All language subtitles for One Night 2023 S01E01 720p WEB-DL H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,166 --> 00:00:28,233 What do you remember? 2 00:00:34,400 --> 00:00:37,400 The past narrows like a road, 3 00:00:37,466 --> 00:00:40,166 winding through acres of darkness. 4 00:00:42,033 --> 00:00:45,366 Your mind can only hold a fraction of it. 5 00:00:46,366 --> 00:00:49,866 Just random spotlit seconds across the years. 6 00:00:53,033 --> 00:00:54,900 So much disappears. 7 00:00:56,566 --> 00:00:57,866 Tess? 8 00:00:59,433 --> 00:01:01,733 Swallowed whole. 9 00:01:01,800 --> 00:01:02,833 Tess. 10 00:01:02,933 --> 00:01:04,566 But that night... 11 00:01:06,133 --> 00:01:08,266 ..that one night remains... 12 00:01:11,100 --> 00:01:14,133 ..branded on your brain like fire. 13 00:01:15,466 --> 00:01:20,966 And the pain and its scars never fade. 14 00:01:29,300 --> 00:01:30,600 Simone? 15 00:01:33,200 --> 00:01:36,566 -Happy? -Yeah, I think so. 16 00:01:37,933 --> 00:01:39,166 Is anyone ever happy 17 00:01:39,233 --> 00:01:41,566 exposing five years of blood and toil to the world? 18 00:01:41,633 --> 00:01:44,766 Well, we love it and I'm thrilled to be publishing it. 19 00:01:44,833 --> 00:01:47,066 And we are hoping to make a splash at Frankfurt. 20 00:01:47,166 --> 00:01:49,500 Debut female fic is red-hot right now. 21 00:01:49,600 --> 00:01:52,400 We're not chilli peppers, Andrew. 22 00:01:52,466 --> 00:01:55,533 -It's just that one signature. -This is Ruth. 23 00:01:55,633 --> 00:01:57,200 She's also a big fan. 24 00:01:57,266 --> 00:02:00,166 She just spotted a page you missed on your contract. 25 00:02:00,266 --> 00:02:02,900 -I loved your book. -Thank you. 26 00:02:06,166 --> 00:02:09,400 Oh, God, yeah, sorry. I-I meant to get back to this. 27 00:02:09,466 --> 00:02:11,766 'Warranty and indemnity'. I didn't quite get it. 28 00:02:11,833 --> 00:02:14,066 The warranty is just a promise that your work isn't plagiarised 29 00:02:14,166 --> 00:02:15,066 or previously published. 30 00:02:15,166 --> 00:02:16,833 Don't worry about it. 31 00:02:16,900 --> 00:02:20,533 - It's not, is it? - Cross my heart. 32 00:02:20,633 --> 00:02:23,500 It's really more of an issue with nonfiction books. 33 00:02:23,600 --> 00:02:26,466 Your characters are fictional, you made up a town. 34 00:02:26,533 --> 00:02:27,533 It's all good. 35 00:02:29,633 --> 00:02:31,033 It is indeed. 36 00:02:37,933 --> 00:02:40,400 Now, if I didn't have back-to-backs all afternoon, 37 00:02:40,500 --> 00:02:42,633 I'd take you down for a bottle of fizz to celebrate. 38 00:02:42,733 --> 00:02:45,166 Oh! No worries. I carry my own. 39 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 # He was tracing outlines 40 00:02:51,066 --> 00:02:53,166 # In the air 41 00:02:53,233 --> 00:02:55,233 # To make it 42 00:02:55,300 --> 00:02:57,966 # Perfectly clear 43 00:02:59,600 --> 00:03:01,900 # He was swimming with 44 00:03:01,966 --> 00:03:06,666 # Some beautiful sharks... # 45 00:03:11,300 --> 00:03:12,933 Oh, shit! 46 00:03:14,933 --> 00:03:16,933 - Hey. - Hi. 47 00:03:17,000 --> 00:03:18,033 Where are you? 48 00:03:18,133 --> 00:03:20,033 I'm just coming back from the train. 49 00:03:20,133 --> 00:03:21,500 How about you? 50 00:03:21,600 --> 00:03:23,366 I'm just coming over the bridge. 51 00:03:23,433 --> 00:03:24,900 Ah. 52 00:03:25,000 --> 00:03:28,066 Hey, are the kids with Mark? Can you meet for a cheeky drink? 53 00:03:28,133 --> 00:03:30,233 Well, he says that they're on a play date, 54 00:03:30,300 --> 00:03:32,666 but I can see on my phone that they're at the cafe. 55 00:03:32,733 --> 00:03:35,333 Why are you stalking him? 56 00:03:35,433 --> 00:03:36,833 No, I'm not stalking him. 57 00:03:36,900 --> 00:03:38,766 Just go, go, have a look for me. 58 00:03:44,200 --> 00:03:47,133 He's just getting a coffee, Hat. 59 00:03:47,200 --> 00:03:50,500 She makes those incredible cinnamon rolls. 60 00:03:50,566 --> 00:03:52,200 Don't be paranoid. 61 00:03:52,300 --> 00:03:53,533 He loves you. 62 00:04:00,500 --> 00:04:03,933 Hey, I've got some news. 63 00:04:04,033 --> 00:04:07,500 Oh, really? OK. I have some too. 64 00:04:07,566 --> 00:04:08,966 OK, well, I'll, um... 65 00:04:09,066 --> 00:04:11,766 I'll go check on Dad and meet you at the bowlo in 15. 66 00:04:11,866 --> 00:04:13,366 OK, 'bye. 67 00:04:13,466 --> 00:04:18,200 # Oh-oh-oh-oh, oh... # 68 00:04:31,200 --> 00:04:33,033 Hi! 69 00:04:35,466 --> 00:04:39,000 -What are you doing? -They're taking over the lawn. 70 00:04:39,066 --> 00:04:42,133 They're dandelions. It's their job. 71 00:04:43,466 --> 00:04:45,300 Where's your hat? You're getting burnt. 72 00:04:45,366 --> 00:04:49,100 -Why are you all dressed up? -I had a meeting about my book. 73 00:04:49,166 --> 00:04:51,566 -What book? -Dad, I told you! 74 00:04:51,666 --> 00:04:53,200 I'm getting a book published. 75 00:04:53,300 --> 00:04:54,566 A novel. 76 00:04:55,600 --> 00:04:56,533 No. 77 00:04:56,600 --> 00:04:58,733 I mentioned it again this morning. 78 00:05:00,166 --> 00:05:02,133 You haven't been here for days. 79 00:05:02,233 --> 00:05:04,633 I made you breakfast. 80 00:05:04,700 --> 00:05:07,900 Oi! Eat the fuckin' dandelions! 81 00:05:07,966 --> 00:05:08,966 Come on! 82 00:05:09,066 --> 00:05:11,433 This way. Let's go! 83 00:05:11,500 --> 00:05:13,666 Ah, you useless thing. 84 00:05:13,733 --> 00:05:17,533 Come on. Break time. 85 00:05:17,600 --> 00:05:19,866 -Get you a hat, hey? -Yes. 86 00:05:19,933 --> 00:05:21,233 It's a new invasion every week. 87 00:05:21,333 --> 00:05:23,200 Last week, it was aphids on the sweet peas. 88 00:05:23,300 --> 00:05:24,733 Before that, clothes moths. 