All language subtitles for Not Others S01E05 - Mom s Man (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,950 --> 00:00:12,550 [Jeon Hye Jin] 2 00:00:13,175 --> 00:00:15,525 [Choi Soo Young] 3 00:00:21,789 --> 00:00:23,739 [Ahn Jae Wook] 4 00:00:23,739 --> 00:00:25,389 [Park Sung Hoon] 5 00:00:35,525 --> 00:00:39,086 [Not Others] 6 00:00:39,086 --> 00:00:43,086 [This drama is fictitious. The characters, organizations, locales, incidents, and circumstances featured have no relevance to real life.] 7 00:00:43,533 --> 00:00:45,203 Hold her up. 8 00:00:49,463 --> 00:00:52,243 Is it fun to seduce your friend's brother and sleep with him? 9 00:00:52,243 --> 00:00:55,203 Why do you care what I do with your brother? 10 00:00:55,203 --> 00:00:57,233 You crazy bitch! How dare you? 11 00:00:57,233 --> 00:00:59,713 Hey! My parents fell ill because of you! 12 00:00:59,713 --> 00:01:00,843 My family is ruined! 13 00:01:00,843 --> 00:01:02,383 I'm about to get transferred because of you! 14 00:01:02,383 --> 00:01:05,813 You're getting transferred? To where? 15 00:01:05,813 --> 00:01:07,273 Why do you want to know that? 16 00:01:07,273 --> 00:01:10,883 Is it because you're upset you can't leech off him anymore? 17 00:01:10,883 --> 00:01:12,193 Bullshit! 18 00:01:12,193 --> 00:01:15,333 - We couldn't even do it! - Step on her! 19 00:01:15,333 --> 00:01:17,793 How dare you talk back? 20 00:01:19,653 --> 00:01:21,773 What kind of friend are you? 21 00:01:23,503 --> 00:01:24,883 Step on her! 22 00:01:24,883 --> 00:01:27,993 [Episode 5: Mom's man] 23 00:01:47,063 --> 00:01:49,653 Who the hell are you? 24 00:01:49,653 --> 00:01:51,093 Aigoo, aigoo, aigoo! 25 00:01:51,093 --> 00:01:53,483 Who are you, you bastard! 26 00:01:53,483 --> 00:01:54,923 Hold on, hold on, hold on! 27 00:01:54,923 --> 00:01:56,603 That's enough, Team Leader Kim. 28 00:01:56,603 --> 00:01:58,133 Come on, come on! 29 00:01:58,133 --> 00:02:00,833 - Calm down- - Why were you standing there? 30 00:02:00,833 --> 00:02:02,853 Team Leader Kim! 31 00:02:03,923 --> 00:02:06,073 What were you looking at? 32 00:02:06,713 --> 00:02:08,423 Hey, Kim Jin Hee. 33 00:02:08,423 --> 00:02:09,593 Shit! 34 00:02:10,422 --> 00:02:12,793 Answer me. Answer me! 35 00:02:12,793 --> 00:02:15,643 Oh? Chief Eun is bleeding! 36 00:02:16,833 --> 00:02:19,403 Aigoo! His nose is bleeding, too! 37 00:02:20,173 --> 00:02:22,043 - Oh, no! - Geez! 38 00:02:23,233 --> 00:02:24,963 Hold on. 39 00:02:26,173 --> 00:02:28,183 Here. Tilt your head down. 40 00:02:28,183 --> 00:02:29,963 Tilt your head slowly. 41 00:02:30,693 --> 00:02:32,523 Does anyone have a tissue? 42 00:02:38,763 --> 00:02:41,713 Here, here, here, here. 43 00:02:41,713 --> 00:02:42,613 Aigoo. 44 00:02:42,613 --> 00:02:44,883 Don't you have to go to the hospital? 45 00:02:44,883 --> 00:02:47,003 I'm okay. Please let me go. 46 00:02:47,003 --> 00:02:49,123 Huh? Don't be like that. Let's go to the hospital! 47 00:02:49,123 --> 00:02:50,863 Your nose might be broken. 48 00:02:50,863 --> 00:02:52,523 Let's go! 49 00:02:52,523 --> 00:02:54,063 What's going on? 50 00:02:56,733 --> 00:02:59,173 His nose is okay, but... 51 00:03:00,133 --> 00:03:01,833 Chief Eun! 52 00:03:01,833 --> 00:03:03,213 What are you doing? 53 00:03:03,213 --> 00:03:05,093 His shoulder got dislocated. 54 00:03:05,093 --> 00:03:08,043 That means his shoulder fell out, right? 55 00:03:08,043 --> 00:03:09,203 Hold him from behind. 56 00:03:09,203 --> 00:03:13,253 Yes, yes! Aigoo! What happened during backup? 57 00:03:13,253 --> 00:03:15,333 Hold on! 58 00:03:15,333 --> 00:03:18,203 He needs to go to the hospital. How dare you touch him? 59 00:03:18,993 --> 00:03:21,763 I told you not to touch him! You're not even a doctor! 60 00:03:21,763 --> 00:03:24,133 I'm a doctor! 61 00:03:26,303 --> 00:03:28,023 Please move. 62 00:03:30,703 --> 00:03:32,193 Okay. 63 00:03:33,303 --> 00:03:34,573 Come on! 64 00:03:35,783 --> 00:03:37,173 All right. 65 00:03:42,263 --> 00:03:45,933 Okay. Slowly. Try rotating slowly. 66 00:03:45,933 --> 00:03:47,383 Okay. 67 00:03:58,103 --> 00:04:00,293 Does it feel uncomfortable? 68 00:04:00,293 --> 00:04:01,343 No, I'm okay. 69 00:04:01,343 --> 00:04:05,563 Take an MRI at the hospital tomorrow since you never know. 70 00:04:05,563 --> 00:04:06,743 Yes, thank you. 71 00:04:06,743 --> 00:04:09,123 Thank you, sir! 72 00:04:09,123 --> 00:04:11,543 May I go now, then? 73 00:04:11,543 --> 00:04:13,423 - Hold on. - No. 74 00:04:14,713 --> 00:04:16,573 Thank you for treating him, 75 00:04:16,573 --> 00:04:19,203 but you haven't explained anything yet. 76 00:04:20,303 --> 00:04:23,213 What do you want me to explain? 77 00:04:23,213 --> 00:04:25,883 Why did you run away as soon as you saw me? 78 00:04:25,883 --> 00:04:30,293 Well, it's because I was flustered without realizing it. 79 00:04:30,293 --> 00:04:33,483 Why did you get flustered if you didn't do anything wrong? 80 00:04:33,483 --> 00:04:35,553 You chased me so scarily. 81 00:04:35,553 --> 00:04:38,353 Of course, I-I'd get flustered! 82 00:04:38,353 --> 00:04:42,093 - Scary? Who is? Me? - Hey, hey. 83 00:04:42,093 --> 00:04:44,063 Team Leader Kim. 84 00:04:44,063 --> 00:04:46,503 - Well... - Sir, I know it's a hassle, 85 00:04:46,503 --> 00:04:50,473 but please let us check your ID again. 86 00:04:55,273 --> 00:04:56,513 [Park Jin Hong] 87 00:04:57,143 --> 00:05:00,583 A woman was murdered in the neighborhood recently. 88 00:05:00,583 --> 00:05:04,153 Team Leader has a mother, too. 89 00:05:04,153 --> 00:05:07,623 She probably was overly sensitive about the incident. 90 00:05:08,533 --> 00:05:09,833 It's the same as it was before. 91 00:05:09,833 --> 00:05:11,613 Not to mention he has no criminal record, 92 00:05:11,613 --> 00:05:14,533 he hasn't even gotten a speeding or parking ticket. 93 00:05:15,713 --> 00:05:17,753 He was looking at my apartment. 94 00:05:17,753 --> 00:05:20,053 What can we do with that? 95 00:05:20,053 --> 00:05:23,423 You know better than anyone that we can't do anything about it. 96 00:05:24,363 --> 00:05:28,943 By the way, are you sure that he was looking at your apartment? 97 00:05:31,983 --> 00:05:34,103 Are you sure? 98 00:05:37,873 --> 00:05:40,633 Let him go. Apologize, too. 99 00:05:40,633 --> 00:05:42,063 The thing is... 100 00:05:42,063 --> 00:05:45,903 I told you not to do anything to harm my teammates. 101 00:05:54,593 --> 00:05:56,523 I'm sorry. 102 00:05:56,523 --> 00:05:58,753 I think there was a misunderstanding. 103 00:06:01,473 --> 00:06:05,913 Please accept her apology and try to calm down. 104 00:06:05,913 --> 00:06:11,363 You two are suffering so much because of one reckless person. 105 00:06:11,363 --> 00:06:14,993 We're okay. You're the one who suffered. 106 00:06:14,993 --> 00:06:17,933 I can leave now, then, right? 107 00:06:17,933 --> 00:06:19,283 Yes! 108 00:06:30,433 --> 00:06:31,713 Don't you find him strange? 109 00:06:31,713 --> 00:06:35,423 Come on, Team Leader Kim! It ended well. Let's not get started again. 