Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,166 --> 00:00:28,233
What do you remember?
2
00:00:34,400 --> 00:00:37,400
The past narrows like a road,
3
00:00:37,466 --> 00:00:40,166
winding through acres
of darkness.
4
00:00:42,033 --> 00:00:45,366
Your mind can only hold
a fraction of it.
5
00:00:46,366 --> 00:00:49,866
Just random spotlit seconds
across the years.
6
00:00:53,033 --> 00:00:54,900
So much disappears.
7
00:00:56,566 --> 00:00:57,866
Tess?
8
00:00:59,433 --> 00:01:01,733
Swallowed whole.
9
00:01:01,800 --> 00:01:02,833
Tess.
10
00:01:02,933 --> 00:01:04,566
But that night...
11
00:01:06,133 --> 00:01:08,266
..that one night remains...
12
00:01:11,100 --> 00:01:14,133
..branded on your brain
like fire.
13
00:01:15,466 --> 00:01:20,966
And the pain and its scars
never fade.
14
00:01:29,300 --> 00:01:30,600
Simone?
15
00:01:33,200 --> 00:01:36,566
-Happy?
-Yeah, I think so.
16
00:01:37,933 --> 00:01:39,166
Is anyone ever happy
17
00:01:39,233 --> 00:01:41,566
exposing five years of blood
and toil to the world?
18
00:01:41,633 --> 00:01:44,766
Well, we love it and I'm
thrilled to be publishing it.
19
00:01:44,833 --> 00:01:47,066
And we are hoping to make
a splash at Frankfurt.
20
00:01:47,166 --> 00:01:49,500
Debut female fic
is red-hot right now.
21
00:01:49,600 --> 00:01:52,400
We're not
chilli peppers, Andrew.
22
00:01:52,466 --> 00:01:55,533
-It's just that one signature.
-This is Ruth.
23
00:01:55,633 --> 00:01:57,200
She's also a big fan.
24
00:01:57,266 --> 00:02:00,166
She just spotted a page
you missed on your contract.
25
00:02:00,266 --> 00:02:02,900
-I loved your book.
-Thank you.
26
00:02:06,166 --> 00:02:09,400
Oh, God, yeah, sorry.
I-I meant to get back to this.
27
00:02:09,466 --> 00:02:11,766
'Warranty and indemnity'.
I didn't quite get it.
28
00:02:11,833 --> 00:02:14,066
The warranty is just a promise
that your work isn't
plagiarised
29
00:02:14,166 --> 00:02:15,066
or previously published.
30
00:02:15,166 --> 00:02:16,833
Don't worry about
it.
31
00:02:16,900 --> 00:02:20,533
- It's not, is it?
- Cross my heart.
32
00:02:20,633 --> 00:02:23,500
It's really more of an issue
with nonfiction books.
33
00:02:23,600 --> 00:02:26,466
Your characters are fictional,
you made up a town.
34
00:02:26,533 --> 00:02:27,533
It's all good.
35
00:02:29,633 --> 00:02:31,033
It is indeed.
36
00:02:37,933 --> 00:02:40,400
Now, if I didn't have
back-to-backs all afternoon,
37
00:02:40,500 --> 00:02:42,633
I'd take you down for a bottle
of fizz to celebrate.
38
00:02:42,733 --> 00:02:45,166
Oh! No worries. I carry my own.
39
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
# He was tracing outlines
40
00:02:51,066 --> 00:02:53,166
# In the air
41
00:02:53,233 --> 00:02:55,233
# To make it
42
00:02:55,300 --> 00:02:57,966
# Perfectly clear
43
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
# He was swimming with
44
00:03:01,966 --> 00:03:06,666
# Some beautiful sharks... #
45
00:03:11,300 --> 00:03:12,933
Oh, shit!
46
00:03:14,933 --> 00:03:16,933
- Hey.
- Hi.
47
00:03:17,000 --> 00:03:18,033
Where are you?
48
00:03:18,133 --> 00:03:20,033
I'm just coming back
from the train.
49
00:03:20,133 --> 00:03:21,500
How about you?
50
00:03:21,600 --> 00:03:23,366
I'm just coming over the
bridge.
51
00:03:23,433 --> 00:03:24,900
Ah.
52
00:03:25,000 --> 00:03:28,066
Hey, are the kids with Mark?
Can you meet for a cheeky
drink?
53
00:03:28,133 --> 00:03:30,233
Well, he says that
they're on a play date,
54
00:03:30,300 --> 00:03:32,666
but I can see on my phone
that they're at the cafe.
55
00:03:32,733 --> 00:03:35,333
Why are you stalking him?
56
00:03:35,433 --> 00:03:36,833
No, I'm not stalking him.
57
00:03:36,900 --> 00:03:38,766
Just go, go, have a look for
me.
58
00:03:44,200 --> 00:03:47,133
He's just getting a coffee,
Hat.
59
00:03:47,200 --> 00:03:50,500
She makes those
incredible cinnamon rolls.
60
00:03:50,566 --> 00:03:52,200
Don't be paranoid.
61
00:03:52,300 --> 00:03:53,533
He loves you.
62
00:04:00,500 --> 00:04:03,933
Hey, I've got some news.
63
00:04:04,033 --> 00:04:07,500
Oh, really? OK. I have some
too.
64
00:04:07,566 --> 00:04:08,966
OK, well, I'll, um...
65
00:04:09,066 --> 00:04:11,766
I'll go check on Dad and meet
you at the bowlo in 15.
66
00:04:11,866 --> 00:04:13,366
OK, 'bye.
67
00:04:13,466 --> 00:04:18,200
# Oh-oh-oh-oh, oh... #
68
00:04:31,200 --> 00:04:33,033
Hi!
69
00:04:35,466 --> 00:04:39,000
-What are you doing?
-They're taking over the lawn.
70
00:04:39,066 --> 00:04:42,133
They're dandelions.
It's their job.
71
00:04:43,466 --> 00:04:45,300
Where's your hat?
You're getting burnt.
72
00:04:45,366 --> 00:04:49,100
-Why are you all dressed up?
-I had a meeting about my book.
73
00:04:49,166 --> 00:04:51,566
-What book?
-Dad, I told you!
74
00:04:51,666 --> 00:04:53,200
I'm getting a book published.
75
00:04:53,300 --> 00:04:54,566
A novel.
76
00:04:55,600 --> 00:04:56,533
No.
77
00:04:56,600 --> 00:04:58,733
I mentioned it again
this morning.
78
00:05:00,166 --> 00:05:02,133
You haven't been here for days.
79
00:05:02,233 --> 00:05:04,633
I made you breakfast.
80
00:05:04,700 --> 00:05:07,900
Oi! Eat the fuckin' dandelions!
81
00:05:07,966 --> 00:05:08,966
Come on!
82
00:05:09,066 --> 00:05:11,433
This way. Let's go!
83
00:05:11,500 --> 00:05:13,666
Ah, you useless thing.
84
00:05:13,733 --> 00:05:17,533
Come on. Break time.
85
00:05:17,600 --> 00:05:19,866
-Get you a hat, hey?
-Yes.
86
00:05:19,933 --> 00:05:21,233
It's a new invasion every week.
87
00:05:21,333 --> 00:05:23,200
Last week, it was aphids
on the sweet peas.
88
00:05:23,300 --> 00:05:24,733
Before that, clothes moths.
