Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,071 --> 00:00:12,440
(Jeon Hye Jin)
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,440
(Choi Soo Young)
3
00:00:21,810 --> 00:00:23,620
(Ahn Jae Wook)
4
00:00:23,621 --> 00:00:25,281
(Park Sung Hoon)
5
00:00:35,661 --> 00:00:38,960
(Not Others)
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,300
(All people, organizations, locations, and incidents...)
7
00:00:41,301 --> 00:00:43,000
(in this drama are fictitious.)
8
00:00:43,500 --> 00:00:45,771
Yes, I know.
9
00:00:46,700 --> 00:00:48,070
I know.
10
00:00:49,011 --> 00:00:50,240
Go to sleep.
11
00:00:51,341 --> 00:00:52,411
Go to sleep.
12
00:00:53,611 --> 00:00:57,581
Go to sleep, my sweet Jin Hee.
13
00:00:57,820 --> 00:01:01,291
Sleep, my sweet Jin Hee.
14
00:01:01,721 --> 00:01:05,460
Go to sleep, my sweet Jin Hee.
15
00:01:05,990 --> 00:01:09,490
Sleep, my sweet Jin Hee.
16
00:01:10,130 --> 00:01:11,730
Sleep.
17
00:01:12,100 --> 00:01:16,001
Sleep well, Jin Hee.
18
00:01:16,400 --> 00:01:20,370
Go to sleep, my sweet Jin Hee.
19
00:01:20,510 --> 00:01:23,980
Sleep, my sweet Jin Hee.
20
00:01:24,611 --> 00:01:28,510
Sleep well, Jin Hee.
21
00:01:29,281 --> 00:01:30,480
Sleep now.
22
00:01:31,150 --> 00:01:32,680
Good girl.
23
00:01:38,990 --> 00:01:43,501
Go to sleep, my sweet Jin Hee.
24
00:01:45,531 --> 00:01:47,900
Sleep, my sweet Jin Hee.
25
00:02:04,180 --> 00:02:07,390
(Episode 3, Like Family)
26
00:02:07,391 --> 00:02:11,490
(Episode 3, Effing Family)
27
00:02:11,560 --> 00:02:13,989
(Park Sang Gu Orthopedic Clinic)
28
00:02:13,990 --> 00:02:15,190
Hello.
29
00:02:16,261 --> 00:02:17,960
Ms. Ra, it's your first visit?
30
00:02:18,261 --> 00:02:19,460
Nice to meet you.
31
00:02:20,101 --> 00:02:22,470
Hello. Nice to meet you.
32
00:02:22,601 --> 00:02:24,601
Treat her well. She's an older friend of mine.
33
00:02:24,771 --> 00:02:26,771
I dragged her over against her will.
34
00:02:26,910 --> 00:02:28,610
She's so darn stubborn.
35
00:02:28,611 --> 00:02:30,409
Then Ms. Jung, as you wait,
36
00:02:30,410 --> 00:02:32,081
- do a hot pack. - Here, please.
37
00:02:32,641 --> 00:02:34,150
That feels so good.
38
00:02:37,481 --> 00:02:39,650
Your back hurts? I'll take a look.
39
00:02:47,430 --> 00:02:50,460
What's this mark on your back?
40
00:02:53,430 --> 00:02:54,701
What mark?
41
00:02:59,340 --> 00:03:01,171
It looks like a contusion.
42
00:03:01,940 --> 00:03:03,440
Did you bump into something?
43
00:03:03,981 --> 00:03:04,981
No.
44
00:03:05,240 --> 00:03:08,611
Well, I bumped into the sink while doing the dishes.
45
00:03:09,910 --> 00:03:12,320
Let's take an x-ray of this.
46
00:03:12,321 --> 00:03:13,450
Then I'll treat you.
47
00:03:13,451 --> 00:03:15,320
No.
48
00:03:15,321 --> 00:03:17,459
I have no time. I must get groceries.
49
00:03:17,460 --> 00:03:18,920
Get treated first.
50
00:03:18,921 --> 00:03:21,761
- You won't have time to come back. - Yes, it won't take long.
51
00:03:22,060 --> 00:03:23,830
I'm really busy.
52
00:03:23,831 --> 00:03:25,301
I'll come back another time.
53
00:03:25,361 --> 00:03:28,301
Then let me just put some cream on it.
54
00:03:28,470 --> 00:03:30,101
Do that at least.
55
00:03:31,071 --> 00:03:32,671
But I'm not in pain.
56
00:03:32,900 --> 00:03:36,010
- I want to go. - The x-ray won't take long at all.
57
00:03:36,011 --> 00:03:37,541
- Let me see. - Lee Sung Hoon.
58
00:03:38,280 --> 00:03:39,881
You can see the doctor.
59
00:03:40,011 --> 00:03:44,321
(Park Sang Gu Orthopedic Clinic)
60
00:03:58,731 --> 00:04:00,000
It's okay, take it.
61
00:04:04,671 --> 00:04:05,840
It's all yours.
62
00:04:11,210 --> 00:04:13,481
You look adorable.
63
00:04:36,571 --> 00:04:38,741
- Yehyeon High School. - Hey, run.
64
00:04:39,001 --> 00:04:40,539
- Darn it. - Leg it.
65
00:04:40,540 --> 00:04:42,640
If I catch you here again,
66
00:04:42,641 --> 00:04:43,910
I'll come to your school!
67
00:04:44,941 --> 00:04:45,941
Okay?
68
00:04:46,941 --> 00:04:48,251
You just let them go?
69
00:04:48,451 --> 00:04:50,650
Catch them if you can. I won't stop you.
70
00:04:53,920 --> 00:04:54,991
Excuse me.
71
00:04:58,460 --> 00:04:59,891
Did you call it in?
72
00:05:00,121 --> 00:05:01,630
Yes. I'm the part-timer...
73
00:05:01,631 --> 00:05:03,260
- at the nearby internet cafe. - Right.
74
00:05:03,261 --> 00:05:06,160
That lamp has been broken for ages and it still hasn't been fixed.
75
00:05:06,400 --> 00:05:07,501
I see.
76
00:05:07,571 --> 00:05:09,070
The kids are worse at night.
77
00:05:09,071 --> 00:05:10,800
They smoke and leave trash here.
78
00:05:11,241 --> 00:05:12,271
They do.
79
00:05:13,170 --> 00:05:14,670
Sorry. We'll have it fixed soon.
80
00:05:14,840 --> 00:05:17,880
It smells bad and cleaning up is such hard work.
81
00:05:17,881 --> 00:05:19,640
My boss tells me off all the time.
82
00:05:19,641 --> 00:05:20,710
Right.
83
00:05:21,311 --> 00:05:22,751
I'll report it right away.
84
00:05:24,480 --> 00:05:26,121
I'm sorry for the inconvenience.
85
00:05:26,451 --> 00:05:28,290
I promise to sort it out right away.
86
00:05:29,491 --> 00:05:31,891
Okay, then. Bye.
87
00:05:32,061 --> 00:05:33,061
Bye.
88
00:05:36,790 --> 00:05:39,001
I just have to call in the lamp number.
89
00:05:39,931 --> 00:05:41,230
Let's stick to protocol.
90
00:05:41,470 --> 00:05:43,130
That takes too much time.
91
00:05:43,131 --> 00:05:45,400
Who says sticking to protocol takes time?
92
00:05:49,110 --> 00:05:50,141
Says who?
93
00:05:54,280 --> 00:05:55,451
Hello, Ms. Jang?
94
00:05:56,110 --> 00:05:58,649
I'll give you the number of a security light.
95
00:05:58,650 --> 00:06:00,081
Can you request maintenance?
96
00:06:01,391 --> 00:06:03,790
Thanks. It's one zero...
97
00:06:15,970 --> 00:06:17,001
Hey.
98
00:06:17,670 --> 00:06:18,799
What?
99
00:06:18,800 --> 00:06:20,100
We're not done yet?
100
00:06:20,400 --> 00:06:22,070
You'll claim the award?
101
00:06:22,071 --> 00:06:24,441
I won't. You won't let me.
102
00:06:25,280 --> 00:06:26,339
What is it?
103
00:06:26,340 --> 00:06:29,451
I saw something today.
104
00:06:30,311 --> 00:06:31,451
I'm a bit confused.
105
00:06:31,521 --> 00:06:34,350
I'm sorry but I'm really tired.
106
00:06:35,290 --> 00:06:36,891
Can we talk about it later?
107
00:06:41,061 --> 00:06:42,061
What is this?
108
00:06:42,831 --> 00:06:44,561
I suspect domestic violence.
109
00:06:45,501 --> 00:06:46,501
But?
110
00:06:48,470 --> 00:06:50,871
- But I'm a bit confused. - Why?
111
00:06:53,441 --> 00:06:56,271
She said she hurt herself while washing the dishes.
112
00:07:01,550 --> 00:07:04,120
So your husband's deceased...
113
00:07:04,121 --> 00:07:06,420
and you live with your son and his wife?
