All language subtitles for Once Upon a Time - 06x12 - Murder Most Foul.WEB-DL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:02,080 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,115 --> 00:00:04,130 Robin... 3 00:00:05,139 --> 00:00:06,472 Robin of Locksley, 4 00:00:06,474 --> 00:00:08,500 I'd like to officially welcome you to Storybrooke. 5 00:00:08,535 --> 00:00:10,009 A twin brother? 6 00:00:10,011 --> 00:00:11,443 And you gave him to that man? 7 00:00:11,445 --> 00:00:12,975 This was my father's coin. 8 00:00:13,010 --> 00:00:15,614 I need to know if his death was really an accident. 9 00:00:15,616 --> 00:00:17,550 My father, he had been stabbed. 10 00:00:17,585 --> 00:00:18,784 And he wasn't drunk. 11 00:00:18,786 --> 00:00:21,186 That means his killer could still be out there. 12 00:00:37,900 --> 00:00:40,339 Well...? 13 00:00:40,341 --> 00:00:41,707 Well...? 14 00:00:41,709 --> 00:00:43,742 What happened? 15 00:00:43,744 --> 00:00:46,610 I couldn't get any money for the medicine. 16 00:00:48,015 --> 00:00:50,015 I'm sorry, Ruth. 17 00:00:50,017 --> 00:00:52,484 I've failed my sons. 18 00:00:53,754 --> 00:00:55,754 I failed David and James. 19 00:00:57,058 --> 00:00:58,724 David and James... 20 00:00:58,726 --> 00:01:00,920 such strong names, 21 00:01:00,955 --> 00:01:02,161 but yet... 22 00:01:02,729 --> 00:01:04,396 such weak lungs. 23 00:01:04,398 --> 00:01:06,498 And good medicine is so expensive nowadays. 24 00:01:06,500 --> 00:01:10,602 Perhaps... I can help. 25 00:01:10,604 --> 00:01:12,604 We have nothing to give you for that. 26 00:01:13,700 --> 00:01:16,175 Do your boys like bedtime stories? 27 00:01:16,177 --> 00:01:17,743 All right, here's one. 28 00:01:17,745 --> 00:01:20,640 Once upon a time, there was a king named George. 29 00:01:20,675 --> 00:01:23,215 He had great riches, but no son. 30 00:01:23,217 --> 00:01:25,217 And then there was a farmer named Robert... 31 00:01:25,219 --> 00:01:30,022 poor as dirt... yet he had two sons. 32 00:01:30,024 --> 00:01:32,558 Can you guess how this story ends? 33 00:01:32,560 --> 00:01:34,093 Get out! 34 00:01:34,095 --> 00:01:36,562 Our sons are not for sale. 35 00:01:36,564 --> 00:01:39,632 Then, they won't survive the winter, dearie. 36 00:01:39,667 --> 00:01:42,701 Look, you can either have one healthy son... 37 00:01:43,871 --> 00:01:45,771 ...or two dead ones. 38 00:01:52,245 --> 00:01:54,813 There's no other way. 39 00:01:54,815 --> 00:01:56,248 We have to do this, Ruth. 40 00:01:58,152 --> 00:01:59,751 Wise choice. 41 00:01:59,753 --> 00:02:03,750 All we have to do now is decide which son goes to the King. 42 00:02:03,785 --> 00:02:05,924 An impossible decision, I know, 43 00:02:05,926 --> 00:02:09,128 so let's make it simple. 44 00:02:09,130 --> 00:02:11,763 Heads, I take David. 45 00:02:11,765 --> 00:02:14,466 Tails, I'll take James. 46 00:02:25,411 --> 00:02:26,305 Tails! 47 00:02:26,340 --> 00:02:27,813 Prince James it is! 48 00:02:31,651 --> 00:02:33,519 Your father loves you so much. 49 00:02:33,521 --> 00:02:34,853 Oh, my son. 50 00:02:34,855 --> 00:02:37,156 Careful with your words. 51 00:02:37,158 --> 00:02:41,860 This deal must stay a secret, which means this boy... 52 00:02:41,862 --> 00:02:43,529 is no longer your son. 53 00:02:51,270 --> 00:02:53,472 I want to say something. 54 00:02:53,474 --> 00:02:57,276 Emma, I am so proud of you for what you did tonight. 55 00:02:57,278 --> 00:02:59,778 Defeating Gideon reminds us that, 56 00:02:59,780 --> 00:03:01,813 with a little bit of hope, 57 00:03:01,815 --> 00:03:04,280 nothing can tear this family apart. 58 00:03:04,315 --> 00:03:06,685 I'd like to make a toast... 59 00:03:06,687 --> 00:03:08,687 to family. 60 00:03:08,689 --> 00:03:09,855 - To family. - To family. 61 00:03:16,229 --> 00:03:17,563 Thanks, dad. 62 00:03:17,565 --> 00:03:19,531 It's good to be home. 63 00:03:19,533 --> 00:03:20,855 Are you okay? 64 00:03:20,890 --> 00:03:22,467 I wish the entire family was here. 65 00:03:22,469 --> 00:03:23,995 I know. 66 00:03:24,030 --> 00:03:26,071 We're gonna break this curse. 67 00:03:26,073 --> 00:03:29,641 I got my future back, and now you and mom will, too. 68 00:03:29,643 --> 00:03:31,210 Right. Of course. 69 00:03:51,698 --> 00:03:53,665 David... 70 00:04:03,543 --> 00:04:05,110 Father? 71 00:04:17,224 --> 00:04:18,985 David, hey! 72 00:04:19,020 --> 00:04:21,727 David! You okay?! 73 00:04:21,729 --> 00:04:24,529 I'm fine, I'm fine! 74 00:04:24,531 --> 00:04:26,098 You don't look fine. 75 00:04:26,100 --> 00:04:28,133 It's time for you to tag out. 76 00:04:28,135 --> 00:04:30,230 Wake up Snow and get some bloody sleep. 77 00:04:30,265 --> 00:04:31,570 I said I'm fine! 78 00:04:31,572 --> 00:04:32,535 And if I wanted advice, 79 00:04:32,570 --> 00:04:34,206 I doubt I'd take it from a pirate. 80 00:04:37,143 --> 00:04:38,644 Just trying to help. 81 00:04:53,250 --> 00:04:58,150 Once Upon a Time S06E12 "Murder Most Foul" 82 00:04:58,185 --> 00:05:03,050 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 83 00:05:10,777 --> 00:05:12,244 You're up. 84 00:05:12,246 --> 00:05:13,812 Hard to sleep when that demon box 85 00:05:13,814 --> 00:05:14,813 keeps screaming at me. 86 00:05:14,815 --> 00:05:15,947 Oh. 87 00:05:15,949 --> 00:05:18,517 That's called an alarm clock. 88 00:05:18,519 --> 00:05:20,852 Sorry. 89 00:05:20,854 --> 00:05:23,655 Anyway... I, um... 90 00:05:23,657 --> 00:05:26,825 brought you some clean clothes. 91 00:05:26,827 --> 00:05:28,226 Thank you. 92 00:05:29,829 --> 00:05:30,696 Okay, then. 93 00:05:30,698 --> 00:05:32,597 Um... 94 00:05:32,599 --> 00:05:33,899 I'll let you change. 95 00:05:40,770 --> 00:05:44,843 Regina, what were you thinking? How could you bring him here? 96 00:05:44,845 --> 00:05:46,478 You weren't there. 