Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,047 --> 00:00:13,387
[Jeon Hye Jin]
2
00:00:13,387 --> 00:00:16,487
[Choi Soo Young]
3
00:00:22,107 --> 00:00:23,587
[Ahn Jae Wook]
4
00:00:23,587 --> 00:00:26,477
[Park Sung Hoon]
5
00:00:35,747 --> 00:00:39,277
[Not Others]
6
00:00:39,277 --> 00:00:44,411
[This drama is fictitious. The characters, organizations, locales,
incidents, and circumstances featured have no relevance to real life.]
7
00:00:47,081 --> 00:00:54,501
Timing and subtitles by
the... Team @viki.com
8
00:00:54,501 --> 00:00:58,687
♫ I kind of had a feeling ♫
9
00:00:58,687 --> 00:01:02,567
♫ Your face is still sweet and friendly ♫
10
00:01:02,567 --> 00:01:05,747
♫ Your discreet smile ♫
11
00:01:05,747 --> 00:01:10,637
♫ Go ahead and keep trying to hide it ♫
12
00:01:10,637 --> 00:01:14,587
♫ Hey, babe, I see everything ♫
13
00:01:14,587 --> 00:01:18,937
♫ I'm so quick, I know everything ♫
14
00:01:18,937 --> 00:01:22,337
♫ Stand by, my eyes are focused ♫
15
00:01:22,337 --> 00:01:26,447
♫ Your eyes will be on
me, just wait a moment ♫
16
00:01:26,447 --> 00:01:29,727
♫ Hey, look at me ♫
17
00:01:29,727 --> 00:01:32,747
♫ Let's get it on and on, baby ♫
18
00:01:32,747 --> 00:01:35,547
♫ Let's get it on ♫
19
00:01:35,547 --> 00:01:39,267
Ice cream! Refreshing ice cream!
20
00:01:39,267 --> 00:01:42,977
Ice cream! Refreshing ice cream!
21
00:01:42,977 --> 00:01:46,287
♫ Say you love me ♫
22
00:01:46,287 --> 00:01:49,257
♫ It's such a lovely night, baby ♫
23
00:01:49,257 --> 00:01:51,147
♫ What a wonderful night ♫
24
00:01:51,147 --> 00:01:54,197
♫ Before this night is gone ♫
25
00:01:54,197 --> 00:01:56,667
What are you doing? Go play!
26
00:01:56,667 --> 00:01:57,727
No!
27
00:01:57,727 --> 00:01:58,987
Why not?
28
00:01:58,987 --> 00:02:03,747
You'll play with
strangers again if I leave.
29
00:02:04,557 --> 00:02:06,557
There's your fried chicken!
30
00:02:07,537 --> 00:02:09,927
Wow, fried chicken!
31
00:02:09,927 --> 00:02:11,667
We paid just now.
32
00:02:11,667 --> 00:02:14,107
Yes, enjoy!
33
00:02:14,107 --> 00:02:16,147
♫ Let's get it on ♫
34
00:02:16,147 --> 00:02:19,827
♫ Your voice is driving me crazy ♫
35
00:02:19,827 --> 00:02:23,057
♫ Please tell me ♫
36
00:02:23,057 --> 00:02:25,001
- Is it good?
- Yeah!
37
00:02:25,001 --> 00:02:27,807
♫ Say you love me! ♫
38
00:02:27,807 --> 00:02:31,537
♫ Such a lovely night, baby ♫
39
00:02:31,537 --> 00:02:35,417
What am I doing with you
after coming all the way here?
40
00:02:36,417 --> 00:02:41,757
♫ Kiss me, yeah ♫
41
00:02:41,757 --> 00:02:45,557
♫ Yeah, yeah, yeah, yeah ♫
42
00:02:48,427 --> 00:02:51,857
That's my first memory at the beach.
43
00:02:51,857 --> 00:02:54,287
You didn't go in the
water with me even once.
44
00:02:54,287 --> 00:02:56,917
What do you want from me?
45
00:02:56,917 --> 00:02:59,087
At least you brought me there.
46
00:02:59,087 --> 00:03:01,637
You tried your best.
47
00:03:02,357 --> 00:03:03,407
Here.
48
00:03:03,407 --> 00:03:05,017
Yes.
49
00:03:05,017 --> 00:03:06,987
I'm proud of you!
50
00:03:06,987 --> 00:03:08,597
Well done.
51
00:03:15,567 --> 00:03:17,777
How about sashimi and
soju for Round 2? Yes?
52
00:03:17,777 --> 00:03:20,047
One hundred percent, yes.
53
00:03:20,047 --> 00:03:23,677
Guys, we came all the way
here. We should go to the club.
54
00:03:23,677 --> 00:03:25,087
- Which one?
- That's right!
55
00:03:25,087 --> 00:03:27,167
Do you know a good one?
56
00:03:29,157 --> 00:03:32,387
Hey! We should go to the club, too.
57
00:03:32,387 --> 00:03:35,347
Mom, you'll get rejected at
the entrance. You can't go in.
58
00:03:35,347 --> 00:03:37,427
- How about a nightclub, then?
- Seriously?
59
00:03:37,427 --> 00:03:40,187
Why would I go to a nightclub with you?
60
00:03:45,537 --> 00:03:48,347
Stop looking! Stop!
61
00:03:53,397 --> 00:03:56,797
[Daughter vs. Mom]
62
00:03:56,797 --> 00:04:00,287
[Episode 1: Mom vs. Daughter]
63
00:04:03,007 --> 00:04:05,457
Hey! You thief!
64
00:04:05,457 --> 00:04:08,597
Help! She's a kidnapper!
65
00:04:08,597 --> 00:04:10,347
Please catch her!
66
00:04:10,347 --> 00:04:12,117
Hey!
67
00:04:12,117 --> 00:04:14,377
Please catch that thief!
68
00:04:14,377 --> 00:04:16,277
Hey!
69
00:04:17,347 --> 00:04:19,807
Yes, I'm at the Yeyoung
High School Bus Stop.
70
00:04:19,807 --> 00:04:22,177
Are you out of your mind?
71
00:04:22,177 --> 00:04:23,797
Please hurry.
72
00:04:23,797 --> 00:04:26,897
I think it's an attempted kidnap. Yes, yes.
73
00:04:26,897 --> 00:04:29,037
How dare you take my daughter?
74
00:04:29,037 --> 00:04:30,547
Please watch her for a moment.
75
00:04:30,547 --> 00:04:32,647
Why would you take my daughter?
76
00:04:32,647 --> 00:04:34,827
Ma'am! Ma'am!
77
00:04:34,827 --> 00:04:36,337
Stop! I called the police.
78
00:04:36,337 --> 00:04:40,227
The girl is safe, too. So stop now.
79
00:04:40,227 --> 00:04:43,347
Hey! Are you out of your mind?
80
00:04:43,347 --> 00:04:45,537
Ma'am! Ma'am!
81
00:04:45,537 --> 00:04:47,257
This isn't good for your case, either.
82
00:04:47,257 --> 00:04:49,897
Stop and watch the girl. Let go of this!
83
00:04:49,897 --> 00:04:52,167
Let go!
84
00:04:52,167 --> 00:04:54,657
Why are you bothering
me instead of that bitch?
85
00:04:54,657 --> 00:04:56,947
Are you on her side, too?
86
00:04:59,067 --> 00:05:02,577
How dare you beat my daughter?
87
00:05:02,577 --> 00:05:04,357
Huh?
88
00:05:05,017 --> 00:05:07,797
- Oh, my! My, my...
- Mom! Mom!
89
00:05:07,797 --> 00:05:09,627
Mom, Mom, Mom!
90
00:05:09,627 --> 00:05:12,687
It's because her daughter
almost got kidnapped.
91
00:05:12,687 --> 00:05:17,687
What kind of mother punishes the
kidnapper without caring for her child?
92
00:05:17,687 --> 00:05:19,917
Don't you care if she's in danger or not?
93
00:05:19,917 --> 00:05:21,347
What kind of mother are you?
94
00:05:21,347 --> 00:05:23,207
What's with you? Why?
95
00:05:23,207 --> 00:05:26,017
- Over here!
- I got her!
96
00:05:28,347 --> 00:05:30,437
Let go! Let go!
97
00:05:30,437 --> 00:05:32,377
She was abused!
98
00:05:34,927 --> 00:05:38,277
You're a total bitch, aren't you?
99
00:05:38,277 --> 00:05:41,397
Stop! You're assaulting
her, too, if you do this.
100
00:05:41,397 --> 00:05:43,627
You'll be charged with assault, too!
101
00:05:43,627 --> 00:05:45,427
Come! Come!
102
00:05:45,427 --> 00:05:48,107
- Let go!
- Mom! Mom!
103
00:05:51,237 --> 00:05:54,727
[Woosook Patrol Division]
104
00:05:54,727 --> 00:05:56,277
How does that make sense?
105
00:05:56,277 --> 00:05:59,217
She was reported for abuse multiple
times, but they didn't do anything.
106
00:05:59,217 --> 00:06:00,877
Geez! So frustrating.
