All language subtitles for One Night 2023 S01E03 720p WEB-DL H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,366 --> 00:00:03,866 Why the fuck are you anonymous? 2 00:00:03,966 --> 00:00:05,866 She should be proud to show her face. 3 00:00:05,966 --> 00:00:06,900 I'll tell her. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,500 I'll tell her myself when I find her. 5 00:00:08,600 --> 00:00:10,033 Simone's fucking book. 6 00:00:10,100 --> 00:00:12,666 The night? The pub? The assault? 7 00:00:12,733 --> 00:00:15,900 How could you write about this without asking us? 8 00:00:15,966 --> 00:00:17,500 I'm assuming that Tess doesn't know? 9 00:00:17,566 --> 00:00:19,166 Was your book really about that? 10 00:00:19,266 --> 00:00:21,933 -It's about you. -About me or about us? 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,800 -How you goin'? -I'm going good. 12 00:00:24,900 --> 00:00:26,933 What happened to Tess is she had drunken sex 13 00:00:27,000 --> 00:00:30,533 with some bloke in our loading area and passed out. 14 00:00:30,600 --> 00:00:33,866 OK, well, then why did you never take her side? 15 00:00:33,966 --> 00:00:35,966 Trevor Calley getting early parole. 16 00:00:36,033 --> 00:00:38,733 He's going to be released out into the community. 17 00:00:38,800 --> 00:00:40,200 I found my police statement. 18 00:00:40,266 --> 00:00:43,033 In law school, they taught us how to discredit a witness. 19 00:00:43,100 --> 00:00:45,766 It turns out that's what I did to Tess. 20 00:00:45,833 --> 00:00:48,733 It's Tess, right? 21 00:01:52,200 --> 00:01:54,000 Fuck! Turn that light out. 22 00:01:58,333 --> 00:02:00,133 - Oh! - It's the sun. 23 00:02:00,233 --> 00:02:02,166 Then close the curtains. I can't see. 24 00:02:05,733 --> 00:02:07,166 Seriously, I can't open my eyes. 25 00:02:07,233 --> 00:02:09,366 Did you leave your contacts in? 26 00:02:09,433 --> 00:02:11,400 Oh, shit, I think so. Fuck! 27 00:02:11,466 --> 00:02:15,000 Oh, my God, it's so painful. 28 00:02:15,066 --> 00:02:16,666 Oh, I gotta wee, I gotta wee. 29 00:02:19,900 --> 00:02:21,200 She's gotta wee and she can't see. 30 00:02:21,266 --> 00:02:23,033 My brain feels like it's been torn outta my head. 31 00:02:23,100 --> 00:02:25,066 - You were doing shots... - Oh, God. 32 00:02:25,133 --> 00:02:27,500 -Keep it. Buy me a new one. -I'm good. I have one over here. 33 00:02:27,566 --> 00:02:30,333 I don't want your spit on my glass. 34 00:02:30,433 --> 00:02:31,933 Oh, you don't kiss people? 35 00:02:32,033 --> 00:02:33,366 -I kiss people. -Yeah? 36 00:02:33,466 --> 00:02:34,733 And you dumped a beer on some guy's head. 37 00:02:34,800 --> 00:02:36,900 No, no, no. She kisses me, not you. 38 00:02:36,966 --> 00:02:39,866 Buy me a new beer. 39 00:02:39,933 --> 00:02:40,966 What are you? In primary school? 40 00:02:41,033 --> 00:02:42,433 Mon, forget it. I'll drink it. 41 00:02:42,533 --> 00:02:44,200 I said I'd drink it, Mon! What the fuck? 42 00:02:45,300 --> 00:02:47,233 Yeah, Tess kissed some fucking pink golf shirt guy. 43 00:02:47,333 --> 00:02:51,366 Yeah, fuck this. 44 00:03:01,733 --> 00:03:04,800 OK, can someone please grab my contact case from my bag? 45 00:03:07,800 --> 00:03:09,566 Oh, my God. 46 00:03:09,633 --> 00:03:10,833 I'm never getting that smashed ever again. 47 00:03:10,933 --> 00:03:12,966 You weren't as drunk as Tess. 48 00:03:13,033 --> 00:03:14,833 Joey had to carry her out. 49 00:03:14,933 --> 00:03:16,933 Why are my knickers in your bag? 50 00:03:18,266 --> 00:03:20,366 "But when you see her, 51 00:03:20,433 --> 00:03:22,566 "so small and cracked, 52 00:03:22,633 --> 00:03:24,966 "it all comes flooding back." 53 00:03:32,200 --> 00:03:35,300 What happened to me last night? 54 00:03:37,766 --> 00:03:40,333 I'm so sorry. 55 00:03:50,833 --> 00:03:51,633 # I know it all comes back times three 56 00:03:51,733 --> 00:03:57,533 # That human 57 00:03:57,600 --> 00:03:59,333 # That demon showed me 58 00:03:59,400 --> 00:04:03,366 # So don't come looking 59 00:04:04,466 --> 00:04:07,133 # For me 60 00:04:07,200 --> 00:04:10,800 # I've got my walls up now 61 00:04:10,900 --> 00:04:14,766 # Anhedonia 62 00:04:17,700 --> 00:04:22,566 # Ahh 63 00:04:22,633 --> 00:04:26,933 # Ahh. # 64 00:04:27,000 --> 00:04:29,366 Do I know you? 65 00:04:38,333 --> 00:04:39,700 I'm Eden Murray. I'm a journalist. 66 00:04:41,466 --> 00:04:44,300 -I didn't think you'd be here. -Why are you here? 67 00:04:45,300 --> 00:04:47,800 I, um... 68 00:04:47,900 --> 00:04:49,366 I just wanted to say how brave I think you are. 69 00:04:49,466 --> 00:04:52,866 Really? 70 00:04:53,833 --> 00:04:56,000 And how much I admire you. 71 00:04:56,100 --> 00:04:57,733 For what exactly? 72 00:04:57,800 --> 00:05:00,166 For telling the truth. 73 00:05:01,266 --> 00:05:02,733 The truth about what? 74 00:05:03,866 --> 00:05:05,633 About your rape. 75 00:05:07,266 --> 00:05:08,766 You shouldn't listen to the gossip around here. It's toxic. 76 00:05:13,100 --> 00:05:15,933 It's not gossip. 77 00:05:16,933 --> 00:05:18,333 -I've done my research. -Good for you. 78 00:05:18,400 --> 00:05:19,866 Hey, I...I get why you'd be anonymous. 79 00:05:19,933 --> 00:05:23,000 But I think your book is beautiful. 80 00:05:23,100 --> 00:05:25,900 My book? 81 00:05:25,966 --> 00:05:27,633 'One Night'. 82 00:05:27,733 --> 00:05:29,233 I know you don't want anyone to know that you wrote it, but... 83 00:05:29,333 --> 00:05:32,400 You have the wrong person. 84 00:05:32,466 --> 00:05:34,233 I guess you have to say that, 85 00:05:35,300 --> 00:05:36,966 but as I said, I've done my research. 86 00:05:37,033 --> 00:05:38,966 As I've said, you're barking up the wrong tree. 87 00:05:39,033 --> 00:05:42,066 Please, can I interview you... 88 00:05:42,133 --> 00:05:44,300 I don't write books. 89 00:05:44,400 --> 00:05:46,133 I don't know anyone who writes... 90 00:05:46,233 --> 00:05:49,100 ..books. 91 00:05:50,133 --> 00:05:51,633 Whatever it is you want, don't come here again. 92 00:05:52,833 --> 00:05:57,066 Who was that? 93 00:06:06,966 --> 00:06:08,333 A journalist who says I've written a book about myself. 