97 00:05:46,480 --> 00:05:49,448 He was miserable in his world, and... 98 00:05:49,450 --> 00:05:52,610 he wanted a fresh start, and I'm just trying to help him. 99 00:05:52,645 --> 00:05:54,986 But you don't know who he is. 100 00:05:54,988 --> 00:05:58,290 Looking like Robin Hood doesn't make him the same person. 101 00:05:58,292 --> 00:06:00,058 Trust me, I once kissed David's twin. 102 00:06:00,060 --> 00:06:01,159 World of difference. 103 00:06:01,161 --> 00:06:03,295 We've barely even talked. 104 00:06:03,297 --> 00:06:05,564 Well, there's some things you should probably tell him. 105 00:06:05,566 --> 00:06:07,966 Like, for example... he has a daughter. 106 00:06:08,001 --> 00:06:08,795 It's not his daughter. 107 00:06:08,830 --> 00:06:13,505 Exactly my point... They're different people. 108 00:06:13,507 --> 00:06:15,874 But there could be a part of him in there. 109 00:06:15,876 --> 00:06:18,010 He was able to cross into the real world. 110 00:06:18,045 --> 00:06:20,975 That... That has to mean something. 111 00:06:21,010 --> 00:06:23,682 Regina, I want this to work out for you. 112 00:06:23,684 --> 00:06:25,384 You deserve this. 113 00:06:27,487 --> 00:06:28,987 I'm worried. 114 00:06:28,989 --> 00:06:30,655 Yeah. 115 00:06:30,657 --> 00:06:32,224 Me too. 116 00:06:32,226 --> 00:06:34,659 Well, this is a surprise. 117 00:06:34,661 --> 00:06:37,195 What brings you here, Captain? 118 00:06:37,197 --> 00:06:38,864 It's about David, actually. 119 00:06:38,866 --> 00:06:40,332 Hmm. 120 00:06:40,334 --> 00:06:44,102 I'm worried that he still sees me as... 121 00:06:44,104 --> 00:06:45,704 what I used to be. 122 00:06:45,706 --> 00:06:47,135 A pirate. 123 00:06:47,170 --> 00:06:49,107 Well, I mean, technically, I am still a pirate, 124 00:06:49,109 --> 00:06:52,911 but, you know... the good kind. 125 00:06:52,913 --> 00:06:55,213 And yet, sometimes... 126 00:06:55,215 --> 00:06:58,450 I think he wants better for Emma. 127 00:06:58,452 --> 00:06:59,351 Mm. 128 00:06:59,353 --> 00:07:00,318 That sounds complicated. 129 00:07:00,320 --> 00:07:01,787 Yep. 130 00:07:03,756 --> 00:07:05,190 Well... 131 00:07:07,560 --> 00:07:09,261 ...it's about to get a lot more complicated. 132 00:07:11,798 --> 00:07:14,099 Oh! 133 00:07:14,101 --> 00:07:15,567 I... I see. 134 00:07:15,569 --> 00:07:17,636 Why, that's, uh... 135 00:07:17,638 --> 00:07:19,638 that's very good news, indeed. 136 00:07:19,640 --> 00:07:23,074 I can't wait to give this to Emma... 137 00:07:23,076 --> 00:07:25,143 but I need her father's blessing. 138 00:07:27,110 --> 00:07:30,449 I'm just trying to figure out how to ask him 139 00:07:30,451 --> 00:07:32,083 and when. 140 00:07:33,487 --> 00:07:35,821 Captain Hook buying a ring. 141 00:07:37,257 --> 00:07:39,057 I mean, that alone shows progress. 142 00:07:39,059 --> 00:07:41,726 Look, Killian... 143 00:07:41,728 --> 00:07:44,329 you're listening to your conscience now, 144 00:07:44,331 --> 00:07:45,810 and everyone sees that. 145 00:07:45,845 --> 00:07:47,255 I don't think David does. 146 00:07:47,290 --> 00:07:49,029 But I mean, if this is the only thing 147 00:07:49,064 --> 00:07:50,769 that's standing between you and Emma... 148 00:07:50,771 --> 00:07:51,970 Then don't wait. 149 00:07:51,972 --> 00:07:54,239 I mean, life is too precious. 150 00:07:55,270 --> 00:07:59,778 And if you want to know what David thinks of you... 151 00:07:59,780 --> 00:08:01,746 just ask him. 152 00:08:11,758 --> 00:08:13,191 Hey, David. 153 00:08:13,193 --> 00:08:15,927 I hope you had a restful sleep. 154 00:08:15,929 --> 00:08:18,797 This gets harder every day, doesn't it? 155 00:08:18,799 --> 00:08:20,966 I miss you... 156 00:08:20,968 --> 00:08:23,602 and I love you so much. 157 00:08:23,604 --> 00:08:25,036 Yeah, me too. 158 00:08:32,312 --> 00:08:34,513 Family... 159 00:08:34,515 --> 00:08:36,681 is... 160 00:08:36,683 --> 00:08:38,283 everything. 161 00:08:43,489 --> 00:08:45,190 Why are you here? 162 00:08:45,192 --> 00:08:47,292 You've forgotten your father. 163 00:08:47,294 --> 00:08:50,395 You were barely my father. 164 00:08:50,397 --> 00:08:52,330 You were a drunk who died when I was 6 years old! 165 00:08:52,365 --> 00:08:53,465 I owe you nothing! 166 00:08:53,467 --> 00:08:55,600 You don't truly believe that. 167 00:08:56,869 --> 00:08:59,237 Is this... Is this why you're here? 168 00:08:59,239 --> 00:09:00,835 Huh? 169 00:09:00,870 --> 00:09:04,075 I've spent my whole life trying to forget you. 170 00:09:06,846 --> 00:09:08,213 Tell me what you want! 171 00:09:08,215 --> 00:09:10,215 The truth. 172 00:09:23,890 --> 00:09:25,795 You should be spending that on your family. 173 00:09:27,367 --> 00:09:29,267 How old is your boy now? 174 00:09:29,269 --> 00:09:30,368 David? 175 00:09:30,370 --> 00:09:32,337 Six. 176 00:09:32,339 --> 00:09:34,839 He's a good lad. 177 00:09:34,841 --> 00:09:36,675 He deserves better than me. 178 00:09:38,778 --> 00:09:40,412 Give me a drink. 179 00:09:49,422 --> 00:09:51,856 All of you cretins on your feet! 180 00:09:51,858 --> 00:09:54,993 Show respect for King George! 181 00:09:59,899 --> 00:10:01,825 I know what you're thinking... 182 00:10:01,860 --> 00:10:03,768 "What is a neighboring king doing here 183 00:10:03,770 --> 00:10:07,872 in this... filthy tavern?" 184 00:10:07,874 --> 00:10:10,709 You see, my only son, 185 00:10:10,711 --> 00:10:12,077 Prince James, 186 00:10:12,079 --> 00:10:13,945 has been abducted. 187 00:10:13,947 --> 00:10:15,914 Anyone who provides me with information 188 00:10:15,916 --> 00:10:18,149 will be rewarded. 189 00:10:18,151 --> 00:10:21,252 Anyone who withholds such information... 190 00:10:21,254 --> 00:10:23,521 will pay dearly. 