Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,366 --> 00:00:03,866
Why the fuck are you anonymous?
2
00:00:03,966 --> 00:00:05,866
She should be proud
to show her face.
3
00:00:05,966 --> 00:00:06,900
I'll tell her.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,500
I'll tell her myself
when I find her.
5
00:00:08,600 --> 00:00:10,033
Simone's fucking book.
6
00:00:10,100 --> 00:00:12,666
The night? The pub? The
assault?
7
00:00:12,733 --> 00:00:15,900
How could you write about this
without asking us?
8
00:00:15,966 --> 00:00:17,500
I'm assuming that
Tess doesn't know?
9
00:00:17,566 --> 00:00:19,166
Was your book
really about that?
10
00:00:19,266 --> 00:00:21,933
-It's about you.
-About me or about us?
11
00:00:22,000 --> 00:00:24,800
-How you goin'?
-I'm going good.
12
00:00:24,900 --> 00:00:26,933
What happened to Tess
is she had drunken sex
13
00:00:27,000 --> 00:00:30,533
with some bloke in our
loading area and passed out.
14
00:00:30,600 --> 00:00:33,866
OK, well, then why did you
never take her side?
15
00:00:33,966 --> 00:00:35,966
Trevor Calley
getting early parole.
16
00:00:36,033 --> 00:00:38,733
He's going to be released
out into the community.
17
00:00:38,800 --> 00:00:40,200
I found
my police statement.
18
00:00:40,266 --> 00:00:43,033
In law school, they taught us
how to discredit a witness.
19
00:00:43,100 --> 00:00:45,766
It turns out
that's what I did to Tess.
20
00:00:45,833 --> 00:00:48,733
It's Tess, right?
21
00:01:52,200 --> 00:01:54,000
Fuck!
Turn that light out.
22
00:01:58,333 --> 00:02:00,133
- Oh!
- It's the sun.
23
00:02:00,233 --> 00:02:02,166
Then close
the curtains. I can't see.
24
00:02:05,733 --> 00:02:07,166
Seriously, I can't open my
eyes.
25
00:02:07,233 --> 00:02:09,366
Did you
leave your contacts in?
26
00:02:09,433 --> 00:02:11,400
Oh, shit, I think so. Fuck!
27
00:02:11,466 --> 00:02:15,000
Oh, my God, it's so painful.
28
00:02:15,066 --> 00:02:16,666
Oh, I gotta wee, I gotta wee.
29
00:02:19,900 --> 00:02:21,200
She's gotta wee
and she can't see.
30
00:02:21,266 --> 00:02:23,033
My brain feels like
it's been torn outta my head.
31
00:02:23,100 --> 00:02:25,066
- You were doing shots...
- Oh, God.
32
00:02:25,133 --> 00:02:27,500
-Keep it. Buy me a new one.
-I'm good. I have one over
here.
33
00:02:27,566 --> 00:02:30,333
I don't want your spit
on my glass.
34
00:02:30,433 --> 00:02:31,933
Oh, you don't kiss people?
35
00:02:32,033 --> 00:02:33,366
-I kiss people.
-Yeah?
36
00:02:33,466 --> 00:02:34,733
And you dumped a beer
on some guy's head.
37
00:02:34,800 --> 00:02:36,900
No, no, no.
She kisses me, not you.
38
00:02:36,966 --> 00:02:39,866
Buy me a new beer.
39
00:02:39,933 --> 00:02:40,966
What are you? In primary
school?
40
00:02:41,033 --> 00:02:42,433
Mon, forget it. I'll drink it.
41
00:02:42,533 --> 00:02:44,200
I said I'd drink it, Mon!
What the fuck?
42
00:02:45,300 --> 00:02:47,233
Yeah, Tess kissed some
fucking pink golf shirt guy.
43
00:02:47,333 --> 00:02:51,366
Yeah, fuck this.
44
00:03:01,733 --> 00:03:04,800
OK, can someone please grab
my contact case from my bag?
45
00:03:07,800 --> 00:03:09,566
Oh, my God.
46
00:03:09,633 --> 00:03:10,833
I'm never getting
that smashed ever again.
47
00:03:10,933 --> 00:03:12,966
You weren't
as drunk as Tess.
48
00:03:13,033 --> 00:03:14,833
Joey had to carry her out.
49
00:03:14,933 --> 00:03:16,933
Why are my knickers in your
bag?
50
00:03:18,266 --> 00:03:20,366
"But when you see her,
51
00:03:20,433 --> 00:03:22,566
"so small and cracked,
52
00:03:22,633 --> 00:03:24,966
"it all comes flooding back."
53
00:03:32,200 --> 00:03:35,300
What happened
to me last night?
54
00:03:37,766 --> 00:03:40,333
I'm so sorry.
55
00:03:50,833 --> 00:03:51,633
# I know it all comes back
times three
56
00:03:51,733 --> 00:03:57,533
# That human
57
00:03:57,600 --> 00:03:59,333
# That demon showed me
58
00:03:59,400 --> 00:04:03,366
# So don't come looking
59
00:04:04,466 --> 00:04:07,133
# For me
60
00:04:07,200 --> 00:04:10,800
# I've got my walls up now
61
00:04:10,900 --> 00:04:14,766
# Anhedonia
62
00:04:17,700 --> 00:04:22,566
# Ahh
63
00:04:22,633 --> 00:04:26,933
# Ahh. #
64
00:04:27,000 --> 00:04:29,366
Do I know you?
65
00:04:38,333 --> 00:04:39,700
I'm Eden Murray.
I'm a journalist.
66
00:04:41,466 --> 00:04:44,300
-I didn't think you'd be here.
-Why are you here?
67
00:04:45,300 --> 00:04:47,800
I, um...
68
00:04:47,900 --> 00:04:49,366
I just wanted to say
how brave I think you are.
69
00:04:49,466 --> 00:04:52,866
Really?
70
00:04:53,833 --> 00:04:56,000
And how much I admire you.
71
00:04:56,100 --> 00:04:57,733
For what exactly?
72
00:04:57,800 --> 00:05:00,166
For telling the truth.
73
00:05:01,266 --> 00:05:02,733
The truth about what?
74
00:05:03,866 --> 00:05:05,633
About your rape.
75
00:05:07,266 --> 00:05:08,766
You shouldn't listen to the
gossip around here. It's toxic.
76
00:05:13,100 --> 00:05:15,933
It's not gossip.
77
00:05:16,933 --> 00:05:18,333
-I've done my research.
-Good for you.
78
00:05:18,400 --> 00:05:19,866
Hey, I...I get why
you'd be anonymous.
79
00:05:19,933 --> 00:05:23,000
But I think
your book is beautiful.
80
00:05:23,100 --> 00:05:25,900
My book?
81
00:05:25,966 --> 00:05:27,633
'One Night'.
82
00:05:27,733 --> 00:05:29,233
I know you don't want anyone to
know that you wrote it, but...
83
00:05:29,333 --> 00:05:32,400
You have the wrong person.
84
00:05:32,466 --> 00:05:34,233
I guess you have to say that,
85
00:05:35,300 --> 00:05:36,966
but as I said,
I've done my research.
86
00:05:37,033 --> 00:05:38,966
As I've said, you're barking
up the wrong tree.
87
00:05:39,033 --> 00:05:42,066
Please, can I interview you...
88
00:05:42,133 --> 00:05:44,300
I don't write books.
89
00:05:44,400 --> 00:05:46,133
I don't know anyone
who writes...
90
00:05:46,233 --> 00:05:49,100
..books.
91
00:05:50,133 --> 00:05:51,633
Whatever it is you want,
don't come here again.
92
00:05:52,833 --> 00:05:57,066
Who was that?