110 00:06:35,423 --> 00:06:36,813 You can leave now. 111 00:06:36,813 --> 00:06:39,923 Take Chief Eun with you on your way back, too. 112 00:06:39,923 --> 00:06:44,283 Look at him! He's sitting in the car trying to drive in that state! 113 00:06:44,283 --> 00:06:47,163 Aigoo! Seriously... 114 00:06:51,403 --> 00:06:53,753 It's okay. Stop following me. 115 00:06:57,483 --> 00:06:59,583 I know you're sorry. You can leave now. 116 00:06:59,583 --> 00:07:01,543 Let me just come with you. 117 00:07:01,543 --> 00:07:03,813 It's because I feel uncomfortable! Please leave! 118 00:07:03,813 --> 00:07:07,073 This is the fastest way home for me! 119 00:07:08,303 --> 00:07:10,943 Why do you keep working all day and night? 120 00:07:10,943 --> 00:07:12,813 Even machines break if you keep using them. 121 00:07:12,813 --> 00:07:13,883 It's none of your business- 122 00:07:13,883 --> 00:07:16,353 That's why you have such poor reflexes. 123 00:07:16,353 --> 00:07:19,733 If only you were as athletic as you used to be, 124 00:07:19,733 --> 00:07:22,193 you would've dodged easily. 125 00:07:24,133 --> 00:07:25,903 It's my fault that I got injured? 126 00:07:25,903 --> 00:07:28,133 Because I'm not athletic anymore? 127 00:07:28,133 --> 00:07:31,733 Overworking causes stress and all sorts of illnesses. 128 00:07:31,733 --> 00:07:33,673 How come you're so shameless? 129 00:07:34,453 --> 00:07:37,003 No, you've always been shameless. 130 00:07:37,003 --> 00:07:38,913 I forgot for a second. 131 00:07:39,763 --> 00:07:41,893 You know more about me than I thought. 132 00:07:41,893 --> 00:07:43,573 You think I'm the only one who thinks that? 133 00:07:43,573 --> 00:07:44,933 Everyone who knew you thought that. 134 00:07:44,933 --> 00:07:48,733 A dummy like you can't be out in the world. 135 00:07:50,463 --> 00:07:52,133 Aren't you coming? 136 00:07:52,133 --> 00:07:53,823 Isn't this it? 137 00:08:00,873 --> 00:08:02,883 I'm saying you were that infamous. 138 00:08:02,883 --> 00:08:05,083 I'm not the only one who thought that. 139 00:08:10,653 --> 00:08:12,083 Hey! 140 00:08:15,403 --> 00:08:17,773 You're going to the hospital tomorrow, right? 141 00:08:17,773 --> 00:08:19,253 Do you want me to come with you? 142 00:08:19,253 --> 00:08:21,653 Why would you? What for? 143 00:08:22,903 --> 00:08:26,223 I was just saying. I didn't know what else to say. 144 00:08:29,483 --> 00:08:30,933 Leave. 145 00:08:43,033 --> 00:08:44,903 Yes, yes! 146 00:08:46,653 --> 00:08:48,523 What now? 147 00:08:48,523 --> 00:08:50,583 Should I help you inside a bit? 148 00:08:50,583 --> 00:08:52,803 I assume you'd find things difficult. 149 00:08:52,803 --> 00:08:55,843 Go if you have nothing to say. Stop saying nonsense. 150 00:08:57,543 --> 00:08:59,593 Rest up, then! 151 00:09:21,383 --> 00:09:24,163 He was looking at our apartment. 152 00:09:26,493 --> 00:09:28,283 It doesn't feel right. 153 00:09:51,853 --> 00:09:53,313 You're home. 154 00:09:57,593 --> 00:09:59,173 When did you get home? 155 00:09:59,173 --> 00:10:00,743 A while ago. 156 00:10:00,743 --> 00:10:03,373 Nothing happened coming home, right? 157 00:10:03,373 --> 00:10:06,573 No? Should something have happened? 158 00:10:07,503 --> 00:10:09,003 Never mind. 159 00:10:19,313 --> 00:10:23,473 Mom, could you massage here for a moment? 160 00:10:25,433 --> 00:10:27,373 Do a hot press. We have a hot press pack. 161 00:10:27,373 --> 00:10:31,103 Come on! It just needs to be massaged briefly. 162 00:10:31,103 --> 00:10:36,093 Hey. I'm sick of massaging people at the hospital. 163 00:10:36,093 --> 00:10:39,703 Do I have to do it at home, too? 164 00:10:39,703 --> 00:10:41,193 I don't want to. 165 00:10:43,283 --> 00:10:44,973 Am I just anyone? 166 00:10:44,973 --> 00:10:47,763 You're still not me. 167 00:10:48,983 --> 00:10:53,333 Fine. Just step on me, then. 168 00:10:53,333 --> 00:10:56,273 Gosh, you're so annoying! 169 00:10:56,273 --> 00:11:00,463 Mom! Can't you do it properly? 170 00:11:00,463 --> 00:11:01,973 Huh? 171 00:11:06,343 --> 00:11:07,443 Gosh, seriously! 172 00:11:07,443 --> 00:11:10,363 You're probably fine now. I... 173 00:11:11,483 --> 00:11:14,803 touched the core. Shoo! 174 00:11:22,563 --> 00:11:24,323 Hey! 175 00:11:29,833 --> 00:11:32,833 Why can't I do the wave? 176 00:11:36,953 --> 00:11:38,743 - Good work. - We're back! 177 00:11:38,743 --> 00:11:41,693 - We're back. - Welcome back. 178 00:11:42,733 --> 00:11:45,073 - Captain Cha. - Yes? 179 00:11:48,023 --> 00:11:49,633 This person. 180 00:11:49,633 --> 00:11:52,483 [Kidnap and assault of women: Kim Young Geun (42)] Doesn't he look like the doctor we saw last night? 181 00:11:54,263 --> 00:11:58,503 Come on! His chin is much shorter. 182 00:11:59,423 --> 00:12:01,193 - Really? - Yes. 183 00:12:02,013 --> 00:12:04,153 - Team Leader Kim. - Yes? 184 00:12:04,153 --> 00:12:09,413 They say the security light didn't malfunction when they checked after repair. 185 00:12:09,413 --> 00:12:12,513 Why does it flicker from time to time, then? 186 00:12:12,513 --> 00:12:14,583 They said they'd have a look at it again. 187 00:12:14,583 --> 00:12:15,943 It's been scheduled. 188 00:12:15,943 --> 00:12:18,033 Okay, thank you. 189 00:12:20,733 --> 00:12:24,103 Oh, about our lunch today... 190 00:12:27,383 --> 00:12:29,103 Chief? 191 00:12:32,833 --> 00:12:34,293 Wait... 192 00:12:34,293 --> 00:12:36,643 What happened to your arm? 193 00:12:36,643 --> 00:12:38,483 How about your face... 194 00:12:38,483 --> 00:12:41,123 What did the doctor say? Are you okay? 195 00:12:41,123 --> 00:12:42,723 What hospital? 196 00:12:42,723 --> 00:12:44,403 When did you get injured? 197 00:12:44,403 --> 00:12:45,663 It's nothing. 198 00:12:45,663 --> 00:12:49,393 The ligament got stretched a bit. I'll be taking this off soon. 199 00:12:51,193 --> 00:12:53,613 Did you know, Captain Cha? 200 00:12:53,613 --> 00:12:55,243 Yes. 201 00:12:55,243 --> 00:12:59,053 He did a night duty with the Chief yesterday. 202 00:12:59,053 --> 00:13:00,363 Well... 203 00:13:01,243 --> 00:13:04,293 T-T-The thing is... 204 00:13:04,293 --> 00:13:09,093 There was a very small f-f-fight. Whoa... 205 00:13:10,243 --> 00:13:12,523 Then, why didn't you mention it in the daily report? 206 00:13:12,523 --> 00:13:15,603 Why did you omit something like that? You never know what'd happen! 207 00:13:15,603 --> 00:13:16,963 She's right! 208 00:13:17,723 --> 00:13:21,243 Because it really was nothing. I'm really okay. 209 00:13:21,243 --> 00:13:23,233 Yes, it's because he's okay! 210 00:13:23,233 --> 00:13:25,993 You know we wouldn't just do that... 211 00:13:27,203 --> 00:13:28,793 Of course! 212 00:13:32,013 --> 00:13:34,833 Aren't you going to be honest with me? 213 00:13:39,093 --> 00:13:40,663 Well... 214 00:13:40,663 --> 00:13:43,883 - Team Leader Kim. - Stay out of this, Chief. Yes? 215 00:13:44,883 --> 00:13:49,403 To be honest, I hit him without realizing it. 216 00:13:49,403 --> 00:13:51,073 Hit him? 217 00:13:51,073 --> 00:13:52,653 His shoulder? 218 00:13:53,443 --> 00:13:56,473 No, I hit his face, but- 219 00:13:56,473 --> 00:13:59,993 You mean you hit his face, too? 220 00:14:01,603 --> 00:14:04,383 Not just his shoulder? 