114
00:07:06,881 --> 00:07:07,920
Yes.
115
00:07:08,050 --> 00:07:10,960
Who said such nonsense?
116
00:07:11,790 --> 00:07:13,290
Domestic violence?
117
00:07:13,391 --> 00:07:14,831
My goodness.
118
00:07:15,631 --> 00:07:16,990
I apologize.
119
00:07:16,991 --> 00:07:20,030
We must follow up on every call we get.
120
00:07:21,170 --> 00:07:22,371
May I ask...
121
00:07:23,631 --> 00:07:25,470
what your son does for a living?
122
00:07:26,701 --> 00:07:29,540
He works at a trading company with his wife.
123
00:07:30,071 --> 00:07:32,480
Then are you home alone during the day?
124
00:07:32,811 --> 00:07:35,081
That's the case most of the time.
125
00:07:35,980 --> 00:07:38,780
Where did you bump into when you hurt yourself?
126
00:07:38,920 --> 00:07:42,090
Right over there.
127
00:07:42,751 --> 00:07:44,991
I felt dizzy as I stood up.
128
00:07:52,730 --> 00:07:55,000
- Is someone else home? - Yes.
129
00:07:55,001 --> 00:07:56,571
Yes, well...
130
00:07:56,771 --> 00:07:58,469
- Watch her, please. - Okay. Ms. Ra.
131
00:07:58,470 --> 00:08:00,169
- You can't look around. - It's okay.
132
00:08:00,170 --> 00:08:02,410
It's fine. Stay here with me.
133
00:08:33,341 --> 00:08:34,371
Hello.
134
00:08:36,141 --> 00:08:37,310
What's your name?
135
00:08:41,481 --> 00:08:42,980
Can you come here for a second?
136
00:08:42,981 --> 00:08:44,780
Grandma.
137
00:08:45,121 --> 00:08:47,150
Grandma.
138
00:08:47,751 --> 00:08:49,919
Grandma.
139
00:08:49,920 --> 00:08:52,391
It's okay, baby.
140
00:08:58,601 --> 00:08:59,730
It's okay.
141
00:08:59,731 --> 00:09:01,800
Check the boy for me, Captain.
142
00:09:02,001 --> 00:09:04,040
My poor baby.
143
00:09:05,200 --> 00:09:08,341
- It's okay. - Grandma.
144
00:09:11,481 --> 00:09:12,641
I know.
145
00:09:16,310 --> 00:09:18,150
Don't cry.
146
00:09:19,721 --> 00:09:21,320
It's okay.
147
00:09:21,891 --> 00:09:23,550
It's okay.
148
00:09:28,131 --> 00:09:30,761
(Wolsan Children's Welfare Center)
149
00:09:52,550 --> 00:09:54,820
Ms. Ra refused to go to the shelter.
150
00:09:54,920 --> 00:09:56,289
And to make a statement.
151
00:09:56,290 --> 00:09:58,559
Keeping an eye on them for now...
152
00:09:58,560 --> 00:09:59,721
is the best we can do.
153
00:10:00,930 --> 00:10:02,160
Why is that?
154
00:10:02,690 --> 00:10:03,830
It's common.
155
00:10:04,300 --> 00:10:06,101
She doesn't want to embarrass her son.
156
00:10:06,330 --> 00:10:08,529
She'd rather die in her son's presence.
157
00:10:08,530 --> 00:10:10,270
Some think that way.
158
00:10:10,271 --> 00:10:11,399
What about the boy?
159
00:10:11,400 --> 00:10:13,271
We must separate them by force.
160
00:10:13,400 --> 00:10:15,909
He suffers from severe separation anxiety.
161
00:10:15,910 --> 00:10:18,140
If we suddenly separate him from his grandmother,
162
00:10:18,141 --> 00:10:19,780
things could get very bad.
163
00:10:20,580 --> 00:10:22,450
We must persuade Ms. Ra first.
164
00:10:23,611 --> 00:10:25,851
Will this case be transferred to the police station?
165
00:10:25,920 --> 00:10:26,981
Yes.
166
00:10:27,221 --> 00:10:28,420
Thank you, Chief.
167
00:10:29,450 --> 00:10:30,591
Thank you.
168
00:10:30,920 --> 00:10:33,419
What if something happens to Ms. Ra before we can persuade her?
169
00:10:33,420 --> 00:10:35,160
What happens to the boy then?
170
00:10:35,231 --> 00:10:36,590
That's enough, Captain Kim.
171
00:10:36,591 --> 00:10:38,400
Can you keep me in the loop...
172
00:10:39,400 --> 00:10:40,800
I warned you.
173
00:10:44,601 --> 00:10:47,710
Not long ago, you turned Child Protective Services...
174
00:10:47,711 --> 00:10:50,910
and Namchon Police Substation upside-down.
175
00:10:51,080 --> 00:10:52,211
Because of a child abuse case.
176
00:10:53,180 --> 00:10:54,381
Corporal Kim Jin Hee,
177
00:10:55,011 --> 00:10:57,950
let's both not cross the line. Your involvement ends here.
178
00:10:58,251 --> 00:10:59,320
Goodbye.
179
00:11:11,800 --> 00:11:13,300
You think you're right about everything, right?
180
00:11:14,570 --> 00:11:18,141
You don't care what your coworkers think, nor are you curious, right?
181
00:11:20,070 --> 00:11:21,169
I agree.
182
00:11:21,170 --> 00:11:24,111
So I don't care what you think.
183
00:11:43,330 --> 00:11:45,631
Hey, how did it go?
184
00:11:47,131 --> 00:11:49,900
It was an abuse case.
185
00:11:50,200 --> 00:11:52,200
Well done, Mom. Thanks.
186
00:11:54,570 --> 00:11:56,871
- That's it? - Yes.
187
00:11:58,280 --> 00:12:01,450
There's nothing more we can do. It's no longer our case.
188
00:12:01,851 --> 00:12:03,711
What officer talks like that?
189
00:12:06,121 --> 00:12:08,290
I can't help because there's a limit to what we can do.
190
00:12:08,891 --> 00:12:10,621
Do you call yourself a cop?
191
00:12:13,160 --> 00:12:14,390
Don't you start too.
192
00:12:14,391 --> 00:12:15,961
What else should I do?
193
00:12:17,560 --> 00:12:20,131
You must follow up to the very end.
194
00:12:21,471 --> 00:12:24,170
I did everything I could.
195
00:12:25,341 --> 00:12:27,741
The case was transferred and I was told to drop it.
196
00:12:31,940 --> 00:12:34,810
If you have more complaining to do, finish up and go to your room.
197
00:12:37,721 --> 00:12:39,481
Was there a kid?
198
00:12:40,721 --> 00:12:42,851
A boy about five years old.
199
00:12:50,261 --> 00:12:51,361
How'd you know?
200
00:12:52,030 --> 00:12:54,170
Was he abused too?
201
00:12:54,200 --> 00:12:56,169
Why didn't you tell me about the kid?
202
00:12:56,170 --> 00:12:58,641
We wouldn't have wasted time if we'd known.
203
00:12:58,871 --> 00:13:01,710
A whole load of strangers barging in would scare the kid.
204
00:13:01,711 --> 00:13:03,540
He'd run and hide.
205
00:13:04,611 --> 00:13:07,950
It's scary when adults rush in and talk loudly.
206
00:13:17,621 --> 00:13:18,790
It was taken care of.
207
00:13:19,920 --> 00:13:22,361
Child Protective Services was there,
208
00:13:23,261 --> 00:13:25,299
and we're halfway to sorting it out...
209
00:13:25,300 --> 00:13:26,900
now that authorities have noticed.
210
00:13:28,300 --> 00:13:29,971
They still live together.
211
00:13:30,471 --> 00:13:32,270
With the darn son or dad.
212
00:13:32,271 --> 00:13:33,300
You call that "sorting out?"
213
00:13:33,871 --> 00:13:36,440
What do you want me to do?
214
00:13:46,150 --> 00:13:47,280
I...
215
00:13:53,461 --> 00:13:54,530
Darn it.
216
00:14:33,631 --> 00:14:34,800
Shoot.
217
00:14:51,481 --> 00:14:54,021
He told me to drop it.
218
00:15:00,660 --> 00:15:01,790
Darn it.
219
00:15:20,981 --> 00:15:22,180
- Welcome. - Hi.
220
00:15:22,851 --> 00:15:25,221
- Jin Hee. - You made it.
221
00:15:25,481 --> 00:15:27,580
- Another beer, please. - Okay.
222
00:15:28,391 --> 00:15:30,150
Are you doing okay?
223
00:15:30,351 --> 00:15:31,690
What do you think?
224
00:15:32,461 --> 00:15:35,189
How could he send me to this substation of all places?
225
00:15:35,190 --> 00:15:37,329
Your chief, Eun Jae Won.
226
00:15:37,330 --> 00:15:38,861
He was demoted here.
227
00:15:43,800 --> 00:15:45,741
I thought so, but it's still surprising.