93
00:06:06,966 --> 00:06:08,333
A journalist who says I've
written a book about myself.
94
00:06:13,600 --> 00:06:16,533
Tess?
95
00:06:53,400 --> 00:06:56,100
"What do you
remember?"
96
00:07:12,300 --> 00:07:14,033
- When?
- They were holding her there.
97
00:07:14,100 --> 00:07:16,300
-She was unconscious.
-Where?!
98
00:07:18,900 --> 00:07:20,433
"What do you
remember?"
99
00:07:20,500 --> 00:07:21,833
No, I...I...
100
00:07:21,900 --> 00:07:23,700
Tess, we need to ring
the police, OK?
101
00:07:23,766 --> 00:07:25,133
It was...it was Joey and Trevor
102
00:07:25,233 --> 00:07:26,766
and that fucking
pink golf shirt guy.
103
00:07:26,866 --> 00:07:28,466
But when?
104
00:07:28,533 --> 00:07:30,466
"What do you
remember?"
105
00:07:31,700 --> 00:07:34,366
-Hey.
-Hey.
106
00:07:38,966 --> 00:07:40,000
Oh, God, it's really roasting.
107
00:07:40,100 --> 00:07:42,433
I've chased up
the aircon company again.
108
00:07:42,533 --> 00:07:45,233
You can take your jacket off.
We're not that stitched up
here.
109
00:07:45,333 --> 00:07:47,566
Honestly, I hadn't even
noticed.
110
00:07:47,633 --> 00:07:50,000
You can't get
the heating off in London.
111
00:07:50,066 --> 00:07:51,766
It's like I'm at home.
112
00:07:51,833 --> 00:07:53,400
Please don't worry about me.
I'm very happy with everything.
113
00:07:53,466 --> 00:07:55,700
-You've been amazing.
-Oh, thanks.
114
00:07:56,700 --> 00:08:00,800
Uh, you and William have
that strategy meeting at 2:00.
115
00:08:00,900 --> 00:08:05,133
And a woman who says
she's a journalist
116
00:08:05,200 --> 00:08:08,566
is leaving messages for you.
117
00:08:08,633 --> 00:08:10,966
-Eden Murray.
-What messages?
118
00:08:11,033 --> 00:08:12,666
She'd love to facilitate
your coming out...
119
00:08:12,766 --> 00:08:14,766
Oh, Jesus.
120
00:08:14,833 --> 00:08:17,033
..and help you tell
your very important story.
121
00:08:17,100 --> 00:08:18,266
I'm out! I mean,
I've been out for years.
122
00:08:18,366 --> 00:08:20,033
Yeah, that's what I thought.
123
00:08:20,100 --> 00:08:23,033
I mean, that's what they say.
124
00:08:23,100 --> 00:08:25,033
-Do you want me to...
-No, just send me her number.
125
00:08:25,100 --> 00:08:27,066
I'll...yeah, I'll manage it.
126
00:08:53,000 --> 00:08:54,800
Hey.
127
00:08:57,866 --> 00:09:00,066
Sorry. I know this
is a weird place to meet.
128
00:09:07,366 --> 00:09:08,833
I just really needed a drink.
129
00:09:10,366 --> 00:09:12,300
I got you a sparkling water.
130
00:09:12,366 --> 00:09:14,033
You hungry?
131
00:09:15,133 --> 00:09:16,833
No, I really
don't have very long.
132
00:09:20,833 --> 00:09:21,900
So how's the job?
Fancy Barangaroo office.
133
00:09:22,000 --> 00:09:24,366
I'm meeting
the regional team later.
134
00:09:26,966 --> 00:09:30,100
Wow.
135
00:09:30,200 --> 00:09:32,000
I figured you were flat out,
'cause I hadn't heard from you.
136
00:09:32,066 --> 00:09:33,800
And I wanted to ring you,
137
00:09:33,866 --> 00:09:36,766
but, you know, I thought
you were settling in.
138
00:09:38,866 --> 00:09:40,533
So how's it been living
with Helen, with the kids?
139
00:09:40,633 --> 00:09:42,933
How do you think it's going,
living with Helen?
140
00:09:49,833 --> 00:09:52,700
Yeah, she, um...
141
00:09:53,700 --> 00:09:55,400
When were you gonna
tell me about this?
142
00:09:55,466 --> 00:09:57,266
I did tell you.
143
00:09:57,366 --> 00:09:59,733
I...I tried to at the beach.
144
00:10:06,700 --> 00:10:08,466
But that's not what this is.
145
00:10:12,666 --> 00:10:15,033
How is it better to take
your name off it and lie to me
146
00:10:16,033 --> 00:10:17,666
than just be truthful
about it in the first place,
147
00:10:17,733 --> 00:10:22,400
something so personal
and private
148
00:10:22,500 --> 00:10:25,566
and fucking awful for me?
149
00:10:25,666 --> 00:10:31,033
I mean, fine if you don't think
you need to ask my permission,
150
00:10:31,133 --> 00:10:33,566
but give me
the fucking heads-up!
151
00:10:33,633 --> 00:10:36,733
I want you to read it.
152
00:10:36,800 --> 00:10:39,566
That's your first position?
153
00:10:43,266 --> 00:10:44,900
I've no intention of reading
it.
154
00:10:45,900 --> 00:10:48,033
Wow. OK.
155
00:10:50,033 --> 00:10:52,100
I just wish you could,
because if you'd read it...
156
00:10:53,300 --> 00:10:56,500
I read the first line.
157
00:10:57,500 --> 00:10:59,633
"What do you remember?"
158
00:10:59,700 --> 00:11:01,633
And I thought, "Fuck you."
159
00:11:02,933 --> 00:11:04,600
I wrote it for both of us.
160
00:11:05,633 --> 00:11:08,833
It's so full of love for you.
161
00:11:11,033 --> 00:11:13,266
Do not fucking
commodify my rape...
162
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
..and call it love.
163
00:11:17,066 --> 00:11:19,266
It's not commodifying!
164
00:11:20,266 --> 00:11:21,666
Look, you're right.
I should have warned you.
165
00:11:21,733 --> 00:11:23,166
But we weren't in contact.
166
00:11:23,266 --> 00:11:26,266
Oh, that shouldn't matter!
167
00:11:26,333 --> 00:11:27,733
Send a text. Leave a voicemail.
168
00:11:27,800 --> 00:11:29,200
I mean, isn't this
so much harder?
169
00:11:29,300 --> 00:11:31,600
Hat told you, didn't she?
170
00:11:31,700 --> 00:11:34,066
Oh, for fuck's sake.
171
00:11:35,700 --> 00:11:37,366
Everyone fucking knows.
172
00:11:38,366 --> 00:11:40,766
Say you're fucking sorry.
173
00:11:40,833 --> 00:11:43,233
I have had to live
with the memory in my head.
174
00:11:47,900 --> 00:11:49,300
-Oh...
-And it has haunted me.
175
00:11:49,400 --> 00:11:52,433
I can't listen to this.
176
00:11:52,500 --> 00:11:54,200
No, you didn't
have to live down there.
177
00:11:54,266 --> 00:11:55,666
-You just left me.
-Stop talking.
178
00:11:55,733 --> 00:11:57,433
I had to live in that town
179
00:11:57,500 --> 00:11:59,400
after you escaped,
with everyone knowing.
180
00:11:59,466 --> 00:12:01,433
Just stop talking!
181
00:12:20,033 --> 00:12:22,533
Get up! It's OK. Wake up.
182
00:12:23,800 --> 00:12:25,000
Help me. Huh?
183
00:12:25,066 --> 00:12:27,100
Help me! Help me!
184
00:12:27,200 --> 00:12:29,100
Stop looking at her!
