All language subtitles for Not Others S01E01 - Mom vs. Daughter (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,047 --> 00:00:13,387 [Jeon Hye Jin] 2 00:00:13,387 --> 00:00:16,487 [Choi Soo Young] 3 00:00:22,107 --> 00:00:23,587 [Ahn Jae Wook] 4 00:00:23,587 --> 00:00:26,477 [Park Sung Hoon] 5 00:00:35,747 --> 00:00:39,277 [Not Others] 6 00:00:39,277 --> 00:00:44,411 [This drama is fictitious. The characters, organizations, locales, incidents, and circumstances featured have no relevance to real life.] 7 00:00:47,081 --> 00:00:54,501 Timing and subtitles by the... Team @viki.com 8 00:00:54,501 --> 00:00:58,687 ♫ I kind of had a feeling ♫ 9 00:00:58,687 --> 00:01:02,567 ♫ Your face is still sweet and friendly ♫ 10 00:01:02,567 --> 00:01:05,747 ♫ Your discreet smile ♫ 11 00:01:05,747 --> 00:01:10,637 ♫ Go ahead and keep trying to hide it ♫ 12 00:01:10,637 --> 00:01:14,587 ♫ Hey, babe, I see everything ♫ 13 00:01:14,587 --> 00:01:18,937 ♫ I'm so quick, I know everything ♫ 14 00:01:18,937 --> 00:01:22,337 ♫ Stand by, my eyes are focused ♫ 15 00:01:22,337 --> 00:01:26,447 ♫ Your eyes will be on me, just wait a moment ♫ 16 00:01:26,447 --> 00:01:29,727 ♫ Hey, look at me ♫ 17 00:01:29,727 --> 00:01:32,747 ♫ Let's get it on and on, baby ♫ 18 00:01:32,747 --> 00:01:35,547 ♫ Let's get it on ♫ 19 00:01:35,547 --> 00:01:39,267 Ice cream! Refreshing ice cream! 20 00:01:39,267 --> 00:01:42,977 Ice cream! Refreshing ice cream! 21 00:01:42,977 --> 00:01:46,287 ♫ Say you love me ♫ 22 00:01:46,287 --> 00:01:49,257 ♫ It's such a lovely night, baby ♫ 23 00:01:49,257 --> 00:01:51,147 ♫ What a wonderful night ♫ 24 00:01:51,147 --> 00:01:54,197 ♫ Before this night is gone ♫ 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,667 What are you doing? Go play! 26 00:01:56,667 --> 00:01:57,727 No! 27 00:01:57,727 --> 00:01:58,987 Why not? 28 00:01:58,987 --> 00:02:03,747 You'll play with strangers again if I leave. 29 00:02:04,557 --> 00:02:06,557 There's your fried chicken! 30 00:02:07,537 --> 00:02:09,927 Wow, fried chicken! 31 00:02:09,927 --> 00:02:11,667 We paid just now. 32 00:02:11,667 --> 00:02:14,107 Yes, enjoy! 33 00:02:14,107 --> 00:02:16,147 ♫ Let's get it on ♫ 34 00:02:16,147 --> 00:02:19,827 ♫ Your voice is driving me crazy ♫ 35 00:02:19,827 --> 00:02:23,057 ♫ Please tell me ♫ 36 00:02:23,057 --> 00:02:25,001 - Is it good? - Yeah! 37 00:02:25,001 --> 00:02:27,807 ♫ Say you love me! ♫ 38 00:02:27,807 --> 00:02:31,537 ♫ Such a lovely night, baby ♫ 39 00:02:31,537 --> 00:02:35,417 What am I doing with you after coming all the way here? 40 00:02:36,417 --> 00:02:41,757 ♫ Kiss me, yeah ♫ 41 00:02:41,757 --> 00:02:45,557 ♫ Yeah, yeah, yeah, yeah ♫ 42 00:02:48,427 --> 00:02:51,857 That's my first memory at the beach. 43 00:02:51,857 --> 00:02:54,287 You didn't go in the water with me even once. 44 00:02:54,287 --> 00:02:56,917 What do you want from me? 45 00:02:56,917 --> 00:02:59,087 At least you brought me there. 