89
00:05:24,800 --> 00:05:27,366
Well, you've got to sign him up
for an extermination course.
90
00:05:27,433 --> 00:05:28,966
Get him out working.
91
00:05:29,033 --> 00:05:32,133
I've got tons of ants
in my kitchen he can tackle.
92
00:05:32,200 --> 00:05:34,100
I think we've reached
the hallucination stage.
93
00:05:34,200 --> 00:05:36,900
The writer's fascinated.
The daughter is distressed.
94
00:05:37,000 --> 00:05:39,633
Well, it is distressing,
95
00:05:39,700 --> 00:05:42,466
but does it mean you can stay
for another six months?
96
00:05:42,533 --> 00:05:45,733
No, I don't think I can look
after him and his goats.
97
00:05:45,833 --> 00:05:48,066
Maybe we should sell up.
It's worth so much now.
98
00:05:48,133 --> 00:05:51,166
But it's been so good
having you back down here.
99
00:05:51,266 --> 00:05:52,766
And the kids love it.
100
00:05:52,866 --> 00:05:56,066
-You wanna hear my news?
-Yes.
101
00:05:56,133 --> 00:05:57,466
I'm having a baby.
102
00:05:57,533 --> 00:05:58,800
Fuck!
103
00:06:00,900 --> 00:06:02,033
Are you serious?
104
00:06:02,100 --> 00:06:03,433
No, I mean...
105
00:06:04,833 --> 00:06:06,800
..a novel's being published.
106
00:06:06,866 --> 00:06:09,666
Oh, my gosh, Mon,
you finished a novel!
107
00:06:09,733 --> 00:06:11,933
-I did.
-Why don't I know about this?
108
00:06:12,033 --> 00:06:14,133
Well, I didn't want to jinx it
by talking about it,
109
00:06:14,233 --> 00:06:15,933
and I know you think
I never finish anything,
110
00:06:16,033 --> 00:06:17,733
so I didn't want to
get your hopes up.
111
00:06:17,833 --> 00:06:20,333
That's not true. I don't think
that you don't finish things.
112
00:06:20,433 --> 00:06:22,166
Well, I don't ever
finish anything, so...
113
00:06:22,266 --> 00:06:24,500
Yeah, yeah, yeah,
but you just did!
114
00:06:24,566 --> 00:06:25,666
I did!
115
00:06:25,733 --> 00:06:28,700
Mon, I'm so proud of you.
116
00:06:28,766 --> 00:06:30,800
So, tell, tell!
What is it about?
117
00:06:30,900 --> 00:06:32,600
Um, it's kind of like
an emotional mystery,
118
00:06:32,700 --> 00:06:34,466
but I don't want to give
too much away.
119
00:06:34,566 --> 00:06:36,800
-Till I read it?
-Hat, come on, you don't read.
120
00:06:36,866 --> 00:06:37,800
I read!
121
00:06:37,866 --> 00:06:40,000
Legal briefs.
122
00:06:40,066 --> 00:06:42,766
I'm so going to make
an exception for your novel.
123
00:06:42,833 --> 00:06:44,833
-Come on!
-So, what about your news?
124
00:06:44,900 --> 00:06:46,166
Well...
125
00:06:48,500 --> 00:06:49,933
..it's about Tess.
126
00:06:52,066 --> 00:06:53,933
I don't think
I want to know about that.
127
00:06:57,166 --> 00:07:00,066
She's coming back to Sydney.
128
00:07:00,133 --> 00:07:02,200
She said
she was gonna email you.
129
00:07:02,266 --> 00:07:04,400
How would she email me?
130
00:07:04,466 --> 00:07:06,266
I gave her your email address.
131
00:07:06,366 --> 00:07:09,400
I haven't spoken to her
in 17 years, Hat.
132
00:07:09,466 --> 00:07:11,866
-We're all adults now.
-Pfft.
133
00:07:11,966 --> 00:07:16,033
I have no partner, no kids.
I'm still living with my dad.
134
00:07:16,100 --> 00:07:18,400
By nobody's standards
have I reached adulthood.
135
00:07:18,466 --> 00:07:19,733
Ooh!
136
00:07:19,833 --> 00:07:24,633
Can I not have five seconds?
137
00:07:24,700 --> 00:07:26,866
Hi, kids!
138
00:07:26,933 --> 00:07:28,933
Yeah, you get him. He's filthy!
139
00:07:29,000 --> 00:07:30,900
-He needs a wash.
-Calm down! Help!
140
00:07:30,966 --> 00:07:33,800
What, you didn't have
enough caffeine today, Mark?
141
00:07:33,900 --> 00:07:35,033
I'm gonna stop
sharing my location
142
00:07:35,133 --> 00:07:36,766
if you can't use it
responsibly.
143
00:07:36,833 --> 00:07:40,100
No, it wasn't that.
Simone saw you at the cafe.
144
00:07:40,166 --> 00:07:42,400
OK, we can talk about it
when I get back.
145
00:07:42,466 --> 00:07:44,033
-Sure.
-'Bye!
146
00:07:44,133 --> 00:07:45,833
Raf! Raf! Please!
147
00:07:45,933 --> 00:07:47,600
I'm sorry.
148
00:07:49,433 --> 00:07:53,033
Alright, 'bye.
149
00:07:53,100 --> 00:07:54,933
-Love you.
-Love you.
150
00:07:55,033 --> 00:07:56,833
-'Bye.
-'Bye.
151
00:08:26,733 --> 00:08:52,733
-Why?
-Sorry. I can't sleep.
152
00:08:52,733 --> 00:08:54,200
Can't you go and be awake
somewhere else?
153
00:08:54,266 --> 00:08:58,033
I've reached the final drawer
of random shit
154
00:08:58,100 --> 00:09:00,400
which I don't know where
to fucking put.
155
00:09:00,466 --> 00:09:02,333
Just dump it all into a box
and look at it again in a year.
156
00:09:02,400 --> 00:09:04,100
-What if it's a mistake?
-Just dump it in.
157
00:09:04,166 --> 00:09:07,400
You can label it 'random shit'.
158
00:09:07,500 --> 00:09:09,200
No, I mean going, Vic,
back to Australia.
159
00:09:09,300 --> 00:09:10,766
It's a bit late now, isn't it?
160
00:09:10,833 --> 00:09:15,433
Is it?
161
00:09:21,566 --> 00:09:23,833
Well, I took
a year's sabbatical, Tess.
162
00:09:23,900 --> 00:09:25,166
I thought we all wanted this.
163
00:09:26,866 --> 00:09:29,500
Yeah, I do. I...
164
00:09:29,600 --> 00:09:31,200
What if I hate it
after so long away?
165
00:09:31,266 --> 00:09:32,900
What if I find it parochial?
166
00:09:33,000 --> 00:09:35,533
What if you're not actually
worried about that?
167
00:09:35,633 --> 00:09:38,133
You are going to be fine.
168
00:09:38,233 --> 00:09:41,566
If it doesn't work out,
169
00:09:44,766 --> 00:09:46,866
we just kick out the tenants
and fly home,
170
00:09:48,000 --> 00:09:50,100
go back to the London office.
171
00:09:50,166 --> 00:09:52,500
The kids and I
will stay in Australia.
172
00:09:55,200 --> 00:09:57,200
You get London in February
and I...I get Mardi Gras.
173
00:09:57,266 --> 00:09:58,766
-You're hilarious.
-Mm.
174
00:09:58,833 --> 00:10:02,766
-And kinda wise.