228
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
Right?
229
00:15:47,341 --> 00:15:49,669
He was so popular and successful.
230
00:15:49,670 --> 00:15:52,909
I thought he'd get promotion after promotion.
231
00:15:52,910 --> 00:15:55,751
This is why they say you never know what'll happen.
232
00:15:56,111 --> 00:15:58,680
Hey. He got fired for talking back.
233
00:15:58,920 --> 00:16:00,579
What? For talking back?
234
00:16:00,580 --> 00:16:02,689
Yes, and way high up too.
235
00:16:02,690 --> 00:16:03,950
Do you believe that?
236
00:16:03,991 --> 00:16:05,721
- Over what? - I don't know.
237
00:16:05,861 --> 00:16:08,930
None of his classmates know the whole story.
238
00:16:10,290 --> 00:16:13,559
I don't know what happened, but something definitely happened.
239
00:16:13,560 --> 00:16:15,271
He became a viper.
240
00:16:16,371 --> 00:16:19,771
What, a viper? Never.
241
00:16:20,241 --> 00:16:22,470
When it comes to work,
242
00:16:22,471 --> 00:16:26,110
he is thorough and a stickler for detail.
243
00:16:26,111 --> 00:16:27,710
But you know...
244
00:16:27,711 --> 00:16:30,449
how sweet and kind he is to others.
245
00:16:30,450 --> 00:16:32,579
He has such a lovely smile too.
246
00:16:32,580 --> 00:16:34,121
Right...
247
00:16:34,621 --> 00:16:36,919
- He smiled at you? - You bet.
248
00:16:36,920 --> 00:16:38,690
He never smiled at me.
249
00:16:40,160 --> 00:16:42,560
Oh. Why's that?
250
00:16:44,131 --> 00:16:46,501
- Did he like me? - My gosh.
251
00:16:46,800 --> 00:16:48,170
Here we go again.
252
00:16:48,371 --> 00:16:49,900
He did.
253
00:16:50,570 --> 00:16:51,871
That's it.
254
00:16:52,001 --> 00:16:54,170
You have a serious condition.
255
00:16:54,271 --> 00:16:55,341
No wonder.
256
00:16:56,211 --> 00:16:59,711
I should've paid him more attention.
257
00:17:00,810 --> 00:17:03,149
Why me of all people?
258
00:17:03,150 --> 00:17:04,681
I was a catch, wasn't I?
259
00:17:04,751 --> 00:17:08,820
Fired and demoted, demoted and transferred.
260
00:17:10,120 --> 00:17:11,691
Is it that easy to get demoted?
261
00:17:12,120 --> 00:17:13,390
Is this like exile?
262
00:17:20,001 --> 00:17:22,501
Who says sticking to protocol takes time?
263
00:17:24,640 --> 00:17:26,600
It's been fixed already.
264
00:17:31,340 --> 00:17:32,911
It's still a bit dark.
265
00:18:36,870 --> 00:18:41,410
(Namchon Police Substation)
266
00:18:41,411 --> 00:18:45,150
(Namchon Police Substation)
267
00:18:45,151 --> 00:18:47,890
(You can trust and depend on Namchon Police Substation)
268
00:18:53,761 --> 00:18:54,931
Who wants coffee?
269
00:18:59,560 --> 00:19:02,830
Oh, dear. I'm too late.
270
00:19:16,181 --> 00:19:17,451
Ms. Jang.
271
00:19:18,151 --> 00:19:21,521
The security light repair that was requested.
272
00:19:21,651 --> 00:19:24,820
You took care of it so quickly. I was impressed.
273
00:19:25,191 --> 00:19:27,090
What do you mean?
274
00:19:27,931 --> 00:19:29,690
You haven't checked yet?
275
00:19:29,691 --> 00:19:32,130
It's working already. Isn't that quick?
276
00:19:34,600 --> 00:19:35,870
Well...
277
00:19:39,340 --> 00:19:40,941
It wasn't taken care of yet.
278
00:19:41,971 --> 00:19:43,040
What?
279
00:19:43,971 --> 00:19:46,340
I saw last night that it was working.
280
00:19:47,840 --> 00:19:49,481
(Namchon Police Substation)
281
00:19:51,751 --> 00:19:54,279
What? Who's in charge of this?
282
00:19:54,280 --> 00:19:55,651
Why wasn't the status updated?
283
00:19:57,721 --> 00:20:00,221
There's a three-car rear-end collision in front of the bank.
284
00:20:00,390 --> 00:20:02,090
All available patrol units are requested to be at the scene.
285
00:20:03,560 --> 00:20:04,701
Be safe out there.
286
00:20:05,600 --> 00:20:06,630
Let's go.
287
00:20:07,501 --> 00:20:08,501
See you around.
288
00:20:20,681 --> 00:20:23,350
Was he asking me to join him too?
289
00:20:25,951 --> 00:20:28,120
- Ms. Im Soo Jung. - Hello. This is the clinic.
290
00:20:28,951 --> 00:20:31,151
Pardon? The physical therapist?
291
00:20:34,290 --> 00:20:35,330
Me?
292
00:20:36,890 --> 00:20:37,961
Who is it?
293
00:20:38,360 --> 00:20:39,461
I don't know.
294
00:20:42,300 --> 00:20:44,201
Hello.
295
00:20:44,701 --> 00:20:46,471
Are you the one who made the report about my mother?
296
00:20:47,870 --> 00:20:49,210
Why did you interfere in my family matter...
297
00:20:49,211 --> 00:20:50,941
when you don't know anything?
298
00:20:51,911 --> 00:20:53,441
I'm looking into hiring a lawyer now.
299
00:20:54,241 --> 00:20:55,850
Slander or defamation.
300
00:20:56,610 --> 00:20:58,120
You name it. I'll sue you for any charges that stick.
301
00:20:58,620 --> 00:20:59,651
I see.
302
00:21:00,350 --> 00:21:03,620
Well, so you're threatening me and informing me.
303
00:21:04,590 --> 00:21:07,360
Then I have to prepare myself too. That sounds like a lot of work.
304
00:21:07,790 --> 00:21:08,860
Are you kidding me?
305
00:21:09,961 --> 00:21:12,000
If you apologize to me now and repent for what you did,
306
00:21:12,001 --> 00:21:13,230
I'll reconsider taking legal action...
307
00:21:13,231 --> 00:21:15,630
I can only apologize if I did something wrong.
308
00:21:15,671 --> 00:21:17,771
What about you? Did you apologize to your mother?
309
00:21:18,271 --> 00:21:20,241
Who are you to drag my mother into this?
310
00:21:20,870 --> 00:21:21,941
Gosh.
311
00:21:22,070 --> 00:21:24,780
People might get the wrong idea that you're the best son in the world...
312
00:21:25,441 --> 00:21:28,050
when you are no better than a dirtbag who beats his own mother!
313
00:21:29,080 --> 00:21:30,450
- He hits his mother? - What? His mother?
314
00:21:30,451 --> 00:21:31,549
Are you done?
315
00:21:31,550 --> 00:21:34,050
No. I'm not. You also beat your kid.
316
00:21:34,451 --> 00:21:36,319
- Gosh. - You dirtbag.
317
00:21:36,320 --> 00:21:38,261
How dare you yell at me when you've been abusing your family?
318
00:21:38,421 --> 00:21:40,991
Did you see that? Did you see me beat them up?
319
00:21:41,060 --> 00:21:42,630
I did. So what?
320
00:21:42,830 --> 00:21:44,830
Giving you a talking-to won't teach you a lesson.
321
00:21:44,901 --> 00:21:45,901
How dare you spread...
322
00:21:45,902 --> 00:21:48,130
Don't you dare lay a finger on them ever again.
323
00:21:48,600 --> 00:21:51,540
I'll make sure you'll be too humiliated to go out.
324
00:21:51,701 --> 00:21:54,140
You!
325
00:21:54,241 --> 00:21:55,971
Yes?
326
00:21:56,441 --> 00:21:57,441
I'm hanging up, you jerk.
327
00:21:58,241 --> 00:21:59,911
Meet me at the end of my shift if you want.
328
00:22:00,441 --> 00:22:02,580
It's been a while, but I won't say no to a challenge. Bye.
329
00:22:11,620 --> 00:22:12,661
Well,
330
00:22:13,360 --> 00:22:15,990
this guy who beat his own mother and child...
331
00:22:15,991 --> 00:22:17,860
was acting like he was better than me. So...
332
00:22:18,360 --> 00:22:19,401
I was upset.
333
00:22:20,130 --> 00:22:21,201
Gosh.
334
00:22:22,271 --> 00:22:25,441
Please forget about what you just saw.
335
00:22:27,441 --> 00:22:30,070
What kind of jerk would beat up his own mother?
336
00:22:30,140 --> 00:22:32,080
That woman gave birth to him.
337
00:22:32,840 --> 00:22:35,880
You know what? He must be a brainless son.
