Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,433 --> 00:00:04,800
..a novel's being published.
2
00:00:04,866 --> 00:00:07,433
Oh, my gosh, Mon,
you've finished a novel!
3
00:00:07,500 --> 00:00:08,433
I did.
4
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
So, what about your news?
5
00:00:09,866 --> 00:00:11,466
It's about Tess.
6
00:00:11,533 --> 00:00:12,933
She's coming back.
7
00:00:13,033 --> 00:00:14,266
Long time, no see.
8
00:00:14,333 --> 00:00:15,966
You haven't changed.
9
00:00:16,066 --> 00:00:17,100
Vicki, the wife.
10
00:00:17,166 --> 00:00:18,333
You have a wife?
11
00:00:18,433 --> 00:00:20,800
This book is my fucking life,
Andrew.
12
00:00:20,900 --> 00:00:22,200
I can't publish it.
13
00:00:22,300 --> 00:00:23,966
Are you saying this is true?
14
00:00:24,066 --> 00:00:27,500
I am saying that it's based
on my life.
15
00:00:27,566 --> 00:00:28,700
Joey?
16
00:00:28,766 --> 00:00:30,700
I'll always fuckin' hate you
for what you did.
17
00:00:30,766 --> 00:00:33,000
Shut your fuckin' mouth.
18
00:00:33,100 --> 00:00:34,933
I just came over
to cheer up Mon,
19
00:00:35,000 --> 00:00:36,266
but she's not
answering her phone.
20
00:00:36,366 --> 00:00:38,833
She went to a party today
up in Sydney.
21
00:00:38,933 --> 00:00:40,800
I know you think
you're above the law,
22
00:00:40,866 --> 00:00:42,800
but I know what you fucking
did.
23
00:00:42,866 --> 00:00:44,433
Just some crazy woman, Trev.
24
00:01:16,000 --> 00:01:17,633
Good evening,
everybody.
25
00:01:17,700 --> 00:01:19,466
I'm Lindy Fletcher
26
00:01:19,533 --> 00:01:21,100
of Fury Press,
27
00:01:21,166 --> 00:01:23,333
and the very proud publisher
28
00:01:23,433 --> 00:01:27,700
of this provocative and
absolutely heartbreaking novel,
29
00:01:27,766 --> 00:01:28,966
'One Night'.
30
00:01:30,966 --> 00:01:33,000
Whoo!
31
00:01:36,433 --> 00:01:39,700
It's a book
whose psychological insights
32
00:01:39,766 --> 00:01:42,466
into the hazards
of living in a female body
33
00:01:42,566 --> 00:01:46,000
are so honest and revealing...
34
00:01:47,566 --> 00:01:50,033
..that the author has felt
compelled to hide her identity.
35
00:01:52,066 --> 00:01:53,400
Shh!
36
00:01:53,466 --> 00:01:55,633
"What do you remember?"
37
00:01:57,066 --> 00:01:58,233
"The past narrows
38
00:01:58,300 --> 00:02:01,400
"like a road winding through
acres of darkness.
39
00:02:03,500 --> 00:02:06,400
"Your mind can only hold
a fraction of it, just..."
40
00:02:06,500 --> 00:02:09,233
"..random spotlit seconds
41
00:02:09,333 --> 00:02:10,466
"across the years.
42
00:02:10,566 --> 00:02:13,333
"So much disappears,
43
00:02:13,400 --> 00:02:16,833
"swallowed whole.
44
00:02:16,900 --> 00:02:17,833
"But that night..."
45
00:02:17,900 --> 00:02:20,066
I don't ever want tonight
to end.
46
00:02:20,166 --> 00:02:23,000
"..that one night remains."
47
00:02:23,066 --> 00:02:26,233
We're gonna dance
and we're gonna swim
48
00:02:26,300 --> 00:02:28,466
and we're gonna watch
the sun come up.
49
00:02:28,533 --> 00:02:33,800
# Citrusy and lemony
50
00:02:33,900 --> 00:02:38,566
# The lights went out
on the border town
51
00:02:38,666 --> 00:02:40,366
# And they rock... #
52
00:02:44,133 --> 00:02:45,833
# And they rock... #
53
00:03:00,500 --> 00:03:03,066
Excuse me,
is the author here?
54
00:03:03,133 --> 00:03:04,400
I've no idea, love.
55
00:03:04,500 --> 00:03:05,766
Right.
56
00:03:15,266 --> 00:03:18,766
Why the fuck are you anonymous?
57
00:03:31,933 --> 00:03:33,766
Alright, I'm gonna
go grab some more stuff.
58
00:03:33,766 --> 00:03:45,266
"What do you
remember?"
59
00:03:45,266 --> 00:03:47,000
Let's fuckin' party!
Who wants some free shots?
60
00:03:49,000 --> 00:03:52,033
Joey, it's so busy out there.
61
00:03:55,133 --> 00:03:58,133
Are they ever not shitfaced?
62
00:04:03,366 --> 00:04:05,533
Occasionally.
63
00:04:05,633 --> 00:04:06,666
"How your sole was always stuck
to the beer-splashed floor.
64
00:04:08,166 --> 00:04:12,066
"The sharp smell of
her cigarettes in your hair,
65
00:04:14,000 --> 00:04:16,166
"on your pillow at night."
66
00:04:16,233 --> 00:04:18,200
Can we borrow your camera?
67
00:04:19,800 --> 00:04:21,033
"Laughing as she leaned in..."
68
00:04:21,133 --> 00:04:23,766
OK, but look after it.
69
00:04:23,833 --> 00:04:25,566
OK, it's your fault.
70
00:04:25,633 --> 00:04:27,700
"..yelling too loud
in your left ear...
71
00:04:27,800 --> 00:04:30,600
"..startling you."
72
00:04:33,733 --> 00:04:35,100
Um, that proof copy
is for literary reviewers only.
73
00:04:36,833 --> 00:04:41,066
-Maybe I stole it.
-Oh.
74
00:04:42,066 --> 00:04:43,566
Anyway, who are you to care?
75
00:04:44,566 --> 00:04:47,333
I'm an agent.
76
00:04:48,600 --> 00:04:50,000
The author's agent?
77
00:04:51,066 --> 00:04:53,466
I don't see an author here.
78
00:04:53,533 --> 00:04:55,033
There's no author here.
79
00:04:55,133 --> 00:04:56,566
Come on, you don't hide if it's
not true.
80
00:04:56,633 --> 00:04:59,166
Anyway, it's fucking
astonishing.
81
00:05:00,400 --> 00:05:02,733
She should be proud
to show her face.
82
00:05:02,833 --> 00:05:05,733
Well, thank you. I'll tell her.
83
00:05:06,733 --> 00:05:09,500
I'll tell her myself.
When I find her.
84
00:05:13,133 --> 00:05:14,300
Well, you do that.
85
00:05:14,366 --> 00:05:16,133
Trust me, everyone will want
to know who she is.
86
00:05:16,200 --> 00:05:18,666
Oh, you've got to be
fuckin' kidding me.
87
00:05:28,533 --> 00:05:31,133
Sorry, can I get this?
88
00:05:34,800 --> 00:05:37,366
Thank you.
89
00:05:42,800 --> 00:05:43,833
# I know it all comes back
times three
90
00:05:43,900 --> 00:05:49,700
# That human
91
00:05:49,766 --> 00:05:51,500
# That demon showed me
92
00:05:51,566 --> 00:05:55,666
# So don't come looking
93
00:05:56,700 --> 00:05:59,466
# For me
94
00:05:59,533 --> 00:06:02,700
# I've got my walls up now
95
00:06:02,800 --> 00:06:06,966
# Anhedonia
96
00:06:09,933 --> 00:06:15,533
# Ahh
97
00:06:15,633 --> 00:06:18,933
# Ahh. #
98
00:06:19,033 --> 00:06:21,400
"The night
that shattered you
99
00:06:21,400 --> 00:06:32,633
"into little pieces
100
00:06:32,633 --> 00:06:34,033
"that will never
be put back together again."
