All language subtitles for Not Others S01E10 - Crazy Show (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,836 --> 00:00:13,235 [Jeon Hye Jin] 2 00:00:13,236 --> 00:00:16,486 [Choi Soo Young] 3 00:00:21,756 --> 00:00:23,555 [Ahn Jae Wook] 4 00:00:23,556 --> 00:00:25,356 [Park Sung Hoon] 5 00:00:35,516 --> 00:00:39,065 [Not Others] 6 00:00:39,066 --> 00:00:44,546 This drama is fictitious. The characters, organizations, locales, incidents, and circumstances featured have no relevance to real life. 7 00:00:45,366 --> 00:00:47,735 Jin Hee. 8 00:00:47,736 --> 00:00:51,726 Kim Jin Hee, should we order pizza? 9 00:00:56,436 --> 00:00:58,546 Why won't she answer? 10 00:00:59,786 --> 00:01:02,595 What are you doing that you're so quiet? 11 00:01:02,596 --> 00:01:05,625 You were drawing... 12 00:01:05,626 --> 00:01:08,065 Hey! Jin Hee... 13 00:01:08,066 --> 00:01:09,835 This is expensive stuff. 14 00:01:09,836 --> 00:01:12,615 I told you not to play with my makeup! 15 00:01:12,616 --> 00:01:15,385 I don't have a red crayon. What am I supposed to do? 16 00:01:15,386 --> 00:01:17,935 You didn't buy me one. 17 00:01:17,936 --> 00:01:19,206 What? 18 00:01:20,086 --> 00:01:21,986 Kim Jin Hee! 19 00:01:42,246 --> 00:01:45,185 Hey, Kim Jin Hee. Why are you wearing long underwear? 20 00:01:45,186 --> 00:01:47,135 Mom suddenly told me to get out. 21 00:01:47,136 --> 00:01:48,205 Why? 22 00:01:48,206 --> 00:01:50,755 I don't know. I guess she likes her makeup more than me. 23 00:01:50,756 --> 00:01:53,326 Let's go play at the jungle gym. 24 00:02:06,576 --> 00:02:10,896 [Episode 10. Crazy show] 25 00:02:20,376 --> 00:02:22,006 It's snowing. 26 00:02:26,066 --> 00:02:27,886 It is. 27 00:02:36,826 --> 00:02:38,536 Sunbaenim. 28 00:02:39,706 --> 00:02:41,606 Thank you. 29 00:02:43,076 --> 00:02:46,656 There are still tons of things to do. And... 30 00:02:48,226 --> 00:02:51,306 why would you? I didn't do it for you. 31 00:02:53,306 --> 00:02:55,426 I'm just saying. 32 00:02:58,966 --> 00:03:00,985 You did a good job, too. 33 00:03:00,986 --> 00:03:02,185 Pardon? 34 00:03:02,186 --> 00:03:03,946 Regarding Cha sunbaenim. 35 00:03:04,806 --> 00:03:06,476 You did a good job. 36 00:03:12,976 --> 00:03:14,386 Yes. 37 00:04:21,336 --> 00:04:22,555 You're home. 38 00:04:22,556 --> 00:04:23,625 Jin Hee, you came. 39 00:04:23,626 --> 00:04:25,265 Stay there, Oppa. 40 00:04:25,266 --> 00:04:27,626 You said you'd come early. What took you so long? 41 00:04:28,516 --> 00:04:30,525 Hello. 42 00:04:30,526 --> 00:04:31,885 Do you want something to eat? 43 00:04:31,886 --> 00:04:34,815 Just tell me. I'll make it for you. 44 00:04:34,816 --> 00:04:36,686 It's okay. 45 00:04:40,106 --> 00:04:41,856 Enjoy, then. 46 00:04:43,866 --> 00:04:45,606 Go rest. 47 00:04:59,616 --> 00:05:01,275 Hold on, hold on. 48 00:05:01,276 --> 00:05:02,866 Success. 49 00:05:22,316 --> 00:05:25,556 [Unnoticeable "Mini hearing aids" released] 50 00:05:50,546 --> 00:05:52,956 [Why it's important to register your hearing aid] 51 00:07:03,036 --> 00:07:07,406 What's going on? Why are you cooking so early? 52 00:07:09,376 --> 00:07:12,086 Why did you wake up so early and... 53 00:07:14,506 --> 00:07:16,425 Well... Uh... 54 00:07:16,426 --> 00:07:21,875 I was going to leave before you guys woke up, but... 55 00:07:21,876 --> 00:07:24,925 You woke up way earlier than I expected... 56 00:07:24,926 --> 00:07:28,656 So you go to work around this time. 57 00:07:38,316 --> 00:07:41,535 I-I'm sorry. 58 00:07:41,536 --> 00:07:45,085 I didn't think it through before I got into this situation. 59 00:07:45,086 --> 00:07:46,705 Well... 60 00:07:46,706 --> 00:07:49,015 I'll leave right now. 61 00:07:49,016 --> 00:07:52,585 Come out and get ready comfortably. 62 00:07:52,586 --> 00:07:54,066 I'll get going. 63 00:08:28,896 --> 00:08:30,356 Wake up. 64 00:08:32,126 --> 00:08:33,615 What time is it? 65 00:08:33,616 --> 00:08:35,566 I said wake up. 66 00:08:36,716 --> 00:08:39,096 What? 67 00:08:39,976 --> 00:08:42,146 Wake me up in an hour. 68 00:08:44,856 --> 00:08:48,625 You're not supposed to bring a man over and sleep in this house. 69 00:08:48,626 --> 00:08:51,726 Wasn't that our golden rule and promise? 70 00:08:53,916 --> 00:08:55,515 So? 71 00:08:55,516 --> 00:08:58,205 You're the one who wanted that rule because we live together. 72 00:08:58,206 --> 00:09:01,325 That's how you taught me. 73 00:09:01,326 --> 00:09:03,345 Okay, okay. 74 00:09:03,346 --> 00:09:05,605 I'm sorry. 75 00:09:05,606 --> 00:09:07,255 Happy? 76 00:09:07,256 --> 00:09:10,986 Don't just try to let it slide. 77 00:09:12,186 --> 00:09:14,056 Geez. 78 00:09:15,566 --> 00:09:18,105 He drank last night. What were we supposed to do? 79 00:09:18,106 --> 00:09:19,495 Should I have let him drive drunk? 80 00:09:19,496 --> 00:09:21,366 He could've hired a driver. 81 00:09:22,896 --> 00:09:25,135 Because he was worried about me, 82 00:09:25,136 --> 00:09:27,575 he ran to me bare feet and 83 00:09:27,576 --> 00:09:31,075 without even proper clothes on such a chilly day. 84 00:09:31,076 --> 00:09:32,915 How was I supposed to just let him go? 85 00:09:32,916 --> 00:09:34,935 Yes, I'm thankful for that, too. 86 00:09:34,936 --> 00:09:36,955 But this isn't right. 87 00:09:36,956 --> 00:09:39,596 Didn't you think I'd feel uncomfortable? 88 00:09:40,606 --> 00:09:41,976 Okay. 89 00:09:42,986 --> 00:09:47,206 I'm really sorry that you felt uncomfortable. 90 00:09:51,186 --> 00:09:52,626 Hey. 91 00:09:53,626 --> 00:09:55,675 How about Jin Soo, then? 92 00:09:55,676 --> 00:09:57,805 What about him? Why bring him up? 93 00:09:57,806 --> 00:09:59,315 He's not a man. 94 00:09:59,316 --> 00:10:01,645 Not to you. 95 00:10:01,646 --> 00:10:05,085 Why isn't he a man? Is he a woman, then? 96 00:10:05,086 --> 00:10:09,085 Geez, you want to be this unreasonable? 97 00:10:09,086 --> 00:10:11,365 He was actually just sleeping here. 98 00:10:11,366 --> 00:10:16,525 But he wasn't just sleeping... 99 00:10:16,526 --> 00:10:19,736 He wasn't just sleeping here! Gosh! 100 00:10:20,846 --> 00:10:23,316 What else did he do, then? 101 00:10:25,136 --> 00:10:27,046 We slept and... 102 00:10:28,046 --> 00:10:30,055 Do you mean we did something? 