All language subtitles for On.Demande.Une.Brute.1934.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,633 --> 00:00:52,637
BRUTE WANTED
4
00:01:54,615 --> 00:01:56,826
That won't do!
5
00:01:57,243 --> 00:01:59,078
Get your things and go.
6
00:01:59,203 --> 00:02:02,290
For Krotov the Tartar,
we need a man.
7
00:02:02,748 --> 00:02:06,127
You gentlemen think
I'm a little boy?
8
00:02:14,260 --> 00:02:15,636
There.
9
00:02:24,812 --> 00:02:26,814
- No one else?
- Nope.
10
00:02:27,481 --> 00:02:29,358
What are we gonna do?
11
00:02:29,817 --> 00:02:33,029
The big fight's a week away.
The hall's booked.
12
00:02:33,279 --> 00:02:36,824
A small hall in the suburbs,
but paid for with my own money.
13
00:02:36,991 --> 00:02:40,202
Tickets have been sold.
Krotov's in great shape.
14
00:02:40,494 --> 00:02:42,496
But no opponent.
15
00:02:43,414 --> 00:02:45,499
How about we ask Gino?
16
00:02:45,708 --> 00:02:47,126
Yeah, maybe.
17
00:02:47,251 --> 00:02:50,463
No, he's been a cop
for a year now.
18
00:02:50,838 --> 00:02:52,465
You need a real hulk.
19
00:02:52,590 --> 00:02:54,842
Just someone real nasty!
20
00:02:54,967 --> 00:02:58,846
If we don't find him by Friday,
the company goes under.
21
00:02:59,472 --> 00:03:02,558
And going under
isn't something I enjoy.
22
00:03:02,767 --> 00:03:04,518
All is not lost, boss.
23
00:03:05,186 --> 00:03:06,729
I have contacts.
24
00:03:06,854 --> 00:03:10,441
Tony - “Titou Trel” -
the heavyweight champ.
25
00:03:11,359 --> 00:03:13,444
We can get him.
He's my brother-in-law.
26
00:03:13,569 --> 00:03:16,989
I don't want him.
We need someone new.
27
00:03:17,448 --> 00:03:19,742
The public wants fresh blood.
28
00:03:19,867 --> 00:03:21,952
- I've got an idea.
- You're full of ideas!
29
00:03:22,078 --> 00:03:23,537
An ad in the paper.
30
00:03:24,538 --> 00:03:27,166
Everyone will see it.
They'll laugh us out of town.
31
00:03:27,291 --> 00:03:28,793
We won't mention wrestling.
32
00:03:29,752 --> 00:03:31,295
How do we do that?
33
00:03:31,420 --> 00:03:33,214
It'll work fine.
34
00:03:33,339 --> 00:03:35,466
We'll get someone great.
35
00:03:35,925 --> 00:03:37,718
All right. I'll put...
36
00:03:38,803 --> 00:03:41,389
“Major company...
37
00:03:41,764 --> 00:03:44,225
seeks young man...
38
00:03:45,059 --> 00:03:49,230
specializing in violent roles.
39
00:03:49,855 --> 00:03:52,566
94 rue Volney.”
40
00:03:53,067 --> 00:03:57,321
That way it's vague.
Those in the know will understand.
41
00:03:57,446 --> 00:03:59,281
We need a fighter.
42
00:03:59,407 --> 00:04:01,617
A real nasty one!
43
00:04:05,204 --> 00:04:08,624
The first one
who tries to leave...
44
00:04:10,042 --> 00:04:11,252
gets it.
45
00:04:11,377 --> 00:04:13,087
That's no good, honey!
46
00:04:13,254 --> 00:04:15,256
It has to be louder.
47
00:04:15,381 --> 00:04:18,175
It has to come from here.
48
00:04:19,552 --> 00:04:22,638
My dear friend,
please show him.
49
00:04:34,608 --> 00:04:38,821
The first one who gets it -
I mean, the first one to leave gets it.
50
00:04:42,867 --> 00:04:44,285
Here?
51
00:04:53,502 --> 00:04:55,629
You're dead. Fall down.
52
00:04:55,796 --> 00:04:57,631
Go on, die!