46 00:02:59,087 --> 00:03:01,637 You tried your best. 47 00:03:02,357 --> 00:03:03,407 Here. 48 00:03:03,407 --> 00:03:05,017 Yes. 49 00:03:05,017 --> 00:03:06,987 I'm proud of you! 50 00:03:06,987 --> 00:03:08,597 Well done. 51 00:03:15,567 --> 00:03:17,777 How about sashimi and soju for Round 2? Yes? 52 00:03:17,777 --> 00:03:20,047 One hundred percent, yes. 53 00:03:20,047 --> 00:03:23,677 Guys, we came all the way here. We should go to the club. 54 00:03:23,677 --> 00:03:25,087 - Which one? - That's right! 55 00:03:25,087 --> 00:03:27,167 Do you know a good one? 56 00:03:29,157 --> 00:03:32,387 Hey! We should go to the club, too. 57 00:03:32,387 --> 00:03:35,347 Mom, you'll get rejected at the entrance. You can't go in. 58 00:03:35,347 --> 00:03:37,427 - How about a nightclub, then? - Seriously? 59 00:03:37,427 --> 00:03:40,187 Why would I go to a nightclub with you? 60 00:03:45,537 --> 00:03:48,347 Stop looking! Stop! 61 00:03:53,397 --> 00:03:56,797 [Daughter vs. Mom] 62 00:03:56,797 --> 00:04:00,287 [Episode 1: Mom vs. Daughter] 63 00:04:03,007 --> 00:04:05,457 Hey! You thief! 64 00:04:05,457 --> 00:04:08,597 Help! She's a kidnapper! 65 00:04:08,597 --> 00:04:10,347 Please catch her! 66 00:04:10,347 --> 00:04:12,117 Hey! 67 00:04:12,117 --> 00:04:14,377 Please catch that thief! 68 00:04:14,377 --> 00:04:16,277 Hey! 69 00:04:17,347 --> 00:04:19,807 Yes, I'm at the Yeyoung High School Bus Stop. 70 00:04:19,807 --> 00:04:22,177 Are you out of your mind? 71 00:04:22,177 --> 00:04:23,797 Please hurry. 72 00:04:23,797 --> 00:04:26,897 I think it's an attempted kidnap. Yes, yes. 73 00:04:26,897 --> 00:04:29,037 How dare you take my daughter? 74 00:04:29,037 --> 00:04:30,547 Please watch her for a moment. 75 00:04:30,547 --> 00:04:32,647 Why would you take my daughter? 76 00:04:32,647 --> 00:04:34,827 Ma'am! Ma'am! 77 00:04:34,827 --> 00:04:36,337 Stop! I called the police. 78 00:04:36,337 --> 00:04:40,227 The girl is safe, too. So stop now. 79 00:04:40,227 --> 00:04:43,347 Hey! Are you out of your mind? 80 00:04:43,347 --> 00:04:45,537 Ma'am! Ma'am! 81 00:04:45,537 --> 00:04:47,257 This isn't good for your case, either. 82 00:04:47,257 --> 00:04:49,897 Stop and watch the girl. Let go of this! 83 00:04:49,897 --> 00:04:52,167 Let go! 84 00:04:52,167 --> 00:04:54,657 Why are you bothering me instead of that bitch? 85 00:04:54,657 --> 00:04:56,947 Are you on her side, too? 86 00:04:59,067 --> 00:05:02,577 How dare you beat my daughter? 87 00:05:02,577 --> 00:05:04,357 Huh? 88 00:05:05,017 --> 00:05:07,797 - Oh, my! My, my... - Mom! Mom! 89 00:05:07,797 --> 00:05:09,627 Mom, Mom, Mom! 90 00:05:09,627 --> 00:05:12,687 It's because her daughter almost got kidnapped. 91 00:05:12,687 --> 00:05:17,687 What kind of mother punishes the kidnapper without caring for her child? 92 00:05:17,687 --> 00:05:19,917 Don't you care if she's in danger or not? 93 00:05:19,917 --> 00:05:21,347 What kind of mother are you? 94 00:05:21,347 --> 00:05:23,207 What's with you? Why? 95 00:05:23,207 --> 00:05:26,017 - Over here! - I got her! 96 00:05:28,347 --> 00:05:30,437 Let go! Let go! 97 00:05:30,437 --> 00:05:32,377 She was abused! 98 00:05:34,927 --> 00:05:38,277 You're a total bitch, aren't you? 99 00:05:38,277 --> 00:05:41,397 Stop! You're assaulting her, too, if you do this. 100 00:05:41,397 --> 00:05:43,627 You'll be charged with assault, too! 101 00:05:43,627 --> 00:05:45,427 Come! Come! 102 00:05:45,427 --> 00:05:48,107 - Let go! - Mom! Mom! 103 00:05:51,237 --> 00:05:54,727 [Woosook Patrol Division] 104 00:05:54,727 --> 00:05:56,277 How does that make sense? 