Stop looking at me!
185
00:12:31,633 --> 00:12:34,100
Hi.
186
00:12:34,166 --> 00:12:37,166
Everybody,
I'd like to introduce you
187
00:12:39,266 --> 00:12:40,266
to Tess Owen, the new
financial director from London.
188
00:12:41,800 --> 00:12:44,233
Pretty fucking hectic
out there today, hey?
189
00:12:44,333 --> 00:12:47,333
Did Sean bail?
190
00:12:47,333 --> 00:12:59,033
Nah, I thought
he was with you guys.
191
00:12:59,033 --> 00:13:01,100
Maybe he went
and surfed the left.
192
00:13:01,166 --> 00:13:02,900
You seen a little
curly-haired fella
193
00:13:02,966 --> 00:13:04,966
getting out of the water
by any chance,
194
00:13:07,133 --> 00:13:09,000
kind of short but ugly?
195
00:13:17,833 --> 00:13:19,533
No, just you and your friend.
196
00:13:19,600 --> 00:13:21,166
So what did you think?
197
00:13:21,233 --> 00:13:22,766
About what?
198
00:13:22,833 --> 00:13:25,633
My surfing.
199
00:13:27,200 --> 00:13:28,933
I'll let you know tomorrow.
200
00:13:30,933 --> 00:13:32,433
Jason! Isn't that Sean's board?
201
00:13:35,266 --> 00:13:36,900
Who writes a book
about someone else's rape?
202
00:13:38,100 --> 00:13:41,066
I mean, who does that?
203
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
She says it's
full of love for me.
204
00:13:51,000 --> 00:14:05,500
Give me a fucking break.
205
00:14:05,500 --> 00:14:08,100
-Why isn't this working?
-What are you doing?
206
00:14:08,166 --> 00:14:09,400
-Buying all her books.
-Online?
207
00:14:09,500 --> 00:14:11,366
Can you go to the bookshop
in Thirroul and buy them all?
208
00:14:11,466 --> 00:14:12,900
Just say it's for a book club.
We can barbecue them.
209
00:14:12,966 --> 00:14:15,600
The bookshops are just
going to order more.
210
00:14:15,700 --> 00:14:17,733
I'm not saying it's a solution,
Vic, but what happened to me
211
00:14:17,800 --> 00:14:20,233
shouldn't be in print
in the shop down the road
212
00:14:20,333 --> 00:14:22,466
without my permission.
213
00:14:22,566 --> 00:14:24,066
Do you agree with that?
So I need to fight it.
214
00:14:24,166 --> 00:14:26,466
And while I get advice
on how to do that,
215
00:14:26,566 --> 00:14:28,633
I need not to be
seeing them everywhere.
216
00:14:28,700 --> 00:14:30,233
Alright, let's get
rid of these, for a start.
217
00:14:30,300 --> 00:14:32,466
She said someone's
gone missing at the beach.
218
00:14:32,566 --> 00:14:34,666
-Who are you talking about?
-Lily.
219
00:14:34,733 --> 00:14:36,400
She says it's a surfer and now
she has to talk to a policeman.
220
00:14:36,466 --> 00:14:39,200
What? What beach is she at?
221
00:14:39,266 --> 00:14:41,666
Thirroul or McCauley's, I'd
say, to watch the surfers.
222
00:14:41,733 --> 00:14:43,900
-Should I come with you?
-No, no.
223
00:14:43,966 --> 00:14:46,700
You stay here
in case I miss her.
224
00:14:46,766 --> 00:14:49,200
And please get rid
of those fucking books.
225
00:14:49,300 --> 00:14:52,166
We'll take care
of them, darling.
226
00:14:52,266 --> 00:14:53,666
Right.
227
00:14:53,733 --> 00:14:55,366
Fuck!
228
00:15:06,633 --> 00:15:07,866
How many surfers
did you see out there?
229
00:15:10,700 --> 00:15:11,866
And you could identify Sean
amongst...
230
00:15:17,333 --> 00:15:19,666
- Lily! Hey!
- They were quite far away...
231
00:15:25,000 --> 00:15:27,166
Hey! You can't speak to her
without parental consent!
232
00:15:27,233 --> 00:15:28,766
I'm only speaking to her
as a witness.
233
00:15:28,833 --> 00:15:30,566
Did you witness anything?
234
00:15:30,633 --> 00:15:32,733
A kid's
broken board's washed up.
235
00:15:32,800 --> 00:15:35,600
I saw him go out there,
but he never came back.
236
00:15:35,666 --> 00:15:37,233
Can we contact you in case we
have further questions for her?
237
00:15:37,300 --> 00:15:38,666
She's told you everything
she knows. Come on.
238
00:15:38,766 --> 00:15:40,266
-I'm sorry, Tess.
-It's not your fault.
239
00:15:40,366 --> 00:15:42,666
I wouldn't have answered
if he asked anything dodgy.
240
00:15:42,733 --> 00:15:45,233
It might look
like paradise, Lil,
241
00:15:45,300 --> 00:15:47,700
but this can be
a fucking dangerous place.
242
00:15:47,766 --> 00:15:49,300
I didn't go in the water,
I swear. I just wanted a tan.
243
00:15:49,366 --> 00:15:52,166
Well, use fake tan!
244
00:15:52,266 --> 00:15:54,233
Here. I'm sorry.
245
00:15:54,300 --> 00:15:55,966
Mate, I'm sorry.
246
00:15:56,066 --> 00:15:58,800
-What happened?
-Oh, sweetheart.
247
00:15:58,900 --> 00:16:00,533
You alright?
248
00:16:02,700 --> 00:16:04,300
His board washed up...
249
00:16:09,666 --> 00:16:11,800
Get in the car.
250
00:16:11,866 --> 00:16:13,100
OK.
251
00:16:13,200 --> 00:16:15,466
..holding
her there, she was unconscious.
252
00:16:15,466 --> 00:16:26,966
Where?!
253
00:16:29,700 --> 00:16:31,166
Guys, let's just wait
till we speak to...
254
00:16:32,233 --> 00:16:33,566
- No, I...
- Tess...
255
00:16:40,233 --> 00:16:41,433
-Maybe we should ring Helen...
-I have to...
256
00:16:43,233 --> 00:16:44,900
We need to ring the police.
257
00:16:48,866 --> 00:16:50,800
-Can I ring your mum?
-Stop!
258
00:16:52,233 --> 00:16:54,700
Tess...
259
00:16:56,700 --> 00:16:57,833
What the fuck happened?
260
00:16:57,900 --> 00:16:59,333
Who did this?
261
00:17:02,966 --> 00:17:04,766
Tess! Please wait.
262
00:17:04,766 --> 00:17:16,300
Tess! Tess! Wait!
263
00:17:16,300 --> 00:17:18,633
Tess!
264
00:17:27,300 --> 00:17:28,733
Tess, come on!
265
00:17:48,600 --> 00:17:50,166
If he was caught in a fuckin'
rip, he wouldn't fuckin' panic.
266
00:17:51,433 --> 00:17:54,433
Maybe he hit his head, mate.
267
00:17:54,500 --> 00:17:56,200
Oh, his poor fuckin' mother.
268
00:17:56,266 --> 00:17:58,200
Oh, I need a drink.
269
00:18:01,100 --> 00:18:02,900
Give me that fuckin' thing.
270
00:18:04,333 --> 00:18:07,000
Right, we'll get you
to the pub, Mama.
271
00:18:14,033 --> 00:18:16,966
-Get you a wee whisky.
-Make it a big one.
272
00:18:18,466 --> 00:18:20,466
What's that?
273
00:18:20,566 --> 00:18:22,733
A book?
Joined a book club?