101
00:06:36,466 --> 00:06:38,933
Jeez, Hat!
102
00:06:39,000 --> 00:06:40,666
Sorry.
103
00:06:40,766 --> 00:06:42,566
# We were young girls
104
00:06:42,633 --> 00:06:44,033
# In a small world
105
00:06:44,100 --> 00:06:46,200
-# I'm on your doorstep... #
-We're fine!
106
00:06:46,266 --> 00:06:48,800
Buddy, we've managed
107
00:06:48,866 --> 00:06:51,466
way bigger nights than this,
OK?
108
00:06:51,533 --> 00:06:53,033
# We were young girls
109
00:06:53,100 --> 00:06:55,233
# In a small world
110
00:06:55,300 --> 00:06:58,966
# I'm on your doorstep, man
111
00:06:59,066 --> 00:07:01,466
# Ringing your bell again
112
00:07:01,566 --> 00:07:04,233
# Ringing your bell again... #
113
00:07:04,333 --> 00:07:06,566
Joey says
you give a good massage.
114
00:07:06,633 --> 00:07:08,800
Have to call one in sometime.
115
00:07:08,866 --> 00:07:11,000
Lay off her, Trevor.
116
00:07:11,066 --> 00:07:12,833
# Looking for love that never
stabbed your heart
117
00:07:12,900 --> 00:07:14,666
# And probably never will
118
00:07:14,733 --> 00:07:16,733
# It's a lie when you are
telling the truth
119
00:07:16,833 --> 00:07:19,266
# It's the truth
when you are telling a lie
120
00:07:19,333 --> 00:07:22,300
# Spread your legs
then get down on your knees
121
00:07:22,366 --> 00:07:25,366
# And pray
it never happens again
122
00:07:25,466 --> 00:07:27,600
# We were young... #
123
00:07:27,700 --> 00:07:30,133
I've got the stuff
ready for you.
124
00:07:30,200 --> 00:07:31,866
Bring the van around the side.
I'll open up the gate.
125
00:07:31,933 --> 00:07:33,566
Alright.
126
00:07:33,666 --> 00:07:35,766
# ..doorstep, man
127
00:07:35,833 --> 00:07:37,166
# Ringing your bell again
128
00:07:37,233 --> 00:07:38,633
# Ringing your bell again
129
00:07:38,733 --> 00:07:40,600
# We were young girls
130
00:07:40,666 --> 00:07:43,400
# In a small world
131
00:07:43,466 --> 00:07:46,266
Uh, this keg's out.
I'd better go change it, eh?
132
00:07:46,366 --> 00:07:48,500
-Mine's fine, if you want.
-No, no, you're right.
133
00:07:48,600 --> 00:07:51,466
I'll be back in a sec.
134
00:07:55,433 --> 00:07:59,333
- Hey, could I get...
- Who's next?
135
00:07:59,433 --> 00:08:02,500
-Hey, I was first.
-Excuse me.
136
00:08:09,933 --> 00:08:12,266
Two glasses
of chardonnay.
137
00:08:12,366 --> 00:08:14,100
Patrick, with you, here you go.
138
00:08:14,200 --> 00:08:15,666
-Me.
-No, it was me.
139
00:08:17,566 --> 00:08:19,033
Hat...
140
00:08:19,100 --> 00:08:23,066
Hat. Seen Tess anywhere?
141
00:08:23,133 --> 00:08:24,066
Fuck.
142
00:08:24,133 --> 00:08:26,300
Excuse me.
143
00:08:27,700 --> 00:08:29,166
Excuse me.
144
00:08:31,366 --> 00:08:32,533
"You remember how,
when you open the back door,
145
00:08:32,633 --> 00:08:35,133
"everything slowed.
146
00:08:35,200 --> 00:08:39,000
"And the scene you found there,
147
00:08:39,100 --> 00:08:41,166
"high above the angry ocean,
148
00:08:43,600 --> 00:08:45,533
"was as still and silent
149
00:08:45,600 --> 00:08:48,933
"as a painting
you could not decipher.
150
00:08:49,000 --> 00:08:52,066
"Three motionless figures
151
00:08:52,166 --> 00:08:54,566
"looking down on someone
152
00:08:55,600 --> 00:08:57,300
"lying on the bright green
plastic grass.
153
00:08:57,400 --> 00:08:58,866
"It is a story
you must conjure backwards
154
00:08:58,966 --> 00:09:01,600
"from a handful of seconds
155
00:09:03,900 --> 00:09:06,733
"because you were the only one
156
00:09:06,800 --> 00:09:09,633
"who would ever
be able to tell it."
157
00:09:09,733 --> 00:09:11,500
- Oh, for God's...
- Hm? What is it?
158
00:09:11,566 --> 00:09:14,200
Simone's fucking book.
159
00:09:14,266 --> 00:09:18,066
What? I didn't think
there was a book.
160
00:09:19,333 --> 00:09:21,233
Well, there is.
161
00:09:21,300 --> 00:09:23,866
It's about the night we met.
162
00:09:23,966 --> 00:09:25,066
Who, you and Mon?
163
00:09:25,166 --> 00:09:27,000
No. No, us.
164
00:09:27,066 --> 00:09:28,633
Come on, Hat.
I'm still basically asleep.
165
00:09:28,700 --> 00:09:29,900
The night at the pub?
166
00:09:30,000 --> 00:09:32,700
The assault?
167
00:09:32,800 --> 00:09:35,100
Oh.
168
00:09:35,166 --> 00:09:36,533
Yeah, "Oh."
169
00:09:38,700 --> 00:09:39,666
Published it and lied about it.
170
00:09:39,733 --> 00:09:41,300
She's calling herself
'Anonymous'?
171
00:09:41,366 --> 00:09:43,866
Oh, yes, she is anonymous,
but we're all in it.
172
00:09:43,933 --> 00:09:45,800
And she's put all this stuff in
that's just completely made up.
173
00:09:45,900 --> 00:09:48,766
Yeah, but...
174
00:09:48,833 --> 00:09:53,366
But isn't that what fiction is?
175
00:09:53,433 --> 00:09:54,833
My God, I can't believe
she would do this to Tess.
176
00:09:54,933 --> 00:09:56,166
And there are lies
from the mouth of the character
177
00:09:56,233 --> 00:09:59,333
who is clearly meant to be me,
178
00:09:59,400 --> 00:10:02,066
saying all this stuff like,
179
00:10:02,166 --> 00:10:04,833
"Oh, she was so drunk.
180
00:10:04,900 --> 00:10:06,666
"I would never get myself
in that kind of a situation."
181
00:10:06,766 --> 00:10:08,066
Which makes it seem like I
thought it was Tess's fault
182
00:10:08,133 --> 00:10:10,333
when I never, ever said that.
183
00:10:10,433 --> 00:10:13,300
Yeah, well, you kind of did.
184
00:10:13,400 --> 00:10:15,900
Oh, my God, Mark, I did not.
185
00:10:15,966 --> 00:10:19,100
That is such
an offensive opinion.
186
00:10:19,166 --> 00:10:21,700
Well, opinions change,
and I'm not gonna lie,
187
00:10:21,766 --> 00:10:23,900
you did used to be a bit harsh.
188
00:10:23,966 --> 00:10:25,866
No, I was just boring and sober
189
00:10:25,933 --> 00:10:27,433
because I was the only one
who had to work,
190
00:10:27,533 --> 00:10:29,400
I was the only one
that had a job.
191
00:10:29,500 --> 00:10:31,400
Nobody is gonna think
192
00:10:31,500 --> 00:10:33,200
that some character
in an anonymous novel is you.
193
00:10:33,300 --> 00:10:34,766
She works behind the bar
194
00:10:34,833 --> 00:10:38,033
at a pub
that's totally recognisable
195
00:10:38,133 --> 00:10:39,633
as the Calley's pub.
