Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,740 --> 00:01:59,729
PLENILUNE
2
00:02:01,700 --> 00:02:04,260
- What time did she disappear?
- 7:00.
3
00:02:04,420 --> 00:02:06,012
She went to buy a card.
4
00:02:06,180 --> 00:02:08,933
That was the last time
she was seen.
5
00:02:09,100 --> 00:02:10,100
Her groin is bruised,
6
00:02:10,340 --> 00:02:13,696
but I still can't tell
if she was raped or not.
7
00:02:14,100 --> 00:02:15,328
The blood wasn't hers.
8
00:02:15,500 --> 00:02:18,094
The neck wound is too small.
9
00:02:18,260 --> 00:02:19,659
A pocketknife?
10
00:02:19,820 --> 00:02:22,618
Probably. But it's
a very slight cut.
11
00:02:23,420 --> 00:02:24,489
It doesn't take much
12
00:02:24,660 --> 00:02:25,809
to frighten a child.
13
00:02:29,540 --> 00:02:31,496
This is the cause of death.
14
00:02:31,900 --> 00:02:33,379
She suffocated.
15
00:02:35,740 --> 00:02:37,253
He panties were
16
00:02:37,420 --> 00:02:39,012
stuffed into her throat.
17
00:02:41,180 --> 00:02:42,533
She passed out
18
00:02:42,700 --> 00:02:45,737
before she died,
from lack of oxygen.
19
00:02:45,900 --> 00:02:47,572
I hope she didn't suffer.
20
00:02:51,180 --> 00:02:53,853
You can wait outside
if you want.
21
00:02:55,340 --> 00:02:56,853
I'd rather stay.
22
00:02:57,420 --> 00:03:00,457
It's even unpleasant for me.
And it's my job.
23
00:03:00,620 --> 00:03:04,056
I know it is.
But I want to stay.
24
00:03:06,780 --> 00:03:09,135
You must have seen
lots of corpses.
25
00:03:11,540 --> 00:03:13,053
Yes, I have.
26
00:03:14,060 --> 00:03:16,176
You were in
the Basque Country.
27
00:03:17,420 --> 00:03:19,297
I've only been here a month.
28
00:03:20,980 --> 00:03:23,540
Have you ever seen
anything like this?
29
00:03:30,260 --> 00:03:32,410
Keep them off me, Molina.
30
00:03:33,060 --> 00:03:34,652
Do you have any clues?
31
00:03:36,140 --> 00:03:37,573
It's still early.
32
00:03:37,740 --> 00:03:39,617
Is the killer from here?
33
00:03:39,900 --> 00:03:41,538
I won't say anything.
34
00:03:41,700 --> 00:03:42,700
Don't film me!
35
00:03:42,820 --> 00:03:44,333
Get that camera away!
36
00:03:46,220 --> 00:03:47,220
What an asshole!
37
00:03:47,420 --> 00:03:49,888
Is it true the mother's
been hospitalized?
38
00:03:50,060 --> 00:03:51,937
Who told you that?
39
00:03:53,700 --> 00:03:55,258
Captain, please.
40
00:03:55,420 --> 00:03:57,888
Don't you have
anything to tell us?
41
00:03:58,060 --> 00:03:59,812
Well, no, we don't.
42
00:03:59,980 --> 00:04:02,938
- People want to know...
- They'll have to wait.
43
00:04:03,100 --> 00:04:05,568
We'll tell you when
we have something.
44
00:04:05,740 --> 00:04:06,740
When?
45
00:04:06,780 --> 00:04:09,340
When we have something.
46
00:04:21,100 --> 00:04:23,773
"If someone
causes a child
47
00:04:23,940 --> 00:04:26,773
that believes in me to fall,
48
00:04:26,940 --> 00:04:29,454
it would be better to tie
49
00:04:29,700 --> 00:04:31,816
a millstone to his neck
50
00:04:31,980 --> 00:04:34,892
and hurl him
to the depths of the sea.
51
00:04:35,980 --> 00:04:38,892
If your eye leads you to sin,
52
00:04:39,060 --> 00:04:41,733
put it out.
53
00:04:41,900 --> 00:04:44,130
It would be better for you
54
00:04:44,340 --> 00:04:46,729
to enter eternal life
with one eye
55
00:04:46,900 --> 00:04:49,733
than, with two eyes,
to burn
56
00:04:49,900 --> 00:04:51,777
"in the fires of hell."
57
00:05:08,540 --> 00:05:09,734
Thanks be
58
00:05:09,900 --> 00:05:10,900
to God.
59
00:05:10,980 --> 00:05:12,936
I thought you'd never
visit me.
60
00:05:13,100 --> 00:05:16,456
If you'd waited longer,
you may not have found me.
61
00:05:16,620 --> 00:05:19,373
This isn't working
so well anymore.
62
00:05:22,780 --> 00:05:25,294
You're soaking wet.
63
00:05:25,580 --> 00:05:27,855
You'll catch cold.
Come in,
64
00:05:29,140 --> 00:05:30,732
we'll have breakfast.
65
00:05:50,620 --> 00:05:51,848
You were stationed
66
00:05:52,020 --> 00:05:53,499
up north, weren't you?
67
00:05:53,900 --> 00:05:55,094
14 years in Bilbao.
68
00:05:55,420 --> 00:05:56,899
How's your wife doing?
69
00:05:58,540 --> 00:06:00,929
Those 14 years
destroyed her.
70
00:06:02,620 --> 00:06:04,815
They called
when she was alone,
71
00:06:07,900 --> 00:06:11,017
Threatening her
or not saying anything.
72
00:06:11,740 --> 00:06:13,059
When she hung up,
73
00:06:13,220 --> 00:06:16,212
they'd call again.
Every day.
74
00:06:16,700 --> 00:06:19,419
I know she's
in a mental hospital.
75
00:06:19,660 --> 00:06:21,616
An old geezer like me
76
00:06:21,780 --> 00:06:26,137
doesn't have to go out
to hear all the gossip.
77
00:06:46,340 --> 00:06:48,695
Know anything
about the killer?
78
00:06:50,260 --> 00:06:53,218
Almost nothing, Father.
There are no clues.
79
00:06:53,820 --> 00:06:55,572
This is a small city,
80
00:06:56,340 --> 00:06:58,331
who could hide it here?
81
00:06:59,300 --> 00:07:03,657
Something that horrible
must be written all over his face.
82
00:07:05,740 --> 00:07:07,378
Look for his eyes,
83
00:07:08,460 --> 00:07:10,257
his crime will be there.
84
00:07:10,820 --> 00:07:12,970
Some eyes
have no soul, Father.
85
00:07:13,580 --> 00:07:15,013
That's not true.
86
00:07:15,260 --> 00:07:16,978
We all have a soul.
87
00:07:18,220 --> 00:07:20,131
Even the foulest murderer
88
00:07:20,420 --> 00:07:23,298
was created by God
in His image.
89
00:07:23,860 --> 00:07:25,452
Would you recognize him?
90
00:07:26,700 --> 00:07:29,692
Could you identify him
in a line-up
91
00:07:29,860 --> 00:07:33,170
like you did with us
when we'd been mischievous?
92
00:07:36,180 --> 00:07:37,932
Whoever did that
93
00:07:38,580 --> 00:07:41,014
must have it
written on his face.
94
00:07:42,660 --> 00:07:45,777
Christ knew Judas had
betrayed him as soon as
95
00:07:45,940 --> 00:07:47,168
he saw him.
96
00:07:47,340 --> 00:07:49,934
Christ had
an unfair advantage.
97
00:07:50,420 --> 00:07:51,819
You say he was God.
98
00:07:51,980 --> 00:07:56,098
It was Christ's human part
that caught Judas.
99
00:08:02,580 --> 00:08:03,580
Someone
100
00:08:03,620 --> 00:08:05,850
has a secret
that consumes him.
101
00:08:06,500 --> 00:08:09,572
Eyes that have seen
what no one has seen.
102
00:08:10,700 --> 00:08:11,416
Eyes
103
00:08:11,580 --> 00:08:13,969
that gaze ahead
right now some place
104
00:08:14,140 --> 00:08:15,459
in the city.
105
00:08:42,140 --> 00:08:43,140
Miss Susana,
106
00:08:44,620 --> 00:08:46,133
the detective is here.
107
00:08:46,300 --> 00:08:47,415
Thank you, Marcos.
108
00:08:50,620 --> 00:08:52,372
That's all for today.
109
00:08:52,740 --> 00:08:54,219
You can go.
110
00:09:09,220 --> 00:09:11,017
She was like an open book.
111
00:09:12,620 --> 00:09:13,655
She was special.
112
00:09:13,860 --> 00:09:14,860
Why?
113
00:09:15,980 --> 00:09:19,017
- Is this an interrogation?
- No, of course not.
114
00:09:20,060 --> 00:09:21,209
It's curiosity.
115
00:09:22,260 --> 00:09:25,058
I can't get her face
out of my head.
116
00:09:27,340 --> 00:09:29,979
I've seen a lot
of photos of her.
117
00:09:30,380 --> 00:09:33,292
It's hard to think
of a child as dead.
118
00:09:36,340 --> 00:09:39,776
She sat at this desk
day after day all this year.
119
00:09:43,060 --> 00:09:44,652
Now it's been empty
120
00:09:44,820 --> 00:09:46,253
for the past week.
121
00:09:53,580 --> 00:09:54,649
The other kids
122
00:09:55,420 --> 00:09:58,492
haven't seen anyone
strange around?
123
00:09:58,900 --> 00:10:00,219
Have they said anything?
124
00:10:02,420 --> 00:10:04,331
They're scared.
So are their parents,
125
00:10:04,860 --> 00:10:06,896
they don't let them go out alone.
126
00:10:09,100 --> 00:10:12,251
If they say something,
however insignificant,
127
00:10:13,340 --> 00:10:14,853
please call me.
128
00:10:15,060 --> 00:10:16,060
All right.
129
00:10:17,820 --> 00:10:19,048
Detective...
130
00:10:20,020 --> 00:10:24,138
Fatima was like the kids from
working-class families used to be.
131
00:10:26,020 --> 00:10:29,854
They helped at home,
but still felt they were playing.
132
00:10:32,660 --> 00:10:34,890
At nine or ten they had
133
00:10:38,020 --> 00:10:40,170
a sense of responsibility
134
00:10:40,580 --> 00:10:43,777
that children today
don't generally have.
135
00:10:45,780 --> 00:10:47,975
That's why she
was special for me.
136
00:10:48,500 --> 00:10:52,379
When I open up
a dead adult's thoracic cavity,
137
00:10:52,860 --> 00:10:56,296
I see the effects of age,
disease, and vices.
138
00:10:58,500 --> 00:11:02,493
You accept that our body is
fated to decadence and death.
139
00:11:02,820 --> 00:11:05,653
But when it's a child,
you just can't
140
00:11:05,820 --> 00:11:06,820
accept it.
141
00:11:13,020 --> 00:11:15,580
No matter how many
autopsies you do,
142
00:11:16,380 --> 00:11:17,779
you never get used to it.
143
00:11:19,980 --> 00:11:21,857
This is your copy.
The judge
144
00:11:22,020 --> 00:11:23,533
authorized it.
145
00:11:28,700 --> 00:11:29,700
- Waiter?
- Yes?
146
00:11:35,140 --> 00:11:35,877
Yes?
147
00:11:35,980 --> 00:11:37,129
Another brandy.
148
00:11:37,780 --> 00:11:39,691
- Do you want one?
- No, thanks.
149
00:11:39,860 --> 00:11:40,860
All right.
150
00:11:44,940 --> 00:11:46,419
Just Coke, Manuel?
151
00:11:48,740 --> 00:11:49,855
Can I call you Manuel?