53
00:05:13,981 --> 00:05:16,484
Hello, Mr. de Lobeyle.
54
00:05:17,026 --> 00:05:19,612
Yes. My husband?
55
00:05:19,820 --> 00:05:21,113
Right here.
56
00:05:23,115 --> 00:05:26,869
He's rehearsing with Mr. Mérandol.
One moment.
57
00:05:26,994 --> 00:05:29,038
Your manager.
58
00:05:36,128 --> 00:05:38,506
Hello, Mr. de Lobeyle.
59
00:05:38,839 --> 00:05:42,551
Yes, he's here.
He's just about dead.
60
00:05:44,261 --> 00:05:45,513
What?
61
00:05:45,846 --> 00:05:48,349
He's not playing
the part on tour?
62
00:05:49,266 --> 00:05:51,227
I see.
63
00:05:51,519 --> 00:05:53,395
Good-bye. Thanks.
64
00:06:04,240 --> 00:06:08,702
There's no point rehearsing now.
You heard -
65
00:06:09,411 --> 00:06:13,457
Don't take it badly.
Managers don't understand.
66
00:06:13,582 --> 00:06:16,126
They're always doing
stuff like this.
67
00:06:21,549 --> 00:06:22,883
Sorry.
68
00:06:26,387 --> 00:06:29,348
I'll come say good-bye
before I leave.
69
00:06:35,396 --> 00:06:37,356
Happy now?
70
00:06:37,648 --> 00:06:40,401
Get up and help me
set the table.
71
00:06:41,068 --> 00:06:43,445
And bring me the fish to feed.
72
00:06:45,030 --> 00:06:48,075
So have you reconsidered
your acting career?
73
00:06:48,325 --> 00:06:51,161
You and your ambitions.
Honestly!
74
00:06:51,704 --> 00:06:54,540
I should have made you
keep up the clarinet.
75
00:06:55,374 --> 00:06:57,251
Where's the ladle?
76
00:06:58,085 --> 00:07:01,171
Imagine spending my life
with a man like you!
77
00:07:02,590 --> 00:07:06,135
My poor mother warned me,
believe you me.
78
00:07:06,260 --> 00:07:09,096
Behave yourself
while we're eating.
79
00:07:09,638 --> 00:07:12,016
Let me read my paper
in peace.
80
00:07:48,636 --> 00:07:50,554
Why are you getting up?
81
00:07:50,679 --> 00:07:52,097
Idiot!
82
00:08:18,499 --> 00:08:20,668
- Sardines?
- Yes, darling.
83
00:08:56,704 --> 00:08:58,038
Listen to this!
84
00:08:58,997 --> 00:09:01,917
This ad might interest you.
85
00:09:02,126 --> 00:09:05,212
“Major company
seeks young man
86
00:09:05,546 --> 00:09:08,006
specializing in violent roles.
87
00:09:08,132 --> 00:09:09,717
Lucrative contract.
88
00:09:09,883 --> 00:09:12,010
92 rue Volney.”
89
00:09:12,219 --> 00:09:14,138
Go get me some pictures.
90
00:09:15,013 --> 00:09:17,057
We'll write to them.
91
00:09:17,391 --> 00:09:20,310
Or rather... I'll write.
92
00:09:20,436 --> 00:09:23,731
That'd be more sensible,
and better for you.
93
00:09:34,992 --> 00:09:36,827
What's this one called?
94
00:09:36,952 --> 00:09:40,080
“Roustabat.”
That'd look good on the poster.
95
00:09:40,247 --> 00:09:42,249
Not bad.
Have you seen him?
96
00:09:42,374 --> 00:09:44,543
No, but he's coming today.
97
00:09:44,668 --> 00:09:48,130
- Did our ad get a turnout?
- There are a dozen guys out there.
98
00:09:48,255 --> 00:09:50,257
Send the first one in.
99
00:09:55,429 --> 00:09:57,389
The first gentleman.
100
00:09:58,766 --> 00:10:00,100
Come here.
101
00:10:00,309 --> 00:10:02,019
Closer!
102
00:10:06,023 --> 00:10:07,983
- You wrestle?
- So it seems.
103
00:10:08,150 --> 00:10:11,111
- You'd better be sure!