191 00:10:26,926 --> 00:10:28,393 Are you mad? 192 00:10:28,395 --> 00:10:30,395 James is our son, 193 00:10:30,397 --> 00:10:35,395 he's in trouble... and I need to rescue him. 194 00:10:35,430 --> 00:10:38,937 Do you think that he's going to want to come back here? 195 00:10:38,939 --> 00:10:42,607 To a dying farm and... a drunken father? 196 00:10:42,609 --> 00:10:44,009 I don't know. 197 00:10:44,011 --> 00:10:46,177 But I have to try. 198 00:10:46,179 --> 00:10:48,680 I have to be better for the boy. 199 00:10:48,682 --> 00:10:50,181 I... 200 00:10:50,183 --> 00:10:51,916 I have to stop. 201 00:10:53,820 --> 00:10:59,591 I swear to you... Fixing this broken family... 202 00:10:59,593 --> 00:11:03,361 This is how I finally fix myself. 203 00:11:07,467 --> 00:11:10,101 Hey, there, little man. 204 00:11:10,103 --> 00:11:11,595 Where are you going, father? 205 00:11:11,630 --> 00:11:15,173 Uh... I'm going on another supply run. 206 00:11:15,175 --> 00:11:16,605 And when you get back, 207 00:11:16,640 --> 00:11:18,243 are you really going to be better? 208 00:11:21,147 --> 00:11:22,647 Yes. 209 00:11:22,649 --> 00:11:24,149 I will be better. 210 00:11:24,151 --> 00:11:26,718 I'll never touch another drop. 211 00:11:26,720 --> 00:11:30,450 And in two weeks, I'll be home, myself again. 212 00:11:31,050 --> 00:11:34,192 Will you take my lucky coin, to keep you safe? 213 00:11:36,028 --> 00:11:38,163 Thank you, David. 214 00:11:38,165 --> 00:11:40,030 I think I could use a little luck. 215 00:11:57,383 --> 00:11:59,434 David, uh, sorry to come by so early. 216 00:11:59,469 --> 00:12:01,486 Um, it's just, there's something I... 217 00:12:01,488 --> 00:12:02,887 Hook! 218 00:12:02,889 --> 00:12:03,822 Glad you're here. 219 00:12:03,824 --> 00:12:04,823 I need your help. 220 00:12:06,790 --> 00:12:10,195 Tell me if you see anything... any connections, patterns. 221 00:12:10,197 --> 00:12:11,595 This is what we talked about, mate. 222 00:12:11,630 --> 00:12:13,630 This is exactly why the Evil Queen gave you 223 00:12:13,665 --> 00:12:14,755 that blasted coin. 224 00:12:14,790 --> 00:12:16,935 Look, I tried to fight it, but something... 225 00:12:16,937 --> 00:12:18,403 something happened. 226 00:12:21,440 --> 00:12:23,508 I saw my father's ghost. 227 00:12:23,510 --> 00:12:25,240 You entirely sure about that? 228 00:12:25,275 --> 00:12:26,244 Yes, I'm sure. 229 00:12:26,246 --> 00:12:27,435 And don't tell me I need more sleep. 230 00:12:27,470 --> 00:12:29,440 I've had plenty, and I still saw him right there, 231 00:12:29,475 --> 00:12:31,015 staring at me. 232 00:12:31,017 --> 00:12:33,718 I'd given up on him, Hook. What kind of son does that? 233 00:12:33,720 --> 00:12:35,386 A son with a family of his own. 234 00:12:35,388 --> 00:12:38,022 I can't abandon one family for another. 235 00:12:38,024 --> 00:12:41,793 My father was a weak man, but he's still my father... 236 00:12:41,795 --> 00:12:43,361 and he deserves justice. 237 00:12:43,363 --> 00:12:44,796 Now... 238 00:12:44,798 --> 00:12:46,965 Will you help me? 239 00:12:47,000 --> 00:12:49,400 Perhaps Emma would be better-suited to help. 240 00:12:49,402 --> 00:12:51,903 She's sheriff, after all, and Savior, 241 00:12:51,905 --> 00:12:53,870 and she has... you know, magic. 242 00:12:53,905 --> 00:12:55,035 No, no, don't call Emma. 243 00:12:55,070 --> 00:12:58,109 I don't want to worry her or Snow. 244 00:12:58,111 --> 00:13:04,315 What I might have to do, they wouldn't approve of. 245 00:13:04,317 --> 00:13:05,650 But you think I would? 246 00:13:05,652 --> 00:13:07,880 You're a pirate, and a pirate's what I need. 247 00:13:07,915 --> 00:13:10,054 Come on... you gave me an idea. 248 00:13:15,661 --> 00:13:19,564 So, everybody in this book lives here, in Storybrooke? 249 00:13:19,566 --> 00:13:21,299 Most of them. 250 00:13:21,301 --> 00:13:23,268 I... I don't see any tales of you and Robin. 251 00:13:23,270 --> 00:13:26,471 That must be... quite the story. 252 00:13:26,473 --> 00:13:28,640 It is. 253 00:13:29,140 --> 00:13:32,243 Perhaps you'd care to share it with me sometime. 254 00:13:38,451 --> 00:13:41,653 Sorry. Um... 255 00:13:41,655 --> 00:13:43,205 Don't go anywhere. 256 00:13:43,240 --> 00:13:44,756 I'll be right back. 257 00:13:49,528 --> 00:13:51,196 So, when were you planning on telling me? 258 00:13:51,198 --> 00:13:52,390 Where the bloody hell is he?! 259 00:13:52,425 --> 00:13:53,998 Zelena! 260 00:13:54,000 --> 00:13:55,700 You can't see him yet. 261 00:13:55,702 --> 00:13:58,303 Why? Because he's scheming to take back baby Robin? 262 00:13:58,305 --> 00:13:59,270 That's not gonna happen. 263 00:13:59,272 --> 00:14:01,472 Trust me. That's not the problem. 264 00:14:01,474 --> 00:14:03,875 You haven't told him he's got a child, have you? 265 00:14:03,877 --> 00:14:05,643 Well, I am going to tell him. 266 00:14:05,645 --> 00:14:08,046 It's... difficult. 267 00:14:08,048 --> 00:14:10,982 Actually, it's quite easy. 268 00:14:10,984 --> 00:14:13,618 You tell him that he has no rights to his daughter... 269 00:14:13,620 --> 00:14:14,945 None. 270 00:14:14,980 --> 00:14:16,354 And if he comes anywhere near her, 271 00:14:16,356 --> 00:14:17,789 I will make him bleed! 272 00:14:17,791 --> 00:14:19,524 Go home, Zelena. 273 00:14:20,527 --> 00:14:21,893 Ta-ta. 274 00:14:25,631 --> 00:14:28,066 Robin, there's something I need to... 275 00:14:29,369 --> 00:14:31,135 Robin? 276 00:14:38,244 --> 00:14:40,511 Nottingham? 277 00:14:40,513 --> 00:14:43,214 Oh, no. 278 00:15:05,338 --> 00:15:06,905 Well, fancy that. 279 00:15:06,907 --> 00:15:08,339 The Sheriff of Nottingham. 280 00:15:08,341 --> 00:15:09,640 Oh. Now wait. Look, I heard you were back. 281 00:15:09,675 --> 00:15:10,705 Look, I'm not that man here. 282 00:15:10,740 --> 00:15:12,140 Nobody calls me that in Storybrooke. 