94 00:06:13,600 --> 00:06:16,533 Tess? 95 00:06:53,400 --> 00:06:56,100 "What do you remember?" 96 00:07:12,300 --> 00:07:14,033 - When? - They were holding her there. 97 00:07:14,100 --> 00:07:16,300 -She was unconscious. -Where?! 98 00:07:18,900 --> 00:07:20,433 "What do you remember?" 99 00:07:20,500 --> 00:07:21,833 No, I...I... 100 00:07:21,900 --> 00:07:23,700 Tess, we need to ring the police, OK? 101 00:07:23,766 --> 00:07:25,133 It was...it was Joey and Trevor 102 00:07:25,233 --> 00:07:26,766 and that fucking pink golf shirt guy. 103 00:07:26,866 --> 00:07:28,466 But when? 104 00:07:28,533 --> 00:07:30,466 "What do you remember?" 105 00:07:31,700 --> 00:07:34,366 -Hey. -Hey. 106 00:07:38,966 --> 00:07:40,000 Oh, God, it's really roasting. 107 00:07:40,100 --> 00:07:42,433 I've chased up the aircon company again. 108 00:07:42,533 --> 00:07:45,233 You can take your jacket off. We're not that stitched up here. 109 00:07:45,333 --> 00:07:47,566 Honestly, I hadn't even noticed. 110 00:07:47,633 --> 00:07:50,000 You can't get the heating off in London. 111 00:07:50,066 --> 00:07:51,766 It's like I'm at home. 112 00:07:51,833 --> 00:07:53,400 Please don't worry about me. I'm very happy with everything. 113 00:07:53,466 --> 00:07:55,700 -You've been amazing. -Oh, thanks. 114 00:07:56,700 --> 00:08:00,800 Uh, you and William have that strategy meeting at 2:00. 115 00:08:00,900 --> 00:08:05,133 And a woman who says she's a journalist 116 00:08:05,200 --> 00:08:08,566 is leaving messages for you. 117 00:08:08,633 --> 00:08:10,966 -Eden Murray. -What messages? 118 00:08:11,033 --> 00:08:12,666 She'd love to facilitate your coming out... 119 00:08:12,766 --> 00:08:14,766 Oh, Jesus. 120 00:08:14,833 --> 00:08:17,033 ..and help you tell your very important story. 121 00:08:17,100 --> 00:08:18,266 I'm out! I mean, I've been out for years. 122 00:08:18,366 --> 00:08:20,033 Yeah, that's what I thought. 123 00:08:20,100 --> 00:08:23,033 I mean, that's what they say. 124 00:08:23,100 --> 00:08:25,033 -Do you want me to... -No, just send me her number. 125 00:08:25,100 --> 00:08:27,066 I'll...yeah, I'll manage it. 126 00:08:53,000 --> 00:08:54,800 Hey. 127 00:08:57,866 --> 00:09:00,066 Sorry. I know this is a weird place to meet. 128 00:09:07,366 --> 00:09:08,833 I just really needed a drink. 129 00:09:10,366 --> 00:09:12,300 I got you a sparkling water. 130 00:09:12,366 --> 00:09:14,033 You hungry? 131 00:09:15,133 --> 00:09:16,833 No, I really don't have very long. 132 00:09:20,833 --> 00:09:21,900 So how's the job? Fancy Barangaroo office. 133 00:09:22,000 --> 00:09:24,366 I'm meeting the regional team later. 134 00:09:26,966 --> 00:09:30,100 Wow. 135 00:09:30,200 --> 00:09:32,000 I figured you were flat out, 'cause I hadn't heard from you. 136 00:09:32,066 --> 00:09:33,800 And I wanted to ring you, 137 00:09:33,866 --> 00:09:36,766 but, you know, I thought you were settling in. 138 00:09:38,866 --> 00:09:40,533 So how's it been living with Helen, with the kids? 139 00:09:40,633 --> 00:09:42,933 How do you think it's going, living with Helen? 140 00:09:49,833 --> 00:09:52,700 Yeah, she, um... 141 00:09:53,700 --> 00:09:55,400 When were you gonna tell me about this? 142 00:09:55,466 --> 00:09:57,266 I did tell you. 143 00:09:57,366 --> 00:09:59,733 I...I tried to at the beach. 144 00:10:06,700 --> 00:10:08,466 But that's not what this is. 145 00:10:12,666 --> 00:10:15,033 How is it better to take your name off it and lie to me 146 00:10:16,033 --> 00:10:17,666 than just be truthful about it in the first place, 147 00:10:17,733 --> 00:10:22,400 something so personal and private 148 00:10:22,500 --> 00:10:25,566 and fucking awful for me? 149 00:10:25,666 --> 00:10:31,033 I mean, fine if you don't think you need to ask my permission, 150 00:10:31,133 --> 00:10:33,566 but give me the fucking heads-up! 151 00:10:33,633 --> 00:10:36,733 I want you to read it. 152 00:10:36,800 --> 00:10:39,566 That's your first position? 153 00:10:43,266 --> 00:10:44,900 I've no intention of reading it. 154 00:10:45,900 --> 00:10:48,033 Wow. OK. 155 00:10:50,033 --> 00:10:52,100 I just wish you could, because if you'd read it... 156 00:10:53,300 --> 00:10:56,500 I read the first line. 157 00:10:57,500 --> 00:10:59,633 "What do you remember?" 158 00:10:59,700 --> 00:11:01,633 And I thought, "Fuck you." 159 00:11:02,933 --> 00:11:04,600 I wrote it for both of us. 160 00:11:05,633 --> 00:11:08,833 It's so full of love for you. 161 00:11:11,033 --> 00:11:13,266 Do not fucking commodify my rape... 162 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 ..and call it love. 163 00:11:17,066 --> 00:11:19,266 It's not commodifying! 164 00:11:20,266 --> 00:11:21,666 Look, you're right. I should have warned you. 165 00:11:21,733 --> 00:11:23,166 But we weren't in contact. 166 00:11:23,266 --> 00:11:26,266 Oh, that shouldn't matter! 167 00:11:26,333 --> 00:11:27,733 Send a text. Leave a voicemail. 168 00:11:27,800 --> 00:11:29,200 I mean, isn't this so much harder? 169 00:11:29,300 --> 00:11:31,600 Hat told you, didn't she? 170 00:11:31,700 --> 00:11:34,066 Oh, for fuck's sake. 171 00:11:35,700 --> 00:11:37,366 Everyone fucking knows. 172 00:11:38,366 --> 00:11:40,766 Say you're fucking sorry. 173 00:11:40,833 --> 00:11:43,233 I have had to live with the memory in my head. 174 00:11:47,900 --> 00:11:49,300 -Oh... -And it has haunted me. 175 00:11:49,400 --> 00:11:52,433 I can't listen to this. 176 00:11:52,500 --> 00:11:54,200 No, you didn't have to live down there. 177 00:11:54,266 --> 00:11:55,666 -You just left me. -Stop talking. 178 00:11:55,733 --> 00:11:57,433 I had to live in that town 179 00:11:57,500 --> 00:11:59,400 after you escaped, with everyone knowing. 180 00:11:59,466 --> 00:12:01,433 Just stop talking! 