- We need someone solid.
104
00:10:11,278 --> 00:10:12,279
You kidding?
105
00:10:12,446 --> 00:10:14,990
- Know who your opponent is?
- Doesn't matter.
106
00:10:15,115 --> 00:10:16,825
Krotov the Tartar.
107
00:10:19,286 --> 00:10:21,914
Sorry. I have a family.
108
00:10:22,039 --> 00:10:23,665
Excuse me.
109
00:10:28,212 --> 00:10:31,465
- Well?
- It's to fight Krotov the Tartar!
110
00:10:31,632 --> 00:10:33,467
- I'll take him on.
- You know him?
111
00:10:33,634 --> 00:10:35,594
Krotov? Count me out.
112
00:10:35,719 --> 00:10:38,347
That's the ticket
if you don't want trouble!
113
00:10:42,643 --> 00:10:44,853
Now we'll be first.
114
00:10:44,978 --> 00:10:47,981
Smarten yourself up.
Your clothes are a mess.
115
00:10:48,148 --> 00:10:50,150
Practice
what you're going to say.
116
00:10:50,484 --> 00:10:52,528
Well, Mr...
117
00:10:52,986 --> 00:10:55,739
Tougher.
Much tougher than that!
118
00:10:55,864 --> 00:10:57,491
Like this.
119
00:10:58,158 --> 00:11:01,161
“I want a proper contract.
120
00:11:01,578 --> 00:11:03,539
And no dirty tricks!”
121
00:11:04,998 --> 00:11:06,834
He'll never hire you.
122
00:11:07,000 --> 00:11:10,128
Imagine spending my life
with this halfwit!
123
00:11:10,337 --> 00:11:12,714
You can just manage
on your own!
124
00:11:23,892 --> 00:11:26,520
- What do you want?
- I'm Mr. Roustabat.
125
00:11:26,728 --> 00:11:28,772
Ah, come in!
126
00:11:39,867 --> 00:11:41,869
Doesn't look very tough.
127
00:11:42,244 --> 00:11:43,871
Sit down.
128
00:11:54,506 --> 00:11:55,841
Sit down!
129
00:11:56,049 --> 00:11:58,010
I'm a busy man!
130
00:11:58,135 --> 00:12:00,178
Does Krotov the Tartar
interest you?
131
00:12:00,304 --> 00:12:03,557
Krotov the Tartar?
Oh, yes. Three acts.
132
00:12:03,724 --> 00:12:05,434
Well, three rounds.
133
00:12:05,559 --> 00:12:07,477
He's a tough one.
134
00:12:08,103 --> 00:12:10,814
- I want a real show!
- Naturally.
135
00:12:10,939 --> 00:12:12,232
You know the terms?
136
00:12:12,399 --> 00:12:14,860
I want a proper contract.
137
00:12:14,985 --> 00:12:17,404
I only offer
proper contracts.
138
00:12:17,738 --> 00:12:19,781
And no dirty tricks.
139
00:12:30,709 --> 00:12:33,545
Mr. Roustabat,
please don't go.
140
00:12:40,928 --> 00:12:43,055
You overdid it a bit.
141
00:12:43,180 --> 00:12:45,265
Forgive me.
I'm a bit nervous.
142
00:12:45,599 --> 00:12:47,476
Oh, it's nothing.
143
00:12:48,060 --> 00:12:49,603
All done.
144
00:12:51,188 --> 00:12:53,690
My dear boy,
we have an agreement.
145
00:12:53,815 --> 00:12:56,652
Authorized debit -
5,000 francs.
146
00:12:56,777 --> 00:12:58,946
A mere formality.
147
00:12:59,112 --> 00:13:01,448
Now, my dear friend,
148
00:13:01,657 --> 00:13:04,493
I'll need your signature.
149
00:13:04,952 --> 00:13:06,620
Write your name there.
150
00:13:11,124 --> 00:13:12,834
Look at your hat!
151
00:13:12,960 --> 00:13:15,462
How did you end up
such a mess?
152
00:13:17,631 --> 00:13:19,299
What's that?
153
00:13:21,843 --> 00:13:24,930
Did you read this?
- No, but I signed it.