196
00:10:39,733 --> 00:10:41,966
Anyone with half a brain
is gonna work this out.
197
00:10:42,033 --> 00:10:43,233
How many clifftop pubs
are there on the South Coast?
198
00:10:43,300 --> 00:10:46,700
Mark, it's really fuckin' bad!
199
00:10:46,800 --> 00:10:50,200
Wait.
200
00:10:50,266 --> 00:10:52,866
So I'm in it too?
201
00:10:52,933 --> 00:10:54,100
I am not done with that.
Jesus.
202
00:10:56,900 --> 00:10:58,966
Hat, one of your friends poured
a beer over some guy's head.
203
00:11:05,133 --> 00:11:07,600
รYeah, yep, yep, OK.
-The floor's lethal.
204
00:11:07,666 --> 00:11:10,300
-Yeah. Hey.
-Hey.
205
00:11:10,400 --> 00:11:12,100
-So, I'm Mark.
-What the hell are you doing?
206
00:11:12,200 --> 00:11:13,700
Look, you've been on your own
for 20 minutes now.
207
00:11:13,800 --> 00:11:15,733
What can I help you with?
208
00:11:15,833 --> 00:11:17,733
OK, uh, three gin and tonics,
209
00:11:17,833 --> 00:11:18,933
two vodka oranges
210
00:11:19,033 --> 00:11:21,233
and a vodka soda.
211
00:11:21,300 --> 00:11:22,533
Don't touch the till
and don't over-pour.
212
00:11:22,633 --> 00:11:24,033
-My boss will kill you.
-OK.
213
00:11:24,100 --> 00:11:25,966
Like, literally.
214
00:11:26,066 --> 00:11:27,766
OK.
215
00:12:11,866 --> 00:12:13,266
What are you doing here, Hat?
216
00:12:13,266 --> 00:12:26,700
At first I was like, "Why would
she deny me the pleasure
217
00:12:26,700 --> 00:12:28,833
"of celebrating this
momentous event together?"
218
00:12:35,066 --> 00:12:37,466
Why wouldn't you just tell me,
even secretly?
219
00:12:39,866 --> 00:12:41,933
Then, of course, I read it.
220
00:12:43,233 --> 00:12:44,766
I understood why
you'd have to hide it.
221
00:12:44,833 --> 00:12:48,733
I'm assuming that Tess
doesn't know?
222
00:12:48,800 --> 00:12:51,966
Hm, Mon?
223
00:12:52,033 --> 00:12:54,600
Nobody's meant to know.
224
00:12:54,666 --> 00:12:56,566
How could you write about this
225
00:12:56,633 --> 00:13:00,066
without asking us?
226
00:13:00,166 --> 00:13:02,533
And publish it!
227
00:13:03,533 --> 00:13:05,366
I've had to carry what I saw
my whole life.
228
00:13:05,466 --> 00:13:06,600
There is no non-partisan
presence here today,
229
00:13:06,700 --> 00:13:09,000
but, fortunately,
230
00:13:09,100 --> 00:13:11,000
this conversation
is not legally binding.
231
00:13:11,100 --> 00:13:12,433
Please don't be a lawyer
right now.
232
00:13:12,533 --> 00:13:15,333
You snooped through my room.
233
00:13:17,366 --> 00:13:19,333
You put me in
an impossible position!
234
00:13:19,400 --> 00:13:20,433
You need to tell her.
235
00:13:20,533 --> 00:13:21,833
I do not want this information.
236
00:13:21,900 --> 00:13:23,566
Not only do I resent
the implications
237
00:13:25,233 --> 00:13:26,833
that you have made about me,
238
00:13:26,900 --> 00:13:29,400
but worse than that...
239
00:13:29,466 --> 00:13:31,933
What implications?
240
00:13:32,033 --> 00:13:33,833
Things that I
would never have said.
241
00:13:33,900 --> 00:13:35,733
-But worse than that, Mon...
-Like what?
242
00:13:35,833 --> 00:13:37,933
You have made some extremely
incriminating accusations
243
00:13:38,033 --> 00:13:38,933
about the Calleys.
244
00:13:39,033 --> 00:13:39,966
I mean, really dodgy things.
245
00:13:40,066 --> 00:13:42,066
They are dodgy.
And I didn't use anyone's name.
246
00:13:42,133 --> 00:13:43,900
Oh!
247
00:13:43,966 --> 00:13:47,300
"Tony's father
248
00:13:47,366 --> 00:13:48,300
"came from a long line
of Scottish criminals.
249
00:13:48,366 --> 00:13:50,700
"He pretended he ruled
their coastal town.
250
00:13:50,766 --> 00:13:53,366
"Tony's father died
when he was 12.
251
00:13:53,433 --> 00:13:54,366
"Tony's big brother
252
00:13:54,433 --> 00:13:55,566
"made Tony the black sheep
of the family.
253
00:13:55,633 --> 00:13:57,966
"Tony didn't want to run
the pub.
254
00:13:58,033 --> 00:14:00,933
"He just wanted
his mother's love."
255
00:14:01,033 --> 00:14:03,733
That could be half the men
in Australia.
256
00:14:04,733 --> 00:14:05,766
We're a continent
of unloved black sheep.
257
00:14:05,866 --> 00:14:07,966
You named my character
after Joey's real wife.
258
00:14:08,066 --> 00:14:09,666
Fuck's sake, Mon!
259
00:14:09,733 --> 00:14:11,300
You don't think that Bec's
gonna read this?
260
00:14:11,366 --> 00:14:13,066
And then, to top it all off,
261
00:14:13,133 --> 00:14:14,766
You accused Joey and Trevor
262
00:14:14,833 --> 00:14:18,966
of being drug dealers
who raped your friend
263
00:14:19,033 --> 00:14:21,233
on a patch of astroturf
264
00:14:21,333 --> 00:14:23,333
out the back of their pub!
265
00:14:23,400 --> 00:14:25,433
Yes!
266
00:14:25,533 --> 00:14:27,366
Look, if you came across
267
00:14:27,433 --> 00:14:30,100
a seemingly dead person,
268
00:14:30,200 --> 00:14:31,500
you'd have to go and check
are they alive.
269
00:14:31,600 --> 00:14:33,633
And if I happened to come in
and see you beside them,
270
00:14:33,700 --> 00:14:35,033
I'd be obliged to tell
the police that I saw you,
271
00:14:35,100 --> 00:14:36,933
but that wouldn't mean
that you'd killed them, right?
272
00:14:37,033 --> 00:14:38,933
I knew you'd never believe me.
273
00:14:39,033 --> 00:14:41,133
Never believed you?
274
00:14:41,233 --> 00:14:44,233
Or was I just the shit friend
275
00:14:44,300 --> 00:14:47,266
who secretly blamed Tess
for being too drunk?
276
00:14:47,333 --> 00:14:49,500
Because I never said that.
277
00:14:49,566 --> 00:14:51,133
That is not how I remember it.
278
00:14:51,200 --> 00:14:52,700
I have always defended Tess.
279
00:14:52,766 --> 00:14:55,500
So you should, because she
never got any justice.
280
00:14:55,566 --> 00:14:58,533
-Trevor was sent to prison.
-On drug charges.
281
00:14:58,600 --> 00:15:00,200
He was put away.
The world is a safer place.
282
00:15:00,300 --> 00:15:02,100
I mean, that's justice!
283
00:15:02,200 --> 00:15:04,500
You and I have a very different
concept of justice.
284
00:15:04,600 --> 00:15:06,733
-Very different.
-You know what upsets me, Mon?
285
00:15:06,833 --> 00:15:08,900
There are details in here
about the pub
286
00:15:08,966 --> 00:15:11,766
that could only come from me.
287
00:15:11,866 --> 00:15:13,300
And I'm a lawyer.
288
00:15:13,366 --> 00:15:15,500
What do you think that's gonna
do to my reputation?