338
00:22:36,151 --> 00:22:37,849
- Right. - If he can't be nice to his mom,
339
00:22:37,850 --> 00:22:39,349
just don't bother her.
340
00:22:39,350 --> 00:22:41,379
How could he beat his own mother? Who is this jerk?
341
00:22:41,380 --> 00:22:42,451
Gosh.
342
00:22:43,151 --> 00:22:45,120
Why is it so rowdy in here?
343
00:22:45,360 --> 00:22:46,661
- You know what? - What?
344
00:22:46,961 --> 00:22:48,530
A man...
345
00:22:48,731 --> 00:22:50,890
beat up his mother.
346
00:22:51,431 --> 00:22:55,099
He called Ms. Kim and yelled at her.
347
00:22:55,100 --> 00:22:56,701
He beat up his own mother!
348
00:22:56,971 --> 00:22:59,340
- He even beat his own child. - Yes.
349
00:23:01,671 --> 00:23:02,770
Gosh.
350
00:23:02,771 --> 00:23:04,911
- Goodness. - Oh, dear.
351
00:23:05,481 --> 00:23:07,080
Hey, let me answer that.
352
00:23:08,251 --> 00:23:10,211
Goodness. Unbelievable.
353
00:23:15,491 --> 00:23:17,921
You've reached Park Sang Gu Orthopedic Clinic.
354
00:23:18,021 --> 00:23:19,360
Put the physical therapist on the phone.
355
00:23:19,761 --> 00:23:20,820
Put her on the phone now!
356
00:23:23,290 --> 00:23:24,389
Who is this?
357
00:23:24,390 --> 00:23:27,431
None of your business. Put that annoying woman on the phone!
358
00:23:27,661 --> 00:23:29,931
How dare you take that tone with me? How dare you use swear words!
359
00:23:31,671 --> 00:23:35,011
This is a sacred place where people are being treated.
360
00:23:35,110 --> 00:23:37,570
Do you want me to report you for obstructing my business?
361
00:23:37,671 --> 00:23:39,511
I can get your phone number from this call!
362
00:23:42,211 --> 00:23:43,211
Hello?
363
00:23:44,951 --> 00:23:45,951
Hello?
364
00:23:47,721 --> 00:23:50,120
That lowlife.
365
00:23:53,360 --> 00:23:56,191
- Gosh. - He's so cool.
366
00:23:58,201 --> 00:24:01,160
I will not let anyone make my patients or employees...
367
00:24:01,161 --> 00:24:02,271
feel scared.
368
00:24:03,271 --> 00:24:04,870
I will not stand by that.
369
00:24:05,171 --> 00:24:06,800
- Okay. Right. - Gosh.
370
00:24:09,911 --> 00:24:11,340
You too.
371
00:24:11,880 --> 00:24:14,511
I won't let anyone make my patients feel uncomfortable. No one...
372
00:24:17,610 --> 00:24:18,880
is an exception.
373
00:24:22,651 --> 00:24:25,261
- You're the best, Dr. Park! - Sure.
374
00:24:27,491 --> 00:24:28,559
Next patient.
375
00:24:28,560 --> 00:24:30,530
(Wolsan Senior Citizen Welfare Center)
376
00:24:32,600 --> 00:24:33,661
Captain Kim.
377
00:24:34,431 --> 00:24:35,530
What brings you here?
378
00:24:36,100 --> 00:24:37,701
Who revealed the identity of the reporter?
379
00:24:38,401 --> 00:24:39,441
That can't be.
380
00:24:40,540 --> 00:24:42,540
She got a call at the clinic!
381
00:24:46,011 --> 00:24:48,810
When he asked directly, I refused to answer him.
382
00:24:50,780 --> 00:24:52,521
But we were talking about her medical record. So...
383
00:24:53,221 --> 00:24:54,721
Don't you know that you could face disciplinary action?
384
00:24:54,890 --> 00:24:56,191
Why did you make such a careless mistake?
385
00:24:57,120 --> 00:25:00,120
It wasn't intentional. I'm really sorry.
386
00:25:01,390 --> 00:25:03,790
I'm really sorry.
387
00:25:04,961 --> 00:25:06,001
You can go.
388
00:25:14,971 --> 00:25:17,610
Well, the truth is...
389
00:25:38,701 --> 00:25:40,701
(Eun Jae Won)
390
00:25:44,431 --> 00:25:46,501
(Wolsan Police Station)
391
00:25:48,201 --> 00:25:49,411
What's this about?
392
00:25:49,570 --> 00:25:51,610
I called you because I had to ask you something.
393
00:25:52,481 --> 00:25:53,540
What is it?
394
00:25:53,711 --> 00:25:54,780
What do you do...
395
00:25:54,951 --> 00:25:57,580
when your values and principles clash?
396
00:26:03,590 --> 00:26:05,161
If it's something I can't do, I don't do it.
397
00:26:05,860 --> 00:26:07,521
But if it's something I can do, I do it right.
398
00:26:08,290 --> 00:26:10,530
That's my principle. Does that answer your question?
399
00:26:11,560 --> 00:26:12,630
Then...
400
00:26:13,431 --> 00:26:15,901
I can look for the things I can do, right?
401
00:26:18,271 --> 00:26:19,800
You must have forgotten already.
402
00:26:19,971 --> 00:26:22,140
I only called you because I was curious about your thoughts.
403
00:26:24,011 --> 00:26:26,340
I'll go and listen to the members of my team now.
404
00:26:27,610 --> 00:26:28,880
When will you get back?
405
00:26:39,991 --> 00:26:41,060
Got it.
406
00:26:53,701 --> 00:26:55,211
Can I get your attention for a moment?
407
00:27:03,981 --> 00:27:05,520
A while ago,
408
00:27:05,521 --> 00:27:07,151
a man was reported to have abused his immediate families.
409
00:27:09,721 --> 00:27:12,491
He abused his mother and his child.
410
00:27:12,661 --> 00:27:14,120
And for now, we're monitoring the situation.
411
00:27:14,161 --> 00:27:16,590
From what I know, that case has already been transferred.
412
00:27:18,130 --> 00:27:20,360
The old lady called 911 in the middle of the night...
413
00:27:20,961 --> 00:27:23,570
because the child couldn't breathe.
414
00:27:34,310 --> 00:27:36,411
Luckily, he's out of the woods for now.
415
00:27:38,481 --> 00:27:41,681
But the problem is that she's claiming that she caused it.
416
00:27:42,491 --> 00:27:43,991
She insisted on taking him home,
417
00:27:44,590 --> 00:27:46,921
but the doctor lied that the child was still in critical condition...
418
00:27:46,991 --> 00:27:48,931
to keep her there.
419
00:27:49,860 --> 00:27:51,630
What's your point?
420
00:27:58,130 --> 00:27:59,271
Can you help me?
421
00:28:14,580 --> 00:28:17,251
I heard there was no evidence, but I can't stop thinking that...
422
00:28:18,860 --> 00:28:22,090
we're overlooking the dashcam footage of the assailant's car.
423
00:28:23,491 --> 00:28:24,630
The dashcam footage?
424
00:28:26,060 --> 00:28:27,830
Yes. The dashcam footage.
425
00:28:29,330 --> 00:28:30,901
I thought Chief Eun was going to take care of it.
426
00:28:31,300 --> 00:28:33,400
Right. He went to the chief police station...
427
00:28:33,401 --> 00:28:35,540
to obtain the dashcam footage today.
428
00:28:36,741 --> 00:28:37,971
So there you have it.
429
00:28:40,140 --> 00:28:42,711
I see. Really?
430
00:28:44,751 --> 00:28:45,921
That's good.
431
00:28:47,251 --> 00:28:48,950
Then I'll go and get the medical records.
432
00:28:48,951 --> 00:28:50,021
Officer Cho.
433
00:28:50,350 --> 00:28:51,420
I confirmed it today.
434
00:28:51,421 --> 00:28:53,191
They will transfer the records to the chief police station.
435
00:28:53,560 --> 00:28:54,560
I see.
436
00:28:55,691 --> 00:28:56,790
So there you have it.
437
00:29:05,340 --> 00:29:06,901
Gosh. So this is...
438
00:29:07,901 --> 00:29:09,711
the true meaning of being left out.
439
00:29:12,011 --> 00:29:14,110
I've never experienced anything like this.
440
00:29:14,580 --> 00:29:15,911
Then everything is settled.
441
00:29:16,211 --> 00:29:17,850
We just need to get the dashcam footage. Right?
442
00:29:19,251 --> 00:29:22,151
Gosh. Even if we do, we have to find evidence on it.
443
00:29:22,390 --> 00:29:24,451
If we don't get any evidence, we'll be back to square one.
444
00:29:24,790 --> 00:29:25,820
Gosh.
445
00:29:29,290 --> 00:29:32,030
A drunk individual is making a scene on Namchon-daero 11-ro 2-gil.
446
00:29:32,701 --> 00:29:33,800
I'll be back.
447
00:29:34,001 --> 00:29:35,771
- Be safe out there. - I'll be back.