105 00:05:56,277 --> 00:05:59,217 She was reported for abuse multiple times, but they didn't do anything. 106 00:05:59,217 --> 00:06:00,877 Geez! So frustrating. 107 00:06:00,877 --> 00:06:03,537 This is why people hate the police. 108 00:06:03,537 --> 00:06:06,637 - Lieutenant Kim Jin Hee? - Yes? 109 00:06:06,637 --> 00:06:08,547 Here's your ID. 110 00:06:09,997 --> 00:06:11,917 Thank you. 111 00:06:18,347 --> 00:06:22,367 Why are you blaming them? It's not even their jurisdiction. 112 00:06:22,367 --> 00:06:24,667 What? You were upset with me. 113 00:06:24,667 --> 00:06:27,317 You have to make a fuss so the person in charge hears and takes responsibility. 114 00:06:27,317 --> 00:06:29,277 Should I just have done nothing? 115 00:06:29,277 --> 00:06:31,557 Damn it! 116 00:06:31,557 --> 00:06:34,657 It's sold out everywhere! 117 00:06:34,657 --> 00:06:37,267 Geez, forget about watching a movie. 118 00:06:37,267 --> 00:06:39,457 Let's just go eat. 119 00:06:39,457 --> 00:06:43,057 Mom, how did you know she was abusing her? 120 00:06:43,057 --> 00:06:44,327 Can't you just tell? 121 00:06:44,327 --> 00:06:47,667 She was flipping out without caring for her. It's obvious. 122 00:06:47,667 --> 00:06:51,287 You're right. How come I didn't notice it? 123 00:06:51,287 --> 00:06:53,017 How's gamjatang? 124 00:06:53,017 --> 00:06:55,337 Anyway, that person's so impressive. 125 00:06:55,337 --> 00:06:56,447 Gopchang? 126 00:06:56,447 --> 00:06:59,127 The person who was mistaken as a kidnapper. 127 00:06:59,127 --> 00:07:02,287 Keep it short! I'm starving. Let's get a taxi. 128 00:07:02,287 --> 00:07:06,997 She's just her neighbor! A total stranger! 129 00:07:06,997 --> 00:07:10,887 A total stranger is better than family oftentimes. 130 00:07:10,887 --> 00:07:14,437 You're not family just because you share blood. 131 00:07:17,187 --> 00:07:19,007 Tteokbokki! 132 00:07:19,007 --> 00:07:20,707 - Yes, let's get tteokbokki. - Deal! 133 00:07:20,707 --> 00:07:23,337 Right? Sharing blood doesn't make one a family. 134 00:07:23,337 --> 00:07:24,677 Call right now. Call a taxi. 135 00:07:24,677 --> 00:07:28,127 Mom, let's eat cleanly without the add-ons. 136 00:07:28,127 --> 00:07:30,177 What do you mean? You need to make fried rice, at least. 137 00:07:30,177 --> 00:07:32,587 No, it's too heavy. Just get more side dishes. 138 00:07:32,587 --> 00:07:33,967 Rice! 139 00:07:33,967 --> 00:07:35,377 Whatever. Let's eat separately, then. 140 00:07:35,377 --> 00:07:40,997 The e-commerce law has restrictions for deceptively luring customers, 141 00:07:40,997 --> 00:07:47,057 but there's no restriction for the seller canceling the order. 142 00:07:47,057 --> 00:07:48,817 The one who saved the victim in the desperate situation 143 00:07:48,817 --> 00:07:52,007 wasn't the police, but a fellow citizen. 144 00:07:52,007 --> 00:07:54,127 - Thank you. - The police dismissed the victim's request 145 00:07:54,127 --> 00:07:55,877 for special protection twice. 