289
00:15:15,566 --> 00:15:17,866
How...how do you think Tess
is gonna feel?
290
00:15:17,933 --> 00:15:20,366
Tess is not the only one
who's been sexually assaulted.
291
00:15:20,466 --> 00:15:22,000
It happened to her.
This is her story.
292
00:15:22,100 --> 00:15:23,433
It is also my story.
293
00:15:23,533 --> 00:15:26,766
And other people's.
294
00:15:28,033 --> 00:15:30,266
It happens every day.
295
00:15:30,366 --> 00:15:32,533
And if we dare say
a word about it,
296
00:15:32,600 --> 00:15:35,433
everybody blames the woman, so
why can't I write about that?
297
00:15:35,500 --> 00:15:37,366
So, you tricked me.
298
00:15:37,433 --> 00:15:39,033
All this time pretending
299
00:15:39,100 --> 00:15:40,500
you weren't writing anything
of significance,
300
00:15:40,600 --> 00:15:42,333
and meanwhile
you were writing this.
301
00:15:42,433 --> 00:15:44,833
What else would I write about?
302
00:15:44,900 --> 00:15:45,933
This is how
I make sense of things.
303
00:15:46,033 --> 00:15:47,433
This is what a writer does.
304
00:15:47,500 --> 00:15:50,166
I'm gonna review my options
and get back to you.
305
00:15:52,533 --> 00:15:54,100
And do not think
306
00:15:54,166 --> 00:15:55,966
this is a reason
not to come this afternoon.
307
00:15:56,066 --> 00:15:57,900
Raf will be devastated
if you don't come to his party.
308
00:16:00,666 --> 00:16:01,600
I shouldn't be long.
309
00:16:01,666 --> 00:16:02,766
They've had their brekkie.
310
00:16:02,833 --> 00:16:04,566
Pearl will want to go play
at the beach,
311
00:16:04,633 --> 00:16:07,266
but I've said that
you have to play here,
312
00:16:14,466 --> 00:16:16,033
don't you, OK?
313
00:16:19,700 --> 00:16:21,100
-You go play.
-Where you going?
314
00:16:21,166 --> 00:16:22,200
I have to go get some stuff
for the party.
315
00:16:22,300 --> 00:16:24,066
I saw Tess, by the way.
316
00:16:24,133 --> 00:16:25,933
-You saw Tess?
-Yeah, at the cafe.
317
00:16:26,000 --> 00:16:26,933
I was like,
318
00:16:27,000 --> 00:16:28,966
"Who's this sophisticated woman
waving at me?"
319
00:16:29,033 --> 00:16:31,600
-How'd she seem?
-A bit remote.
320
00:16:31,700 --> 00:16:33,300
But lovely.
I invited her to Raf's party.
321
00:16:33,366 --> 00:16:35,766
You invited her to the party?
Mum, why did you do that?
322
00:16:35,833 --> 00:16:37,033
Why don't you want me
to invite Tess?
323
00:16:37,133 --> 00:16:39,433
Isn't she only down
for the weekend?
324
00:16:39,533 --> 00:16:42,100
Maybe I shouldn't have
petitioned her so heavily
325
00:16:42,200 --> 00:16:44,600
to come back.
326
00:16:44,666 --> 00:16:47,000
Not getting on?
327
00:16:48,666 --> 00:16:50,000
We're not sophisticated, are
we? We never left.
328
00:16:50,066 --> 00:16:51,600
We're fine.
329
00:16:51,666 --> 00:16:53,000
I just wanted us all
to be in the same place again.
330
00:16:53,066 --> 00:16:54,433
And you are.
331
00:16:54,500 --> 00:16:55,933
It's not all on you
to take care of everyone.
332
00:16:56,033 --> 00:16:58,966
Mon can look after Tess too.
333
00:16:59,066 --> 00:17:00,566
Mon is too busy destroying
everything.
334
00:17:05,066 --> 00:17:08,033
Again?
335
00:17:08,100 --> 00:17:09,433
'Bye.
336
00:17:09,500 --> 00:17:11,866
Hoo-roo.
337
00:17:16,933 --> 00:17:19,400
Good God.
338
00:17:19,466 --> 00:17:20,433
Righto, let's go.
339
00:17:29,466 --> 00:17:31,800
Oi! Mind your manners!
340
00:17:34,266 --> 00:17:36,133
Oh, leave it.
It's OK. Go on.
341
00:17:38,600 --> 00:17:40,700
- Sorry.
- That's OK.
342
00:17:42,000 --> 00:17:43,666
-Little cunts.
-Hey, Pearly...
343
00:17:44,800 --> 00:17:46,166
..take those chippies
over to Daddy.
344
00:17:47,266 --> 00:17:49,000
My apologies, Hattie.
345
00:17:49,066 --> 00:17:52,566
Only my husband calls me
Hattie.
346
00:17:52,633 --> 00:17:54,000
Righto, Hat.
347
00:17:54,066 --> 00:17:56,300
Hey, bubby.
348
00:17:56,400 --> 00:17:58,600
Oh, there she is!
349
00:18:01,333 --> 00:18:03,000
-What's with Simone?
-What do you mean?
350
00:18:04,533 --> 00:18:06,533
Well, when's she gonna fuck off
back to Sydney?
351
00:18:06,600 --> 00:18:08,200
She's looking after her dad.
352
00:18:10,333 --> 00:18:11,566
He's got dementia.
353
00:18:11,633 --> 00:18:12,833
Seems to run in the family.
354
00:18:12,933 --> 00:18:15,000
He's needed looking after
for a long time,
355
00:18:15,066 --> 00:18:17,633
and that didn't bring her back.
356
00:18:20,500 --> 00:18:22,100
Why is she really here?
357
00:18:22,200 --> 00:18:23,533
You don't own this place.
358
00:18:23,633 --> 00:18:25,333
You used to be
the steady, sensible one.
359
00:18:26,733 --> 00:18:28,933
You used to like me, even.
360
00:18:31,300 --> 00:18:32,766
Yeah, well, we were kids.
361
00:18:35,333 --> 00:18:37,300
I've got to go.
362
00:18:37,366 --> 00:18:39,600
Here, here.
363
00:18:42,800 --> 00:18:46,233
Why are you still
friends with him?
364
00:18:48,033 --> 00:18:49,666
Oh, am I?
365
00:18:54,433 --> 00:18:56,066
I'm friends with him. OK.
366
00:19:03,066 --> 00:19:04,300
What a dickhead.
367
00:19:04,366 --> 00:19:06,000
Should have punched him
back in the day.
368
00:19:07,300 --> 00:19:09,000
I don't reckon that would have
gone down well for you, Mark.
369
00:19:09,100 --> 00:19:10,166
But I still would have cheered.
370
00:19:15,266 --> 00:19:16,966
Hey.
371
00:19:17,033 --> 00:19:18,833
Aren't you coming with us?
372
00:19:18,933 --> 00:19:21,500
We're teenagers
in search of teenagers.
373
00:19:21,600 --> 00:19:23,700
Yeah, not seven-year-olds.
374
00:19:23,800 --> 00:19:26,966
To be fair, we just saw
your friends.
375
00:19:34,700 --> 00:19:35,633
Right. Well, remember we need
to pack up after the party.
376
00:19:35,700 --> 00:19:36,866
- Helly, can you...
- Can I? OK.
377
00:19:36,933 --> 00:19:38,900
What?
378
00:19:38,966 --> 00:19:40,300
The kids and I were thinking
it'd be nice
379
00:19:40,366 --> 00:19:42,500
for you to stay down here
for summer
380
00:19:43,900 --> 00:19:46,500
rather than up in Sydney.
381
00:19:47,666 --> 00:19:49,533
I'm not commuting every day,
Mum.
382
00:19:49,600 --> 00:19:51,133
I have a lot of early starts.
383
00:19:51,200 --> 00:19:52,933
Anyway, we've rented a house.