448
00:29:39,001 --> 00:29:40,300
Sir.
449
00:29:57,191 --> 00:29:59,521
Gosh, my team is the best!
450
00:30:01,090 --> 00:30:02,431
They are so cool!
451
00:30:02,590 --> 00:30:07,029
Gosh. How could they have perfect teamwork?
452
00:30:07,030 --> 00:30:09,501
Goodness. I was so surprised.
453
00:30:09,731 --> 00:30:14,139
Oh, my. Their teamwork is so tight that I can't even squeeze in there.
454
00:30:14,140 --> 00:30:15,271
Gosh.
455
00:30:17,110 --> 00:30:19,840
I'll give you that. Gosh.
456
00:30:21,840 --> 00:30:24,751
Goodness, I was really surprised.
457
00:30:25,110 --> 00:30:26,580
Relax.
458
00:30:27,151 --> 00:30:31,290
Hey, what kind of eye cream do you use?
459
00:30:31,550 --> 00:30:33,161
Which brand is your lipstick from?
460
00:30:33,620 --> 00:30:35,060
They are all expensive, right?
461
00:30:35,560 --> 00:30:37,691
Come on out. Where are you?
462
00:30:39,431 --> 00:30:42,171
Who's yelling at the clinic like this?
463
00:30:42,401 --> 00:30:44,100
That's so uncultured!
464
00:30:44,570 --> 00:30:45,671
Come on out!
465
00:30:51,171 --> 00:30:53,880
- Oh, no. - What's going on?
466
00:30:54,981 --> 00:30:56,511
What is it?
467
00:31:07,320 --> 00:31:08,661
- Did you call the police? - Yes.
468
00:31:10,630 --> 00:31:12,600
Judging by the voice, you're that dirtbag.
469
00:31:12,860 --> 00:31:14,600
The one who beats up his mother and child.
470
00:31:15,060 --> 00:31:16,900
Were you the one? Hey.
471
00:31:16,901 --> 00:31:19,471
Are you happy to have separated a perfectly happy family?
472
00:31:20,340 --> 00:31:22,640
How could you frame me without any proof?
473
00:31:23,171 --> 00:31:25,879
So it's allowed to beat up people as long as you don't leave evidence?
474
00:31:25,880 --> 00:31:26,981
Good for you.
475
00:31:27,511 --> 00:31:29,079
- It's that jerk. - Hey.
476
00:31:29,080 --> 00:31:30,950
Did you see me beat them up?
477
00:31:30,951 --> 00:31:33,550
Yes. I saw you beat them up.
478
00:31:36,090 --> 00:31:37,090
What?
479
00:31:37,491 --> 00:31:38,491
You don't believe me?
480
00:31:39,761 --> 00:31:40,860
Why can't you?
481
00:31:42,761 --> 00:31:44,560
Did you really see it?
482
00:31:47,401 --> 00:31:48,461
Are you scared?
483
00:31:49,701 --> 00:31:51,470
Then you shouldn't have done what you did.
484
00:31:51,471 --> 00:31:53,570
You are less than a cockroach.
485
00:31:53,941 --> 00:31:54,941
- Right. - Right.
486
00:31:54,942 --> 00:31:56,570
You got the wrong guy.
487
00:31:57,171 --> 00:31:59,910
I don't beat up people like some uneducated thugs.
488
00:31:59,911 --> 00:32:01,880
- What? Goodness. - Oh, my.
489
00:32:02,080 --> 00:32:05,480
Then you secretly beat your mother and child.
490
00:32:05,481 --> 00:32:06,721
What do you call that?
491
00:32:06,880 --> 00:32:07,950
A loser?
492
00:32:07,951 --> 00:32:09,790
How dare you?
493
00:32:10,191 --> 00:32:11,491
- Gosh. - Goodness.
494
00:32:13,390 --> 00:32:14,421
- Hey. - That's too much.
495
00:32:18,590 --> 00:32:21,060
You started this.
496
00:32:23,431 --> 00:32:24,971
- You! - Gosh.
497
00:32:25,001 --> 00:32:27,000
- Stop her. - Gosh. Stop that.
498
00:32:27,001 --> 00:32:29,010
(Director's Office)
499
00:32:29,011 --> 00:32:30,339
- She's going to kill her. - Stop her.
500
00:32:30,340 --> 00:32:31,870
- Oh, no. Look at his hair. - Gosh.
501
00:32:31,971 --> 00:32:32,981
Goodness.
502
00:32:33,511 --> 00:32:36,350
- She'll pull out all of his hair. - What's going on? Wait.
503
00:32:36,511 --> 00:32:37,880
- Gosh. Hold on. - What should we do?
504
00:32:37,981 --> 00:32:39,050
- Dr. Park. - Gosh.
505
00:32:40,620 --> 00:32:41,651
What's going on?
506
00:32:42,191 --> 00:32:43,720
- Hold on. - Goodness.
507
00:32:43,721 --> 00:32:45,190
I'm the director of this clinic. Wait.
508
00:32:45,191 --> 00:32:46,290
Goodness.
509
00:32:46,390 --> 00:32:48,990
- Help me get through the people. - Okay.
510
00:32:48,991 --> 00:32:51,190
- Excuse us. Let us through. - Excuse us. I'm the director!
511
00:32:51,191 --> 00:32:52,600
- Let us pass through. - I'm right here!
512
00:32:52,661 --> 00:32:53,830
- Excuse us. - Hold on.
513
00:33:00,401 --> 00:33:01,600
Everyone, stop!
514
00:33:02,840 --> 00:33:06,011
- Everyone, stop! All of you! - You jerk!
515
00:33:06,080 --> 00:33:07,780
- Stop! - Did you hear me?
516
00:33:07,981 --> 00:33:11,181
- We're teaching him a lesson! - You jerk.
517
00:33:11,550 --> 00:33:12,981
- Excuse us. - No.
518
00:33:13,320 --> 00:33:14,681
- You jerk. - Gosh.
519
00:33:14,981 --> 00:33:16,820
- Please stop. - Goodness.
520
00:33:16,921 --> 00:33:18,389
You're Captain Kim's mother.
521
00:33:18,390 --> 00:33:19,490
- What are you doing here? - Let go.
522
00:33:19,491 --> 00:33:20,520
- We got a call. - Stop it.
523
00:33:20,521 --> 00:33:22,560
- You did? Take him with you. - Gosh.
524
00:33:22,630 --> 00:33:23,960
- Stop it. - You little...
525
00:33:23,961 --> 00:33:25,961
- He beat up his mother. - Gosh.
526
00:33:55,991 --> 00:33:59,059
I see. You should go out there and kill yourself.
527
00:33:59,060 --> 00:34:00,160
Be quiet.
528
00:34:00,161 --> 00:34:03,029
- This way, please. - You little...
529
00:34:03,030 --> 00:34:04,129
You should just kill yourself.
530
00:34:04,130 --> 00:34:05,900
I'll file a lawsuit against you for making a false accusation.
531
00:34:05,901 --> 00:34:07,800
Go ahead! I'll do it too.
532
00:34:08,140 --> 00:34:11,009
You attacked me first. You threatened me too.
533
00:34:11,010 --> 00:34:13,809
- When did I threaten you? - Hey.
534
00:34:13,810 --> 00:34:16,111
You did, you jerk!
535
00:34:16,180 --> 00:34:17,849
You threatened her and attacked her first!
536
00:34:17,850 --> 00:34:19,880
Right! We're the witnesses.
537
00:34:19,881 --> 00:34:21,949
You jerk. What an awful man you are!
538
00:34:21,950 --> 00:34:24,890
I had no idea that my friend was abused at home like that!
539
00:34:24,990 --> 00:34:27,360
I'm going to start a national petition...
540
00:34:27,361 --> 00:34:30,059
to send you to prison. You despicable...
541
00:34:30,060 --> 00:34:31,590
- You despicable jerk! - Right.
542
00:34:31,591 --> 00:34:34,099
You don't know anything, you old hags!
543
00:34:34,100 --> 00:34:36,001
- Goodness. You jerk. - Hey.
544
00:34:36,631 --> 00:34:38,400
Shut your mouth.
545
00:34:38,401 --> 00:34:40,771
Before I rip it along with your tongue.
546
00:34:42,410 --> 00:34:44,870
What? Come here.
547
00:34:45,171 --> 00:34:46,639
- Come here! - Hey.
548
00:34:46,640 --> 00:34:48,240
- What? - That's enough, both of you.
549
00:34:49,350 --> 00:34:50,380
How dare you?
550
00:34:50,381 --> 00:34:53,051
- Hey, what's your deal? - How dare you?
551
00:34:53,321 --> 00:34:54,550
You little...
552
00:34:54,551 --> 00:34:57,191
That's enough. I told you to stop, sir.
553
00:35:00,191 --> 00:35:02,590
- Mom. Where are you? - Mom.
554
00:35:02,591 --> 00:35:04,191
- Mom! - Mom!
555
00:35:04,260 --> 00:35:05,390
- Mom! - Mom!