283 00:15:12,175 --> 00:15:13,310 I'm not from Storybrooke. 284 00:15:14,740 --> 00:15:16,610 You know, I could've killed you with that arrow. 285 00:15:16,645 --> 00:15:18,005 But after all you did to me, 286 00:15:18,040 --> 00:15:19,550 I wanted this to be more personal. 287 00:15:19,585 --> 00:15:20,685 Stop! 288 00:15:20,687 --> 00:15:22,086 Regina, leave, now! 289 00:15:22,088 --> 00:15:23,369 Don't do this. This isn't you. 290 00:15:23,404 --> 00:15:24,897 No, you mean, this isn't him. 291 00:15:24,932 --> 00:15:26,391 This isn't your Robin, but me? 292 00:15:26,393 --> 00:15:28,159 I've wanted to do this for years. 293 00:15:29,962 --> 00:15:31,462 What the hell did you do? 294 00:15:31,464 --> 00:15:33,131 I sent him somewhere else 295 00:15:33,133 --> 00:15:35,300 before you did something you'd regret. 296 00:15:35,335 --> 00:15:36,395 Who says I'd regret it? 297 00:15:36,430 --> 00:15:39,304 Well, trust me... someday, you would. 298 00:15:42,442 --> 00:15:44,042 Here, let me see your hand. 299 00:15:47,948 --> 00:15:51,149 I know someplace where we can fix this up, but... 300 00:15:51,151 --> 00:15:53,651 but I need you to promise 301 00:15:53,653 --> 00:15:57,689 that you'll stop running away and trying to kill people. 302 00:16:00,592 --> 00:16:01,926 All right. 303 00:16:01,928 --> 00:16:03,461 Lead the way. 304 00:16:06,899 --> 00:16:08,333 You're sure Emma's gone? 305 00:16:08,335 --> 00:16:10,030 Well, she's taken Henry on a canoeing trip. 306 00:16:10,065 --> 00:16:11,835 She's gone all day. Why are we here? 307 00:16:11,870 --> 00:16:14,439 Like you said... Emma has magic, we don't. 308 00:16:14,474 --> 00:16:15,755 Hang on. What is this? 309 00:16:15,790 --> 00:16:17,405 Emma's trying to break the curse, right? 310 00:16:17,440 --> 00:16:19,465 Regina just gave her a whole box of potions. 311 00:16:19,500 --> 00:16:21,715 Yes, smells quite pungently of newt in there. 312 00:16:21,750 --> 00:16:23,930 So we borrow a few ingredients and a spell book, 313 00:16:23,965 --> 00:16:25,400 and we learn what happened to my father. 314 00:16:25,435 --> 00:16:27,360 Wait. Stop. 315 00:16:27,370 --> 00:16:28,595 You trying to cast a spell? 316 00:16:28,630 --> 00:16:30,340 Look, if you're too afraid, forget about it. 317 00:16:30,375 --> 00:16:31,235 I'll do it myself. 318 00:16:31,270 --> 00:16:32,970 I'm not afraid. I'm concerned. 319 00:16:33,005 --> 00:16:34,405 You really have no qualms 320 00:16:34,440 --> 00:16:35,870 about stealing from your own daughter? 321 00:16:35,905 --> 00:16:37,175 What is with you today? 322 00:16:37,210 --> 00:16:38,810 You spend your whole life a thieving pirate, 323 00:16:38,845 --> 00:16:40,410 and the one time I need you to be that guy, 324 00:16:40,445 --> 00:16:41,845 you get cold feet. 325 00:16:41,880 --> 00:16:44,450 Perhaps I'm trying not to be that guy anymore. 326 00:16:44,485 --> 00:16:45,602 Come on, buddy. 327 00:16:45,637 --> 00:16:46,685 It's just me here. 328 00:16:46,720 --> 00:16:49,550 Now, I need a key to the shed 329 00:16:49,585 --> 00:16:50,950 and a lookout. 330 00:16:54,860 --> 00:16:56,730 There. That wasn't so hard. 331 00:16:56,765 --> 00:16:57,960 Now you keep watch. 332 00:17:07,640 --> 00:17:11,040 Six years ago, you took my son. 333 00:17:11,075 --> 00:17:12,975 And now I need your help. 334 00:17:13,010 --> 00:17:14,380 Well, I'm sorry... a deal's a deal. 335 00:17:14,415 --> 00:17:15,910 Can't give you back the boy. 336 00:17:15,945 --> 00:17:18,212 I'm not asking for that. 337 00:17:18,247 --> 00:17:20,480 But James... he's missing. 338 00:17:20,490 --> 00:17:23,250 I want you to help me find him. 339 00:17:23,260 --> 00:17:25,150 Ah. 340 00:17:25,160 --> 00:17:27,690 And what would you offer me for this little feat of magic? 341 00:17:27,725 --> 00:17:29,855 I have nothing to offer. 342 00:17:29,890 --> 00:17:31,590 Not much of a negotiator, are you? 343 00:17:34,870 --> 00:17:36,170 You owe me. 344 00:17:36,205 --> 00:17:37,270 So... 345 00:17:39,900 --> 00:17:42,310 you finally grew a spine. 346 00:17:45,210 --> 00:17:47,495 I think I finally became a father. 347 00:17:47,530 --> 00:17:49,780 I'd do anything to see my boy... 348 00:17:49,815 --> 00:17:53,420 and tell him I'm... 349 00:17:53,455 --> 00:17:56,750 I'm sorry. 350 00:17:56,760 --> 00:17:58,890 You know, I don't have time for maudlin stories. 351 00:17:58,925 --> 00:18:01,995 And everything has a price. 352 00:18:02,030 --> 00:18:05,400 Although I... I could be persuaded to help you in exchange for, 353 00:18:05,435 --> 00:18:07,865 uh... one hair off your head. 354 00:18:07,900 --> 00:18:11,430 Small things can have great power. 355 00:18:11,440 --> 00:18:13,005 Fine. 356 00:18:13,040 --> 00:18:15,470 It's yours. 357 00:18:21,750 --> 00:18:23,110 Curious. 358 00:18:25,050 --> 00:18:27,780 The boy wasn't abducted at all. 359 00:18:27,790 --> 00:18:30,185 He ran away. 360 00:18:30,220 --> 00:18:32,105 But where he went to... 361 00:18:32,140 --> 00:18:33,990 you don't want to follow. 362 00:18:34,025 --> 00:18:34,820 Why? 363 00:18:34,830 --> 00:18:35,895 Where is he? 364 00:18:35,930 --> 00:18:38,590 In a land built from temptation. 365 00:18:38,600 --> 00:18:40,960 And I have an extra ticket in. 366 00:18:42,430 --> 00:18:44,030 Unh, hair first. 367 00:18:52,680 --> 00:18:56,550 Our second deal is now complete. 368 00:18:56,585 --> 00:18:57,910 Thank you. 369 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 Mm. 370 00:19:06,520 --> 00:19:11,160 "Small things can hold great power." 371 00:19:17,200 --> 00:19:19,005 Someday... 372 00:19:19,040 --> 00:19:21,440 may we all be reunited with our sons. 373 00:19:38,690 --> 00:19:40,820 Emma's here. Hurry up. 374 00:19:43,460 --> 00:19:46,060 Hey, love, what happened to the canoe trip? 375 00:19:46,095 --> 00:19:46,795 Oh, Henry. 