181 00:12:20,033 --> 00:12:22,533 Get up! It's OK. Wake up. 182 00:12:23,800 --> 00:12:25,000 Help me. Huh? 183 00:12:25,066 --> 00:12:27,100 Help me! Help me! 184 00:12:27,200 --> 00:12:29,100 Stop looking at her! Stop looking at me! 185 00:12:31,633 --> 00:12:34,100 Hi. 186 00:12:34,166 --> 00:12:37,166 Everybody, I'd like to introduce you 187 00:12:39,266 --> 00:12:40,266 to Tess Owen, the new financial director from London. 188 00:12:41,800 --> 00:12:44,233 Pretty fucking hectic out there today, hey? 189 00:12:44,333 --> 00:12:47,333 Did Sean bail? 190 00:12:47,333 --> 00:12:59,033 Nah, I thought he was with you guys. 191 00:12:59,033 --> 00:13:01,100 Maybe he went and surfed the left. 192 00:13:01,166 --> 00:13:02,900 You seen a little curly-haired fella 193 00:13:02,966 --> 00:13:04,966 getting out of the water by any chance, 194 00:13:07,133 --> 00:13:09,000 kind of short but ugly? 195 00:13:17,833 --> 00:13:19,533 No, just you and your friend. 196 00:13:19,600 --> 00:13:21,166 So what did you think? 197 00:13:21,233 --> 00:13:22,766 About what? 198 00:13:22,833 --> 00:13:25,633 My surfing. 199 00:13:27,200 --> 00:13:28,933 I'll let you know tomorrow. 200 00:13:30,933 --> 00:13:32,433 Jason! Isn't that Sean's board? 201 00:13:35,266 --> 00:13:36,900 Who writes a book about someone else's rape? 202 00:13:38,100 --> 00:13:41,066 I mean, who does that? 203 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 She says it's full of love for me. 204 00:13:51,000 --> 00:14:05,500 Give me a fucking break. 205 00:14:05,500 --> 00:14:08,100 -Why isn't this working? -What are you doing? 206 00:14:08,166 --> 00:14:09,400 -Buying all her books. -Online? 207 00:14:09,500 --> 00:14:11,366 Can you go to the bookshop in Thirroul and buy them all? 208 00:14:11,466 --> 00:14:12,900 Just say it's for a book club. We can barbecue them. 209 00:14:12,966 --> 00:14:15,600 The bookshops are just going to order more. 210 00:14:15,700 --> 00:14:17,733 I'm not saying it's a solution, Vic, but what happened to me 211 00:14:17,800 --> 00:14:20,233 shouldn't be in print in the shop down the road 212 00:14:20,333 --> 00:14:22,466 without my permission. 213 00:14:22,566 --> 00:14:24,066 Do you agree with that? So I need to fight it. 214 00:14:24,166 --> 00:14:26,466 And while I get advice on how to do that, 215 00:14:26,566 --> 00:14:28,633 I need not to be seeing them everywhere. 216 00:14:28,700 --> 00:14:30,233 Alright, let's get rid of these, for a start. 217 00:14:30,300 --> 00:14:32,466 She said someone's gone missing at the beach. 218 00:14:32,566 --> 00:14:34,666 -Who are you talking about? -Lily. 219 00:14:34,733 --> 00:14:36,400 She says it's a surfer and now she has to talk to a policeman. 220 00:14:36,466 --> 00:14:39,200 What? What beach is she at? 221 00:14:39,266 --> 00:14:41,666 Thirroul or McCauley's, I'd say, to watch the surfers. 222 00:14:41,733 --> 00:14:43,900 -Should I come with you? -No, no. 223 00:14:43,966 --> 00:14:46,700 You stay here in case I miss her. 224 00:14:46,766 --> 00:14:49,200 And please get rid of those fucking books. 225 00:14:49,300 --> 00:14:52,166 We'll take care of them, darling. 226 00:14:52,266 --> 00:14:53,666 Right. 227 00:14:53,733 --> 00:14:55,366 Fuck! 228 00:15:06,633 --> 00:15:07,866 How many surfers did you see out there? 229 00:15:10,700 --> 00:15:11,866 And you could identify Sean amongst... 230 00:15:17,333 --> 00:15:19,666 - Lily! Hey! - They were quite far away... 231 00:15:25,000 --> 00:15:27,166 Hey! You can't speak to her without parental consent! 232 00:15:27,233 --> 00:15:28,766 I'm only speaking to her as a witness. 233 00:15:28,833 --> 00:15:30,566 Did you witness anything? 234 00:15:30,633 --> 00:15:32,733 A kid's broken board's washed up. 235 00:15:32,800 --> 00:15:35,600 I saw him go out there, but he never came back. 236 00:15:35,666 --> 00:15:37,233 Can we contact you in case we have further questions for her? 237 00:15:37,300 --> 00:15:38,666 She's told you everything she knows. Come on. 238 00:15:38,766 --> 00:15:40,266 -I'm sorry, Tess. -It's not your fault. 239 00:15:40,366 --> 00:15:42,666 I wouldn't have answered if he asked anything dodgy. 240 00:15:42,733 --> 00:15:45,233 It might look like paradise, Lil, 241 00:15:45,300 --> 00:15:47,700 but this can be a fucking dangerous place. 242 00:15:47,766 --> 00:15:49,300 I didn't go in the water, I swear. I just wanted a tan. 243 00:15:49,366 --> 00:15:52,166 Well, use fake tan! 244 00:15:52,266 --> 00:15:54,233 Here. I'm sorry. 245 00:15:54,300 --> 00:15:55,966 Mate, I'm sorry. 246 00:15:56,066 --> 00:15:58,800 -What happened? -Oh, sweetheart. 247 00:15:58,900 --> 00:16:00,533 You alright? 248 00:16:02,700 --> 00:16:04,300 His board washed up... 249 00:16:09,666 --> 00:16:11,800 Get in the car. 250 00:16:11,866 --> 00:16:13,100 OK. 251 00:16:13,200 --> 00:16:15,466 ..holding her there, she was unconscious. 252 00:16:15,466 --> 00:16:26,966 Where?! 253 00:16:29,700 --> 00:16:31,166 Guys, let's just wait till we speak to... 254 00:16:32,233 --> 00:16:33,566 - No, I... - Tess... 255 00:16:40,233 --> 00:16:41,433 -Maybe we should ring Helen... -I have to... 256 00:16:43,233 --> 00:16:44,900 We need to ring the police. 257 00:16:48,866 --> 00:16:50,800 -Can I ring your mum? -Stop! 258 00:16:52,233 --> 00:16:54,700 Tess... 259 00:16:56,700 --> 00:16:57,833 What the fuck happened? 260 00:16:57,900 --> 00:16:59,333 Who did this? 261 00:17:02,966 --> 00:17:04,766 Tess! Please wait. 262 00:17:04,766 --> 00:17:16,300 Tess! Tess! Wait! 263 00:17:16,300 --> 00:17:18,633 Tess! 264 00:17:27,300 --> 00:17:28,733 Tess, come on! 265 00:17:48,600 --> 00:17:50,166 If he was caught in a fuckin' rip, he wouldn't fuckin' panic. 266 00:17:51,433 --> 00:17:54,433 Maybe he hit his head, mate. 267 00:17:54,500 --> 00:17:56,200 Oh, his poor fuckin' mother. 268 00:17:56,266 --> 00:17:58,200 Oh, I need a drink. 269 00:18:01,100 --> 00:18:02,900 Give me that fuckin' thing. 270 00:18:04,333 --> 00:18:07,000 Right, we'll get you to the pub, Mama. 271 00:18:14,033 --> 00:18:16,966 -Get you a wee whisky. -Make it a big one. 272 00:18:18,466 --> 00:18:20,466 What's that? 273 00:18:20,566 --> 00:18:22,733 A book? Joined a book club? 274 00:18:24,866 --> 00:18:26,833 "How she lined her eyes..." 275 00:18:26,900 --> 00:18:28,566 "..and then slept in it... 276 00:18:28,666 --> 00:18:31,466 "..called it 'yesterday's black shit'... 