152
00:11:52,860 --> 00:11:53,860
No penetration.
153
00:11:55,340 --> 00:11:57,774
There's no semen,
inside or outside.
154
00:11:57,940 --> 00:11:59,373
Wasn't the hymen broken?
155
00:11:59,780 --> 00:12:03,136
Yes. The bastard must
have done it with
156
00:12:03,300 --> 00:12:05,018
- his fingers.
- And the blood?
157
00:12:05,460 --> 00:12:08,020
His. The vaginal bleeding
didn't stain her clothes,
158
00:12:08,180 --> 00:12:09,659
she was already naked.
159
00:12:09,820 --> 00:12:11,299
The blood from the stairs?
160
00:12:12,620 --> 00:12:13,735
The same.
161
00:12:14,580 --> 00:12:15,580
He must have
162
00:12:15,740 --> 00:12:16,456
cut himself.
163
00:12:16,620 --> 00:12:18,576
That scumbag knows
164
00:12:19,420 --> 00:12:23,891
we don't know
anything about him.
165
00:12:24,060 --> 00:12:25,937
Yes, we do.
166
00:12:27,420 --> 00:12:29,854
We know
he's probably impotent.
167
00:12:30,020 --> 00:12:32,136
We have his fingerprints,
his DNA.
168
00:12:32,500 --> 00:12:34,411
We know that the fingers
169
00:12:34,580 --> 00:12:37,378
that tore her vagina
are rough.
170
00:12:37,540 --> 00:12:40,213
That doesn't
seem like much to you?
171
00:12:40,420 --> 00:12:42,092
It seems like nothing.
172
00:12:42,260 --> 00:12:45,730
Fatima Domรญnguez, whose
murder has shocked the country,
173
00:12:45,900 --> 00:12:48,733
may have suffered
sexual abuse.
174
00:12:49,020 --> 00:12:51,375
She suffocated two hours
175
00:12:51,540 --> 00:12:53,337
after her disappearance.
176
00:12:54,300 --> 00:12:56,655
Detective Manuel Cervera
177
00:12:56,820 --> 00:13:00,495
was involved in an incident
with journalists in which
178
00:13:00,660 --> 00:13:02,651
a cameraman was pushed
to the ground.
179
00:13:04,460 --> 00:13:05,460
Shit...
180
00:13:06,540 --> 00:13:09,008
What? You don't want
to be famous?
181
00:13:11,100 --> 00:13:13,853
If you'd been threatened
for years,
182
00:13:14,020 --> 00:13:15,020
you'd understand.
183
00:13:17,180 --> 00:13:18,180
Look.
184
00:13:18,460 --> 00:13:20,974
It's Susana.
Susanita Grey.
185
00:13:21,940 --> 00:13:25,376
You should have met her
when she first came here.
186
00:13:26,180 --> 00:13:27,499
Susana Grey...
187
00:13:32,900 --> 00:13:34,049
Anything new?
188
00:13:34,380 --> 00:13:35,938
That lady wants
189
00:13:36,100 --> 00:13:37,100
to see you.
190
00:13:39,420 --> 00:13:41,092
Hello. I understand you
191
00:13:41,260 --> 00:13:42,375
want to see me.
192
00:13:49,940 --> 00:13:52,056
I saw the girl that night.
193
00:13:53,060 --> 00:13:54,493
Come with me, please.
194
00:13:56,580 --> 00:13:58,889
You have several messages...
195
00:13:59,140 --> 00:14:00,140
Later.
196
00:14:00,820 --> 00:14:01,616
Well...
197
00:14:01,780 --> 00:14:05,056
I live outside of town,
by the river.
198
00:14:05,740 --> 00:14:09,813
Every now and then I come
into town to shop
199
00:14:09,980 --> 00:14:11,333
and to see my sister.
200
00:14:12,500 --> 00:14:13,819
That evening
201
00:14:13,980 --> 00:14:16,210
I left my sister's house
at 8:10.
202
00:14:16,540 --> 00:14:19,213
I know because
the bus goes by at 8:30.
203
00:14:19,740 --> 00:14:21,856
And in the street...
204
00:14:22,020 --> 00:14:23,976
- You know Murillo St.?
- Yes.
205
00:14:24,140 --> 00:14:25,812
It's where Fatima lived.
206
00:14:25,980 --> 00:14:28,369
Really? See, I'm not lying.
207
00:14:28,540 --> 00:14:30,178
I did see her.
208
00:14:30,500 --> 00:14:32,775
I swear. She was with
209
00:14:33,700 --> 00:14:34,735
a young man,
210
00:14:34,900 --> 00:14:38,336
I thought he was
her uncle or her brother.
211
00:14:38,780 --> 00:14:41,374
I don't why I thought that.
212
00:14:41,820 --> 00:14:43,697
He led here like this,
213
00:14:43,940 --> 00:14:47,979
with his arm on her shoulder.
They went right by me.
214
00:14:48,460 --> 00:14:50,610
Why did you notice them?
215
00:14:50,900 --> 00:14:52,492
What got your attention?
216
00:14:52,740 --> 00:14:55,891
I noticed them because
his hand was bloody,
217
00:14:56,100 --> 00:14:57,772
he was sucking it.
218
00:14:58,420 --> 00:15:00,012
I thought,
219
00:15:00,300 --> 00:15:03,975
if he's not careful,
he'll stain the girl's clothes.
220
00:15:05,580 --> 00:15:09,095
I'm here whispering to you,
just to you,
221
00:15:09,300 --> 00:15:13,339
so you know you're not alone.
I'll be with you until five,
222
00:15:13,540 --> 00:15:16,976
all night with you.
That's more than the name
223
00:15:17,140 --> 00:15:20,257
of the program,
it's a declaration of intent.
224
00:15:20,460 --> 00:15:23,452
You won't find
a more faithful companion.
225
00:15:23,700 --> 00:15:25,418
All night with you,
226
00:15:25,580 --> 00:15:28,253
to help you
at this intimate time.
227
00:15:28,500 --> 00:15:30,058
Maybe you're working...
228
00:15:30,300 --> 00:15:33,975
Whore. You've got
the voice of a whore.
229
00:15:34,180 --> 00:15:36,455
...maybe you've been
with friends,
230
00:15:36,660 --> 00:15:40,619
or maybe, who knows,
you're with someone.
231
00:15:40,900 --> 00:15:43,573
This music is for making love...
232
00:15:43,740 --> 00:15:45,059
"For making love".
233
00:15:46,060 --> 00:15:48,938
How can she be
such a whore?
234
00:15:49,420 --> 00:15:51,092
Always the same...
235
00:15:52,780 --> 00:15:56,534
Wherever you are, remember
I'll be with you all night...
236
00:15:56,700 --> 00:15:58,930
The same thing every night!
237
00:15:59,460 --> 00:16:03,294
...so you know you're not alone,
someone's with you.
238
00:16:05,900 --> 00:16:07,936
"I'm here to
keep you company".
239
00:16:11,500 --> 00:16:14,253
For them to fuck you.
Shit...
240
00:16:26,380 --> 00:16:29,099
This place is never quiet.
241
00:16:32,220 --> 00:16:33,220
There they are,
242
00:16:33,300 --> 00:16:36,576
without their teeth,
their mouths caving in.
243
00:16:38,180 --> 00:16:40,410
That smell of old people...
244
00:18:30,500 --> 00:18:33,572
Thank God!
It's about time it rained.
245
00:18:34,380 --> 00:18:37,053
Remember when it rained
and we wouldn't
246
00:18:37,220 --> 00:18:39,211
let you out into the yard?
247
00:18:39,380 --> 00:18:43,134
You had to spend
all recess in the hallway.
248
00:18:43,500 --> 00:18:46,378
No, you don't
want to remember.
249
00:18:47,060 --> 00:18:49,858
That happens
when you don't have kids.
250
00:18:50,780 --> 00:18:53,738
People without kids
lose their memories.
251
00:18:53,980 --> 00:18:55,698
You didn't have kids.
252
00:18:56,500 --> 00:18:58,536
I've had hundreds!
253
00:18:59,100 --> 00:19:00,613
All of you.
254
00:19:01,300 --> 00:19:04,736
Especially the ones
I loved most.
255
00:19:05,580 --> 00:19:08,572
The orphans of those
who lost the Civil War.
256
00:19:09,460 --> 00:19:11,610
I want to
show you something.
257
00:19:28,220 --> 00:19:31,098
I had thought
of writing the history
258
00:19:31,260 --> 00:19:35,048
of the school, from when
we opened it in 1947.
259
00:19:35,260 --> 00:19:37,979
But it's too late now.
260
00:19:38,380 --> 00:19:39,415
I have your file.
261
00:19:40,020 --> 00:19:42,932
No, I'm not that interested.
Don't bother.
262
00:19:43,540 --> 00:19:47,328
It's no bother. I want you
to know who you were.
263
00:19:47,700 --> 00:19:50,772
You don't look like
you remember too well.
264
00:19:51,580 --> 00:19:54,174
Remember what
Don Quixote said?
265
00:19:54,820 --> 00:19:56,776
"I know who I am."
266
00:19:57,020 --> 00:19:59,170
Tremendous words!
267
00:19:59,660 --> 00:20:02,538
I know who you were,
268
00:20:02,700 --> 00:20:06,693
but it's so long ago you
don't remember anymore,
269
00:20:07,060 --> 00:20:08,857
or you don't want to.
270
00:20:09,900 --> 00:20:12,698
Maybe you don't know
who you are now.
271
00:20:12,860 --> 00:20:14,532
Of course I know who I am.
272
00:20:15,340 --> 00:20:17,774
The boy you knew
no longer exists.
273
00:20:17,940 --> 00:20:20,932
Look, look who you were.
274
00:20:21,980 --> 00:20:23,333
Recognize yourself?
275
00:20:24,140 --> 00:20:27,257
"... since his mother is
without means of support
276
00:20:27,420 --> 00:20:29,331
and is disabled,
277
00:20:29,500 --> 00:20:32,378
and his father
is imprisoned..."
278
00:20:34,140 --> 00:20:37,371
Look at it more,
you haven't seen anything.
279
00:20:37,580 --> 00:20:41,016
You were just like that
when you arrived here.
280
00:20:41,500 --> 00:20:44,572
I put you all in a row
and I thought,
281
00:20:44,740 --> 00:20:47,891
"This one's the weakest".
That was you.
282
00:20:48,820 --> 00:20:51,653
My job was to make you
a Christian.
283
00:20:53,020 --> 00:20:56,774
They told us you were
sent here so we could
284
00:20:56,980 --> 00:21:00,575
tear out of you
your parents' evil seed.
285
00:21:01,340 --> 00:21:02,978
Did you believe in that?
286
00:21:04,420 --> 00:21:07,617
Of course I did.
I'd fought in the war
287
00:21:08,060 --> 00:21:11,496
on the winning side.
Shooting.
288
00:21:12,140 --> 00:21:16,338
Then I became a priest,
and later a leftist priest.
289
00:21:18,100 --> 00:21:21,888
And you,
the son of a poor leftist,
290
00:21:22,420 --> 00:21:24,695
a son of the losing side...
291
00:21:25,180 --> 00:21:26,693
you became a cop.
292
00:21:26,900 --> 00:21:29,368
I had to make
a living somehow.
293
00:21:31,540 --> 00:21:34,691
- Did you father ever find out?
- I don't think so.
294
00:21:35,740 --> 00:21:39,176
It was bad enough for him
that I wanted to be a lawyer
295
00:21:39,380 --> 00:21:40,893
and that I was apolitical.
296
00:21:41,060 --> 00:21:42,971
No one is apolitical.
297
00:21:43,140 --> 00:21:44,732
That's what he said.
298
00:21:45,660 --> 00:21:47,218
He thought like you do.
