54,218 Do you recognize him, 1024 01:29:54,380 --> 01:29:55,380 Paula? 1025 01:29:58,540 --> 01:29:59,859 He can't see you. 1026 01:30:07,020 --> 01:30:10,490 Paula, dear, make an effort. 1027 01:30:28,500 --> 01:30:29,899 Paula... 1028 01:30:31,100 --> 01:30:32,738 Whore... 1029 01:30:38,500 --> 01:30:39,250 Paula, 1030 01:30:39,500 --> 01:30:41,013 if you can't talk, 1031 01:30:42,420 --> 01:30:43,694 give us the number. 1032 01:30:46,420 --> 01:30:48,172 Just the number, Paula. 1033 01:31:04,380 --> 01:31:06,610 We had to give her a tranquilizer. 1034 01:31:06,780 --> 01:31:08,611 She had an asthma attack. 1035 01:31:10,780 --> 01:31:11,780 But she told us. 1036 01:31:12,860 --> 01:31:14,259 She told us the number. 1037 01:31:14,620 --> 01:31:16,099 How many years will he get? 1038 01:31:16,300 --> 01:31:17,300 I don't know. 1039 01:31:19,300 --> 01:31:21,814 I promised her she'd never see him, 1040 01:31:23,260 --> 01:31:25,933 but who knows? Ten years from now 1041 01:31:26,220 --> 01:31:28,256 she could run into him. 1042 01:31:37,900 --> 01:31:39,128 A toast, detective. 1043 01:31:41,620 --> 01:31:43,178 Not to this. 1044 01:31:43,420 --> 01:31:44,978 We have to celebrate. 1045 01:31:45,740 --> 01:31:48,174 For Fatima's parents, for Paula, 1046 01:31:48,940 --> 01:31:51,773 and for you. I want to toast to you. 1047 01:32:12,820 --> 01:32:13,820 Manuel, 1048 01:32:15,540 --> 01:32:17,292 my transfer's been approved. 1049 01:32:18,180 --> 01:32:20,569 I've waited so long for this moment, 1050 01:32:23,060 --> 01:32:25,210 but I wanted to tell you... 1051 01:32:26,900 --> 01:32:28,777 If you ask me to stay, 1052 01:32:30,220 --> 01:32:32,290 if you ask me only once, 1053 01:32:34,900 --> 01:32:36,333 tomorrow I'll turn down 1054 01:32:36,500 --> 01:32:37,500 the transfer. 1055 01:32:39,940 --> 01:32:42,500 Carmen's about to leave the hospital. 1056 01:32:49,260 --> 01:32:50,818 Ask me to stay, 1057 01:32:54,580 --> 01:32:56,855 though you can't promise anything, 1058 01:33:01,100 --> 01:33:04,217 though it's just to see you as a lover, 1059 01:33:06,700 --> 01:33:07,450 though 1060 01:33:07,620 --> 01:33:09,497 we have to sneak around. 1061 01:33:11,260 --> 01:33:12,818 Ask me to stay. 1062 01:33:17,620 --> 01:33:18,769 I don't know what to do. 1063 01:33:19,540 --> 01:33:21,576 When you came to sleep with me, 1064 01:33:21,740 --> 01:33:22,889 did you know? 1065 01:33:37,380 --> 01:33:38,938 You won't ask me. 1066 01:33:44,620 --> 01:33:47,453 Destroy the evidence before your wife comes. 1067 01:33:47,780 --> 01:33:49,418 Being a policeman, you'll 1068 01:33:49,580 --> 01:33:50,695 do it well. 1069 01:34:10,900 --> 01:34:11,900 Hello, Father. 1070 01:34:14,460 --> 01:34:15,460 Manuel. 1071 01:34:15,860 --> 01:34:18,135 You want to confess? 1072 01:34:19,660 --> 01:34:20,775 I want to talk. 1073 01:34:22,300 --> 01:34:24,814 Better face to face, don't you think? 1074 01:34:24,980 --> 01:34:27,972 It's not easy to talk with you face to face. 1075 01:34:28,980 --> 01:34:31,733 It was hard to come see you before. 1076 01:34:32,140 --> 01:34:35,655 It meant confronting what I've been all these years. 1077 01:34:35,900 --> 01:34:37,856 - What have you been? - A drunk. 1078 01:34:38,020 --> 01:34:39,578 And a coward. 1079 01:34:39,740 --> 01:34:41,014 Yes, a coward that 1080 01:34:41,300 --> 01:34:45,657 didn't have the heart to take his wife away from that nightmare. 1081 01:34:45,980 --> 01:34:47,618 I don't believe in God, 1082 01:34:48,740 --> 01:34:52,779 but I've surprised myself with my need for forgiveness. 1083 01:34:53,380 --> 01:34:56,338 For being a drunk and a coward. 1084 01:34:56,540 --> 01:34:58,929 But you stopped drinking. 1085 01:35:00,340 --> 01:35:02,808 Yes, I stopped drinking, 1086 01:35:03,180 --> 01:35:06,536 and I left that shit life I lived in Bilbao. 