376 00:19:46,830 --> 00:19:48,360 I love him, but he forgot the life jackets, 377 00:19:48,370 --> 00:19:50,400 and you're the one always going on about boat safety. 378 00:19:50,435 --> 00:19:52,600 I can't let you in there. 379 00:19:52,635 --> 00:19:53,435 Why not? 380 00:19:53,470 --> 00:19:55,475 Because I just really desperately need 381 00:19:55,510 --> 00:19:57,770 - to kiss you right now. - Hang on! 382 00:19:57,880 --> 00:19:58,810 You're forgetting something. 383 00:19:58,845 --> 00:20:00,240 What's that? 384 00:20:00,250 --> 00:20:02,810 My superpower... I know when you're lying. 385 00:20:05,980 --> 00:20:07,380 What are you hiding from me? 386 00:20:09,520 --> 00:20:12,625 The truth is, um... 387 00:20:12,660 --> 00:20:14,660 I'm a bit out of sorts... 388 00:20:16,660 --> 00:20:18,395 - because of Archie. - Archie? 389 00:20:18,430 --> 00:20:20,730 Y... Yeah, I paid the Cricket a visit 390 00:20:20,765 --> 00:20:23,030 because I needed to talk to him about... 391 00:20:25,040 --> 00:20:26,500 about you. 392 00:20:26,535 --> 00:20:29,905 Oh. 393 00:20:29,940 --> 00:20:33,175 I thought you were gonna die. 394 00:20:33,210 --> 00:20:36,375 And that does something to a man. 395 00:20:36,410 --> 00:20:40,620 It changes the way he thinks about things... 396 00:20:40,655 --> 00:20:41,980 About us... 397 00:20:51,730 --> 00:20:54,830 And he reminded me how important it was 398 00:20:54,865 --> 00:20:56,765 to share my feelings. 399 00:20:56,800 --> 00:20:58,500 And I didn't want to let you in the shed 400 00:20:58,535 --> 00:21:00,740 without sharing them, so... 401 00:21:00,775 --> 00:21:02,435 feelings shared. 402 00:21:02,470 --> 00:21:05,370 Well, I like feelings once in a while. 403 00:21:15,790 --> 00:21:17,220 Now, why was I here? 404 00:21:17,255 --> 00:21:18,260 Life jackets. 405 00:21:18,295 --> 00:21:19,360 Right. 406 00:21:26,160 --> 00:21:27,960 Come on. Good work. 407 00:21:27,970 --> 00:21:29,395 - Didn't feel good. - Well, it was. 408 00:21:29,430 --> 00:21:31,530 Now let's find out who murdered my father. 409 00:21:36,410 --> 00:21:38,575 My hand's really not that bad. 410 00:21:38,610 --> 00:21:40,340 I didn't bring you here for that. 411 00:21:40,350 --> 00:21:41,340 We need to talk. 412 00:21:44,180 --> 00:21:46,485 Were you really going to kill Nottingham? 413 00:21:46,520 --> 00:21:49,385 Wait, you're not judging me for that, are you? 414 00:21:49,420 --> 00:21:51,560 You told me it was your curse that created this place. 415 00:21:51,595 --> 00:21:54,960 I mean... bloody hell, look around. 416 00:21:54,995 --> 00:21:57,690 I mean, wh... what's in these? 417 00:21:57,700 --> 00:21:59,665 Uh... 418 00:21:59,700 --> 00:22:02,870 The hearts of my enemies, but, I... 419 00:22:02,905 --> 00:22:04,265 Oh. And this? 420 00:22:04,300 --> 00:22:06,135 This looks nasty enough. 421 00:22:06,170 --> 00:22:07,970 Oh, no, don't touch it! 422 00:22:08,005 --> 00:22:10,240 It's... powerful. 423 00:22:17,180 --> 00:22:21,350 Yes, I know... I sound like a hypocrite. 424 00:22:21,385 --> 00:22:23,120 But I have changed. 425 00:22:29,190 --> 00:22:31,860 Which is why I have to tell you something. 426 00:22:33,530 --> 00:22:36,670 The other Robin, he had a child. 427 00:22:36,705 --> 00:22:39,265 Well, two, actually, 428 00:22:39,300 --> 00:22:42,835 but only one is here... an infant daughter. 429 00:22:42,870 --> 00:22:46,880 But, I mean, she's not yours. Not... Not really. 430 00:22:46,915 --> 00:22:48,647 Does the mother know that? 431 00:22:48,682 --> 00:22:50,380 Who even is the mother? 432 00:22:50,415 --> 00:22:51,910 You? 433 00:22:51,920 --> 00:22:54,580 My sister. 434 00:22:55,590 --> 00:22:57,185 It's complicated. 435 00:22:57,220 --> 00:22:59,560 Apparently, everything here is complicated. 436 00:22:59,595 --> 00:23:00,425 Did you bring me here 437 00:23:00,460 --> 00:23:02,290 just to drop me in the middle of this mess? 438 00:23:03,860 --> 00:23:06,630 I hoped I could be a part of a fresh start. 439 00:23:08,230 --> 00:23:09,730 Your fresh start. 440 00:23:12,870 --> 00:23:15,100 And maybe one of your own, too? 441 00:23:15,110 --> 00:23:16,470 Maybe. 442 00:23:18,380 --> 00:23:19,505 I don't know. I think 443 00:23:19,540 --> 00:23:23,315 if we give ourselves a chance... 444 00:23:23,350 --> 00:23:25,480 maybe your being here could be a good thing. 445 00:23:48,070 --> 00:23:51,070 Well, then... 446 00:23:51,080 --> 00:23:53,540 how about I show you more of the town? 447 00:24:04,790 --> 00:24:06,285 Well, according to the spell, 448 00:24:06,320 --> 00:24:07,790 this should show us where the coin was 449 00:24:07,825 --> 00:24:09,155 the day your father died. 450 00:24:09,190 --> 00:24:12,730 Okay, it says, "Turn counterclockwise." 451 00:24:12,765 --> 00:24:14,000 Do you think they mean the beaker, 452 00:24:14,035 --> 00:24:14,960 or do we have to turn? 453 00:24:16,630 --> 00:24:17,900 It's better to be safe. 454 00:24:17,935 --> 00:24:18,967 Yeah. Right. 455 00:24:19,002 --> 00:24:20,000 All right. 456 00:24:26,410 --> 00:24:28,580 Well, that seems right. 457 00:24:33,480 --> 00:24:34,915 Careful. 458 00:24:34,950 --> 00:24:36,515 If you turn us into raccoons, 459 00:24:36,550 --> 00:24:39,850 driving that truck will be a challenge. 460 00:24:46,500 --> 00:24:48,360 Fumes... I think we got it. 461 00:24:51,370 --> 00:24:52,570 That's, um... 462 00:24:57,940 --> 00:24:59,680 Right, the whole of the Enchanted Forest 463 00:24:59,715 --> 00:25:01,380 at your fingertips. 464 00:25:03,980 --> 00:25:07,115 Okay. 465 00:25:07,150 --> 00:25:08,920 Let's find out where my father was 466 00:25:08,955 --> 00:25:10,220 before he died. 467 00:25:14,860 --> 00:25:16,330 It's working. 