556
00:35:06,160 --> 00:35:07,259
Mom, are you all right?
557
00:35:07,260 --> 00:35:09,231
- My son. - Mom.
558
00:35:09,600 --> 00:35:11,571
- Are you okay, Mother? - I'm all right.
559
00:35:12,131 --> 00:35:13,941
- Are you okay, Mom? - Sit down.
560
00:35:14,341 --> 00:35:15,509
- I'm okay. - I was so scared.
561
00:35:15,510 --> 00:35:17,070
- Gosh. His eyes... - Goodness.
562
00:35:17,071 --> 00:35:18,170
We came together...
563
00:35:18,171 --> 00:35:19,910
- and taught him a lesson. - It was him.
564
00:35:21,381 --> 00:35:23,449
- That guy was so awful. - Are you okay?
565
00:35:23,450 --> 00:35:24,579
Did you hear about his family?
566
00:35:24,580 --> 00:35:25,619
Who hurt my mother?
567
00:35:25,620 --> 00:35:26,981
- Who was that? - That jerk!
568
00:35:27,350 --> 00:35:28,921
- What? This jerk? - Yes.
569
00:35:31,591 --> 00:35:33,390
- Calm down. - Gentlemen.
570
00:35:36,290 --> 00:35:38,790
Gosh. What a surprise.
571
00:35:40,531 --> 00:35:42,000
You still don't realize what you did was wrong,
572
00:35:42,001 --> 00:35:43,430
you're less than human.
573
00:35:45,271 --> 00:35:47,001
Everyone, shut your mouths.
574
00:35:47,501 --> 00:35:49,409
Get ready to serve time in prison.
575
00:35:49,410 --> 00:35:50,671
Do you think I'll let this slide?
576
00:35:51,111 --> 00:35:53,740
- Come on. Hey. - Hey. Gosh.
577
00:35:55,481 --> 00:35:57,981
- We'll press charges too, you jerk! - Mom.
578
00:35:58,180 --> 00:36:01,650
Dr. Park also said he wouldn't let this slide either.
579
00:36:01,651 --> 00:36:02,651
You jerk!
580
00:36:02,652 --> 00:36:04,119
Right! We have the security footage...
581
00:36:04,120 --> 00:36:05,961
and the recorded phone call, you scumbag.
582
00:36:06,390 --> 00:36:09,660
Wait. That must mean you will get a heavier sentence.
583
00:36:09,691 --> 00:36:10,759
- Yes. - Yes.
584
00:36:10,760 --> 00:36:12,500
- That's right. - You're in big trouble now.
585
00:36:12,501 --> 00:36:13,560
You jerk.
586
00:36:15,301 --> 00:36:16,700
Mom, sit down now.
587
00:36:17,131 --> 00:36:18,200
Sit down.
588
00:36:18,271 --> 00:36:20,000
- He can't even do a thing. - Gosh.
589
00:36:20,001 --> 00:36:21,100
That jerk.
590
00:36:21,970 --> 00:36:24,240
Gosh. I'm all right.
591
00:36:24,611 --> 00:36:25,781
Do you still want to keep going?
592
00:36:26,841 --> 00:36:28,480
Why don't you stop? Go and take a seat.
593
00:36:28,481 --> 00:36:29,481
That will be better for you.
594
00:36:34,651 --> 00:36:36,321
- I'm all right. - Goodness.
595
00:36:37,021 --> 00:36:40,360
We should have taken care of this ourselves.
596
00:36:40,361 --> 00:36:42,120
- That awful jerk. - Right.
597
00:36:42,160 --> 00:36:44,329
What kind of son beats up his own mother?
598
00:36:44,330 --> 00:36:46,460
- I hope your son beats you up. - We should've beaten him up first.
599
00:36:46,461 --> 00:36:49,000
Let your son beat you to a pulp.
600
00:36:49,001 --> 00:36:50,500
He's awful.
601
00:36:50,501 --> 00:36:52,699
I can't believe she had seaweed soup after giving birth to you!
602
00:36:52,700 --> 00:36:53,840
I can't believe my friend did that!
603
00:36:53,841 --> 00:36:55,739
You didn't eat that, though. That's enough.
604
00:36:55,740 --> 00:36:57,640
His mother had seaweed soup.
605
00:36:57,711 --> 00:36:59,440
- Bye. - Bye.
606
00:36:59,441 --> 00:37:01,509
- Drive safely. - Take good care of her.
607
00:37:01,510 --> 00:37:03,051
- Okay. - All right.
608
00:37:03,281 --> 00:37:04,381
Get in.
609
00:37:05,510 --> 00:37:08,251
Gosh. That guy didn't get locked up! He's out!
610
00:37:08,381 --> 00:37:11,719
Him? You need to be scolded some more!
611
00:37:11,720 --> 00:37:13,659
- Mr. Lee! - Don't live like that!
612
00:37:13,660 --> 00:37:14,660
Start the car!
613
00:37:14,661 --> 00:37:16,730
- Start the car? You jerk. - How dare you?
614
00:37:16,731 --> 00:37:18,790
Your mother gave you everything she had to raise you!
615
00:37:18,890 --> 00:37:20,000
That jerk!
616
00:37:20,001 --> 00:37:21,600
- Come on. - Just get in, Mom.
617
00:37:22,200 --> 00:37:23,401
- What a jerk! - Gosh.
618
00:37:26,870 --> 00:37:29,341
I can't believe I actually saw a son who beat up his own mother.
619
00:37:30,071 --> 00:37:32,140
Will we get any evidence from the dashcam footage?
620
00:37:32,881 --> 00:37:34,841
I'm not sure. We'll have to see.
621
00:37:38,350 --> 00:37:39,381
Gosh.
622
00:37:51,091 --> 00:37:53,659
(Namchon Police Substation)
623
00:37:53,660 --> 00:37:56,131
(Together with the residents, Warm and trustworthy police)
624
00:38:03,571 --> 00:38:04,870
(Mom)
625
00:38:49,191 --> 00:38:50,220
Mom.
626
00:38:55,990 --> 00:38:57,690
Go and find your mom!
627
00:38:57,691 --> 00:38:58,961
Darn it.
628
00:38:59,731 --> 00:39:01,430
I don't need this!
629
00:39:01,901 --> 00:39:03,001
Darn it.
630
00:39:05,370 --> 00:39:07,740
That's enough! Seriously!
631
00:39:08,441 --> 00:39:09,910
How dare you?
632
00:39:10,271 --> 00:39:11,441
Hey!
633
00:39:12,640 --> 00:39:14,639
Is it that time again? Do you need another beating?
634
00:39:14,640 --> 00:39:15,909
- Do you need me to beat you up? - Stop it!
635
00:39:15,910 --> 00:39:18,251
- That's enough! - You!
636
00:39:19,120 --> 00:39:21,450
I quit smoking, but I'm really craving cigarettes.
637
00:39:24,691 --> 00:39:25,790
My mouth feels dry.
638
00:39:28,091 --> 00:39:29,290
Do you want me to buy you some?
639
00:39:32,501 --> 00:39:34,861
Yes. Just one will do the trick.
640
00:39:35,801 --> 00:39:37,571
All right. Wait here. I'll be right back.
641
00:40:07,760 --> 00:40:10,600
(Recent Calls)
642
00:40:13,470 --> 00:40:14,571
(Mom)
643
00:40:25,211 --> 00:40:28,381
(Pantry)
644
00:40:32,021 --> 00:40:34,990
Wait. The chief is resting.
645
00:40:35,321 --> 00:40:37,760
Please refrain from entering for at least 30 minutes.
646
00:41:11,560 --> 00:41:14,060
You have to check.
647
00:41:19,941 --> 00:41:21,941
What? It's raining.
648
00:41:25,111 --> 00:41:27,740
Gosh. I didn't bring an umbrella.
649
00:41:28,841 --> 00:41:32,350
Who cares? I like it because it feels cool.
650
00:41:33,220 --> 00:41:36,521
Right? It's pouring.
651
00:41:42,390 --> 00:41:43,430
- Gosh. - Let's see.
652
00:41:55,341 --> 00:41:56,470
Thank you.
653
00:42:45,390 --> 00:42:46,461
Mom!
654
00:42:50,361 --> 00:42:51,731
Did you come out to see me?
655
00:42:51,990 --> 00:42:53,001
Gosh.
656
00:42:54,760 --> 00:42:56,599
- Seriously. - Gosh.
657
00:42:56,600 --> 00:42:57,700
Hold this.
658
00:42:58,501 --> 00:43:00,400
- Are you insane? - It's so cold.
659
00:43:00,401 --> 00:43:02,369
What were you thinking?
660
00:43:02,370 --> 00:43:04,410
You should've grabbed a taxi or bought an umbrella.
661
00:43:05,771 --> 00:43:07,639
When I was younger, the plastic umbrellas were a dollar.
662
00:43:07,640 --> 00:43:09,349
I didn't even buy those because they were expensive.