221 00:14:04,383 --> 00:14:07,753 But you didn't go to the hospital right away, either? 222 00:14:07,753 --> 00:14:10,223 Captain Jang, it's not worth getting so angry about. 223 00:14:10,223 --> 00:14:12,133 It was just a mistake. 224 00:14:12,133 --> 00:14:14,073 Captain Cha! 225 00:14:15,453 --> 00:14:17,913 And Team Leader Kim. 226 00:14:19,113 --> 00:14:21,243 Each of you should write a status report on this. 227 00:14:21,243 --> 00:14:24,073 Include the 5Ws and get everything right. 228 00:14:24,073 --> 00:14:29,573 I don't think it's necessary to make a status report on this... 229 00:14:30,413 --> 00:14:34,033 If it looks like you synced up your lies together, 230 00:14:34,033 --> 00:14:36,233 I won't just let it go. 231 00:14:46,993 --> 00:14:49,123 [Park Sang Gu Orthopedic Clinic] 232 00:15:16,713 --> 00:15:19,803 ♪ I want you to show up in front of me ♪ 233 00:15:19,803 --> 00:15:21,813 Who did that? 234 00:15:21,813 --> 00:15:23,453 It was me. 235 00:15:24,523 --> 00:15:25,583 [The one who liked me] 236 00:15:25,583 --> 00:15:28,053 Is he out of his mind? 237 00:15:28,053 --> 00:15:31,653 - My gosh. - I could hear it in the hallway, too! 238 00:15:31,653 --> 00:15:33,233 This is a hospital! 239 00:15:33,233 --> 00:15:35,463 Ms. Kim, come out here. 240 00:15:35,463 --> 00:15:37,713 Where are you going? I'm talking to you! 241 00:15:37,713 --> 00:15:40,113 Come out for a second, Ms. Kim! 242 00:15:40,113 --> 00:15:41,863 Got it. 243 00:15:43,473 --> 00:15:45,653 Hello! 244 00:15:45,653 --> 00:15:47,813 Ms. Kim! 245 00:15:49,073 --> 00:15:50,323 Get her. 246 00:16:00,523 --> 00:16:03,393 What's with you, anyway? 247 00:16:05,233 --> 00:16:07,763 This is my hoobae. I want you to treat him. 248 00:16:07,763 --> 00:16:10,663 Please take extra care. He's Dr. Park. 249 00:16:10,663 --> 00:16:13,103 He's a junior I care about a lot. 250 00:16:49,973 --> 00:16:51,903 Take your clothes off. 251 00:16:54,183 --> 00:16:56,403 I need to put these on you. 252 00:17:03,383 --> 00:17:05,433 Well... 253 00:17:05,433 --> 00:17:08,743 I'm Jin Hong. 254 00:17:11,453 --> 00:17:14,163 Do you not remember me? 255 00:17:14,163 --> 00:17:17,043 I do. I remember. 256 00:17:18,293 --> 00:17:20,303 I'm glad. 257 00:17:20,303 --> 00:17:24,643 I recognized you immediately. 258 00:17:27,273 --> 00:17:29,073 Just one side. 259 00:17:31,043 --> 00:17:34,093 You just need to take off the side I'm treating. 260 00:17:37,313 --> 00:17:39,043 Lie on your stomach. 261 00:17:42,693 --> 00:17:44,683 Looks like you're ready. 262 00:17:52,763 --> 00:17:55,543 Let me know if you feel uncomfortable. 263 00:18:01,423 --> 00:18:04,333 Have you been well? 264 00:18:06,283 --> 00:18:09,023 Of course. How about you, Oppa? 265 00:18:09,023 --> 00:18:10,403 Me? 266 00:18:12,803 --> 00:18:15,073 I've been well. 267 00:18:45,953 --> 00:18:48,053 Asshole. 268 00:18:53,623 --> 00:18:57,323 Isn't it like that? Like when you see it in the movies... 269 00:18:58,533 --> 00:19:03,413 It's a good thing. Since there is a body, it means he has a place to go back to. 270 00:19:03,413 --> 00:19:05,923 So, why did he keep him alive? 271 00:19:05,923 --> 00:19:08,623 Geez, damn it... 272 00:19:08,623 --> 00:19:10,563 Because he's still useful. 273 00:19:11,403 --> 00:19:13,113 Is something wrong? 274 00:19:14,613 --> 00:19:16,103 No. 275 00:19:17,683 --> 00:19:20,013 It's because of someone who's not worth it. 276 00:19:20,883 --> 00:19:22,003 Did someone follow you again? 277 00:19:22,003 --> 00:19:26,213 It's not like that! There's some weirdo you don't know. 278 00:19:29,343 --> 00:19:32,103 He can't be weirder than the one I saw. 279 00:19:32,103 --> 00:19:36,353 No matter how weird he was, he couldn't be as weird as the one I saw. 280 00:19:40,603 --> 00:19:42,283 Do you want to bet? 281 00:19:45,123 --> 00:19:47,373 - You want to bet 10,000 won? - Deal! 282 00:19:47,373 --> 00:19:49,883 - You tell me first. - No, you tell me first. 283 00:19:49,883 --> 00:19:52,373 No! You first. 284 00:19:56,983 --> 00:20:00,013 Geez, what's the point of talking about that bastard? 285 00:20:00,013 --> 00:20:03,243 Right, it's not even fun. Forget it. 286 00:20:04,613 --> 00:20:08,233 Why was he looking at our place, anyway? 287 00:20:08,233 --> 00:20:10,903 His eyes are unnecessarily dewy. 288 00:20:10,903 --> 00:20:13,693 He was definitely looking at our place. 289 00:20:13,693 --> 00:20:16,973 How did he become a doctor with those eyes? 290 00:20:16,973 --> 00:20:18,563 Is he even a real doctor? 291 00:20:18,563 --> 00:20:21,363 He's just as bad at reading the air as he used to be. 292 00:20:21,363 --> 00:20:23,073 He's like a dumb bear. 293 00:20:23,073 --> 00:20:24,663 He's sly as a fox. 294 00:20:24,663 --> 00:20:27,733 He didn't say a word to me, but he suddenly started talking when someone else came. 295 00:20:27,733 --> 00:20:29,883 Try coming back one more time. 296 00:20:29,883 --> 00:20:32,953 Why do I feel like I'd see him again? 297 00:20:34,563 --> 00:20:36,733 Shit! 298 00:21:14,183 --> 00:21:17,383 Oppa! You came. 299 00:21:20,513 --> 00:21:23,843 It's chilly out. Why were you waiting out here? 300 00:21:23,843 --> 00:21:25,523 Come on. 301 00:21:25,523 --> 00:21:26,833 I can't go anywhere looking like this. 302 00:21:26,833 --> 00:21:28,543 Let me see. 303 00:21:30,523 --> 00:21:32,633 It's okay. 304 00:21:48,483 --> 00:21:50,673 I heard you're getting transferred. 305 00:21:53,133 --> 00:21:55,503 Can we not see each other anymore, then? 306 00:21:58,973 --> 00:22:01,223 I'll visit you often. 307 00:22:05,123 --> 00:22:06,933 There's a bus, too. 308 00:22:11,983 --> 00:22:15,083 Everyone says I'm a bitch, right? 309 00:22:15,083 --> 00:22:17,763 That I seduced a nice and well-behaved boy like you. 310 00:22:24,543 --> 00:22:28,163 Don't you actually think that, too? 311 00:22:28,163 --> 00:22:31,783 Weren't you nice to me because I followed you around and looked easy? 312 00:22:31,783 --> 00:22:33,323 That's why you're running away! 313 00:22:33,323 --> 00:22:36,133 You don't actually care about someone like me. 314 00:22:36,133 --> 00:22:38,133 Am I wrong? 315 00:22:38,133 --> 00:22:40,623 I asked if I'm wrong! 316 00:22:40,623 --> 00:22:42,003 Yes. 317 00:22:44,843 --> 00:22:46,323 I... 318 00:22:48,543 --> 00:22:51,363 like you a lot. 319 00:22:55,733 --> 00:22:58,003 Did you think of me that way? 320 00:23:02,403 --> 00:23:05,213 You think I would? You dummy! 321 00:23:09,773 --> 00:23:11,943 Why are you crying? 322 00:23:11,943 --> 00:23:14,013 Are you in pain? 323 00:23:14,013 --> 00:23:16,173 Stop crying and tell me! 324 00:23:26,473 --> 00:23:28,083 Oppa. 325 00:23:29,483 --> 00:23:32,273 The thing we couldn't do then. 326 00:23:32,273 --> 00:23:34,153 Let's do it right now. 327 00:23:46,983 --> 00:23:50,103 Okay. Let's. 328 00:24:20,933 --> 00:24:22,553 What are you doing here? 329 00:24:22,553 --> 00:24:25,503 Could I talk to you for a moment? 330 00:24:25,503 --> 00:24:27,183 About what? 331 00:24:31,713 --> 00:24:33,963 Where are you, Mom? I'm about to get off work. 332 00:24:33,963 --> 00:24:35,583 I have a plan. 333 00:24:35,583 --> 00:24:37,253 All of a sudden? 