299
00:21:49,140 --> 00:21:51,335
How do you know
what I think?
300
00:21:51,780 --> 00:21:53,577
That I betrayed my people.
301
00:21:55,380 --> 00:21:57,496
I was called a traitor, too.
302
00:21:58,260 --> 00:22:02,253
They said I read
communist pamphlets at Mass.
303
00:22:03,020 --> 00:22:05,818
You and I
have that in common.
304
00:22:15,460 --> 00:22:17,496
Imagine,
305
00:22:17,980 --> 00:22:18,980
Manuel.
306
00:22:19,900 --> 00:22:21,731
The girl's killer
307
00:22:22,140 --> 00:22:24,859
could also be
in one those photos.
308
00:22:33,300 --> 00:22:34,528
- Hello.
- Hello.
309
00:22:55,740 --> 00:22:57,537
Things are bad at home.
310
00:22:58,500 --> 00:23:00,616
The two boys
are with my sister,
311
00:23:01,420 --> 00:23:03,297
and we're there all day.
312
00:23:03,820 --> 00:23:06,618
Her father is unemployed.
313
00:23:07,500 --> 00:23:09,775
I can't stop thinking
about it.
314
00:23:10,340 --> 00:23:11,614
We don't talk,
315
00:23:12,860 --> 00:23:14,816
we just go off and cry,
316
00:23:15,380 --> 00:23:17,098
hiding from each other.
317
00:23:19,740 --> 00:23:22,379
For several days now
someone calls
318
00:23:22,700 --> 00:23:24,179
at the time she disappeared,
319
00:23:24,700 --> 00:23:26,531
says "Fatima", and hangs up.
320
00:23:27,940 --> 00:23:29,214
That's horrible!
321
00:23:30,820 --> 00:23:31,820
My husband's
322
00:23:31,900 --> 00:23:32,900
going crazy.
323
00:23:33,140 --> 00:23:35,893
I say, "We should
tell the detective".
324
00:23:36,140 --> 00:23:38,495
He says no,
the police are useless.
325
00:23:43,380 --> 00:23:45,098
What can we do?
326
00:23:46,180 --> 00:23:47,454
I'll tell the detective.
327
00:23:47,860 --> 00:23:49,213
If you came, too,
328
00:23:49,740 --> 00:23:52,459
my husband may not
mind him being there.
329
00:23:53,980 --> 00:23:55,618
I'll bring him.
330
00:24:27,100 --> 00:24:28,738
Another beer?
331
00:24:29,060 --> 00:24:30,060
No, thank you.
332
00:24:30,260 --> 00:24:31,693
It's very good.
333
00:24:35,460 --> 00:24:37,052
It's almost 7:00.
334
00:24:41,700 --> 00:24:43,258
He's about to call.
335
00:24:46,140 --> 00:24:48,335
He's going to the phone.
336
00:24:49,300 --> 00:24:50,494
Remember.
337
00:24:50,700 --> 00:24:52,736
Keep him at least a minute
338
00:24:52,900 --> 00:24:55,016
so we can trace the call.
339
00:24:55,220 --> 00:24:57,859
How are you going
to record it?
340
00:24:58,020 --> 00:25:01,376
Don't ask questions.
He knows his job.
341
00:25:01,940 --> 00:25:03,896
The phone company
will record it.
342
00:25:05,740 --> 00:25:08,379
Let the phone
ring a few times.
343
00:25:24,180 --> 00:25:25,249
Fatima.
344
00:25:25,420 --> 00:25:26,420
Talk to him.
345
00:25:28,980 --> 00:25:31,414
I'd say that was
an awful experience,
346
00:25:32,700 --> 00:25:36,170
but then I think about
what they're suffering...
347
00:25:36,780 --> 00:25:37,780
Yes.
348
00:25:39,020 --> 00:25:40,339
You coming along
349
00:25:41,100 --> 00:25:44,570
made it much easier
than if I'd been alone.
350
00:25:45,220 --> 00:25:46,448
Thank you.
351
00:25:50,860 --> 00:25:51,690
Well...
352
00:25:51,860 --> 00:25:53,737
Shall we have a drink?
353
00:25:54,780 --> 00:25:56,213
Yes. Of course, yes.
354
00:25:56,740 --> 00:25:58,139
Where's a bar?
355
00:25:58,300 --> 00:25:59,335
Here?
356
00:25:59,940 --> 00:26:02,579
The bars around here
are depressing.
357
00:26:02,860 --> 00:26:04,612
We need to cheer up.
358
00:26:06,700 --> 00:26:07,894
That's my car.
359
00:26:08,580 --> 00:26:10,093
Dinner's on me,
if you want.
360
00:26:12,340 --> 00:26:14,570
Are you having dinner
with someone?
361
00:26:15,020 --> 00:26:17,818
No, I don't have
anyone here.
362
00:26:18,620 --> 00:26:20,497
I don't know anyone.
363
00:26:20,820 --> 00:26:22,048
Let's go, then.
364
00:26:34,660 --> 00:26:35,695
Detective...
365
00:26:36,740 --> 00:26:37,855
What's your name?
366
00:26:40,100 --> 00:26:41,100
Manuel.
367
00:26:41,580 --> 00:26:42,580
Manuel.
368
00:26:43,500 --> 00:26:45,172
Like my son.
369
00:26:53,420 --> 00:26:57,299
It's strange. I just reread
that book the other day.
370
00:26:57,740 --> 00:27:00,049
One poem could almost
be written by Fatima.
371
00:27:00,260 --> 00:27:02,569
The page is marked. There.
372
00:27:05,340 --> 00:27:06,455
Borrow it.
373
00:27:07,140 --> 00:27:10,530
I don't read a lot of poetry.
No poetry, really.
374
00:27:12,540 --> 00:27:14,929
- I wouldn't appreciate it.
- Nonsense. Take it.
375
00:27:20,860 --> 00:27:23,215
How can he
keep calling them?
376
00:27:23,500 --> 00:27:25,252
Wasn't killing her enough?
377
00:27:25,420 --> 00:27:26,420
It may not be him.
378
00:27:27,180 --> 00:27:28,408
It's so cruel.
379
00:27:30,500 --> 00:27:32,377
How could you call
380
00:27:32,540 --> 00:27:34,815
knowing you're
torturing them?
381
00:27:34,980 --> 00:27:36,857
He likes the phone.
382
00:27:37,700 --> 00:27:39,179
There's no risk and
383
00:27:40,460 --> 00:27:41,688
he enjoys the fear
384
00:27:41,860 --> 00:27:42,690
he provokes.
385
00:27:42,860 --> 00:27:44,612
Were you ever threatened?
386
00:27:44,780 --> 00:27:46,008
- What?
- Well...
387
00:27:46,180 --> 00:27:49,650
Did they ever call you
when you were in Bilbao?
388
00:27:50,300 --> 00:27:51,779
How did you know?
389
00:27:51,940 --> 00:27:53,612
This is a small city.
390
00:27:53,780 --> 00:27:56,169
Small cities are worse
than villages.
391
00:27:57,380 --> 00:27:59,371
Everyone knows everything here.
392
00:28:08,100 --> 00:28:09,100
Like the music?
393
00:28:10,340 --> 00:28:11,614
Yes, I do.
394
00:28:13,260 --> 00:28:16,218
Especially now,
at night,
395
00:28:17,700 --> 00:28:19,850
on the road...
396
00:28:21,060 --> 00:28:22,060
A lot.
397
00:28:22,740 --> 00:28:24,298
It's how I escape.
398
00:28:25,660 --> 00:28:28,220
When I'm sick of this town,
399
00:28:28,380 --> 00:28:29,495
I get in the car
400
00:28:29,660 --> 00:28:32,015
and drive,
with the music loud.
401
00:28:32,900 --> 00:28:34,413
I imagine going far away.
402
00:28:35,580 --> 00:28:38,413
When the tape finishes,
it's devastating.
403
00:28:43,460 --> 00:28:44,654
Look at the moon!
404
00:28:47,020 --> 00:28:48,169
It's waxing.
405
00:28:48,380 --> 00:28:49,380
Really?
406
00:28:50,580 --> 00:28:52,491
- I never know.
- It's easy.
407
00:28:52,740 --> 00:28:55,015
A priest told me
when I was a kid.
408
00:28:55,980 --> 00:28:58,619
"The moon is a liar", he said.
409
00:29:00,700 --> 00:29:03,817
"When it's coming,
it looks like it's going.
410
00:29:03,980 --> 00:29:06,255
And vice-versa."
411
00:29:06,820 --> 00:29:07,969
That's beautiful.
412
00:29:35,900 --> 00:29:39,449
What I first liked about
this place is the name.
413
00:29:40,340 --> 00:29:41,773
"The Island of Cuba".
414
00:30:03,060 --> 00:30:04,095
Going out again
415
00:30:04,260 --> 00:30:06,649
- tonight?
- Yes, for a walk.
416
00:30:07,060 --> 00:30:08,732
It's your funeral!
417
00:30:08,900 --> 00:30:09,935
Let him go.
418
00:30:10,100 --> 00:30:11,579
He's young. Maybe
419
00:30:12,700 --> 00:30:13,894
he'll meet a nice girl.
420
00:30:14,060 --> 00:30:16,449
He should go to sleep early,
421
00:30:16,620 --> 00:30:18,292
so he won't be late for work.
422
00:30:18,460 --> 00:30:20,178
He's never late.
423
00:30:20,740 --> 00:30:21,740
Really...
424
00:30:22,660 --> 00:30:23,775
What time do you
425
00:30:23,940 --> 00:30:24,770
wake up?
426
00:30:24,940 --> 00:30:25,940
At four.
427
00:30:26,060 --> 00:30:28,972
I used to get up at 3:30.
428
00:30:29,580 --> 00:30:32,856
The early bird gets the worm,
and this job
429
00:30:33,020 --> 00:30:34,851
requires dedication.
430
00:30:35,260 --> 00:30:37,490
People who study and...
431
00:30:37,660 --> 00:30:40,254
Quiet, they're talking
about the murder.
432
00:30:40,500 --> 00:30:43,617
...has caused public indignation.
433
00:30:44,020 --> 00:30:46,056
The case is still open.
434
00:30:46,380 --> 00:30:48,416
The police have not talked
435
00:30:48,580 --> 00:30:50,855
much about their attempts
436
00:30:51,020 --> 00:30:53,773
to arrest the killer
of the child...
437
00:30:53,940 --> 00:30:55,419
May God rest her soul.
438
00:30:57,220 --> 00:30:59,051
Death is too good for him.
439
00:30:59,980 --> 00:31:03,893
They should cut off his balls
and let him bleed,
440
00:31:04,540 --> 00:31:08,249
and then bury him
in a swamp.
441
00:31:08,420 --> 00:31:11,253
I don't want to lie
in a cemetery with him.
442
00:31:11,420 --> 00:31:12,455
I'm finished.
443
00:31:12,780 --> 00:31:14,896
But son, don't you want
444
00:31:15,060 --> 00:31:16,175
some meat?
445
00:31:16,340 --> 00:31:18,649
No, really, I'm not hungry.
446
00:31:23,460 --> 00:31:24,654
Goodnight.
447
00:31:27,220 --> 00:31:29,654
I can't eat,
I'm going to puke.
448
00:31:30,300 --> 00:31:32,973
Just hearing you eat
without teeth,
449
00:31:35,260 --> 00:31:37,455
it's disgusting.
Useless old man,
450
00:31:39,860 --> 00:31:43,375
there's no fucking need for you
in this world, go die.
451
00:31:59,580 --> 00:32:01,650
Do you want dessert, son?
452
00:32:01,820 --> 00:32:02,820
No, Mom,
453
00:32:02,900 --> 00:32:03,616
I'm fine.