663
00:43:09,350 --> 00:43:10,980
Nowadays, they cost 3 to 6 dollars.
664
00:43:10,981 --> 00:43:12,750
Am I crazy? I don't have money to burn.
665
00:43:12,751 --> 00:43:15,080
If you catch a cold, you'll have to spend a hundred times that amount.
666
00:43:15,821 --> 00:43:19,560
Hey, I'm not that weak. I don't catch colds.
667
00:43:20,490 --> 00:43:21,591
Get my underwear ready.
668
00:43:21,961 --> 00:43:23,430
I'm so cold.
669
00:43:26,961 --> 00:43:28,260
My goodness.
670
00:43:38,540 --> 00:43:40,640
Look at you, Kim Jin Hee.
671
00:43:51,551 --> 00:43:53,021
Let me add more of this.
672
00:43:55,120 --> 00:43:56,830
This feels so nice.
673
00:43:59,290 --> 00:44:00,531
The water's not hot anymore.
674
00:44:00,830 --> 00:44:03,001
No. It's perfect right now.
675
00:44:03,301 --> 00:44:04,370
No, it's too cold.
676
00:44:06,240 --> 00:44:09,540
I said I was okay. You really don't listen, do you?
677
00:44:22,381 --> 00:44:23,450
Can you feel it?
678
00:44:26,790 --> 00:44:28,461
- Hey. - Yes?
679
00:44:30,231 --> 00:44:31,731
About bringing you an umbrella when you were little...
680
00:44:32,801 --> 00:44:33,830
I didn't know.
681
00:44:37,001 --> 00:44:38,631
That's how I lived when I was little.
682
00:44:41,100 --> 00:44:43,810
But when you appeared in front of me with an umbrella,
683
00:44:44,671 --> 00:44:46,441
it made me feel ecstatic.
684
00:44:49,410 --> 00:44:50,481
Thanks.
685
00:44:53,781 --> 00:44:54,881
I mean,
686
00:44:55,720 --> 00:44:58,551
you still prepared a hot bath for me.
687
00:45:00,361 --> 00:45:01,961
That's so hot.
688
00:45:02,461 --> 00:45:03,660
Turn it off now.
689
00:45:04,060 --> 00:45:05,230
How is this hot?
690
00:45:05,231 --> 00:45:06,730
It needs to be hotter if you don't want to catch a cold.
691
00:45:06,731 --> 00:45:08,631
It's steaming hot right now.
692
00:45:09,060 --> 00:45:10,671
How is this hot?
693
00:45:13,970 --> 00:45:16,740
- Hey. - Wait, it is hot.
694
00:45:17,010 --> 00:45:18,909
Gosh, it's so hot.
695
00:45:18,910 --> 00:45:21,910
It's so hot, isn't it?
696
00:45:22,881 --> 00:45:24,110
Are you trying to kill me?
697
00:45:24,111 --> 00:45:25,980
- Come in. - Goodness.
698
00:45:25,981 --> 00:45:27,619
- Mom! No. - You're already wet.
699
00:45:27,620 --> 00:45:29,619
- I'm not going in. - Come in.
700
00:45:29,620 --> 00:45:31,591
- I have my clothes on. - Look at your dead skin cells.
701
00:45:31,751 --> 00:45:33,461
- You're right. - Get in here.
702
00:45:35,760 --> 00:45:37,531
You're driving me crazy.
703
00:45:43,100 --> 00:45:45,531
Mom, put the wet towels somewhere else.
704
00:45:45,631 --> 00:45:47,640
Don't put them in the laundry basket.
705
00:45:51,111 --> 00:45:52,271
Did you hear me? Mom!
706
00:45:56,981 --> 00:45:58,010
Mom?
707
00:45:59,821 --> 00:46:02,251
What? My gosh.
708
00:46:02,720 --> 00:46:04,449
Where did she go?
709
00:46:04,450 --> 00:46:06,120
She said she would clean the bathroom.
710
00:46:24,211 --> 00:46:25,409
- Hello? - Where are you?
711
00:46:25,410 --> 00:46:27,111
I just went to the convenience store.
712
00:46:28,810 --> 00:46:30,651
Mom. Mom?
713
00:46:32,680 --> 00:46:34,381
You crazy...
714
00:46:34,720 --> 00:46:36,191
What's wrong? Did something happen?
715
00:46:38,691 --> 00:46:40,160
No, it's just Mi Jung.
716
00:46:41,390 --> 00:46:42,861
You scared me to death.
717
00:46:42,961 --> 00:46:45,091
Surprise. Jin Hee.
718
00:46:45,330 --> 00:46:47,060
Hang up. Let's talk at home.
719
00:46:49,060 --> 00:46:51,031
Gosh, you scary brat.
720
00:46:51,231 --> 00:46:53,000
You should call me before coming!
721
00:46:53,001 --> 00:46:55,599
Don't just appear out of nowhere and startle me.
722
00:46:55,600 --> 00:46:58,640
It's just so funny to see you get scared.
723
00:47:00,540 --> 00:47:03,051
What? You changed your car again?
724
00:47:03,981 --> 00:47:05,281
How much is this one?
725
00:47:05,711 --> 00:47:08,151
Hey, is Jin Hee okay? I heard she was transferred.
726
00:47:10,950 --> 00:47:15,090
Why don't you ever ask how I'm doing first?
727
00:47:15,091 --> 00:47:16,591
How do you call yourself my friend?
728
00:47:17,760 --> 00:47:20,131
I mean, I changed her diapers and helped raise her.
729
00:47:20,560 --> 00:47:22,760
Hey, she's basically my daughter.
730
00:47:28,171 --> 00:47:29,611
Jin Hee, Auntie is here.
731
00:47:29,841 --> 00:47:31,239
Goodness.
732
00:47:31,240 --> 00:47:33,640
Why are you crying? It's okay.
733
00:47:33,711 --> 00:47:35,309
It's okay.
734
00:47:35,310 --> 00:47:37,679
Jin Hee, are you hungry?
735
00:47:37,680 --> 00:47:40,321
Jin Hee, Grandma is here.
736
00:47:41,620 --> 00:47:44,591
- Jin Hee, let me check your diaper. - Let's eat.
737
00:47:47,691 --> 00:47:49,830
Did you cry? Goodness. Okay.
738
00:47:50,160 --> 00:47:52,660
Jin Hee, let's change your diaper.
739
00:47:52,760 --> 00:47:54,960
- Jin Hee, did you miss me? - You're so cute, my baby.
740
00:47:54,961 --> 00:47:57,300
- I missed you too. - Here.
741
00:47:57,301 --> 00:47:59,571
- Your diaper. - You're so cute.
742
00:48:00,771 --> 00:48:03,340
You're doing so well. How gentle.
743
00:48:03,341 --> 00:48:05,271
- Peekaboo. - Goodness.
744
00:48:05,841 --> 00:48:06,841
Peekaboo.
745
00:48:07,881 --> 00:48:09,139
Goodness, my baby.
746
00:48:09,140 --> 00:48:12,510
Grandma, have you already plowed your field?
747
00:48:12,580 --> 00:48:14,881
Why? I was going to do it for you.
748
00:48:15,051 --> 00:48:17,320
It'll be too tiring for you.
749
00:48:17,321 --> 00:48:20,060
You can just eat and sleep when you visit me.
750
00:48:20,191 --> 00:48:21,389
Then what about me?
751
00:48:21,390 --> 00:48:23,760
You can do whatever you want for all I care.
752
00:48:24,361 --> 00:48:25,790
Whatever I want?
753
00:48:27,861 --> 00:48:30,770
Why do you keep sending money when I told you not to?
754
00:48:30,771 --> 00:48:32,271
You don't even earn that much.
755
00:48:32,870 --> 00:48:34,200
Goodness.
756
00:48:34,470 --> 00:48:35,739
I'll visit you next month.
757
00:48:35,740 --> 00:48:38,470
Don't move around so much. Just stay home.
758
00:48:38,711 --> 00:48:41,981
That wicked brat. Look at the way she talks to me.
759
00:48:43,051 --> 00:48:44,151
Grandma.
760
00:48:44,381 --> 00:48:46,850
Yes, what is it, my baby?
761
00:48:47,521 --> 00:48:50,389
I'll visit you next month...
762
00:48:50,390 --> 00:48:52,849
with your favorite monaka and crackers.
763
00:48:52,850 --> 00:48:54,220
Okay? See you next month.
764
00:48:54,521 --> 00:48:56,990
Don't waste your money. I don't need any of that.
765
00:48:57,361 --> 00:48:59,830
Hang up now. This call is expensive.
766
00:49:00,361 --> 00:49:02,500
- Okay. Bye, Grandma. - Bye.
767
00:49:02,501 --> 00:49:04,430
I'll call you again, Mom. Bye.
768
00:49:04,801 --> 00:49:06,200
Goodbye...
769
00:49:07,470 --> 00:49:09,301
She always hangs up when she's done talking.
770
00:49:09,771 --> 00:49:11,909
She must like living in the countryside.