103 00:10:30,056 --> 00:10:32,616 Gosh, Mom! 104 00:10:33,476 --> 00:10:35,125 Are you out of your mind? 105 00:10:35,126 --> 00:10:36,965 Were we supposed to do something else? 106 00:10:36,966 --> 00:10:38,626 I guess we could. 107 00:10:39,446 --> 00:10:41,786 - I- - Oh, yeah. 108 00:10:44,216 --> 00:10:46,266 Come over here... 109 00:10:47,226 --> 00:10:50,225 What else should we do other than just sleep? 110 00:10:50,226 --> 00:10:53,815 Are you serious about our conversation right now or not? 111 00:10:53,816 --> 00:10:56,436 I get what you mean... 112 00:11:03,496 --> 00:11:05,825 You should've just gone home. 113 00:11:05,826 --> 00:11:08,135 I don't mind taking a bus once in a while. 114 00:11:08,136 --> 00:11:09,945 I could've taken a taxi, too. 115 00:11:09,946 --> 00:11:12,996 It's okay. I kept the heater on. 116 00:11:14,226 --> 00:11:15,985 Jin Hee is seriously flipping out. 117 00:11:15,986 --> 00:11:17,605 I guess she was really surprised. 118 00:11:17,606 --> 00:11:19,455 Why would she be so surprised? 119 00:11:19,456 --> 00:11:20,995 She's not a kid. 120 00:11:20,996 --> 00:11:23,845 Am I her daughter? I'm her mom. 121 00:11:23,846 --> 00:11:25,806 She embarrassed me for no reason. 122 00:11:28,606 --> 00:11:30,405 You didn't sleep comfortably, did you? 123 00:11:30,406 --> 00:11:33,035 No, I slept comfortably. 124 00:11:33,036 --> 00:11:35,385 And I understand why Jin Hee is doing that. 125 00:11:35,386 --> 00:11:37,405 You don't have to worry so much. 126 00:11:37,406 --> 00:11:39,626 It's just us, you know. 127 00:11:41,046 --> 00:11:44,006 What are we exactly, then? 128 00:11:45,036 --> 00:11:46,395 Huh? 129 00:11:46,396 --> 00:11:48,066 What are we? 130 00:11:48,916 --> 00:11:51,806 Well, we're not a family, 131 00:11:52,636 --> 00:11:54,295 but we're not strangers, either. 132 00:11:54,296 --> 00:11:57,916 It's kind of in between those things. 133 00:12:01,616 --> 00:12:03,045 Are you angry? 134 00:12:03,046 --> 00:12:04,466 No. 135 00:12:05,316 --> 00:12:08,176 Why are you taking a joke so seriously, then? 136 00:12:20,496 --> 00:12:22,106 Eun Mi. 137 00:12:24,756 --> 00:12:26,656 Do you... 138 00:12:27,626 --> 00:12:30,556 want to try living together? 139 00:12:32,046 --> 00:12:35,676 I'd like to. With you and Jin Hee. 140 00:12:39,856 --> 00:12:41,336 I don't want to. 141 00:12:54,746 --> 00:12:56,905 I mean... 142 00:12:56,906 --> 00:12:59,715 I know I asked her not to, 143 00:12:59,716 --> 00:13:02,746 but we should at least have our boundaries. 144 00:13:03,966 --> 00:13:07,056 If he just sleeps over like that... 145 00:13:07,856 --> 00:13:11,236 How come no one cares about me feeling uncomfortable? 146 00:13:12,996 --> 00:13:14,556 Seriously... 147 00:13:16,336 --> 00:13:20,616 I didn't think he was like that. He has no manners. 148 00:13:23,126 --> 00:13:24,895 Well... Uh... 149 00:13:24,896 --> 00:13:28,016 Gosh, so embarrassing. 150 00:13:34,606 --> 00:13:36,335 Team Leader, have some coffee. 151 00:13:36,336 --> 00:13:38,455 I'll enjoy it. Thank you. 152 00:13:38,456 --> 00:13:39,815 Sure. 153 00:13:39,816 --> 00:13:41,496 Should we start the morning assembly? 154 00:13:42,716 --> 00:13:44,925 Chief Eun isn't here yet. 155 00:13:44,926 --> 00:13:49,175 He said he'd come later since he had a place to stop by. 156 00:13:49,176 --> 00:13:51,055 A place to stop by? 157 00:13:51,056 --> 00:13:52,246 Where? 158 00:13:52,956 --> 00:13:55,265 Maybe he got summoned to the HQ again. 159 00:13:55,266 --> 00:13:56,745 Again? 160 00:13:56,746 --> 00:13:58,016 Why? 161 00:13:59,316 --> 00:14:02,885 I'll get busy. I'll be away from the station a lot, too. 162 00:14:02,886 --> 00:14:05,866 Fill in my spot for me. 163 00:14:07,986 --> 00:14:10,775 Well, I'm sure he'll come when it's time. 164 00:14:10,776 --> 00:14:13,425 Shall we get started first? Captain Jang. 165 00:14:13,426 --> 00:14:15,546 Well, okay. 166 00:14:17,116 --> 00:14:20,696 This is regarding the complaint we got yesterday. 167 00:14:24,116 --> 00:14:26,025 Well... 168 00:14:26,026 --> 00:14:28,765 Is this the same model as this? 169 00:14:28,766 --> 00:14:30,226 Yes, it is. 170 00:14:31,066 --> 00:14:32,676 This one. 171 00:14:34,436 --> 00:14:36,726 If so, by chance... 172 00:14:38,526 --> 00:14:42,035 can I access the information of a customer using this serial number? 173 00:14:42,036 --> 00:14:46,926 Well, that's personal information. That'd be difficult. 174 00:14:48,426 --> 00:14:50,215 Right. 175 00:14:50,216 --> 00:14:51,405 I'm sorry. 176 00:14:51,406 --> 00:14:53,286 Yes, got it. 177 00:14:58,426 --> 00:15:00,586 [Signal H. Don't agonize over choosing a hearing aid!] 178 00:15:00,776 --> 00:15:05,366 I need an official request for cooperation to release personal information. 179 00:15:13,276 --> 00:15:15,576 - Hey, Jae Won. - Hey. 180 00:15:16,236 --> 00:15:19,365 I need your help with this. 181 00:15:19,366 --> 00:15:20,905 What is it? 182 00:15:20,906 --> 00:15:22,076 [No. 7] 183 00:15:23,916 --> 00:15:26,485 Are you crazy? Why are you doing this suddenly- 184 00:15:26,486 --> 00:15:28,105 Bye. 185 00:15:28,106 --> 00:15:32,125 Hey, are you becoming dumb like Kim Jin Hee hanging around her? 186 00:15:32,126 --> 00:15:33,545 Hey. 187 00:15:33,546 --> 00:15:36,905 Both the manufacturer and National Health Insurance Service 188 00:15:36,906 --> 00:15:39,965 said they can't release personal information because it's a sensitive matter. 189 00:15:39,966 --> 00:15:42,656 Same with the credit card receipt. 190 00:15:43,676 --> 00:15:45,805 That means we need a warrant, after all. 191 00:15:45,806 --> 00:15:48,566 At least an official request for cooperation. 192 00:15:54,296 --> 00:15:58,275 What were you doing that you're so awkwardly taken aback? 193 00:15:58,276 --> 00:16:00,896 Pardon? Why do you say that? 194 00:16:01,816 --> 00:16:04,216 I got some snacks. Have some. 195 00:16:05,516 --> 00:16:07,716 Yes, we should. Sounds tasty. 196 00:16:09,296 --> 00:16:10,685 You don't even know what it is. 197 00:16:10,686 --> 00:16:13,975 Ttteobokki? Donuts? Hotteok? Hot dogs? 198 00:16:13,976 --> 00:16:16,186 Or bungeoppang? 199 00:16:24,056 --> 00:16:26,975 It is Ms. Lee Na Kyung's lip balm. 200 00:16:26,976 --> 00:16:32,205 The person the suspect saw in the park might be the culprit. 