384
00:19:53,000 --> 00:19:54,566
But I'd kind of rather
be near the beach.
385
00:19:54,633 --> 00:19:56,633
Plenty of beaches in Sydney.
386
00:19:56,733 --> 00:19:59,133
Yeah, but we've have to
catch a bus.
387
00:19:59,200 --> 00:20:00,766
50?
388
00:20:00,833 --> 00:20:02,300
The sun knows you're English.
389
00:20:02,400 --> 00:20:04,200
I think there's more of
a community here.
390
00:20:04,266 --> 00:20:06,033
Oh, I'll just live by myself,
then.
391
00:20:06,100 --> 00:20:08,233
No, stay here, commute with
Hat.
392
00:20:08,300 --> 00:20:09,233
Alright?
393
00:20:09,300 --> 00:20:11,400
Come on. Let's go.
394
00:20:11,466 --> 00:20:13,800
- Hold on!
- Mark.
395
00:20:13,866 --> 00:20:15,666
Why am I doing everything,
Mark?
396
00:20:15,733 --> 00:20:20,366
Hey, hey,
I've done a million things.
397
00:20:20,466 --> 00:20:22,933
Like surf?
398
00:20:23,000 --> 00:20:24,133
Like, heaps.
399
00:20:24,200 --> 00:20:26,566
I detect a distinct lack
of data there, mate.
400
00:20:26,666 --> 00:20:27,900
Oh. Want me to cut that?
401
00:20:27,966 --> 00:20:29,800
- Yes, please.
- Where's the knife?
402
00:20:29,900 --> 00:20:30,900
Ah, Tess.
403
00:20:30,966 --> 00:20:32,033
- Hey!
- Are those for me?
404
00:20:32,133 --> 00:20:34,166
They are.
405
00:20:34,233 --> 00:20:35,800
I keep hoping I'll run into you
at Moore Street.
406
00:20:35,866 --> 00:20:37,666
We don't go there.
It's all too much.
407
00:20:37,766 --> 00:20:38,766
There's a lot of
linen. I ignore it.
408
00:20:38,833 --> 00:20:40,066
-Hey.
-Hey!
409
00:20:40,166 --> 00:20:41,300
I've got something for you.
410
00:20:41,400 --> 00:20:43,633
- Found it.
- Aw, your mum.
411
00:20:43,700 --> 00:20:45,766
I miss her.
412
00:20:45,833 --> 00:20:48,033
Oh, you three!
413
00:20:48,100 --> 00:20:49,200
When we're all gone,
you'll still have each other.
414
00:20:50,233 --> 00:20:51,600
Yep, turned to stone
for eternity.
415
00:20:56,366 --> 00:20:57,466
It's good.
416
00:21:01,000 --> 00:21:03,533
-Drink?
-You alright?
417
00:21:03,600 --> 00:21:07,633
- Mm.
- I couldn't tell.
418
00:21:07,733 --> 00:21:10,966
You gotta go again.
There's no way. One more time.
419
00:21:11,033 --> 00:21:12,366
- That's silly!
- That's so close!
420
00:21:15,633 --> 00:21:16,700
Just snap the wrist, let it...
Not enough snap, you see?
421
00:21:16,800 --> 00:21:18,200
Yes!
422
00:21:18,266 --> 00:21:19,866
What's happening
with your novel, Mon?
423
00:21:19,933 --> 00:21:21,866
Are you still gonna try
and get it published?
424
00:21:24,366 --> 00:21:27,533
Um...
425
00:21:27,633 --> 00:21:28,600
My agent is encouraging me
to write something new.
426
00:21:31,133 --> 00:21:32,766
So you totally chucked it?
427
00:21:32,866 --> 00:21:34,700
-Yeah.
-What was it about, your book?
428
00:21:34,766 --> 00:21:36,700
Yeah,
give us a synopsis.
429
00:21:36,766 --> 00:21:38,566
It's about...
430
00:21:40,166 --> 00:21:42,466
It's about two best friends
431
00:21:42,566 --> 00:21:43,633
who fall in love with each
other but can't admit it.
432
00:21:47,833 --> 00:21:49,833
I thought you said
it was a thriller.
433
00:21:50,966 --> 00:21:52,833
It's, um...
434
00:21:52,900 --> 00:21:54,600
..was about many things.
435
00:21:54,666 --> 00:21:57,933
Come on, Mon,
we're doing a race now.
436
00:21:58,033 --> 00:21:59,933
- What?!
- You promised.
437
00:22:00,033 --> 00:22:01,766
But we're resting, mate!
438
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
That's the English rules!
439
00:22:06,000 --> 00:22:08,533
Well, we break all the rules.
440
00:22:10,766 --> 00:22:12,866
It's our motto.
What is it we used to say?
441
00:22:12,966 --> 00:22:14,633
Everyone else has the brakes
on!
442
00:22:16,866 --> 00:22:18,833
- Get back here!
- No way!
443
00:22:18,900 --> 00:22:21,500
How Mon doesn't just crumple
into the ground is beyond me,
444
00:22:21,600 --> 00:22:24,400
and it's an amazing talent,
actually.
445
00:22:25,466 --> 00:22:29,266
It's one I do not have.
446
00:22:29,333 --> 00:22:31,533
Do you reckon
she's gonna tell Tess?
447
00:22:31,633 --> 00:22:34,033
I hope not.
448
00:22:37,566 --> 00:22:39,500
Come on, come on!
449
00:22:39,566 --> 00:22:41,500
-Wait!
-Come on, Hat!
450
00:22:41,566 --> 00:22:42,933
You guys! Guys!
451
00:22:43,000 --> 00:22:44,366
Slow down!
452
00:22:49,733 --> 00:22:51,400
I can't keep up!
453
00:22:54,566 --> 00:22:56,500
- Yeah! Ha-ha!
- Whoo!
454
00:23:01,666 --> 00:23:03,666
It's a shark, Mum.
455
00:23:03,733 --> 00:23:05,533
An actual shark.
456
00:23:07,500 --> 00:23:09,833
Ooh, I'm gonna have a look.
457
00:23:10,933 --> 00:23:12,700
Coming back?
458
00:23:12,766 --> 00:23:14,000
I want nothing to do with
this macho youth.
459
00:23:14,100 --> 00:23:15,966
I suppose
we shouldn't stare.
460
00:23:16,033 --> 00:23:17,266
Lily needs to make some
friends.
461
00:23:17,366 --> 00:23:18,800
I'm not staring.
I'm...monitoring.
462
00:23:19,800 --> 00:23:21,000
- Yeah.
- Shit.
463
00:23:23,100 --> 00:23:25,166
-How are you going?
-I'm going good.
464
00:23:25,233 --> 00:23:27,766
Don't look so sorry. Give you
something to be sorry about.
465
00:23:27,833 --> 00:23:31,133
Hey!
466
00:23:32,400 --> 00:23:34,600
-You can't fucking...
-Hey!
467
00:23:41,300 --> 00:23:43,700
So, where have you been?
468
00:23:43,766 --> 00:23:44,766
What have you been doing
all these years?
469
00:23:46,866 --> 00:23:48,700
Well, my shittest job
470
00:23:48,766 --> 00:23:49,900
was pots and pans
at a hospital dish room.
471
00:23:53,533 --> 00:23:55,566
Mm-hm, mm-hm!
472
00:24:02,233 --> 00:24:03,666
The pots were so deep
473
00:24:03,733 --> 00:24:06,500
my hair would get caught
in the gravy skin.
474
00:24:07,733 --> 00:24:09,133
I thought you'd be a roadie
for Smashing Pumpkins.
475
00:24:09,200 --> 00:24:10,900
Well, they did ask.
I turned them down, though.
476
00:24:12,066 --> 00:24:13,133
And...
477
00:24:13,200 --> 00:24:16,133
..any relationships?
478
00:24:16,200 --> 00:24:18,233
Uh...