89 00:05:24,800 --> 00:05:27,366 Well, you've got to sign him up for an extermination course. 90 00:05:27,433 --> 00:05:28,966 Get him out working. 91 00:05:29,033 --> 00:05:32,133 I've got tons of ants in my kitchen he can tackle. 92 00:05:32,200 --> 00:05:34,100 I think we've reached the hallucination stage. 93 00:05:34,200 --> 00:05:36,900 The writer's fascinated. The daughter is distressed. 94 00:05:37,000 --> 00:05:39,633 Well, it is distressing, 95 00:05:39,700 --> 00:05:42,466 but does it mean you can stay for another six months? 96 00:05:42,533 --> 00:05:45,733 No, I don't think I can look after him and his goats. 97 00:05:45,833 --> 00:05:48,066 Maybe we should sell up. It's worth so much now. 98 00:05:48,133 --> 00:05:51,166 But it's been so good having you back down here. 99 00:05:51,266 --> 00:05:52,766 And the kids love it. 100 00:05:52,866 --> 00:05:56,066 -You wanna hear my news? -Yes. 101 00:05:56,133 --> 00:05:57,466 I'm having a baby. 102 00:05:57,533 --> 00:05:58,800 Fuck! 103 00:06:00,900 --> 00:06:02,033 Are you serious? 104 00:06:02,100 --> 00:06:03,433 No, I mean... 105 00:06:04,833 --> 00:06:06,800 ..a novel's being published. 106 00:06:06,866 --> 00:06:09,666 Oh, my gosh, Mon, you finished a novel! 107 00:06:09,733 --> 00:06:11,933 -I did. -Why don't I know about this? 108 00:06:12,033 --> 00:06:14,133 Well, I didn't want to jinx it by talking about it, 109 00:06:14,233 --> 00:06:15,933 and I know you think I never finish anything, 110 00:06:16,033 --> 00:06:17,733 so I didn't want to get your hopes up. 111 00:06:17,833 --> 00:06:20,333 That's not true. I don't think that you don't finish things. 112 00:06:20,433 --> 00:06:22,166 Well, I don't ever finish anything, so... 113 00:06:22,266 --> 00:06:24,500 Yeah, yeah, yeah, but you just did! 114 00:06:24,566 --> 00:06:25,666 I did! 115 00:06:25,733 --> 00:06:28,700 Mon, I'm so proud of you. 116 00:06:28,766 --> 00:06:30,800 So, tell, tell! What is it about? 117 00:06:30,900 --> 00:06:32,600 Um, it's kind of like an emotional mystery, 118 00:06:32,700 --> 00:06:34,466 but I don't want to give too much away. 119 00:06:34,566 --> 00:06:36,800 -Till I read it? -Hat, come on, you don't read. 120 00:06:36,866 --> 00:06:37,800 I read! 121 00:06:37,866 --> 00:06:40,000 Legal briefs. 122 00:06:40,066 --> 00:06:42,766 I'm so going to make an exception for your novel. 123 00:06:42,833 --> 00:06:44,833 -Come on! -So, what about your news? 124 00:06:44,900 --> 00:06:46,166 Well... 125 00:06:48,500 --> 00:06:49,933 ..it's about Tess. 126 00:06:52,066 --> 00:06:53,933 I don't think I want to know about that. 127 00:06:57,166 --> 00:07:00,066 She's coming back to Sydney. 128 00:07:00,133 --> 00:07:02,200 She said she was gonna email you. 129 00:07:02,266 --> 00:07:04,400 How would she email me? 130 00:07:04,466 --> 00:07:06,266 I gave her your email address. 131 00:07:06,366 --> 00:07:09,400 I haven't spoken to her in 17 years, Hat. 132 00:07:09,466 --> 00:07:11,866 -We're all adults now. -Pfft. 133 00:07:11,966 --> 00:07:16,033 I have no partner, no kids. I'm still living with my dad. 134 00:07:16,100 --> 00:07:18,400 By nobody's standards have I reached adulthood. 135 00:07:18,466 --> 00:07:19,733 Ooh! 136 00:07:19,833 --> 00:07:24,633 Can I not have five seconds? 137 00:07:24,700 --> 00:07:26,866 Hi, kids! 138 00:07:26,933 --> 00:07:28,933 Yeah, you get him. He's filthy! 139 00:07:29,000 --> 00:07:30,900 -He needs a wash. -Calm down! Help! 140 00:07:30,966 --> 00:07:33,800 What, you didn't have enough caffeine today, Mark? 141 00:07:33,900 --> 00:07:35,033 I'm gonna stop sharing my location 142 00:07:35,133 --> 00:07:36,766 if you can't use it responsibly. 143 00:07:36,833 --> 00:07:40,100 No, it wasn't that. Simone saw you at the cafe. 144 00:07:40,166 --> 00:07:42,400 OK, we can talk about it when I get back. 145 00:07:42,466 --> 00:07:44,033 -Sure. -'Bye! 146 00:07:44,133 --> 00:07:45,833 Raf! Raf! Please! 147 00:07:45,933 --> 00:07:47,600 I'm sorry. 148 00:07:49,433 --> 00:07:53,033 Alright, 'bye. 149 00:07:53,100 --> 00:07:54,933 -Love you. -Love you. 150 00:07:55,033 --> 00:07:56,833 -'Bye. -'Bye. 151 00:08:26,733 --> 00:08:52,733 -Why? -Sorry. I can't sleep. 152 00:08:52,733 --> 00:08:54,200 Can't you go and be awake somewhere else? 153 00:08:54,266 --> 00:08:58,033 I've reached the final drawer of random shit 154 00:08:58,100 --> 00:09:00,400 which I don't know where to fucking put. 155 00:09:00,466 --> 00:09:02,333 Just dump it all into a box and look at it again in a year. 156 00:09:02,400 --> 00:09:04,100 -What if it's a mistake? -Just dump it in. 157 00:09:04,166 --> 00:09:07,400 You can label it 'random shit'. 158 00:09:07,500 --> 00:09:09,200 No, I mean going, Vic, back to Australia. 159 00:09:09,300 --> 00:09:10,766 It's a bit late now, isn't it? 160 00:09:10,833 --> 00:09:15,433 Is it? 161 00:09:21,566 --> 00:09:23,833 Well, I took a year's sabbatical, Tess. 162 00:09:23,900 --> 00:09:25,166 I thought we all wanted this. 163 00:09:26,866 --> 00:09:29,500 Yeah, I do. I... 164 00:09:29,600 --> 00:09:31,200 What if I hate it after so long away? 165 00:09:31,266 --> 00:09:32,900 What if I find it parochial? 166 00:09:33,000 --> 00:09:35,533 What if you're not actually worried about that? 167 00:09:35,633 --> 00:09:38,133 You are going to be fine. 168 00:09:38,233 --> 00:09:41,566 If it doesn't work out, 169 00:09:44,766 --> 00:09:46,866 we just kick out the tenants and fly home, 170 00:09:48,000 --> 00:09:50,100 go back to the London office. 171 00:09:50,166 --> 00:09:52,500 The kids and I will stay in Australia. 