468 00:25:21,800 --> 00:25:22,900 An island. 469 00:25:25,970 --> 00:25:29,475 I know this isle from many nautical charts. 470 00:25:29,510 --> 00:25:32,710 It had dealings with Neverland. I've never been myself. 471 00:25:32,745 --> 00:25:34,412 What is this place? 472 00:25:34,447 --> 00:25:36,045 Why would he be there? 473 00:25:36,080 --> 00:25:38,180 A terrible, dark place it is. 474 00:25:38,215 --> 00:25:40,280 It's called Pleasure Island. 475 00:26:28,530 --> 00:26:29,895 No, thank you. 476 00:26:29,930 --> 00:26:32,030 I'm looking for my son. 477 00:26:51,790 --> 00:26:53,025 Oooh! 478 00:26:53,060 --> 00:26:55,455 Sweet holy... 479 00:26:55,490 --> 00:26:57,525 Is this worth something? 480 00:26:57,560 --> 00:26:59,780 Aye, the world, but only to me. 481 00:26:59,815 --> 00:27:02,000 It's a gift from my boy, David. 482 00:27:02,035 --> 00:27:04,135 Oh, let me guess. 483 00:27:04,170 --> 00:27:06,300 He ran away, and you're looking for him. 484 00:27:06,335 --> 00:27:07,905 Try the sugar pit. 485 00:27:07,940 --> 00:27:10,340 I'm actually looking for my other boy, James. 486 00:27:10,375 --> 00:27:12,740 Have any of the boys talked of being a prince? 487 00:27:12,775 --> 00:27:14,245 A prince? 488 00:27:14,280 --> 00:27:16,910 Do I look like I was carved yesterday? 489 00:27:16,945 --> 00:27:19,385 You don't look like a king. 490 00:27:19,420 --> 00:27:21,750 He was my son before he was a prince. 491 00:27:21,785 --> 00:27:22,950 Have you talked to him? 492 00:27:22,985 --> 00:27:25,050 Nope. Not me. 493 00:27:27,660 --> 00:27:28,860 What the... 494 00:27:29,990 --> 00:27:31,030 What does that mean? 495 00:27:31,065 --> 00:27:33,225 Nothing. 496 00:27:33,260 --> 00:27:34,500 Does that mean you're lying to me? 497 00:27:34,535 --> 00:27:36,635 No. 498 00:27:36,670 --> 00:27:38,930 You know where my boy is. 499 00:27:38,940 --> 00:27:40,500 Tell me right now. 500 00:27:40,510 --> 00:27:41,570 Tell me! 501 00:27:50,880 --> 00:27:52,645 James? 502 00:27:52,680 --> 00:27:53,850 I've come to bring you home. 503 00:27:53,885 --> 00:27:55,015 I don't want to go! 504 00:27:55,050 --> 00:27:56,650 My father wants me to be a knight. 505 00:27:56,685 --> 00:27:58,050 I don't want to. 506 00:27:58,060 --> 00:28:00,520 - James... - I don't want to kill things. 507 00:28:00,530 --> 00:28:02,730 What if I bring you to my home? 508 00:28:02,765 --> 00:28:05,490 It's green and nice there, 509 00:28:05,500 --> 00:28:07,960 and... you'll have a brother to play with and grow up with. 510 00:28:07,970 --> 00:28:10,070 A brother? 511 00:28:10,105 --> 00:28:12,135 Yes, James. 512 00:28:12,170 --> 00:28:13,870 I'm also your father. 513 00:28:16,170 --> 00:28:17,210 Come on. Let's go home. 514 00:28:17,245 --> 00:28:18,440 Okay. 515 00:28:20,480 --> 00:28:21,645 Thank you. 516 00:28:21,680 --> 00:28:22,950 Glad I could help. 517 00:28:23,480 --> 00:28:24,910 Hey, there! 518 00:28:24,920 --> 00:28:26,050 Get out of here! Run! 519 00:28:26,420 --> 00:28:27,505 Stop! 520 00:28:27,540 --> 00:28:28,555 Go! Run! 521 00:28:28,590 --> 00:28:30,250 Come on, go! Go! 522 00:28:31,350 --> 00:28:32,490 Faster, go! 523 00:28:35,660 --> 00:28:38,490 Yeah, this is definitely the coin, 524 00:28:38,500 --> 00:28:41,515 and it was the last I saw of him when he left with the boy. 525 00:28:41,550 --> 00:28:44,530 And, honestly, I never... I never put you with him, David. 526 00:28:44,540 --> 00:28:47,500 He went after James. 527 00:28:47,510 --> 00:28:49,660 I thought he was just a drunk 528 00:28:49,695 --> 00:28:51,810 who fell prey to his temptations. 529 00:28:53,710 --> 00:28:55,350 He was trying to fix our family. 530 00:28:55,385 --> 00:28:57,080 He was stone-cold sober. 531 00:29:03,390 --> 00:29:06,255 David... 532 00:29:06,290 --> 00:29:08,890 a few years ago, I took some pages out of Henry's book, 533 00:29:08,925 --> 00:29:10,925 and, uh... I never put them back. 534 00:29:10,960 --> 00:29:12,800 Pleasure Island is a part of my story that I'm... 535 00:29:12,835 --> 00:29:15,765 I'm not exactly proud of. 536 00:29:15,800 --> 00:29:18,030 But I could look for them, and we could see if, uh,... 537 00:29:18,040 --> 00:29:20,070 there's anything more about your father. 538 00:29:20,105 --> 00:29:21,470 Thank you. I appreciate that. 539 00:29:29,480 --> 00:29:31,310 I know who killed him. 540 00:29:31,320 --> 00:29:33,050 And he's still alive, and I know where he is. 541 00:29:33,085 --> 00:29:34,715 Okay. 542 00:29:34,750 --> 00:29:36,350 You don't want me to go after him, do you? 543 00:29:38,990 --> 00:29:41,260 You really have changed how you feel about vengeance. 544 00:29:41,295 --> 00:29:42,425 Yes, I have. 545 00:29:42,460 --> 00:29:44,390 I didn't think you'd see it, but, yes. 546 00:29:44,400 --> 00:29:46,630 I would try and stop anyone setting out on revenge 547 00:29:46,665 --> 00:29:48,060 if I could. 548 00:30:09,620 --> 00:30:11,440 Is that... 549 00:30:11,475 --> 00:30:13,232 You found him. 550 00:30:13,267 --> 00:30:14,955 You found my son. 551 00:30:14,990 --> 00:30:16,290 Please, let me reward you. 552 00:30:16,325 --> 00:30:17,490 No. 553 00:30:17,500 --> 00:30:19,425 Pardon me? 554 00:30:19,460 --> 00:30:22,735 Please... James... 555 00:30:22,770 --> 00:30:24,530 h... he doesn't want to be with you. 556 00:30:24,540 --> 00:30:26,570 Let him live where he'll be happy, 557 00:30:26,605 --> 00:30:27,905 where he started out... 558 00:30:27,940 --> 00:30:30,670 Before Rumplestiltskin took him... with me. 559 00:30:32,480 --> 00:30:36,510 You're the miserable wretch who sold his own flesh and blood. 560 00:30:36,545 --> 00:30:39,332 You look older than you should, Shepherd. 561 00:30:39,367 --> 00:30:42,143 A conscience must be a terrible thing. 