1087 01:35:07,780 --> 01:35:09,418 Look, Father, 1088 01:35:09,660 --> 01:35:11,890 I used to think I was brave. 1089 01:35:12,260 --> 01:35:15,457 I took risks, I didn't mind dying... 1090 01:35:17,540 --> 01:35:21,453 I didn't know the difference between being alive and dead. 1091 01:35:21,940 --> 01:35:23,055 Now I do. 1092 01:35:24,460 --> 01:35:26,018 I came to this city 1093 01:35:26,260 --> 01:35:28,933 and I found that little girl's body. 1094 01:35:30,260 --> 01:35:31,932 And that woman... 1095 01:35:32,540 --> 01:35:35,498 Susana Grey, the teacher. Do you know her? 1096 01:35:36,220 --> 01:35:37,653 Yes. Yes, I know her. 1097 01:35:37,820 --> 01:35:38,969 She told me. 1098 01:35:39,340 --> 01:35:43,413 She discovered what the child's death did to me inside. 1099 01:35:44,260 --> 01:35:45,852 For the first time, Father, 1100 01:35:46,620 --> 01:35:50,533 I was doing something that was worthwhile. 1101 01:35:52,700 --> 01:35:54,531 That woman, Father... 1102 01:35:58,620 --> 01:36:00,690 I thought I knew about women, 1103 01:36:01,340 --> 01:36:04,935 but suddenly I felt like I was starting all over again. 1104 01:36:07,900 --> 01:36:10,573 If I'd died without meeting Susana, 1105 01:36:12,100 --> 01:36:15,172 I'd never have know what desire was, 1106 01:36:15,500 --> 01:36:17,456 what it is to enjoy a woman's love. 1107 01:36:20,460 --> 01:36:22,496 I never knew love could be like this, 1108 01:36:23,020 --> 01:36:26,171 so sweet, so easy, so strong. 1109 01:36:27,860 --> 01:36:30,090 I'm sorry to talk about adultery, 1110 01:36:30,260 --> 01:36:32,854 but I don't regret having fallen in love. 1111 01:36:34,140 --> 01:36:37,212 So the secret behind this great change 1112 01:36:37,500 --> 01:36:38,933 is a woman. 1113 01:36:39,420 --> 01:36:41,536 I should have imagined. 1114 01:36:41,700 --> 01:36:42,700 Why? 1115 01:36:43,660 --> 01:36:45,855 Behind all good works, 1116 01:36:46,020 --> 01:36:49,251 there's always a reason stronger than goodness. 1117 01:36:50,980 --> 01:36:54,097 What will you do when your wife gets out? 1118 01:36:55,380 --> 01:36:56,380 I don't know. 1119 01:36:57,820 --> 01:36:59,219 That's why I came. 1120 01:37:00,660 --> 01:37:02,935 Should I stay with Carmen 1121 01:37:05,180 --> 01:37:06,693 or the woman I love? 1122 01:37:08,140 --> 01:37:09,732 You tell me, please. 1123 01:37:10,060 --> 01:37:11,698 Me, my son? 1124 01:37:11,900 --> 01:37:14,619 Who am I to judge anyone? 1125 01:37:15,300 --> 01:37:16,972 What do I know about 1126 01:37:17,140 --> 01:37:20,769 the labyrinths where men and women lose themselves? 1127 01:38:25,540 --> 01:38:26,540 Hello? 1128 01:38:28,580 --> 01:38:30,298 Yes? Hello? 1129 01:38:37,020 --> 01:38:38,020 Who was it? 1130 01:38:40,820 --> 01:38:41,855 I don't know. 1131 01:38:43,500 --> 01:38:44,500 They hung up. 1132 01:39:01,860 --> 01:39:02,860 Mom, 1133 01:39:04,300 --> 01:39:05,528 I want to go with you. 1134 01:39:07,540 --> 01:39:08,939 You don't have to. 1135 01:39:09,300 --> 01:39:11,018 Yes, I know I don't. 1136 01:39:22,540 --> 01:39:24,258 We're running out of tape. 1137 01:39:25,100 --> 01:39:26,579 I'll buy some more. 1138 01:40:06,820 --> 01:40:07,820 Hello. 1139 01:40:09,420 --> 01:40:11,012 You could have called. 1140 01:40:13,580 --> 01:40:14,808 Come in. 1141 01:40:22,700 --> 01:40:24,736 - When are you leaving? - Tomorrow. 1142 01:40:30,180 --> 01:40:31,533 This is my son. 1143 01:40:32,660 --> 01:40:33,934 Manuel, Manuel. 1144 01:40:40,100 --> 01:40:42,773 I'll go downstairs. For string. 1145 01:40:53,020 --> 01:40:54,020 Come on. 1146 01:41:00,100 --> 01:41:02,250 I can't believe your son is so big. 1147 01:41:03,340 --> 01:41:05,058 I don't have anything. 1148 01:41:06,500 --> 01:41:09,537 I don't have any Coke, not even a glass. 