201 00:16:32,206 --> 00:16:33,945 We don't know for sure yet. 202 00:16:33,946 --> 00:16:36,965 As you said, it might've been either stolen or lost. 203 00:16:36,966 --> 00:16:39,375 What was the hearing aid company called? I wanted to go there. 204 00:16:39,376 --> 00:16:43,585 Do you have a Hyung you know at the hearing aid company, too? 205 00:16:43,586 --> 00:16:45,805 Or a younger friend? 206 00:16:45,806 --> 00:16:49,635 - Why do you ask? - It seems like you've led a very proper life. 207 00:16:49,636 --> 00:16:53,786 Everyone volunteers to help if you just mention something. 208 00:16:57,106 --> 00:16:59,306 Was it more than just mentioning something? 209 00:17:01,766 --> 00:17:03,126 Did you threaten? 210 00:17:06,406 --> 00:17:08,956 I need to look for CCTV, too. 211 00:17:09,846 --> 00:17:11,405 I can do that. 212 00:17:11,406 --> 00:17:12,966 You can count on me. 213 00:17:13,746 --> 00:17:15,896 - Thank you in advance. - Sure. 214 00:17:47,706 --> 00:17:50,825 Something must be really going on, right? 215 00:17:50,826 --> 00:17:52,265 Definitely. 216 00:17:52,266 --> 00:17:54,685 They suddenly spend time together 217 00:17:54,686 --> 00:17:57,475 or have private conversations often. 218 00:17:57,476 --> 00:17:59,816 They can't be... 219 00:18:01,006 --> 00:18:03,995 having an office romance, right? 220 00:18:03,996 --> 00:18:05,486 No. 221 00:18:10,356 --> 00:18:12,345 Wow, seriously... 222 00:18:12,346 --> 00:18:15,816 I hope they aren't doing something to upset the HQ. 223 00:18:27,496 --> 00:18:29,876 What are the current gossips? 224 00:18:54,756 --> 00:18:56,505 Do you remember Lee Maeng Jin? She quit. 225 00:18:56,506 --> 00:18:58,225 Are you asking because you know Sook Hyun's pregnant? 226 00:18:58,226 --> 00:18:59,925 A long-distance dad cheated. Guess who? 227 00:18:59,926 --> 00:19:02,786 The park murder suspect changed his testimony. 228 00:19:13,036 --> 00:19:14,645 What about the thing I asked? 229 00:19:14,646 --> 00:19:16,955 Let me ask you something first. 230 00:19:16,956 --> 00:19:18,775 Will you return to the HQ? 231 00:19:18,776 --> 00:19:20,055 Of course. 232 00:19:20,056 --> 00:19:22,306 You're considering coming back, then? 233 00:19:23,116 --> 00:19:25,775 Will my answer change what you'd tell me? 234 00:19:25,776 --> 00:19:29,505 If you'd come back, create a withdrawal route before you fight. 235 00:19:29,506 --> 00:19:32,906 Don't do anything you'd be held accountable for. 236 00:19:33,956 --> 00:19:36,325 But it has to do with my mom. 237 00:19:36,326 --> 00:19:39,025 Who else should be held accountable other than me? 238 00:19:39,026 --> 00:19:41,366 There's Eun Jae Won sunbae. 239 00:19:43,516 --> 00:19:45,845 - Im Tae Gyeong. - I don't care what you say about me. 240 00:19:45,846 --> 00:19:48,025 I care about you more than Eun sunbae. 241 00:19:48,026 --> 00:19:50,136 Wouldn't you feel the same way? 242 00:19:53,056 --> 00:19:55,925 That's why I need to do it properly. 243 00:19:55,926 --> 00:19:57,425 What? 244 00:19:57,426 --> 00:20:01,416 I'll catch the right culprit so no one can be held accountable. 245 00:20:02,826 --> 00:20:06,455 Jin Hee, why are you taking it this far? 246 00:20:06,456 --> 00:20:08,885 If what he said is true, 247 00:20:08,886 --> 00:20:12,765 an innocent person is locked up, and the real culprit is out there. 248 00:20:12,766 --> 00:20:14,516 Isn't that good enough? 249 00:20:17,516 --> 00:20:24,275 What sin did I commit in my previous life that I have a nutty friend like you? My gosh! 250 00:20:24,276 --> 00:20:27,815 Hey, don't get the wrong idea. I'm only giving this to you because of Ahjumma. 251 00:20:27,816 --> 00:20:33,116 I don't want you to blame me later because there's an actual culprit out there. 252 00:20:35,846 --> 00:20:38,645 I came up with some other excuse to get this for you. 253 00:20:38,646 --> 00:20:40,935 If anything goes wrong, I'll deny it altogether. 254 00:20:40,936 --> 00:20:43,625 You'd better do this on your own. 255 00:20:43,626 --> 00:20:46,126 Thank you, Tae Gyeong. Thank you so much. 256 00:20:48,386 --> 00:20:53,246 They're videos from CCTVs in the park, the surrounding area, and dashcams at the time of the murder. 257 00:20:54,236 --> 00:20:55,495 How many hours are on these? 258 00:20:55,496 --> 00:20:59,105 - Ten days worth. - So I need to watch 10 videos that are 24 hours long? 259 00:20:59,106 --> 00:21:01,586 Multiply that by 48. 260 00:21:03,966 --> 00:21:07,296 Help me just once. I beg you, Sunbaenim. 261 00:21:08,296 --> 00:21:10,075 I'm looking out for you. 262 00:21:10,076 --> 00:21:12,966 I'm refusing for you, not for myself. 263 00:21:13,726 --> 00:21:16,075 We had a party for catching the culprit, 264 00:21:16,076 --> 00:21:19,976 and we even split the bonus, but you want to ruin it all. 265 00:21:25,786 --> 00:21:28,165 Let's say there's actually a real culprit. 266 00:21:28,166 --> 00:21:30,955 Whether you catch him or not, it comes down to 267 00:21:30,956 --> 00:21:34,205 the fact that if they find out you've been doing this, 268 00:21:34,206 --> 00:21:36,435 you'd be done for. 269 00:21:36,436 --> 00:21:38,346 It'd be game over. 270 00:21:49,166 --> 00:21:51,146 [Park Sang Gu Orthopedic Clinic] 271 00:21:55,916 --> 00:21:57,825 Ms. Kim. 272 00:21:57,826 --> 00:22:02,565 Didn't Ms. Kim Mi Jung have a morning appointment today? 273 00:22:02,566 --> 00:22:03,976 Is that so? 274 00:22:06,666 --> 00:22:08,376 Yes, she did. 275 00:22:09,786 --> 00:22:11,446 I guess she did. 276 00:22:12,736 --> 00:22:15,955 You're her friend. How could you be so uninterested? 277 00:22:15,956 --> 00:22:20,026 I suppose you're very busy. 278 00:22:21,736 --> 00:22:27,545 Yes, I'll be seeing countless patients right now, too. 279 00:22:27,546 --> 00:22:29,666 Is Dr. Park doing well? 280 00:22:30,546 --> 00:22:32,785 Why do you ask me that? 281 00:22:32,786 --> 00:22:34,815 I know. 282 00:22:34,816 --> 00:22:37,045 You two don't know each other. 283 00:22:37,046 --> 00:22:39,096 I wonder why I asked. 284 00:22:41,056 --> 00:22:43,125 Send me a list of the afternoon appointments. 285 00:22:43,126 --> 00:22:45,546 Yes, I'll send it right away. 286 00:22:47,326 --> 00:22:49,426 I wonder why I asked. 287 00:22:51,536 --> 00:22:53,545 That creepy old man. 288 00:22:53,546 --> 00:22:56,985 Ms. Kim, we're having dinner tonight. 