274
00:18:24,866 --> 00:18:26,833
"How she
lined her eyes..."
275
00:18:26,900 --> 00:18:28,566
"..and then slept in it...
276
00:18:28,666 --> 00:18:31,466
"..called it
'yesterday's black shit'...
277
00:18:35,566 --> 00:18:37,400
"..silver bracelets clanging
278
00:18:44,766 --> 00:18:48,400
"as she applied eyeliner.
279
00:18:55,300 --> 00:18:58,233
"Her shadowed, beautiful eyes
280
00:18:58,233 --> 00:19:09,933
"laughing as she leaned in...
281
00:19:09,933 --> 00:19:12,100
"..startling you.
282
00:19:18,733 --> 00:19:20,666
"You were always so happy
to be startled by her."
283
00:19:27,800 --> 00:19:29,533
Do we ever talk to Lily
about what happened?
284
00:19:31,266 --> 00:19:33,533
No, we do not.
285
00:19:33,633 --> 00:19:36,900
Don't you think you should?
Let her know what's out there?
286
00:19:38,466 --> 00:19:40,166
She knows what's out there,
Mum.
287
00:19:43,533 --> 00:19:47,133
Lily can recite
a treatise on consent.
288
00:19:54,733 --> 00:19:57,400
Anyway, you told me.
It didn't make a difference.
289
00:19:58,400 --> 00:20:01,400
It's the men you should
be blaming, not me!
290
00:20:01,400 --> 00:20:16,100
I'm not blaming you.
291
00:20:16,100 --> 00:20:18,933
I saw him.
292
00:20:19,033 --> 00:20:21,100
Joey Calley.
293
00:20:22,100 --> 00:20:24,466
I don't know if I can stay
here.
294
00:20:24,533 --> 00:20:26,166
Don't run away again.
295
00:20:26,266 --> 00:20:28,900
Can you tell Vicki
I'm going for a drive?
296
00:20:31,300 --> 00:20:33,033
The woman I spoke to
at the clinic
297
00:20:33,133 --> 00:20:34,733
said the chance of getting
any DNA after bathing is...
298
00:20:41,900 --> 00:20:43,466
..almost nil.
299
00:20:46,900 --> 00:20:49,133
So what? You're saying
there's no point?
300
00:20:50,400 --> 00:20:52,033
I'm saying there
would be no evidence.
301
00:20:54,200 --> 00:20:56,466
What about the bruises?
302
00:20:58,966 --> 00:21:02,033
Well, if you'd
told me last night,
303
00:21:02,033 --> 00:21:15,433
we could've called them then
304
00:21:15,433 --> 00:21:17,466
before she threw
herself into the ocean.
305
00:21:17,533 --> 00:21:20,933
We weren't in any state
to make decisions.
306
00:21:21,033 --> 00:21:22,666
How would you know, Hat?
You didn't get in till 5:00!
307
00:21:22,733 --> 00:21:24,433
My advice, darling,
308
00:21:26,300 --> 00:21:28,666
is take a morning-after pill,
get an STD test
309
00:21:28,733 --> 00:21:31,666
and you clock it up
to experience.
310
00:21:31,733 --> 00:21:33,133
And don't get
so drunk in the future.
311
00:21:33,200 --> 00:21:34,600
Is that what you wish you did?
312
00:21:34,700 --> 00:21:36,100
Well, I'm not you.
313
00:21:38,100 --> 00:21:39,733
Um,
we're here to report a crime.
314
00:21:39,800 --> 00:21:42,433
What kind of crime?
315
00:21:49,800 --> 00:21:52,966
I was...I was raped last night,
316
00:21:53,033 --> 00:21:57,900
but we know who did it.
317
00:21:58,000 --> 00:22:00,333
It was Joey and Trevor Calley
at the back of their pub
318
00:22:01,966 --> 00:22:04,166
and, um, another guy
we don't know.
319
00:22:06,000 --> 00:22:07,700
Busy night.
320
00:22:11,633 --> 00:22:13,266
Is that what you were wearing?
321
00:22:38,700 --> 00:22:40,000
- Hey.
- Hey.
322
00:22:40,100 --> 00:22:42,733
Mm.
323
00:22:42,800 --> 00:22:46,733
That was a beautiful share.
324
00:22:46,800 --> 00:22:49,066
The things you said
about exposure
325
00:22:49,166 --> 00:22:51,000
really resonated with me.
326
00:22:55,966 --> 00:22:58,966
No. I'm really struggling
with my food at the moment.
327
00:22:59,966 --> 00:23:02,766
Everything to do with my body's
really difficult.
328
00:23:07,900 --> 00:23:10,633
I was raped
in the middle of the day.
329
00:23:19,266 --> 00:23:21,333
It was so bright.
330
00:23:23,033 --> 00:23:25,600
I couldn't look at myself
in the mirror after
331
00:23:26,766 --> 00:23:29,833
without seeing that face.
332
00:23:30,833 --> 00:23:32,466
The flashbacks, they were
pretty uncontrollable,
333
00:23:32,533 --> 00:23:35,066
which is what led me to
drinking, eating, drinking...
334
00:23:35,133 --> 00:23:36,833
Just obliterate
the memory, yeah?
335
00:23:39,533 --> 00:23:43,466
I don't have
flashbacks like that.
336
00:23:43,533 --> 00:23:46,366
Hm, because it was so
traumatic?
337
00:23:47,900 --> 00:23:49,933
No, because I have
no memory of it, any of it.
338
00:23:51,433 --> 00:23:53,366
Only what I was told.
339
00:23:53,433 --> 00:23:55,200
I was so drunk, I blacked out.
340
00:23:55,266 --> 00:23:57,066
Sometimes I'm hit...
341
00:23:57,166 --> 00:24:01,033
..with this feeling of fear,
342
00:24:01,133 --> 00:24:04,933
like I'm being held underwater,
343
00:24:05,033 --> 00:24:07,833
but no actual memory.
344
00:24:07,900 --> 00:24:10,366
Just...the story that
I keep telling myself,
345
00:24:10,466 --> 00:24:13,566
but every time I tell it,
346
00:24:13,666 --> 00:24:16,400
I wonder
if I'm telling it right.
347
00:24:17,900 --> 00:24:19,633
But it meant I had to drink...
348
00:24:21,100 --> 00:24:23,000
..to feel anything.
349
00:24:25,566 --> 00:24:27,233
And once I stopped that...
350
00:24:28,400 --> 00:24:30,500
I call that healing
by primary intention.
351
00:24:30,600 --> 00:24:32,300
You know,
think stitches, bandages.
352
00:24:32,400 --> 00:24:34,833
They...they heal fast.
353
00:24:37,533 --> 00:24:40,666
But healing your scars
from within,
354
00:24:40,733 --> 00:24:42,166
that's the beauty.
355
00:24:42,266 --> 00:24:44,500
Yeah.
356
00:24:47,933 --> 00:24:49,933
I have pushed it down,
357
00:24:50,933 --> 00:24:52,766
but now it's all coming back up
358
00:24:54,333 --> 00:24:56,433
and I feel like I am furious
359
00:24:57,433 --> 00:25:00,200
for the first time
since it happened.
360
00:25:00,300 --> 00:25:03,300
-That's good.
-Is it?
361
00:25:03,400 --> 00:25:05,033
Yes.
362
00:25:08,466 --> 00:25:10,066
I'll just
read you one little bit.
363
00:25:10,133 --> 00:25:11,166
"They were looking
at something in the grass.
364
00:25:11,266 --> 00:25:13,333
"They were staring at you
like you were dead.
365
00:25:13,433 --> 00:25:15,666
"For a second,
I thought you were dead."
366
00:25:15,733 --> 00:25:18,533
Go away.