172 00:09:55,200 --> 00:09:57,200 You get London in February and I...I get Mardi Gras. 173 00:09:57,266 --> 00:09:58,766 -You're hilarious. -Mm. 174 00:09:58,833 --> 00:10:02,766 -And kinda wise. -Mm. 175 00:10:02,833 --> 00:10:04,166 Don't forget gorgeous. Come on. 176 00:10:06,066 --> 00:10:07,533 -Oh. -Yep. 177 00:10:08,633 --> 00:10:11,800 Ooh! 178 00:10:13,900 --> 00:10:15,300 That's one way. 179 00:10:33,733 --> 00:10:49,633 I never see you cry. Aren't you sad? 180 00:10:49,633 --> 00:10:51,733 I still get sad. 181 00:10:55,666 --> 00:10:57,366 I mean, your mum was, like, the best mum I ever had. 182 00:11:02,633 --> 00:11:07,433 Of course I'm sad. 183 00:11:11,866 --> 00:11:13,300 I can't just cry on command 'cause you want me to, Tess. 184 00:11:14,666 --> 00:11:18,400 I don't want you to cry. 185 00:11:21,233 --> 00:11:22,733 It was just... 186 00:11:24,300 --> 00:11:26,766 I'm here. 187 00:11:26,866 --> 00:11:28,333 I feel it too. 188 00:11:33,933 --> 00:11:35,500 I will never let anybody hurt you. 189 00:11:36,933 --> 00:11:38,333 I love you. 190 00:11:45,600 --> 00:11:47,700 I love you too. 191 00:12:00,500 --> 00:12:02,100 I'm sorry. 192 00:12:16,966 --> 00:12:29,466 Hi. You've reached Andrew Sharma. 193 00:12:29,466 --> 00:12:30,900 I can't get to the phone right now, but please leave a message. 194 00:12:30,966 --> 00:12:32,733 Thank you. 195 00:12:39,333 --> 00:12:41,400 Uh, hey, Andrew. Sorry to ring so late. 196 00:12:41,500 --> 00:12:43,000 I just need to talk to you 197 00:12:43,100 --> 00:12:45,600 before you send the book off to Frankfurt. 198 00:12:45,700 --> 00:12:46,633 It's kind of urgent. 199 00:12:46,733 --> 00:12:48,833 If you could just ring me back... 200 00:12:48,933 --> 00:12:50,233 It's Simone, by the way. 201 00:12:52,833 --> 00:12:54,566 I know you're there! You keep away from here, you hear? 202 00:12:55,866 --> 00:12:57,966 Oi! What's going on? 203 00:12:58,033 --> 00:12:59,766 Oh, they ran off as soon as I came out. 204 00:13:02,700 --> 00:13:05,733 -Who? -He was howling. 205 00:13:11,366 --> 00:13:16,033 It's probably just possums on heat. 206 00:13:16,133 --> 00:13:18,600 It's too hot for sex, Cathy. 207 00:13:18,666 --> 00:13:20,966 Hey, guess what. 208 00:13:21,033 --> 00:13:23,600 Simone won the spelling bee. 209 00:13:26,233 --> 00:13:28,466 Come on. 210 00:13:30,733 --> 00:13:32,333 -Hey, get to your beds. -Hey! Hey! 211 00:13:32,433 --> 00:13:34,433 Hey, come inside, Dad. Whatever it is, it's gone now. 212 00:13:34,500 --> 00:13:35,900 Come on. 213 00:14:03,366 --> 00:14:04,733 We're all tired. 214 00:14:06,100 --> 00:14:07,666 I feel like I've flown around the moon twice 215 00:14:12,566 --> 00:14:15,766 to end up in Scotland. 216 00:14:18,766 --> 00:14:22,266 You mean the end of the world, cut off from civilisation. 217 00:14:22,366 --> 00:14:23,866 -Like a prison. -Beautiful prison. 218 00:14:31,866 --> 00:14:37,400 I don't mind deadly spiders, 219 00:14:37,466 --> 00:14:39,300 but I thought we came here to escape the rain. 220 00:14:39,400 --> 00:14:44,100 Guys, maybe rein in taking the piss out of my homeland? 221 00:14:44,166 --> 00:14:46,900 - Oh, it's your homeland now? - Let's go look around. 222 00:14:46,966 --> 00:14:48,566 -This is massive. -I know. 223 00:14:48,666 --> 00:14:51,066 -You're not too hot in that? -No. No. 224 00:14:51,133 --> 00:14:53,566 When are we going to go see your mum? 225 00:14:53,666 --> 00:14:56,533 -Babe? -I said I'm not too hot. 226 00:15:04,933 --> 00:15:06,866 Yeah, and then I asked when we're going to go see your mum. 227 00:15:08,166 --> 00:15:11,866 Oh, sorry. I don't know yet. When I'm ready. 228 00:15:13,700 --> 00:15:15,800 If I'm ready. 229 00:15:17,400 --> 00:15:19,333 I've invited Hat up for lunch. 230 00:15:19,400 --> 00:15:21,933 -Have you messaged Simone? -No, not yet. 231 00:15:22,000 --> 00:15:24,300 I'm gonna go have a shower. 232 00:15:31,633 --> 00:15:33,133 Mm. 233 00:16:08,266 --> 00:16:11,233 Hey. It's Tess. 234 00:16:11,233 --> 00:16:24,666 I'm in Sydney. 235 00:16:24,666 --> 00:16:27,700 I'm dying to see you. 236 00:16:35,333 --> 00:16:37,633 'Bye. 237 00:16:58,433 --> 00:17:02,266 - Hello? - It's Simone. 238 00:17:05,400 --> 00:17:07,633 Hey. 239 00:17:19,500 --> 00:17:34,766 Wow, Mon. 240 00:17:34,766 --> 00:17:35,800 Like an apparition. 241 00:17:36,966 --> 00:17:40,233 Long time, no see. 242 00:17:41,433 --> 00:17:42,466 Oh! 243 00:17:42,566 --> 00:17:43,733 Sorry. 244 00:17:43,800 --> 00:17:46,600 You haven't changed. 245 00:17:55,033 --> 00:17:57,000 Ooh! I'm more elegant. 246 00:18:07,000 --> 00:18:08,366 I didn't expect to see you today. 247 00:18:10,733 --> 00:18:12,666 No, I just... I live moment to moment. 248 00:18:14,366 --> 00:18:15,833 Hat didn't think you'd come, but I'm happy you did. 249 00:18:22,000 --> 00:18:23,500 Of course. 250 00:18:26,266 --> 00:18:27,700 Mm. 251 00:18:27,800 --> 00:18:29,700 OK. 252 00:18:33,233 --> 00:18:35,566 It's through here. 253 00:18:36,733 --> 00:18:39,900 Hey, Vicki, this is Simone. 254 00:18:39,966 --> 00:18:41,733 Simone, this is Vicki. 255 00:18:43,600 --> 00:18:45,033 Vicki, the wife. 256 00:18:52,200 --> 00:18:53,133 You have a wife! 257 00:18:53,200 --> 00:18:54,900 We've heard so much about you. 258 00:18:55,000 --> 00:18:56,100 Yeah, we've seen all the photos. 259 00:18:56,200 --> 00:18:58,033 This is Lily and Art. 260 00:18:58,100 --> 00:18:59,033 These are yours? 261 00:18:59,100 --> 00:19:00,666 Well, Vicki did the birth thing, but I've been there. 262 00:19:00,733 --> 00:19:01,766 Pretty much since the beginning. 