-Mm.
175
00:10:02,833 --> 00:10:04,166
Don't forget gorgeous. Come on.
176
00:10:06,066 --> 00:10:07,533
-Oh.
-Yep.
177
00:10:08,633 --> 00:10:11,800
Ooh!
178
00:10:13,900 --> 00:10:15,300
That's one way.
179
00:10:33,733 --> 00:10:49,633
I never see
you cry. Aren't you sad?
180
00:10:49,633 --> 00:10:51,733
I still get sad.
181
00:10:55,666 --> 00:10:57,366
I mean, your mum was, like,
the best mum I ever had.
182
00:11:02,633 --> 00:11:07,433
Of course I'm sad.
183
00:11:11,866 --> 00:11:13,300
I can't just cry on command
'cause you want me to, Tess.
184
00:11:14,666 --> 00:11:18,400
I don't want you to cry.
185
00:11:21,233 --> 00:11:22,733
It was just...
186
00:11:24,300 --> 00:11:26,766
I'm here.
187
00:11:26,866 --> 00:11:28,333
I feel it too.
188
00:11:33,933 --> 00:11:35,500
I will never
let anybody hurt you.
189
00:11:36,933 --> 00:11:38,333
I love you.
190
00:11:45,600 --> 00:11:47,700
I love you too.
191
00:12:00,500 --> 00:12:02,100
I'm sorry.
192
00:12:16,966 --> 00:12:29,466
Hi.
You've reached Andrew Sharma.
193
00:12:29,466 --> 00:12:30,900
I can't get to the phone right
now, but please leave a
message.
194
00:12:30,966 --> 00:12:32,733
Thank you.
195
00:12:39,333 --> 00:12:41,400
Uh, hey, Andrew.
Sorry to ring so late.
196
00:12:41,500 --> 00:12:43,000
I just need to talk to you
197
00:12:43,100 --> 00:12:45,600
before you send the book
off to Frankfurt.
198
00:12:45,700 --> 00:12:46,633
It's kind of urgent.
199
00:12:46,733 --> 00:12:48,833
If you could just
ring me back...
200
00:12:48,933 --> 00:12:50,233
It's Simone, by the way.
201
00:12:52,833 --> 00:12:54,566
I know you're there! You keep
away from here, you hear?
202
00:12:55,866 --> 00:12:57,966
Oi! What's going on?
203
00:12:58,033 --> 00:12:59,766
Oh, they ran off
as soon as I came out.
204
00:13:02,700 --> 00:13:05,733
-Who?
-He was howling.
205
00:13:11,366 --> 00:13:16,033
It's probably
just possums on heat.
206
00:13:16,133 --> 00:13:18,600
It's too hot for sex, Cathy.
207
00:13:18,666 --> 00:13:20,966
Hey, guess what.
208
00:13:21,033 --> 00:13:23,600
Simone won the spelling bee.
209
00:13:26,233 --> 00:13:28,466
Come on.
210
00:13:30,733 --> 00:13:32,333
-Hey, get to your beds.
-Hey! Hey!
211
00:13:32,433 --> 00:13:34,433
Hey, come inside, Dad.
Whatever it is, it's gone now.
212
00:13:34,500 --> 00:13:35,900
Come on.
213
00:14:03,366 --> 00:14:04,733
We're all tired.
214
00:14:06,100 --> 00:14:07,666
I feel like I've flown
around the moon twice
215
00:14:12,566 --> 00:14:15,766
to end up in Scotland.
216
00:14:18,766 --> 00:14:22,266
You mean the end of the world,
cut off from civilisation.
217
00:14:22,366 --> 00:14:23,866
-Like a prison.
-Beautiful prison.
218
00:14:31,866 --> 00:14:37,400
I don't mind
deadly spiders,
219
00:14:37,466 --> 00:14:39,300
but I thought we came here
to escape the rain.
220
00:14:39,400 --> 00:14:44,100
Guys, maybe rein in taking
the piss out of my homeland?
221
00:14:44,166 --> 00:14:46,900
- Oh, it's your homeland now?
- Let's go look around.
222
00:14:46,966 --> 00:14:48,566
-This is massive.
-I know.
223
00:14:48,666 --> 00:14:51,066
-You're not too hot in that?
-No. No.
224
00:14:51,133 --> 00:14:53,566
When are we going to
go see your mum?
225
00:14:53,666 --> 00:14:56,533
-Babe?
-I said I'm not too hot.
226
00:15:04,933 --> 00:15:06,866
Yeah, and then I asked when
we're going to go see your mum.
227
00:15:08,166 --> 00:15:11,866
Oh, sorry. I don't know yet.
When I'm ready.
228
00:15:13,700 --> 00:15:15,800
If I'm ready.
229
00:15:17,400 --> 00:15:19,333
I've invited Hat up for lunch.
230
00:15:19,400 --> 00:15:21,933
-Have you messaged Simone?
-No, not yet.
231
00:15:22,000 --> 00:15:24,300
I'm gonna go have a shower.
232
00:15:31,633 --> 00:15:33,133
Mm.
233
00:16:08,266 --> 00:16:11,233
Hey. It's Tess.
234
00:16:11,233 --> 00:16:24,666
I'm in Sydney.
235
00:16:24,666 --> 00:16:27,700
I'm dying to see you.
236
00:16:35,333 --> 00:16:37,633
'Bye.
237
00:16:58,433 --> 00:17:02,266
- Hello?
- It's Simone.
238
00:17:05,400 --> 00:17:07,633
Hey.
239
00:17:19,500 --> 00:17:34,766
Wow, Mon.
240
00:17:34,766 --> 00:17:35,800
Like an apparition.
241
00:17:36,966 --> 00:17:40,233
Long time, no see.
242
00:17:41,433 --> 00:17:42,466
Oh!
243
00:17:42,566 --> 00:17:43,733
Sorry.
244
00:17:43,800 --> 00:17:46,600
You haven't changed.
245
00:17:55,033 --> 00:17:57,000
Ooh! I'm more elegant.
246
00:18:07,000 --> 00:18:08,366
I didn't expect
to see you today.
247
00:18:10,733 --> 00:18:12,666
No, I just...
I live moment to moment.
248
00:18:14,366 --> 00:18:15,833
Hat didn't think you'd come,
but I'm happy you did.
249
00:18:22,000 --> 00:18:23,500
Of course.
250
00:18:26,266 --> 00:18:27,700
Mm.
251
00:18:27,800 --> 00:18:29,700
OK.
252
00:18:33,233 --> 00:18:35,566
It's through here.
253
00:18:36,733 --> 00:18:39,900
Hey, Vicki, this is Simone.
254
00:18:39,966 --> 00:18:41,733
Simone, this is Vicki.
255
00:18:43,600 --> 00:18:45,033
Vicki, the wife.
256
00:18:52,200 --> 00:18:53,133
You have a wife!
257
00:18:53,200 --> 00:18:54,900
We've heard
so much about you.
258
00:18:55,000 --> 00:18:56,100
Yeah, we've seen all the
photos.
259
00:18:56,200 --> 00:18:58,033
This is Lily and Art.
260
00:18:58,100 --> 00:18:59,033
These are yours?
261
00:18:59,100 --> 00:19:00,666
Well, Vicki did the
birth thing, but I've been
there.
262
00:19:00,733 --> 00:19:01,766
Pretty much since the
beginning.