367
00:25:18,600 --> 00:25:20,566
"They were taking turns
with you,
368
00:25:20,666 --> 00:25:22,600
"around and around
like a merry-go-round.
369
00:25:23,600 --> 00:25:25,100
"One of them had to prop you up
370
00:25:30,800 --> 00:25:33,600
"for the other one
because you were so limp."
371
00:25:40,633 --> 00:25:42,866
Please stop.
372
00:25:45,466 --> 00:25:47,600
"They were all laughing
at how limp you were."
373
00:25:58,766 --> 00:26:00,300
Go away!
374
00:26:02,266 --> 00:26:03,966
Mon's written a book about me.
375
00:26:06,100 --> 00:26:08,433
Yeah, I know.
376
00:26:08,500 --> 00:26:11,500
What, and if I never found out,
you'd just keep it to yourself?
377
00:26:12,533 --> 00:26:14,900
No, I've been trying
to make her see...
378
00:26:19,066 --> 00:26:20,366
Look, at least
she's told you now.
379
00:26:20,466 --> 00:26:23,000
That's a really good first
step.
380
00:26:23,100 --> 00:26:25,166
She didn't tell me. I told her.
381
00:26:25,266 --> 00:26:27,066
A journalist knocked on my
door.
382
00:26:33,366 --> 00:26:36,366
Oh, fuck. Seriously?
383
00:26:43,766 --> 00:26:45,766
You're a lawyer, Hat. Tell me
what I need to do to fight it.
384
00:26:46,866 --> 00:26:49,066
So you've read it?
385
00:26:49,133 --> 00:26:52,133
No, I don't plan on reading it.
386
00:26:52,233 --> 00:26:54,733
I just want to know
what my options are
387
00:26:54,833 --> 00:26:56,533
given she stole my story.
388
00:26:56,633 --> 00:26:57,966
Look, it's a mess,
389
00:26:58,066 --> 00:27:00,233
but legally it's not your
story.
390
00:27:00,300 --> 00:27:02,366
Because you didn't write it,
391
00:27:02,433 --> 00:27:04,566
there's no breach of copyright.
392
00:27:04,633 --> 00:27:08,000
She didn't ask my permission!
393
00:27:08,066 --> 00:27:09,766
There's no requirement
to get your permission
394
00:27:09,833 --> 00:27:11,500
for a work of fiction
or non-fiction
395
00:27:11,600 --> 00:27:15,066
that's inspired by you.
396
00:27:15,133 --> 00:27:17,900
What about defamation?
397
00:27:18,900 --> 00:27:20,300
Any lawyer that you speak to
is going to ask you to identify
398
00:27:20,400 --> 00:27:23,300
which words specifically
you find defamatory.
399
00:27:23,366 --> 00:27:25,233
Well, you've read it,
haven't you?
400
00:27:25,300 --> 00:27:27,233
You tell me which words
I should find defaming.
401
00:27:27,300 --> 00:27:29,366
Tess, hey, I love you.
I want to help you.
402
00:27:29,466 --> 00:27:31,500
I only worry that,
if you go down this path,
403
00:27:31,566 --> 00:27:33,066
then you might find
that other people
404
00:27:33,133 --> 00:27:34,600
have a stronger case
for defamation than you.
405
00:27:34,700 --> 00:27:36,166
What does that even mean?
406
00:27:36,233 --> 00:27:40,200
"You watch Bec behind
the bar laughing with Tony.
407
00:27:40,300 --> 00:27:44,233
"Tony, trying so hard
408
00:27:44,333 --> 00:27:45,733
"to be a gangster
like his dad and brother,
409
00:27:45,800 --> 00:27:48,400
"too weak to ever
stand up for himself.
410
00:27:48,466 --> 00:27:51,866
"How can she work
for these people?
411
00:27:51,966 --> 00:27:54,566
"You'd burn the whole
pub down if you could.
412
00:27:54,633 --> 00:27:56,333
"Tony... Tony... Tony..."
413
00:28:19,366 --> 00:28:21,200
What did you do
with those books?
414
00:28:21,266 --> 00:28:23,533
You told me to throw them out.
415
00:28:23,633 --> 00:28:25,266
I need you to read it
and tell me
416
00:28:25,333 --> 00:28:27,033
what, if anything,
is defamatory.
417
00:28:27,100 --> 00:28:29,433
Uh, OK.
418
00:28:31,433 --> 00:28:34,900
Um...
419
00:28:38,266 --> 00:28:39,800
Here it is.
420
00:28:39,900 --> 00:28:41,266
So you've read it already?
421
00:28:41,333 --> 00:28:42,300
I didn't finish it.
422
00:28:42,366 --> 00:28:43,700
-She's been really clever.
-Clever? How?
423
00:28:43,766 --> 00:28:45,733
It's all written
in the second person
424
00:28:47,233 --> 00:28:48,966
so sometimes you
seems to be...you
425
00:28:49,033 --> 00:28:50,866
and sometimes
it seems to be her,
426
00:28:50,966 --> 00:28:52,966
so it's like she saw it,
but also was it.
427
00:28:53,033 --> 00:28:54,600
So I don't know.
Is that defamatory?
428
00:28:58,300 --> 00:28:59,700
Well, Hat seems to think
that the Calleys
429
00:28:59,800 --> 00:29:01,233
have more claim
to defamation that I do.
430
00:29:01,300 --> 00:29:03,333
Maybe Hat's not the best
person to talk to.
431
00:29:03,400 --> 00:29:06,000
What do you mean?
432
00:29:06,100 --> 00:29:07,500
It seems like...
433
00:29:07,566 --> 00:29:11,166
In the book, like she thought
434
00:29:11,233 --> 00:29:12,933
you put yourself in harm's way,
435
00:29:13,000 --> 00:29:15,433
being drunk and - quote -
"not averse to casual sex".
436
00:29:15,533 --> 00:29:17,200
She fucking said that about me?
437
00:29:17,266 --> 00:29:19,200
Well, not Hat, the character.
438
00:29:19,266 --> 00:29:21,833
I'm just telling you
what I read.
439
00:29:22,900 --> 00:29:25,300
Well, don't, Vic! I don't want
to fucking hear it!
440
00:29:25,400 --> 00:29:26,966
You shouldn't fight
in front of your children.
441
00:29:27,966 --> 00:29:29,200
Oh, no, we're not
fighting, darling.
442
00:29:29,266 --> 00:29:31,466
Go find a family who don't
fight and get back to me.
443
00:29:31,533 --> 00:29:34,033
-Sorry!
-Come here. Hey.
444
00:29:34,100 --> 00:29:38,266
You need to let me in.
445
00:29:38,333 --> 00:29:40,066
Trust me, you don't
want to be in here.
446
00:29:40,133 --> 00:29:42,800
Is there anything that you have
against these men?
447
00:29:44,066 --> 00:29:45,466
You mean besides
that they raped me?
448
00:29:45,533 --> 00:29:47,666
And the third guy?
449
00:29:47,733 --> 00:29:49,766
How could I have
a motive against him
450
00:29:49,833 --> 00:29:51,133
when I don't even know him?!
451
00:29:51,200 --> 00:29:54,033
But you knew him well enough
452
00:29:55,033 --> 00:29:58,166
to have sex with him?
453
00:30:03,000 --> 00:30:04,766
Rape.
454
00:30:05,766 --> 00:30:07,833
How long do you think
that it went on...
455
00:30:11,466 --> 00:30:15,333
I said I was raped.
456
00:30:15,433 --> 00:30:17,700
I am asking about duration.
457
00:30:18,700 --> 00:30:20,666
How am I supposed to know
an answer to that question?