479
00:24:18,333 --> 00:24:20,100
..I prefer to have sex
with people I don't care about
480
00:24:20,166 --> 00:24:21,366
whom I never have to see again.
481
00:24:21,433 --> 00:24:22,433
Is that all you want?
482
00:24:24,066 --> 00:24:26,333
There are 42,000 single women
in Sydney, Tess.
483
00:24:26,400 --> 00:24:28,033
At a certain point in life,
484
00:24:29,266 --> 00:24:32,100
a person's got to lower
her standards.
485
00:24:32,200 --> 00:24:34,633
How'd you meet Vicki, anyway?
486
00:24:34,700 --> 00:24:36,466
At a private equity forum
in Geneva.
487
00:24:37,933 --> 00:24:41,000
Ooh, banker magnets!
488
00:24:41,066 --> 00:24:42,366
Picked up a girl once.
489
00:24:42,466 --> 00:24:44,366
Ah. How was that for you?
490
00:24:49,500 --> 00:24:50,866
I liked kissing her.
491
00:24:54,166 --> 00:24:58,100
It wasn't you, though.
492
00:24:58,166 --> 00:25:00,766
Was your book really about
that?
493
00:25:05,033 --> 00:25:07,233
It's about you.
494
00:25:07,300 --> 00:25:09,100
About me or about us?
495
00:25:10,766 --> 00:25:12,133
Both.
496
00:25:19,866 --> 00:25:21,933
Was I nice?
497
00:25:23,766 --> 00:25:25,700
Yeah.
498
00:25:25,766 --> 00:25:27,233
Always.
499
00:25:29,933 --> 00:25:31,933
Was I fucked up?
500
00:25:33,466 --> 00:25:34,466
No.
501
00:25:36,300 --> 00:25:37,633
It wasn't true, then.
502
00:25:44,400 --> 00:25:45,933
I need to check on my family.
503
00:25:51,433 --> 00:25:52,533
'Bye!
504
00:26:00,466 --> 00:26:02,000
It's just a rumour
at this point.
505
00:26:04,366 --> 00:26:06,000
Have you mentioned it to Tess?
506
00:26:06,000 --> 00:26:17,066
What?
507
00:26:17,066 --> 00:26:18,266
Trevor Calley
getting early parole.
508
00:26:20,933 --> 00:26:22,866
He's going to be released
out into the community.
509
00:26:26,200 --> 00:26:28,133
Alright, butt nuggets, let's
go!
510
00:26:38,366 --> 00:26:40,633
What if the cops come?
511
00:26:41,966 --> 00:26:43,200
Maybe you should warn
Tess and Simone.
512
00:26:44,600 --> 00:26:46,566
Oh, no, it...it's just
a rumour at this point.
513
00:27:19,900 --> 00:27:21,900
Free shots! Free shots!
Free shots! Free shots!
514
00:27:21,966 --> 00:27:25,633
Free shots! Free shots!
Free shots! Free shots! Free...
515
00:27:26,700 --> 00:27:28,400
Where the fuck are you, Joey?
Fuck.
516
00:27:28,500 --> 00:27:30,700
I'll bring her up.
517
00:27:30,766 --> 00:27:33,300
Where's my bag?
518
00:27:42,933 --> 00:27:46,266
Are you leaving?
Is Tess going too?
519
00:27:46,366 --> 00:27:47,766
Oh, my God. Tess!
520
00:27:47,833 --> 00:27:50,833
-I can take her out.
-Just go back to work, Hat.
521
00:27:54,066 --> 00:27:57,033
Take these.
522
00:28:03,366 --> 00:28:05,033
I think you'd better go.
523
00:28:06,433 --> 00:28:09,266
-Thanks heaps for helping me.
-Are you sure?
524
00:28:09,366 --> 00:28:13,000
Yeah.
525
00:28:13,066 --> 00:28:15,700
Nice to meet you.
526
00:28:15,800 --> 00:28:16,866
Um, I'll see you later.
527
00:28:16,966 --> 00:28:18,300
Oh, fuck. What the fuck
are you doing?
528
00:28:18,400 --> 00:28:21,433
What happened?
529
00:28:21,500 --> 00:28:22,866
Trevor found her having sex
with some bloke downstairs.
530
00:28:22,933 --> 00:28:25,233
Why the fuck
would she go down there?
531
00:28:25,300 --> 00:28:26,466
He went off.
532
00:28:26,533 --> 00:28:27,833
-He's a fuckin' animal.
-What bloke?
533
00:28:27,900 --> 00:28:29,966
I should go see if she's OK.
534
00:28:31,033 --> 00:28:33,633
No, you gotta look after
these customers.
535
00:28:33,700 --> 00:28:34,966
And tell your friends
they shouldn't come here
536
00:28:36,300 --> 00:28:38,600
if they're gonna drink
that much.
537
00:28:51,400 --> 00:28:52,833
What am I doing?
538
00:29:01,666 --> 00:29:03,166
Come on.
539
00:29:03,266 --> 00:29:04,900
Come on!
540
00:29:13,166 --> 00:29:15,133
Look at you, hon.
541
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
Hm! Wrinkles and dimples.
542
00:29:19,000 --> 00:29:20,366
Oh, my goodness, Mary.
543
00:29:25,566 --> 00:29:27,600
I didn't think that you were...
544
00:29:27,600 --> 00:29:44,000
Still breathing? Oh, ye wish.
545
00:29:44,000 --> 00:29:45,566
Sorry, we're not hiring, love.
546
00:29:45,666 --> 00:29:48,300
And how are you, Mary?
547
00:29:50,733 --> 00:29:51,733
Eh, fucked.
548
00:29:54,233 --> 00:29:55,766
All these government forms.
549
00:29:55,833 --> 00:29:58,966
It's an insult
to people's dignity.
550
00:30:00,033 --> 00:30:02,466
Heard you're a company man now.
551
00:30:02,566 --> 00:30:04,200
What?
552
00:30:04,266 --> 00:30:06,433
Hot-shot lawyer, like.
553
00:30:06,500 --> 00:30:08,633
Play golf with
the Crown Prosecutor, do you?
554
00:30:10,900 --> 00:30:12,266
I'm in employment law.
555
00:30:13,400 --> 00:30:14,800
I've had three kids
in seven years.
556
00:30:14,866 --> 00:30:16,266
I've barely moved on
from being a paralegal.
557
00:30:16,333 --> 00:30:18,066
Most days it's just me
and the Fair Work Act.
558
00:30:18,133 --> 00:30:20,500
Still, you might help me
filling out these tax forms.
559
00:30:22,400 --> 00:30:23,333
-Can Joey give you a hand?
-Nah.
560
00:30:23,400 --> 00:30:25,466
He's a numpty.
561
00:30:25,533 --> 00:30:29,333
Nae head for numbers.
562
00:30:29,400 --> 00:30:30,833
We renovated
and doubled the profits
563
00:30:30,933 --> 00:30:33,366
in the last 15 years, Mum.
564
00:30:33,433 --> 00:30:35,533
Hey, I was just wondering,
565
00:30:35,600 --> 00:30:37,866
I heard a bit of a rumour
Trevor's getting out of prison?
566
00:30:37,966 --> 00:30:40,766
On good behaviour, isn't he?
567
00:30:40,833 --> 00:30:42,700
My wee boy.
568
00:30:42,800 --> 00:30:43,833
Not that he should have been
there in the first place,
569
00:30:43,900 --> 00:30:45,666
should he have?
570
00:30:45,766 --> 00:30:47,833
Yeah.
571
00:30:47,900 --> 00:30:49,466
Maybe the polis
will leave him alone now.
572
00:30:51,900 --> 00:30:54,866
Yeah,
but because he's out early,
573
00:30:54,933 --> 00:30:58,166
every gangster south of
Sydney's gonna turn up here
574
00:31:01,833 --> 00:31:04,133
thinking that he dobbed on
them.