334 00:24:37,253 --> 00:24:39,503 Yes, talk to you later. 335 00:24:45,493 --> 00:24:48,333 Well, so... 336 00:24:48,333 --> 00:24:51,463 I spent my whole life studying and working, 337 00:24:51,463 --> 00:24:54,173 but I suddenly realized that 338 00:24:54,173 --> 00:24:57,083 I was 48 years old. 339 00:24:57,083 --> 00:25:01,473 I was like, "What am I doing?" So I quit, and I'm taking a break. 340 00:25:01,473 --> 00:25:05,463 Sunbae said he'd get me a job at a hospital. 341 00:25:05,463 --> 00:25:07,233 And I said no. 342 00:25:08,123 --> 00:25:12,383 But I'm still grateful that he thought about me as a hoobae. 343 00:25:12,383 --> 00:25:15,053 So I stopped by to say hello and... 344 00:25:21,273 --> 00:25:24,693 I'm sorry. It's not a fun story, is it? 345 00:25:28,523 --> 00:25:30,463 So what's the point you're trying to make? 346 00:25:30,463 --> 00:25:34,633 You came to see Dr. Park, and you saw me by chance? 347 00:25:38,553 --> 00:25:42,103 Have you not been doing well, by chance? 348 00:25:42,103 --> 00:25:45,323 - What? - Since we broke up. 349 00:25:46,483 --> 00:25:52,273 If that's the case, could you tell me how you've been? 350 00:25:57,863 --> 00:25:59,853 You haven't heard anything about me? 351 00:25:59,853 --> 00:26:03,243 Couldn't you have found out if you wanted to? 352 00:26:03,243 --> 00:26:08,623 What I know is that you had moved and you were doing well. 353 00:26:08,623 --> 00:26:12,303 You took the GED, you got a job, 354 00:26:12,303 --> 00:26:14,933 and you met a nice man, too. 355 00:26:16,823 --> 00:26:18,143 And? 356 00:26:19,343 --> 00:26:21,213 That's all I know. 357 00:26:21,213 --> 00:26:24,853 I was glad that you met someone nice. 358 00:26:24,853 --> 00:26:27,803 I thought it was great, but... 359 00:26:32,503 --> 00:26:35,603 Looks like you don't know I have a daughter. 360 00:26:35,603 --> 00:26:37,733 - You have a daughter? - Yes. 361 00:26:37,733 --> 00:26:39,473 She's turning 30 next year. 362 00:26:39,473 --> 00:26:42,543 Oh! I didn't know that. 363 00:26:42,543 --> 00:26:44,883 She must be pretty if she resembles you. 364 00:26:44,883 --> 00:26:47,353 - She's not pretty. - Huh? 365 00:26:47,353 --> 00:26:49,513 She looks like you. 366 00:26:49,513 --> 00:26:50,763 What? 367 00:26:51,703 --> 00:26:53,963 I tried not to tell you, 368 00:26:53,963 --> 00:26:56,913 but I'm suddenly feeling mean. 369 00:26:56,913 --> 00:27:01,443 Looks like you lived comfortably while I was struggling. 370 00:27:03,463 --> 00:27:07,413 S-S-So... 371 00:27:07,413 --> 00:27:11,203 S-S-She's my daughter? 372 00:27:14,863 --> 00:27:17,963 Hey! Talk properly! 373 00:27:17,963 --> 00:27:20,913 How dare you try to take credit? She's not your daughter! 374 00:27:56,973 --> 00:27:58,533 Mom! 375 00:28:05,323 --> 00:28:09,813 I had to write a report that was basically a written apology. 376 00:28:09,813 --> 00:28:11,843 Why did you beat a random person up, then? 377 00:28:11,843 --> 00:28:13,493 It wasn't a random person! 378 00:28:13,493 --> 00:28:16,233 He ran away, and he attacked me first, too! 379 00:28:16,233 --> 00:28:17,843 I'm talking about that weirdo I mentioned before. 380 00:28:17,843 --> 00:28:22,173 Stop talking about weirdos! It's annoying! 381 00:28:24,113 --> 00:28:26,033 Who is it, anyway? 382 00:28:26,033 --> 00:28:28,033 Is it a patient? 383 00:28:28,033 --> 00:28:29,303 What? 384 00:28:31,273 --> 00:28:34,003 By the way, why do you keep visiting me without even calling? 385 00:28:34,003 --> 00:28:38,423 I said the neighborhood is dangerous these days. 386 00:28:38,423 --> 00:28:41,783 This is where that happened between you and that guy, too. 387 00:28:41,783 --> 00:28:44,513 Hey! You're making me feel all unsettled. 388 00:28:44,513 --> 00:28:48,093 Also, why would you worry about me, of all people? 389 00:28:48,093 --> 00:28:50,303 You're a bother. Stop following me around. 390 00:28:52,973 --> 00:28:55,063 Oh! Noona! 391 00:28:55,063 --> 00:28:57,333 - Hello! - Oh, hi. 392 00:28:57,333 --> 00:28:59,093 Hello. 393 00:29:00,083 --> 00:29:01,613 Do you know me? 394 00:29:01,613 --> 00:29:03,653 No, since you're with Noona. 395 00:29:03,653 --> 00:29:05,093 He works part-time at the internet cafe here. 396 00:29:05,093 --> 00:29:08,083 I requested repair for the security light. 397 00:29:08,083 --> 00:29:09,593 Let me know if it breaks again. 398 00:29:09,593 --> 00:29:11,513 Oh, okay. 399 00:29:11,513 --> 00:29:14,413 - I'm leaving, Oppa! - Okay, get home safely! 400 00:29:14,413 --> 00:29:15,963 See you. Bye! 401 00:29:15,963 --> 00:29:17,683 See you later, Part-timer. 402 00:29:17,683 --> 00:29:19,953 Yes, go home. 403 00:29:24,253 --> 00:29:26,373 Why are you staring? 404 00:29:26,373 --> 00:29:27,643 Do you know me? 405 00:29:27,643 --> 00:29:32,153 Yes. You said I made a stinking face. 406 00:29:40,433 --> 00:29:42,143 I'll see you around. 407 00:29:43,073 --> 00:29:44,793 Let's go, Mom. 408 00:29:50,283 --> 00:29:52,833 We have food at home, right? 409 00:29:52,833 --> 00:29:54,343 Yes. 410 00:29:56,103 --> 00:29:58,803 Prepare it as soon as we get home, so I can eat right away. 411 00:29:58,803 --> 00:30:00,933 I'll go see Tae Gyeong after I walk you home. 412 00:30:00,933 --> 00:30:02,273 Shit! 413 00:30:02,273 --> 00:30:05,113 You want me to go home and eat alone? 414 00:30:06,533 --> 00:30:10,003 You just need to heat up the stew. 415 00:30:10,003 --> 00:30:12,853 Why are you so irritated? 416 00:30:14,033 --> 00:30:16,213 You always stuff your face. 417 00:30:16,213 --> 00:30:19,043 You don't care if I starve or not! 418 00:30:19,993 --> 00:30:21,783 I already cook all the time. 419 00:30:21,783 --> 00:30:24,223 Do I have to present it to you now? 420 00:30:24,223 --> 00:30:26,923 Seriously! How could a mom be so selfish? 421 00:30:26,923 --> 00:30:29,743 She only cares about herself! Shit! 422 00:30:31,313 --> 00:30:33,603 We have a suspect for the case now. 423 00:30:33,603 --> 00:30:35,683 It's the victim's ex-boyfriend. 424 00:30:36,623 --> 00:30:39,153 - Are you sure? - He disappeared as soon as she died. 425 00:30:39,153 --> 00:30:41,833 He committed sex crimes before, too. 426 00:30:41,833 --> 00:30:45,643 Could you send me a photo of him? 427 00:30:45,643 --> 00:30:49,303 Why? Do you want to arrest him and get promoted? 428 00:30:49,303 --> 00:30:52,243 Why do you want to take my prize so badly? 429 00:30:52,243 --> 00:30:53,623 Well... 430 00:30:54,713 --> 00:30:56,193 The thing is... 431 00:30:58,713 --> 00:31:01,153 I'm sorry. 432 00:31:01,153 --> 00:31:03,763 I know this is hard, Jin Hee. 433 00:31:03,763 --> 00:31:07,203 There's even a murder case as soon as you go there. 434 00:31:07,203 --> 00:31:09,613 Tae Gyeong, the thing is... 435 00:31:09,613 --> 00:31:12,093 Do you get along with Eun Jae Won sunbae? 436 00:31:12,093 --> 00:31:13,883 I heard he's a poisonous snake. 437 00:31:17,443 --> 00:31:20,573 Well, now that we spent time together, 438 00:31:20,573 --> 00:31:23,543 he's more like how he was at the police academy. 