146 00:07:55,877 --> 00:07:58,937 They were unfriendly when I made the request already. 147 00:07:58,937 --> 00:08:01,537 They said I can't because there's no evidence. 148 00:08:01,537 --> 00:08:04,847 They didn't believe me as if I were lying. 149 00:08:04,847 --> 00:08:07,177 The police can't be like that! 150 00:08:07,177 --> 00:08:09,577 I am so scared. 151 00:08:09,577 --> 00:08:11,837 Whose side are the police on, exactly? 152 00:08:11,837 --> 00:08:13,777 It's frustrating whenever we hear news like this. 153 00:08:13,777 --> 00:08:16,227 Let's watch the movie tomorrow instead. 154 00:08:16,227 --> 00:08:18,117 How about 9:00 to be safe? 155 00:08:18,117 --> 00:08:19,927 I have a work dinner tomorrow. I'll be late. 156 00:08:19,927 --> 00:08:22,207 We can watch it later, then. Should I get tickets for 11? 157 00:08:22,207 --> 00:08:24,197 I'll be home at midnight at the earliest. Let's watch it later. 158 00:08:24,197 --> 00:08:26,157 Later when? 159 00:08:26,157 --> 00:08:28,537 How do I know? I have to wait and see. 160 00:08:28,537 --> 00:08:30,307 You're such a meanie. 161 00:08:30,307 --> 00:08:31,807 Watch it with someone else, then. 162 00:08:31,807 --> 00:08:33,107 Do you want me to get the tickets? 163 00:08:33,107 --> 00:08:35,167 Forget it. You think you're the only one busy? 164 00:08:35,167 --> 00:08:38,027 I have plans, too. A lot of them. 165 00:08:38,027 --> 00:08:41,097 I pressed it down. Why are you taking all of it? 166 00:08:41,097 --> 00:08:43,697 I set it up perfectly. 167 00:08:43,697 --> 00:08:47,167 Criticism for the police is growing. 168 00:08:47,167 --> 00:08:50,187 Wolsan Police Station said they're assessing the situation... 169 00:08:50,187 --> 00:08:53,597 You ate all the cheese... 170 00:08:53,597 --> 00:08:56,557 I'm Kim Jang Han from EJC News. 171 00:09:04,387 --> 00:09:07,217 - Please say something about the current incident! - What do you think about it? 172 00:09:07,217 --> 00:09:10,057 Please say something... 173 00:09:12,077 --> 00:09:16,147 [Wolsan Police Station] 174 00:09:16,147 --> 00:09:19,137 - Jin Hee! - Oh, good morning. 175 00:09:19,137 --> 00:09:20,987 Stop saying "good morning" today. 176 00:09:20,987 --> 00:09:23,727 Just keep your mouth shut. 177 00:09:23,727 --> 00:09:25,767 I heard the demotion announcement came out already. 178 00:09:25,767 --> 00:09:27,577 Really? 179 00:09:27,577 --> 00:09:28,807 They're so unbelievably quick. 180 00:09:28,807 --> 00:09:31,587 The website bulletin board is exploding, and the reporters are going after us. 181 00:09:31,587 --> 00:09:33,997 They'd better be unbelievably quick. 182 00:09:33,997 --> 00:09:35,717 The dinner tonight is probably canceled. Right? 183 00:09:35,717 --> 00:09:38,187 Of course! We don't want to get yelled at. 184 00:09:38,187 --> 00:09:40,667 Hey! How about a drink afterward, just the two of us? 185 00:09:40,667 --> 00:09:42,537 Who's picking up my Young Hoon, then? 186 00:09:42,537 --> 00:09:44,407 Right. Carry on, then. 187 00:09:44,407 --> 00:09:46,177 See you! 188 00:09:49,567 --> 00:09:51,257 Oh Cheol, you came early. 189 00:09:51,257 --> 00:09:52,687 Hello. 190 00:09:52,687 --> 00:09:54,237 Hello. 