107
00:06:00,877 --> 00:06:03,537
This is why people hate the police.
108
00:06:03,537 --> 00:06:06,637
- Lieutenant Kim Jin Hee?
- Yes?
109
00:06:06,637 --> 00:06:08,547
Here's your ID.
110
00:06:09,997 --> 00:06:11,917
Thank you.
111
00:06:18,347 --> 00:06:22,367
Why are you blaming them?
It's not even their jurisdiction.
112
00:06:22,367 --> 00:06:24,667
What? You were upset with me.
113
00:06:24,667 --> 00:06:27,317
You have to make a fuss so the person
in charge hears and takes responsibility.
114
00:06:27,317 --> 00:06:29,277
Should I just have done nothing?
115
00:06:29,277 --> 00:06:31,557
Damn it!
116
00:06:31,557 --> 00:06:34,657
It's sold out everywhere!
117
00:06:34,657 --> 00:06:37,267
Geez, forget about watching a movie.
118
00:06:37,267 --> 00:06:39,457
Let's just go eat.
119
00:06:39,457 --> 00:06:43,057
Mom, how did you know she was abusing her?
120
00:06:43,057 --> 00:06:44,327
Can't you just tell?
121
00:06:44,327 --> 00:06:47,667
She was flipping out without
caring for her. It's obvious.
122
00:06:47,667 --> 00:06:51,287
You're right. How come I didn't notice it?
123
00:06:51,287 --> 00:06:53,017
How's gamjatang?
124
00:06:53,017 --> 00:06:55,337
Anyway, that person's so impressive.
125
00:06:55,337 --> 00:06:56,447
Gopchang?
126
00:06:56,447 --> 00:06:59,127
The person who was mistaken as a kidnapper.
127
00:06:59,127 --> 00:07:02,287
Keep it short! I'm
starving. Let's get a taxi.
128
00:07:02,287 --> 00:07:06,997
She's just her neighbor! A total stranger!
129
00:07:06,997 --> 00:07:10,887
A total stranger is better
than family oftentimes.
130
00:07:10,887 --> 00:07:14,437
You're not family just
because you share blood.
131
00:07:17,187 --> 00:07:19,007
Tteokbokki!
132
00:07:19,007 --> 00:07:20,707
- Yes, let's get tteokbokki.
- Deal!
133
00:07:20,707 --> 00:07:23,337
Right? Sharing blood
doesn't make one a family.
134
00:07:23,337 --> 00:07:24,677
Call right now. Call a taxi.
135
00:07:24,677 --> 00:07:28,127
Mom, let's eat cleanly without the add-ons.
136
00:07:28,127 --> 00:07:30,177
What do you mean? You
need to make fried rice, at least.
137
00:07:30,177 --> 00:07:32,587
No, it's too heavy. Just
get more side dishes.
138
00:07:32,587 --> 00:07:33,967
Rice!
139
00:07:33,967 --> 00:07:35,377
Whatever. Let's eat separately, then.
140
00:07:35,377 --> 00:07:40,997
The e-commerce law has restrictions
for deceptively luring customers,
141
00:07:40,997 --> 00:07:47,057
but there's no restriction for
the seller canceling the order.
142
00:07:47,057 --> 00:07:48,817
The one who saved the
victim in the desperate situation
143
00:07:48,817 --> 00:07:52,007
wasn't the police, but a fellow citizen.
144
00:07:52,007 --> 00:07:54,127
- Thank you.
- The police dismissed the victim's request
145
00:07:54,127 --> 00:07:55,877
for special protection twice.
146
00:07:55,877 --> 00:07:58,937
They were unfriendly when
I made the request already.
147
00:07:58,937 --> 00:08:01,537
They said I can't because
there's no evidence.
148
00:08:01,537 --> 00:08:04,847
They didn't believe me as if I were lying.
149
00:08:04,847 --> 00:08:07,177
The police can't be like that!
150
00:08:07,177 --> 00:08:09,577
I am so scared.
151
00:08:09,577 --> 00:08:11,837
Whose side are the police on, exactly?
152
00:08:11,837 --> 00:08:13,777
It's frustrating whenever
we hear news like this.
153
00:08:13,777 --> 00:08:16,227
Let's watch the movie tomorrow instead.
154
00:08:16,227 --> 00:08:18,117
How about 9:00 to be safe?
155
00:08:18,117 --> 00:08:19,927
I have a work dinner
tomorrow. I'll be late.
156
00:08:19,927 --> 00:08:22,207
We can watch it later, then.
Should I get tickets for 11?
157
00:08:22,207 --> 00:08:24,197
I'll be home at midnight at
the earliest. Let's watch it later.
158
00:08:24,197 --> 00:08:26,157
Later when?
159
00:08:26,157 --> 00:08:28,537
How do I know? I have to wait and see.
160
00:08:28,537 --> 00:08:30,307
You're such a meanie.
161
00:08:30,307 --> 00:08:31,807
Watch it with someone else, then.
162
00:08:31,807 --> 00:08:33,107
Do you want me to get the tickets?
163
00:08:33,107 --> 00:08:35,167
Forget it. You think
you're the only one busy?
164
00:08:35,167 --> 00:08:38,027
I have plans, too. A lot of them.
165
00:08:38,027 --> 00:08:41,097
I pressed it down. Why
are you taking all of it?
166
00:08:41,097 --> 00:08:43,697
I set it up perfectly.
167
00:08:43,697 --> 00:08:47,167
Criticism for the police is growing.
168
00:08:47,167 --> 00:08:50,187
Wolsan Police Station said
they're assessing the situation...
169
00:08:50,187 --> 00:08:53,597
You ate all the cheese...
170
00:08:53,597 --> 00:08:56,557
I'm Kim Jang Han from EJC News.
171
00:09:04,387 --> 00:09:07,217
- Please say something about the current incident!
- What do you think about it?
172
00:09:07,217 --> 00:09:10,057
Please say something...
173
00:09:12,077 --> 00:09:16,147
[Wolsan Police Station]
174
00:09:16,147 --> 00:09:19,137
- Jin Hee!
- Oh, good morning.
175
00:09:19,137 --> 00:09:20,987
Stop saying "good morning" today.
176
00:09:20,987 --> 00:09:23,727
Just keep your mouth shut.
177
00:09:23,727 --> 00:09:25,767
I heard the demotion
announcement came out already.
178
00:09:25,767 --> 00:09:27,577
Really?
179
00:09:27,577 --> 00:09:28,807
They're so unbelievably quick.
180
00:09:28,807 --> 00:09:31,587
The website bulletin board is exploding,
and the reporters are going after us.
181
00:09:31,587 --> 00:09:33,997
They'd better be unbelievably quick.
182
00:09:33,997 --> 00:09:35,717
The dinner tonight is
probably canceled. Right?
183
00:09:35,717 --> 00:09:38,187
Of course! We don't want to get yelled at.
184
00:09:38,187 --> 00:09:40,667
Hey! How about a drink
afterward, just the two of us?
185
00:09:40,667 --> 00:09:42,537
Who's picking up my Young Hoon, then?
186
00:09:42,537 --> 00:09:44,407
Right. Carry on, then.
187
00:09:44,407 --> 00:09:46,177
See you!
188
00:09:49,567 --> 00:09:51,257
Oh Cheol, you came early.
189
00:09:51,257 --> 00:09:52,687
Hello.
190
00:09:52,687 --> 00:09:54,237
Hello.
191
00:09:54,237 --> 00:09:55,547
You still look hungover.
192
00:09:55,547 --> 00:09:57,207
I didn't drink that much.
193
00:09:58,797 --> 00:10:00,357
Did the announcement come out?
194
00:10:00,357 --> 00:10:01,937
Yes, it's out.
195
00:10:01,937 --> 00:10:06,087
[Announcements]
Okay, let's see.
196
00:10:09,217 --> 00:10:11,437
Good morning!
197
00:10:23,207 --> 00:10:24,837
Well, Chief Kim.
198
00:10:24,837 --> 00:10:28,827
Yes, did you pull a list of people
who are resigning? It's due today.
199
00:10:28,827 --> 00:10:32,867
Yes, but that's not
what I'm referring to...
200
00:10:39,087 --> 00:10:40,507
[Lieutenant Kim Jin Hee]
201
00:10:40,507 --> 00:10:43,607
[Conference room]
202
00:10:45,637 --> 00:10:46,727
[Personnel on the
waiting list for appointment]
203
00:10:46,727 --> 00:10:48,517
Wow, this is driving me crazy.
204
00:10:48,517 --> 00:10:50,877
[Civil Affairs, Lieutenant Kim Jin Hee]
205
00:10:50,877 --> 00:10:54,641
Why should I be responsible for not
responding to the special protection request?
206
00:10:55,637 --> 00:10:57,387
I know the press is pressuring us,
207
00:10:57,387 --> 00:10:59,197
but we can't be doing this!
208
00:10:59,197 --> 00:11:02,617
You know better than anyone
that I didn't benefit from nepotism!
209
00:11:02,617 --> 00:11:06,317
I got the highest scores in
the efficiency rating and tests.