439 00:31:23,543 --> 00:31:25,993 I guess he feels comfortable with you since he knows you. 440 00:31:25,993 --> 00:31:28,543 What do you mean? He nagged at me all the time! 441 00:31:28,543 --> 00:31:30,773 He reunited with his easy target again. 442 00:31:30,773 --> 00:31:32,833 Is he still extremely handsome? 443 00:31:34,113 --> 00:31:35,603 Hey! 444 00:31:35,603 --> 00:31:39,923 He's not exactly "extremely handsome." 445 00:31:39,923 --> 00:31:42,963 Hey! He was an idol at the police academy! Come on! 446 00:31:42,963 --> 00:31:46,563 It's got to be someone as good-looking as Kim Jin Soo, at least. 447 00:31:48,053 --> 00:31:50,743 I have always wondered. 448 00:31:50,743 --> 00:31:52,743 It's true. 449 00:31:52,743 --> 00:31:54,273 What is? 450 00:31:54,273 --> 00:31:56,543 That Jin Soo is getting in your way in life. 451 00:32:00,673 --> 00:32:03,293 What time did you come home last night? 452 00:32:03,293 --> 00:32:04,853 Around 2 a.m.? 453 00:32:07,153 --> 00:32:12,433 Try to come home around midnight, at least! Please! 454 00:32:13,783 --> 00:32:15,523 Let's eat. 455 00:32:19,973 --> 00:32:21,403 Night duty? 456 00:32:21,403 --> 00:32:24,133 Yes. I leave in the evening. 457 00:32:24,133 --> 00:32:26,633 When do you go home, by the way? 458 00:32:26,633 --> 00:32:28,823 I think I'll stay for three or four days. 459 00:32:31,403 --> 00:32:33,973 Hey! This is great. 460 00:32:33,973 --> 00:32:37,703 I want you to follow my mom for a while. 461 00:32:38,803 --> 00:32:40,163 Ahjumma? 462 00:32:40,163 --> 00:32:41,663 Yeah. 463 00:32:41,663 --> 00:32:44,323 When she gets off work and if she needs to go out at night, 464 00:32:44,323 --> 00:32:46,313 you just need to accompany her. 465 00:32:48,633 --> 00:32:51,033 - What will you treat me to? - Huh? 466 00:32:52,093 --> 00:32:53,783 Seriously... 467 00:32:53,783 --> 00:32:56,833 Be thankful that I'm providing lodging and food! 468 00:32:56,833 --> 00:32:59,633 Instead, I have no freedom! I have to write, too! 469 00:32:59,633 --> 00:33:02,633 Why don't you have freedom? Why do you have no time to write? 470 00:33:02,633 --> 00:33:06,233 You're free when my mom works, and you're free when I'm off duty, too! 471 00:33:08,553 --> 00:33:10,163 Isn't Ahjumma seeing anyone lately? 472 00:33:10,163 --> 00:33:11,773 No, no. 473 00:33:12,713 --> 00:33:14,763 Are you going to or not? 474 00:33:14,763 --> 00:33:16,783 Are you going to or not? 475 00:33:21,493 --> 00:33:22,903 How about gamjatang? 476 00:33:22,903 --> 00:33:24,863 - Soju! Soju! - Yes, yes! 477 00:33:24,863 --> 00:33:27,113 No, how about pork belly? 478 00:33:27,113 --> 00:33:29,123 Pork belly sounds great! 479 00:33:30,183 --> 00:33:32,373 Aren't you coming, Ms. Kim? 480 00:33:32,373 --> 00:33:34,833 I forgot something. I'll see you there. 481 00:33:34,833 --> 00:33:36,763 Okay! 482 00:33:59,963 --> 00:34:03,693 What am I doing? So annoying. 483 00:34:27,853 --> 00:34:31,123 Do you want to have dinner together? 484 00:34:31,123 --> 00:34:32,693 Why would I? 485 00:34:32,693 --> 00:34:36,813 Well, if you don't want dinner, do you want to drink? 486 00:34:37,723 --> 00:34:39,793 Why would I do that? 487 00:34:41,043 --> 00:34:44,823 Of course! There's no way she stopped dating! 488 00:34:48,533 --> 00:34:50,933 Try this. Okay. 489 00:34:52,003 --> 00:34:53,783 Try this, too. 490 00:34:55,843 --> 00:34:58,493 And this one, too. 491 00:34:59,783 --> 00:35:03,043 What a dumbass. He hasn't changed at all. 492 00:35:03,043 --> 00:35:04,743 So frustrating. 493 00:35:06,233 --> 00:35:08,663 You're annoying. Stop. 494 00:35:08,663 --> 00:35:11,883 Do you think I'm still a high schooler? 495 00:35:11,883 --> 00:35:14,203 Oh, I'm sorry. 496 00:35:14,203 --> 00:35:19,783 I keep wanting to feed you and buy stuff for you. 497 00:35:19,783 --> 00:35:22,293 I'm living very well now. 498 00:35:22,293 --> 00:35:26,233 If you feel that guilty, just compensate me with money. 499 00:35:26,233 --> 00:35:27,803 Should I? 500 00:35:27,803 --> 00:35:30,423 I have a lot of money. I have nothing to spend it on. 501 00:35:30,423 --> 00:35:32,553 Do you want to die? 502 00:35:32,553 --> 00:35:35,303 You want to make up for my lost time with money? 503 00:35:36,833 --> 00:35:38,683 No. 504 00:35:38,683 --> 00:35:43,253 I'm just saying I'd like to if I could. 505 00:35:50,723 --> 00:35:56,013 Did you know I ran away from home after transferring? 506 00:35:56,013 --> 00:35:57,473 To see you. 507 00:35:57,473 --> 00:36:00,393 You're lying! Everyone knows how cowardly you are. 508 00:36:00,393 --> 00:36:02,333 I'm serious. 509 00:36:02,333 --> 00:36:05,803 But I got caught at the bus terminal. 510 00:36:05,803 --> 00:36:08,523 I got beat up by my father with a golf club. 511 00:36:08,523 --> 00:36:09,863 He said if I ran away again, 512 00:36:09,863 --> 00:36:13,903 he'd find you and punish you, too. 513 00:36:13,903 --> 00:36:16,573 So I just gave up on everything. 514 00:36:19,683 --> 00:36:22,203 I just studied... 515 00:36:22,203 --> 00:36:24,393 and worked. I just... 516 00:36:25,383 --> 00:36:29,543 went on for 30 years like that. 517 00:36:36,733 --> 00:36:38,603 The moment I saw you again... 518 00:36:38,603 --> 00:36:40,233 Oppa! 519 00:36:44,373 --> 00:36:47,103 I didn't care about anything else. 520 00:36:47,103 --> 00:36:48,943 I could only see you. 521 00:36:56,533 --> 00:37:01,383 I kept regretting leaving you behind. 522 00:37:02,263 --> 00:37:05,983 So what are you trying to say? Don't beat around the bush and get to it. 523 00:37:09,613 --> 00:37:11,293 I... 524 00:37:18,593 --> 00:37:19,973 What are you doing here? 525 00:37:19,973 --> 00:37:21,703 Hello. 526 00:37:23,263 --> 00:37:24,503 What are you doing here? 527 00:37:24,503 --> 00:37:27,223 There was a gathering. I saw you on my way out. But... 528 00:37:27,223 --> 00:37:29,783 it sounded like you were talking to someone I know. 529 00:37:29,783 --> 00:37:33,453 I finished eating and was about to leave. Let's go! 530 00:37:35,473 --> 00:37:37,303 I'm her friend, Kim Mi Jung. 531 00:37:37,303 --> 00:37:38,883 I'm sorry, but what's your name? 532 00:37:38,883 --> 00:37:42,513 What do you care? We have nothing going on here! 533 00:37:43,543 --> 00:37:45,453 Park... 534 00:37:45,453 --> 00:37:47,323 Let's go! 535 00:37:47,323 --> 00:37:49,913 Doesn't your name have the letter "Hong" in it? 536 00:37:50,973 --> 00:37:52,853 Yes, it does. 537 00:37:52,853 --> 00:37:55,683 I'm Park Jin Hong. 538 00:37:58,923 --> 00:38:01,333 Mi Jung, let's leave. 539 00:38:01,333 --> 00:38:03,933 - Let's leave for now and- - Would you mind talking to me? 540 00:38:03,933 --> 00:38:05,593 It'll just take a moment. 541 00:38:06,383 --> 00:38:08,253 What are you doing? 542 00:38:12,433 --> 00:38:13,833 Hey! 543 00:38:19,723 --> 00:38:21,343 Gosh. 544 00:38:24,773 --> 00:38:26,323 Where's a hammer? 545 00:38:26,323 --> 00:38:29,073 Why isn't there a hammer in this bathroom? 546 00:38:35,813 --> 00:38:37,593 I'll give you a minute. 