263
00:19:01,866 --> 00:19:02,866
Hah! Of time.
264
00:19:02,933 --> 00:19:04,800
Yeah, so, um,
Tess bats for the other team.
265
00:19:04,900 --> 00:19:06,366
I hate that phrase.
There is no team.
266
00:19:06,466 --> 00:19:09,033
-Where is this team?
-It's right here.
267
00:19:09,133 --> 00:19:10,400
- Aww!
- Wait, sorry.
268
00:19:11,400 --> 00:19:13,733
So, you're the one
269
00:19:13,800 --> 00:19:15,333
who sleepwalked
into Tess's mum's bed
270
00:19:15,400 --> 00:19:17,800
when you were 15?
271
00:19:17,866 --> 00:19:21,466
And used to copy
all her homework.
272
00:19:21,566 --> 00:19:23,266
OK, you might wanna
check your facts.
273
00:19:23,366 --> 00:19:25,033
-Take your chips outside, guys.
-Our chips?
274
00:19:25,100 --> 00:19:27,000
- Crisps. Whatever.
- Oh, my goodness!
275
00:19:27,066 --> 00:19:28,133
You can say crisps.
276
00:19:28,233 --> 00:19:29,600
I love 'crisps'
and I love your fancy accents.
277
00:19:29,666 --> 00:19:30,700
So, you just here
for summer holidays?
278
00:19:30,800 --> 00:19:32,666
Well, Tess has a new job
279
00:19:32,733 --> 00:19:34,733
and I've a year's sabbatical
with the kids.
280
00:19:34,833 --> 00:19:36,866
So, you've 'moved' moved back.
281
00:19:36,933 --> 00:19:39,533
I know. I didn't think
I'd ever come back here.
282
00:19:39,633 --> 00:19:40,766
Aww, she's bravely
put it behind her.
283
00:19:40,866 --> 00:19:42,966
Well, the kids hate us,
but we're gonna convert them.
284
00:19:43,066 --> 00:19:44,700
-Right, babe?
-Mm.
285
00:19:46,400 --> 00:19:49,033
-Would you like a drink?
-Ooh, yes, please!
286
00:19:50,700 --> 00:19:53,533
Uh, so, we've got white or...
287
00:19:53,600 --> 00:19:55,133
-White!
-Would you like white? Great.
288
00:20:05,166 --> 00:20:08,433
Idiot!
289
00:20:08,500 --> 00:20:09,433
Stop splashing me!
290
00:20:09,500 --> 00:20:11,600
So, how many years is it?
291
00:20:11,666 --> 00:20:13,900
How long
have I been sober?
292
00:20:15,066 --> 00:20:17,433
Eight. 2,922 days.
293
00:20:17,500 --> 00:20:20,900
Very specific.
294
00:20:26,300 --> 00:20:27,666
-It's really amazing.
-So, even at your wedding?
295
00:20:27,733 --> 00:20:29,133
It's a good thing
that you two eloped
296
00:20:31,733 --> 00:20:34,833
otherwise Mon would have given
a surprise speech.
297
00:20:34,833 --> 00:20:45,833
Not drinking
is part of my recovery, so...
298
00:20:45,833 --> 00:20:47,366
Well, I feel like drinking
is part of my recovery.
299
00:20:47,433 --> 00:20:49,500
I don't miss it. I love not
waking up with a hangover.
300
00:20:49,600 --> 00:20:53,866
I get so much more done.
I'm twice as productive.
301
00:20:53,933 --> 00:20:56,133
Oh, speaking of productive...
302
00:20:56,233 --> 00:20:59,533
You just wake up
and you drink water.
303
00:20:59,633 --> 00:21:01,833
Or maybe I'm an alcoholic.
Who knows?
304
00:21:01,933 --> 00:21:04,800
As I've been trying to say
for the last 10 minutes,
305
00:21:04,866 --> 00:21:07,766
Mon actually has
some really exciting news.
306
00:21:07,833 --> 00:21:10,566
-I really don't.
-Oh, you do!
307
00:21:10,633 --> 00:21:13,500
Hat?
308
00:21:16,800 --> 00:21:18,133
Mon's novel
is getting published.
309
00:21:18,233 --> 00:21:20,900
And I should be your publicist,
310
00:21:21,000 --> 00:21:23,166
otherwise you would never
frickin' say anything about it!
311
00:21:25,933 --> 00:21:28,100
Wow. Congratulations.
312
00:21:28,166 --> 00:21:31,933
Well, I spoke too soon,
didn't I?
313
00:21:32,000 --> 00:21:34,766
'cause it's not
being published now.
314
00:21:34,833 --> 00:21:35,766
What? What do you mean?
Since when?
315
00:21:35,833 --> 00:21:37,433
They don't want it now.
316
00:21:39,100 --> 00:21:41,400
They're just terminating
your contract?
317
00:21:43,533 --> 00:21:45,600
-No, they changed their mind.
-What's your agent saying?
318
00:21:45,666 --> 00:21:47,633
Oh, he's a corporate knob
of a man.
319
00:21:47,733 --> 00:21:49,966
He says, "Blah, blah, blah."
320
00:21:52,800 --> 00:21:54,166
But what does
your termination clause say?
321
00:21:54,233 --> 00:21:55,933
I don't know, Hat!
322
00:21:58,300 --> 00:22:00,466
But you need to know
the terms, Mon!
323
00:22:00,533 --> 00:22:02,566
The terms are nobody wants
a dark psychological thriller
324
00:22:02,633 --> 00:22:04,933
'cause it totally fucks with
people's head
325
00:22:05,000 --> 00:22:09,466
and they can't sleep at night.
326
00:22:09,566 --> 00:22:11,733
You know, but maybe if
I can turn it into
327
00:22:11,800 --> 00:22:14,266
some crappy sentimental piece
of romance fiction,
328
00:22:14,366 --> 00:22:16,366
they might consider it again.
329
00:22:16,433 --> 00:22:17,800
Well, they'd better
revert your rights.
330
00:22:17,866 --> 00:22:19,866
-Can we not talk about this?
-It's awful.
331
00:22:19,966 --> 00:22:23,866
I-I hate them, Mon.
332
00:22:23,933 --> 00:22:25,700
You can talk amongst
yourselves.
333
00:22:25,800 --> 00:22:27,000
I'm so sorry.
334
00:22:27,066 --> 00:22:29,033
It must be very disappointing.
335
00:22:29,100 --> 00:22:32,066
Whatever. Nobody's ever cared
about my non-career.
336
00:22:32,133 --> 00:22:34,866
Hey!
337
00:22:36,566 --> 00:22:38,100
To be fair, Simone,
338
00:22:38,166 --> 00:22:40,100
we haven't spoken in a while.
339
00:22:40,166 --> 00:22:41,366
17 years, actually,
which is a fuck lot of days.
340
00:22:42,800 --> 00:22:44,133
Ladies, please, can we just
not?
341
00:22:44,200 --> 00:22:46,300
Can we have a nice day?
342
00:22:46,366 --> 00:22:48,766
-I was having a lovely time.
-Pfft!
343
00:22:48,833 --> 00:22:51,166
Forget it. I'm an idiot.
344
00:22:51,233 --> 00:22:52,166
No!
345
00:22:52,233 --> 00:22:53,233
I don't get why she came
if she doesn't want to see me.
346
00:22:53,333 --> 00:22:54,700
It's the wine, the sun.