210
00:11:06,317 --> 00:11:08,697
That's why I reported him!
211
00:11:08,697 --> 00:11:12,577
I didn't know what his
father's occupation was, either.
212
00:11:12,577 --> 00:11:15,467
Even if I did, the result
would've been the same!
213
00:11:15,467 --> 00:11:16,927
Are you dumb?
214
00:11:16,927 --> 00:11:18,187
Don't you get it?
215
00:11:18,187 --> 00:11:21,177
Why you reported him
isn't the point right now!
216
00:11:21,177 --> 00:11:22,857
I didn't do anything wrong!
217
00:11:22,857 --> 00:11:24,787
Why should I be punished, then?
218
00:11:24,787 --> 00:11:25,997
It's simple!
219
00:11:25,997 --> 00:11:29,567
Because your job is to be
demoted to satisfy the press!
220
00:11:29,567 --> 00:11:31,627
Don't try to argue anymore.
221
00:11:34,817 --> 00:11:38,097
What if I don't comply
since it's an unjust demotion?
222
00:11:38,097 --> 00:11:40,127
Should I get demoted, then?
223
00:11:40,127 --> 00:11:41,907
Sir...
224
00:11:41,907 --> 00:11:43,737
Wow!
225
00:11:45,147 --> 00:11:48,297
I know you didn't do anything wrong.
226
00:11:48,297 --> 00:11:51,627
But you won't be working
here for just a year or two.
227
00:11:52,487 --> 00:11:55,427
Suffer just for a year, Jin Hee.
228
00:11:55,427 --> 00:11:56,787
Just for a year.
229
00:11:56,787 --> 00:11:58,597
I mean...
230
00:12:54,317 --> 00:12:56,157
Are you okay?
231
00:12:56,157 --> 00:12:57,957
I'm okay.
232
00:12:57,957 --> 00:13:00,097
Should I find a place
we can go to late at night?
233
00:13:00,097 --> 00:13:02,357
Apparently, this isn't the place.
234
00:13:02,357 --> 00:13:04,937
There's some detective,
235
00:13:04,937 --> 00:13:06,917
and there's someone else,
236
00:13:06,917 --> 00:13:11,357
but I apparently have to talk to a lawyer.
237
00:13:11,357 --> 00:13:13,597
No, let's hang out some other time.
238
00:13:15,327 --> 00:13:18,597
They said no. What am I supposed to do?
239
00:13:18,597 --> 00:13:21,607
Compensation for losing my precious baby...
240
00:13:21,607 --> 00:13:25,657
I'm about to lose all of it!
241
00:13:28,287 --> 00:13:29,587
Grandmother.
242
00:13:29,587 --> 00:13:30,777
- Grandmother?
- Yes?
243
00:13:30,777 --> 00:13:33,477
Let me help you get free legal help.
244
00:13:33,477 --> 00:13:35,857
Let's hang up for now.
245
00:13:39,497 --> 00:13:44,177
Korea Legal Aid Corporation.
246
00:13:45,027 --> 00:13:46,927
The phone number is 132.
247
00:13:46,927 --> 00:13:50,967
Make an appointment over
the phone before you go.
248
00:13:50,967 --> 00:13:54,157
And at your local
Community Service Center...
249
00:14:02,327 --> 00:14:04,177
Who's helping whom right now?
250
00:14:04,177 --> 00:14:07,017
You're the one who's in a dire situation.
251
00:14:07,017 --> 00:14:09,087
I wasn't helping. I was
just telling her what I knew.
252
00:14:09,087 --> 00:14:10,857
Be quiet!
253
00:14:10,857 --> 00:14:13,807
I saved you from working
as a station employee.
254
00:14:13,807 --> 00:14:16,137
You just can't shake your old habit.
255
00:14:16,137 --> 00:14:20,767
I'm telling you this just in case.
When you get transferred...
256
00:14:21,487 --> 00:14:23,527
[Im Han Seong, Chief of Security
Department] Don't cause trouble, okay?
257
00:14:23,527 --> 00:14:24,677
[Kim Jeong Min, Chief Accountant]
Don't act cheeky.
258
00:14:24,677 --> 00:14:26,897
You'll be fine as long as you don't.
259
00:14:26,897 --> 00:14:30,737
[Choi Jin Won, Chief of Equipment]
You're like a loose dog in a field.
260
00:14:30,737 --> 00:14:34,377
[Lee Sang Joon, Director of Safety Living Division]
Let's be careful for everyone's peace of mind.
261
00:14:35,147 --> 00:14:37,097
Won't you answer?
262
00:14:40,517 --> 00:14:44,037
Yes, got it.
263
00:14:47,567 --> 00:14:50,967
Please say something, sir!
264
00:14:50,967 --> 00:14:52,387
Can we interview you?
265
00:14:52,387 --> 00:14:54,217
Which department do you work for?
266
00:14:54,217 --> 00:14:56,507
What are your colleagues'
reactions toward the nepotism hire?
267
00:14:56,507 --> 00:14:57,807
Do you know them by chance?
268
00:14:57,807 --> 00:15:01,427
I heard the victim's request for
special protection didn't go through...
269
00:15:03,577 --> 00:15:05,587
Please say something!
270
00:15:05,587 --> 00:15:09,027
The victim's request for special
protection didn't go through...
271
00:15:12,237 --> 00:15:13,767
Get out of here!
272
00:15:13,767 --> 00:15:15,107
Everyone, get out!
273
00:15:15,107 --> 00:15:18,407
You can't take photos. Move!
274
00:15:18,407 --> 00:15:21,751
Move! Move!
275
00:15:21,751 --> 00:15:23,621
Move along.
276
00:15:23,627 --> 00:15:25,357
Get out, get out!
277
00:15:26,447 --> 00:15:29,067
Come this way!
278
00:15:38,247 --> 00:15:40,437
Bye now.
279
00:15:58,057 --> 00:16:01,127
Who would've thought?
280
00:16:01,127 --> 00:16:02,437
This late at night,
281
00:16:02,437 --> 00:16:06,787
a daughter who was demoted from work
282
00:16:06,787 --> 00:16:09,857
who was looking forward
to drinking cold beer
283
00:16:09,857 --> 00:16:13,337
would be facing an even greater disaster.
284
00:16:14,367 --> 00:16:16,337
Mom!
285
00:16:16,337 --> 00:16:19,657
Today, I... What?
286
00:16:50,787 --> 00:16:53,007
You said you were coming home late.
287
00:16:57,497 --> 00:17:00,577
Couldn't you call me beforehand?
288
00:17:01,277 --> 00:17:02,977
Have you eaten?
289
00:17:08,567 --> 00:17:11,397
Put some clothes on, at least!
290
00:17:16,747 --> 00:17:18,967
Should we get fried chicken delivered?
291
00:17:19,847 --> 00:17:22,027
Just forget it!
292
00:17:53,087 --> 00:17:57,117
[Mom masturbation]
293
00:17:58,127 --> 00:18:01,437
It's not like I'd get an answer like this.
294
00:18:06,307 --> 00:18:09,817
Tae Gyeong, can I come to
your neighborhood right now?
295
00:18:18,517 --> 00:18:20,907
- Welcome!
- Hello!
296
00:18:22,607 --> 00:18:25,517
- I'll have a beer!
- Okay!
297
00:18:27,287 --> 00:18:29,437
Are you okay?
298
00:18:32,287 --> 00:18:35,667
I know! What a joke, right?
299
00:18:35,667 --> 00:18:38,437
They always stressed loyalty so much.
300
00:18:38,437 --> 00:18:42,877
They're so stupid for cutting the tail
off when they face a critical moment.
301
00:18:42,877 --> 00:18:45,747
Let's face it. He's the one
who put the seal of approval.
302
00:18:45,747 --> 00:18:47,877
You had such a promising future. Why you?
303
00:18:47,877 --> 00:18:50,767
Why did he have to use you like that?
304
00:18:50,767 --> 00:18:52,877
It's okay! Curse them! It's okay!
305
00:18:52,877 --> 00:18:55,407
They deserve to be cursed at!
306
00:18:56,837 --> 00:18:59,337
- Tae Gyeong.
- Yeah.
307
00:19:02,907 --> 00:19:05,457
Have you seen your mom masturbating?
308
00:19:05,457 --> 00:19:07,057
What?
309
00:19:07,057 --> 00:19:11,407
I saw something today that
I had never even imagined.
310
00:19:11,407 --> 00:19:13,637
She could just go out and meet a man.
311
00:19:13,637 --> 00:19:17,947
Why does she have to
masturbate at home at her age?
312
00:19:17,947 --> 00:19:18,877
Thank you.
313
00:19:18,877 --> 00:19:21,707
And after that, she said,
"Should we get fried chicken?"
314
00:19:21,707 --> 00:19:23,777
As if nothing happened.
315
00:19:23,777 --> 00:19:25,957
Isn't it too weird?
316
00:19:28,687 --> 00:19:31,467
I guess she's been acting weird lately.
317
00:19:31,467 --> 00:19:33,987
- Let's go! Round 2! Round 2!