454
00:32:03,780 --> 00:32:05,850
Why do you lock your door?
455
00:32:06,020 --> 00:32:08,580
You don't have
to hide from us.
456
00:32:12,660 --> 00:32:15,174
This house
is never fucking quiet.
457
00:32:15,900 --> 00:32:17,538
You can't be safe.
458
00:32:19,260 --> 00:32:21,899
You can't even watch a video
459
00:32:22,060 --> 00:32:24,176
or have a drink or jerk off.
460
00:32:25,060 --> 00:32:27,130
Always spying on you.
461
00:32:37,500 --> 00:32:40,697
Then they say mothers
understand their sons.
462
00:32:41,780 --> 00:32:43,498
Right, mothers.
463
00:32:44,300 --> 00:32:46,336
They have no fucking idea.
464
00:32:56,740 --> 00:32:58,651
"You have a great cock!
465
00:33:00,100 --> 00:33:01,738
It's huge..."
466
00:33:03,260 --> 00:33:05,171
You read my mind.
467
00:33:05,660 --> 00:33:08,299
I love a bit of wine
with dessert.
468
00:33:09,580 --> 00:33:10,808
You never drink?
469
00:33:11,180 --> 00:33:12,180
Never.
470
00:33:12,860 --> 00:33:16,091
Baudelaire says men who
never drink hide a secret.
471
00:33:18,660 --> 00:33:20,571
Mine is I had to stop drinking.
472
00:33:22,700 --> 00:33:26,010
I'm sorry I said that.
I can be imprudent.
473
00:33:27,900 --> 00:33:29,970
It's not my biggest secret.
474
00:33:31,420 --> 00:33:35,049
After all this wine,
I could tell you all of mine.
475
00:33:35,220 --> 00:33:36,220
Go ahead.
476
00:33:36,500 --> 00:33:37,500
For example,
477
00:33:38,060 --> 00:33:41,530
no one had to tell me
where you're from.
478
00:33:42,500 --> 00:33:45,458
They did tell me,
but I already knew.
479
00:33:45,740 --> 00:33:47,935
- How?
- Your clothes.
480
00:33:48,180 --> 00:33:50,011
No one here
dresses like that.
481
00:33:50,260 --> 00:33:53,491
I saw you and thought:
"Basque Country or Santander".
482
00:33:54,980 --> 00:33:55,980
You were right.
483
00:33:56,180 --> 00:33:57,659
Did you like it there?
484
00:33:58,220 --> 00:33:59,414
What a question!
485
00:34:00,540 --> 00:34:04,453
Yes, I did. I did like it,
believe it or not.
486
00:34:05,460 --> 00:34:06,779
People tell me
487
00:34:06,940 --> 00:34:08,692
I brought the rain with me.
488
00:34:10,780 --> 00:34:11,780
Were you afraid?
489
00:34:13,020 --> 00:34:15,170
Every day I left home
490
00:34:15,900 --> 00:34:17,970
thinking I may not
come back.
491
00:34:18,860 --> 00:34:20,088
You got used to that?
492
00:34:20,300 --> 00:34:23,292
Human beings can
get used to anything.
493
00:34:23,940 --> 00:34:26,454
They get used to illnesses,
494
00:34:27,020 --> 00:34:28,533
to fear of death...
495
00:34:29,620 --> 00:34:32,054
Fatima's parents will
get used to it.
496
00:34:37,620 --> 00:34:39,292
- Hello.
- Good evening.
497
00:34:39,460 --> 00:34:41,690
- Going for a walk?
- Yes.
498
00:34:41,860 --> 00:34:42,860
Goodbye.
499
00:35:11,340 --> 00:35:12,568
What prices!
500
00:35:13,900 --> 00:35:17,256
Those panties cost more
than a kilo of hake.
501
00:35:18,100 --> 00:35:20,216
The fucking shop owners
502
00:35:20,900 --> 00:35:23,016
get rich with clean hands,
503
00:35:23,180 --> 00:35:26,331
without the stench
of fish on them.
504
00:35:45,860 --> 00:35:46,860
Excuse me...
505
00:35:47,380 --> 00:35:48,380
Yes?
506
00:35:48,460 --> 00:35:50,530
- Any news?
- About what?
507
00:35:50,860 --> 00:35:52,054
The little girl.
508
00:35:52,300 --> 00:35:54,768
Hey, this isn't
a press conference.
509
00:35:55,140 --> 00:35:56,175
Get moving.
510
00:35:56,340 --> 00:35:58,331
Sorry I bothered you.
511
00:36:01,780 --> 00:36:05,614
I could give a fucking
press conference, man.
512
00:36:06,220 --> 00:36:07,699
Christ...
513
00:36:08,020 --> 00:36:10,295
If I wanted to, I could.
514
00:36:10,700 --> 00:36:14,693
If I fucking felt like it, I'd call
you and tell you everything.
515
00:36:15,940 --> 00:36:19,455
I'd say who I was, from across
the street, like in the movies.
516
00:36:22,060 --> 00:36:25,769
Or I could call the slut
from the radio and tell her.
517
00:36:28,940 --> 00:36:31,010
"This isn't
a press conference."
518
00:36:31,940 --> 00:36:34,215
Well, fuck you.
519
00:36:35,660 --> 00:36:36,660
More wine?
520
00:36:39,340 --> 00:36:40,659
I'm getting drunk.
521
00:36:42,180 --> 00:36:43,180
You're not from here?
522
00:36:44,580 --> 00:36:46,775
- Want to know who I am?
- Yes.
523
00:36:48,340 --> 00:36:49,819
All about me?
524
00:36:50,620 --> 00:36:51,391
Right.
525
00:36:51,620 --> 00:36:53,178
I'm glad you asked.
526
00:36:54,460 --> 00:36:55,939
I'm from Madrid,
527
00:36:56,700 --> 00:36:57,700
I'm a teacher,
528
00:36:58,180 --> 00:37:01,331
separated, and with
a 14-year-old son.
529
00:37:02,660 --> 00:37:03,397
Worn-down
530
00:37:03,460 --> 00:37:04,973
physically. Yes.
531
00:37:05,140 --> 00:37:05,911
No.
532
00:37:05,980 --> 00:37:08,335
And mentally, from work.
533
00:37:08,940 --> 00:37:10,817
And I'm so close to 40
534
00:37:11,060 --> 00:37:13,574
that I might as well
say I'm 40.
535
00:37:14,900 --> 00:37:16,128
Why are you here?
536
00:37:16,380 --> 00:37:18,177
I came...
537
00:37:19,380 --> 00:37:21,814
fifteen years ago.
Fifteen.
538
00:37:22,620 --> 00:37:24,611
My husband was from here
539
00:37:24,980 --> 00:37:27,858
and he wanted
to go back to his roots.
540
00:37:28,540 --> 00:37:30,974
I did anything he wanted.
541
00:37:31,820 --> 00:37:33,048
He wanted to break
542
00:37:33,220 --> 00:37:35,973
bourgeois conventions.
Back then...
543
00:37:36,860 --> 00:37:38,054
We left Madrid,
544
00:37:38,460 --> 00:37:41,850
and we came here
as newlyweds, feeling
545
00:37:42,140 --> 00:37:43,140
like pioneers.
546
00:37:44,940 --> 00:37:46,259
I got pregnant
547
00:37:47,500 --> 00:37:51,652
and we made friends with
Ferreras and his girlfriend.
548
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
The medical examiner?
549
00:37:53,540 --> 00:37:55,690
Yes. He wasn't one yet.
550
00:37:55,860 --> 00:37:58,693
He was a pot-smoking
radical student.
551
00:37:59,700 --> 00:38:01,053
Who knew he'd get
552
00:38:01,220 --> 00:38:02,335
so serious?
553
00:38:03,980 --> 00:38:04,980
Anyway,
554
00:38:05,260 --> 00:38:07,979
his girlfriend,
a very prudent girl...
555
00:38:08,700 --> 00:38:09,815
Unlike you.
556
00:38:10,220 --> 00:38:11,335
Unlike me...
557
00:38:11,820 --> 00:38:15,415
She turned into practically
my only friend here.
558
00:38:16,060 --> 00:38:18,415
She baby-sat my son
when I went out.
559
00:38:20,060 --> 00:38:21,288
That friend
560
00:38:22,820 --> 00:38:24,538
and my husband...
561
00:38:25,300 --> 00:38:26,300
Yes?
562
00:38:28,580 --> 00:38:30,775
Ran off together,
leaving us here.
563
00:38:31,220 --> 00:38:32,369
And you stayed?
564
00:38:33,180 --> 00:38:34,180
Yes.
565
00:38:36,460 --> 00:38:38,018
I've been very alone.
566
00:38:38,780 --> 00:38:40,896
I'm not a solitary person,
567
00:38:42,100 --> 00:38:44,819
I just haven't had
anyone to talk to.
568
00:38:45,220 --> 00:38:47,529
"My life could have bloomed,
569
00:38:47,700 --> 00:38:49,930
had not a cruel wind
dried my petals
570
00:38:50,100 --> 00:38:53,456
in this part of me
that you villagers see."
571
00:38:56,460 --> 00:38:58,928
"My voice protests
from the dust."
572
00:38:59,180 --> 00:39:01,375
You never saw
my face in flower!
573
00:39:02,060 --> 00:39:04,415
You, the living,
are fools
574
00:39:04,900 --> 00:39:08,051
that do not know the winds,
the invisible forces
575
00:39:08,220 --> 00:39:10,336
"that govern our lives."
576
00:39:10,700 --> 00:39:13,419
SAN LUIS
HOSPITAL COMPLEX
577
00:40:01,580 --> 00:40:02,899
Are you well?
578
00:40:04,860 --> 00:40:07,249
Yes, like always.
579
00:40:09,140 --> 00:40:11,495
Did they give you
your shot today?
580
00:40:11,700 --> 00:40:12,700
Yes.
581
00:40:13,140 --> 00:40:16,928
They came at six.
It was still dark out,
582
00:40:17,420 --> 00:40:19,695
but I'm always awake then.
583
00:40:20,540 --> 00:40:22,610
Later, during the day,
584
00:40:23,740 --> 00:40:25,378
I sleep pretty well.
585
00:40:27,900 --> 00:40:29,333
Did it hurt a lot?
586
00:40:31,660 --> 00:40:32,660
Yes.
587
00:40:33,340 --> 00:40:35,456
But I went right to bed
588
00:40:36,540 --> 00:40:37,893
and forgot about it.
589
00:40:38,060 --> 00:40:41,894
The thing is, I heard
the nurse say a name,
590
00:40:43,060 --> 00:40:45,369
but I didn't realize
it was mine.
591
00:40:45,780 --> 00:40:46,849
I don't know...
592
00:41:07,380 --> 00:41:10,690
Have your mother
and sister come to visit?
593
00:41:15,540 --> 00:41:16,540
Carmen,
594
00:41:16,900 --> 00:41:19,050
have they come to visit?
595
00:41:19,980 --> 00:41:22,130
No, I don't think so.
596
00:41:24,300 --> 00:41:25,892
Wait. Yes, yesterday.
597
00:41:27,420 --> 00:41:28,739
Or the day before.
598
00:41:29,740 --> 00:41:30,855
I can't remember.
599
00:41:38,260 --> 00:41:40,615
What an idiot I am!
I brought you flowers.
600
00:41:41,220 --> 00:41:42,619
White roses, your favorite.
601
00:41:52,300 --> 00:41:54,450
Yes, I used
to like white flowers.
602
00:41:54,660 --> 00:41:55,660
Yes...
603
00:41:59,940 --> 00:42:01,771
Shall I stay for lunch?
604
00:42:02,300 --> 00:42:03,300
No.
605
00:42:05,820 --> 00:42:06,820
Well,
606
00:42:08,700 --> 00:42:10,133
I'll call you tonight.