263 00:19:01,866 --> 00:19:02,866 Hah! Of time. 264 00:19:02,933 --> 00:19:04,800 Yeah, so, um, Tess bats for the other team. 265 00:19:04,900 --> 00:19:06,366 I hate that phrase. There is no team. 266 00:19:06,466 --> 00:19:09,033 -Where is this team? -It's right here. 267 00:19:09,133 --> 00:19:10,400 - Aww! - Wait, sorry. 268 00:19:11,400 --> 00:19:13,733 So, you're the one 269 00:19:13,800 --> 00:19:15,333 who sleepwalked into Tess's mum's bed 270 00:19:15,400 --> 00:19:17,800 when you were 15? 271 00:19:17,866 --> 00:19:21,466 And used to copy all her homework. 272 00:19:21,566 --> 00:19:23,266 OK, you might wanna check your facts. 273 00:19:23,366 --> 00:19:25,033 -Take your chips outside, guys. -Our chips? 274 00:19:25,100 --> 00:19:27,000 - Crisps. Whatever. - Oh, my goodness! 275 00:19:27,066 --> 00:19:28,133 You can say crisps. 276 00:19:28,233 --> 00:19:29,600 I love 'crisps' and I love your fancy accents. 277 00:19:29,666 --> 00:19:30,700 So, you just here for summer holidays? 278 00:19:30,800 --> 00:19:32,666 Well, Tess has a new job 279 00:19:32,733 --> 00:19:34,733 and I've a year's sabbatical with the kids. 280 00:19:34,833 --> 00:19:36,866 So, you've 'moved' moved back. 281 00:19:36,933 --> 00:19:39,533 I know. I didn't think I'd ever come back here. 282 00:19:39,633 --> 00:19:40,766 Aww, she's bravely put it behind her. 283 00:19:40,866 --> 00:19:42,966 Well, the kids hate us, but we're gonna convert them. 284 00:19:43,066 --> 00:19:44,700 -Right, babe? -Mm. 285 00:19:46,400 --> 00:19:49,033 -Would you like a drink? -Ooh, yes, please! 286 00:19:50,700 --> 00:19:53,533 Uh, so, we've got white or... 287 00:19:53,600 --> 00:19:55,133 -White! -Would you like white? Great. 288 00:20:05,166 --> 00:20:08,433 Idiot! 289 00:20:08,500 --> 00:20:09,433 Stop splashing me! 290 00:20:09,500 --> 00:20:11,600 So, how many years is it? 291 00:20:11,666 --> 00:20:13,900 How long have I been sober? 292 00:20:15,066 --> 00:20:17,433 Eight. 2,922 days. 293 00:20:17,500 --> 00:20:20,900 Very specific. 294 00:20:26,300 --> 00:20:27,666 -It's really amazing. -So, even at your wedding? 295 00:20:27,733 --> 00:20:29,133 It's a good thing that you two eloped 296 00:20:31,733 --> 00:20:34,833 otherwise Mon would have given a surprise speech. 297 00:20:34,833 --> 00:20:45,833 Not drinking is part of my recovery, so... 298 00:20:45,833 --> 00:20:47,366 Well, I feel like drinking is part of my recovery. 299 00:20:47,433 --> 00:20:49,500 I don't miss it. I love not waking up with a hangover. 300 00:20:49,600 --> 00:20:53,866 I get so much more done. I'm twice as productive. 301 00:20:53,933 --> 00:20:56,133 Oh, speaking of productive... 302 00:20:56,233 --> 00:20:59,533 You just wake up and you drink water. 303 00:20:59,633 --> 00:21:01,833 Or maybe I'm an alcoholic. Who knows? 304 00:21:01,933 --> 00:21:04,800 As I've been trying to say for the last 10 minutes, 305 00:21:04,866 --> 00:21:07,766 Mon actually has some really exciting news. 306 00:21:07,833 --> 00:21:10,566 -I really don't. -Oh, you do! 307 00:21:10,633 --> 00:21:13,500 Hat? 308 00:21:16,800 --> 00:21:18,133 Mon's novel is getting published. 309 00:21:18,233 --> 00:21:20,900 And I should be your publicist, 310 00:21:21,000 --> 00:21:23,166 otherwise you would never frickin' say anything about it! 311 00:21:25,933 --> 00:21:28,100 Wow. Congratulations. 312 00:21:28,166 --> 00:21:31,933 Well, I spoke too soon, didn't I? 313 00:21:32,000 --> 00:21:34,766 'cause it's not being published now. 314 00:21:34,833 --> 00:21:35,766 What? What do you mean? Since when? 315 00:21:35,833 --> 00:21:37,433 They don't want it now. 316 00:21:39,100 --> 00:21:41,400 They're just terminating your contract? 317 00:21:43,533 --> 00:21:45,600 -No, they changed their mind. -What's your agent saying? 318 00:21:45,666 --> 00:21:47,633 Oh, he's a corporate knob of a man. 319 00:21:47,733 --> 00:21:49,966 He says, "Blah, blah, blah." 320 00:21:52,800 --> 00:21:54,166 But what does your termination clause say? 321 00:21:54,233 --> 00:21:55,933 I don't know, Hat! 322 00:21:58,300 --> 00:22:00,466 But you need to know the terms, Mon! 323 00:22:00,533 --> 00:22:02,566 The terms are nobody wants a dark psychological thriller 324 00:22:02,633 --> 00:22:04,933 'cause it totally fucks with people's head 325 00:22:05,000 --> 00:22:09,466 and they can't sleep at night. 326 00:22:09,566 --> 00:22:11,733 You know, but maybe if I can turn it into 327 00:22:11,800 --> 00:22:14,266 some crappy sentimental piece of romance fiction, 328 00:22:14,366 --> 00:22:16,366 they might consider it again. 329 00:22:16,433 --> 00:22:17,800 Well, they'd better revert your rights. 330 00:22:17,866 --> 00:22:19,866 -Can we not talk about this? -It's awful. 331 00:22:19,966 --> 00:22:23,866 I-I hate them, Mon. 332 00:22:23,933 --> 00:22:25,700 You can talk amongst yourselves. 333 00:22:25,800 --> 00:22:27,000 I'm so sorry. 334 00:22:27,066 --> 00:22:29,033 It must be very disappointing. 335 00:22:29,100 --> 00:22:32,066 Whatever. Nobody's ever cared about my non-career. 336 00:22:32,133 --> 00:22:34,866 Hey! 337 00:22:36,566 --> 00:22:38,100 To be fair, Simone, 338 00:22:38,166 --> 00:22:40,100 we haven't spoken in a while. 339 00:22:40,166 --> 00:22:41,366 17 years, actually, which is a fuck lot of days. 340 00:22:42,800 --> 00:22:44,133 Ladies, please, can we just not? 341 00:22:44,200 --> 00:22:46,300 Can we have a nice day? 342 00:22:46,366 --> 00:22:48,766 -I was having a lovely time. -Pfft! 343 00:22:48,833 --> 00:22:51,166 Forget it. I'm an idiot. 344 00:22:51,233 --> 00:22:52,166 No! 345 00:22:52,233 --> 00:22:53,233 I don't get why she came if she doesn't want to see me. 346 00:22:53,333 --> 00:22:54,700 It's the wine, the sun. 347 00:22:54,800 --> 00:22:57,000 It's probably nerves. 