547 00:38:37,593 --> 00:38:39,593 Sort things out and come out. 548 00:38:50,513 --> 00:38:52,483 Look at you! 549 00:38:52,483 --> 00:38:55,663 You showed up in 30 years and got beaten up. 550 00:38:55,663 --> 00:38:59,913 Should I tell you what you're feeling right now? 551 00:38:59,913 --> 00:39:02,543 You're just pitying yourself. It's not me. 552 00:39:02,543 --> 00:39:06,113 You just miss your old self because you never got to do anything. 553 00:39:07,373 --> 00:39:08,863 Do you think so? 554 00:39:09,813 --> 00:39:12,483 We were done when we were in high school. 555 00:39:13,583 --> 00:39:16,183 I'm not the same anymore 556 00:39:16,183 --> 00:39:19,343 and you're not, either. So stop coming to see me. 557 00:39:21,453 --> 00:39:23,643 Is that really true? 558 00:39:23,643 --> 00:39:25,543 You dummy. 559 00:39:25,543 --> 00:39:27,183 You dummy! 560 00:39:27,183 --> 00:39:28,773 Goodbye. 561 00:39:45,143 --> 00:39:47,633 [Bar Purity] 562 00:39:52,913 --> 00:39:56,173 Why are you taking that off? 563 00:39:56,173 --> 00:39:57,733 Chief! 564 00:39:57,733 --> 00:39:59,003 Chief- 565 00:40:00,093 --> 00:40:03,023 Wow, he's ridiculously stubborn! 566 00:40:03,933 --> 00:40:05,503 Chief! 567 00:40:17,693 --> 00:40:18,853 Hey, you! 568 00:40:18,853 --> 00:40:20,573 Come here! Come here! 569 00:40:20,573 --> 00:40:21,753 What did I say? 570 00:40:21,753 --> 00:40:23,893 - Excuse me. - Hold on, hold on! 571 00:40:23,893 --> 00:40:25,443 You'll dislocate your shoulder again! 572 00:40:25,443 --> 00:40:27,573 - Sir. - I just got here, man! 573 00:40:27,573 --> 00:40:29,923 - You hit me first! -Sir, sir! 574 00:40:31,133 --> 00:40:33,803 - Act your age, man! - Sir, hold on! 575 00:40:33,803 --> 00:40:35,873 Are you okay, Chief? 576 00:40:35,873 --> 00:40:37,173 Get out of the way. 577 00:40:37,173 --> 00:40:38,683 Sir! Excuse me! 578 00:40:38,683 --> 00:40:40,693 Hold on! Calm down! 579 00:40:40,693 --> 00:40:43,073 What are you doing, Team Leader Kim? 580 00:40:43,073 --> 00:40:46,023 Okay. Let go! Let go! 581 00:40:46,023 --> 00:40:47,883 Let go of each other! 582 00:40:47,883 --> 00:40:50,483 How dare you talk to me like that? 583 00:40:50,483 --> 00:40:53,343 Try to act your age! 584 00:40:55,663 --> 00:40:58,293 Did you mention Jin Hee? 585 00:40:59,843 --> 00:41:03,083 It's not a secret. Why would I not? 586 00:41:03,083 --> 00:41:05,233 You did? 587 00:41:05,233 --> 00:41:08,013 So? Did they meet? 588 00:41:08,013 --> 00:41:10,853 Are you crazy? Why would he meet my daughter? 589 00:41:10,853 --> 00:41:12,163 Right? 590 00:41:12,873 --> 00:41:16,583 Hey, Jin Hee never had anything to do with him! 591 00:41:18,043 --> 00:41:20,083 Don't say anything to Jin Hee. 592 00:41:20,083 --> 00:41:22,643 Don't upset her for no reason. 593 00:41:22,643 --> 00:41:25,033 I'm tired. Stop talking about it. 594 00:41:25,033 --> 00:41:27,033 I'll never see him again, anyway. 595 00:41:27,033 --> 00:41:29,303 Are you sure you won't? 596 00:41:30,093 --> 00:41:31,793 Would you want to if you were me? 597 00:41:31,793 --> 00:41:35,993 He's almost 50, and he got beat up in a restaurant bathroom like that. 598 00:41:40,503 --> 00:41:42,633 Was I wrong to do that? 599 00:41:42,633 --> 00:41:44,463 Should I not have beaten him? 600 00:41:47,673 --> 00:41:49,513 I'm glad you did. 601 00:41:54,783 --> 00:41:57,623 How do you feel? Are you okay? 602 00:41:59,043 --> 00:42:01,753 What's there to feel okay or not about? 603 00:42:03,443 --> 00:42:05,223 Aren't you angry? 604 00:42:08,683 --> 00:42:10,233 I don't know. 605 00:42:11,853 --> 00:42:14,973 I'm not sure how I feel, either. 606 00:42:14,973 --> 00:42:16,743 What's this, anyway? 607 00:42:23,723 --> 00:42:26,673 Aigoo, my head. 608 00:42:31,123 --> 00:42:32,723 Are you okay? 609 00:42:32,723 --> 00:42:34,003 Yes. 610 00:42:34,003 --> 00:42:35,833 I'm glad it wasn't worse. 611 00:42:35,833 --> 00:42:38,813 It's not like you hurt your shoulder like Chief Eun. 612 00:42:49,623 --> 00:42:51,503 Are you okay? 613 00:42:51,503 --> 00:42:54,333 You didn't get hurt anywhere else, right? 614 00:42:54,333 --> 00:42:56,263 For example, your shoulder. 615 00:42:58,103 --> 00:43:00,003 We'll let you rest. 616 00:43:00,003 --> 00:43:01,183 - Let's go. - Why? 617 00:43:01,183 --> 00:43:03,243 - Let's go! - Okay. 618 00:43:14,783 --> 00:43:17,143 I'm okay. I didn't get hurt anywhere else, either. 619 00:43:17,143 --> 00:43:20,103 It's not like I hurt my shoulder like him, either. 620 00:43:21,043 --> 00:43:23,493 Have you been to the hospital? 621 00:43:23,493 --> 00:43:25,613 No need to go over something like this. 622 00:43:25,613 --> 00:43:27,273 Why won't you go to the hospital? 623 00:43:27,273 --> 00:43:29,733 You have to, no matter what! 624 00:43:29,733 --> 00:43:32,733 You have to go and leave a record of it! 625 00:43:32,733 --> 00:43:35,343 It's your loss if there're any side effects! 626 00:43:37,073 --> 00:43:39,603 Why are you all coming back injured? 627 00:43:39,603 --> 00:43:42,073 Why do you treat your body like that? 628 00:43:42,073 --> 00:43:45,183 Is our station full of daredevils or something? 629 00:43:45,183 --> 00:43:50,263 Why do you jump in recklessly without thinking about the consequences? 630 00:43:50,263 --> 00:43:52,703 If the doctor told him not to take the sling off and not move, 631 00:43:52,703 --> 00:43:54,573 he should've just stayed put! 632 00:43:54,573 --> 00:43:58,083 What is he, Superman? He left behind his sling! 633 00:43:58,083 --> 00:44:02,013 Why did he go to the scene in that condition, anyway? 634 00:44:04,023 --> 00:44:05,693 Damn it! 635 00:44:07,803 --> 00:44:10,953 I just need to tell Chief what you said, right? 636 00:44:15,673 --> 00:44:17,053 Yes. 637 00:44:24,353 --> 00:44:26,123 Shit! 638 00:44:45,753 --> 00:44:48,663 Hey, did Mom leave? 639 00:44:48,663 --> 00:44:49,993 Yeah. 640 00:44:49,993 --> 00:44:51,673 She was with Aunt Mi Jung yesterday. 641 00:44:51,673 --> 00:44:53,143 Didn't you pick her up? 642 00:44:53,143 --> 00:44:56,323 I don't know. She was with some ahjussi. 643 00:44:56,323 --> 00:44:58,293 So I just came back. 644 00:44:58,293 --> 00:45:01,243 Ahjussi? What ahjussi? 645 00:45:01,243 --> 00:45:05,863 They either just started dating or just flirted. 646 00:45:05,863 --> 00:45:07,823 What did he look like? 647 00:45:10,133 --> 00:45:12,513 I don't know! 648 00:45:15,123 --> 00:45:17,513 Hey, I'm off duty today. 649 00:45:17,513 --> 00:45:20,223 Why do you keep bothering me? 650 00:45:22,493 --> 00:45:25,463 Go out and do stuff if you want! 651 00:45:25,463 --> 00:45:28,823 Don't you know I'm being considerate? 652 00:45:28,823 --> 00:45:30,883 - Don't mess with me. - Hey! 653 00:45:30,883 --> 00:45:32,433 I couldn't sleep last night, okay? 654 00:45:32,433 --> 00:45:36,633 Hey, stop! Stop! My forehead hurts! My forehead! 655 00:45:37,653 --> 00:45:38,863 Seriously! 656 00:45:39,733 --> 00:45:41,883 You little! 657 00:45:45,263 --> 00:45:46,783 Oh, no. 658 00:45:59,293 --> 00:46:01,813 Seriously, that dumbass. 659 00:46:07,593 --> 00:46:09,933 [Park Sang Gu Orthopedic Clinic] 660 00:46:24,633 --> 00:46:27,203 Where are we going? 661 00:46:28,163 --> 00:46:30,073 What are we eating tonight? 662 00:46:30,073 --> 00:46:31,493 So excited! 663 00:46:31,493 --> 00:46:34,233 Let's eat something spicy! 