289 00:22:56,986 --> 00:23:00,185 You're going straight home again, right? 290 00:23:00,186 --> 00:23:03,405 In the black car with the license number 3512? 291 00:23:03,406 --> 00:23:06,385 - Did you see it? - A few times... Probably more than that. 292 00:23:06,386 --> 00:23:10,655 I see it on the way to work sometimes, but I always see it when we get off work. 293 00:23:10,656 --> 00:23:13,455 How come I'm the only one who didn't know? Who is it? 294 00:23:13,456 --> 00:23:15,125 We don't know because we've never seen his face. 295 00:23:15,126 --> 00:23:18,645 I wonder if he'll come secretly again. 296 00:23:18,646 --> 00:23:21,075 Hey, I'll come to the dinner. 297 00:23:21,076 --> 00:23:23,085 I need to have a social life, too. 298 00:23:23,086 --> 00:23:25,465 - Whoa! - Are we binge drinking like the old days? 299 00:23:25,466 --> 00:23:29,015 Really? You're treating us tonight, then. 300 00:23:29,016 --> 00:23:31,255 Sounds good. 301 00:23:31,256 --> 00:23:34,616 Ms. Jo Woo Yeon, you can go in. 302 00:23:36,736 --> 00:23:39,586 Don't come today. There's a work dinner tonight. 303 00:24:15,736 --> 00:24:17,336 Team Leader. 304 00:24:20,346 --> 00:24:22,855 - Yes. - You have a visitor. 305 00:24:22,856 --> 00:24:24,766 What visitor? 306 00:24:27,306 --> 00:24:30,116 Is it someone from the HQ, by chance? 307 00:24:35,196 --> 00:24:37,016 Jin Hee. 308 00:24:42,246 --> 00:24:43,955 Hello. 309 00:24:43,956 --> 00:24:45,675 I heard you know I'm your paternal aunt. 310 00:24:45,676 --> 00:24:47,985 I couldn't just sit back after hearing that. 311 00:24:47,986 --> 00:24:49,175 You must've been surprised. 312 00:24:49,176 --> 00:24:52,455 No. I'm the one who didn't say hello properly. 313 00:24:52,456 --> 00:24:54,085 Don't be silly. 314 00:24:54,086 --> 00:24:57,346 You're in this situation because of us. It's not your fault. 315 00:24:58,376 --> 00:25:01,165 I know it's rude to show up at your work, 316 00:25:01,166 --> 00:25:04,005 but I don't know your address or phone number. 317 00:25:04,006 --> 00:25:06,185 So for that reason... 318 00:25:06,186 --> 00:25:09,896 could you give me your phone number? 319 00:25:11,176 --> 00:25:14,275 Of course. You must feel uncomfortable. 320 00:25:14,276 --> 00:25:16,215 I'd feel uncomfortable, too. 321 00:25:16,216 --> 00:25:19,156 It's okay. Let's just be casual. 322 00:25:21,316 --> 00:25:22,835 You know... 323 00:25:22,836 --> 00:25:26,996 Last time, you said you couldn't accept pocket money because I'm not family, right? 324 00:25:27,966 --> 00:25:29,635 But I'm your aunt now. 325 00:25:29,636 --> 00:25:33,035 It's okay to get pocket money from family, right? 326 00:25:33,036 --> 00:25:34,495 No, I- 327 00:25:34,496 --> 00:25:36,645 Aigoo, just take it. 328 00:25:36,646 --> 00:25:38,355 That'd make me feel better. 329 00:25:38,356 --> 00:25:42,065 Get something tasty, pretty clothes, 330 00:25:42,066 --> 00:25:43,955 and get your hair done, too. 331 00:25:43,956 --> 00:25:45,875 - Well... - Aigoo. 332 00:25:45,876 --> 00:25:48,455 No, no. Go back in. 333 00:25:48,456 --> 00:25:52,435 Let's have a meal next time. I'm not just saying it. 334 00:25:52,436 --> 00:25:53,926 Go inside. 335 00:25:58,846 --> 00:26:00,376 Go in. 336 00:26:33,726 --> 00:26:35,076 What... 337 00:26:41,236 --> 00:26:42,866 Enjoy. 338 00:26:44,706 --> 00:26:47,626 - Let me pour you a glass. - Thank you. 339 00:26:48,816 --> 00:26:50,155 Me, too. 340 00:26:50,156 --> 00:26:51,615 Yes. 341 00:26:51,616 --> 00:26:53,785 Thank you. 342 00:26:53,786 --> 00:26:55,856 Enjoy. 343 00:26:56,846 --> 00:27:00,775 - Thanks for the meal. - Let me get it for you. 344 00:27:00,776 --> 00:27:05,025 So cool. He's so cool. 345 00:27:05,026 --> 00:27:06,935 Get more if it's not enough. Help yourselves. 346 00:27:06,936 --> 00:27:09,675 - Yes, thank you. - Thank you for the meal. 347 00:27:09,676 --> 00:27:12,935 - Should we raise glasses? - Sounds good. 348 00:27:12,936 --> 00:27:17,316 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 349 00:27:20,026 --> 00:27:22,225 It's a shame that Dr. Park isn't here. 350 00:27:22,226 --> 00:27:24,156 Thanks for the meal. 351 00:27:24,986 --> 00:27:27,436 It melts in your mouth. It's so tasty. 352 00:27:28,816 --> 00:27:31,925 I told you to just drop me off there. 353 00:27:31,926 --> 00:27:34,785 Gosh. Walk slowly. 354 00:27:34,786 --> 00:27:37,146 We're almost on the third floor. 355 00:27:38,376 --> 00:27:42,455 It looked like everyone at the hospital knew. 356 00:27:42,456 --> 00:27:44,265 I told you not to come. Why did you? 357 00:27:44,266 --> 00:27:45,675 Is that a habit, too? 358 00:27:45,676 --> 00:27:48,345 Just like how you drink tea and work out in the morning? 359 00:27:48,346 --> 00:27:50,256 I missed you. 360 00:27:52,136 --> 00:27:54,925 This is no good, Oppa. Hurry up and get a job. 361 00:27:54,926 --> 00:27:57,395 You're such a typical unemployed person. 362 00:27:57,396 --> 00:28:00,666 You're home all day thinking about me, right? 363 00:28:03,506 --> 00:28:09,365 Eun Mi, by chance, is it because of Jin Hee? 364 00:28:09,366 --> 00:28:11,026 The reason you said no? 365 00:28:13,986 --> 00:28:19,875 Oppa, even if we make a decision and change certain things, 366 00:28:19,876 --> 00:28:23,505 it's between you and me. 367 00:28:23,506 --> 00:28:26,845 I told you before, but stop getting Jin Hee involved. 368 00:28:26,846 --> 00:28:28,936 It has nothing to do with her. 369 00:28:30,096 --> 00:28:33,895 That's how Jin Hee and I've been living. 370 00:28:33,896 --> 00:28:37,815 That won't change because of you, either. 371 00:28:37,816 --> 00:28:41,296 Well, what am I supposed to... 372 00:28:47,216 --> 00:28:49,606 Mom, pack your things. 373 00:28:54,786 --> 00:28:56,325 Where am I supposed to go? 374 00:28:56,326 --> 00:28:57,985 Ahjussi's place. 375 00:28:57,986 --> 00:28:59,655 Of course, I know you mean his place. 376 00:28:59,656 --> 00:29:02,825 Why would I go to his place when I have my own home? 377 00:29:02,826 --> 00:29:05,925 I told you. I won't be home because I'm busy. 378 00:29:05,926 --> 00:29:07,325 I can be on my own. 379 00:29:07,326 --> 00:29:09,025 How could you be on your own? 380 00:29:09,026 --> 00:29:11,465 You need someone to be your underling. 381 00:29:11,466 --> 00:29:13,045 What? Underling? 