- Let's just go home.
318
00:19:33,987 --> 00:19:36,717
What do you mean, Round
2? This is Round 5 right now!
319
00:19:36,717 --> 00:19:39,347
Good god! I don't care! I'll go home!
320
00:19:39,347 --> 00:19:41,877
Hey! Again?
321
00:19:41,877 --> 00:19:44,407
You go home all the time!
322
00:19:44,407 --> 00:19:47,407
I'm sick of it. I'm not going.
323
00:19:47,407 --> 00:19:49,417
I'm going on a trip.
324
00:19:50,997 --> 00:19:52,857
Don't try to find me.
325
00:20:05,767 --> 00:20:09,997
Hey! You won't even ask where I'm going?
326
00:20:09,997 --> 00:20:12,167
What a bitch.
327
00:20:14,827 --> 00:20:16,937
Sexy.
328
00:20:21,617 --> 00:20:24,017
Guess how many.
329
00:20:24,017 --> 00:20:26,697
Geez! What's that?
330
00:20:26,697 --> 00:20:30,907
♪ Lady, why are you so pretty? ♪
331
00:20:30,907 --> 00:20:33,107
No, no, no. She's always been weird.
332
00:20:33,107 --> 00:20:36,007
This isn't weird. It's...
333
00:20:36,007 --> 00:20:38,527
What would you do if you were me?
334
00:20:41,437 --> 00:20:42,357
Not sure.
335
00:20:42,357 --> 00:20:45,377
Should I get her a vibrator?
336
00:20:45,377 --> 00:20:47,547
She was using her hand.
337
00:20:47,547 --> 00:20:50,847
- Hey!
- I'm sorry. So sorry! Are you okay?
338
00:20:50,847 --> 00:20:54,137
You okay? You got all wet.
339
00:20:55,667 --> 00:20:58,117
It's okay. You're pretty. It's okay.
340
00:21:00,517 --> 00:21:03,367
- Hey, Jin Hee.
- Yes.
341
00:21:05,417 --> 00:21:08,257
Keep your voice down, girl.
342
00:21:23,047 --> 00:21:25,297
So did she go to the hospital?
343
00:21:25,297 --> 00:21:28,147
Yes! She totally overreacted.
344
00:21:28,147 --> 00:21:31,387
She could've beat us. How
much could she have gotten hurt?
345
00:21:35,477 --> 00:21:39,307
Geez, he drives like shit.
346
00:21:41,287 --> 00:21:44,267
Hey, let's grab a complaint
card when we get off.
347
00:21:44,267 --> 00:21:47,897
Hey, you hit this lady.
348
00:21:52,947 --> 00:21:54,967
I'm sorry.
349
00:21:58,937 --> 00:22:01,117
Let's watch it. Okay?
350
00:22:07,507 --> 00:22:09,837
Hey, let's get off.
351
00:22:17,907 --> 00:22:20,557
What an annoying face.
352
00:22:26,727 --> 00:22:29,967
Just because she hit you? What a bitch.
353
00:22:32,377 --> 00:22:34,757
My mom had me when she was in high school.
354
00:22:34,757 --> 00:22:36,407
Hey.
355
00:22:39,377 --> 00:22:44,327
She was like the No. 1 bully's minion.
356
00:22:44,327 --> 00:22:49,707
♫ I want to imagine my life without you ♫
357
00:22:49,707 --> 00:22:52,267
She had a crush on her
friend's brother one day.
358
00:22:52,267 --> 00:22:57,917
She happened to have sex
and got pregnant with me.
359
00:22:57,917 --> 00:23:03,457
♫ Since I met you, I
laughed because of you ♫
360
00:23:03,457 --> 00:23:06,607
And that bastard transferred
to a different school
361
00:23:06,607 --> 00:23:09,597
and the girl was left
alone. It's a common story.
362
00:23:09,597 --> 00:23:13,447
♫ I think I want to get away ♫
363
00:23:13,447 --> 00:23:18,297
♫ Don't want to play me, there's no use ♫
364
00:23:18,297 --> 00:23:19,837
The blood sausage is so good!
365
00:23:19,837 --> 00:23:20,977
The liver is better.
366
00:23:20,977 --> 00:23:22,077
What are you saying?
Blood sausage is the best.
367
00:23:22,077 --> 00:23:25,527
Since then, I've always been her roommate.
368
00:23:25,527 --> 00:23:28,887
Your younger brother is so cute.
369
00:23:28,887 --> 00:23:30,891
Is that so?
370
00:23:34,441 --> 00:23:36,937
Let's go, Brother.
371
00:23:36,937 --> 00:23:42,681
She never had anyone else but me.
372
00:23:42,681 --> 00:23:46,437
You can't be serious.
373
00:23:46,437 --> 00:23:48,981
Why did you live like that?
374
00:23:56,797 --> 00:23:58,377
What the!
375
00:23:58,377 --> 00:24:01,657
What? Why didn't the alarm go off?
376
00:24:22,757 --> 00:24:25,007
Why haven't you left?
377
00:24:27,917 --> 00:24:29,867
Well...
378
00:24:29,867 --> 00:24:33,607
I-I took the day off.
379
00:24:33,607 --> 00:24:35,597
- All of a sudden?
- Yes.
380
00:24:35,597 --> 00:24:37,537
It just worked out that way.
381
00:24:39,757 --> 00:24:43,537
Hey, hey, hey! Should we
hang out in the evening, then?
382
00:24:43,537 --> 00:24:47,317
Let's get food and watch the
movie we didn't get to watch.
383
00:24:47,317 --> 00:24:49,257
I have a plan.
384
00:24:49,257 --> 00:24:50,577
With whom?
385
00:24:50,577 --> 00:24:52,617
It's someone you don't know.
386
00:24:52,617 --> 00:24:54,397
Are you going out in the afternoon?
387
00:24:54,397 --> 00:24:55,587
Why?
388
00:24:55,587 --> 00:24:57,397
I wanted to start the washer before I went.
389
00:24:57,397 --> 00:25:00,917
I want you to hang the
laundry if you go out late.
390
00:25:00,917 --> 00:25:02,567
Okay.
391
00:25:04,587 --> 00:25:06,577
"Okay."
392
00:25:06,577 --> 00:25:08,577
Seriously.
393
00:25:33,077 --> 00:25:37,037
How strange. Why do my
panties keep going missing?
394
00:25:38,037 --> 00:25:40,967
Hey! Did you chew it up?
395
00:25:43,607 --> 00:25:45,527
How strange.
396
00:25:45,527 --> 00:25:48,877
My panties keep going missing.
397
00:25:48,877 --> 00:25:51,077
Mom!
398
00:25:51,077 --> 00:25:54,247
Mom, Mom, Mom! Hold on! Mom...
399
00:25:54,247 --> 00:25:56,297
Did you take out my laundry from yesterday?
400
00:25:56,297 --> 00:25:58,377
Did you do laundry yesterday?
401
00:26:00,257 --> 00:26:01,847
You should've looked first!
402
00:26:01,847 --> 00:26:04,647
Why are you taking it
out? Just wash it again.
403
00:26:04,647 --> 00:26:07,367
These are colored, and these are white!
404
00:26:07,367 --> 00:26:10,597
Just wash it and use the lint remover!
405
00:26:10,597 --> 00:26:13,487
You don't care about water
and electricity bills, do you?
406
00:26:13,487 --> 00:26:15,407
Forget it. I'll hang them. Go to work.
407
00:26:15,407 --> 00:26:17,137
Come on! I'll do it!
408
00:26:17,137 --> 00:26:20,237
- I said I'll do it!
- I'll do it...
409
00:26:57,727 --> 00:27:00,117
Wait, sir!
410
00:27:02,497 --> 00:27:05,857
Don't look at it and
just hang it next to you.
411
00:27:05,857 --> 00:27:08,927
We'll pick it up ourselves!
412
00:27:08,927 --> 00:27:10,937
I'm sorry!
413
00:27:14,667 --> 00:27:18,497
You can just get going, sir!
414
00:27:21,667 --> 00:27:22,937
What's wrong with him?
415
00:27:22,937 --> 00:27:24,747
He looks angry.
416
00:27:24,747 --> 00:27:26,827
- You should go down.
- No, you go.
417
00:27:26,827 --> 00:27:29,697
Why? It's not even my panty!
418
00:27:29,697 --> 00:27:31,607
You go down.
419
00:27:32,357 --> 00:27:35,937
Aigoo, I'm late again.
I'm late all the time.
420
00:27:36,737 --> 00:27:38,677
I'll be down there right now!
421
00:27:38,677 --> 00:27:40,647
I'm sorry!
422
00:27:43,897 --> 00:27:46,687
What am I doing so early in the morning?
423
00:27:59,727 --> 00:28:02,717
Goodness, I'm sorry!
424
00:28:03,497 --> 00:28:05,577
Sal...
425
00:28:13,177 --> 00:28:14,837
Salute...
426
00:28:17,237 --> 00:28:19,597
Hello, Sir.
427
00:28:35,257 --> 00:28:37,067
You haven't changed.