607
00:42:12,020 --> 00:42:14,250
Or you call me
if you need anything.
608
00:43:26,260 --> 00:43:27,534
Thank you.
609
00:45:08,900 --> 00:45:10,333
What a surprise!
610
00:45:12,460 --> 00:45:13,495
How are you?
611
00:45:24,260 --> 00:45:25,693
You were waiting for me?
612
00:45:25,860 --> 00:45:27,737
No, no, I wasn't.
613
00:45:28,140 --> 00:45:30,256
I was just looking at...
614
00:45:34,460 --> 00:45:36,132
That's silly, isn't it?
615
00:45:37,660 --> 00:45:39,332
I'm very happy to see you.
616
00:45:40,860 --> 00:45:42,373
Would you like a coffee?
617
00:45:44,620 --> 00:45:46,929
Have you always
worked this hard?
618
00:45:48,220 --> 00:45:50,495
Yes, I've always
done my duty.
619
00:45:50,740 --> 00:45:53,891
No, I'm talking
about something else.
620
00:45:57,580 --> 00:46:01,095
I have the feeling this has
become personal for you.
621
00:46:03,340 --> 00:46:05,490
I hadn't thought about it.
622
00:46:07,940 --> 00:46:09,293
You like children?
623
00:46:10,460 --> 00:46:11,734
Well...
624
00:46:12,540 --> 00:46:14,929
I guess I'm like
a lot of men,
625
00:46:15,100 --> 00:46:18,888
since I'm not around kids,
I end up forgetting they exist.
626
00:46:22,500 --> 00:46:23,500
You didn't want kids?
627
00:46:25,540 --> 00:46:26,893
Yes, we did.
628
00:46:27,420 --> 00:46:28,819
At first,
629
00:46:29,580 --> 00:46:32,936
my wife really wanted to,
and so did I.
630
00:46:33,500 --> 00:46:34,728
I thought I did.
631
00:46:34,940 --> 00:46:38,728
But the truth is, when we
found out she couldn't,
632
00:46:39,220 --> 00:46:42,337
I felt a kind
of secret relief.
633
00:46:45,260 --> 00:46:47,820
Do you think it's strange
634
00:46:47,980 --> 00:46:49,493
not to want children?
635
00:46:49,660 --> 00:46:52,811
Not to want them with
the woman you love? Yes.
636
00:46:52,980 --> 00:46:57,496
This investigation has
made me notice them.
637
00:47:00,540 --> 00:47:01,973
You've influenced that,
638
00:47:02,140 --> 00:47:03,140
too.
639
00:47:03,340 --> 00:47:04,739
Is that good?
640
00:47:04,980 --> 00:47:08,450
It's good to know
there are other ages
641
00:47:10,260 --> 00:47:13,457
and other lives
than one's own.
642
00:47:14,380 --> 00:47:17,497
Men notice things
even less than women do.
643
00:47:20,220 --> 00:47:21,335
You always seem
644
00:47:21,580 --> 00:47:23,889
to be remembering
other things.
645
00:47:25,500 --> 00:47:26,500
Yes.
646
00:47:27,500 --> 00:47:28,694
If for years
647
00:47:29,180 --> 00:47:31,296
you've wanted
a different life,
648
00:47:31,460 --> 00:47:35,214
I guess you end up
somehow distant.
649
00:47:36,300 --> 00:47:39,975
This investigation keeps
my feet on the ground.
650
00:47:40,740 --> 00:47:44,653
That girl was buried a month ago
but, I don't know why,
651
00:47:45,380 --> 00:47:47,098
I can't forget her.
652
00:47:50,620 --> 00:47:52,576
People don't talk about her,
653
00:47:53,460 --> 00:47:55,212
evidence is disappearing,
654
00:47:56,860 --> 00:47:58,339
and witnesses, but I...
655
00:47:58,540 --> 00:48:01,498
I'd have thought murderers
plan everything
656
00:48:02,060 --> 00:48:03,698
and then make mistakes.
657
00:48:03,860 --> 00:48:05,088
In the movies.
658
00:48:06,660 --> 00:48:08,810
It's pretty easy
to kill someone,
659
00:48:09,660 --> 00:48:11,332
anyone can do it.
660
00:48:14,420 --> 00:48:17,173
What disgusts me most
about movies
661
00:48:17,340 --> 00:48:19,649
is how they make
crime attractive,
662
00:48:19,820 --> 00:48:22,288
when really
it's blundering cruelty.
663
00:48:48,860 --> 00:48:50,134
Well, then...
664
00:48:52,340 --> 00:48:54,058
Until we meet again.
665
00:48:56,260 --> 00:48:58,057
I owe you dinner.
666
00:48:59,220 --> 00:49:00,619
Will you call me?
667
00:49:00,900 --> 00:49:03,494
No, you decide when
and call me.
668
00:49:07,740 --> 00:49:09,298
Ever feel alone?
669
00:49:11,300 --> 00:49:15,339
When you get home, do you
ever want to go see someone?
670
00:49:18,580 --> 00:49:20,059
You never need that?
671
00:49:21,780 --> 00:49:23,054
Of course I do.
672
00:49:26,260 --> 00:49:28,091
You haven't wanted to see me?
673
00:49:40,660 --> 00:49:41,729
Shall I come up?
674
00:49:41,980 --> 00:49:42,980
No.
675
00:49:43,060 --> 00:49:47,497
I never know whether you
really want to be with me,
676
00:49:48,060 --> 00:49:50,210
or if you do it
out of courtesy.
677
00:49:50,660 --> 00:49:51,695
So, no,
678
00:49:52,900 --> 00:49:54,618
I don't want you
to come up.
679
00:49:55,060 --> 00:49:56,209
Listen,
680
00:49:56,540 --> 00:49:58,770
tomorrow afternoon,
after school,
681
00:50:00,100 --> 00:50:02,739
I'll get a room at
"The Island of Cuba".
682
00:50:04,660 --> 00:50:05,660
I'll wait there.
683
00:50:07,300 --> 00:50:09,814
If you don't want to go,
tell me now.
684
00:50:10,780 --> 00:50:13,340
You don't have
to wait for me,
685
00:50:14,140 --> 00:50:15,334
I'll go with you.
686
00:50:16,500 --> 00:50:17,500
No.
687
00:50:18,140 --> 00:50:19,539
I want to go alone.
688
00:50:20,500 --> 00:50:21,774
I want to wait for you,
689
00:50:23,340 --> 00:50:24,659
I feel like it.
690
00:52:11,620 --> 00:52:12,620
How much?
691
00:52:14,700 --> 00:52:15,700
Hey!
692
00:52:16,660 --> 00:52:17,660
Excuse me.
693
00:52:23,580 --> 00:52:24,979
Sluts!
694
00:52:27,900 --> 00:52:30,494
My mom must want
to change the channel
695
00:52:30,900 --> 00:52:34,017
and my dad must
have a hard-on.
696
00:52:43,220 --> 00:52:44,220
How much?
697
00:52:44,340 --> 00:52:46,251
- What was it?
- A whiskey.
698
00:52:46,420 --> 00:52:47,455
500 pesetas.
699
00:52:54,260 --> 00:52:55,329
Eight o'clock.
700
00:52:56,820 --> 00:52:59,050
Fuck, it's eight o'clock.
701
00:53:06,020 --> 00:53:07,248
It's all the same.
702
00:53:08,620 --> 00:53:12,533
The same hour, the same
shot of whiskey in my gut...
703
00:53:13,700 --> 00:53:15,770
The knife in my pocket...
704
00:54:22,780 --> 00:54:25,374
- Hello.
- Hi.
705
00:54:27,980 --> 00:54:28,980
Going up?
706
00:54:29,300 --> 00:54:30,300
Yes.
707
00:54:33,060 --> 00:54:35,574
- Which floor?
- The last one.
708
00:54:40,620 --> 00:54:41,894
It's late, isn't it?
709
00:54:47,300 --> 00:54:49,131
I couldn't leave work.
710
00:54:51,740 --> 00:54:53,810
Being here is like a dream.
711
00:55:23,100 --> 00:55:25,295
Not so fast, not so fast.
712
00:55:26,900 --> 00:55:27,935
Wait.
713
00:55:30,460 --> 00:55:32,098
Let me get undressed.
714
00:56:29,140 --> 00:56:30,140
Kneel down.
715
00:56:30,420 --> 00:56:31,420
Come on!
716
00:56:31,460 --> 00:56:33,052
Take it out! I can't wait!
717
00:56:34,060 --> 00:56:35,652
Take it out! I'm going
718
00:56:36,500 --> 00:56:37,500
to explode.
719
00:56:38,980 --> 00:56:39,980
Scream and
720
00:56:40,060 --> 00:56:41,060
I'll kill you.
721
00:56:53,100 --> 00:56:54,249
Come on!
722
00:56:55,100 --> 00:56:56,931
It won't fit in your mouth.
723
00:56:57,460 --> 00:56:59,496
You're all born whores,
you know
724
00:56:59,860 --> 00:57:00,975
what to do.
725
00:57:01,380 --> 00:57:03,336
Come on! Come on!
726
00:57:06,060 --> 00:57:07,095
Fuck!
727
00:57:09,180 --> 00:57:11,330
I told you to fucking hurry.
728
00:57:15,180 --> 00:57:16,772
Just like the last time.
729
00:57:20,260 --> 00:57:21,329
Get up.
730
00:57:22,620 --> 00:57:23,735
Get up.
731
00:57:24,580 --> 00:57:26,093
Get up, I said!
732
00:57:28,020 --> 00:57:29,169
Don't move.
733
00:57:43,540 --> 00:57:44,540
Yeah.
734
01:00:03,620 --> 01:00:05,178
I'm sorry.
735
01:00:12,980 --> 01:00:14,174
I'm sorry.
736
01:00:14,780 --> 01:00:15,780
What for?
737
01:00:16,700 --> 01:00:20,090
I came too fast,
like I was a teenager.
738
01:00:21,660 --> 01:00:23,059
So what?
739
01:00:23,580 --> 01:00:26,048
It was like being 18 again,
740
01:00:26,340 --> 01:00:28,774
just like my first time,
741
01:00:29,380 --> 01:00:31,689
the same haste,
the same desire.
742
01:00:31,980 --> 01:00:34,494
Yes, but I'm not 18 anymore.
743
01:00:34,780 --> 01:00:36,179
Neither am I.
744
01:00:36,340 --> 01:00:39,730
It took me 20 years
to feel like that again.
745
01:00:41,700 --> 01:00:43,452
Don't try to console me.
746
01:00:43,740 --> 01:00:44,855
Don't be silly.
747
01:00:45,300 --> 01:00:47,336
Why should I console you?
748
01:00:47,860 --> 01:00:49,816
I should thank you.
749
01:01:09,100 --> 01:01:11,534
Look at them
and I'll cut out your eyes.
750
01:01:23,780 --> 01:01:25,930
Maybe you
pissed yourself, too.
751
01:01:28,260 --> 01:01:29,739
It's the same.
752
01:01:43,900 --> 01:01:45,299
Fucking stop it.
753
01:01:48,860 --> 01:01:50,373
Don't move.
754
01:02:43,140 --> 01:02:45,973
It's like making love
for the first time.
755
01:05:35,220 --> 01:05:36,255
It's all right.
756
01:05:36,420 --> 01:05:37,420
She's freezing.
757
01:05:37,540 --> 01:05:40,452
We have to take her
to the hospital.
758
01:05:40,620 --> 01:05:41,689
It's all right.
759
01:05:48,140 --> 01:05:50,529
That's all, honey.
Put down your legs.
760
01:05:52,700 --> 01:05:53,928
That's it...
761
01:05:55,380 --> 01:05:56,608
It's all over.