347
00:22:54,800 --> 00:22:57,000
It's probably nerves.
348
00:22:57,066 --> 00:22:59,300
She did drink a lot of wine.
349
00:22:59,400 --> 00:23:00,700
I can hear you
and I'm fine.
350
00:23:00,800 --> 00:23:02,900
I'm actually knackered because
I have a mentally ill father
351
00:23:02,966 --> 00:23:05,166
and no siblings,
352
00:23:05,266 --> 00:23:07,400
so I'm just gonna lie down
353
00:23:12,400 --> 00:23:15,066
and leave you guys to catch up.
354
00:23:16,966 --> 00:23:18,366
How are you getting
home? -I didn't drive.
355
00:23:20,400 --> 00:23:21,766
Well, we'll drive you
to the station.
356
00:23:21,833 --> 00:23:25,233
No, I wanna walk.
I feel a bit unsteady.
357
00:23:25,300 --> 00:23:27,866
-But, babe, you're drunk.
-I'll go with you.
358
00:23:27,966 --> 00:23:29,100
I'd prefer to be alone
right now.
359
00:23:30,633 --> 00:23:32,466
You can't force me
to publish it.
360
00:23:38,266 --> 00:23:41,866
You cannot go cold feet
on me now.
361
00:23:47,500 --> 00:23:49,766
-But it's my life!
-And it's going to be amazing.
362
00:23:49,833 --> 00:23:51,500
Look, look, I get it.
363
00:23:51,566 --> 00:23:53,633
It's scary to publish a novel,
to put yourself out there,
364
00:23:53,733 --> 00:23:55,633
but I don't think you get
how big this could be
365
00:23:55,733 --> 00:23:57,466
if it all goes well.
366
00:24:02,833 --> 00:24:05,633
No, you don't get it.
367
00:24:13,200 --> 00:24:14,833
You've worked so fucking hard
on this!
368
00:24:14,933 --> 00:24:17,433
No, you don't understand.
369
00:24:17,533 --> 00:24:20,633
This book is
my fucking life, Andrew!
370
00:24:20,733 --> 00:24:22,400
I can't publish it.
371
00:24:22,466 --> 00:24:25,233
Wait, are you...
372
00:24:25,333 --> 00:24:27,766
Are you saying this is true?
373
00:24:27,833 --> 00:24:28,966
I am saying that
it's based on my life.
374
00:24:29,033 --> 00:24:30,433
But in a novel way?
375
00:24:30,500 --> 00:24:32,966
And 'it actually happened
to me' way.
376
00:24:33,033 --> 00:24:35,300
Man.
377
00:24:37,900 --> 00:24:39,433
That is some dark shit.
378
00:24:41,300 --> 00:24:42,633
Yep.
379
00:24:43,833 --> 00:24:45,533
All of it happened.
380
00:24:46,733 --> 00:24:50,133
That's great.
381
00:24:50,200 --> 00:24:52,666
OK.
382
00:24:52,733 --> 00:24:56,133
"Based on a true story."
That sells books.
383
00:24:59,966 --> 00:25:01,633
No, it...it doesn't matter.
384
00:25:03,200 --> 00:25:04,633
I wrote it for myself.
385
00:25:06,433 --> 00:25:08,233
I tried to write it
for years
386
00:25:10,166 --> 00:25:11,166
and it fucking nearly killed
me,
387
00:25:12,166 --> 00:25:14,100
but I wrote it.
388
00:25:16,066 --> 00:25:17,066
I don't need to publish it.
389
00:25:18,333 --> 00:25:19,700
Listen, Frankfurt in three
days.
390
00:25:19,766 --> 00:25:22,200
We'll get the manuscript
to publishers on Monday.
391
00:25:22,300 --> 00:25:25,166
We will put "A novel"
on the cover.
392
00:25:26,433 --> 00:25:29,400
We'll fuckin' underline it,
393
00:25:29,466 --> 00:25:32,266
but you cannot pull out on me
now at this point.
394
00:25:32,366 --> 00:25:33,833
I've changed my mind.
395
00:25:33,933 --> 00:25:34,966
This is fuckin'
career suicide, OK?!
396
00:25:35,033 --> 00:25:36,233
But...
397
00:25:36,300 --> 00:25:39,866
But if you want to
go ahead with it,
398
00:25:39,966 --> 00:25:42,900
then you need to be prepared
to pay back your advance,
399
00:25:43,000 --> 00:25:45,633
a termination fee,
the publisher's legal fees
400
00:25:45,700 --> 00:25:47,266
plus the costs I've incurred
on this.
401
00:25:47,333 --> 00:25:50,266
I mean, that's not
a small amount of money.
402
00:25:50,333 --> 00:25:51,666
So, you're just gonna
put a gun to my head?
403
00:25:51,733 --> 00:25:53,900
No, it's a choice, OK?
404
00:25:53,966 --> 00:25:56,166
It's your choice
and your choice has a price.
405
00:25:56,266 --> 00:25:59,300
Or I can offer you a
compromise.
406
00:25:59,366 --> 00:26:02,066
Forget it.
407
00:26:02,166 --> 00:26:04,466
I'm done.
408
00:26:11,100 --> 00:26:13,033
You're gorgeous.
409
00:26:14,733 --> 00:26:19,833
Don't talk.
Don't say anything.
410
00:26:21,166 --> 00:26:22,366
Don't look at me.
Don't look at me.
411
00:26:55,733 --> 00:26:56,966
Simone!
412
00:26:57,066 --> 00:26:59,833
Dad!
413
00:27:03,633 --> 00:27:07,033
I'm stuck.
414
00:27:07,133 --> 00:27:08,466
Oh, Dad! I'm here.
I'm gonna help you.
415
00:27:11,800 --> 00:27:14,166
-Oh, just shoot me.
-No! What were you...
416
00:27:18,833 --> 00:27:21,400
What were you doing?
417
00:27:22,833 --> 00:27:25,833
Oh, I needed a padlock
for the gate.
418
00:27:25,900 --> 00:27:26,900
What? Why?
419
00:27:26,966 --> 00:27:28,533
There was a car here
last...last night.
420
00:27:29,933 --> 00:27:31,000
It shone its headlights
right in my eyes.
421
00:27:31,100 --> 00:27:32,166
The dogs went mental.
422
00:27:33,166 --> 00:27:35,533
Dad, look, I've been
looking into your condition,
423
00:27:35,600 --> 00:27:37,833
and sometimes
when the brain changes,
424
00:27:37,933 --> 00:27:41,366
you start to imagine things
or hear things.
425
00:27:41,433 --> 00:27:42,800
There are people
that can help you.
426
00:27:42,866 --> 00:27:46,966
I'll show you.
427
00:27:47,033 --> 00:27:48,966
Look at that!
Bloody cigarette butts!
428
00:27:49,033 --> 00:27:52,066
A bloody fire hazard.
The whole place could go up.
429
00:27:52,166 --> 00:27:55,133
What kind of car was it?
Did you see?
430
00:27:55,233 --> 00:27:58,033
Big enough to crush a dog
without a bump.
431
00:28:14,533 --> 00:28:15,833
-How did you get home?
-Took a train.
432
00:28:19,266 --> 00:28:23,400
Oh, Mon, you were a bit
full-on.
433
00:28:23,466 --> 00:28:27,733
I got drunk. I deeply
apologise.
434
00:28:27,833 --> 00:28:30,266
Yeah, yeah, yeah, I get it.