277 00:18:35,566 --> 00:18:37,400 "..silver bracelets clanging 278 00:18:44,766 --> 00:18:48,400 "as she applied eyeliner. 279 00:18:55,300 --> 00:18:58,233 "Her shadowed, beautiful eyes 280 00:18:58,233 --> 00:19:09,933 "laughing as she leaned in... 281 00:19:09,933 --> 00:19:12,100 "..startling you. 282 00:19:18,733 --> 00:19:20,666 "You were always so happy to be startled by her." 283 00:19:27,800 --> 00:19:29,533 Do we ever talk to Lily about what happened? 284 00:19:31,266 --> 00:19:33,533 No, we do not. 285 00:19:33,633 --> 00:19:36,900 Don't you think you should? Let her know what's out there? 286 00:19:38,466 --> 00:19:40,166 She knows what's out there, Mum. 287 00:19:43,533 --> 00:19:47,133 Lily can recite a treatise on consent. 288 00:19:54,733 --> 00:19:57,400 Anyway, you told me. It didn't make a difference. 289 00:19:58,400 --> 00:20:01,400 It's the men you should be blaming, not me! 290 00:20:01,400 --> 00:20:16,100 I'm not blaming you. 291 00:20:16,100 --> 00:20:18,933 I saw him. 292 00:20:19,033 --> 00:20:21,100 Joey Calley. 293 00:20:22,100 --> 00:20:24,466 I don't know if I can stay here. 294 00:20:24,533 --> 00:20:26,166 Don't run away again. 295 00:20:26,266 --> 00:20:28,900 Can you tell Vicki I'm going for a drive? 296 00:20:31,300 --> 00:20:33,033 The woman I spoke to at the clinic 297 00:20:33,133 --> 00:20:34,733 said the chance of getting any DNA after bathing is... 298 00:20:41,900 --> 00:20:43,466 ..almost nil. 299 00:20:46,900 --> 00:20:49,133 So what? You're saying there's no point? 300 00:20:50,400 --> 00:20:52,033 I'm saying there would be no evidence. 301 00:20:54,200 --> 00:20:56,466 What about the bruises? 302 00:20:58,966 --> 00:21:02,033 Well, if you'd told me last night, 303 00:21:02,033 --> 00:21:15,433 we could've called them then 304 00:21:15,433 --> 00:21:17,466 before she threw herself into the ocean. 305 00:21:17,533 --> 00:21:20,933 We weren't in any state to make decisions. 306 00:21:21,033 --> 00:21:22,666 How would you know, Hat? You didn't get in till 5:00! 307 00:21:22,733 --> 00:21:24,433 My advice, darling, 308 00:21:26,300 --> 00:21:28,666 is take a morning-after pill, get an STD test 309 00:21:28,733 --> 00:21:31,666 and you clock it up to experience. 310 00:21:31,733 --> 00:21:33,133 And don't get so drunk in the future. 311 00:21:33,200 --> 00:21:34,600 Is that what you wish you did? 312 00:21:34,700 --> 00:21:36,100 Well, I'm not you. 313 00:21:38,100 --> 00:21:39,733 Um, we're here to report a crime. 314 00:21:39,800 --> 00:21:42,433 What kind of crime? 315 00:21:49,800 --> 00:21:52,966 I was...I was raped last night, 316 00:21:53,033 --> 00:21:57,900 but we know who did it. 317 00:21:58,000 --> 00:22:00,333 It was Joey and Trevor Calley at the back of their pub 318 00:22:01,966 --> 00:22:04,166 and, um, another guy we don't know. 319 00:22:06,000 --> 00:22:07,700 Busy night. 320 00:22:11,633 --> 00:22:13,266 Is that what you were wearing? 321 00:22:38,700 --> 00:22:40,000 - Hey. - Hey. 322 00:22:40,100 --> 00:22:42,733 Mm. 323 00:22:42,800 --> 00:22:46,733 That was a beautiful share. 324 00:22:46,800 --> 00:22:49,066 The things you said about exposure 325 00:22:49,166 --> 00:22:51,000 really resonated with me. 326 00:22:55,966 --> 00:22:58,966 No. I'm really struggling with my food at the moment. 327 00:22:59,966 --> 00:23:02,766 Everything to do with my body's really difficult. 328 00:23:07,900 --> 00:23:10,633 I was raped in the middle of the day. 329 00:23:19,266 --> 00:23:21,333 It was so bright. 330 00:23:23,033 --> 00:23:25,600 I couldn't look at myself in the mirror after 331 00:23:26,766 --> 00:23:29,833 without seeing that face. 332 00:23:30,833 --> 00:23:32,466 The flashbacks, they were pretty uncontrollable, 333 00:23:32,533 --> 00:23:35,066 which is what led me to drinking, eating, drinking... 334 00:23:35,133 --> 00:23:36,833 Just obliterate the memory, yeah? 335 00:23:39,533 --> 00:23:43,466 I don't have flashbacks like that. 336 00:23:43,533 --> 00:23:46,366 Hm, because it was so traumatic? 337 00:23:47,900 --> 00:23:49,933 No, because I have no memory of it, any of it. 338 00:23:51,433 --> 00:23:53,366 Only what I was told. 339 00:23:53,433 --> 00:23:55,200 I was so drunk, I blacked out. 340 00:23:55,266 --> 00:23:57,066 Sometimes I'm hit... 341 00:23:57,166 --> 00:24:01,033 ..with this feeling of fear, 342 00:24:01,133 --> 00:24:04,933 like I'm being held underwater, 343 00:24:05,033 --> 00:24:07,833 but no actual memory. 344 00:24:07,900 --> 00:24:10,366 Just...the story that I keep telling myself, 345 00:24:10,466 --> 00:24:13,566 but every time I tell it, 346 00:24:13,666 --> 00:24:16,400 I wonder if I'm telling it right. 347 00:24:17,900 --> 00:24:19,633 But it meant I had to drink... 348 00:24:21,100 --> 00:24:23,000 ..to feel anything. 349 00:24:25,566 --> 00:24:27,233 And once I stopped that... 350 00:24:28,400 --> 00:24:30,500 I call that healing by primary intention. 351 00:24:30,600 --> 00:24:32,300 You know, think stitches, bandages. 352 00:24:32,400 --> 00:24:34,833 They...they heal fast. 353 00:24:37,533 --> 00:24:40,666 But healing your scars from within, 354 00:24:40,733 --> 00:24:42,166 that's the beauty. 355 00:24:42,266 --> 00:24:44,500 Yeah. 356 00:24:47,933 --> 00:24:49,933 I have pushed it down, 357 00:24:50,933 --> 00:24:52,766 but now it's all coming back up 358 00:24:54,333 --> 00:24:56,433 and I feel like I am furious 359 00:24:57,433 --> 00:25:00,200 for the first time since it happened. 360 00:25:00,300 --> 00:25:03,300 -That's good. -Is it? 361 00:25:03,400 --> 00:25:05,033 Yes. 362 00:25:08,466 --> 00:25:10,066 I'll just read you one little bit. 363 00:25:10,133 --> 00:25:11,166 "They were looking at something in the grass. 364 00:25:11,266 --> 00:25:13,333 "They were staring at you like you were dead. 365 00:25:13,433 --> 00:25:15,666 "For a second, I thought you were dead." 366 00:25:15,733 --> 00:25:18,533 Go away. 367 00:25:18,600 --> 00:25:20,566 "They were taking turns with you, 368 00:25:20,666 --> 00:25:22,600 "around and around like a merry-go-round. 