771
00:49:11,910 --> 00:49:13,740
She doesn't seem interested in coming to Seoul.
772
00:49:13,981 --> 00:49:15,909
She likes working in the countryside.
773
00:49:15,910 --> 00:49:17,711
- Figures. But... - Yes.
774
00:49:18,410 --> 00:49:21,179
Why were you traveling for so long?
775
00:49:21,180 --> 00:49:22,950
I missed you like crazy.
776
00:49:23,191 --> 00:49:24,720
Really? You did?
777
00:49:25,120 --> 00:49:26,220
Yes.
778
00:49:27,290 --> 00:49:29,020
You're the best.
779
00:49:29,021 --> 00:49:32,691
I missed you like crazy too, my baby.
780
00:49:34,160 --> 00:49:35,961
What did you do? Do you have any pictures?
781
00:49:36,060 --> 00:49:37,301
- Let me see. Yes. - Do you want to see pictures?
782
00:49:38,001 --> 00:49:42,571
Goodness. You guys are an eyesore.
783
00:49:44,870 --> 00:49:47,611
Hey, are you my friend or her friend?
784
00:49:47,981 --> 00:49:49,751
- What is she saying? - What are you saying?
785
00:49:52,211 --> 00:49:53,981
Are you jealous right now?
786
00:49:54,080 --> 00:49:55,420
Just leave her be.
787
00:49:55,421 --> 00:49:57,619
It's because I'm her only friend.
788
00:49:57,620 --> 00:49:59,920
- What's wrong with her? - How funny.
789
00:49:59,921 --> 00:50:01,489
- It must've been nice. - I have a bunch of friends.
790
00:50:01,490 --> 00:50:02,660
You just don't know them.
791
00:50:03,290 --> 00:50:04,330
How ridiculous.
792
00:50:05,031 --> 00:50:06,091
Hey.
793
00:50:09,160 --> 00:50:12,070
By the way, your mom's still got it.
794
00:50:12,071 --> 00:50:13,599
A young man was following her.
795
00:50:13,600 --> 00:50:14,640
What?
796
00:50:16,200 --> 00:50:18,341
How did you see that?
797
00:50:18,910 --> 00:50:20,840
My goodness.
798
00:50:20,841 --> 00:50:24,150
Even though I went out like this, a guy was following me.
799
00:50:24,151 --> 00:50:26,950
I was going to say hi after just 30 more seconds,
800
00:50:27,950 --> 00:50:31,251
but she appeared out of nowhere,
801
00:50:32,120 --> 00:50:33,260
which messed up my plans.
802
00:50:34,091 --> 00:50:37,260
What should we do about your mom, Jin Hee?
803
00:50:37,430 --> 00:50:38,760
What did he look like?
804
00:50:39,091 --> 00:50:40,231
He was just a kid.
805
00:50:40,600 --> 00:50:42,961
He was wearing a cap, jeans, and a hoodie, right?
806
00:50:43,970 --> 00:50:46,130
You got a good look at him.
807
00:50:46,131 --> 00:50:48,001
Were you interested in him?
808
00:50:48,841 --> 00:50:50,040
Am I you?
809
00:51:37,890 --> 00:51:39,751
No one will know it's me.
810
00:51:50,171 --> 00:51:51,271
Mom!
811
00:51:55,640 --> 00:51:57,740
A guy in a cap and a hoodie.
812
00:53:34,140 --> 00:53:35,171
Jae Won?
813
00:53:36,171 --> 00:53:37,271
What are you doing?
814
00:53:56,421 --> 00:53:57,560
It's not what I think, is it?
815
00:53:59,191 --> 00:54:01,699
There's no way you would be sitting here...
816
00:54:01,700 --> 00:54:03,630
because things were delayed after following protocol.
817
00:54:03,631 --> 00:54:06,370
For the safety of our neighborhood...
818
00:54:14,910 --> 00:54:18,051
Don't tell me you've been doing this every night since then.
819
00:54:31,031 --> 00:54:33,730
I'll create a new patrol schedule...
820
00:54:33,731 --> 00:54:35,301
including the other team tomorrow.
821
00:54:36,930 --> 00:54:39,271
The district office will get it fixed in two days.
822
00:54:39,401 --> 00:54:40,501
I just need to do this until then.
823
00:54:40,901 --> 00:54:43,301
Okay. Then I'll stay here tomorrow.
824
00:54:51,410 --> 00:54:52,481
Hello?
825
00:54:53,981 --> 00:54:55,421
Evidence was found?
826
00:54:55,881 --> 00:54:57,321
That's good to hear.
827
00:55:00,990 --> 00:55:02,091
Yes.
828
00:55:06,060 --> 00:55:08,631
Okay. Thank you for working hard until this late hour.
829
00:55:10,870 --> 00:55:12,071
What evidence?
830
00:55:13,700 --> 00:55:14,870
The dashcam footage.
831
00:55:16,540 --> 00:55:18,111
- Evidence of abuse was caught. - Gosh.
832
00:55:19,870 --> 00:55:21,341
Gosh. What a relief.
833
00:55:21,481 --> 00:55:25,310
That serves him right. I knew it. Gosh.
834
00:55:25,450 --> 00:55:27,150
That's great news.
835
00:55:27,151 --> 00:55:29,381
That means the child and his grandma can be separated from him, right?
836
00:55:30,421 --> 00:55:31,620
That should happen.
837
00:55:38,031 --> 00:55:40,260
Wait. You must...
838
00:55:41,131 --> 00:55:44,631
still be on good terms with your seniors.
839
00:55:45,071 --> 00:55:47,001
They even called you and helped you.
840
00:55:50,571 --> 00:55:52,171
- I mean... - What?
841
00:55:56,611 --> 00:55:58,180
You told me not to act up, but...
842
00:56:04,521 --> 00:56:07,860
Is it because you didn't want me to get fired...
843
00:56:07,861 --> 00:56:10,059
Yes, you're right. I don't want you to get fired.
844
00:56:10,060 --> 00:56:11,091
Oh, my.
845
00:56:11,760 --> 00:56:16,001
It'll put our substation in a predicament. Got that?
846
00:56:17,031 --> 00:56:19,369
We'll get penalty points and a low evaluation score.
847
00:56:19,370 --> 00:56:20,470
I see.
848
00:56:20,600 --> 00:56:23,540
So don't act up. Okay?
849
00:56:24,810 --> 00:56:27,680
What you should be doing here is...
850
00:56:27,841 --> 00:56:31,381
Don't even think, and don't get into trouble.
851
00:56:31,781 --> 00:56:32,909
That's right.
852
00:56:32,910 --> 00:56:35,120
Just breathe.
853
00:56:36,521 --> 00:56:38,390
Yes, that's right.
854
00:56:39,651 --> 00:56:42,259
Just stay low like that, then leave.
855
00:56:42,260 --> 00:56:44,361
Don't think of, you know,
856
00:56:45,390 --> 00:56:47,260
causing trouble for your teammates.
857
00:56:47,731 --> 00:56:50,571
Okay. I understand. Even if...
858
00:56:51,271 --> 00:56:53,841
my coworkers ostracize me,
859
00:56:53,970 --> 00:56:56,139
I will continue to fulfill my duties as the effing captain of the team...
860
00:56:56,140 --> 00:56:57,910
until my time here ends.
861
00:57:02,111 --> 00:57:03,441
Hey,
862
00:57:04,881 --> 00:57:07,949
why do you always have to talk like that?
863
00:57:07,950 --> 00:57:09,850
- You make me feel so uneasy. - What?
864
00:57:10,321 --> 00:57:12,021
What's wrong with what I said?
865
00:57:12,220 --> 00:57:14,990
The effing captain. What's wrong with that?
866
00:57:26,031 --> 00:57:28,571
(Epilogue)
867
00:57:50,060 --> 00:57:52,591
Hurry. Run away.
868
00:58:40,781 --> 00:58:43,540
(Not Others)
869
00:58:44,111 --> 00:58:47,420
Do you not want to go back?
870
00:58:47,421 --> 00:58:50,389
How is everything so simple for you?
871
00:58:50,390 --> 00:58:51,449
What? Is this you, Mom?
872
00:58:51,450 --> 00:58:53,220
Do you see the 12 hearts?
873
00:58:53,251 --> 00:58:54,659
- Has he gone mad? - Gosh.
874
00:58:54,660 --> 00:58:57,389
Since we're around the same age...
875
00:58:57,390 --> 00:58:58,429
That's enough.
876
00:58:58,430 --> 00:59:01,000
We have to drink together on a day like this.
877
00:59:01,001 --> 00:59:02,800
- The guy from the police academy. - What?
878
00:59:02,801 --> 00:59:04,429
This will all be over if you just show us your phone.
879
00:59:04,430 --> 00:59:05,830
Why won't you show us?
880
00:59:06,031 --> 00:59:07,540
Why do I feel so disturbed?
881
00:59:07,801 --> 00:59:11,171
Are you sure the culprit didn't see your face?
56964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.