382 00:29:13,046 --> 00:29:15,075 I-I can do that for you. 383 00:29:15,076 --> 00:29:17,266 What do you mean, you can? 384 00:29:18,526 --> 00:29:22,475 Jin Hee, Mom hates it so much. 385 00:29:22,476 --> 00:29:24,275 What if I just come here- 386 00:29:24,276 --> 00:29:26,226 - No way. - I don't want that. 387 00:29:28,456 --> 00:29:29,635 Why not? 388 00:29:29,636 --> 00:29:30,815 Because of our promise. 389 00:29:30,816 --> 00:29:34,735 We're not supposed to sleep with a man in this house. 390 00:29:34,736 --> 00:29:37,866 I already broke it. What do you want me to do? 391 00:29:41,326 --> 00:29:45,955 You live in this house with me. 392 00:29:45,956 --> 00:29:49,595 Can't you keep our boundaries even when I'm not around? 393 00:29:49,596 --> 00:29:51,425 Gosh, just the thought of it- 394 00:29:51,426 --> 00:29:53,215 Why would you think about that? 395 00:29:53,216 --> 00:29:55,246 Don't think about it. 396 00:29:57,926 --> 00:29:59,705 Yes, Jin Hee. 397 00:29:59,706 --> 00:30:01,686 I was wrong. 398 00:30:02,366 --> 00:30:05,245 I'll take her to my place immediately. 399 00:30:05,246 --> 00:30:06,315 Eun Mi, let's pack your bag. 400 00:30:06,316 --> 00:30:09,065 I mean, why do I have to leave my home 401 00:30:09,066 --> 00:30:12,105 and stay at someone else's? So uncomfortable. 402 00:30:12,106 --> 00:30:15,415 Wow, you're so selfish. 403 00:30:15,416 --> 00:30:18,955 You don't want to be uncomfortable, but you don't care about my discomfort? 404 00:30:18,956 --> 00:30:22,155 You said you wouldn't be home. 405 00:30:22,156 --> 00:30:25,755 How would I understand your discomfort at home, then? 406 00:30:25,756 --> 00:30:31,016 Well, even if you can't understand, just do it if I ask you to. 407 00:30:31,966 --> 00:30:35,665 You're hiding something. What is it? 408 00:30:35,666 --> 00:30:38,915 What are you plotting to do by making me leave? 409 00:30:38,916 --> 00:30:42,905 What are you talking about? What would I plot, exactly? 410 00:30:42,906 --> 00:30:48,025 Whatever you do, don't do it here and do it at his place. That's what I'm saying. 411 00:30:48,026 --> 00:30:49,706 Was that it? 412 00:30:50,776 --> 00:30:54,475 You think I refused to live with him because of you? 413 00:30:54,476 --> 00:30:55,725 No. 414 00:30:55,726 --> 00:30:58,665 Like you said, why should I care who you live with? 415 00:30:58,666 --> 00:31:00,175 Listen to you. 416 00:31:00,176 --> 00:31:03,535 Hey, why does that not concern you? 417 00:31:03,536 --> 00:31:06,966 You just said so. You said it doesn't concern me. 418 00:31:08,406 --> 00:31:11,635 Well, it doesn't concern you, but it does. 419 00:31:11,636 --> 00:31:13,815 Why? Because it's you. 420 00:31:13,816 --> 00:31:16,115 See? You don't even know what you're saying. 421 00:31:16,116 --> 00:31:19,515 I don't know. Whatever. Just go pack your stuff. 422 00:31:19,516 --> 00:31:22,005 Okay. I'll just pack my stuff. 423 00:31:22,006 --> 00:31:24,786 I will because I can't stand this. 424 00:31:25,736 --> 00:31:27,736 I will. 425 00:31:29,416 --> 00:31:34,715 Jin Hee, your mom and I will be okay. 426 00:31:34,716 --> 00:31:36,626 I'm counting on you. 427 00:32:14,666 --> 00:32:16,326 What? What is it? 428 00:32:17,506 --> 00:32:19,606 What are you doing? 429 00:32:22,906 --> 00:32:26,215 Why are you taking that? Mom. 430 00:32:26,216 --> 00:32:28,446 What's this now? 431 00:32:30,816 --> 00:32:34,196 Why are you being unreasonable now? 432 00:32:38,126 --> 00:32:41,035 Not those. Mom. 433 00:32:41,036 --> 00:32:42,735 You can't take those. I... 434 00:32:42,736 --> 00:32:44,515 Take these instead. 435 00:32:44,516 --> 00:32:46,475 Not these ones. Mom. 436 00:32:46,476 --> 00:32:50,126 I had to wait to get these. 437 00:32:53,346 --> 00:32:55,966 Oppa, I'll use the bed. 438 00:32:58,896 --> 00:33:02,155 How nice. 439 00:33:02,156 --> 00:33:04,125 Do you want a beer or something? 440 00:33:04,126 --> 00:33:06,285 I'll make you drinking snacks. 441 00:33:06,286 --> 00:33:07,786 Deal. 442 00:33:24,386 --> 00:33:26,586 Hey. Let's go in. 443 00:33:29,696 --> 00:33:32,415 There are five hearing-impaired ex-convicts 444 00:33:32,416 --> 00:33:34,575 in their 20s and 30s in the area. 445 00:33:34,576 --> 00:33:36,395 Did you meet with them? 446 00:33:36,396 --> 00:33:39,365 I met two because I didn't have enough time. 447 00:33:39,366 --> 00:33:41,846 They both have clear alibis. 448 00:33:43,456 --> 00:33:46,385 There wasn't anything notable, either. 449 00:33:46,386 --> 00:33:48,475 How about the fingerprint you found? 450 00:33:48,476 --> 00:33:50,545 I'll be meeting Jong Wan tomorrow morning. 451 00:33:50,546 --> 00:33:52,855 I'll look around using that. 452 00:33:52,856 --> 00:33:54,475 What a relief. 453 00:33:54,476 --> 00:33:58,226 Please say hello to Jong Wan sunbae for me. 454 00:34:00,596 --> 00:34:02,915 You should at least sleep an hour if you're tired. 455 00:34:02,916 --> 00:34:04,906 We need to stay up all night anyway. 456 00:34:20,636 --> 00:34:23,966 Please wake me up in an hour. 457 00:34:56,826 --> 00:35:00,616 I can't get up if the bed is too comfortable. 458 00:35:02,146 --> 00:35:05,876 Don't worry. I'll make sure to wake you up. 459 00:35:55,456 --> 00:35:58,265 CCTV covers up to there 460 00:35:58,266 --> 00:36:01,566 and he disappeared around here. 461 00:36:07,666 --> 00:36:10,336 Where did he go, anyway? 462 00:36:46,976 --> 00:36:49,675 So she headed to the park afterward? 463 00:36:49,676 --> 00:36:53,315 Yes, it was where the park murder happened, but I didn't notice anything. 464 00:36:53,316 --> 00:36:57,666 We couldn't tell exactly what she was looking for. 465 00:37:00,966 --> 00:37:03,305 - Welcome back. - Hello. 466 00:37:03,306 --> 00:37:04,925 Welcome back. 467 00:37:04,926 --> 00:37:07,476 Thank you, Team Leader Kim. 468 00:37:14,666 --> 00:37:16,786 Let's talk for a moment. 469 00:37:33,336 --> 00:37:35,096 What is this? 470 00:37:45,466 --> 00:37:47,826 I think you have explaining to do. 471 00:37:49,346 --> 00:37:53,935 Why didn't you tell us your mother has to do with the park murder? 472 00:37:53,936 --> 00:37:57,895 So you think the real culprit is out there, right? 473 00:37:57,896 --> 00:38:00,195 That's why you think your mother is in danger. 