575
00:31:06,200 --> 00:31:08,066
They'll all show up
with an axe to grind.
576
00:31:09,100 --> 00:31:11,233
My Trev does nae dob.
577
00:31:15,166 --> 00:31:16,200
Well, I-I wish I could help you
with those forms there, Mary.
578
00:31:16,266 --> 00:31:17,833
Ah, got to run.
579
00:31:17,900 --> 00:31:19,333
Ah, ye run, hen.
Ye should run fast.
580
00:31:23,166 --> 00:31:25,466
Hi.
581
00:31:25,533 --> 00:31:28,166
Uh...
582
00:31:28,266 --> 00:31:30,566
Are you OK?
583
00:31:32,666 --> 00:31:35,300
Why wouldn't I be?
584
00:31:35,366 --> 00:31:36,500
You've barely given me
the time of day for years.
585
00:31:36,566 --> 00:31:39,533
You wouldn't even look me
in the eye a few hours ago,
586
00:31:43,866 --> 00:31:45,366
you were barely civil,
587
00:31:51,366 --> 00:31:53,200
and now you're worried about
my mental health.
588
00:31:55,466 --> 00:31:56,600
Come on. I'm trying.
589
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
I just... Just asking, hey?
590
00:32:00,000 --> 00:32:02,033
You've always tarred me with
the same brush as your friends
did.
591
00:32:03,633 --> 00:32:05,333
No. I defended you.
And I still defend you.
592
00:32:05,400 --> 00:32:08,233
If that's what
you want to call it.
593
00:32:08,333 --> 00:32:10,633
Not that you needed my defence.
594
00:32:10,733 --> 00:32:11,866
You did a fine job
of pulling your own strings
595
00:32:11,966 --> 00:32:14,000
with the cops
so they never lifted a finger
596
00:32:14,066 --> 00:32:16,200
to find out
what happened to Tess.
597
00:32:16,266 --> 00:32:18,466
What happened to Tess
598
00:32:19,566 --> 00:32:21,866
is she had drunken sex
with some bloke
599
00:32:21,933 --> 00:32:25,066
in our loading area
and passed out.
600
00:32:25,133 --> 00:32:26,700
OK, then, well, why did you
never take her side?
601
00:32:26,800 --> 00:32:28,100
She was in no state to consent.
602
00:32:28,200 --> 00:32:30,133
My God, all you cared about
was the pub, the family.
603
00:32:30,233 --> 00:32:31,933
-Your pub...
-Yeah, my pub.
604
00:32:32,033 --> 00:32:33,933
Why don't you fuck off home
to your house husband?
605
00:32:38,866 --> 00:32:40,566
Maybe have a look in the mirror
while you're there.
606
00:32:40,666 --> 00:32:42,966
Fuck.
607
00:33:01,966 --> 00:33:04,066
"In the matter of Tess Owen,
608
00:33:11,700 --> 00:33:12,800
"the statement made by me,
Henrietta Graf,
609
00:33:14,333 --> 00:33:17,033
"accurately sets out
the evidence
610
00:33:17,133 --> 00:33:19,033
"which I would be prepared,
if necessary,
611
00:33:19,033 --> 00:33:36,866
"to give in court as a witness,
612
00:33:36,866 --> 00:33:38,066
"and make it knowing that,
613
00:33:47,900 --> 00:33:49,533
"if it is tended in evidence,
614
00:33:56,400 --> 00:33:57,600
"I shall be liable
to prosecution
615
00:34:06,300 --> 00:34:08,233
"if I have wilfully
stated anything
616
00:34:17,133 --> 00:34:18,933
"which I know to be false.'
617
00:34:22,666 --> 00:34:24,566
Double-check it
and then sign it.
618
00:34:29,900 --> 00:34:31,299
Fuck.
619
00:34:33,366 --> 00:34:35,233
Hat. To what
do I owe this pleasure?
620
00:34:36,500 --> 00:34:39,633
Baris, I wondered how you'd go
621
00:34:43,466 --> 00:34:45,900
getting a novel
pulled from the shelves.
622
00:34:45,966 --> 00:34:48,166
I have a claimant,
potentially several,
623
00:34:48,266 --> 00:34:50,366
whose reputations
have been harmed
624
00:34:55,566 --> 00:34:57,700
by certain statements in it.
625
00:35:03,100 --> 00:35:05,000
These claimants, are
they recognisable in this
novel?
626
00:35:08,066 --> 00:35:09,933
Yes, definitely.
627
00:35:12,666 --> 00:35:14,633
And you can also prove
628
00:35:17,866 --> 00:35:20,200
that the statements
about them are untrue?
629
00:35:20,300 --> 00:35:22,333
Well, there was insufficient
reliable evidence
630
00:35:22,400 --> 00:35:24,433
to charge, so...
631
00:35:24,533 --> 00:35:27,333
Hang on,
this relates to a crime?
632
00:35:27,400 --> 00:35:30,000
Yeah. A sexual assault.
633
00:35:30,066 --> 00:35:32,233
It was reported,
barely investigated,
634
00:35:32,333 --> 00:35:34,600
and summarily dropped.
635
00:35:34,666 --> 00:35:35,966
-How long ago.
-20 years.
636
00:35:36,033 --> 00:35:37,766
Well, sometimes the
mere threat of legal action,
637
00:35:37,833 --> 00:35:39,700
they'll withdraw it
at a considerable expense,
638
00:35:39,800 --> 00:35:42,700
even though in many cases
639
00:35:42,800 --> 00:35:43,866
it's just a matter of
a few contentious sentences.
640
00:35:43,933 --> 00:35:45,466
Right.
641
00:35:45,533 --> 00:35:47,233
And what if I wanted
to pre-empt the situation
642
00:35:47,300 --> 00:35:49,633
so the claimant
never even finds out
643
00:35:49,700 --> 00:35:50,633
their reputation's been harmed?
644
00:35:50,700 --> 00:35:52,533
Without consent? Come on, Hat.
645
00:35:52,633 --> 00:35:55,533
Non-starter.
646
00:35:55,600 --> 00:35:57,766
OK.
647
00:35:57,866 --> 00:35:59,366
Thanks, Baris.
648
00:35:59,466 --> 00:36:02,033
Fuck.
649
00:36:09,700 --> 00:36:12,033
Mum.
650
00:36:12,100 --> 00:36:13,733
Oh, sweetheart.
651
00:36:15,033 --> 00:36:16,366
Is Mummy OK?
652
00:36:16,466 --> 00:36:17,933
She's doing something
with her eyes.
653
00:36:22,666 --> 00:36:23,766
Brush your teeth,
please.
654
00:36:27,100 --> 00:36:28,133
Hattie?
655
00:36:34,100 --> 00:36:35,233
I feel so old.
656
00:36:36,400 --> 00:36:37,766
I don't feel any wiser.
657
00:36:39,066 --> 00:36:41,333
In fact, I just feel less wise.
658
00:36:41,400 --> 00:36:42,866
Come here.
659
00:36:42,966 --> 00:36:45,400
-You're just exhausted.
-Yeah.
660
00:36:54,833 --> 00:36:58,033
I see you've chucked
Mon's book in the bin.
661
00:37:01,300 --> 00:37:02,766
I think it's best...
662
00:37:05,433 --> 00:37:08,166
..best for everyone involved,
663
00:37:08,233 --> 00:37:09,466
if it just goes under the
radar, if it just disappears.
664
00:37:09,566 --> 00:37:11,633
Better I didn't know about it
at all.
665
00:37:11,700 --> 00:37:14,000
Much less dangerous.
666
00:37:14,066 --> 00:37:15,700
What do you mean, dangerous?
667
00:37:16,700 --> 00:37:18,833
Oh, God, you were right.
668
00:37:20,200 --> 00:37:21,266
I found my police statement.
669
00:37:23,433 --> 00:37:25,266
I did say all those things.
About Tess.
670
00:37:27,333 --> 00:37:28,666
I said she was drunk.