664 00:46:56,833 --> 00:46:59,073 What? Did you come home already? 665 00:46:59,073 --> 00:47:01,083 I was going to pick you up. 666 00:47:05,153 --> 00:47:06,343 What are you eating? 667 00:47:06,343 --> 00:47:08,663 We're having dinner soon. 668 00:47:12,313 --> 00:47:14,013 I... 669 00:47:18,383 --> 00:47:20,533 What were you trying to say? 670 00:47:21,813 --> 00:47:25,033 Jin Soo is gone. We're eating just the two of us. 671 00:47:25,033 --> 00:47:27,183 I'm making curry. That's okay, right? 672 00:47:32,533 --> 00:47:34,553 Is that really true? 673 00:47:35,913 --> 00:47:39,523 What am I supposed to do if he looks at me like that? 674 00:47:48,593 --> 00:47:51,923 He keeps visiting me even though he can't even talk to me. 675 00:47:53,363 --> 00:47:55,393 Geez! 676 00:47:55,393 --> 00:47:58,013 Who's this man, anyway? 677 00:47:58,013 --> 00:48:01,153 Who is it? What does he do? 678 00:48:03,333 --> 00:48:05,643 What's the problem? 679 00:48:05,643 --> 00:48:07,813 Why are you suddenly acting funny? 680 00:48:07,813 --> 00:48:09,403 What did I do? 681 00:48:10,513 --> 00:48:12,503 Are you two flirting? 682 00:48:12,503 --> 00:48:14,243 It's not like that. 683 00:48:14,243 --> 00:48:16,183 Don't try to deny it. 684 00:48:16,183 --> 00:48:19,243 You're always like this whenever you start dating. 685 00:48:19,243 --> 00:48:21,673 I'd rather die than date that dumbass. 686 00:48:21,673 --> 00:48:25,403 He must be your type since you're calling him a dumbass. 687 00:48:27,123 --> 00:48:29,593 Did I say "dumbass"? 688 00:48:30,803 --> 00:48:32,713 Just date him! 689 00:48:32,713 --> 00:48:35,053 Just break up if you don't like him anymore. 690 00:48:35,053 --> 00:48:37,643 It's not that simple... 691 00:48:42,773 --> 00:48:44,963 Never mind. 692 00:48:44,963 --> 00:48:48,593 Since when were you so careful? 693 00:48:48,593 --> 00:48:51,193 Do you even know who this man is? 694 00:48:51,193 --> 00:48:52,723 A dumbass. 695 00:49:12,293 --> 00:49:15,803 Tell me. What's the problem? 696 00:49:22,383 --> 00:49:24,063 Is he married? 697 00:49:26,643 --> 00:49:28,273 No. 698 00:49:28,273 --> 00:49:29,663 What is it, then? 699 00:49:30,693 --> 00:49:32,493 Does he gamble? Does he have a lot of debt? 700 00:49:32,493 --> 00:49:33,913 No! 701 00:49:33,913 --> 00:49:36,563 What else, then? Is he a womanizer? 702 00:49:38,013 --> 00:49:39,403 No! 703 00:49:39,403 --> 00:49:41,273 Does he hit you? 704 00:49:41,273 --> 00:49:42,763 No! 705 00:49:43,743 --> 00:49:45,593 What's the issue, then? 706 00:49:46,443 --> 00:49:48,083 I don't know, either! 707 00:49:48,083 --> 00:49:50,263 He's so annoying, but I'm curious if I don't see him. 708 00:49:50,263 --> 00:49:53,433 And if I see him again, I get annoyed again. 709 00:49:57,573 --> 00:49:59,493 Why do you get annoyed? 710 00:49:59,493 --> 00:50:01,673 - Because he's a dumbass! - Because he's a dumbass. 711 00:50:06,313 --> 00:50:09,353 I'd just date him rather than worry about it. 712 00:50:12,903 --> 00:50:14,233 I'm glad you said that. 713 00:50:14,233 --> 00:50:17,843 You know how I hate worrying about stuff. 714 00:50:17,843 --> 00:50:19,343 That's why I don't like him. 715 00:50:19,343 --> 00:50:22,723 Okay. Just forget about everything. 716 00:50:22,723 --> 00:50:24,003 "Dating isn't a big deal." 717 00:50:24,003 --> 00:50:26,323 That's your motto. 718 00:50:26,323 --> 00:50:27,363 That's true. 719 00:50:27,363 --> 00:50:29,573 Just be yourself and go for it! 720 00:50:29,573 --> 00:50:34,643 And you normally have horrible taste in men. 721 00:50:34,643 --> 00:50:36,843 But if you're worrying this much, 722 00:50:36,843 --> 00:50:39,153 it means it's likely that he's not bad. 723 00:50:39,153 --> 00:50:41,493 I'm suddenly curious about this man. 724 00:50:41,493 --> 00:50:43,873 Hey! Seriously... 725 00:51:00,933 --> 00:51:01,993 What? 726 00:51:01,993 --> 00:51:05,613 Captain Jang asked me to tell you something. 727 00:51:05,613 --> 00:51:07,413 I'd be seeing her at work. What's it about? 728 00:51:07,413 --> 00:51:10,323 No, she won't be at work today. 729 00:51:11,613 --> 00:51:13,193 Well... 730 00:51:13,193 --> 00:51:16,113 I think I need to go inside. 731 00:51:16,113 --> 00:51:18,643 It'd be weird to say it here. 732 00:51:21,853 --> 00:51:25,043 I'll just relay her message, then. 733 00:51:28,183 --> 00:51:32,703 Is our station full of daredevils or something? 734 00:51:32,703 --> 00:51:34,303 He's so idiotic! 735 00:51:34,303 --> 00:51:36,453 Does he think he's- 736 00:51:46,143 --> 00:51:48,303 Isn't it his loss if there're any side effects? 737 00:51:48,303 --> 00:51:50,333 Why does he treat his body like that? 738 00:51:50,333 --> 00:51:52,563 He thinks he could just ignore the doctor! 739 00:51:52,563 --> 00:51:54,253 The doctor told him to rest fully, 740 00:51:54,253 --> 00:51:55,663 but why did he remove that sling? 741 00:51:55,663 --> 00:51:57,143 What is he, Superman? 742 00:51:57,143 --> 00:52:00,433 Why did he go to the scene in that condition? He shouldn't have come to work- 743 00:52:04,963 --> 00:52:06,833 She says not to come in. 744 00:52:08,553 --> 00:52:12,903 That was the message Captain Jang wanted me to relay. 745 00:52:18,353 --> 00:52:20,653 Captain Jang said that? 746 00:52:20,653 --> 00:52:22,233 Idiotic? 747 00:52:22,233 --> 00:52:24,633 - Superhuman? - Superman. 748 00:52:24,633 --> 00:52:25,953 Su... 749 00:52:28,233 --> 00:52:30,383 I'll ask Captain Jang. 750 00:52:30,383 --> 00:52:31,683 Okay! 751 00:52:34,633 --> 00:52:37,333 - You think I'm easy, don't you? - Well... 752 00:52:41,473 --> 00:52:43,023 A little. 753 00:52:43,943 --> 00:52:45,703 A little? 754 00:52:45,703 --> 00:52:47,053 Maybe a little more than that. 755 00:52:47,053 --> 00:52:49,163 - Hey! - In any case, 756 00:52:49,163 --> 00:52:52,453 Captain Jang wants you to rest today, no matter what. 757 00:52:52,453 --> 00:52:54,893 While you're resting, you should clean a bit, too. 758 00:52:54,893 --> 00:52:57,673 Look how messy it is in here... 759 00:53:00,383 --> 00:53:02,883 What's this? Wow. 760 00:53:02,883 --> 00:53:06,133 You're decorating with the color green... 761 00:53:10,223 --> 00:53:11,873 I should get going. 762 00:53:13,513 --> 00:53:15,123 Rest up, sir! 763 00:53:20,553 --> 00:53:23,903 But I much prefer you like this. 764 00:53:23,903 --> 00:53:27,733 You were really annoying when you were just a poser. 765 00:53:28,653 --> 00:53:29,873 Hey, come here. Seriously... 766 00:53:29,873 --> 00:53:31,543 Rest up, sir! 767 00:53:36,913 --> 00:53:38,533 I mean, seriously... 768 00:53:39,453 --> 00:53:41,893 Seriously, what's wrong with her? 769 00:53:48,123 --> 00:53:49,553 Yes. 770 00:53:51,003 --> 00:53:53,753 Dr. Park, we'll go home now! 771 00:53:53,753 --> 00:53:54,793 Oh, okay. 772 00:53:54,793 --> 00:53:57,193 - Thank you for today! - See you tomorrow! 773 00:53:58,093 --> 00:53:59,673 Ms. Kim? 774 00:54:02,733 --> 00:54:05,833 Could we talk for a second? 775 00:54:05,833 --> 00:54:09,383 - Take care! - We'll get going! 776 00:54:12,403 --> 00:54:16,033 Menopause Clinic's party member? 