458
00:30:20,733 --> 00:30:22,266
Because you don't remember the
incident you're reporting? Hm?
459
00:30:22,333 --> 00:30:23,666
I mean, given the amount
you say you had to drink
460
00:30:23,733 --> 00:30:24,933
before kissing
this unidentified man
461
00:30:25,000 --> 00:30:26,766
you have now accused of a rape
462
00:30:27,866 --> 00:30:30,333
that you can't remember...
463
00:30:31,566 --> 00:30:33,300
Just because I kissed him
doesn't mean he has permission
464
00:30:33,366 --> 00:30:35,000
to keep going
after I passed out!
465
00:30:35,100 --> 00:30:38,033
Yeah, OK, listen.
466
00:30:38,133 --> 00:30:40,333
I...I understand, OK?
467
00:30:40,400 --> 00:30:44,600
I fully understand you.
468
00:30:45,700 --> 00:30:48,033
But you can see why
469
00:30:48,100 --> 00:30:49,633
it is difficult
470
00:30:49,700 --> 00:30:51,100
from my position to...
471
00:30:51,200 --> 00:30:52,500
..to understand whether
any sexual assault
472
00:30:52,600 --> 00:30:54,933
actually occurred...
473
00:30:55,033 --> 00:30:56,700
..unless the men admit it,
474
00:30:56,766 --> 00:30:57,833
which I can't see happening.
475
00:30:57,900 --> 00:30:59,166
So...so you're not
476
00:30:59,266 --> 00:31:00,900
gonna do anything?
477
00:31:02,866 --> 00:31:04,066
We can bring the Calley
brothers in for questioning,
478
00:31:04,166 --> 00:31:06,066
and I don't like them either,
479
00:31:06,166 --> 00:31:08,600
but without any evidence...
480
00:31:08,666 --> 00:31:10,000
..I can't see this
going very far.
481
00:31:12,433 --> 00:31:14,966
So if you do want
482
00:31:16,933 --> 00:31:18,133
to drop the case,
483
00:31:18,233 --> 00:31:19,400
I can make sure that the
Calleys
484
00:31:19,466 --> 00:31:21,100
don't ever know
that you came in.
485
00:31:21,200 --> 00:31:23,866
No.
486
00:31:23,933 --> 00:31:26,466
No, you don't want
to go ahead with it?
487
00:31:26,533 --> 00:31:30,266
No, I'm not gonna drop it.
488
00:31:31,266 --> 00:31:33,500
OK.
489
00:31:36,400 --> 00:31:38,633
-Hello. Is that Baris?
-Speaking.
490
00:31:38,733 --> 00:31:39,966
Uh, Hat Graf
gave me your number.
491
00:31:40,033 --> 00:31:42,666
Look, would it be possible
to meet?
492
00:31:42,766 --> 00:31:45,933
Where did you go?
493
00:31:53,400 --> 00:31:54,900
You know, just...
just drove around.
494
00:31:55,000 --> 00:31:57,333
Did you go and see Simone?
495
00:31:57,433 --> 00:32:00,200
Why would I go see Simone?
496
00:32:00,200 --> 00:32:11,000
I just needed to be alone,
sorting out my options.
497
00:32:11,000 --> 00:32:12,466
Wow!
498
00:32:15,500 --> 00:32:17,500
You think I've been
fucking Simone?
499
00:32:18,900 --> 00:32:21,300
I don't feel like you want
to be with me right now.
500
00:32:21,400 --> 00:32:23,466
You keep going off on your own.
501
00:32:24,466 --> 00:32:26,466
And you're purging.
502
00:32:26,466 --> 00:32:42,133
Look, I'm just in
a really bad fucking place.
503
00:32:42,133 --> 00:32:43,633
I keep seeing myself
on the ground,
504
00:32:44,633 --> 00:32:47,566
imagining what they're
doing to me and I can't escape.
505
00:32:55,166 --> 00:32:57,266
You're tormenting yourself.
506
00:32:57,366 --> 00:32:59,666
I hate myself for it,
but I can't stop.
507
00:32:59,766 --> 00:33:03,800
It's suddenly in my head
all the time.
508
00:33:10,200 --> 00:33:12,133
It's like my brain gets
some kind of sadistic pleasure
509
00:33:12,200 --> 00:33:13,833
from inventing flashbacks.
510
00:33:13,933 --> 00:33:16,333
Well, maybe you're
remembering something.
511
00:33:16,400 --> 00:33:18,166
Why must people assume,
because I don't remember it,
512
00:33:18,233 --> 00:33:19,633
there's something wrong with
me?
513
00:33:19,733 --> 00:33:21,666
Like...like if it
really happened,
514
00:33:22,666 --> 00:33:24,666
it would just be there?
515
00:33:24,766 --> 00:33:27,500
Tess, we uprooted our lives,
the kids' lives,
516
00:33:27,600 --> 00:33:28,833
off the back of your very brave
decision to come back here.
517
00:33:28,900 --> 00:33:30,633
And I get that... Oh, God.
518
00:33:30,700 --> 00:33:32,533
This book is such
a major spanner in the works
519
00:33:32,633 --> 00:33:35,333
and you want to fight it,
520
00:33:35,433 --> 00:33:36,900
but going down this road,
it feels like the opposite.
521
00:33:36,966 --> 00:33:38,333
I mean, you're up
most nights ruminating.
522
00:33:38,433 --> 00:33:40,933
It's...it's consuming you.
523
00:33:41,033 --> 00:33:42,533
I'm going to the lawyer
in the morning with Hat.
524
00:33:42,600 --> 00:33:44,666
You can come if you want.
525
00:33:44,733 --> 00:33:46,200
Alright.
526
00:33:46,300 --> 00:33:49,700
Oh, I don't want
to touched right now, Vic.
527
00:33:49,766 --> 00:33:52,500
Sometimes I wonder,
do you really love women
528
00:33:52,566 --> 00:33:54,133
or do you just really hate men?
529
00:33:54,200 --> 00:33:56,133
At this moment, I can't
feel anything for anyone.
530
00:34:02,366 --> 00:34:03,900
For your safety,
531
00:34:03,966 --> 00:34:07,033
please take extreme care.
532
00:34:08,033 --> 00:34:09,500
Surfaces may be
slippery when wet.
533
00:34:10,600 --> 00:34:11,733
-I need to talk to you. -Joey,
no, no. I'm running late.
534
00:34:11,799 --> 00:34:14,500
Well, the train's
not here, is it?
535
00:34:14,566 --> 00:34:16,766
Who the fuck's calling me
536
00:34:16,833 --> 00:34:18,900
a loser, fuckin' criminal,
drug-pushing rapist?
537
00:34:18,966 --> 00:34:21,633
I do not know
what you're talking about.
538
00:34:27,766 --> 00:34:30,766
-This fuckin' book.
-I really don't know.
539
00:34:30,833 --> 00:34:34,000
-Hey! Stop it!
-It's Tess, isn't it?
540
00:34:34,066 --> 00:34:37,299
No. God, no!
541
00:34:41,799 --> 00:34:43,166
I'm no fuckin' numpty, Hat!
542
00:34:43,266 --> 00:34:45,500
She's back, then this
gets left on my car?
543
00:34:45,566 --> 00:34:48,566
It's obviously about me.
544
00:34:48,666 --> 00:34:50,966
No, honestly,
Tess would never do that.
545
00:34:51,066 --> 00:34:52,466
One - it's Tess.
Two - it's Simone.
546
00:34:52,533 --> 00:34:53,933
She never stops
saying shit about me,
547
00:34:54,000 --> 00:34:56,033
be thrilled to fuck with me,
fuck with my business,
548
00:34:56,133 --> 00:34:58,300
only she doesn't
have it in her to do this.