348 00:22:57,066 --> 00:22:59,300 She did drink a lot of wine. 349 00:22:59,400 --> 00:23:00,700 I can hear you and I'm fine. 350 00:23:00,800 --> 00:23:02,900 I'm actually knackered because I have a mentally ill father 351 00:23:02,966 --> 00:23:05,166 and no siblings, 352 00:23:05,266 --> 00:23:07,400 so I'm just gonna lie down 353 00:23:12,400 --> 00:23:15,066 and leave you guys to catch up. 354 00:23:16,966 --> 00:23:18,366 How are you getting home? -I didn't drive. 355 00:23:20,400 --> 00:23:21,766 Well, we'll drive you to the station. 356 00:23:21,833 --> 00:23:25,233 No, I wanna walk. I feel a bit unsteady. 357 00:23:25,300 --> 00:23:27,866 -But, babe, you're drunk. -I'll go with you. 358 00:23:27,966 --> 00:23:29,100 I'd prefer to be alone right now. 359 00:23:30,633 --> 00:23:32,466 You can't force me to publish it. 360 00:23:38,266 --> 00:23:41,866 You cannot go cold feet on me now. 361 00:23:47,500 --> 00:23:49,766 -But it's my life! -And it's going to be amazing. 362 00:23:49,833 --> 00:23:51,500 Look, look, I get it. 363 00:23:51,566 --> 00:23:53,633 It's scary to publish a novel, to put yourself out there, 364 00:23:53,733 --> 00:23:55,633 but I don't think you get how big this could be 365 00:23:55,733 --> 00:23:57,466 if it all goes well. 366 00:24:02,833 --> 00:24:05,633 No, you don't get it. 367 00:24:13,200 --> 00:24:14,833 You've worked so fucking hard on this! 368 00:24:14,933 --> 00:24:17,433 No, you don't understand. 369 00:24:17,533 --> 00:24:20,633 This book is my fucking life, Andrew! 370 00:24:20,733 --> 00:24:22,400 I can't publish it. 371 00:24:22,466 --> 00:24:25,233 Wait, are you... 372 00:24:25,333 --> 00:24:27,766 Are you saying this is true? 373 00:24:27,833 --> 00:24:28,966 I am saying that it's based on my life. 374 00:24:29,033 --> 00:24:30,433 But in a novel way? 375 00:24:30,500 --> 00:24:32,966 And 'it actually happened to me' way. 376 00:24:33,033 --> 00:24:35,300 Man. 377 00:24:37,900 --> 00:24:39,433 That is some dark shit. 378 00:24:41,300 --> 00:24:42,633 Yep. 379 00:24:43,833 --> 00:24:45,533 All of it happened. 380 00:24:46,733 --> 00:24:50,133 That's great. 381 00:24:50,200 --> 00:24:52,666 OK. 382 00:24:52,733 --> 00:24:56,133 "Based on a true story." That sells books. 383 00:24:59,966 --> 00:25:01,633 No, it...it doesn't matter. 384 00:25:03,200 --> 00:25:04,633 I wrote it for myself. 385 00:25:06,433 --> 00:25:08,233 I tried to write it for years 386 00:25:10,166 --> 00:25:11,166 and it fucking nearly killed me, 387 00:25:12,166 --> 00:25:14,100 but I wrote it. 388 00:25:16,066 --> 00:25:17,066 I don't need to publish it. 389 00:25:18,333 --> 00:25:19,700 Listen, Frankfurt in three days. 390 00:25:19,766 --> 00:25:22,200 We'll get the manuscript to publishers on Monday. 391 00:25:22,300 --> 00:25:25,166 We will put "A novel" on the cover. 392 00:25:26,433 --> 00:25:29,400 We'll fuckin' underline it, 393 00:25:29,466 --> 00:25:32,266 but you cannot pull out on me now at this point. 394 00:25:32,366 --> 00:25:33,833 I've changed my mind. 395 00:25:33,933 --> 00:25:34,966 This is fuckin' career suicide, OK?! 396 00:25:35,033 --> 00:25:36,233 But... 397 00:25:36,300 --> 00:25:39,866 But if you want to go ahead with it, 398 00:25:39,966 --> 00:25:42,900 then you need to be prepared to pay back your advance, 399 00:25:43,000 --> 00:25:45,633 a termination fee, the publisher's legal fees 400 00:25:45,700 --> 00:25:47,266 plus the costs I've incurred on this. 401 00:25:47,333 --> 00:25:50,266 I mean, that's not a small amount of money. 402 00:25:50,333 --> 00:25:51,666 So, you're just gonna put a gun to my head? 403 00:25:51,733 --> 00:25:53,900 No, it's a choice, OK? 404 00:25:53,966 --> 00:25:56,166 It's your choice and your choice has a price. 405 00:25:56,266 --> 00:25:59,300 Or I can offer you a compromise. 406 00:25:59,366 --> 00:26:02,066 Forget it. 407 00:26:02,166 --> 00:26:04,466 I'm done. 408 00:26:11,100 --> 00:26:13,033 You're gorgeous. 409 00:26:14,733 --> 00:26:19,833 Don't talk. Don't say anything. 410 00:26:21,166 --> 00:26:22,366 Don't look at me. Don't look at me. 411 00:26:55,733 --> 00:26:56,966 Simone! 412 00:26:57,066 --> 00:26:59,833 Dad! 413 00:27:03,633 --> 00:27:07,033 I'm stuck. 414 00:27:07,133 --> 00:27:08,466 Oh, Dad! I'm here. I'm gonna help you. 415 00:27:11,800 --> 00:27:14,166 -Oh, just shoot me. -No! What were you... 416 00:27:18,833 --> 00:27:21,400 What were you doing? 417 00:27:22,833 --> 00:27:25,833 Oh, I needed a padlock for the gate. 418 00:27:25,900 --> 00:27:26,900 What? Why? 419 00:27:26,966 --> 00:27:28,533 There was a car here last...last night. 420 00:27:29,933 --> 00:27:31,000 It shone its headlights right in my eyes. 421 00:27:31,100 --> 00:27:32,166 The dogs went mental. 422 00:27:33,166 --> 00:27:35,533 Dad, look, I've been looking into your condition, 423 00:27:35,600 --> 00:27:37,833 and sometimes when the brain changes, 424 00:27:37,933 --> 00:27:41,366 you start to imagine things or hear things. 425 00:27:41,433 --> 00:27:42,800 There are people that can help you. 426 00:27:42,866 --> 00:27:46,966 I'll show you. 427 00:27:47,033 --> 00:27:48,966 Look at that! Bloody cigarette butts! 428 00:27:49,033 --> 00:27:52,066 A bloody fire hazard. The whole place could go up. 429 00:27:52,166 --> 00:27:55,133 What kind of car was it? Did you see? 430 00:27:55,233 --> 00:27:58,033 Big enough to crush a dog without a bump. 431 00:28:14,533 --> 00:28:15,833 -How did you get home? -Took a train. 432 00:28:19,266 --> 00:28:23,400 Oh, Mon, you were a bit full-on. 433 00:28:23,466 --> 00:28:27,733 I got drunk. I deeply apologise. 