369 00:25:23,600 --> 00:25:25,100 "One of them had to prop you up 370 00:25:30,800 --> 00:25:33,600 "for the other one because you were so limp." 371 00:25:40,633 --> 00:25:42,866 Please stop. 372 00:25:45,466 --> 00:25:47,600 "They were all laughing at how limp you were." 373 00:25:58,766 --> 00:26:00,300 Go away! 374 00:26:02,266 --> 00:26:03,966 Mon's written a book about me. 375 00:26:06,100 --> 00:26:08,433 Yeah, I know. 376 00:26:08,500 --> 00:26:11,500 What, and if I never found out, you'd just keep it to yourself? 377 00:26:12,533 --> 00:26:14,900 No, I've been trying to make her see... 378 00:26:19,066 --> 00:26:20,366 Look, at least she's told you now. 379 00:26:20,466 --> 00:26:23,000 That's a really good first step. 380 00:26:23,100 --> 00:26:25,166 She didn't tell me. I told her. 381 00:26:25,266 --> 00:26:27,066 A journalist knocked on my door. 382 00:26:33,366 --> 00:26:36,366 Oh, fuck. Seriously? 383 00:26:43,766 --> 00:26:45,766 You're a lawyer, Hat. Tell me what I need to do to fight it. 384 00:26:46,866 --> 00:26:49,066 So you've read it? 385 00:26:49,133 --> 00:26:52,133 No, I don't plan on reading it. 386 00:26:52,233 --> 00:26:54,733 I just want to know what my options are 387 00:26:54,833 --> 00:26:56,533 given she stole my story. 388 00:26:56,633 --> 00:26:57,966 Look, it's a mess, 389 00:26:58,066 --> 00:27:00,233 but legally it's not your story. 390 00:27:00,300 --> 00:27:02,366 Because you didn't write it, 391 00:27:02,433 --> 00:27:04,566 there's no breach of copyright. 392 00:27:04,633 --> 00:27:08,000 She didn't ask my permission! 393 00:27:08,066 --> 00:27:09,766 There's no requirement to get your permission 394 00:27:09,833 --> 00:27:11,500 for a work of fiction or non-fiction 395 00:27:11,600 --> 00:27:15,066 that's inspired by you. 396 00:27:15,133 --> 00:27:17,900 What about defamation? 397 00:27:18,900 --> 00:27:20,300 Any lawyer that you speak to is going to ask you to identify 398 00:27:20,400 --> 00:27:23,300 which words specifically you find defamatory. 399 00:27:23,366 --> 00:27:25,233 Well, you've read it, haven't you? 400 00:27:25,300 --> 00:27:27,233 You tell me which words I should find defaming. 401 00:27:27,300 --> 00:27:29,366 Tess, hey, I love you. I want to help you. 402 00:27:29,466 --> 00:27:31,500 I only worry that, if you go down this path, 403 00:27:31,566 --> 00:27:33,066 then you might find that other people 404 00:27:33,133 --> 00:27:34,600 have a stronger case for defamation than you. 405 00:27:34,700 --> 00:27:36,166 What does that even mean? 406 00:27:36,233 --> 00:27:40,200 "You watch Bec behind the bar laughing with Tony. 407 00:27:40,300 --> 00:27:44,233 "Tony, trying so hard 408 00:27:44,333 --> 00:27:45,733 "to be a gangster like his dad and brother, 409 00:27:45,800 --> 00:27:48,400 "too weak to ever stand up for himself. 410 00:27:48,466 --> 00:27:51,866 "How can she work for these people? 411 00:27:51,966 --> 00:27:54,566 "You'd burn the whole pub down if you could. 412 00:27:54,633 --> 00:27:56,333 "Tony... Tony... Tony..." 413 00:28:19,366 --> 00:28:21,200 What did you do with those books? 414 00:28:21,266 --> 00:28:23,533 You told me to throw them out. 415 00:28:23,633 --> 00:28:25,266 I need you to read it and tell me 416 00:28:25,333 --> 00:28:27,033 what, if anything, is defamatory. 417 00:28:27,100 --> 00:28:29,433 Uh, OK. 418 00:28:31,433 --> 00:28:34,900 Um... 419 00:28:38,266 --> 00:28:39,800 Here it is. 420 00:28:39,900 --> 00:28:41,266 So you've read it already? 421 00:28:41,333 --> 00:28:42,300 I didn't finish it. 422 00:28:42,366 --> 00:28:43,700 -She's been really clever. -Clever? How? 423 00:28:43,766 --> 00:28:45,733 It's all written in the second person 424 00:28:47,233 --> 00:28:48,966 so sometimes you seems to be...you 425 00:28:49,033 --> 00:28:50,866 and sometimes it seems to be her, 426 00:28:50,966 --> 00:28:52,966 so it's like she saw it, but also was it. 427 00:28:53,033 --> 00:28:54,600 So I don't know. Is that defamatory? 428 00:28:58,300 --> 00:28:59,700 Well, Hat seems to think that the Calleys 429 00:28:59,800 --> 00:29:01,233 have more claim to defamation that I do. 430 00:29:01,300 --> 00:29:03,333 Maybe Hat's not the best person to talk to. 431 00:29:03,400 --> 00:29:06,000 What do you mean? 432 00:29:06,100 --> 00:29:07,500 It seems like... 433 00:29:07,566 --> 00:29:11,166 In the book, like she thought 434 00:29:11,233 --> 00:29:12,933 you put yourself in harm's way, 435 00:29:13,000 --> 00:29:15,433 being drunk and - quote - "not averse to casual sex". 436 00:29:15,533 --> 00:29:17,200 She fucking said that about me? 437 00:29:17,266 --> 00:29:19,200 Well, not Hat, the character. 438 00:29:19,266 --> 00:29:21,833 I'm just telling you what I read. 439 00:29:22,900 --> 00:29:25,300 Well, don't, Vic! I don't want to fucking hear it! 440 00:29:25,400 --> 00:29:26,966 You shouldn't fight in front of your children. 441 00:29:27,966 --> 00:29:29,200 Oh, no, we're not fighting, darling. 442 00:29:29,266 --> 00:29:31,466 Go find a family who don't fight and get back to me. 443 00:29:31,533 --> 00:29:34,033 -Sorry! -Come here. Hey. 444 00:29:34,100 --> 00:29:38,266 You need to let me in. 445 00:29:38,333 --> 00:29:40,066 Trust me, you don't want to be in here. 446 00:29:40,133 --> 00:29:42,800 Is there anything that you have against these men? 447 00:29:44,066 --> 00:29:45,466 You mean besides that they raped me? 448 00:29:45,533 --> 00:29:47,666 And the third guy? 449 00:29:47,733 --> 00:29:49,766 How could I have a motive against him 450 00:29:49,833 --> 00:29:51,133 when I don't even know him?! 451 00:29:51,200 --> 00:29:54,033 But you knew him well enough 452 00:29:55,033 --> 00:29:58,166 to have sex with him? 453 00:30:03,000 --> 00:30:04,766 Rape. 454 00:30:05,766 --> 00:30:07,833 How long do you think that it went on... 455 00:30:11,466 --> 00:30:15,333 I said I was raped. 456 00:30:15,433 --> 00:30:17,700 I am asking about duration. 