428
00:28:37,907 --> 00:28:39,317
Pardon?
429
00:28:39,317 --> 00:28:41,087
I said you haven't changed.
430
00:28:41,087 --> 00:28:42,787
Oh, I see...
431
00:28:49,817 --> 00:28:51,727
Take care!
432
00:29:03,737 --> 00:29:06,067
He can't work in this neighborhood...
433
00:29:06,067 --> 00:29:08,877
You'll be transferred to the
closest station to your home.
434
00:29:08,877 --> 00:29:11,387
I'll do that much for you.
435
00:29:16,217 --> 00:29:19,697
Hey! Who was that?
436
00:29:19,697 --> 00:29:20,837
- Huh?
- Do you know him?
437
00:29:20,837 --> 00:29:22,497
Talk later!
438
00:29:22,497 --> 00:29:26,167
- You're saying that again!
- Hey, Tae Gyeong!
439
00:29:27,367 --> 00:29:31,697
It's always later. Later when?
440
00:29:33,007 --> 00:29:37,387
- Aigoo.
- Hello, good morning!
441
00:29:38,287 --> 00:29:41,077
You said you live nearby.
Why are you so late?
442
00:29:41,077 --> 00:29:43,377
My back almost broke while waiting.
443
00:29:43,377 --> 00:29:45,367
You were...
444
00:29:46,537 --> 00:29:50,857
out of hazelnut coffee
yesterday. Did you get more?
445
00:29:50,857 --> 00:29:52,207
Of course!
446
00:29:52,207 --> 00:29:53,917
Okay.
447
00:30:01,447 --> 00:30:03,387
Why did you say "haezilnyuk*"?
(Sunset in Korean)
448
00:30:03,387 --> 00:30:06,067
Use more beans...
449
00:30:06,067 --> 00:30:07,857
Why are you late if you live nearby?
450
00:30:07,857 --> 00:30:09,987
It's not like you live far away.
451
00:30:09,987 --> 00:30:12,327
The customers were here before you.
452
00:30:12,327 --> 00:30:15,151
When is the director coming?
453
00:30:16,967 --> 00:30:20,247
He'll come when he has an appointment.
454
00:30:20,247 --> 00:30:21,377
So frustrating!
455
00:30:21,377 --> 00:30:25,007
Go inside and call! Ask
him when he's coming!
456
00:30:25,007 --> 00:30:26,227
Yes.
457
00:30:26,227 --> 00:30:28,067
Go inside, Unni!
458
00:30:28,067 --> 00:30:30,047
We're here, we're here.
459
00:30:47,817 --> 00:30:50,377
Please, not my neighborhood.
460
00:30:51,027 --> 00:30:53,187
Please, not my neighborhood.
461
00:30:53,187 --> 00:30:54,507
Yes, yes.
462
00:30:54,507 --> 00:30:57,907
No. No. Right? No! Good!
463
00:31:12,667 --> 00:31:15,637
She just doesn't look like a cop type.
464
00:31:15,637 --> 00:31:18,807
Hey, why did you become a cop?
465
00:31:21,667 --> 00:31:26,387
To protect my family and keep them safe.
466
00:31:26,387 --> 00:31:29,907
Wow, seriously? How about the people?
467
00:31:29,907 --> 00:31:31,937
Is it your hobby to insult
the police academy?
468
00:31:31,937 --> 00:31:33,707
No, sir!
469
00:31:33,707 --> 00:31:37,347
The taxpayers pay for your training
and salary. How dare you say that?
470
00:31:37,347 --> 00:31:38,697
I'm sorry, sir!
471
00:31:38,697 --> 00:31:42,127
Who taught you to answer like a robot?
472
00:31:42,127 --> 00:31:44,337
From sunbaenims...
473
00:31:47,937 --> 00:31:50,397
Are you serious right now?
474
00:31:58,057 --> 00:31:59,857
It is.
475
00:32:12,287 --> 00:32:15,107
I'm saying she...
476
00:32:15,107 --> 00:32:18,217
only ignores my calls.
477
00:32:18,217 --> 00:32:21,657
She answers everyone else's calls!
478
00:32:21,657 --> 00:32:27,047
Gosh! What a meanie, bitch,
and a fox! A nine-tailed fox!
479
00:32:31,387 --> 00:32:32,557
There's one left.
480
00:32:32,557 --> 00:32:34,307
No, I don't want it!
481
00:32:34,307 --> 00:32:38,507
My shoulders are ruined from
stress because of that bitch!
482
00:32:38,507 --> 00:32:41,067
I know! That's why you need it.
483
00:32:41,067 --> 00:32:43,677
Forget it! Forget it!
484
00:32:43,677 --> 00:32:45,597
What a bitch.
485
00:32:49,087 --> 00:32:51,097
It hurts, right? Endure a bit more.
486
00:32:51,097 --> 00:32:54,627
Be gentle! Aigoo, Aigoo!
487
00:33:08,607 --> 00:33:10,577
So...
488
00:33:11,887 --> 00:33:15,637
So that young man told me...
489
00:33:18,387 --> 00:33:20,217
Huh?
490
00:33:20,217 --> 00:33:22,917
Didn't you get enough sleep?
491
00:33:22,917 --> 00:33:24,287
Huh?
492
00:33:24,287 --> 00:33:28,077
What did you do with
your husband all night?
493
00:33:30,867 --> 00:33:32,447
Huh?
494
00:33:40,187 --> 00:33:46,171
[Park Sang Gu Orthopedic Clinic]
495
00:33:52,697 --> 00:33:56,877
Was it Patient Kim Ji Young?
She has severe back pain.
496
00:33:56,877 --> 00:34:00,111
She said she'd come in
today. Should we call her?
497
00:34:07,847 --> 00:34:11,137
Who bought this liquid
soap in the bathroom?
498
00:34:14,437 --> 00:34:15,897
I did order it.
499
00:34:15,897 --> 00:34:19,357
I always compliment you.
How could you do this?
500
00:34:19,357 --> 00:34:21,627
You told me to get it.
501
00:34:21,627 --> 00:34:23,507
When did I tell you to get liquid soap?
502
00:34:23,507 --> 00:34:26,687
I told you to get a
rectangular and solid one.
503
00:34:26,687 --> 00:34:29,287
- The liquid soap...
- Who'd use that stuff? It's gross.
504
00:34:29,287 --> 00:34:30,817
Pardon?
505
00:34:31,647 --> 00:34:34,247
- Pardon?
- What did you just say?
506
00:34:34,247 --> 00:34:36,587
What did I say?
507
00:34:38,287 --> 00:34:41,477
I told you liquid soap
runs out fast and wasteful.
508
00:34:41,477 --> 00:34:43,657
I told you to get a
rectangular and solid one.
509
00:34:43,657 --> 00:34:47,337
I said that for a reason.
Why would you do that...
510
00:34:49,157 --> 00:34:50,597
Same with customer management.
511
00:34:50,597 --> 00:34:53,697
Patients keep coming
back if you just listen to them.
512
00:34:53,697 --> 00:34:57,397
It's so important to have
regulars in a small neighborhood.
513
00:34:57,397 --> 00:35:00,557
You make them go elsewhere
because you won't do that!
514
00:35:02,837 --> 00:35:05,057
What will you do with this?
515
00:35:08,837 --> 00:35:10,177
- Aigoo, aigoo.
- Hello.
516
00:35:10,177 --> 00:35:11,537
You came. How are you feeling?
517
00:35:11,537 --> 00:35:13,027
It improved a lot.
518
00:35:13,027 --> 00:35:14,927
I'll have a look in a bit.
519
00:35:14,927 --> 00:35:16,137
Thank you.
520
00:35:16,137 --> 00:35:19,237
Yes, yes. He, he, he...
521
00:35:23,617 --> 00:35:26,217
Geez, that Park Sang Gu...
522
00:35:26,217 --> 00:35:28,537
Anywhere but Woosook
Patrol Division, please.
523
00:35:28,537 --> 00:35:31,577
It wasn't easy for me
to get you that position!
524
00:35:31,577 --> 00:35:33,617
It's close to your house, too!
525
00:35:33,617 --> 00:35:36,047
You just need to be there
for a year. What's the issue?
526
00:35:36,047 --> 00:35:40,117
So I'm asking you to reconsider it
since you're already working on it.
527
00:35:40,117 --> 00:35:42,937
I never asked you for any favor!
528
00:35:42,937 --> 00:35:45,837
I always did you favors instead.
529
00:35:45,837 --> 00:35:48,387
Are you serious right now?
530
00:35:50,607 --> 00:35:53,407
There's another one in
the neighborhood, too, but...
531
00:35:53,407 --> 00:35:54,937
Which one?
532
00:35:54,937 --> 00:35:58,347
But it's smaller than
Woosook Patrol Division and-
533
00:35:58,347 --> 00:36:00,107
It's okay!
534
00:36:00,107 --> 00:36:03,677
Who cares how big it is? I'll
be there for just a year, anyway!
535
00:36:07,657 --> 00:36:09,157
You'll regret it.