434 00:28:27,833 --> 00:28:30,266 Yeah, yeah, yeah, I get it. 435 00:28:30,333 --> 00:28:34,066 It just seemed like you were a bit cranky with Tess. 436 00:28:38,200 --> 00:28:40,700 It's hard enough for her being back. 437 00:28:40,700 --> 00:28:57,666 Maybe you could just be a bit nicer to her. 438 00:29:08,166 --> 00:29:10,133 She's got her life together perfectly. 439 00:29:19,933 --> 00:29:21,800 And so fancy! 440 00:29:26,200 --> 00:29:29,200 She looked at me like I was a lost cause, 441 00:29:29,266 --> 00:29:33,100 like she's moved on and I'm still 19. 442 00:29:33,200 --> 00:29:36,366 Hm! 443 00:29:36,466 --> 00:29:38,733 I never remember feeling this shit around her. 444 00:29:38,833 --> 00:29:41,766 Well, that's not going to help anything. 445 00:29:44,300 --> 00:29:46,266 Just say you miss her, how it was. 446 00:29:46,333 --> 00:29:49,033 How it was was so long ago. 447 00:29:49,133 --> 00:29:51,133 You can try again by yourself. 448 00:29:53,200 --> 00:29:56,266 Maybe don't drink this time? 449 00:29:57,433 --> 00:29:58,966 OK, I don't need a mother right now. 450 00:29:59,033 --> 00:30:01,133 Well, clearly I have enough children, thank you. 451 00:30:01,200 --> 00:30:02,866 I'm sorry. 452 00:30:02,966 --> 00:30:04,033 I love you. 453 00:30:05,233 --> 00:30:07,466 You're gonna find a new publisher. 454 00:30:07,566 --> 00:30:10,033 Nuh, I'm done with writing. 455 00:30:10,100 --> 00:30:12,600 Oh, God, I would love you to actually finish a book, 456 00:30:12,666 --> 00:30:14,800 be proud of it, send it out for somebody to read 457 00:30:14,866 --> 00:30:18,266 instead of just pretending you wrote a book. 458 00:30:18,333 --> 00:30:20,233 What the fuck, Hat? 459 00:30:21,300 --> 00:30:23,066 Sorry, Mon. Sometimes it's just hard to believe you. 460 00:30:23,133 --> 00:30:25,600 Yeah. 461 00:30:29,300 --> 00:30:30,600 Well, see ya. 462 00:30:35,866 --> 00:30:37,800 Alright, if you're going for a swim, 463 00:30:37,866 --> 00:30:41,166 leave your gear under the tree. 464 00:30:41,233 --> 00:30:43,666 Boys! Come get some sunscreen. 465 00:30:43,766 --> 00:30:46,400 Leave him alone. 466 00:30:46,466 --> 00:30:48,066 It's not nice. 467 00:30:50,033 --> 00:30:52,733 Coming back here where people live and raise families 468 00:30:55,433 --> 00:30:56,633 and cast aspirations on me and me business. 469 00:30:58,366 --> 00:30:59,733 I think you mean 'aspersions', Joey. 470 00:31:01,633 --> 00:31:04,233 Fuck you. 471 00:31:10,633 --> 00:31:12,266 We don't need your accusations. 472 00:31:12,366 --> 00:31:14,633 I don't and Bec doesn't. 473 00:31:14,700 --> 00:31:16,300 If you've got nothing to hide, 474 00:31:21,266 --> 00:31:23,533 then I guess you've got nothing to worry about. 475 00:31:24,866 --> 00:31:25,933 I'll always fuckin' hate you for what you did. 476 00:31:27,266 --> 00:31:28,300 Shut your fuckin' mouth. 477 00:31:31,100 --> 00:31:33,266 I'm telling you, for your own good, lay off. 478 00:31:33,333 --> 00:31:35,633 Dad, come on! 479 00:31:35,733 --> 00:31:37,800 I've got to protect my kids. 480 00:31:37,900 --> 00:31:39,133 Fuck your kids. Who protected us? 481 00:31:43,533 --> 00:31:45,633 Oh, what now, Simone? 482 00:31:45,733 --> 00:31:48,566 Tell me your fuckin' compromise. 483 00:32:02,333 --> 00:32:05,500 Hi. 484 00:32:09,466 --> 00:32:11,000 Hey. 485 00:32:18,266 --> 00:32:20,266 Sorry. 486 00:32:27,600 --> 00:32:30,033 I was drunk and stupid. 487 00:32:37,933 --> 00:32:39,900 It's OK. 488 00:32:39,966 --> 00:32:42,000 I mean, I didn't make it any easier. 489 00:32:43,533 --> 00:32:45,566 I was just fucking nervous! 490 00:32:47,000 --> 00:32:50,966 And it's been so long. 491 00:32:53,266 --> 00:32:56,466 Yeah. 492 00:33:02,866 --> 00:33:05,666 I thought you weren't coming back. 493 00:33:09,800 --> 00:33:11,533 I wasn't... 494 00:33:11,600 --> 00:33:13,033 ..but I feel like I've been running. 495 00:33:14,433 --> 00:33:16,133 And now I'm done. 496 00:33:16,200 --> 00:33:18,466 W-what do you mean, done? How? 497 00:33:20,000 --> 00:33:23,966 I'm coming down for the weekend to see Mum. 498 00:33:25,300 --> 00:33:28,233 Can we just hang out for a bit? 499 00:33:30,200 --> 00:33:31,666 Um, can I call you back? Just one sec. 500 00:33:33,533 --> 00:33:35,533 Andrew, hey. I just woke up. 501 00:33:35,633 --> 00:33:37,833 Well, sit down. 502 00:33:39,533 --> 00:33:43,066 I'm in a field. 503 00:33:45,266 --> 00:33:46,766 Hey! 504 00:33:48,800 --> 00:33:51,133 I don't know. 505 00:33:51,200 --> 00:33:53,200 Sit on a fucking flower or something. 506 00:33:56,433 --> 00:33:58,200 -Just tell me! -OK. 507 00:33:58,266 --> 00:34:00,666 So, it was a risky compromise from Lindy's POV, 508 00:34:00,733 --> 00:34:02,666 but it turns out it made the manuscript even hotter. 509 00:34:04,500 --> 00:34:06,866 What do you mean? 510 00:34:06,866 --> 00:34:19,233 She sent it out, she asked for offers very quickly 511 00:34:19,233 --> 00:34:21,933 and it got snapped up in 24 hours. 512 00:34:22,000 --> 00:34:24,266 Seriously? Are you serious? 513 00:34:24,366 --> 00:34:25,933 Yes! 514 00:34:26,000 --> 00:34:27,200 It's a high-excitement, full-buzz, you little buzzy bee! 515 00:34:27,266 --> 00:34:28,266 Oh, fuck! 516 00:34:28,366 --> 00:34:29,766 Fuck? Fuck? 517 00:34:29,833 --> 00:34:31,700 What happened to, "You were right, Andrew"? 518 00:34:31,799 --> 00:34:34,400 "You are a god, Andrew. Thank you, Andrew"? 519 00:34:34,466 --> 00:34:38,066 Are you there? Hello? Simone? 520 00:34:38,133 --> 00:34:39,400 Well, yeah, that's a fuck load of thanks. 521 00:34:58,300 --> 00:35:00,366 Welcome to the dark, damp valley of my nightmares. 