457 00:30:18,700 --> 00:30:20,666 How am I supposed to know an answer to that question? 458 00:30:20,733 --> 00:30:22,266 Because you don't remember the incident you're reporting? Hm? 459 00:30:22,333 --> 00:30:23,666 I mean, given the amount you say you had to drink 460 00:30:23,733 --> 00:30:24,933 before kissing this unidentified man 461 00:30:25,000 --> 00:30:26,766 you have now accused of a rape 462 00:30:27,866 --> 00:30:30,333 that you can't remember... 463 00:30:31,566 --> 00:30:33,300 Just because I kissed him doesn't mean he has permission 464 00:30:33,366 --> 00:30:35,000 to keep going after I passed out! 465 00:30:35,100 --> 00:30:38,033 Yeah, OK, listen. 466 00:30:38,133 --> 00:30:40,333 I...I understand, OK? 467 00:30:40,400 --> 00:30:44,600 I fully understand you. 468 00:30:45,700 --> 00:30:48,033 But you can see why 469 00:30:48,100 --> 00:30:49,633 it is difficult 470 00:30:49,700 --> 00:30:51,100 from my position to... 471 00:30:51,200 --> 00:30:52,500 ..to understand whether any sexual assault 472 00:30:52,600 --> 00:30:54,933 actually occurred... 473 00:30:55,033 --> 00:30:56,700 ..unless the men admit it, 474 00:30:56,766 --> 00:30:57,833 which I can't see happening. 475 00:30:57,900 --> 00:30:59,166 So...so you're not 476 00:30:59,266 --> 00:31:00,900 gonna do anything? 477 00:31:02,866 --> 00:31:04,066 We can bring the Calley brothers in for questioning, 478 00:31:04,166 --> 00:31:06,066 and I don't like them either, 479 00:31:06,166 --> 00:31:08,600 but without any evidence... 480 00:31:08,666 --> 00:31:10,000 ..I can't see this going very far. 481 00:31:12,433 --> 00:31:14,966 So if you do want 482 00:31:16,933 --> 00:31:18,133 to drop the case, 483 00:31:18,233 --> 00:31:19,400 I can make sure that the Calleys 484 00:31:19,466 --> 00:31:21,100 don't ever know that you came in. 485 00:31:21,200 --> 00:31:23,866 No. 486 00:31:23,933 --> 00:31:26,466 No, you don't want to go ahead with it? 487 00:31:26,533 --> 00:31:30,266 No, I'm not gonna drop it. 488 00:31:31,266 --> 00:31:33,500 OK. 489 00:31:36,400 --> 00:31:38,633 -Hello. Is that Baris? -Speaking. 490 00:31:38,733 --> 00:31:39,966 Uh, Hat Graf gave me your number. 491 00:31:40,033 --> 00:31:42,666 Look, would it be possible to meet? 492 00:31:42,766 --> 00:31:45,933 Where did you go? 493 00:31:53,400 --> 00:31:54,900 You know, just... just drove around. 494 00:31:55,000 --> 00:31:57,333 Did you go and see Simone? 495 00:31:57,433 --> 00:32:00,200 Why would I go see Simone? 496 00:32:00,200 --> 00:32:11,000 I just needed to be alone, sorting out my options. 497 00:32:11,000 --> 00:32:12,466 Wow! 498 00:32:15,500 --> 00:32:17,500 You think I've been fucking Simone? 499 00:32:18,900 --> 00:32:21,300 I don't feel like you want to be with me right now. 500 00:32:21,400 --> 00:32:23,466 You keep going off on your own. 501 00:32:24,466 --> 00:32:26,466 And you're purging. 502 00:32:26,466 --> 00:32:42,133 Look, I'm just in a really bad fucking place. 503 00:32:42,133 --> 00:32:43,633 I keep seeing myself on the ground, 504 00:32:44,633 --> 00:32:47,566 imagining what they're doing to me and I can't escape. 505 00:32:55,166 --> 00:32:57,266 You're tormenting yourself. 506 00:32:57,366 --> 00:32:59,666 I hate myself for it, but I can't stop. 507 00:32:59,766 --> 00:33:03,800 It's suddenly in my head all the time. 508 00:33:10,200 --> 00:33:12,133 It's like my brain gets some kind of sadistic pleasure 509 00:33:12,200 --> 00:33:13,833 from inventing flashbacks. 510 00:33:13,933 --> 00:33:16,333 Well, maybe you're remembering something. 511 00:33:16,400 --> 00:33:18,166 Why must people assume, because I don't remember it, 512 00:33:18,233 --> 00:33:19,633 there's something wrong with me? 513 00:33:19,733 --> 00:33:21,666 Like...like if it really happened, 514 00:33:22,666 --> 00:33:24,666 it would just be there? 515 00:33:24,766 --> 00:33:27,500 Tess, we uprooted our lives, the kids' lives, 516 00:33:27,600 --> 00:33:28,833 off the back of your very brave decision to come back here. 517 00:33:28,900 --> 00:33:30,633 And I get that... Oh, God. 518 00:33:30,700 --> 00:33:32,533 This book is such a major spanner in the works 519 00:33:32,633 --> 00:33:35,333 and you want to fight it, 520 00:33:35,433 --> 00:33:36,900 but going down this road, it feels like the opposite. 521 00:33:36,966 --> 00:33:38,333 I mean, you're up most nights ruminating. 522 00:33:38,433 --> 00:33:40,933 It's...it's consuming you. 523 00:33:41,033 --> 00:33:42,533 I'm going to the lawyer in the morning with Hat. 524 00:33:42,600 --> 00:33:44,666 You can come if you want. 525 00:33:44,733 --> 00:33:46,200 Alright. 526 00:33:46,300 --> 00:33:49,700 Oh, I don't want to touched right now, Vic. 527 00:33:49,766 --> 00:33:52,500 Sometimes I wonder, do you really love women 528 00:33:52,566 --> 00:33:54,133 or do you just really hate men? 529 00:33:54,200 --> 00:33:56,133 At this moment, I can't feel anything for anyone. 530 00:34:02,366 --> 00:34:03,900 For your safety, 531 00:34:03,966 --> 00:34:07,033 please take extreme care. 532 00:34:08,033 --> 00:34:09,500 Surfaces may be slippery when wet. 533 00:34:10,600 --> 00:34:11,733 -I need to talk to you. -Joey, no, no. I'm running late. 534 00:34:11,799 --> 00:34:14,500 Well, the train's not here, is it? 535 00:34:14,566 --> 00:34:16,766 Who the fuck's calling me 536 00:34:16,833 --> 00:34:18,900 a loser, fuckin' criminal, drug-pushing rapist? 537 00:34:18,966 --> 00:34:21,633 I do not know what you're talking about. 538 00:34:27,766 --> 00:34:30,766 -This fuckin' book. -I really don't know. 539 00:34:30,833 --> 00:34:34,000 -Hey! Stop it! -It's Tess, isn't it? 540 00:34:34,066 --> 00:34:37,299 No. God, no! 541 00:34:41,799 --> 00:34:43,166 I'm no fuckin' numpty, Hat! 542 00:34:43,266 --> 00:34:45,500 She's back, then this gets left on my car? 543 00:34:45,566 --> 00:34:48,566 It's obviously about me. 544 00:34:48,666 --> 00:34:50,966 No, honestly, Tess would never do that. 545 00:34:51,066 --> 00:34:52,466 One - it's Tess. Two - it's Simone. 