191 00:09:54,237 --> 00:09:55,547 You still look hungover. 192 00:09:55,547 --> 00:09:57,207 I didn't drink that much. 193 00:09:58,797 --> 00:10:00,357 Did the announcement come out? 194 00:10:00,357 --> 00:10:01,937 Yes, it's out. 195 00:10:01,937 --> 00:10:06,087 [Announcements] Okay, let's see. 196 00:10:09,217 --> 00:10:11,437 Good morning! 197 00:10:23,207 --> 00:10:24,837 Well, Chief Kim. 198 00:10:24,837 --> 00:10:28,827 Yes, did you pull a list of people who are resigning? It's due today. 199 00:10:28,827 --> 00:10:32,867 Yes, but that's not what I'm referring to... 200 00:10:39,087 --> 00:10:40,507 [Lieutenant Kim Jin Hee] 201 00:10:40,507 --> 00:10:43,607 [Conference room] 202 00:10:45,637 --> 00:10:46,727 [Personnel on the waiting list for appointment] 203 00:10:46,727 --> 00:10:48,517 Wow, this is driving me crazy. 204 00:10:48,517 --> 00:10:50,877 [Civil Affairs, Lieutenant Kim Jin Hee] 205 00:10:50,877 --> 00:10:54,641 Why should I be responsible for not responding to the special protection request? 206 00:10:55,637 --> 00:10:57,387 I know the press is pressuring us, 207 00:10:57,387 --> 00:10:59,197 but we can't be doing this! 208 00:10:59,197 --> 00:11:02,617 You know better than anyone that I didn't benefit from nepotism! 209 00:11:02,617 --> 00:11:06,317 I got the highest scores in the efficiency rating and tests. 210 00:11:06,317 --> 00:11:08,697 That's why I reported him! 211 00:11:08,697 --> 00:11:12,577 I didn't know what his father's occupation was, either. 212 00:11:12,577 --> 00:11:15,467 Even if I did, the result would've been the same! 213 00:11:15,467 --> 00:11:16,927 Are you dumb? 214 00:11:16,927 --> 00:11:18,187 Don't you get it? 215 00:11:18,187 --> 00:11:21,177 Why you reported him isn't the point right now! 216 00:11:21,177 --> 00:11:22,857 I didn't do anything wrong! 217 00:11:22,857 --> 00:11:24,787 Why should I be punished, then? 218 00:11:24,787 --> 00:11:25,997 It's simple! 219 00:11:25,997 --> 00:11:29,567 Because your job is to be demoted to satisfy the press! 220 00:11:29,567 --> 00:11:31,627 Don't try to argue anymore. 221 00:11:34,817 --> 00:11:38,097 What if I don't comply since it's an unjust demotion? 222 00:11:38,097 --> 00:11:40,127 Should I get demoted, then? 223 00:11:40,127 --> 00:11:41,907 Sir... 224 00:11:41,907 --> 00:11:43,737 Wow! 225 00:11:45,147 --> 00:11:48,297 I know you didn't do anything wrong. 226 00:11:48,297 --> 00:11:51,627 But you won't be working here for just a year or two. 227 00:11:52,487 --> 00:11:55,427 Suffer just for a year, Jin Hee. 228 00:11:55,427 --> 00:11:56,787 Just for a year. 229 00:11:56,787 --> 00:11:58,597 I mean... 230 00:12:54,317 --> 00:12:56,157 Are you okay? 231 00:12:56,157 --> 00:12:57,957 I'm okay. 232 00:12:57,957 --> 00:13:00,097 Should I find a place we can go to late at night? 233 00:13:00,097 --> 00:13:02,357 Apparently, this isn't the place. 234 00:13:02,357 --> 00:13:04,937 There's some detective, 235 00:13:04,937 --> 00:13:06,917 and there's someone else, 236 00:13:06,917 --> 00:13:11,357 but I apparently have to talk to a lawyer. 