762
01:06:00,940 --> 01:06:01,690
Her hymen
763
01:06:01,860 --> 01:06:02,576
is broken,
764
01:06:02,860 --> 01:06:04,816
but with no penetration
765
01:06:05,260 --> 01:06:06,295
nor semen.
766
01:06:11,060 --> 01:06:12,937
What did they do to her?
767
01:06:14,220 --> 01:06:15,858
Who could do that?
768
01:06:18,700 --> 01:06:21,168
I'll give her something
so she'll sleep.
769
01:06:21,420 --> 01:06:22,933
It's what she needs.
770
01:06:24,100 --> 01:06:27,137
You can stay with her.
You're better
771
01:06:27,300 --> 01:06:28,300
than any nurse.
772
01:06:28,420 --> 01:06:29,157
Thank you.
773
01:06:29,220 --> 01:06:30,733
You'll sleep now, honey,
774
01:06:31,740 --> 01:06:33,219
without bad dreams.
775
01:06:42,820 --> 01:06:45,892
Tomorrow she'll
take a blood test.
776
01:07:03,620 --> 01:07:04,416
I don't know
777
01:07:04,580 --> 01:07:05,774
how to thank you.
778
01:07:07,460 --> 01:07:09,291
Forgive me, I'm very...
779
01:07:10,340 --> 01:07:11,568
It's all right.
780
01:07:14,740 --> 01:07:15,740
How's your wife?
781
01:07:15,940 --> 01:07:20,377
She died a few months ago.
It was very hard on the girl.
782
01:07:22,540 --> 01:07:23,540
I'm sorry.
783
01:07:24,820 --> 01:07:25,820
Listen,
784
01:07:26,540 --> 01:07:29,452
we can't imagine
the terror she suffered,
785
01:07:29,620 --> 01:07:32,930
but she's only 12
and she'll get over it.
786
01:07:34,420 --> 01:07:36,536
She'll be able to forget it.
787
01:07:36,900 --> 01:07:38,253
You must help her.
788
01:07:38,940 --> 01:07:39,975
Courage.
789
01:07:43,100 --> 01:07:46,297
Take her to her room.
Her father stays with her.
790
01:08:02,620 --> 01:08:04,850
- Was it him?
- I'd swear it was.
791
01:08:06,540 --> 01:08:07,540
Where?
792
01:08:07,620 --> 01:08:10,009
By the river.
The same time.
793
01:08:11,140 --> 01:08:12,289
But she's alive.
794
01:08:13,540 --> 01:08:15,212
He may not know that.
795
01:08:15,700 --> 01:08:16,735
What?
796
01:08:17,220 --> 01:08:18,653
He may believe
797
01:08:18,820 --> 01:08:19,820
she's dead.
798
01:08:26,860 --> 01:08:29,658
- What are you thinking?
- We should be silent.
799
01:08:31,620 --> 01:08:34,612
Nothing in the press,
no one should know.
800
01:08:35,020 --> 01:08:37,215
That will throw him off.
801
01:08:37,580 --> 01:08:39,730
I'll get permission for it.
802
01:08:40,540 --> 01:08:41,540
Let's go.
803
01:08:49,980 --> 01:08:51,129
Her panties.
804
01:08:52,460 --> 01:08:54,849
He stuffed them
in her mouth, too.
805
01:08:55,420 --> 01:08:56,978
But she was lucky.
806
01:09:06,500 --> 01:09:07,933
The station called me.
807
01:09:09,380 --> 01:09:11,450
- The couldn't find you.
- Right.
808
01:09:12,020 --> 01:09:13,020
I had dinner
809
01:09:13,060 --> 01:09:14,618
- with a friend.
- Susana Grey?
810
01:09:14,780 --> 01:09:16,896
Yes, how did you know?
811
01:09:17,540 --> 01:09:18,939
I guessed.
812
01:09:19,900 --> 01:09:22,812
Someone said
they'd seen you together.
813
01:09:24,260 --> 01:09:26,649
- Forgive the indiscretion.
- Don't worry.
814
01:09:27,660 --> 01:09:28,660
You're friends.
815
01:09:28,980 --> 01:09:31,016
Yes, but I don't see her much.
816
01:09:36,980 --> 01:09:39,016
Well, we can go now.
817
01:09:53,420 --> 01:09:55,615
We didn't need
the flashlights.
818
01:09:58,500 --> 01:09:59,979
There was a full moon
819
01:10:00,140 --> 01:10:02,734
when Fatima was killed, too.
820
01:10:05,380 --> 01:10:07,336
Could that be a factor?
821
01:10:17,660 --> 01:10:21,016
Being in the country
with her uncle has helped.
822
01:10:22,140 --> 01:10:24,779
But still,
every now and then,
823
01:10:25,260 --> 01:10:28,457
she gets quiet
and cries her eyes out.
824
01:10:33,980 --> 01:10:34,980
Hello.
825
01:10:38,140 --> 01:10:39,140
Hello.
826
01:10:42,020 --> 01:10:43,578
Tell me about him, Paula.
827
01:10:44,060 --> 01:10:47,052
You told me before,
but try to remember more.
828
01:10:47,820 --> 01:10:50,539
Only you can
help us find him,
829
01:10:51,540 --> 01:10:54,418
you're very important in this.
830
01:10:55,380 --> 01:10:57,735
You know how much
you can help?
831
01:11:01,020 --> 01:11:02,658
You remember his hands?
832
01:11:03,980 --> 01:11:05,049
Yes...
833
01:11:06,300 --> 01:11:08,530
His fingernails were dirty,
834
01:11:09,180 --> 01:11:11,774
black, like an animal's.
835
01:11:12,460 --> 01:11:14,451
His hands were very big.
836
01:11:15,380 --> 01:11:18,736
And he had a digital watch,
I just remembered.
837
01:11:19,860 --> 01:11:21,179
And his face?
838
01:11:21,460 --> 01:11:23,291
His face was very long,
839
01:11:23,780 --> 01:11:26,738
his hair was black,
and his eyebrows...
840
01:11:27,100 --> 01:11:28,738
His eyebrows were big
841
01:11:29,620 --> 01:11:31,531
and they met
above his nose.
842
01:11:32,380 --> 01:11:34,132
His eyes...
843
01:11:35,740 --> 01:11:37,537
I don't know why,
844
01:11:37,780 --> 01:11:40,499
I can't remember his eyes.
845
01:11:40,660 --> 01:11:43,015
He looked at me
like he hated me,
846
01:11:43,180 --> 01:11:45,535
but I can't remember his eyes.
847
01:11:46,220 --> 01:11:48,256
Then his mouth,
those teeth...
848
01:11:48,780 --> 01:11:50,498
How did he talk?
849
01:11:52,060 --> 01:11:54,176
I didn't understand him.
850
01:11:54,740 --> 01:11:58,699
He told me to do things,
and I didn't know what he meant.
851
01:11:59,300 --> 01:12:01,575
He insulted me.
He kept saying
852
01:12:02,100 --> 01:12:03,658
the "F" word.
853
01:12:04,300 --> 01:12:07,292
He told me...
to take off my clothes.
854
01:12:07,460 --> 01:12:10,930
But I didn't,
because I couldn't move.
855
01:12:12,340 --> 01:12:15,298
He slapped me and
knocked me down twice.
856
01:12:15,860 --> 01:12:17,134
The first time,
857
01:12:17,300 --> 01:12:18,494
I got up again.
858
01:12:19,060 --> 01:12:20,060
His accent?
859
01:12:20,860 --> 01:12:22,851
He didn't have an accent,
860
01:12:23,020 --> 01:12:26,171
he talked like people
from here.
861
01:12:26,820 --> 01:12:28,856
He always had a cigarette.
862
01:12:29,020 --> 01:12:30,419
"Fortuna" cigarettes.
863
01:12:30,580 --> 01:12:32,013
Did I say the brand?
864
01:12:32,180 --> 01:12:33,454
I just remembered.
865
01:12:33,620 --> 01:12:35,770
I saw the pack
and his lighter.
866
01:12:36,500 --> 01:12:40,413
He sucked hard at his cigarette
and almost burned me once.
867
01:12:41,060 --> 01:12:42,573
Where? In your face?
868
01:12:43,180 --> 01:12:44,180
Here.
869
01:12:44,580 --> 01:12:47,140
And he put the knife
to my throat
870
01:12:47,300 --> 01:12:50,258
and said,
"Want to get it cut?"
871
01:12:51,660 --> 01:12:54,174
I got undressed
so he wouldn't hit me,
872
01:12:54,660 --> 01:12:57,094
and when I was
on the ground...
873
01:13:01,380 --> 01:13:04,292
I can't remember.
I really can't.
874
01:13:04,620 --> 01:13:06,417
That's all right.
875
01:13:07,140 --> 01:13:09,370
You have
a fantastic memory.
876
01:13:11,100 --> 01:13:12,100
I wish
877
01:13:12,260 --> 01:13:14,410
everyone remembered
like that.
878
01:13:18,060 --> 01:13:19,971
You must do well in school.
879
01:13:20,580 --> 01:13:21,580
Right?
880
01:13:22,100 --> 01:13:25,251
It depends on the subject.
Grammar is hard.
881
01:13:25,580 --> 01:13:28,219
Compound sentences
and things like that.
882
01:16:13,740 --> 01:16:16,049
Every day, the same faces,
883
01:16:16,540 --> 01:16:18,576
shouting what they want.
884
01:16:19,340 --> 01:16:21,774
You have to smile
and talk to them.
885
01:16:22,500 --> 01:16:25,856
"Yes, ma'am,
they should execute him".
886
01:16:26,940 --> 01:16:29,056
Their mouths hanging open...
887
01:16:29,660 --> 01:16:32,777
Those mouths must stink
as bad as the fish.
888
01:16:42,500 --> 01:16:44,456
- There you go, ma'am.
- Okay.
889
01:16:44,660 --> 01:16:46,218
- How much is it?
- 1,100.
890
01:16:46,780 --> 01:16:48,975
- When will you have bass?
- Bass?
891
01:16:49,820 --> 01:16:51,697
On Friday, ma'am.
892
01:16:51,860 --> 01:16:53,179
Okay. Goodbye.
893
01:17:00,300 --> 01:17:03,212
A week, another,
and nothing. Fuck!
894
01:17:04,060 --> 01:17:05,698
It's driving me crazy.
895
01:17:15,500 --> 01:17:18,060
They want to trick me,
to make me feel safe.
896
01:17:19,420 --> 01:17:21,138
They're all quiet.
897
01:17:21,780 --> 01:17:24,613
It's a trap.
They think I'm stupid.
898
01:17:44,660 --> 01:17:46,378
- Who is it?
- An old friend.
899
01:17:47,140 --> 01:17:49,335
Hi! What a surprise!
900
01:17:49,820 --> 01:17:52,129
- Are you alone?
- Yes, I'm alone.
901
01:17:52,460 --> 01:17:53,529
Are you decent?
902
01:17:54,140 --> 01:17:56,495
That depends.
For you, I am.
903
01:17:56,940 --> 01:18:00,137
- Can I come up?
- Of course. Enough questions.
904
01:18:02,780 --> 01:18:03,780
- Hello.
- Hello.
905
01:18:05,540 --> 01:18:07,735
It's a crime for you
to eat alone.
906
01:18:07,900 --> 01:18:10,334
No, I'm making
some delicious fish.
907
01:18:10,980 --> 01:18:14,336
Well, you have your fish
and I have this wine.
908
01:18:14,500 --> 01:18:16,331
Give me fish, I'll give you
909
01:18:16,500 --> 01:18:17,500
wine.
910
01:18:18,940 --> 01:18:20,259
It's a deal.
911
01:18:20,420 --> 01:18:21,420
Come in.