536
00:36:09,157 --> 00:36:11,107
Not at all!
537
00:36:13,617 --> 00:36:15,377
Never.
538
00:36:18,487 --> 00:36:19,497
What's wrong?
539
00:36:19,497 --> 00:36:23,337
Huh? It's okay to break up...
540
00:36:23,337 --> 00:36:26,177
as long as I can handle it?
541
00:36:26,177 --> 00:36:29,267
You're basically an
adultery consultant now.
542
00:36:29,267 --> 00:36:34,137
You could comfort
every cheater in the world!
543
00:36:37,017 --> 00:36:38,707
Son of a bitch.
544
00:36:38,707 --> 00:36:40,737
He said he's not impotent.
545
00:36:40,737 --> 00:36:43,967
She couldn't even mention
divorce and was frustrated.
546
00:36:43,967 --> 00:36:46,627
Why couldn't he say something?
547
00:36:46,627 --> 00:36:48,667
It was a side-effect of the hair loss pill.
548
00:36:48,667 --> 00:36:51,877
He could've just been honest and quit.
549
00:36:51,877 --> 00:36:53,947
What's the big deal?
550
00:36:53,947 --> 00:36:56,417
So, when I heard what happened...
551
00:36:56,417 --> 00:37:00,027
You have no worries at all.
552
00:37:01,037 --> 00:37:02,117
He told his wife...
553
00:37:02,117 --> 00:37:06,427
My head is about to explode.
How come she's like this?
554
00:37:08,887 --> 00:37:12,247
You can't sleep here like this, Ma'am.
555
00:37:12,927 --> 00:37:17,677
But due to the social status of the wife...
556
00:37:18,917 --> 00:37:20,787
I'm not going to.
557
00:37:21,567 --> 00:37:23,377
Why should I care?
558
00:37:23,377 --> 00:37:26,217
It hurts your pride.
559
00:37:26,217 --> 00:37:29,137
They're so pitiful, aren't they?
560
00:37:35,257 --> 00:37:37,947
What? What's wrong?
What was that noise? What?
561
00:37:37,947 --> 00:37:42,547
Jin Hee! Jin Hee! Jin Hee!
What do I do? What do I do?
562
00:37:43,967 --> 00:37:45,777
What do I do...
563
00:37:46,667 --> 00:37:48,297
Let me see!
564
00:37:48,297 --> 00:37:50,597
What do we do? Well...
565
00:37:50,597 --> 00:37:52,297
Gosh, no!
566
00:37:52,297 --> 00:37:54,237
We need to take it off!
567
00:37:54,237 --> 00:37:56,557
- Don't move!
- I tried, I tried!
568
00:37:56,557 --> 00:37:58,897
But my skin peeled off! It hurts...
569
00:37:58,897 --> 00:38:00,057
Let me try, let me try!
570
00:38:00,057 --> 00:38:04,197
No! Don't touch me! Don't touch me!
571
00:38:04,197 --> 00:38:05,487
It's because you're doing it yourself!
572
00:38:05,487 --> 00:38:07,727
- It's okay if someone else does it-
- Don't touch!
573
00:38:07,727 --> 00:38:09,797
- My gosh! Aigoo!
- Don't touch it!
574
00:38:09,797 --> 00:38:13,007
It really hurts! What do I do?
575
00:38:13,007 --> 00:38:14,537
What will you do now?
576
00:38:14,537 --> 00:38:17,637
What do I do? It hurts...
577
00:38:19,077 --> 00:38:20,837
Hold on.
578
00:38:33,147 --> 00:38:35,757
I'm putting it on, okay?
579
00:38:35,757 --> 00:38:38,437
Can you breathe?
580
00:38:38,437 --> 00:38:40,657
How's that? Done.
581
00:38:40,657 --> 00:38:43,327
Gosh, my face...
582
00:38:54,167 --> 00:38:55,767
Hey.
583
00:38:55,767 --> 00:38:56,957
Huh?
584
00:38:56,957 --> 00:38:59,957
Does it feel good to ignore me?
585
00:38:59,957 --> 00:39:01,977
What a bitch.
586
00:39:01,977 --> 00:39:04,977
What's the big deal?
Why would you ignore me?
587
00:39:04,977 --> 00:39:07,257
Did I commit some grave sin?
588
00:39:09,617 --> 00:39:12,837
Why don't you go date someone instead?
589
00:39:12,837 --> 00:39:14,907
Instead of doing that at home.
590
00:39:14,907 --> 00:39:17,707
No one wants me anymore.
591
00:39:17,707 --> 00:39:19,387
You don't even know.
592
00:39:19,387 --> 00:39:22,467
Why would you... Why would you say that?
593
00:39:22,467 --> 00:39:23,937
You like doing it?
594
00:39:24,627 --> 00:39:27,247
Why did you come home early
when you said you'd be late?
595
00:39:27,247 --> 00:39:29,577
You could've at least called!
596
00:39:30,217 --> 00:39:32,597
How could I've imagined
you'd be doing that?
597
00:39:32,597 --> 00:39:34,947
Why can't you? Don't you masturbate?
598
00:39:34,947 --> 00:39:36,497
You do, too!
599
00:39:36,497 --> 00:39:40,567
I'm sorry, but I've never
been caught like someone.
600
00:39:50,607 --> 00:39:52,747
What's that face?
601
00:39:54,037 --> 00:39:55,257
What?
602
00:39:55,257 --> 00:39:57,907
Do you really think so?
603
00:39:57,907 --> 00:39:59,947
Think what?
604
00:39:59,947 --> 00:40:03,187
You've never been caught?
605
00:40:07,757 --> 00:40:12,377
Oh, I see...
606
00:40:13,447 --> 00:40:16,047
That's why you acted that way.
607
00:40:17,017 --> 00:40:19,277
Wow, seriously.
608
00:40:23,657 --> 00:40:26,367
Think about it.
609
00:40:28,507 --> 00:40:30,577
You, you, you!
610
00:40:34,057 --> 00:40:35,887
Mom.
611
00:40:36,937 --> 00:40:38,247
Don't go in. Come here.
612
00:40:38,247 --> 00:40:40,497
Let's talk here, okay?
613
00:40:40,497 --> 00:40:44,547
That's why you did that.
614
00:40:47,057 --> 00:40:51,017
I hate hypocrites more than anything!
615
00:40:51,017 --> 00:40:53,127
Mom? Mom!
616
00:40:53,127 --> 00:40:55,497
Open the door. What are you talking about?
617
00:40:55,497 --> 00:40:57,967
Don't taunt me like that!
618
00:41:08,247 --> 00:41:10,797
[Daughter]
Keep calling. I'll never answer.
619
00:41:10,797 --> 00:41:13,637
Hmph! Chi! Poong-poong! Whatever! Argh!
620
00:41:15,687 --> 00:41:17,917
Okay, bing-bong.
621
00:41:21,607 --> 00:41:23,297
Let's go watch a movie.
622
00:41:23,297 --> 00:41:25,937
Who are you? Do you know me?
623
00:41:26,987 --> 00:41:28,477
Let's go shopping, too.
624
00:41:28,477 --> 00:41:30,627
My card is yours today.
625
00:41:33,077 --> 00:41:36,397
I've never seen you
before, but do excuse me.
626
00:41:40,897 --> 00:41:43,347
♫ I wanted somebody special ♫
627
00:41:43,347 --> 00:41:46,267
♫ I know it's too soon,
but my heart is yours ♫
628
00:41:46,267 --> 00:41:48,737
Meow! Meow! What is this for?
629
00:41:48,737 --> 00:41:50,647
[For Couples / For Special Dates]
How do you use that?
630
00:41:50,647 --> 00:41:53,177
- Like this?
- Oh!
631
00:41:53,177 --> 00:41:56,897
♫ You're like a gift to me ♫
632
00:41:56,897 --> 00:42:00,147
♫ Everything's about you,
you're my only best friend ♫
633
00:42:00,147 --> 00:42:03,831
[Sex Toys / For Couples / For Special
Dates] Would you like to try it? Yes!
634
00:42:07,367 --> 00:42:09,367
I like this color.
635
00:42:09,367 --> 00:42:10,507
I'll look around.
636
00:42:10,507 --> 00:42:12,117
♫ Somebody like you ♫
637
00:42:12,117 --> 00:42:15,477
♫ It's nice and refreshing, taste it ♫
638
00:42:15,477 --> 00:42:17,067
♫ Somebody like you ♫
639
00:42:17,067 --> 00:42:20,337
♫ I have you at the end of a hard day ♫
640
00:42:20,337 --> 00:42:22,047
♫ Somebody like you ♫
641
00:42:22,047 --> 00:42:24,967
♫ You're so dreamy, I need you ♫
642
00:42:24,967 --> 00:42:27,407
♫ I need you, I need you ♫
643
00:42:27,407 --> 00:42:30,807
♫ You need me, my everything ♫
644
00:42:42,227 --> 00:42:44,727
I'm sorry.
645
00:42:44,727 --> 00:42:46,157
About what?