435
00:28:30,333 --> 00:28:34,066
It just seemed like you were a
bit cranky with Tess.
436
00:28:38,200 --> 00:28:40,700
It's hard enough for her
being back.
437
00:28:40,700 --> 00:28:57,666
Maybe you could just be
a bit nicer to her.
438
00:29:08,166 --> 00:29:10,133
She's got her life together
perfectly.
439
00:29:19,933 --> 00:29:21,800
And so fancy!
440
00:29:26,200 --> 00:29:29,200
She looked at me
like I was a lost cause,
441
00:29:29,266 --> 00:29:33,100
like she's moved on
and I'm still 19.
442
00:29:33,200 --> 00:29:36,366
Hm!
443
00:29:36,466 --> 00:29:38,733
I never remember
feeling this shit around her.
444
00:29:38,833 --> 00:29:41,766
Well, that's not going to
help anything.
445
00:29:44,300 --> 00:29:46,266
Just say you miss her,
how it was.
446
00:29:46,333 --> 00:29:49,033
How it was
was so long ago.
447
00:29:49,133 --> 00:29:51,133
You can try again by yourself.
448
00:29:53,200 --> 00:29:56,266
Maybe don't drink this time?
449
00:29:57,433 --> 00:29:58,966
OK, I don't need a mother
right now.
450
00:29:59,033 --> 00:30:01,133
Well, clearly I have enough
children, thank you.
451
00:30:01,200 --> 00:30:02,866
I'm sorry.
452
00:30:02,966 --> 00:30:04,033
I love you.
453
00:30:05,233 --> 00:30:07,466
You're gonna find
a new publisher.
454
00:30:07,566 --> 00:30:10,033
Nuh, I'm done with writing.
455
00:30:10,100 --> 00:30:12,600
Oh, God, I would love you
to actually finish a book,
456
00:30:12,666 --> 00:30:14,800
be proud of it, send it out for
somebody to read
457
00:30:14,866 --> 00:30:18,266
instead of just pretending
you wrote a book.
458
00:30:18,333 --> 00:30:20,233
What the fuck, Hat?
459
00:30:21,300 --> 00:30:23,066
Sorry, Mon. Sometimes
it's just hard to believe you.
460
00:30:23,133 --> 00:30:25,600
Yeah.
461
00:30:29,300 --> 00:30:30,600
Well, see ya.
462
00:30:35,866 --> 00:30:37,800
Alright,
if you're going for a swim,
463
00:30:37,866 --> 00:30:41,166
leave your gear under the tree.
464
00:30:41,233 --> 00:30:43,666
Boys! Come get some sunscreen.
465
00:30:43,766 --> 00:30:46,400
Leave him alone.
466
00:30:46,466 --> 00:30:48,066
It's not nice.
467
00:30:50,033 --> 00:30:52,733
Coming back here where people
live and raise families
468
00:30:55,433 --> 00:30:56,633
and cast aspirations
on me and me business.
469
00:30:58,366 --> 00:30:59,733
I think you mean 'aspersions',
Joey.
470
00:31:01,633 --> 00:31:04,233
Fuck you.
471
00:31:10,633 --> 00:31:12,266
We don't need your accusations.
472
00:31:12,366 --> 00:31:14,633
I don't and Bec doesn't.
473
00:31:14,700 --> 00:31:16,300
If you've got nothing to hide,
474
00:31:21,266 --> 00:31:23,533
then I guess you've got nothing
to worry about.
475
00:31:24,866 --> 00:31:25,933
I'll always fuckin' hate you
for what you did.
476
00:31:27,266 --> 00:31:28,300
Shut your fuckin' mouth.
477
00:31:31,100 --> 00:31:33,266
I'm telling you,
for your own good, lay off.
478
00:31:33,333 --> 00:31:35,633
Dad, come on!
479
00:31:35,733 --> 00:31:37,800
I've got to protect my kids.
480
00:31:37,900 --> 00:31:39,133
Fuck your kids.
Who protected us?
481
00:31:43,533 --> 00:31:45,633
Oh, what now, Simone?
482
00:31:45,733 --> 00:31:48,566
Tell me your fuckin'
compromise.
483
00:32:02,333 --> 00:32:05,500
Hi.
484
00:32:09,466 --> 00:32:11,000
Hey.
485
00:32:18,266 --> 00:32:20,266
Sorry.
486
00:32:27,600 --> 00:32:30,033
I was drunk and stupid.
487
00:32:37,933 --> 00:32:39,900
It's OK.
488
00:32:39,966 --> 00:32:42,000
I mean,
I didn't make it any easier.
489
00:32:43,533 --> 00:32:45,566
I was just fucking nervous!
490
00:32:47,000 --> 00:32:50,966
And it's been so long.
491
00:32:53,266 --> 00:32:56,466
Yeah.
492
00:33:02,866 --> 00:33:05,666
I thought
you weren't coming back.
493
00:33:09,800 --> 00:33:11,533
I wasn't...
494
00:33:11,600 --> 00:33:13,033
..but I feel like
I've been running.
495
00:33:14,433 --> 00:33:16,133
And now I'm done.
496
00:33:16,200 --> 00:33:18,466
W-what do you mean, done? How?
497
00:33:20,000 --> 00:33:23,966
I'm coming down for the weekend
to see Mum.
498
00:33:25,300 --> 00:33:28,233
Can we just hang out for a bit?
499
00:33:30,200 --> 00:33:31,666
Um, can I call you back?
Just one sec.
500
00:33:33,533 --> 00:33:35,533
Andrew, hey. I just woke up.
501
00:33:35,633 --> 00:33:37,833
Well, sit down.
502
00:33:39,533 --> 00:33:43,066
I'm in a field.
503
00:33:45,266 --> 00:33:46,766
Hey!
504
00:33:48,800 --> 00:33:51,133
I don't know.
505
00:33:51,200 --> 00:33:53,200
Sit on a fucking flower
or something.
506
00:33:56,433 --> 00:33:58,200
-Just tell me!
-OK.
507
00:33:58,266 --> 00:34:00,666
So, it was a risky compromise
from Lindy's POV,
508
00:34:00,733 --> 00:34:02,666
but it turns out it made
the manuscript even hotter.
509
00:34:04,500 --> 00:34:06,866
What do you mean?
510
00:34:06,866 --> 00:34:19,233
She sent it out, she asked
for offers very quickly
511
00:34:19,233 --> 00:34:21,933
and it got snapped up
in 24 hours.
512
00:34:22,000 --> 00:34:24,266
Seriously? Are you serious?
513
00:34:24,366 --> 00:34:25,933
Yes!
514
00:34:26,000 --> 00:34:27,200
It's a high-excitement,
full-buzz, you little buzzy
bee!
515
00:34:27,266 --> 00:34:28,266
Oh, fuck!
516
00:34:28,366 --> 00:34:29,766
Fuck? Fuck?
517
00:34:29,833 --> 00:34:31,700
What happened to,
"You were right, Andrew"?
518
00:34:31,799 --> 00:34:34,400
"You are a god, Andrew.
Thank you, Andrew"?
519
00:34:34,466 --> 00:34:38,066
Are you there? Hello? Simone?
520
00:34:38,133 --> 00:34:39,400
Well, yeah, that's
a fuck load of thanks.
521
00:34:58,300 --> 00:35:00,366
Welcome to the dark,
damp valley of my nightmares.