546 00:34:52,533 --> 00:34:53,933 She never stops saying shit about me, 547 00:34:54,000 --> 00:34:56,033 be thrilled to fuck with me, fuck with my business, 548 00:34:56,133 --> 00:34:58,300 only she doesn't have it in her to do this. 549 00:34:58,366 --> 00:35:01,300 She's usually too pissed to finish a fuckin' sentence. 550 00:35:01,400 --> 00:35:04,133 Three - it's fuckin' you. 551 00:35:05,233 --> 00:35:06,633 There's things in here only you knew, 552 00:35:06,700 --> 00:35:08,266 so either you're dobbing all over the shop 553 00:35:08,333 --> 00:35:10,166 or you fuckin' wrote it yourself. 554 00:35:10,266 --> 00:35:11,733 Keep your voice down, please. 555 00:35:11,833 --> 00:35:14,900 I've gotta go. 556 00:35:14,966 --> 00:35:17,333 You really wanna go casting a light on that time in our lives? 557 00:35:17,400 --> 00:35:18,800 No, I don't, OK? 558 00:35:18,900 --> 00:35:20,800 Why would I dob on myself? I am a lawyer now! 559 00:35:20,900 --> 00:35:22,733 So you fuckin' do know. 560 00:35:22,800 --> 00:35:24,400 Thing is you don't know the half. 561 00:35:24,500 --> 00:35:26,800 Right, well, I don't want to know. 562 00:35:27,800 --> 00:35:29,333 Fuck you! 563 00:35:29,400 --> 00:35:31,533 Are you OK? 564 00:35:31,600 --> 00:35:33,266 It's fine. Yeah. 565 00:35:33,366 --> 00:35:36,200 Want me to call someone for you? 566 00:35:36,266 --> 00:35:37,766 Little misunderstanding. 567 00:35:40,633 --> 00:35:43,066 Oh... 568 00:35:47,733 --> 00:35:49,633 So I found one thing 569 00:35:51,500 --> 00:35:53,700 in my very non-legal-savvy internet research - 570 00:35:54,766 --> 00:35:57,166 invasion of privacy 571 00:35:57,266 --> 00:35:58,600 in terms of disclosure of private information? 572 00:36:03,466 --> 00:36:05,300 Apparently it's not private information. 573 00:36:05,400 --> 00:36:06,633 Your life? 574 00:36:06,700 --> 00:36:08,233 Apparently it's not my life. 575 00:36:08,300 --> 00:36:10,133 Well, how can that be, Hat? 576 00:36:11,666 --> 00:36:13,233 Baris is going to ask you to identify 577 00:36:14,433 --> 00:36:15,900 any parts of the novel that might be defamatory 578 00:36:20,433 --> 00:36:21,900 and I'm happy to go through that so you don't have to. 579 00:36:24,200 --> 00:36:25,666 Vicki's already read it. 580 00:36:25,733 --> 00:36:28,000 All of it. 581 00:36:28,100 --> 00:36:29,600 Great. 582 00:36:29,700 --> 00:36:32,100 Thanks for that, Vicki. 583 00:36:32,166 --> 00:36:33,966 I'm gonna fucking miss Sean, hey? 584 00:36:34,033 --> 00:36:35,366 Top bloke. 585 00:36:36,400 --> 00:36:37,766 It's so unfair. 586 00:36:37,833 --> 00:36:39,933 Cheers to Seany. 587 00:36:41,033 --> 00:36:43,200 - Cheers. - Cheers to Seany. 588 00:36:43,266 --> 00:36:46,366 Cheers. 589 00:36:46,433 --> 00:36:49,000 Nobody needs to know that it's you. 590 00:36:49,066 --> 00:36:51,266 All you have to prove 591 00:36:53,000 --> 00:36:54,300 is that anybody could work out that it is you, 592 00:36:56,100 --> 00:36:57,433 as Hat here has already done. 593 00:36:59,566 --> 00:37:01,533 And this journalist, Eden. 594 00:37:04,233 --> 00:37:06,166 We can argue that the author has constructed 595 00:37:07,533 --> 00:37:08,866 a false narrative which misrepresents you, Tess, 596 00:37:14,666 --> 00:37:16,200 whether that's as drunk, unconscious, 597 00:37:17,200 --> 00:37:19,100 as raped even 598 00:37:20,666 --> 00:37:21,666 since we can't know definitively that you were raped... 599 00:37:21,733 --> 00:37:22,833 Wait. 600 00:37:22,900 --> 00:37:24,633 I have to say I wasn't raped? 601 00:37:24,700 --> 00:37:26,100 I don't think he's saying that. 602 00:37:26,166 --> 00:37:28,733 Yes, yes, he is. 603 00:37:28,833 --> 00:37:30,300 He's saying it has to be identifiably me...and untrue. 604 00:37:30,366 --> 00:37:32,266 What he means is because the police 605 00:37:32,333 --> 00:37:34,100 dropped it as unfounded... 606 00:37:34,166 --> 00:37:37,033 I am the one who was raped. It's true. 607 00:37:37,133 --> 00:37:40,300 In any case, we lodge a concerns notice 608 00:37:40,366 --> 00:37:41,833 under the Defamations Act to the publisher... 609 00:37:41,933 --> 00:37:44,266 At least I know now why the cops dropped it. 610 00:37:44,366 --> 00:37:45,866 Yes, there was insufficient reliable evidence. 611 00:37:46,866 --> 00:37:48,433 No, we were unreliable witnesses, weren't we? 612 00:37:48,533 --> 00:37:49,866 We said things that didn't help my case. 613 00:37:49,966 --> 00:37:51,400 Maybe add to your list that 614 00:37:51,466 --> 00:37:56,333 Hat said I was "not averse to casual sex". 615 00:37:56,433 --> 00:37:58,600 There are things in that novel which I said 616 00:37:58,666 --> 00:38:00,666 and that is not one of them. 617 00:38:00,733 --> 00:38:03,033 How about that I was too drunk? 618 00:38:03,133 --> 00:38:05,433 You were drunk. 619 00:38:05,533 --> 00:38:06,933 You don't think announcing that to the cops 620 00:38:07,000 --> 00:38:09,466 might've had an impact on the outcome? 621 00:38:09,566 --> 00:38:13,333 Didn't you tell them that too? 622 00:38:13,400 --> 00:38:16,033 I'm just asking, Hat, what you thought when you said that. 623 00:38:17,033 --> 00:38:19,766 I thought that it would help 624 00:38:21,433 --> 00:38:23,066 because you were in no position to give consent. 625 00:38:23,133 --> 00:38:26,233 But we didn't use that word then, 626 00:38:26,300 --> 00:38:29,366 so it just seemed that my friends thought I was a slag. 627 00:38:29,466 --> 00:38:31,433 No. 628 00:38:32,666 --> 00:38:35,133 The police didn't give a shit about your rape. 629 00:38:35,233 --> 00:38:36,600 I just want to clarify... 