549
00:34:58,366 --> 00:35:01,300
She's usually too pissed
to finish a fuckin' sentence.
550
00:35:01,400 --> 00:35:04,133
Three - it's fuckin' you.
551
00:35:05,233 --> 00:35:06,633
There's things in here
only you knew,
552
00:35:06,700 --> 00:35:08,266
so either you're dobbing
all over the shop
553
00:35:08,333 --> 00:35:10,166
or you fuckin'
wrote it yourself.
554
00:35:10,266 --> 00:35:11,733
Keep your voice down, please.
555
00:35:11,833 --> 00:35:14,900
I've gotta go.
556
00:35:14,966 --> 00:35:17,333
You really wanna go casting a
light on that time in our
lives?
557
00:35:17,400 --> 00:35:18,800
No, I don't, OK?
558
00:35:18,900 --> 00:35:20,800
Why would I dob on myself?
I am a lawyer now!
559
00:35:20,900 --> 00:35:22,733
So you fuckin' do know.
560
00:35:22,800 --> 00:35:24,400
Thing is you don't
know the half.
561
00:35:24,500 --> 00:35:26,800
Right, well,
I don't want to know.
562
00:35:27,800 --> 00:35:29,333
Fuck you!
563
00:35:29,400 --> 00:35:31,533
Are you OK?
564
00:35:31,600 --> 00:35:33,266
It's fine. Yeah.
565
00:35:33,366 --> 00:35:36,200
Want me
to call someone for you?
566
00:35:36,266 --> 00:35:37,766
Little misunderstanding.
567
00:35:40,633 --> 00:35:43,066
Oh...
568
00:35:47,733 --> 00:35:49,633
So I found one thing
569
00:35:51,500 --> 00:35:53,700
in my very non-legal-savvy
internet research -
570
00:35:54,766 --> 00:35:57,166
invasion of privacy
571
00:35:57,266 --> 00:35:58,600
in terms of disclosure
of private information?
572
00:36:03,466 --> 00:36:05,300
Apparently it's not
private information.
573
00:36:05,400 --> 00:36:06,633
Your life?
574
00:36:06,700 --> 00:36:08,233
Apparently it's not my life.
575
00:36:08,300 --> 00:36:10,133
Well, how can that be, Hat?
576
00:36:11,666 --> 00:36:13,233
Baris is going to ask you
to identify
577
00:36:14,433 --> 00:36:15,900
any parts of the novel
that might be defamatory
578
00:36:20,433 --> 00:36:21,900
and I'm happy to go through
that so you don't have to.
579
00:36:24,200 --> 00:36:25,666
Vicki's already read it.
580
00:36:25,733 --> 00:36:28,000
All of it.
581
00:36:28,100 --> 00:36:29,600
Great.
582
00:36:29,700 --> 00:36:32,100
Thanks for that, Vicki.
583
00:36:32,166 --> 00:36:33,966
I'm gonna
fucking miss Sean, hey?
584
00:36:34,033 --> 00:36:35,366
Top bloke.
585
00:36:36,400 --> 00:36:37,766
It's so unfair.
586
00:36:37,833 --> 00:36:39,933
Cheers to Seany.
587
00:36:41,033 --> 00:36:43,200
- Cheers.
- Cheers to Seany.
588
00:36:43,266 --> 00:36:46,366
Cheers.
589
00:36:46,433 --> 00:36:49,000
Nobody needs
to know that it's you.
590
00:36:49,066 --> 00:36:51,266
All you have to prove
591
00:36:53,000 --> 00:36:54,300
is that anybody could
work out that it is you,
592
00:36:56,100 --> 00:36:57,433
as Hat here has already done.
593
00:36:59,566 --> 00:37:01,533
And this journalist, Eden.
594
00:37:04,233 --> 00:37:06,166
We can argue that
the author has constructed
595
00:37:07,533 --> 00:37:08,866
a false narrative which
misrepresents you, Tess,
596
00:37:14,666 --> 00:37:16,200
whether that's
as drunk, unconscious,
597
00:37:17,200 --> 00:37:19,100
as raped even
598
00:37:20,666 --> 00:37:21,666
since we can't know
definitively that you were
raped...
599
00:37:21,733 --> 00:37:22,833
Wait.
600
00:37:22,900 --> 00:37:24,633
I have to say I wasn't raped?
601
00:37:24,700 --> 00:37:26,100
I don't think
he's saying that.
602
00:37:26,166 --> 00:37:28,733
Yes, yes, he is.
603
00:37:28,833 --> 00:37:30,300
He's saying it has to be
identifiably me...and untrue.
604
00:37:30,366 --> 00:37:32,266
What he means
is because the police
605
00:37:32,333 --> 00:37:34,100
dropped it as unfounded...
606
00:37:34,166 --> 00:37:37,033
I am the one who was raped.
It's true.
607
00:37:37,133 --> 00:37:40,300
In any case,
we lodge a concerns notice
608
00:37:40,366 --> 00:37:41,833
under the Defamations Act
to the publisher...
609
00:37:41,933 --> 00:37:44,266
At least I know now
why the cops dropped it.
610
00:37:44,366 --> 00:37:45,866
Yes, there was insufficient
reliable evidence.
611
00:37:46,866 --> 00:37:48,433
No, we were unreliable
witnesses, weren't we?
612
00:37:48,533 --> 00:37:49,866
We said things
that didn't help my case.
613
00:37:49,966 --> 00:37:51,400
Maybe add to your list that
614
00:37:51,466 --> 00:37:56,333
Hat said I was
"not averse to casual sex".
615
00:37:56,433 --> 00:37:58,600
There are things
in that novel which I said
616
00:37:58,666 --> 00:38:00,666
and that is not one of them.
617
00:38:00,733 --> 00:38:03,033
How about that I was too drunk?
618
00:38:03,133 --> 00:38:05,433
You were drunk.
619
00:38:05,533 --> 00:38:06,933
You don't think
announcing that to the cops
620
00:38:07,000 --> 00:38:09,466
might've had
an impact on the outcome?
621
00:38:09,566 --> 00:38:13,333
Didn't you tell them that too?
622
00:38:13,400 --> 00:38:16,033
I'm just asking, Hat, what you
thought when you said that.
623
00:38:17,033 --> 00:38:19,766
I thought that it would help
624
00:38:21,433 --> 00:38:23,066
because you were in
no position to give consent.
625
00:38:23,133 --> 00:38:26,233
But we didn't use
that word then,
626
00:38:26,300 --> 00:38:29,366
so it just seemed that my
friends thought I was a slag.
627
00:38:29,466 --> 00:38:31,433
No.
628
00:38:32,666 --> 00:38:35,133
The police didn't give a shit
about your rape.
629
00:38:35,233 --> 00:38:36,600
I just
want to clarify...
630
00:38:36,700 --> 00:38:38,200
OK.
631
00:38:38,300 --> 00:38:39,700
..if you pursue the book,
632
00:38:39,766 --> 00:38:41,466
it's a civil matter,
not a criminal one.
633
00:38:41,533 --> 00:38:45,700
# But for one crowded hour
634
00:38:45,766 --> 00:38:47,633
# You were the only one
in the room
635
00:38:47,733 --> 00:38:50,200
# I sailed around
all those bumps in the night
636
00:38:50,266 --> 00:38:52,233
# To your beacon in the gloom
637
00:38:52,333 --> 00:38:56,366
# I thought I had found
my golden September
638
00:38:56,433 --> 00:38:57,766
# In the middle
of that purple June
639
00:38:58,866 --> 00:39:01,533
# But one crowded hour
640
00:39:04,266 --> 00:39:05,400
# Would lead
to my wreck and ruin
641
00:39:05,500 --> 00:39:06,500
# Now, I know you like your
boys who take their medicine
642
00:39:06,566 --> 00:39:08,800
# From the bowl
to their silver spoon
643
00:39:08,900 --> 00:39:12,166
# But I sailed around
all those bumps in the night
644
00:39:15,200 --> 00:39:18,266
# To your beacon
in the gloom... #
645
00:39:18,366 --> 00:39:21,766
This is my Uncle Joey.