522
00:35:00,433 --> 00:35:04,733
Didn't used to be a bridge
down there.
523
00:35:04,833 --> 00:35:06,833
The rocks from the escarpment
524
00:35:08,066 --> 00:35:10,466
would just crash down
onto the road.
525
00:35:10,533 --> 00:35:12,733
See? Some things have changed.
526
00:35:15,133 --> 00:35:16,500
Wait, that's where
you used to live?
527
00:35:16,566 --> 00:35:18,466
Ah, a bit further on.
528
00:35:18,533 --> 00:35:19,866
Can we please stop
for a burger?
529
00:35:20,866 --> 00:35:22,833
We're literally
on the way to a barbecue.
530
00:35:24,800 --> 00:35:28,600
We're not stopping
there.
531
00:35:43,466 --> 00:35:45,066
It's a sword! Raah!
532
00:35:45,133 --> 00:35:46,866
Dad, can I have
some of this?
533
00:35:46,933 --> 00:35:48,700
You want this for lunch? No
way!
534
00:35:48,766 --> 00:35:51,233
Come on, let's go.
535
00:35:51,300 --> 00:35:52,866
Hey, I'm really sorry
about what I said.
536
00:35:52,933 --> 00:35:54,966
Of course I believe you.
I just want to cheer you up.
537
00:35:59,666 --> 00:36:01,933
-Look at all those surfer boys.
-Lil, don't be so obvious.
538
00:36:02,000 --> 00:36:04,700
-I wanna go swimming.
-Oh!
539
00:36:04,800 --> 00:36:06,466
Hey.
540
00:36:06,566 --> 00:36:08,833
You OK?
541
00:36:10,300 --> 00:36:12,466
-Mm. You good.
-Mm.
542
00:36:12,533 --> 00:36:15,100
Wanna do these?
543
00:36:15,200 --> 00:36:16,700
-No, that is your job.
-Come on.
544
00:36:16,766 --> 00:36:20,133
-Don't mention the night we
met. -Yeah, ingrained.
545
00:36:20,233 --> 00:36:21,466
-Tess, Vicki, tinnie?
-No! She doesn't drink.
546
00:36:21,533 --> 00:36:24,500
-Vicki, Simone, tinnie?
-Ah, not drinking either.
547
00:36:24,566 --> 00:36:27,600
-Well, God knows I'll drink.
-OK. Thank God for that.
548
00:36:27,700 --> 00:36:30,033
-Hey, mate, how are you?
-Long time.
549
00:36:30,133 --> 00:36:32,400
I'm so excited.
550
00:36:35,433 --> 00:36:37,000
I can't believe
this is your view!
551
00:36:37,066 --> 00:36:38,633
So, this guy is
a massive skinhead
552
00:36:38,733 --> 00:36:41,566
and then Mon over here
was, like,
553
00:36:41,633 --> 00:36:42,666
"Oh, you can't beat me up
yourself.
554
00:36:42,766 --> 00:36:44,433
"You've gotta get your
girlfriend to do it for you."
555
00:36:44,500 --> 00:36:46,800
That's a terrible story.
556
00:36:46,866 --> 00:36:49,533
Wait, what's this terrible
story? I wanna hear it.
557
00:36:49,633 --> 00:36:52,200
Well, I mean, Mon and Tess
were genuinely terrible,
558
00:36:52,266 --> 00:36:55,033
like how you used to nick
all those rings, Mon?
559
00:36:55,100 --> 00:36:57,533
Oh, no, Tess taught me.
I just improved it.
560
00:36:57,633 --> 00:36:58,766
I used to go to these markets
561
00:36:58,866 --> 00:37:00,533
where they'd have
all these rings out
562
00:37:00,633 --> 00:37:04,033
and she had
this ingenious method.
563
00:37:04,133 --> 00:37:05,833
On, off, on, off so fast,
you couldn't keep track.
564
00:37:05,933 --> 00:37:07,833
Then she's make a big show,
putting them back, walking off.
565
00:37:07,933 --> 00:37:10,033
And then the vendor would look
at me like it was my fault.
566
00:37:10,100 --> 00:37:12,366
"Oh, my ring's gone!"
567
00:37:12,433 --> 00:37:14,633
And I'd have to
show him my hands
568
00:37:14,700 --> 00:37:17,400
to prove it wasn't me.
569
00:37:17,466 --> 00:37:20,000
But she'd turn
570
00:37:20,066 --> 00:37:22,066
the stone setting round
on her finger
571
00:37:22,133 --> 00:37:23,466
so you couldn't tell.
572
00:37:23,533 --> 00:37:25,066
I just can't believe you guys
were shoplifters.
573
00:37:25,133 --> 00:37:26,700
We were bad teenagers, but, you
know, I was easily led.
574
00:37:26,766 --> 00:37:28,933
Paid the price for it
and now I'm reformed.
575
00:37:29,000 --> 00:37:32,100
Easily led by who?
576
00:37:32,166 --> 00:37:35,300
We did really stupid
and dangerous shit
577
00:37:35,366 --> 00:37:36,433
which I'm glad you don't do.
578
00:37:36,533 --> 00:37:38,033
Yeah, but, didn't you say
579
00:37:38,133 --> 00:37:39,033
that's 'cause your mums
580
00:37:39,133 --> 00:37:40,133
were never really there for
you?
581
00:37:40,200 --> 00:37:41,833
Oh, well, my mum...
my mum was there, but...
582
00:37:41,933 --> 00:37:43,066
Sorry.
583
00:37:43,166 --> 00:37:45,000
Yeah, I'm in here.
584
00:37:48,000 --> 00:37:50,200
Hey. All yours.
585
00:37:50,266 --> 00:37:51,700
I'm sorry that Lil said that
about your mum.
586
00:37:51,800 --> 00:37:54,233
It wasn't about that.
587
00:37:54,300 --> 00:37:55,533
Well, I'm sorry
if you felt judged.
588
00:37:55,633 --> 00:37:56,733
I was... I was judging myself.
589
00:37:56,833 --> 00:37:58,000
You're entitled to your take.
590
00:37:58,066 --> 00:37:59,866
I just thought
we led each other.
591
00:38:01,266 --> 00:38:04,766
I should probably go.
592
00:38:11,433 --> 00:38:12,966
Dad needs feeding
593
00:38:12,966 --> 00:38:24,333
or otherwise he ends up
594
00:38:24,333 --> 00:38:25,833
microwaving his socks.
595
00:38:31,100 --> 00:38:32,466
Let's get coffee tomorrow,
just us.
596
00:38:34,133 --> 00:38:35,500
Can't tomorrow.
Maybe next time.
597
00:38:39,400 --> 00:38:41,066
Oh!
598
00:38:41,133 --> 00:38:43,833
Oh, darlings! Look at you! Oh!
599
00:38:43,933 --> 00:38:45,366
I just want to breathe you in.
600
00:38:45,433 --> 00:38:47,166
Oh!
601
00:38:49,133 --> 00:38:50,400
Oh, look!
602
00:38:50,466 --> 00:38:51,433
Oh, Mum, can we go for a swim?
Mum? Can we go for a swim?
603
00:38:51,533 --> 00:38:52,433
-Uh, is it safe swimming-wise?
-It's a bit shark-y.
604
00:38:52,533 --> 00:38:53,433
- Sharks?
- She means it's unpatrolled.
605
00:38:53,533 --> 00:38:56,100
Rips and reef.