474 00:38:00,196 --> 00:38:02,915 Of course, Chief Eun knows about it. 475 00:38:02,916 --> 00:38:06,435 You requested a visit to the jail because of that, right? 476 00:38:06,436 --> 00:38:10,965 You two were summoned to the HQ because of that, too. 477 00:38:10,966 --> 00:38:13,265 What about us? 478 00:38:13,266 --> 00:38:18,336 Do you guys even consider us as your teammates? 479 00:38:19,316 --> 00:38:21,605 This is... 480 00:38:21,606 --> 00:38:23,795 It's better for you not to know about this for now. 481 00:38:23,796 --> 00:38:25,065 Once things get sorted out- 482 00:38:25,066 --> 00:38:26,915 I'm so disappointed. 483 00:38:26,916 --> 00:38:28,645 I thought we were a team. 484 00:38:28,646 --> 00:38:30,825 Were we mistaken? 485 00:38:30,826 --> 00:38:34,015 It's because it has to do with my mom. 486 00:38:34,016 --> 00:38:35,265 Because of my personal matter- 487 00:38:35,266 --> 00:38:38,115 How is this your personal matter? 488 00:38:38,116 --> 00:38:41,376 That's right. It's our job. 489 00:38:42,436 --> 00:38:44,545 Why are you all doing this? 490 00:38:44,546 --> 00:38:46,925 Do you want the HQ to keep tabs on all of us? 491 00:38:46,926 --> 00:38:48,415 Whatever. 492 00:38:48,416 --> 00:38:52,645 Show us the documents you've been collecting in secret with Chief Eun. 493 00:38:52,646 --> 00:38:53,675 Captain Cha. 494 00:38:53,676 --> 00:38:57,575 That way, we can provide you with what we've been collecting. 495 00:38:57,576 --> 00:38:59,656 What have you been collecting... 496 00:39:00,626 --> 00:39:01,825 Are you crazy? 497 00:39:01,826 --> 00:39:05,055 Ms. Lee Na Kyung's daily routes and credit card records. 498 00:39:05,056 --> 00:39:07,145 I got it from my classmates. 499 00:39:07,146 --> 00:39:11,565 We analyzed the footage you got from the HQ, too. 500 00:39:11,566 --> 00:39:15,276 Well, what... When did you take those... 501 00:39:21,196 --> 00:39:24,585 Are you saying you did all that work? 502 00:39:24,586 --> 00:39:26,795 That's why you should've told us sooner 503 00:39:26,796 --> 00:39:30,156 instead of struggling between you two. 504 00:39:32,706 --> 00:39:35,955 L-Let me see. What did you do? 505 00:39:35,956 --> 00:39:38,735 Come on, you have to follow the order. 506 00:39:38,736 --> 00:39:42,876 Show us what you and Chief Eun found first. 507 00:39:44,816 --> 00:39:46,346 Chief Eun. 508 00:40:09,286 --> 00:40:11,195 What's this? 509 00:40:11,196 --> 00:40:13,335 Do you live together? 510 00:40:13,336 --> 00:40:15,496 You even changed the passcode, too? 511 00:40:25,396 --> 00:40:27,065 Why did you see my daughter? 512 00:40:27,066 --> 00:40:28,905 Even Oppa doesn't do that without my approval. 513 00:40:28,906 --> 00:40:30,485 You're so strange. 514 00:40:30,486 --> 00:40:33,455 You should celebrate that she has a dad and aunt now. Why be so angry? 515 00:40:33,456 --> 00:40:36,865 Jin Hee and I've been doing fine, just the two of us. What for? 516 00:40:36,866 --> 00:40:39,485 It's because you're not used to it. 517 00:40:39,486 --> 00:40:42,525 Live without a family if you don't want it. 518 00:40:42,526 --> 00:40:44,835 Why would you force that on Jin Hee, too? 519 00:40:44,836 --> 00:40:46,465 What do you mean I don't have a family? 520 00:40:46,466 --> 00:40:47,825 I have a family. 521 00:40:47,826 --> 00:40:49,915 A real, proper family. 522 00:40:49,916 --> 00:40:54,415 Jin Hee was loved by them plenty growing up, too. 523 00:40:54,416 --> 00:40:57,895 You don't share a drop of blood. How's that family? 524 00:40:57,896 --> 00:40:59,995 Does sharing blood make you family? 525 00:40:59,996 --> 00:41:02,945 You and your husband were strangers once, too. 526 00:41:02,946 --> 00:41:06,985 And is it okay to be so rude if you're family? 527 00:41:06,986 --> 00:41:12,405 I see. That's why your parents treat Oppa like this. 528 00:41:12,406 --> 00:41:14,735 You think you can just say whatever? 529 00:41:14,736 --> 00:41:16,445 What do they have to do with this? 530 00:41:16,446 --> 00:41:18,765 Ji Eun! That's enough. Let's go. 531 00:41:18,766 --> 00:41:21,855 And I told you to call before you come. 532 00:41:21,856 --> 00:41:24,365 Why are you so afraid of her all the time? 533 00:41:24,366 --> 00:41:26,875 She's your daughter. Why do you need her permission? 534 00:41:26,876 --> 00:41:28,515 Why is Jin Hee my daughter? 535 00:41:28,516 --> 00:41:29,805 She's Eun Mi's daughter. 536 00:41:29,806 --> 00:41:32,065 She's Eun Mi's daughter, whom she raised by herself. 537 00:41:32,066 --> 00:41:35,515 And why are you acting out when I'm fine with it? 538 00:41:35,516 --> 00:41:38,375 Gosh. You fool. 539 00:41:38,376 --> 00:41:41,515 Does she not have your blood just because you deny it? 540 00:41:41,516 --> 00:41:46,735 If I were strangers to them for 30 years, 541 00:41:46,736 --> 00:41:50,095 you can't be entitled just because you share blood. 542 00:41:50,096 --> 00:41:52,546 When did I act entitled? 543 00:41:54,586 --> 00:41:56,156 Ji Eun. 544 00:41:57,256 --> 00:42:00,145 I'm so happy right now. 545 00:42:00,146 --> 00:42:02,126 I can't ask for more. 546 00:42:03,956 --> 00:42:06,806 Aigoo, so frustrating. So frustrating. 547 00:42:08,236 --> 00:42:11,056 I'm curious what's inside your head. 548 00:42:27,496 --> 00:42:31,545 On the night of the incident, there was a man who was following the victim. 549 00:42:31,546 --> 00:42:34,195 He was spotted in front of the victim's house. 550 00:42:34,196 --> 00:42:36,195 It was confirmed that he went to the park, 551 00:42:36,196 --> 00:42:38,155 but he disappeared with the victim here. 552 00:42:38,156 --> 00:42:40,845 But he hasn't shown up since then. 553 00:42:40,846 --> 00:42:45,575 Meaning he was seen entering but not when he exited. 554 00:42:45,576 --> 00:42:49,265 So we checked the CCTVs at the shops and dashcams in the area. 555 00:42:49,266 --> 00:42:51,496 And this is... 556 00:42:52,196 --> 00:42:56,655 where he was filmed walking downtown by a dashcam of a parked car. 557 00:42:56,656 --> 00:42:58,415 He was filmed? 