912
01:18:28,260 --> 01:18:29,375
Your fish was great.
913
01:18:29,700 --> 01:18:31,611
So is your wine.
914
01:18:32,500 --> 01:18:33,728
A toast...
915
01:18:34,980 --> 01:18:38,131
We can't really toast
to old times.
916
01:18:38,300 --> 01:18:40,370
The old times don't
917
01:18:40,540 --> 01:18:41,575
deserve it.
918
01:18:42,900 --> 01:18:44,856
Our "ex es". Disgusting!
919
01:18:47,780 --> 01:18:49,577
In bed together.
920
01:18:50,020 --> 01:18:52,295
Crying because
they cheated on us.
921
01:18:55,660 --> 01:18:58,049
And you and I
were so faithful.
922
01:18:59,980 --> 01:19:01,333
We shouldn't have been.
923
01:19:01,980 --> 01:19:03,936
You believed in free love.
924
01:19:04,420 --> 01:19:06,012
In name only.
925
01:19:06,660 --> 01:19:09,299
I, the ardent anarchist,
didn't get any.
926
01:19:09,460 --> 01:19:11,849
But those two
puritan communists...
927
01:19:12,340 --> 01:19:13,898
That's true.
928
01:19:16,140 --> 01:19:18,176
I always had a secret.
929
01:19:19,580 --> 01:19:21,377
I liked you more than her.
930
01:19:23,540 --> 01:19:24,689
Once I visited when
931
01:19:24,860 --> 01:19:25,860
you were alone.
932
01:19:25,980 --> 01:19:28,414
The baby started to cry,
933
01:19:29,100 --> 01:19:32,297
you unbuttoned
your shirt to feed him.
934
01:19:34,020 --> 01:19:36,329
I could only see a little,
935
01:19:36,820 --> 01:19:40,130
but it was intense for me
and I felt embarrassed
936
01:19:40,300 --> 01:19:41,300
to be there.
937
01:19:42,820 --> 01:19:44,776
Did I really breastfeed him
938
01:19:44,940 --> 01:19:46,089
with you there?
939
01:19:46,500 --> 01:19:47,899
What a memory!
940
01:19:49,460 --> 01:19:51,212
Now I feel embarrassed.
941
01:19:53,220 --> 01:19:54,289
Susanita...
942
01:19:55,700 --> 01:19:57,611
You still want to go to Madrid?
943
01:19:58,260 --> 01:20:00,854
I applied for
the transfer.
944
01:20:01,020 --> 01:20:02,851
That makes me sad.
945
01:20:03,020 --> 01:20:04,169
I never see you.
946
01:20:05,180 --> 01:20:07,740
That's true, life sucks.
947
01:20:08,300 --> 01:20:11,133
We've barely seen each other
948
01:20:11,300 --> 01:20:12,335
in 13 years.
949
01:20:12,500 --> 01:20:14,297
Well, we've been friends.
950
01:20:16,220 --> 01:20:17,220
Yes.
951
01:20:17,740 --> 01:20:19,935
But friendship
can be painful.
952
01:20:20,620 --> 01:20:22,451
Especially if you
want something
953
01:20:22,620 --> 01:20:23,620
more.
954
01:20:24,300 --> 01:20:25,892
You're surprising me.
955
01:20:26,580 --> 01:20:28,093
You never said anything.
956
01:20:28,980 --> 01:20:30,049
Are you in love?
957
01:20:32,900 --> 01:20:34,731
What questions you ask!
958
01:20:57,020 --> 01:20:59,136
- Yes?
- Hello, I'm here.
959
01:20:59,380 --> 01:21:00,654
I'll be right down.
960
01:21:02,940 --> 01:21:04,578
- Hello.
- Hello.
961
01:21:10,100 --> 01:21:12,534
- Have you noticed?
- What?
962
01:21:13,180 --> 01:21:14,579
I came down by myself.
963
01:21:15,180 --> 01:21:17,057
That's great! Let's go.
964
01:21:17,380 --> 01:21:18,380
Okay.
965
01:21:40,620 --> 01:21:42,212
- Hi, Paula.
- Hello.
966
01:22:28,260 --> 01:22:30,296
What do you think, fucker?
967
01:22:30,980 --> 01:22:33,778
That I don't see
there's only one photo?
968
01:22:35,060 --> 01:22:36,812
Think I didn't notice?
969
01:22:37,780 --> 01:22:39,611
Where's the other one?
970
01:22:41,100 --> 01:22:42,772
You know, too.
971
01:22:44,260 --> 01:22:47,332
You think I don't notice,
motherfucker?
972
01:23:03,220 --> 01:23:05,051
They're setting traps.
973
01:23:05,700 --> 01:23:08,931
They're hiding things.
They think I'm stupid.
974
01:23:10,140 --> 01:23:11,858
They want me to slip up.
975
01:23:30,620 --> 01:23:32,656
It's because you're afraid.
976
01:23:33,340 --> 01:23:35,251
You're all plotting
against me.
977
01:23:36,020 --> 01:23:37,499
You want to trap me.
978
01:24:02,740 --> 01:24:04,412
Maybe she's still there,
979
01:24:05,300 --> 01:24:07,131
decomposing...
980
01:24:08,540 --> 01:24:11,532
The smell of the river
covers the stench,
981
01:24:12,180 --> 01:24:14,535
like anisette covering
the stench of fish.
982
01:24:16,460 --> 01:24:18,132
She must be lying there
983
01:24:19,100 --> 01:24:20,328
like I left her.
984
01:24:42,020 --> 01:24:43,339
Fuck...
985
01:24:44,220 --> 01:24:45,448
My knife...
986
01:24:57,500 --> 01:24:58,500
Freeze!
987
01:25:05,020 --> 01:25:06,738
You move, I'll kill you!
988
01:25:08,660 --> 01:25:11,379
I've been looking
for those eyes
989
01:25:12,340 --> 01:25:13,693
and there they are.
990
01:25:15,340 --> 01:25:17,570
The last eyes Fatima saw,
991
01:25:18,660 --> 01:25:20,457
the eyes Paula
can't remember.
992
01:25:21,620 --> 01:25:23,531
What commonplace eyes!
993
01:25:24,980 --> 01:25:27,096
I didn't do anything wrong!
994
01:25:28,260 --> 01:25:30,615
I was just going for a walk,
995
01:25:32,580 --> 01:25:34,013
I swear!
996
01:25:49,980 --> 01:25:51,618
I found it by the river.
997
01:25:54,860 --> 01:25:55,860
You can smoke.
998
01:25:57,300 --> 01:25:58,335
Thank you.
999
01:26:02,580 --> 01:26:03,580
Want one?
1000
01:26:17,460 --> 01:26:18,813
Ever seen this child?
1001
01:26:20,980 --> 01:26:23,414
No, I've never seen her.
1002
01:26:23,980 --> 01:26:24,717
Okay...
1003
01:26:24,780 --> 01:26:26,372
Yes, I have. I mean,
1004
01:26:26,540 --> 01:26:28,656
on TV, like everybody else.
1005
01:26:49,940 --> 01:26:52,090
Open the envelope
and look inside.
1006
01:26:54,780 --> 01:26:56,771
Can I smoke another?
1007
01:26:57,300 --> 01:26:58,369
Open the envelope.
1008
01:27:01,100 --> 01:27:02,897
I gave you an order.
1009
01:27:12,180 --> 01:27:13,329
Look at them!
1010
01:27:14,340 --> 01:27:15,659
Look what you did!
1011
01:27:18,420 --> 01:27:19,250
Look at them,
1012
01:27:19,420 --> 01:27:20,648
you bastard!
1013
01:27:21,940 --> 01:27:24,056
Have the balls
to see what you did!
1014
01:27:34,020 --> 01:27:36,409
The moon made me do it.
1015
01:27:38,460 --> 01:27:42,055
I get drunk on it and it
makes me do strange things.
1016
01:27:45,140 --> 01:27:48,416
My mother says it
always affected me.
1017
01:27:52,020 --> 01:27:55,092
I swear I didn't
want to kill them.
1018
01:27:55,540 --> 01:27:57,178
But they were screaming...
1019
01:27:59,140 --> 01:28:01,529
Please, don't call my house.
1020
01:28:01,780 --> 01:28:03,771
It will kill my mother.
1021
01:28:04,140 --> 01:28:06,290
The station captain, please.
1022
01:28:25,540 --> 01:28:26,973
I'll never be afraid.
1023
01:29:52,660 --> 01:29:54,218
Do you recognize him,
1024
01:29:54,380 --> 01:29:55,380
Paula?
1025
01:29:58,540 --> 01:29:59,859
He can't see you.
1026
01:30:07,020 --> 01:30:10,490
Paula, dear, make an effort.
1027
01:30:28,500 --> 01:30:29,899
Paula...
1028
01:30:31,100 --> 01:30:32,738
Whore...
1029
01:30:38,500 --> 01:30:39,250
Paula,
1030
01:30:39,500 --> 01:30:41,013
if you can't talk,
1031
01:30:42,420 --> 01:30:43,694
give us the number.
1032
01:30:46,420 --> 01:30:48,172
Just the number, Paula.
1033
01:31:04,380 --> 01:31:06,610
We had to give her
a tranquilizer.
1034
01:31:06,780 --> 01:31:08,611
She had an asthma attack.
1035
01:31:10,780 --> 01:31:11,780
But she told us.
1036
01:31:12,860 --> 01:31:14,259
She told us the number.
1037
01:31:14,620 --> 01:31:16,099
How many years
will he get?
1038
01:31:16,300 --> 01:31:17,300
I don't know.
1039
01:31:19,300 --> 01:31:21,814
I promised her
she'd never see him,
1040
01:31:23,260 --> 01:31:25,933
but who knows?
Ten years from now
1041
01:31:26,220 --> 01:31:28,256
she could run into him.
1042
01:31:37,900 --> 01:31:39,128
A toast, detective.
1043
01:31:41,620 --> 01:31:43,178
Not to this.
1044
01:31:43,420 --> 01:31:44,978
We have to celebrate.
1045
01:31:45,740 --> 01:31:48,174
For Fatima's parents,
for Paula,
1046
01:31:48,940 --> 01:31:51,773
and for you.
I want to toast to you.
1047
01:32:12,820 --> 01:32:13,820
Manuel,
1048
01:32:15,540 --> 01:32:17,292
my transfer's been approved.
1049
01:32:18,180 --> 01:32:20,569
I've waited so long
for this moment,
1050
01:32:23,060 --> 01:32:25,210
but I wanted to tell you...
1051
01:32:26,900 --> 01:32:28,777
If you ask me to stay,
1052
01:32:30,220 --> 01:32:32,290
if you ask me only once,
1053
01:32:34,900 --> 01:32:36,333
tomorrow I'll turn down
1054
01:32:36,500 --> 01:32:37,500
the transfer.
1055
01:32:39,940 --> 01:32:42,500
Carmen's about
to leave the hospital.
1056
01:32:49,260 --> 01:32:50,818
Ask me to stay,
1057
01:32:54,580 --> 01:32:56,855
though you can't
promise anything,
1058
01:33:01,100 --> 01:33:04,217
though it's just
to see you as a lover,
1059
01:33:06,700 --> 01:33:07,450
though
1060
01:33:07,620 --> 01:33:09,497
we have to sneak around.
1061
01:33:11,260 --> 01:33:12,818
Ask me to stay.
1062
01:33:17,620 --> 01:33:18,769
I don't know what to do.
1063
01:33:19,540 --> 01:33:21,576
When you came
to sleep with me,
1064
01:33:21,740 --> 01:33:22,889
did you know?
1065
01:33:37,380 --> 01:33:38,938
You won't ask me.
1066
01:33:44,620 --> 01:33:47,453
Destroy the evidence
before your wife comes.