You just need to be careful.
606
00:38:56,200 --> 00:38:58,266
Well, can we have
a look, though?
607
00:39:07,366 --> 00:39:09,600
-Five minutes.
-OK.
608
00:39:13,300 --> 00:39:14,900
Thanks.
609
00:39:14,966 --> 00:39:16,266
Hey, Mum.
610
00:39:16,366 --> 00:39:19,033
Oh, it's so good
to see the kids.
611
00:39:19,133 --> 00:39:20,833
Something came for you...
612
00:39:20,933 --> 00:39:22,366
..from the police
613
00:39:22,433 --> 00:39:24,600
a while ago.
614
00:39:24,666 --> 00:39:28,700
What is it?
615
00:39:28,800 --> 00:39:31,700
It's uncollected property.
616
00:39:31,800 --> 00:39:33,666
I didn't know
if you'd want it back.
617
00:39:33,733 --> 00:39:35,733
Do you want me
to get rid of it for you?
618
00:39:35,833 --> 00:39:37,500
Just leave it on the bed.
619
00:39:37,566 --> 00:39:39,433
Closed the station down.
620
00:39:39,500 --> 00:39:40,733
There's barely a cop
along the whole coast.
621
00:39:40,833 --> 00:39:43,400
And they wonder why the kids
get so drunk at night.
622
00:39:59,166 --> 00:40:01,333
Fresh Aussie
fruit and veg. The best.
623
00:40:01,400 --> 00:40:03,266
Picking Australia's
fruit and veg first.
624
00:40:03,366 --> 00:40:05,166
That's today's
fresh food people.
625
00:40:05,233 --> 00:40:07,666
East Africa, the Serengeti.
626
00:40:13,533 --> 00:40:15,266
Dad, that's your show.
627
00:40:15,333 --> 00:40:17,700
You muted your show?
628
00:40:17,766 --> 00:40:20,633
Hey, I've got my book launch
this arvo.
629
00:40:20,633 --> 00:40:56,933
If I go to Sydney,
are you gonna be OK?
630
00:40:56,933 --> 00:40:59,166
I've got a padlock for the
gate.
631
00:40:59,266 --> 00:41:01,966
I'm writing a book.
632
00:41:06,833 --> 00:41:09,633
Yeah. You were the one who
inspired me in the first place.
633
00:41:14,100 --> 00:41:15,700
It's not finished yet, but.
634
00:41:15,700 --> 00:41:26,300
We should clean out
your old writer's shed,
635
00:41:26,300 --> 00:41:29,400
get you back out there.
636
00:41:29,500 --> 00:41:31,733
I bought a jacket.
637
00:41:31,800 --> 00:41:33,866
An author's jacket.
638
00:41:33,933 --> 00:41:37,600
I'll wear it when my book
is published.
639
00:41:38,766 --> 00:41:40,333
I know.
640
00:41:40,400 --> 00:41:43,133
I'm so proud of you.
641
00:41:43,200 --> 00:41:45,200
Oh.
642
00:41:50,233 --> 00:41:52,666
Can I have some salt?
643
00:41:52,766 --> 00:41:55,233
Yeah.
644
00:41:55,300 --> 00:41:57,200
-Say hi to your dad for me.
-I will do, Graham. Thank you.
645
00:41:58,266 --> 00:42:02,100
Don't ever threaten me again.
646
00:42:03,166 --> 00:42:05,800
What was that, mate?
I'm on the fuckin' phone.
647
00:42:05,900 --> 00:42:07,433
Yeah, I said don't threaten me.
648
00:42:07,533 --> 00:42:08,966
And don't fucking come round
my house and scare my father.
649
00:42:11,233 --> 00:42:12,933
What are you on about?
650
00:42:13,000 --> 00:42:15,366
I know you think
you're above the law.
651
00:42:15,433 --> 00:42:17,866
Everyone acts like you are, but
I know what you fucking did.
652
00:42:19,433 --> 00:42:20,766
Just some crazy woman.
653
00:42:22,600 --> 00:42:24,333
Fuck.
654
00:42:24,333 --> 00:42:34,866
Joe, you there, mate?
655
00:42:34,866 --> 00:42:35,800
It's my fault, is it?
656
00:42:37,466 --> 00:42:40,400
Hey, Trevor, you fuckin' done
in there, mate, or what, hey?
657
00:42:40,500 --> 00:42:41,866
I got cut off, didn't I?
658
00:42:50,266 --> 00:43:01,266
So did youse, mate.
659
00:43:01,266 --> 00:43:03,566
Ooh, far out.
660
00:43:04,600 --> 00:43:06,500
Oh, my God.
661
00:43:06,566 --> 00:43:10,200
Oh, my gosh! Get off that!
Oh, God, that's rank!
662
00:43:10,300 --> 00:43:12,966
Get off. Dogs! Oh, my...
663
00:43:13,033 --> 00:43:14,000
Don, your dogs are out here
disembowelling a possum.
664
00:43:14,100 --> 00:43:15,600
-You might wanna rein 'em in.
-They're alright!
665
00:43:15,700 --> 00:43:19,266
Eugh!
666
00:43:21,333 --> 00:43:23,033
Look, I just came over
to cheer up Mon,
667
00:43:24,433 --> 00:43:25,566
but she's not answering
her phone.
668
00:43:25,633 --> 00:43:27,466
She went to a party.
669
00:43:30,466 --> 00:43:31,733
No, that was yesterday at mine.
670
00:43:33,033 --> 00:43:35,266
No, she went to a party today
up in Sydney.
671
00:43:36,633 --> 00:43:39,900
Oh.
672
00:43:43,100 --> 00:43:45,200
Right.
673
00:43:45,300 --> 00:43:47,866
Well, I'll come in
and leave a note
674
00:43:50,733 --> 00:43:52,433
and leave
this cheeky present, hey?
675
00:43:58,066 --> 00:44:00,866
Who the fuck's that?
676
00:44:12,066 --> 00:44:15,733
You wake
without memory.
677
00:44:15,800 --> 00:44:18,366
But when you see her
so small and cracked...
678
00:44:19,833 --> 00:44:22,833
..it all comes
flooding back.
679
00:44:22,933 --> 00:44:24,233
The awful seconds of that
night.
680
00:44:24,333 --> 00:44:25,533
Tess?
681
00:44:35,366 --> 00:44:36,700
Joey?
682
00:45:21,066 --> 00:45:23,333
You wish
you could forget.
683
00:45:31,933 --> 00:45:33,733
You would do anything to
forget.
684
00:45:53,933 --> 00:45:56,533
What happened to
me last night?
685
00:46:01,966 --> 00:46:05,200
# Take an eye
686
00:46:08,966 --> 00:46:10,300
# For an eye
687
00:46:15,100 --> 00:46:17,066
# Take me down
688
00:46:17,133 --> 00:46:19,133
# With you
689
00:46:27,100 --> 00:46:29,966
# Take it all
690
00:46:30,033 --> 00:46:32,100
# Away
691
00:46:32,100 --> 00:46:48,766
# I know it all
692
00:46:48,766 --> 00:46:51,000
# Comes back times three
693
00:46:51,000 --> 00:47:04,800
# That human
694
00:47:04,800 --> 00:47:06,666
# That demon showed me
695
00:47:08,933 --> 00:47:11,666
# How it ends when you treat...
696
00:47:21,066 --> 00:47:24,100
# Like foes... #
48851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.