646
00:39:21,833 --> 00:39:25,666
Hi, Uncle Joey.
647
00:39:25,766 --> 00:39:29,266
-Ciggie?
-Yeah.
648
00:39:29,333 --> 00:39:32,733
Lily's from London.
649
00:39:32,833 --> 00:39:35,100
That's why she's got
a funny accent.
650
00:39:42,033 --> 00:39:45,200
Uh, that's alright.
I quit. Thanks.
651
00:39:45,300 --> 00:39:48,333
Seriously?
652
00:39:48,400 --> 00:39:51,733
Started when I was eight,
didn't I?
653
00:39:51,800 --> 00:39:53,566
Well, we're Scottish.
654
00:39:53,633 --> 00:39:55,033
Can't tame us.
We're like wild fuckin' horses.
655
00:39:55,133 --> 00:39:56,266
Fucking gas-bagging.
656
00:39:56,366 --> 00:39:57,833
There's your brother.
657
00:39:59,000 --> 00:40:00,466
Tricked ya, cunt!
658
00:40:01,466 --> 00:40:03,033
You're in a good mood, Mum.
659
00:40:03,100 --> 00:40:05,100
Considering somebody died.
660
00:40:05,200 --> 00:40:08,233
Where I come from, we put heads
in the road to fix potholes.
661
00:40:12,633 --> 00:40:14,500
-Let's go for a walk.
-Yeah, OK.
662
00:40:14,600 --> 00:40:16,233
- Thanks.
- That's alright.
663
00:40:16,300 --> 00:40:17,866
Ooh!
664
00:40:17,933 --> 00:40:19,166
You're pretty now.
665
00:40:19,266 --> 00:40:21,433
-Piss off, Nan.
-Thanks.
666
00:40:23,866 --> 00:40:25,266
Joey.
667
00:40:28,333 --> 00:40:30,300
It's time to get him
from the station.
668
00:40:30,366 --> 00:40:33,033
OK.
669
00:40:33,133 --> 00:40:34,733
# While I was versing myself
670
00:40:34,800 --> 00:40:37,400
# In the languages
they speak in hell
671
00:40:37,466 --> 00:40:40,466
# That night, the silence
gave birth to a baby
672
00:40:40,566 --> 00:40:43,100
# They took it away
to her silent dismay
673
00:40:44,300 --> 00:40:46,400
# And they raised it
to be a lady
674
00:40:46,466 --> 00:40:47,666
# Now she can't
keep her mouth shut
675
00:40:48,666 --> 00:40:50,533
# And for one crowded hour
676
00:40:50,633 --> 00:40:52,400
# You were the only one
in the room
677
00:40:54,266 --> 00:40:55,533
# And I sailed around
all those bumps in the night
678
00:40:56,533 --> 00:40:58,500
# To your beacon... #
679
00:40:59,533 --> 00:41:01,000
Is this the place?
680
00:41:03,366 --> 00:41:05,966
Art said
she was at a wake.
681
00:41:06,033 --> 00:41:09,600
Hey!
682
00:41:09,666 --> 00:41:12,633
So dangerous!
683
00:41:15,666 --> 00:41:19,400
I hope
she's not with this lot.
684
00:41:31,366 --> 00:41:32,700
-You alright?
-Yeah?
685
00:41:32,766 --> 00:41:34,000
# Are we wasted?
686
00:41:34,100 --> 00:41:35,600
# Are we...
687
00:41:35,700 --> 00:41:36,966
# Are we feeling... #
688
00:41:38,433 --> 00:41:41,433
# Are we wasted?
689
00:41:44,966 --> 00:41:46,866
# Laughing at the sky
690
00:41:46,966 --> 00:41:49,966
# It's feeling... #
691
00:41:52,033 --> 00:41:55,166
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Get off me. Where's Jason?
692
00:41:55,233 --> 00:41:56,800
Fucked off to meet
his dad, but I'm here.
693
00:41:56,866 --> 00:41:58,700
Get off me!
694
00:42:02,900 --> 00:42:04,733
Get the fuck away from her!
695
00:42:06,766 --> 00:42:10,333
I said get the fuck
away from her!
696
00:42:10,400 --> 00:42:13,433
- Whey!
- What are you doing here?
697
00:42:13,533 --> 00:42:16,100
What are you doing here?
698
00:42:16,200 --> 00:42:19,500
It's the memorial
for Sean.
699
00:42:19,600 --> 00:42:22,266
That doesn't belong to you.
700
00:42:22,366 --> 00:42:25,533
What's your problem?
I found it in the rubbish!
701
00:42:25,633 --> 00:42:28,200
-Let's go.
-No!
702
00:42:28,266 --> 00:42:31,066
-I'm waiting for Jason!
-Have you been drinking?
703
00:42:31,133 --> 00:42:33,366
Oh, my fucking God.
I'm a teenager!
704
00:42:33,466 --> 00:42:34,566
Why are you being like this?
705
00:42:34,666 --> 00:42:35,900
We are trying to protect you.
706
00:42:35,966 --> 00:42:38,166
Yeah, well, I have to make my
own fucking mistakes, alright?
707
00:42:38,266 --> 00:42:39,866
Ya-hoo!
708
00:42:50,200 --> 00:42:51,966
Fucking hell!
709
00:42:52,033 --> 00:42:54,033
How the fuck are you going?
710
00:42:54,133 --> 00:42:57,033
- How are ya?
- Yeah, yeah, I'm good.
711
00:42:57,100 --> 00:42:58,633
You fuckin' got tall.
He got fuckin' tall, didn't he?
712
00:43:00,400 --> 00:43:03,766
Fuckin' come here, hey?
713
00:43:03,866 --> 00:43:06,100
Give your dad a hug.
714
00:43:13,400 --> 00:43:15,433
Wait. Tess?
715
00:43:20,200 --> 00:43:21,433
Trevor...
716
00:43:21,533 --> 00:43:23,166
How the fuck...?
717
00:43:26,033 --> 00:43:28,700
- Hey...
- I need to leave.
718
00:43:28,800 --> 00:43:31,833
We need to go.
719
00:43:36,633 --> 00:43:38,066
I don't care
how many doors you slam.
720
00:43:38,133 --> 00:43:40,700
You still can't see him!
721
00:43:40,766 --> 00:43:43,600
You have no idea
how fucked up that family is!
722
00:43:47,866 --> 00:43:49,833
Jason's not fucked!
You're fucked!
723
00:43:49,933 --> 00:43:51,633
You can't stop me seeing him!
724
00:44:01,333 --> 00:44:02,666
Trouble in paradise?
725
00:44:04,366 --> 00:44:06,533
Oh, darling... Sorry.
726
00:44:31,033 --> 00:44:33,600
# No, I can't sleep, baby...
727
00:44:33,666 --> 00:44:35,600
# And waking up is just a dream
728
00:44:35,666 --> 00:44:37,800
# My sadness has lost its cause
729
00:44:37,866 --> 00:44:39,500
# And I'm suffocating
730
00:44:39,600 --> 00:44:41,600
# So don't come looking for me
731
00:44:43,133 --> 00:44:46,266
# Anhedonia
732
00:44:46,333 --> 00:44:48,366
# Ahh
733
00:44:52,466 --> 00:44:54,866
# Hey. #
52311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.