237 00:13:11,357 --> 00:13:13,597 No, let's hang out some other time. 238 00:13:15,327 --> 00:13:18,597 They said no. What am I supposed to do? 239 00:13:18,597 --> 00:13:21,607 Compensation for losing my precious baby... 240 00:13:21,607 --> 00:13:25,657 I'm about to lose all of it! 241 00:13:28,287 --> 00:13:29,587 Grandmother. 242 00:13:29,587 --> 00:13:30,777 - Grandmother? - Yes? 243 00:13:30,777 --> 00:13:33,477 Let me help you get free legal help. 244 00:13:33,477 --> 00:13:35,857 Let's hang up for now. 245 00:13:39,497 --> 00:13:44,177 Korea Legal Aid Corporation. 246 00:13:45,027 --> 00:13:46,927 The phone number is 132. 247 00:13:46,927 --> 00:13:50,967 Make an appointment over the phone before you go. 248 00:13:50,967 --> 00:13:54,157 And at your local Community Service Center... 249 00:14:02,327 --> 00:14:04,177 Who's helping whom right now? 250 00:14:04,177 --> 00:14:07,017 You're the one who's in a dire situation. 251 00:14:07,017 --> 00:14:09,087 I wasn't helping. I was just telling her what I knew. 252 00:14:09,087 --> 00:14:10,857 Be quiet! 253 00:14:10,857 --> 00:14:13,807 I saved you from working as a station employee. 254 00:14:13,807 --> 00:14:16,137 You just can't shake your old habit. 255 00:14:16,137 --> 00:14:20,767 I'm telling you this just in case. When you get transferred... 256 00:14:21,487 --> 00:14:23,527 [Im Han Seong, Chief of Security Department] Don't cause trouble, okay? 257 00:14:23,527 --> 00:14:24,677 [Kim Jeong Min, Chief Accountant] Don't act cheeky. 258 00:14:24,677 --> 00:14:26,897 You'll be fine as long as you don't. 259 00:14:26,897 --> 00:14:30,737 [Choi Jin Won, Chief of Equipment] You're like a loose dog in a field. 260 00:14:30,737 --> 00:14:34,377 [Lee Sang Joon, Director of Safety Living Division] Let's be careful for everyone's peace of mind. 261 00:14:35,147 --> 00:14:37,097 Won't you answer? 262 00:14:40,517 --> 00:14:44,037 Yes, got it. 263 00:14:47,567 --> 00:14:50,967 Please say something, sir! 264 00:14:50,967 --> 00:14:52,387 Can we interview you? 265 00:14:52,387 --> 00:14:54,217 Which department do you work for? 266 00:14:54,217 --> 00:14:56,507 What are your colleagues' reactions toward the nepotism hire? 267 00:14:56,507 --> 00:14:57,807 Do you know them by chance? 268 00:14:57,807 --> 00:15:01,427 I heard the victim's request for special protection didn't go through... 269 00:15:03,577 --> 00:15:05,587 Please say something! 270 00:15:05,587 --> 00:15:09,027 The victim's request for special protection didn't go through... 271 00:15:12,237 --> 00:15:13,767 Get out of here! 272 00:15:13,767 --> 00:15:15,107 Everyone, get out! 273 00:15:15,107 --> 00:15:18,407 You can't take photos. Move! 274 00:15:18,407 --> 00:15:21,751 Move! Move! 275 00:15:21,751 --> 00:15:23,621 Move along. 276 00:15:23,627 --> 00:15:25,357 Get out, get out! 277 00:15:26,447 --> 00:15:29,067 Come this way! 278 00:15:38,247 --> 00:15:40,437 Bye now. 279 00:15:58,057 --> 00:16:01,127 Who would've thought? 280 00:16:01,127 --> 00:16:02,437 This late at night, 281 00:16:02,437 --> 00:16:06,787 a daughter who was demoted from work 282 00:16:06,787 --> 00:16:09,857 who was looking forward to drinking cold beer 283 00:16:09,857 --> 00:16:13,337 would be facing an even greater disaster. 