522 00:35:00,433 --> 00:35:04,733 Didn't used to be a bridge down there. 523 00:35:04,833 --> 00:35:06,833 The rocks from the escarpment 524 00:35:08,066 --> 00:35:10,466 would just crash down onto the road. 525 00:35:10,533 --> 00:35:12,733 See? Some things have changed. 526 00:35:15,133 --> 00:35:16,500 Wait, that's where you used to live? 527 00:35:16,566 --> 00:35:18,466 Ah, a bit further on. 528 00:35:18,533 --> 00:35:19,866 Can we please stop for a burger? 529 00:35:20,866 --> 00:35:22,833 We're literally on the way to a barbecue. 530 00:35:24,800 --> 00:35:28,600 We're not stopping there. 531 00:35:43,466 --> 00:35:45,066 It's a sword! Raah! 532 00:35:45,133 --> 00:35:46,866 Dad, can I have some of this? 533 00:35:46,933 --> 00:35:48,700 You want this for lunch? No way! 534 00:35:48,766 --> 00:35:51,233 Come on, let's go. 535 00:35:51,300 --> 00:35:52,866 Hey, I'm really sorry about what I said. 536 00:35:52,933 --> 00:35:54,966 Of course I believe you. I just want to cheer you up. 537 00:35:59,666 --> 00:36:01,933 -Look at all those surfer boys. -Lil, don't be so obvious. 538 00:36:02,000 --> 00:36:04,700 -I wanna go swimming. -Oh! 539 00:36:04,800 --> 00:36:06,466 Hey. 540 00:36:06,566 --> 00:36:08,833 You OK? 541 00:36:10,300 --> 00:36:12,466 -Mm. You good. -Mm. 542 00:36:12,533 --> 00:36:15,100 Wanna do these? 543 00:36:15,200 --> 00:36:16,700 -No, that is your job. -Come on. 544 00:36:16,766 --> 00:36:20,133 -Don't mention the night we met. -Yeah, ingrained. 545 00:36:20,233 --> 00:36:21,466 -Tess, Vicki, tinnie? -No! She doesn't drink. 546 00:36:21,533 --> 00:36:24,500 -Vicki, Simone, tinnie? -Ah, not drinking either. 547 00:36:24,566 --> 00:36:27,600 -Well, God knows I'll drink. -OK. Thank God for that. 548 00:36:27,700 --> 00:36:30,033 -Hey, mate, how are you? -Long time. 549 00:36:30,133 --> 00:36:32,400 I'm so excited. 550 00:36:35,433 --> 00:36:37,000 I can't believe this is your view! 551 00:36:37,066 --> 00:36:38,633 So, this guy is a massive skinhead 552 00:36:38,733 --> 00:36:41,566 and then Mon over here was, like, 553 00:36:41,633 --> 00:36:42,666 "Oh, you can't beat me up yourself. 554 00:36:42,766 --> 00:36:44,433 "You've gotta get your girlfriend to do it for you." 555 00:36:44,500 --> 00:36:46,800 That's a terrible story. 556 00:36:46,866 --> 00:36:49,533 Wait, what's this terrible story? I wanna hear it. 557 00:36:49,633 --> 00:36:52,200 Well, I mean, Mon and Tess were genuinely terrible, 558 00:36:52,266 --> 00:36:55,033 like how you used to nick all those rings, Mon? 559 00:36:55,100 --> 00:36:57,533 Oh, no, Tess taught me. I just improved it. 560 00:36:57,633 --> 00:36:58,766 I used to go to these markets 561 00:36:58,866 --> 00:37:00,533 where they'd have all these rings out 562 00:37:00,633 --> 00:37:04,033 and she had this ingenious method. 563 00:37:04,133 --> 00:37:05,833 On, off, on, off so fast, you couldn't keep track. 564 00:37:05,933 --> 00:37:07,833 Then she's make a big show, putting them back, walking off. 565 00:37:07,933 --> 00:37:10,033 And then the vendor would look at me like it was my fault. 566 00:37:10,100 --> 00:37:12,366 "Oh, my ring's gone!" 567 00:37:12,433 --> 00:37:14,633 And I'd have to show him my hands 568 00:37:14,700 --> 00:37:17,400 to prove it wasn't me. 569 00:37:17,466 --> 00:37:20,000 But she'd turn 570 00:37:20,066 --> 00:37:22,066 the stone setting round on her finger 571 00:37:22,133 --> 00:37:23,466 so you couldn't tell. 572 00:37:23,533 --> 00:37:25,066 I just can't believe you guys were shoplifters. 573 00:37:25,133 --> 00:37:26,700 We were bad teenagers, but, you know, I was easily led. 574 00:37:26,766 --> 00:37:28,933 Paid the price for it and now I'm reformed. 575 00:37:29,000 --> 00:37:32,100 Easily led by who? 576 00:37:32,166 --> 00:37:35,300 We did really stupid and dangerous shit 577 00:37:35,366 --> 00:37:36,433 which I'm glad you don't do. 578 00:37:36,533 --> 00:37:38,033 Yeah, but, didn't you say 579 00:37:38,133 --> 00:37:39,033 that's 'cause your mums 580 00:37:39,133 --> 00:37:40,133 were never really there for you? 581 00:37:40,200 --> 00:37:41,833 Oh, well, my mum... my mum was there, but... 582 00:37:41,933 --> 00:37:43,066 Sorry. 583 00:37:43,166 --> 00:37:45,000 Yeah, I'm in here. 584 00:37:48,000 --> 00:37:50,200 Hey. All yours. 585 00:37:50,266 --> 00:37:51,700 I'm sorry that Lil said that about your mum. 586 00:37:51,800 --> 00:37:54,233 It wasn't about that. 587 00:37:54,300 --> 00:37:55,533 Well, I'm sorry if you felt judged. 588 00:37:55,633 --> 00:37:56,733 I was... I was judging myself. 589 00:37:56,833 --> 00:37:58,000 You're entitled to your take. 590 00:37:58,066 --> 00:37:59,866 I just thought we led each other. 591 00:38:01,266 --> 00:38:04,766 I should probably go. 592 00:38:11,433 --> 00:38:12,966 Dad needs feeding 593 00:38:12,966 --> 00:38:24,333 or otherwise he ends up 594 00:38:24,333 --> 00:38:25,833 microwaving his socks. 595 00:38:31,100 --> 00:38:32,466 Let's get coffee tomorrow, just us. 596 00:38:34,133 --> 00:38:35,500 Can't tomorrow. Maybe next time. 597 00:38:39,400 --> 00:38:41,066 Oh! 598 00:38:41,133 --> 00:38:43,833 Oh, darlings! Look at you! Oh! 599 00:38:43,933 --> 00:38:45,366 I just want to breathe you in. 600 00:38:45,433 --> 00:38:47,166 Oh! 601 00:38:49,133 --> 00:38:50,400 Oh, look! 602 00:38:50,466 --> 00:38:51,433 Oh, Mum, can we go for a swim? Mum? Can we go for a swim? 603 00:38:51,533 --> 00:38:52,433 -Uh, is it safe swimming-wise? -It's a bit shark-y. 604 00:38:52,533 --> 00:38:53,433 - Sharks? - She means it's unpatrolled. 605 00:38:53,533 --> 00:38:56,100 Rips and reef. You just need to be careful. 