154
00:13:25,055 --> 00:13:27,683
You've signed over 5,000.
155
00:13:28,225 --> 00:13:32,938
And you're now a wrestler.
- A wrestler?
156
00:13:33,063 --> 00:13:36,274
You want
to reduce me to poverty?
157
00:13:36,400 --> 00:13:38,485
Five thousand francs!
158
00:13:38,860 --> 00:13:41,989
Either you fight
or we lose all our furniture!
159
00:13:42,114 --> 00:13:43,198
So, my friend,
160
00:13:43,323 --> 00:13:45,742
you're going to fight,
you hear?
161
00:13:45,867 --> 00:13:47,411
Come in.
162
00:13:48,537 --> 00:13:49,788
Hello.
163
00:13:52,290 --> 00:13:54,376
I have some good news.
164
00:13:54,501 --> 00:13:57,462
You're back in.
We leave on tour tonight.
165
00:13:57,587 --> 00:14:00,007
No more theater.
He's a wrestler now.
166
00:14:00,132 --> 00:14:01,508
A wrestler?
167
00:14:01,633 --> 00:14:03,969
Look,
Mr. de Lobeyle sent me.
168
00:14:04,094 --> 00:14:07,389
The actor who replaced you
was hit by a car.
169
00:14:07,639 --> 00:14:09,474
The taxi's at the hospital.
170
00:14:09,683 --> 00:14:13,103
No, I mean -
Yes, that's right.
171
00:14:13,353 --> 00:14:15,105
- I'd love to.
- Impossible!
172
00:14:15,230 --> 00:14:19,109
If he doesn't fight,
I lose 5,000 francs, so he'll fight!
173
00:14:20,110 --> 00:14:22,029
So that's it?
174
00:14:23,196 --> 00:14:24,364
Very well.
175
00:14:24,531 --> 00:14:27,534
What time is your fight?
176
00:14:27,743 --> 00:14:29,202
8:30.
177
00:14:31,705 --> 00:14:34,249
I see. Too bad.
178
00:14:37,252 --> 00:14:38,879
8:30?
179
00:14:39,796 --> 00:14:41,381
Leave it to me.
180
00:15:21,296 --> 00:15:23,423
Get in there.
No holds barred.
181
00:15:23,548 --> 00:15:25,717
Grab him by the nose!
Understand?
182
00:15:27,844 --> 00:15:30,138
His arms - understand?
183
00:15:32,182 --> 00:15:33,809
Listen.
184
00:15:34,726 --> 00:15:36,603
When the gong sounds,
185
00:15:36,812 --> 00:15:39,272
you... his arms -
186
00:15:43,860 --> 00:15:44,903
You got it!
187
00:15:52,452 --> 00:15:54,412
Ladies and gentlemen...
188
00:15:54,955 --> 00:15:57,916
a wrestling match
in three six-minute rounds.
189
00:15:58,291 --> 00:16:00,836
On my right...
190
00:16:00,961 --> 00:16:04,673
Krotov the Tartar,
champion of La Neva.
191
00:16:21,648 --> 00:16:23,316
On my left...
192
00:16:23,441 --> 00:16:27,904
Roustabat the Hulk,
weighing 143 pounds!
193
00:16:28,446 --> 00:16:30,323
Up you get!
194
00:16:45,380 --> 00:16:49,426
This is an international
qualifying match
195
00:16:49,551 --> 00:16:51,887
for the interleague
championships!
196
00:17:31,426 --> 00:17:32,510
Krotov!
197
00:17:33,553 --> 00:17:34,679
You... gong...
198
00:17:34,888 --> 00:17:36,765
hit hard... bang bang!
199
00:20:14,255 --> 00:20:15,548
You not understand?
200
00:20:15,715 --> 00:20:17,092
Boom! Boom!
201
00:20:17,384 --> 00:20:19,052
You sit!
202
00:20:19,386 --> 00:20:21,429
Understand?
- Go to hell.
203
00:22:10,997 --> 00:22:13,500
Don't worry.
I'll handle it.
204
00:24:23,129 --> 00:24:25,965
Well, I never!
205
00:24:33,765 --> 00:24:35,808
Restored and Digitized by...
12604