562 00:30:42,178 --> 00:30:44,549 I made a mistake, but I'm making it right. 563 00:30:44,584 --> 00:30:46,920 I have him, and I'm not giving him back. 564 00:30:48,160 --> 00:30:49,625 No need for that. 565 00:30:49,660 --> 00:30:51,230 The right price fixed it last time. 566 00:30:51,265 --> 00:30:53,860 Don't let him take me. 567 00:31:00,340 --> 00:31:02,975 No. 568 00:31:03,010 --> 00:31:04,540 I didn't protect this boy the first time, 569 00:31:04,575 --> 00:31:06,710 but I'm gonna do it now. 570 00:31:06,745 --> 00:31:07,880 Take him down. 571 00:31:07,915 --> 00:31:08,740 No. 572 00:31:11,880 --> 00:31:13,215 No. 573 00:31:13,250 --> 00:31:16,920 Guards, the reward for finding the Prince is yours... 574 00:31:16,955 --> 00:31:19,185 - if you kill this man. - No! 575 00:31:19,220 --> 00:31:21,190 And try to make it look like an accident. 576 00:31:21,225 --> 00:31:22,625 No. 577 00:31:22,660 --> 00:31:25,160 Get your hands off me! Let me go! 578 00:31:25,195 --> 00:31:28,100 James! 579 00:31:44,210 --> 00:31:46,250 A visitor. To what do I owe the pleasure? 580 00:31:51,520 --> 00:31:52,925 You killed my father! 581 00:31:52,960 --> 00:31:55,925 Well, technically... 582 00:31:55,960 --> 00:31:58,925 I merely ordered him killed. 583 00:31:58,960 --> 00:32:00,865 I wondered if you'd work it out. 584 00:32:00,900 --> 00:32:03,730 You're an evil bastard. He didn't deserve that. 585 00:32:03,765 --> 00:32:05,565 That's true. 586 00:32:05,600 --> 00:32:07,700 He was a good man in the end. 587 00:32:07,710 --> 00:32:10,870 I offered him temptation, and he withstood it. 588 00:32:10,880 --> 00:32:13,075 I'll bet he was imagining your little face 589 00:32:13,110 --> 00:32:15,980 when you opened the front door and found him standing there, 590 00:32:16,015 --> 00:32:18,115 sober, victorious, 591 00:32:18,150 --> 00:32:21,285 with your brother in his arms. 592 00:32:21,320 --> 00:32:24,220 Instead, you got news he died a drunken failure. 593 00:32:24,255 --> 00:32:26,820 Stop talking. 594 00:32:30,660 --> 00:32:32,590 Now fight for your life... 595 00:32:32,600 --> 00:32:34,000 if you think it's worth it. 596 00:32:59,360 --> 00:33:02,360 What the hell?! 597 00:33:02,395 --> 00:33:03,925 No. 598 00:33:03,960 --> 00:33:06,500 That bastard admitted he killed my father! 599 00:33:06,535 --> 00:33:07,595 If you take this from me, 600 00:33:07,630 --> 00:33:09,500 I will never, never forgive you! 601 00:33:09,535 --> 00:33:11,035 Yes... 602 00:33:11,070 --> 00:33:13,070 he killed your father. 603 00:33:13,700 --> 00:33:16,940 But he also told you about his final moments... 604 00:33:16,975 --> 00:33:19,240 that he resisted temptation... 605 00:33:19,275 --> 00:33:21,380 And it didn't work! 606 00:33:21,415 --> 00:33:24,615 He still died. 607 00:33:24,650 --> 00:33:25,980 I thought he didn't fight for us, 608 00:33:26,015 --> 00:33:27,445 but he did. 609 00:33:27,480 --> 00:33:30,050 He fought with everything he had. 610 00:33:30,085 --> 00:33:32,887 He did the right thing. 611 00:33:32,922 --> 00:33:35,655 And it wasn't enough! 612 00:33:35,690 --> 00:33:37,525 So what if... what if Gideon 613 00:33:37,560 --> 00:33:39,595 comes back stronger and kills Emma? 614 00:33:39,630 --> 00:33:42,160 What if I can't be with Snow ever again? 615 00:33:42,170 --> 00:33:45,005 What if being "Prince Charming" isn't enough, 616 00:33:45,040 --> 00:33:47,690 and I start losing... and it keeps going, 617 00:33:47,725 --> 00:33:50,117 and I lose everything that matters to me?! 618 00:33:51,270 --> 00:33:52,475 All right. 619 00:33:52,510 --> 00:33:55,545 I'll step aside. 620 00:33:55,580 --> 00:33:58,380 You can kill this man if you think... 621 00:33:58,415 --> 00:34:00,980 it'll make you feel stronger. 622 00:34:00,990 --> 00:34:03,015 But think about your father. 623 00:34:03,050 --> 00:34:05,490 He wanted to look you in the eye. 624 00:34:07,860 --> 00:34:10,290 Do you want to be able to look back? 625 00:34:23,110 --> 00:34:25,010 It's all right. 626 00:34:35,890 --> 00:34:37,585 Ahh! 627 00:34:37,620 --> 00:34:39,320 Fine payment for a simple murder. 628 00:34:40,890 --> 00:34:43,055 There's a ravine near here, 629 00:34:43,090 --> 00:34:45,290 and everyone will think he crashed during a supply run. 630 00:34:45,300 --> 00:34:47,165 They wouldn't believe it. 631 00:34:47,200 --> 00:34:49,460 They'll trace it back to you two. 632 00:34:49,470 --> 00:34:50,830 You think the King will defend you? 633 00:34:53,570 --> 00:34:54,900 I bet they'll believe 634 00:34:54,910 --> 00:34:56,440 a drunk drove his cart off the road. 635 00:34:56,475 --> 00:34:58,040 I'm not drunk. 636 00:35:01,710 --> 00:35:03,545 Really? 637 00:35:03,580 --> 00:35:05,310 Because to me, you smell like you... 638 00:35:05,320 --> 00:35:08,720 spent the night in the tavern. 639 00:35:11,060 --> 00:35:13,890 Better not take a chance he might survive the fall. 640 00:35:41,080 --> 00:35:42,080 You okay? 641 00:35:48,460 --> 00:35:49,990 I think so. 642 00:35:54,530 --> 00:35:57,065 I owe you an apology. 643 00:35:57,100 --> 00:35:59,430 You were the noble one, not me. 644 00:36:02,110 --> 00:36:05,670 And I'm sorry it cost you more than I realized it would. 645 00:36:05,680 --> 00:36:10,350 And I'm sorry I risked what you're making with Emma. 646 00:36:10,385 --> 00:36:11,745 So you think... 647 00:36:11,780 --> 00:36:13,915 I'm good enough for her? 648 00:36:13,950 --> 00:36:16,920 You've done the hardest thing anyone can do. 649 00:36:18,820 --> 00:36:20,785 You've changed. 650 00:36:20,820 --> 00:36:23,990 And today, you saved me from a terrible mistake, 651 00:36:24,025 --> 00:36:25,190 and I... 652 00:36:25,200 --> 00:36:26,730 I don't know if I'm gonna be able 653 00:36:26,765 --> 00:36:28,430 to pay you back. 654 00:36:31,530 --> 00:36:34,700 As luck would have it, I might have an idea. 655 00:36:37,370 --> 00:36:40,210 There's one way for you not to lose your family... 