630 00:38:36,700 --> 00:38:38,200 OK. 631 00:38:38,300 --> 00:38:39,700 ..if you pursue the book, 632 00:38:39,766 --> 00:38:41,466 it's a civil matter, not a criminal one. 633 00:38:41,533 --> 00:38:45,700 # But for one crowded hour 634 00:38:45,766 --> 00:38:47,633 # You were the only one in the room 635 00:38:47,733 --> 00:38:50,200 # I sailed around all those bumps in the night 636 00:38:50,266 --> 00:38:52,233 # To your beacon in the gloom 637 00:38:52,333 --> 00:38:56,366 # I thought I had found my golden September 638 00:38:56,433 --> 00:38:57,766 # In the middle of that purple June 639 00:38:58,866 --> 00:39:01,533 # But one crowded hour 640 00:39:04,266 --> 00:39:05,400 # Would lead to my wreck and ruin 641 00:39:05,500 --> 00:39:06,500 # Now, I know you like your boys who take their medicine 642 00:39:06,566 --> 00:39:08,800 # From the bowl to their silver spoon 643 00:39:08,900 --> 00:39:12,166 # But I sailed around all those bumps in the night 644 00:39:15,200 --> 00:39:18,266 # To your beacon in the gloom... # 645 00:39:18,366 --> 00:39:21,766 This is my Uncle Joey. 646 00:39:21,833 --> 00:39:25,666 Hi, Uncle Joey. 647 00:39:25,766 --> 00:39:29,266 -Ciggie? -Yeah. 648 00:39:29,333 --> 00:39:32,733 Lily's from London. 649 00:39:32,833 --> 00:39:35,100 That's why she's got a funny accent. 650 00:39:42,033 --> 00:39:45,200 Uh, that's alright. I quit. Thanks. 651 00:39:45,300 --> 00:39:48,333 Seriously? 652 00:39:48,400 --> 00:39:51,733 Started when I was eight, didn't I? 653 00:39:51,800 --> 00:39:53,566 Well, we're Scottish. 654 00:39:53,633 --> 00:39:55,033 Can't tame us. We're like wild fuckin' horses. 655 00:39:55,133 --> 00:39:56,266 Fucking gas-bagging. 656 00:39:56,366 --> 00:39:57,833 There's your brother. 657 00:39:59,000 --> 00:40:00,466 Tricked ya, cunt! 658 00:40:01,466 --> 00:40:03,033 You're in a good mood, Mum. 659 00:40:03,100 --> 00:40:05,100 Considering somebody died. 660 00:40:05,200 --> 00:40:08,233 Where I come from, we put heads in the road to fix potholes. 661 00:40:12,633 --> 00:40:14,500 -Let's go for a walk. -Yeah, OK. 662 00:40:14,600 --> 00:40:16,233 - Thanks. - That's alright. 663 00:40:16,300 --> 00:40:17,866 Ooh! 664 00:40:17,933 --> 00:40:19,166 You're pretty now. 665 00:40:19,266 --> 00:40:21,433 -Piss off, Nan. -Thanks. 666 00:40:23,866 --> 00:40:25,266 Joey. 667 00:40:28,333 --> 00:40:30,300 It's time to get him from the station. 668 00:40:30,366 --> 00:40:33,033 OK. 669 00:40:33,133 --> 00:40:34,733 # While I was versing myself 670 00:40:34,800 --> 00:40:37,400 # In the languages they speak in hell 671 00:40:37,466 --> 00:40:40,466 # That night, the silence gave birth to a baby 672 00:40:40,566 --> 00:40:43,100 # They took it away to her silent dismay 673 00:40:44,300 --> 00:40:46,400 # And they raised it to be a lady 674 00:40:46,466 --> 00:40:47,666 # Now she can't keep her mouth shut 675 00:40:48,666 --> 00:40:50,533 # And for one crowded hour 676 00:40:50,633 --> 00:40:52,400 # You were the only one in the room 677 00:40:54,266 --> 00:40:55,533 # And I sailed around all those bumps in the night 678 00:40:56,533 --> 00:40:58,500 # To your beacon... # 679 00:40:59,533 --> 00:41:01,000 Is this the place? 680 00:41:03,366 --> 00:41:05,966 Art said she was at a wake. 681 00:41:06,033 --> 00:41:09,600 Hey! 682 00:41:09,666 --> 00:41:12,633 So dangerous! 683 00:41:15,666 --> 00:41:19,400 I hope she's not with this lot. 684 00:41:31,366 --> 00:41:32,700 -You alright? -Yeah? 685 00:41:32,766 --> 00:41:34,000 # Are we wasted? 686 00:41:34,100 --> 00:41:35,600 # Are we... 687 00:41:35,700 --> 00:41:36,966 # Are we feeling... # 688 00:41:38,433 --> 00:41:41,433 # Are we wasted? 689 00:41:44,966 --> 00:41:46,866 # Laughing at the sky 690 00:41:46,966 --> 00:41:49,966 # It's feeling... # 691 00:41:52,033 --> 00:41:55,166 Whoa, whoa, whoa, whoa. Get off me. Where's Jason? 692 00:41:55,233 --> 00:41:56,800 Fucked off to meet his dad, but I'm here. 693 00:41:56,866 --> 00:41:58,700 Get off me! 694 00:42:02,900 --> 00:42:04,733 Get the fuck away from her! 695 00:42:06,766 --> 00:42:10,333 I said get the fuck away from her! 696 00:42:10,400 --> 00:42:13,433 - Whey! - What are you doing here? 697 00:42:13,533 --> 00:42:16,100 What are you doing here? 698 00:42:16,200 --> 00:42:19,500 It's the memorial for Sean. 699 00:42:19,600 --> 00:42:22,266 That doesn't belong to you. 700 00:42:22,366 --> 00:42:25,533 What's your problem? I found it in the rubbish! 701 00:42:25,633 --> 00:42:28,200 -Let's go. -No! 702 00:42:28,266 --> 00:42:31,066 -I'm waiting for Jason! -Have you been drinking? 703 00:42:31,133 --> 00:42:33,366 Oh, my fucking God. I'm a teenager! 704 00:42:33,466 --> 00:42:34,566 Why are you being like this? 705 00:42:34,666 --> 00:42:35,900 We are trying to protect you. 706 00:42:35,966 --> 00:42:38,166 Yeah, well, I have to make my own fucking mistakes, alright? 707 00:42:38,266 --> 00:42:39,866 Ya-hoo! 708 00:42:50,200 --> 00:42:51,966 Fucking hell! 709 00:42:52,033 --> 00:42:54,033 How the fuck are you going? 710 00:42:54,133 --> 00:42:57,033 - How are ya? - Yeah, yeah, I'm good. 711 00:42:57,100 --> 00:42:58,633 You fuckin' got tall. He got fuckin' tall, didn't he? 712 00:43:00,400 --> 00:43:03,766 Fuckin' come here, hey? 713 00:43:03,866 --> 00:43:06,100 Give your dad a hug. 714 00:43:13,400 --> 00:43:15,433 Wait. Tess? 715 00:43:20,200 --> 00:43:21,433 Trevor... 716 00:43:21,533 --> 00:43:23,166 How the fuck...? 717 00:43:26,033 --> 00:43:28,700 - Hey... - I need to leave. 718 00:43:28,800 --> 00:43:31,833 We need to go. 719 00:43:36,633 --> 00:43:38,066 I don't care how many doors you slam. 720 00:43:38,133 --> 00:43:40,700 You still can't see him! 721 00:43:40,766 --> 00:43:43,600 You have no idea how fucked up that family is! 722 00:43:47,866 --> 00:43:49,833 Jason's not fucked! You're fucked! 723 00:43:49,933 --> 00:43:51,633 You can't stop me seeing him! 724 00:44:01,333 --> 00:44:02,666 Trouble in paradise? 725 00:44:04,366 --> 00:44:06,533 Oh, darling... Sorry. 726 00:44:31,033 --> 00:44:33,600 # No, I can't sleep, baby... 727 00:44:33,666 --> 00:44:35,600 # And waking up is just a dream 728 00:44:35,666 --> 00:44:37,800 # My sadness has lost its cause 729 00:44:37,866 --> 00:44:39,500 # And I'm suffocating 730 00:44:39,600 --> 00:44:41,600 # So don't come looking for me 731 00:44:43,133 --> 00:44:46,266 # Anhedonia 732 00:44:46,333 --> 00:44:48,366 # Ahh 733 00:44:52,466 --> 00:44:54,866 # Hey. # 52311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.