671
00:37:28,733 --> 00:37:30,500
I mean, she was drunk.
672
00:37:30,566 --> 00:37:33,966
-My God, I'm a terrible person.
-You're not a terrible person.
673
00:37:35,066 --> 00:37:36,966
You are not a terrible person.
674
00:37:37,033 --> 00:37:38,900
I am,
and I'm a bad friend.
675
00:37:38,966 --> 00:37:40,633
Hat, Hattie,
Hattie, Hattie.
676
00:37:45,866 --> 00:37:47,800
What you said...
677
00:37:47,866 --> 00:37:51,300
..that should support the case
that it was non-consensual.
678
00:37:52,600 --> 00:37:53,633
In law school, they taught us
how to discredit a witness,
679
00:37:53,700 --> 00:37:55,433
make it look like
she was complicit.
680
00:37:56,500 --> 00:37:59,433
I thought that
that was so fucked up.
681
00:37:59,500 --> 00:38:01,466
It turns out
that's what I did to Tess.
682
00:38:01,533 --> 00:38:03,833
-Maybe we should move.
-Move house?
683
00:38:03,933 --> 00:38:06,333
I-I-I think it's wrong,
it's wrong to live as an adult
684
00:38:09,000 --> 00:38:10,366
in the same place that you were
a toddler, isn't it, Mark?
685
00:38:14,833 --> 00:38:16,766
Is this some ploy
to get me to stop surfing?
686
00:38:16,833 --> 00:38:19,600
I shouldn't even be
in this situation.
687
00:38:21,800 --> 00:38:25,333
Just 'cause I had to work
since I was 11, and for what?
688
00:38:25,433 --> 00:38:27,300
I'm still living
in the same place
689
00:38:28,600 --> 00:38:30,933
with the criminals
I went to kindy with.
690
00:38:32,900 --> 00:38:36,100
Hold on, hold on,
is this about the book
691
00:38:36,166 --> 00:38:38,800
or is it about Trevor Calley
getting back?
692
00:38:38,900 --> 00:38:42,933
Oh!
693
00:38:43,000 --> 00:38:45,200
Hat, if something affects me
and the kids,
694
00:38:45,300 --> 00:38:47,200
you need to tell me.
695
00:38:47,300 --> 00:38:49,733
I need to know
what we are dealing with.
696
00:38:49,800 --> 00:38:53,033
I'm not even supposed to know
what we're dealing...
697
00:38:53,133 --> 00:38:54,466
What are you not telling me?
698
00:38:54,566 --> 00:38:56,466
-Hat.
-Leave me alone.
699
00:38:56,566 --> 00:38:58,366
Oh!
700
00:39:13,233 --> 00:39:15,966
# Sticks to you like shame
701
00:39:16,033 --> 00:39:17,933
# Fills you with
702
00:39:18,000 --> 00:39:19,400
# The righteous sound of blame
703
00:39:19,466 --> 00:39:21,533
# It closes down your heart
704
00:39:21,600 --> 00:39:23,500
# Oh, where did this all start?
705
00:39:26,466 --> 00:39:28,833
# Where did this all start?
706
00:39:37,333 --> 00:39:38,900
# I see your words
all black and blue
707
00:39:38,900 --> 00:40:01,166
# They fly across the room
and land on me from you
708
00:40:01,166 --> 00:40:04,166
# A twisted kind of
new love/hate tattoo
709
00:40:12,333 --> 00:40:15,100
# They land on my skin
710
00:40:15,200 --> 00:40:18,766
# They find their way in
711
00:40:18,866 --> 00:40:21,900
# I know now... #
712
00:40:21,966 --> 00:40:24,900
What if the cops come?
713
00:40:28,766 --> 00:40:31,500
They won't.
714
00:40:31,566 --> 00:40:36,033
What if they do anyway?
715
00:40:39,166 --> 00:40:42,500
Tell 'em we're fishing.
716
00:40:48,700 --> 00:40:53,200
They're idiots.
717
00:40:55,133 --> 00:41:00,633
They don't pay attention
and they don't know shit.
718
00:41:02,366 --> 00:41:06,933
Double-check it
and then sign it.
719
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
# As you disappear
720
00:41:13,200 --> 00:41:16,833
# On your way out of here
721
00:41:21,266 --> 00:41:22,633
# On your way out of here... #
722
00:41:24,133 --> 00:41:26,166
Alright, my number's in it.
723
00:41:26,266 --> 00:41:28,066
If you get scared, just ring
me.
724
00:41:28,133 --> 00:41:29,366
It'll be alright.
725
00:41:29,466 --> 00:41:30,466
# I see your words
all black and blue... #
726
00:41:31,533 --> 00:41:33,500
Hey, I don't like this
any more than you do.
727
00:41:36,300 --> 00:41:37,833
So why do we have to do it?
728
00:41:37,933 --> 00:41:40,366
# And land on me from you
729
00:41:40,433 --> 00:41:43,200
# A twisted kind of
new love/hate tattoo
730
00:41:46,966 --> 00:41:49,766
# They land on my skin
731
00:41:49,833 --> 00:41:51,300
# They find their way in
732
00:41:51,400 --> 00:41:53,033
-# Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
-# La, la, la, la...
733
00:41:53,100 --> 00:41:55,633
-# Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
-# La, la, la-la
734
00:41:55,700 --> 00:41:56,833
-# Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
-# La, la, la
735
00:41:56,900 --> 00:41:59,800
-# Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
-# La, la, la-la
736
00:41:59,866 --> 00:42:03,133
-# Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
-# La, la, la
737
00:42:03,200 --> 00:42:05,566
-# Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
-# La, la, la-la
738
00:42:05,633 --> 00:42:07,900
-# Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
-# La, la, la
739
00:42:10,000 --> 00:42:14,200
-# Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
-# La, la, la-la
740
00:42:14,266 --> 00:42:17,766
# I'm losing you
741
00:42:20,866 --> 00:42:24,400
# Yeah
742
00:42:28,800 --> 00:42:31,766
# I'm losing you
743
00:42:31,866 --> 00:42:35,133
# Losing you
744
00:42:35,233 --> 00:42:38,933
# Oooh, ooh
745
00:42:39,000 --> 00:42:42,400
# La, la, la, la
746
00:42:42,500 --> 00:42:46,200
# La, la, la-la... #
747
00:42:49,233 --> 00:42:52,966
Mum?
748
00:42:53,033 --> 00:42:56,100
Pause it for a sec.
749
00:42:59,300 --> 00:43:03,766
You can't do it yourself?
750
00:43:03,866 --> 00:43:05,300
Well, she has it now.
751
00:43:05,366 --> 00:43:09,733
You need to go closer,
otherwise it doesn't work, Mum.
752
00:43:12,933 --> 00:43:16,266
Really.
753
00:43:16,366 --> 00:43:21,400
I don't mind.
I need the exercise.
754
00:43:22,700 --> 00:43:26,233
Can you get the door while
you're at it?
755
00:43:26,300 --> 00:43:29,033
What... Can't we keep watching?
756
00:43:29,100 --> 00:43:32,133
In Australia, we go with
the flow, darling.
757
00:43:33,233 --> 00:43:35,633
Yeah, well, notify me
when the flow begins.
758
00:43:36,700 --> 00:43:37,966
-It's for you, babe.
-Oh, thank you.
759
00:43:39,833 --> 00:43:41,633
It's Tess.
760
00:43:41,700 --> 00:43:44,333
Right?
761
00:43:47,666 --> 00:43:49,366
# So don't come looking for me
762
00:43:49,433 --> 00:43:51,733
# I've got my walls up now
763
00:43:52,966 --> 00:43:55,033
# Protect myself like a
fortress
764
00:43:55,133 --> 00:43:57,666
# And I'm on my own now
765
00:44:00,633 --> 00:44:03,466
# Anhedonia
766
00:44:03,533 --> 00:44:06,100
# Anhed... #
53227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.