656 00:36:40,245 --> 00:36:43,150 and that's to let it grow. 657 00:36:47,380 --> 00:36:49,665 David, may I have your blessing 658 00:36:49,700 --> 00:36:51,950 to ask for Emma's hand in marriage? 659 00:37:11,040 --> 00:37:12,240 Of course. 660 00:37:14,040 --> 00:37:15,595 Of course you have my blessing. 661 00:37:15,630 --> 00:37:17,115 Well, now, that is a relief. 662 00:37:17,150 --> 00:37:19,120 Well, I mean, it's up to Emma, of course, 663 00:37:19,155 --> 00:37:21,050 but, yes, you have my blessing. 664 00:37:21,085 --> 00:37:23,015 Thank you. 665 00:37:23,050 --> 00:37:24,750 I didn't realize you were so old-fashioned. 666 00:37:24,760 --> 00:37:26,620 Well, I am over 200 years old, mate. 667 00:37:26,655 --> 00:37:28,020 Right. 668 00:37:28,030 --> 00:37:29,925 Right. 669 00:37:29,960 --> 00:37:31,590 Were you really that nervous? 670 00:37:31,600 --> 00:37:33,095 Why would I be nervous? 671 00:37:33,130 --> 00:37:35,960 "Prince Charming" doesn't set the bar high at all. 672 00:37:35,970 --> 00:37:38,035 Well, I am overdue to wake up Snow, 673 00:37:38,070 --> 00:37:41,370 but I won't tell her the news until it's official. 674 00:37:41,405 --> 00:37:44,670 I appreciate that, David. I... I appreciate all of it. 675 00:37:51,250 --> 00:37:54,080 So, you talked to Robin? How did it go? 676 00:37:54,115 --> 00:37:56,050 Did you tell him about the baby? 677 00:37:56,085 --> 00:37:57,385 I did. 678 00:37:57,420 --> 00:37:59,025 And, well... 679 00:37:59,060 --> 00:38:02,620 we sort of fought about it, and then... 680 00:38:02,630 --> 00:38:03,990 There was a kiss. 681 00:38:06,260 --> 00:38:08,000 And it was nothing. 682 00:38:09,800 --> 00:38:12,930 It was like kissing a photograph. 683 00:38:12,940 --> 00:38:15,600 Like it isn't him. 684 00:38:15,610 --> 00:38:19,440 It just isn't, and... you were right. 685 00:38:20,310 --> 00:38:22,375 I'm sorry. 686 00:38:22,410 --> 00:38:24,965 I didn't want to be right. 687 00:38:25,000 --> 00:38:27,520 Well, it's not your fault. 688 00:38:27,555 --> 00:38:29,815 It's mine. 689 00:38:29,850 --> 00:38:31,150 I just wanted to believe. 690 00:38:34,120 --> 00:38:36,655 I mean... there has to be a reason 691 00:38:36,690 --> 00:38:39,190 he made it through that portal, right? 692 00:38:39,200 --> 00:38:42,265 And if I'm not the reason, then what is? 693 00:38:42,300 --> 00:38:44,685 The way I see it, he made it through the portal 694 00:38:44,720 --> 00:38:47,795 because he has something it recognized as real. 695 00:38:47,830 --> 00:38:50,870 Maybe it's not about there being a reason why. 696 00:38:50,905 --> 00:38:52,675 Maybe it's just who he is. 697 00:38:52,710 --> 00:38:55,010 Well, he's certainly not my Robin Hood. 698 00:38:56,180 --> 00:38:57,180 So... 699 00:38:59,120 --> 00:39:02,480 who is he, and what does he want? 700 00:39:26,510 --> 00:39:27,675 Hey, there. 701 00:39:27,710 --> 00:39:29,240 Glad I found you. 702 00:39:29,250 --> 00:39:31,310 Are you? 703 00:39:31,320 --> 00:39:34,045 What are those? 704 00:39:34,080 --> 00:39:37,485 I found the part of my story I took out of the book. 705 00:39:37,520 --> 00:39:41,190 There's nothing in here I didn't already tell you, but... 706 00:39:41,225 --> 00:39:44,160 I figured David might like to have it for himself. 707 00:39:44,195 --> 00:39:46,090 Great. I'll pass them along. 708 00:40:06,750 --> 00:40:09,650 Time to die... drunk. 709 00:40:17,690 --> 00:40:19,290 Captain, he's getting away! 710 00:40:25,530 --> 00:40:28,200 What've we got here, then? 711 00:40:28,210 --> 00:40:30,435 A pale wee man, hmm? 712 00:40:30,470 --> 00:40:33,845 Surrounded by the King's gold. 713 00:40:33,880 --> 00:40:36,580 The winds of fortune are flying today, lads. 714 00:40:36,615 --> 00:40:38,745 For both of us. 715 00:40:38,780 --> 00:40:41,420 Thank you... for saving my life. 716 00:40:41,455 --> 00:40:43,255 Saving your life? 717 00:40:43,290 --> 00:40:45,520 Why would I go and do a foolish thing like that? 718 00:40:45,555 --> 00:40:47,385 You saw me kill the King's men. 719 00:40:47,420 --> 00:40:49,430 No, you don't have to worry about me. 720 00:40:49,465 --> 00:40:51,225 I have no love for the King. 721 00:40:51,260 --> 00:40:53,830 Please, cut me loose. I'll never say a word. 722 00:40:53,865 --> 00:40:56,195 I swear... on my son's life. 723 00:40:56,230 --> 00:40:58,415 I just want to get home to my family. 724 00:40:58,450 --> 00:41:00,565 That is a heartfelt plea, indeed. 725 00:41:00,600 --> 00:41:02,970 And you know, I actually think I might believe that. 726 00:41:03,005 --> 00:41:05,105 But... 727 00:41:05,140 --> 00:41:07,040 dead men tell no tales. 728 00:41:16,650 --> 00:41:18,150 Pack up the rest. 729 00:41:21,590 --> 00:41:23,155 And when you're done, 730 00:41:23,190 --> 00:41:26,160 find somewhere to hide this cart... 731 00:41:26,195 --> 00:41:28,330 and this poor departed soul. 732 00:41:38,710 --> 00:41:39,575 Hey. 733 00:41:39,610 --> 00:41:41,640 There you are. 734 00:41:41,650 --> 00:41:43,665 We just got back. 735 00:41:43,700 --> 00:41:45,645 I missed you. 736 00:41:45,680 --> 00:41:47,450 I'm making my specialty... 737 00:41:47,485 --> 00:41:48,615 Microwave popcorn 738 00:41:48,650 --> 00:41:51,390 with milk duds mixed in to get all melty. 739 00:41:51,425 --> 00:41:53,320 Sounds wonderful. 740 00:41:54,320 --> 00:41:55,825 Um... 741 00:41:55,860 --> 00:41:57,030 I'll be in in just a minute. 742 00:41:57,065 --> 00:41:58,290 Okay. 743 00:42:25,920 --> 00:42:30,920 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 50087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.