1067
01:33:47,780 --> 01:33:49,418
Being a policeman, you'll
1068
01:33:49,580 --> 01:33:50,695
do it well.
1069
01:34:10,900 --> 01:34:11,900
Hello, Father.
1070
01:34:14,460 --> 01:34:15,460
Manuel.
1071
01:34:15,860 --> 01:34:18,135
You want to confess?
1072
01:34:19,660 --> 01:34:20,775
I want to talk.
1073
01:34:22,300 --> 01:34:24,814
Better face to face,
don't you think?
1074
01:34:24,980 --> 01:34:27,972
It's not easy to talk
with you face to face.
1075
01:34:28,980 --> 01:34:31,733
It was hard
to come see you before.
1076
01:34:32,140 --> 01:34:35,655
It meant confronting what
I've been all these years.
1077
01:34:35,900 --> 01:34:37,856
- What have you been?
- A drunk.
1078
01:34:38,020 --> 01:34:39,578
And a coward.
1079
01:34:39,740 --> 01:34:41,014
Yes, a coward that
1080
01:34:41,300 --> 01:34:45,657
didn't have the heart to take
his wife away from that nightmare.
1081
01:34:45,980 --> 01:34:47,618
I don't believe in God,
1082
01:34:48,740 --> 01:34:52,779
but I've surprised myself
with my need for forgiveness.
1083
01:34:53,380 --> 01:34:56,338
For being a drunk
and a coward.
1084
01:34:56,540 --> 01:34:58,929
But you stopped drinking.
1085
01:35:00,340 --> 01:35:02,808
Yes, I stopped drinking,
1086
01:35:03,180 --> 01:35:06,536
and I left that shit life
I lived in Bilbao.
1087
01:35:07,780 --> 01:35:09,418
Look, Father,
1088
01:35:09,660 --> 01:35:11,890
I used to think I was brave.
1089
01:35:12,260 --> 01:35:15,457
I took risks,
I didn't mind dying...
1090
01:35:17,540 --> 01:35:21,453
I didn't know the difference
between being alive and dead.
1091
01:35:21,940 --> 01:35:23,055
Now I do.
1092
01:35:24,460 --> 01:35:26,018
I came to this city
1093
01:35:26,260 --> 01:35:28,933
and I found
that little girl's body.
1094
01:35:30,260 --> 01:35:31,932
And that woman...
1095
01:35:32,540 --> 01:35:35,498
Susana Grey, the teacher.
Do you know her?
1096
01:35:36,220 --> 01:35:37,653
Yes. Yes, I know her.
1097
01:35:37,820 --> 01:35:38,969
She told me.
1098
01:35:39,340 --> 01:35:43,413
She discovered what the child's
death did to me inside.
1099
01:35:44,260 --> 01:35:45,852
For the first time, Father,
1100
01:35:46,620 --> 01:35:50,533
I was doing something
that was worthwhile.
1101
01:35:52,700 --> 01:35:54,531
That woman, Father...
1102
01:35:58,620 --> 01:36:00,690
I thought I knew
about women,
1103
01:36:01,340 --> 01:36:04,935
but suddenly I felt like
I was starting all over again.
1104
01:36:07,900 --> 01:36:10,573
If I'd died
without meeting Susana,
1105
01:36:12,100 --> 01:36:15,172
I'd never have know
what desire was,
1106
01:36:15,500 --> 01:36:17,456
what it is to enjoy
a woman's love.
1107
01:36:20,460 --> 01:36:22,496
I never knew love
could be like this,
1108
01:36:23,020 --> 01:36:26,171
so sweet, so easy,
so strong.
1109
01:36:27,860 --> 01:36:30,090
I'm sorry to talk
about adultery,
1110
01:36:30,260 --> 01:36:32,854
but I don't regret
having fallen in love.
1111
01:36:34,140 --> 01:36:37,212
So the secret behind
this great change
1112
01:36:37,500 --> 01:36:38,933
is a woman.
1113
01:36:39,420 --> 01:36:41,536
I should have imagined.
1114
01:36:41,700 --> 01:36:42,700
Why?
1115
01:36:43,660 --> 01:36:45,855
Behind all good works,
1116
01:36:46,020 --> 01:36:49,251
there's always a reason
stronger than goodness.
1117
01:36:50,980 --> 01:36:54,097
What will you do
when your wife gets out?
1118
01:36:55,380 --> 01:36:56,380
I don't know.
1119
01:36:57,820 --> 01:36:59,219
That's why I came.
1120
01:37:00,660 --> 01:37:02,935
Should I stay with Carmen
1121
01:37:05,180 --> 01:37:06,693
or the woman I love?
1122
01:37:08,140 --> 01:37:09,732
You tell me, please.
1123
01:37:10,060 --> 01:37:11,698
Me, my son?
1124
01:37:11,900 --> 01:37:14,619
Who am I to judge anyone?
1125
01:37:15,300 --> 01:37:16,972
What do I know about
1126
01:37:17,140 --> 01:37:20,769
the labyrinths where men
and women lose themselves?
1127
01:38:25,540 --> 01:38:26,540
Hello?
1128
01:38:28,580 --> 01:38:30,298
Yes? Hello?
1129
01:38:37,020 --> 01:38:38,020
Who was it?
1130
01:38:40,820 --> 01:38:41,855
I don't know.
1131
01:38:43,500 --> 01:38:44,500
They hung up.
1132
01:39:01,860 --> 01:39:02,860
Mom,
1133
01:39:04,300 --> 01:39:05,528
I want to go with you.
1134
01:39:07,540 --> 01:39:08,939
You don't have to.
1135
01:39:09,300 --> 01:39:11,018
Yes, I know I don't.
1136
01:39:22,540 --> 01:39:24,258
We're running out of tape.
1137
01:39:25,100 --> 01:39:26,579
I'll buy some more.
1138
01:40:06,820 --> 01:40:07,820
Hello.
1139
01:40:09,420 --> 01:40:11,012
You could have called.
1140
01:40:13,580 --> 01:40:14,808
Come in.
1141
01:40:22,700 --> 01:40:24,736
- When are you leaving?
- Tomorrow.
1142
01:40:30,180 --> 01:40:31,533
This is my son.
1143
01:40:32,660 --> 01:40:33,934
Manuel, Manuel.
1144
01:40:40,100 --> 01:40:42,773
I'll go downstairs.
For string.
1145
01:40:53,020 --> 01:40:54,020
Come on.
1146
01:41:00,100 --> 01:41:02,250
I can't believe
your son is so big.
1147
01:41:03,340 --> 01:41:05,058
I don't have anything.
1148
01:41:06,500 --> 01:41:09,537
I don't have any Coke,
not even a glass.
1149
01:41:12,700 --> 01:41:13,849
How's your wife?
1150
01:41:14,460 --> 01:41:18,248
Better. But I didn't come here
to talk about her.
1151
01:41:18,620 --> 01:41:20,133
Why did you come here?
1152
01:41:20,580 --> 01:41:22,138
To ask you to stay.
1153
01:41:27,420 --> 01:41:29,217
Why did you take so long?
1154
01:41:31,420 --> 01:41:33,217
I have three months off.
1155
01:41:33,380 --> 01:41:35,450
I'm sick of this city.
1156
01:41:36,500 --> 01:41:40,254
I can't spend my life drinking
Nescafe in the teacher's room.
1157
01:41:41,900 --> 01:41:45,131
I love you, but I can't
wait for you to decide.
1158
01:41:45,820 --> 01:41:47,299
Give me some time.
1159
01:41:47,500 --> 01:41:48,728
Time for what?
1160
01:41:49,420 --> 01:41:51,456
Tell your wife
you can't sleep
1161
01:41:51,620 --> 01:41:54,009
with her if you're
thinking about me.
1162
01:42:11,060 --> 01:42:13,620
You're saying we're
separating forever?
1163
01:42:17,700 --> 01:42:18,700
No.
1164
01:42:23,100 --> 01:42:25,534
I can't say
that to you because
1165
01:42:26,220 --> 01:42:28,017
I'm really in love.
1166
01:42:30,380 --> 01:42:32,496
I'm saying that I'm going,
1167
01:42:34,700 --> 01:42:36,497
get your life in order
1168
01:42:37,940 --> 01:42:39,612
and then come to see me.
1169
01:42:45,020 --> 01:42:46,020
I'll do that.
1170
01:42:48,820 --> 01:42:49,935
I hope so.
1171
01:43:25,260 --> 01:43:26,295
I'll do it,
1172
01:43:27,660 --> 01:43:28,934
I swear.
1173
01:44:24,260 --> 01:44:25,579
Manuel! Manuel!
1174
01:44:51,740 --> 01:44:53,139
I'm not dead.
1175
01:44:54,460 --> 01:44:55,813
I'm not dead.
1176
01:45:09,620 --> 01:45:11,576
You're his first visitor.
1177
01:45:11,740 --> 01:45:13,890
- His parents haven't come?
- No.
1178
01:45:14,340 --> 01:45:15,898
They haven't even called.
1179
01:45:17,540 --> 01:45:19,371
It doesn't affect him.
1180
01:45:19,540 --> 01:45:22,134
But he did want
to see you.
1181
01:45:22,300 --> 01:45:24,018
He says it's important.
1182
01:45:24,180 --> 01:45:27,172
- Does his lawyer know?
- He doesn't have one.
1183
01:45:28,060 --> 01:45:31,530
The one he had
left the case last week.
1184
01:45:31,700 --> 01:45:33,656
They'll get him another.
1185
01:45:35,780 --> 01:45:36,780
Thank you.
1186
01:45:44,340 --> 01:45:45,340
Thanks for coming.
1187
01:45:54,540 --> 01:45:56,132
I prayed you'd come,
1188
01:45:58,220 --> 01:46:00,450
I wanted to tell you first.
1189
01:46:03,740 --> 01:46:06,652
After all, my salvation
started with you.
1190
01:46:11,460 --> 01:46:13,769
Remember what I told you
that night?
1191
01:46:15,620 --> 01:46:16,814
You didn't believe me.
1192
01:46:18,380 --> 01:46:19,938
Not even your tears.
1193
01:46:20,780 --> 01:46:22,498
You were right.
1194
01:46:28,900 --> 01:46:31,414
I told you I killed them
1195
01:46:31,820 --> 01:46:33,731
to stop them screaming.
1196
01:46:37,540 --> 01:46:39,531
You knew that was a lie.
1197
01:46:47,180 --> 01:46:50,172
The psychiatrists say
I knew what I was doing.
1198
01:46:51,860 --> 01:46:55,535
But I don't care, I have
no reason to lie anymore.
1199
01:46:57,260 --> 01:46:59,376
Because I didn't kill her.
1200
01:46:59,980 --> 01:47:02,414
My hands did, but I didn't.
1201
01:47:03,780 --> 01:47:06,658
Satan took over my will.
1202
01:47:10,020 --> 01:47:13,774
Now I can remember what
my hands did without suffering,
1203
01:47:15,140 --> 01:47:18,132
I can look at them
without shame.
1204
01:47:18,980 --> 01:47:20,971
My spirit is in peace,
1205
01:47:22,500 --> 01:47:26,015
the Angel of the Lord has
brought me the mercy of sleep.
1206
01:47:27,780 --> 01:47:29,259
The Bible's for you.
1207
01:47:32,140 --> 01:47:33,255
How old are you?
1208
01:47:33,780 --> 01:47:36,089
22. And you?
1209
01:47:38,300 --> 01:47:40,530
You'll be out in your thirties.
1210
01:47:45,620 --> 01:47:47,576
And you'll do it again.
1211
01:47:55,100 --> 01:47:58,217
Unless your God wants
someone to kill you first.
1212
01:48:10,700 --> 01:48:14,613
I only have to answer
to the law of God!
79467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.