558 00:42:58,416 --> 00:42:59,695 Did you find him, then? 559 00:42:59,696 --> 00:43:00,806 Yes. 560 00:43:01,536 --> 00:43:05,395 That means he exited the park through a small path. 561 00:43:05,396 --> 00:43:07,395 That's why we looked into it. 562 00:43:07,396 --> 00:43:09,865 It turns out there was a small path. 563 00:43:09,866 --> 00:43:13,775 It's assumed that he exited through here. 564 00:43:13,776 --> 00:43:15,865 So we kept tracking him. 565 00:43:15,866 --> 00:43:19,975 Do you know where he was last seen is connected to? 566 00:43:19,976 --> 00:43:20,836 Where? 567 00:43:20,837 --> 00:43:26,375 The alley with the security light where Team Leader's mom rescued Ms. Lee. 568 00:43:26,376 --> 00:43:27,786 Here. 569 00:43:31,376 --> 00:43:32,425 Wow. 570 00:43:32,426 --> 00:43:36,055 Could you look for another footage? 571 00:43:36,056 --> 00:43:42,485 There's a man the suspect saw at night a few days after the incident. 572 00:43:42,486 --> 00:43:44,795 The culprit always returns to the scene. 573 00:43:44,796 --> 00:43:47,355 You think that's the real culprit? 574 00:43:47,356 --> 00:43:49,435 No, we don't know that yet. 575 00:43:49,436 --> 00:43:55,125 On the contrary, that man was seen leaving the park, 576 00:43:55,126 --> 00:43:57,086 but not when he entered. 577 00:43:58,346 --> 00:44:00,516 How creepy. 578 00:44:01,756 --> 00:44:04,116 I'll look into it further. 579 00:44:26,836 --> 00:44:31,306 Are you sure there's a real culprit in the park murder out there? 580 00:44:32,446 --> 00:44:34,175 Answer me, you bastard. 581 00:44:34,176 --> 00:44:38,756 We're about to enter hell together. I could use reassurance. 582 00:44:40,056 --> 00:44:43,446 Yes, I believe so. 583 00:44:45,626 --> 00:44:51,955 Have you seen a suspicious man in a baseball cap, by chance? 584 00:44:51,956 --> 00:44:55,555 Sir, sir. Excuse me. 585 00:44:55,556 --> 00:44:59,415 Have you seen a suspicious man in a baseball cap, 586 00:44:59,416 --> 00:45:02,965 a hoodie recently, by chance? 587 00:45:02,966 --> 00:45:04,445 I don't think I have. 588 00:45:04,446 --> 00:45:06,166 Yes, got it. 589 00:45:07,246 --> 00:45:09,216 Gosh. 590 00:45:21,066 --> 00:45:22,805 Captain Jang. 591 00:45:22,806 --> 00:45:25,845 I think we need to check this. 592 00:45:25,846 --> 00:45:28,216 This overlapped with the other one. 593 00:45:28,996 --> 00:45:31,905 - Really? I removed the ones that overlapped. - Really? 594 00:45:31,906 --> 00:45:33,825 Let's have a coffee break, everyone. 595 00:45:33,826 --> 00:45:36,766 Wow, thank you. 596 00:46:28,316 --> 00:46:30,315 Geez. 597 00:46:30,316 --> 00:46:32,026 Eun Mi. 598 00:46:51,626 --> 00:46:53,576 [Jin Hong oppa] 599 00:46:55,436 --> 00:46:56,826 Ahjumma. 600 00:46:58,466 --> 00:47:00,465 Oh, it's you again. 601 00:47:00,466 --> 00:47:03,245 - Yes. - You must live around here. I see you often. 602 00:47:03,246 --> 00:47:05,895 Yes, see you next time. Take care. 603 00:47:05,896 --> 00:47:08,156 Okay, see you later. 604 00:47:09,806 --> 00:47:11,995 Oh, right. 605 00:47:11,996 --> 00:47:14,716 I saw Ga Eul walking by. 606 00:47:15,606 --> 00:47:17,105 Ga Eul? 607 00:47:17,106 --> 00:47:19,715 She didn't look so well. 608 00:47:19,716 --> 00:47:23,946 Something she couldn't talk to a man about. You know what I mean? 609 00:47:25,726 --> 00:47:27,526 Where is she? 610 00:47:28,456 --> 00:47:31,566 I saw her deeper inside the alley. 611 00:47:52,656 --> 00:47:53,725 Hello? 612 00:47:53,726 --> 00:47:55,695 We found that man. 613 00:47:55,696 --> 00:47:57,675 You found him? Where? 614 00:47:57,676 --> 00:47:59,065 At the convenience store. 615 00:47:59,066 --> 00:48:00,955 He wasn't just captured passing by. 616 00:48:00,956 --> 00:48:03,355 He stopped by the store and went to the park. 617 00:48:03,356 --> 00:48:04,735 He was captured by a dashcam nearby. 618 00:48:04,736 --> 00:48:07,095 It matches the time the suspect 619 00:48:07,096 --> 00:48:08,515 in jail saw him, too. 620 00:48:08,516 --> 00:48:10,785 But you know what's interesting? 621 00:48:10,786 --> 00:48:12,145 Is there something else? 622 00:48:12,146 --> 00:48:13,245 The place... 623 00:48:13,246 --> 00:48:15,695 where he disappeared last after leaving the park. 624 00:48:15,696 --> 00:48:18,335 Is it the alley with the security light, by chance? 625 00:48:18,336 --> 00:48:19,856 - That's right. - Yes. 626 00:48:22,156 --> 00:48:24,915 Three people made purchases around that time. 627 00:48:24,916 --> 00:48:28,515 There were two women and one man. 628 00:48:28,516 --> 00:48:30,126 There he is. 629 00:48:41,326 --> 00:48:43,116 Yes, thank you. 630 00:48:45,806 --> 00:48:47,246 [Castle Rock Internet Cafe] 631 00:48:49,816 --> 00:48:51,416 Here you are. 632 00:48:54,806 --> 00:48:58,236 Captain Jang and Officer Jo, please guard the back. 633 00:49:03,016 --> 00:49:04,586 Hello. 634 00:49:05,996 --> 00:49:07,995 Where's the part-timer? 635 00:49:07,996 --> 00:49:09,905 Is something wrong? 636 00:49:09,906 --> 00:49:13,956 He suddenly disappeared. So I was calling him, too. Just a moment. 637 00:49:14,746 --> 00:49:19,725 No one manages a large shop space like he does. 638 00:49:19,726 --> 00:49:22,795 He's nice, attentive, and good with customers. 639 00:49:22,796 --> 00:49:26,675 I even bought him a hearing aid to keep him around. 640 00:49:26,676 --> 00:49:29,955 But why isn't he answering his phone? 641 00:49:29,956 --> 00:49:32,316 Whose cigarettes are they? 642 00:49:33,236 --> 00:49:34,966 They're part-timer's. 643 00:49:37,496 --> 00:49:39,326 Excuse me. 644 00:49:48,536 --> 00:49:49,655 Whose bag is this? 645 00:49:49,656 --> 00:49:52,666 That's also the part-timer's. 646 00:50:19,936 --> 00:50:22,185 How long has he been gone? 647 00:50:22,186 --> 00:50:26,826 About 20 minutes... No, it's been less than 20 minutes. 648 00:50:27,726 --> 00:50:29,056 Jin Hee, I can't reach Eun Mi! 649 00:50:41,496 --> 00:50:43,106 - Jin Hee. - Ahjussi. 650 00:50:43,826 --> 00:50:45,695 Since when did she not answer your call? 651 00:50:45,696 --> 00:50:48,865 That's when I talked to her last. Hold on. 652 00:50:48,866 --> 00:50:50,555 I got a text message and... 653 00:50:50,556 --> 00:50:52,185 What did she say? 654 00:50:52,186 --> 00:50:56,366 She said something had happened to Ga Eul, and she needed to help her. 655 00:50:57,486 --> 00:50:59,046 Where should I go? 656 00:51:01,386 --> 00:51:04,685 Did she say she's with someone else? 657 00:51:04,686 --> 00:51:08,466 She told me not to worry because she was with someone she knew. 658 00:51:12,736 --> 00:51:14,746 Mom! 659 00:51:17,286 --> 00:51:18,575 Mom! 660 00:51:18,576 --> 00:51:20,166 Eun Mi! 661 00:51:31,956 --> 00:51:35,655 Hey, is this the right place? 