777 00:54:16,033 --> 00:54:20,073 Yes, we can provide consultations regarding 778 00:54:20,073 --> 00:54:23,853 issues related to aging, such as slow metabolism, 779 00:54:23,853 --> 00:54:26,843 diet, and various menopause-related conditions 780 00:54:26,843 --> 00:54:29,273 and we'll use medications, too. 781 00:54:29,273 --> 00:54:35,903 So why are you telling me about someone else's menopause clinic? 782 00:54:37,813 --> 00:54:41,113 They think you'd be perfect for its promotion. 783 00:54:42,113 --> 00:54:43,873 No need to think too much about it. 784 00:54:43,873 --> 00:54:46,553 Just think of it as hospitals helping each other. 785 00:54:46,553 --> 00:54:48,633 You'd make friends, 786 00:54:48,633 --> 00:54:51,943 and you can enjoy your midlife, too! 787 00:54:53,613 --> 00:54:55,843 I'm not that old yet. 788 00:54:57,273 --> 00:54:59,233 But you'll get there soon. 789 00:55:00,153 --> 00:55:02,353 What do you mean, get there soon? 790 00:55:03,283 --> 00:55:04,523 I have a long way to go! 791 00:55:04,523 --> 00:55:07,293 Just think of it as preparing for the future and- 792 00:55:07,293 --> 00:55:09,563 I'm saying I don't want to! 793 00:55:09,563 --> 00:55:11,063 Ms. Kim. 794 00:55:12,113 --> 00:55:14,473 Why are you suddenly acting hysterical? 795 00:55:14,473 --> 00:55:15,813 By chance... 796 00:55:16,813 --> 00:55:19,293 are you menopausal? 797 00:55:31,243 --> 00:55:33,993 I really appreciate the thought, 798 00:55:37,103 --> 00:55:40,713 but I'm still full of energy. 799 00:55:41,643 --> 00:55:46,593 Tens of different kinds of hormones go up and down, 800 00:55:46,593 --> 00:55:50,583 overflow, and ooze out every day. 801 00:55:52,233 --> 00:55:54,123 If I join them, 802 00:55:54,123 --> 00:55:57,213 I'm sure I'd be a nuisance. 803 00:55:59,613 --> 00:56:02,623 So tell them I can't. Well, then. 804 00:56:21,273 --> 00:56:23,033 [The emergency exit of my life] 805 00:56:26,413 --> 00:56:28,343 [The emergency exit of my life] 806 00:56:46,313 --> 00:56:48,123 [The emergency exit of my life] 807 00:57:11,693 --> 00:57:13,823 Stop doing this if it's out of a sense of obligation. 808 00:57:13,823 --> 00:57:15,753 I totally forgot about you all this time. 809 00:57:15,753 --> 00:57:18,273 I've met countless men so far. 810 00:57:18,273 --> 00:57:21,103 And my daughter looks nothing like you! 811 00:57:21,103 --> 00:57:23,473 I lied that she looked like you because I got angry. 812 00:57:23,473 --> 00:57:25,083 She's just like me in every possible way. 813 00:57:25,083 --> 00:57:27,743 She has nothing to do with you. So stop coming here! 814 00:57:27,743 --> 00:57:30,993 I'm glad. Yes. She should resemble you. 815 00:57:30,993 --> 00:57:33,133 She can't resemble me. 816 00:57:34,853 --> 00:57:37,543 What are you trying to do with me right now? 817 00:57:38,483 --> 00:57:42,603 As long as you're okay, I want to keep seeing you. 818 00:57:42,603 --> 00:57:44,403 I don't want to! 819 00:57:44,403 --> 00:57:47,333 Can't we just see each other? 820 00:57:47,333 --> 00:57:50,583 If you feel uncomfortable, we can just be friends. 821 00:57:52,223 --> 00:57:53,623 F-Friends? 822 00:57:53,623 --> 00:57:55,683 What a bloody joke. 823 00:57:55,683 --> 00:57:58,783 Who said we could do that? Who says! 824 00:57:58,783 --> 00:58:00,763 Eun Mi! 825 00:58:00,763 --> 00:58:03,803 L-L-Let go of me! 826 00:58:04,843 --> 00:58:06,833 As long as you're okay, 827 00:58:06,833 --> 00:58:09,743 I want to see you like that, at least. 828 00:58:10,883 --> 00:58:12,583 Are you crazy? I don't want to! 829 00:58:12,583 --> 00:58:14,043 No! Forget it! 830 00:58:14,043 --> 00:58:16,363 Eun Mi! Eun Mi! 831 00:58:16,363 --> 00:58:18,833 No, I don't want to! 832 00:58:19,743 --> 00:58:22,023 That's enough! 833 00:58:22,023 --> 00:58:23,513 Gosh. 834 00:58:27,003 --> 00:58:29,433 Hey, what are you doing right now? 835 00:58:29,433 --> 00:58:31,873 - Jin Hee! - Mom, do you know this person? 836 00:58:31,873 --> 00:58:33,343 Well, I mean- 837 00:58:33,343 --> 00:58:34,503 Huh? 838 00:58:34,503 --> 00:58:36,933 T-T-The thing is... 839 00:58:36,933 --> 00:58:40,013 You're the one who's been following my mom, aren't you? 840 00:58:42,533 --> 00:58:45,063 You were staring at our apartment last time, too, right? 841 00:58:47,413 --> 00:58:50,323 Geez! Look at him! Look how he's shaking his hand! 842 00:58:50,323 --> 00:58:51,533 I was right! 843 00:58:51,533 --> 00:58:54,213 No, no, no! He wasn't looking at our apartment. 844 00:58:54,213 --> 00:58:55,463 He was looking at me- 845 00:58:55,463 --> 00:58:58,063 I know! Why did he look at you? What was he trying to do? 846 00:58:58,063 --> 00:59:00,823 Well, Jin Hee! You're completely mistaken right now- 847 00:59:00,823 --> 00:59:02,053 Step aside, Mom. 848 00:59:02,053 --> 00:59:04,703 He could be the murder suspect in our neighborhood. 849 00:59:04,703 --> 00:59:06,013 - Hey, hey, hey! - Officer Jo! 850 00:59:06,013 --> 00:59:08,813 Well, hold on! This isn't right! 851 00:59:09,663 --> 00:59:11,853 Officer Jo? Why are you calling him? 852 00:59:11,853 --> 00:59:13,443 No, no! Stop! 853 00:59:13,443 --> 00:59:14,733 Turn around. 854 00:59:14,733 --> 00:59:17,513 Raise your hands and move to the left. 855 00:59:18,893 --> 00:59:20,503 Hurry up! 856 00:59:31,193 --> 00:59:33,293 Hey! Stop! 857 00:59:34,213 --> 00:59:35,583 He's your dad! 858 00:59:35,583 --> 00:59:37,403 I know! 859 00:59:43,803 --> 00:59:45,223 What did you say? 860 00:59:47,613 --> 00:59:49,243 He's your dad. 861 01:00:11,003 --> 01:00:17,303 [Epilogue] 862 01:00:17,303 --> 01:00:20,303 Do you want to have dinner together? 863 01:00:20,303 --> 01:00:22,003 Why would I? 864 01:00:23,303 --> 01:00:25,173 What are you doing here? 865 01:00:26,843 --> 01:00:29,783 Could I talk to you for a moment? 866 01:00:29,783 --> 01:00:31,553 About what? 867 01:00:49,993 --> 01:00:51,923 ♪ Want to be free ♪ 868 01:00:51,923 --> 01:00:57,743 ♪ I want to imagine my life without you ♪ 869 01:00:57,743 --> 01:01:00,963 [Not Other] 870 01:01:00,963 --> 01:01:03,153 He's not that bad. 871 01:01:03,153 --> 01:01:04,193 So you want to date him? 872 01:01:04,193 --> 01:01:05,763 There's no reason not to. 873 01:01:05,763 --> 01:01:07,463 No. No. You can't! 874 01:01:07,463 --> 01:01:10,253 He probably didn't think it concerned him when he heard I had a daughter. 875 01:01:10,253 --> 01:01:11,973 He's still a stranger! A stranger! 876 01:01:11,973 --> 01:01:14,093 - Is something going on? - The park murder. 877 01:01:14,093 --> 01:01:16,873 I think that suspect is following my mom. 878 01:01:16,873 --> 01:01:18,983 I beg you, Sunbaenim! 879 01:01:18,983 --> 01:01:21,243 - Pick me up at the hospital every evening. - I'll come every day. 880 01:01:21,243 --> 01:01:24,293 I've been guilty toward you for being me my whole life! 881 01:01:24,293 --> 01:01:26,793 You've been closed-minded since you were a kid, just like you-know-who. 882 01:01:26,793 --> 01:01:28,743 Why did you live with me all this time, then? 883 01:01:28,743 --> 01:01:33,033 Ripped and resynced by YoungJedi 61451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.