1149 01:41:12,700 --> 01:41:13,849 How's your wife? 1150 01:41:14,460 --> 01:41:18,248 Better. But I didn't come here to talk about her. 1151 01:41:18,620 --> 01:41:20,133 Why did you come here? 1152 01:41:20,580 --> 01:41:22,138 To ask you to stay. 1153 01:41:27,420 --> 01:41:29,217 Why did you take so long? 1154 01:41:31,420 --> 01:41:33,217 I have three months off. 1155 01:41:33,380 --> 01:41:35,450 I'm sick of this city. 1156 01:41:36,500 --> 01:41:40,254 I can't spend my life drinking Nescafe in the teacher's room. 1157 01:41:41,900 --> 01:41:45,131 I love you, but I can't wait for you to decide. 1158 01:41:45,820 --> 01:41:47,299 Give me some time. 1159 01:41:47,500 --> 01:41:48,728 Time for what? 1160 01:41:49,420 --> 01:41:51,456 Tell your wife you can't sleep 1161 01:41:51,620 --> 01:41:54,009 with her if you're thinking about me. 1162 01:42:11,060 --> 01:42:13,620 You're saying we're separating forever? 1163 01:42:17,700 --> 01:42:18,700 No. 1164 01:42:23,100 --> 01:42:25,534 I can't say that to you because 1165 01:42:26,220 --> 01:42:28,017 I'm really in love. 1166 01:42:30,380 --> 01:42:32,496 I'm saying that I'm going, 1167 01:42:34,700 --> 01:42:36,497 get your life in order 1168 01:42:37,940 --> 01:42:39,612 and then come to see me. 1169 01:42:45,020 --> 01:42:46,020 I'll do that. 1170 01:42:48,820 --> 01:42:49,935 I hope so. 1171 01:43:25,260 --> 01:43:26,295 I'll do it, 1172 01:43:27,660 --> 01:43:28,934 I swear. 1173 01:44:24,260 --> 01:44:25,579 Manuel! Manuel! 1174 01:44:51,740 --> 01:44:53,139 I'm not dead. 1175 01:44:54,460 --> 01:44:55,813 I'm not dead. 1176 01:45:09,620 --> 01:45:11,576 You're his first visitor. 1177 01:45:11,740 --> 01:45:13,890 - His parents haven't come? - No. 1178 01:45:14,340 --> 01:45:15,898 They haven't even called. 1179 01:45:17,540 --> 01:45:19,371 It doesn't affect him. 1180 01:45:19,540 --> 01:45:22,134 But he did want to see you. 1181 01:45:22,300 --> 01:45:24,018 He says it's important. 1182 01:45:24,180 --> 01:45:27,172 - Does his lawyer know? - He doesn't have one. 1183 01:45:28,060 --> 01:45:31,530 The one he had left the case last week. 1184 01:45:31,700 --> 01:45:33,656 They'll get him another. 1185 01:45:35,780 --> 01:45:36,780 Thank you. 1186 01:45:44,340 --> 01:45:45,340 Thanks for coming. 1187 01:45:54,540 --> 01:45:56,132 I prayed you'd come, 1188 01:45:58,220 --> 01:46:00,450 I wanted to tell you first. 1189 01:46:03,740 --> 01:46:06,652 After all, my salvation started with you. 1190 01:46:11,460 --> 01:46:13,769 Remember what I told you that night? 1191 01:46:15,620 --> 01:46:16,814 You didn't believe me. 1192 01:46:18,380 --> 01:46:19,938 Not even your tears. 1193 01:46:20,780 --> 01:46:22,498 You were right. 1194 01:46:28,900 --> 01:46:31,414 I told you I killed them 1195 01:46:31,820 --> 01:46:33,731 to stop them screaming. 1196 01:46:37,540 --> 01:46:39,531 You knew that was a lie. 1197 01:46:47,180 --> 01:46:50,172 The psychiatrists say I knew what I was doing. 1198 01:46:51,860 --> 01:46:55,535 But I don't care, I have no reason to lie anymore. 1199 01:46:57,260 --> 01:46:59,376 Because I didn't kill her. 1200 01:46:59,980 --> 01:47:02,414 My hands did, but I didn't. 1201 01:47:03,780 --> 01:47:06,658 Satan took over my will. 1202 01:47:10,020 --> 01:47:13,774 Now I can remember what my hands did without suffering, 1203 01:47:15,140 --> 01:47:18,132 I can look at them without shame. 1204 01:47:18,980 --> 01:47:20,971 My spirit is in peace, 1205 01:47:22,500 --> 01:47:26,015 the Angel of the Lord has brought me the mercy of sleep. 1206 01:47:27,780 --> 01:47:29,259 The Bible's for you. 1207 01:47:32,140 --> 01:47:33,255 How old are you? 1208 01:47:33,780 --> 01:47:36,089 22. And you? 1209 01:47:38,300 --> 01:47:40,530 You'll be out in your thirties. 1210 01:47:45,620 --> 01:47:47,576 And you'll do it again. 1211 01:47:55,100 --> 01:47:58,217 Unless your God wants someone to kill you first. 1212 01:48:10,700 --> 01:48:14,613 I only have to answer to the law of God! 79467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.