662 00:51:35,656 --> 00:51:37,236 Are you sure? 663 00:51:42,226 --> 00:51:43,746 What are you doing? 664 00:51:48,336 --> 00:51:52,676 Namchon Team 3. Namchon Team 3. We're on our way to assist Team 2. 665 00:51:56,566 --> 00:51:59,695 I've been wanting to kill you so badly. 666 00:51:59,696 --> 00:52:01,556 I finally get to do it. 667 00:52:02,426 --> 00:52:04,326 Thank you, Ahjumma. 668 00:52:13,366 --> 00:52:15,265 If you really want to kill me... 669 00:52:15,266 --> 00:52:17,655 Okay. Kill me. Do it. 670 00:52:17,656 --> 00:52:19,195 I'll die, then. 671 00:52:19,196 --> 00:52:21,125 But at least tell me the reason. 672 00:52:21,126 --> 00:52:23,045 Why me? 673 00:52:23,046 --> 00:52:26,465 You could've just walked by quietly. 674 00:52:26,466 --> 00:52:30,185 Why did you rescue her, anyway? 675 00:52:30,186 --> 00:52:35,136 Do you know how much I suffered because I lost her then? 676 00:52:36,256 --> 00:52:39,616 Well, she ended up dying, anyway. 677 00:52:54,746 --> 00:52:56,916 You son of a bitch! 678 00:52:57,846 --> 00:52:59,316 You! 679 00:53:01,916 --> 00:53:03,995 Son of a bitch! 680 00:53:03,996 --> 00:53:05,975 2 o'clock direction from the intersection. 681 00:53:05,976 --> 00:53:08,505 Seven minutes ago. In front of Jangmi Villa, 19-2, Namchon-dong. 682 00:53:08,506 --> 00:53:11,255 Heading toward 10 o'clock in front of Jangmi Villa. 683 00:53:11,256 --> 00:53:12,966 Mom! 684 00:53:13,966 --> 00:53:15,455 Mom! 685 00:53:15,456 --> 00:53:17,125 Eun Mi! 686 00:53:17,126 --> 00:53:19,096 Mom! 687 00:53:22,926 --> 00:53:24,565 It's him! 688 00:53:24,566 --> 00:53:26,266 Stop right there! 689 00:53:49,486 --> 00:53:52,075 Where's my mom? Huh? 690 00:53:52,076 --> 00:53:54,246 Where's my mom? 691 00:53:55,996 --> 00:53:57,526 Eun Mi! 692 00:54:02,706 --> 00:54:06,436 You have the right to remain silent. You have a right to an attorney... 693 00:54:08,306 --> 00:54:09,716 Mom! 694 00:54:10,696 --> 00:54:12,106 Mom. 695 00:54:13,096 --> 00:54:16,375 Mom. Are you okay? 696 00:54:16,376 --> 00:54:18,675 What took you so long? 697 00:54:18,676 --> 00:54:20,685 I'm sorry. I didn't know you were here. 698 00:54:20,686 --> 00:54:22,455 Are you okay? Can you get up? 699 00:54:22,456 --> 00:54:23,685 Let's go home now. 700 00:54:23,686 --> 00:54:25,985 Jin Hee, please call the ambulance. 701 00:54:25,986 --> 00:54:27,476 Pardon? 702 00:54:40,526 --> 00:54:44,325 Hello? Someone got injured. We're at... 703 00:54:44,326 --> 00:54:46,816 What the heck! Mom. 704 00:54:47,696 --> 00:54:50,235 Ahjussi, what's going on? 705 00:54:50,236 --> 00:54:52,945 Ahjussi, what's going on? Mom. 706 00:54:52,946 --> 00:54:54,645 Mom. 707 00:54:54,646 --> 00:54:57,635 No, Mom. Mom! 708 00:54:57,636 --> 00:54:59,905 Mom! 709 00:54:59,906 --> 00:55:02,036 Mom! 710 00:55:34,656 --> 00:55:42,656 ♫ The grass is swaying in the breeze ♫ 711 00:55:42,726 --> 00:55:50,726 ♫ A little kid is whistling while standing in the field ♫ 712 00:55:50,876 --> 00:55:58,535 ♫ The wind carries the sound ♫ 713 00:55:58,536 --> 00:56:04,365 ♫ It sings to the ears of the birds in the sky ♫ 714 00:56:04,366 --> 00:56:06,205 You won't leave? 715 00:56:06,206 --> 00:56:07,315 I said get out, bitch! 716 00:56:07,316 --> 00:56:09,785 Get out! Get out, bitch! Get out! 717 00:56:09,786 --> 00:56:11,295 Let's go to my place. 718 00:56:11,296 --> 00:56:15,526 ♫ All over the world ♫ 719 00:56:17,476 --> 00:56:19,935 You guys aren't my daughters. 720 00:56:19,936 --> 00:56:22,415 Look at you. 721 00:56:22,416 --> 00:56:30,416 ♫ The light pink skirt whirls around in the spring breeze ♫ 722 00:56:35,636 --> 00:56:41,265 ♫ Once again today, the one who took my jacket ribbon ♫ 723 00:56:41,266 --> 00:56:45,115 You're just like me. 724 00:56:45,116 --> 00:56:49,625 Do you know how scared I was whenever you cried? 725 00:56:49,626 --> 00:56:51,526 Because I might abandon you? 726 00:56:55,516 --> 00:57:03,516 ♫ Riding the wind, I'm dancing with the spring scent ♫ 727 00:57:03,646 --> 00:57:06,625 What? 728 00:57:06,626 --> 00:57:08,276 What? 729 00:57:10,776 --> 00:57:12,325 Aigoo... 730 00:57:12,326 --> 00:57:16,415 ♫ I'm calling spring ♫ 731 00:57:16,416 --> 00:57:23,415 ♫ I'm singing to the whole world ♫ 732 00:57:23,416 --> 00:57:25,016 Jin Hee! 733 00:57:26,116 --> 00:57:29,246 Where did you go? 734 00:57:30,156 --> 00:57:33,965 Jin Hee! Jin Hee! Jin Hee. 735 00:57:33,966 --> 00:57:37,505 Eun Mi, were you looking for her? 736 00:57:37,506 --> 00:57:40,796 She was playing with Jin Soo. I feel so terrible. 737 00:57:41,596 --> 00:57:43,756 Where were you? 738 00:57:44,876 --> 00:57:51,966 ♫ It echoes in the cherry blossoms ♫ 739 00:57:53,256 --> 00:57:55,055 Stop crying, Mom. 740 00:57:55,056 --> 00:57:58,816 Are you sad? Being sad makes you look ugly. 741 00:58:00,636 --> 00:58:08,305 ♫ In the white sky, I'm picturing spring ♫ 742 00:58:08,306 --> 00:58:16,306 ♫ Dancing to the sound of the whistle ♫ 743 00:58:16,836 --> 00:58:24,055 ♫ I'm calling spring in the wind ♫ 744 00:58:24,056 --> 00:58:30,586 ♫ I try running through it ♫ 745 00:58:41,386 --> 00:58:44,215 [Not Others] 746 00:58:44,216 --> 00:58:47,275 My proud teammates got special promotions. 747 00:58:47,276 --> 00:58:49,615 If you get a chance to return to the HQ, leave without looking back. 748 00:58:49,616 --> 00:58:51,705 I should be doing that. I have nothing to do. 749 00:58:51,706 --> 00:58:52,995 Father, how did you know I was here? 750 00:58:52,996 --> 00:58:55,705 I should look into it properly if she's my bloodline. 751 00:58:55,706 --> 00:58:58,185 You didn't expect this would happen when they showed up? 752 00:58:58,186 --> 00:59:00,535 Get out. You don't even know how I feel. How dare you... 753 00:59:00,536 --> 00:59:04,115 I'll do it to prove it for my mom. Give me your hair, Grandpa. 754 00:59:04,116 --> 00:59:07,325 Looks like you never thought I wouldn't marry Jin Hong. 755 00:59:07,326 --> 00:59:08,715 It's fun to watch you. 756 00:59:08,716 --> 00:59:11,125 The way you talk, smile, run... 757 00:59:11,126 --> 00:59:13,206 Do you like me, Sunbae? 54093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.