646
00:42:46,157 --> 00:42:51,297
I'm old and gray, yet I come
here for a massage all the time
647
00:42:51,297 --> 00:42:52,837
and run my mouth.
648
00:42:52,837 --> 00:42:55,297
It's annoying, isn't it?
649
00:42:55,297 --> 00:42:57,447
Not at all!
650
00:42:58,497 --> 00:43:04,547
No one touches me
like this because I'm old.
651
00:43:04,547 --> 00:43:07,767
It doesn't feel like I'm living.
652
00:43:07,767 --> 00:43:11,937
I get to talk when I come here, at least.
653
00:43:11,937 --> 00:43:17,517
No one talks to me at home.
654
00:43:18,947 --> 00:43:24,797
But you're a healer yourself.
655
00:43:24,797 --> 00:43:28,307
Who touches you when you're in pain?
656
00:43:30,987 --> 00:43:33,147
- Me?
- Yes.
657
00:43:35,317 --> 00:43:37,727
I do it myself.
658
00:43:37,727 --> 00:43:39,327
I see.
659
00:43:39,327 --> 00:43:41,487
With the TV on.
660
00:43:42,377 --> 00:43:44,407
TV?
661
00:43:46,707 --> 00:43:48,607
Here we go!
662
00:44:24,807 --> 00:44:28,407
[Bulletin Board]
663
00:44:44,061 --> 00:44:45,917
"The police are with you."
664
00:44:45,917 --> 00:44:48,637
"The police are warm and trustworthy."
665
00:44:54,127 --> 00:44:57,557
Why did that guy have to throw up?
666
00:45:15,377 --> 00:45:17,547
Hello!
667
00:45:18,584 --> 00:45:23,217
I'm Lieutenant Kim Jin Hee, assigned as
a team leader to Safety Patrol Team No. 2
668
00:45:23,217 --> 00:45:26,077
of Namchon Police Station.
669
00:45:27,057 --> 00:45:29,157
Nice to meet you!
670
00:45:37,087 --> 00:45:39,227
Hello.
671
00:45:40,157 --> 00:45:42,417
Here's your desk, Team Leader.
672
00:45:42,417 --> 00:45:45,617
Oh, yes. Thank you.
673
00:45:53,507 --> 00:45:55,697
Please go home if your shift is over.
674
00:45:55,697 --> 00:45:57,617
Thank you.
675
00:45:59,667 --> 00:46:01,257
- Good work.
- Thank you!
676
00:46:01,257 --> 00:46:04,167
- Good work.
- Thank you!
677
00:46:04,167 --> 00:46:06,637
- Thank you.
- Good work.
678
00:46:06,637 --> 00:46:08,587
Thank you!
679
00:46:16,477 --> 00:46:19,507
I'm Jang Soo Jin, the head
of the management team.
680
00:46:19,507 --> 00:46:23,427
Here are your team members
of Safety Patrol Team No. 2.
681
00:46:23,427 --> 00:46:25,107
Hello.
682
00:46:25,107 --> 00:46:27,127
Hello.
683
00:46:27,127 --> 00:46:29,237
I look forward to working with you.
684
00:46:33,377 --> 00:46:37,497
You need to figure out the work
routine at the station in three days.
685
00:46:37,497 --> 00:46:41,437
You'll start patrolling and your
duty as the team leader afterward-
686
00:46:41,437 --> 00:46:43,187
Hold on. By the way,
687
00:46:43,187 --> 00:46:47,137
are there three people in Team No. 2?
688
00:46:48,987 --> 00:46:50,947
Is there something wrong?
689
00:46:50,947 --> 00:46:55,087
No, it seems we don't
have enough team members.
690
00:46:55,087 --> 00:46:58,817
Yes, two of them got fired.
691
00:46:58,817 --> 00:47:00,917
They were transferred outside of Seoul.
692
00:47:00,917 --> 00:47:02,131
Sir.
693
00:47:11,247 --> 00:47:13,307
Captain!
694
00:47:26,827 --> 00:47:29,567
Feel free to ask if you have any questions.
695
00:47:35,417 --> 00:47:38,347
Do you have jurisdiction over the victim
696
00:47:38,347 --> 00:47:41,877
who was denied special
protection by chance?
697
00:47:41,877 --> 00:47:44,757
Yes, that's right. It's our jurisdiction.
698
00:47:47,967 --> 00:47:53,307
Were they transferred outside
of Seoul because of that...
699
00:47:53,307 --> 00:47:55,157
No.
700
00:47:56,287 --> 00:47:58,707
It was about something entirely different.
701
00:48:01,707 --> 00:48:03,417
Okay.
702
00:48:03,417 --> 00:48:07,087
For not taking appropriate
action for the child abuse case,
703
00:48:07,087 --> 00:48:11,437
an officer from the HQ filed a report
and sent an anonymous complaint, too.
704
00:48:13,507 --> 00:48:17,687
She ended up stirring up Woosook Patrol
Division, which had nothing to do with it.
705
00:48:17,687 --> 00:48:20,057
She even stated their rank and name, too.
706
00:48:20,057 --> 00:48:22,837
Lieutenant Kim Jin Hee.
707
00:48:22,837 --> 00:48:25,537
- Lieutenant Kim Jin Hee?
- Yes?
708
00:48:26,197 --> 00:48:28,087
Here's your ID.
709
00:48:29,447 --> 00:48:31,327
Thank you.
710
00:48:36,937 --> 00:48:40,217
Why are you blaming them?
It's not even their jurisdiction.
711
00:48:40,217 --> 00:48:42,737
You have to make a fuss so the person in
charge hears about it and take responsibility.
712
00:48:42,737 --> 00:48:43,457
Should I just have done nothing?
713
00:48:43,457 --> 00:48:45,187
Anywhere but Woosook
Patrol Division, please.
714
00:48:45,187 --> 00:48:47,837
But it's smaller than
Woosook Patrol Division and-
715
00:48:47,837 --> 00:48:48,947
It's okay!
716
00:48:48,947 --> 00:48:51,937
Who cares how big it is? I'll
be there for just a year, anyway!
717
00:48:51,937 --> 00:48:53,567
You'll regret it.
718
00:48:53,567 --> 00:48:55,667
Not at all!
719
00:48:55,667 --> 00:48:57,377
Never!
720
00:49:32,727 --> 00:49:36,007
[Kim Jin Hee, National Police Agency]
721
00:50:02,537 --> 00:50:04,757
Yes, hello!
722
00:50:04,757 --> 00:50:09,977
This is Chief Kim Jin Hee's
mom. She won't answer her phone-
723
00:50:15,827 --> 00:50:17,557
Is that so?
724
00:50:19,097 --> 00:50:20,947
Okay.
725
00:50:23,987 --> 00:50:26,977
Is she out of her mind?
What does she think of me?
726
00:50:26,977 --> 00:50:30,947
She was acting like a
jobless loser for a reason!
727
00:50:41,947 --> 00:50:43,857
Do you think I did it for no reason?
728
00:50:43,857 --> 00:50:47,597
- I didn't just hit him for no reason!
- Hello.
729
00:50:47,597 --> 00:50:49,837
- I had my own reason!
- Okay!
730
00:50:49,837 --> 00:50:53,797
- Okay, okay.
- I'm telling you, we didn't start it!
731
00:50:53,797 --> 00:50:54,967
Let's go in first!
732
00:50:54,967 --> 00:50:57,017
That's enough!
733
00:50:59,027 --> 00:51:02,447
[Tae Gyeong]
734
00:51:02,447 --> 00:51:04,727
Hey, Tae Gyeong! I'll call you later-
735
00:51:04,727 --> 00:51:06,317
You know, Eun Jae Won sunbae.
736
00:51:06,317 --> 00:51:09,187
You don't have to look
into it. I'll call you later.
737
00:51:09,187 --> 00:51:12,577
Hold on, didn't you say
Namchon Police Station?
738
00:51:12,577 --> 00:51:14,597
Sunbae apparently was sent there.
739
00:51:14,597 --> 00:51:17,067
What the hell are you talking about?
740
00:51:17,937 --> 00:51:19,657
Welcome, Chief!
741
00:51:19,657 --> 00:51:21,137
Hey!
742
00:51:34,167 --> 00:51:35,967
Sal...
743
00:51:44,247 --> 00:51:45,837
Salute!
744
00:51:52,277 --> 00:51:56,631
[Personnel Appointment: Namchon
Police Station - Kim Jin Hee]
745
00:51:58,887 --> 00:52:00,997
Do you want to say something to me?
746
00:52:03,607 --> 00:52:05,617
I'll work...
747
00:52:10,017 --> 00:52:12,017
I'll work hard, sir!
748
00:52:12,017 --> 00:52:15,267
Okay, work hard?
749
00:52:15,267 --> 00:52:17,597
How, exactly?
750
00:52:18,647 --> 00:52:22,557
The police that's on the people's side.
751
00:52:22,557 --> 00:52:26,907
The police that's warm and trustworthy...
752
00:52:26,907 --> 00:52:29,457
That's not what I meant.
753
00:52:29,457 --> 00:52:31,507
You know what you're good at.