606 00:38:56,200 --> 00:38:58,266 Well, can we have a look, though? 607 00:39:07,366 --> 00:39:09,600 -Five minutes. -OK. 608 00:39:13,300 --> 00:39:14,900 Thanks. 609 00:39:14,966 --> 00:39:16,266 Hey, Mum. 610 00:39:16,366 --> 00:39:19,033 Oh, it's so good to see the kids. 611 00:39:19,133 --> 00:39:20,833 Something came for you... 612 00:39:20,933 --> 00:39:22,366 ..from the police 613 00:39:22,433 --> 00:39:24,600 a while ago. 614 00:39:24,666 --> 00:39:28,700 What is it? 615 00:39:28,800 --> 00:39:31,700 It's uncollected property. 616 00:39:31,800 --> 00:39:33,666 I didn't know if you'd want it back. 617 00:39:33,733 --> 00:39:35,733 Do you want me to get rid of it for you? 618 00:39:35,833 --> 00:39:37,500 Just leave it on the bed. 619 00:39:37,566 --> 00:39:39,433 Closed the station down. 620 00:39:39,500 --> 00:39:40,733 There's barely a cop along the whole coast. 621 00:39:40,833 --> 00:39:43,400 And they wonder why the kids get so drunk at night. 622 00:39:59,166 --> 00:40:01,333 Fresh Aussie fruit and veg. The best. 623 00:40:01,400 --> 00:40:03,266 Picking Australia's fruit and veg first. 624 00:40:03,366 --> 00:40:05,166 That's today's fresh food people. 625 00:40:05,233 --> 00:40:07,666 East Africa, the Serengeti. 626 00:40:13,533 --> 00:40:15,266 Dad, that's your show. 627 00:40:15,333 --> 00:40:17,700 You muted your show? 628 00:40:17,766 --> 00:40:20,633 Hey, I've got my book launch this arvo. 629 00:40:20,633 --> 00:40:56,933 If I go to Sydney, are you gonna be OK? 630 00:40:56,933 --> 00:40:59,166 I've got a padlock for the gate. 631 00:40:59,266 --> 00:41:01,966 I'm writing a book. 632 00:41:06,833 --> 00:41:09,633 Yeah. You were the one who inspired me in the first place. 633 00:41:14,100 --> 00:41:15,700 It's not finished yet, but. 634 00:41:15,700 --> 00:41:26,300 We should clean out your old writer's shed, 635 00:41:26,300 --> 00:41:29,400 get you back out there. 636 00:41:29,500 --> 00:41:31,733 I bought a jacket. 637 00:41:31,800 --> 00:41:33,866 An author's jacket. 638 00:41:33,933 --> 00:41:37,600 I'll wear it when my book is published. 639 00:41:38,766 --> 00:41:40,333 I know. 640 00:41:40,400 --> 00:41:43,133 I'm so proud of you. 641 00:41:43,200 --> 00:41:45,200 Oh. 642 00:41:50,233 --> 00:41:52,666 Can I have some salt? 643 00:41:52,766 --> 00:41:55,233 Yeah. 644 00:41:55,300 --> 00:41:57,200 -Say hi to your dad for me. -I will do, Graham. Thank you. 645 00:41:58,266 --> 00:42:02,100 Don't ever threaten me again. 646 00:42:03,166 --> 00:42:05,800 What was that, mate? I'm on the fuckin' phone. 647 00:42:05,900 --> 00:42:07,433 Yeah, I said don't threaten me. 648 00:42:07,533 --> 00:42:08,966 And don't fucking come round my house and scare my father. 649 00:42:11,233 --> 00:42:12,933 What are you on about? 650 00:42:13,000 --> 00:42:15,366 I know you think you're above the law. 651 00:42:15,433 --> 00:42:17,866 Everyone acts like you are, but I know what you fucking did. 652 00:42:19,433 --> 00:42:20,766 Just some crazy woman. 653 00:42:22,600 --> 00:42:24,333 Fuck. 654 00:42:24,333 --> 00:42:34,866 Joe, you there, mate? 655 00:42:34,866 --> 00:42:35,800 It's my fault, is it? 656 00:42:37,466 --> 00:42:40,400 Hey, Trevor, you fuckin' done in there, mate, or what, hey? 657 00:42:40,500 --> 00:42:41,866 I got cut off, didn't I? 658 00:42:50,266 --> 00:43:01,266 So did youse, mate. 659 00:43:01,266 --> 00:43:03,566 Ooh, far out. 660 00:43:04,600 --> 00:43:06,500 Oh, my God. 661 00:43:06,566 --> 00:43:10,200 Oh, my gosh! Get off that! Oh, God, that's rank! 662 00:43:10,300 --> 00:43:12,966 Get off. Dogs! Oh, my... 663 00:43:13,033 --> 00:43:14,000 Don, your dogs are out here disembowelling a possum. 664 00:43:14,100 --> 00:43:15,600 -You might wanna rein 'em in. -They're alright! 665 00:43:15,700 --> 00:43:19,266 Eugh! 666 00:43:21,333 --> 00:43:23,033 Look, I just came over to cheer up Mon, 667 00:43:24,433 --> 00:43:25,566 but she's not answering her phone. 668 00:43:25,633 --> 00:43:27,466 She went to a party. 669 00:43:30,466 --> 00:43:31,733 No, that was yesterday at mine. 670 00:43:33,033 --> 00:43:35,266 No, she went to a party today up in Sydney. 671 00:43:36,633 --> 00:43:39,900 Oh. 672 00:43:43,100 --> 00:43:45,200 Right. 673 00:43:45,300 --> 00:43:47,866 Well, I'll come in and leave a note 674 00:43:50,733 --> 00:43:52,433 and leave this cheeky present, hey? 675 00:43:58,066 --> 00:44:00,866 Who the fuck's that? 676 00:44:12,066 --> 00:44:15,733 You wake without memory. 677 00:44:15,800 --> 00:44:18,366 But when you see her so small and cracked... 678 00:44:19,833 --> 00:44:22,833 ..it all comes flooding back. 679 00:44:22,933 --> 00:44:24,233 The awful seconds of that night. 680 00:44:24,333 --> 00:44:25,533 Tess? 681 00:44:35,366 --> 00:44:36,700 Joey? 682 00:45:21,066 --> 00:45:23,333 You wish you could forget. 683 00:45:31,933 --> 00:45:33,733 You would do anything to forget. 684 00:45:53,933 --> 00:45:56,533 What happened to me last night? 685 00:46:01,966 --> 00:46:05,200 # Take an eye 686 00:46:08,966 --> 00:46:10,300 # For an eye 687 00:46:15,100 --> 00:46:17,066 # Take me down 688 00:46:17,133 --> 00:46:19,133 # With you 689 00:46:27,100 --> 00:46:29,966 # Take it all 690 00:46:30,033 --> 00:46:32,100 # Away 691 00:46:32,100 --> 00:46:48,766 # I know it all 692 00:46:48,766 --> 00:46:51,000 # Comes back times three 693 00:46:51,000 --> 00:47:04,800 # That human 694 00:47:04,800 --> 00:47:06,666 # That demon showed me 695 00:47:08,933 --> 00:47:11,666 # How it ends when you treat... 696 00:47:21,066 --> 00:47:24,100 # Like foes... # 48851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.