754
00:52:31,507 --> 00:52:33,917
What am I good at...
755
00:52:34,917 --> 00:52:37,677
I'm good at most things.
756
00:52:38,437 --> 00:52:41,537
You mean being defiant?
757
00:52:41,537 --> 00:52:44,527
Gosh. We're finally talking.
758
00:52:44,527 --> 00:52:46,457
You want me to be defiant while I'm here?
759
00:52:46,457 --> 00:52:48,107
No.
760
00:52:50,427 --> 00:52:53,097
If you do that with me,
761
00:52:53,097 --> 00:52:55,377
you're dead meat.
762
00:52:55,377 --> 00:52:59,347
Ignoring your superior's order and
damaging my station's reputation,
763
00:52:59,347 --> 00:53:02,167
or getting my teammates
demoted dishonorably.
764
00:53:02,167 --> 00:53:04,497
I'm telling you not to...
765
00:53:04,497 --> 00:53:06,397
be defiant like that.
766
00:53:09,817 --> 00:53:13,317
I'm sorry about the child
abuse case, but it's not my fault-
767
00:53:13,317 --> 00:53:16,097
My teammates didn't
do anything wrong, either.
768
00:53:18,577 --> 00:53:20,817
You changed a lot, Sunbaenim.
769
00:53:20,817 --> 00:53:22,857
Yes, and you're still the same.
770
00:53:22,857 --> 00:53:26,357
You're a naive junior
who's only book-smart.
771
00:53:26,357 --> 00:53:28,307
Let's keep it simple!
772
00:53:28,307 --> 00:53:32,187
You'll be here just for a
year, Team Leader Kim. Right?
773
00:53:33,697 --> 00:53:35,777
Do you have anything else to say?
774
00:53:37,627 --> 00:53:39,187
No.
775
00:53:53,897 --> 00:53:55,387
Sir, let me make one for you.
776
00:53:55,387 --> 00:53:56,737
No, no, it's okay!
777
00:53:56,737 --> 00:54:00,037
- I wanted one, too.
- Oh, okay!
778
00:54:35,397 --> 00:54:37,407
Anywhere but Woosook
Patrol Division, please.
779
00:54:37,407 --> 00:54:38,807
It's okay!
780
00:54:38,807 --> 00:54:41,687
Who cares how big it is? I'll
be there for just a year, anyway!
781
00:54:41,687 --> 00:54:43,777
Not at all!
782
00:54:45,487 --> 00:54:47,587
Never!
783
00:55:00,937 --> 00:55:04,627
What? Why is it so dark in here?
784
00:55:04,627 --> 00:55:06,727
Mom...
785
00:55:06,727 --> 00:55:09,137
Do you want to see what I got?
786
00:55:12,147 --> 00:55:15,797
I will... really...
787
00:55:16,597 --> 00:55:19,697
I'll drink and die tonight.
788
00:55:19,697 --> 00:55:21,387
I don't care about tomorrow.
789
00:55:21,387 --> 00:55:23,167
Don't you have anything to tell me?
790
00:55:23,167 --> 00:55:24,887
I do. I have tons.
791
00:55:24,887 --> 00:55:26,647
You have no idea.
792
00:55:26,647 --> 00:55:28,807
Hold on.
793
00:55:28,807 --> 00:55:32,047
You'd better not omit anything.
794
00:55:36,227 --> 00:55:38,077
Where should I start? Oh, wait.
795
00:55:38,077 --> 00:55:41,097
Oh, this is how it started.
796
00:55:41,897 --> 00:55:45,657
There was a commissioner's son at the HQ.
797
00:55:45,657 --> 00:55:47,367
He was being considered for a promotion.
798
00:55:47,367 --> 00:55:50,337
But why should I care if he's
the commissioner's son or not?
799
00:55:50,337 --> 00:55:52,507
- Hey.
- Hold on. I'm talking right now.
800
00:55:52,507 --> 00:55:54,317
Do you think I'm a joke?
801
00:55:54,317 --> 00:55:57,017
You think I'm dog shit, don't you?
802
00:55:58,827 --> 00:55:59,927
Watch your language, please.
803
00:55:59,927 --> 00:56:04,337
You think I'm a pushover
because I always let it go?
804
00:56:04,337 --> 00:56:05,747
I...
805
00:56:05,747 --> 00:56:08,137
I'm the pushover. How are you a pushover?
806
00:56:08,137 --> 00:56:09,107
What?
807
00:56:09,107 --> 00:56:11,327
Think about it. I'm the
pushover between us.
808
00:56:11,327 --> 00:56:14,437
I do anything for you if you tell me to.
809
00:56:14,437 --> 00:56:16,467
You've been so obedient to me?
810
00:56:16,467 --> 00:56:19,577
You've been doing
everything the way you wanted!
811
00:56:23,787 --> 00:56:26,057
Forget it. Forget it.
812
00:56:26,057 --> 00:56:29,887
I'm the dumbass for trying to talk to you.
813
00:56:29,887 --> 00:56:32,167
This is your last chance.
814
00:56:32,167 --> 00:56:33,307
Tell me!
815
00:56:33,307 --> 00:56:35,987
Last chance, my foot.
816
00:56:43,021 --> 00:56:49,991
Timing and subtitles by
the... Team @viki.com
817
00:56:50,737 --> 00:56:54,547
[Epilogue]
818
00:56:54,547 --> 00:56:58,807
♫ Your face is still sweet and friendly ♫
819
00:56:58,807 --> 00:57:01,987
♫ Your discreet smile ♫
820
00:57:01,987 --> 00:57:06,857
♫ Go ahead and keep trying to hide it ♫
821
00:57:06,857 --> 00:57:10,797
♫ Hey babe, I see everything ♫
822
00:57:10,797 --> 00:57:15,437
♫ I'm so quick, I know everything ♫
823
00:57:15,437 --> 00:57:21,187
♫ I was thinking of listening
more, but I can't stand it ♫
824
00:57:21,187 --> 00:57:23,577
♫ I'm crazy, yeah ♫
825
00:57:23,577 --> 00:57:26,867
♫ Stand by, my eyes are focused ♫
826
00:57:26,867 --> 00:57:30,887
♫ Your eyes will be on
me, just wait a moment ♫
827
00:57:30,887 --> 00:57:33,321
♫ Hey, look at me ♫
828
00:57:34,097 --> 00:57:37,197
♫ Let's get it on and on, baby ♫
829
00:57:37,197 --> 00:57:39,167
♫ Let's get it on ♫
830
00:57:39,167 --> 00:57:43,047
♫ Your voice is driving me crazy ♫
831
00:57:43,047 --> 00:57:45,891
♫ Please tell me ♫
832
00:57:47,377 --> 00:57:50,667
♫ Say you love me ♫
833
00:57:50,667 --> 00:57:53,687
♫ I said you love me now, baby ♫
834
00:57:53,687 --> 00:57:55,707
♫ What a wonderful night ♫
835
00:57:55,707 --> 00:58:02,357
♫ Before this night is gone, kiss me ♫
836
00:58:08,507 --> 00:58:13,367
[Not Others]
837
00:58:13,367 --> 00:58:17,547
♫ My heart was fluttering somehow ♫
838
00:58:17,547 --> 00:58:21,557
♫ I was getting excited a little bit ♫
839
00:58:21,557 --> 00:58:24,867
♫ Your smile feels unfamiliar ♫
840
00:58:24,867 --> 00:58:29,707
♫ Go ahead and keep trying to hide it ♫
841
00:58:29,707 --> 00:58:33,607
♫ Hey babe, I see everything ♫
842
00:58:33,607 --> 00:58:37,177
♫ I'm so quick, I know everything ♫
843
00:58:37,177 --> 00:58:38,317
♫ Hey, look at me ♫
844
00:58:38,317 --> 00:58:41,437
[Not Others]
845
00:58:41,437 --> 00:58:42,887
Patrolling is a part of learning the job.
846
00:58:42,887 --> 00:58:44,097
Plan the patrol training again.
847
00:58:44,097 --> 00:58:47,007
I don't care who it is.
848
00:58:47,007 --> 00:58:49,637
You thief bastard!
849
00:58:49,637 --> 00:58:50,757
Just panties?
850
00:58:50,757 --> 00:58:53,227
Are you sure only the underwear is missing?
851
00:58:53,227 --> 00:58:55,437
What kind of constable is so young?
852
00:58:55,437 --> 00:58:58,567
He's just being fined because it's a
petty crime? How does that make sense?
853
00:58:58,567 --> 00:59:00,557
You're dead. You son of a bitch.
854
00:59:00,557 --> 00:59:02,747
Your hands are so strong.
855
00:59:02,747 --> 00:59:04,237
Hold on, hold on!
856
00:59:04,237 --> 00:59:06,037
You shouldn't have become a police officer.
857
00:59:06,037 --> 00:59:10,137
I'll do my best to be defiant for a year.
858
00:59:10,137 --> 00:59:12,067
I hope you look forward to it.
859
00:59:12,067 --> 00:59:16,387
♫ Yeah, yeah, yeah, we're so crazy ♫
57416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.