284 00:16:14,367 --> 00:16:16,337 Mom! 285 00:16:16,337 --> 00:16:19,657 Today, I... What? 286 00:16:50,787 --> 00:16:53,007 You said you were coming home late. 287 00:16:57,497 --> 00:17:00,577 Couldn't you call me beforehand? 288 00:17:01,277 --> 00:17:02,977 Have you eaten? 289 00:17:08,567 --> 00:17:11,397 Put some clothes on, at least! 290 00:17:16,747 --> 00:17:18,967 Should we get fried chicken delivered? 291 00:17:19,847 --> 00:17:22,027 Just forget it! 292 00:17:53,087 --> 00:17:57,117 [Mom masturbation] 293 00:17:58,127 --> 00:18:01,437 It's not like I'd get an answer like this. 294 00:18:06,307 --> 00:18:09,817 Tae Gyeong, can I come to your neighborhood right now? 295 00:18:18,517 --> 00:18:20,907 - Welcome! - Hello! 296 00:18:22,607 --> 00:18:25,517 - I'll have a beer! - Okay! 297 00:18:27,287 --> 00:18:29,437 Are you okay? 298 00:18:32,287 --> 00:18:35,667 I know! What a joke, right? 299 00:18:35,667 --> 00:18:38,437 They always stressed loyalty so much. 300 00:18:38,437 --> 00:18:42,877 They're so stupid for cutting the tail off when they face a critical moment. 301 00:18:42,877 --> 00:18:45,747 Let's face it. He's the one who put the seal of approval. 302 00:18:45,747 --> 00:18:47,877 You had such a promising future. Why you? 303 00:18:47,877 --> 00:18:50,767 Why did he have to use you like that? 304 00:18:50,767 --> 00:18:52,877 It's okay! Curse them! It's okay! 305 00:18:52,877 --> 00:18:55,407 They deserve to be cursed at! 306 00:18:56,837 --> 00:18:59,337 - Tae Gyeong. - Yeah. 307 00:19:02,907 --> 00:19:05,457 Have you seen your mom masturbating? 308 00:19:05,457 --> 00:19:07,057 What? 309 00:19:07,057 --> 00:19:11,407 I saw something today that I had never even imagined. 310 00:19:11,407 --> 00:19:13,637 She could just go out and meet a man. 311 00:19:13,637 --> 00:19:17,947 Why does she have to masturbate at home at her age? 312 00:19:17,947 --> 00:19:18,877 Thank you. 313 00:19:18,877 --> 00:19:21,707 And after that, she said, "Should we get fried chicken?" 314 00:19:21,707 --> 00:19:23,777 As if nothing happened. 315 00:19:23,777 --> 00:19:25,957 Isn't it too weird? 316 00:19:28,687 --> 00:19:31,467 I guess she's been acting weird lately. 317 00:19:31,467 --> 00:19:33,987 - Let's go! Round 2! Round 2! - Let's just go home. 318 00:19:33,987 --> 00:19:36,717 What do you mean, Round 2? This is Round 5 right now! 319 00:19:36,717 --> 00:19:39,347 Good god! I don't care! I'll go home! 320 00:19:39,347 --> 00:19:41,877 Hey! Again? 321 00:19:41,877 --> 00:19:44,407 You go home all the time! 322 00:19:44,407 --> 00:19:47,407 I'm sick of it. I'm not going. 323 00:19:47,407 --> 00:19:49,417 I'm going on a trip. 324 00:19:50,997 --> 00:19:52,857 Don't try to find me. 325 00:20:05,767 --> 00:20:09,997 Hey! You won't even ask where I'm going? 326 00:20:09,997 --> 00:20:12,167 What a bitch. 327 00:20:14,827 --> 00:20:16,937 Sexy. 328 00:20:21,617 --> 00:20:24,017 Guess how many. 329 00:20:24,017 --> 00:20:26,697 Geez! What's that? 330 00:20:26,697 --> 00:20:30,907 ♪ Lady, why are you so pretty? ♪ 331 00:20:30,907 --> 00:20:33,107 No, no, no. She's always been weird. 332 00:20:33,107 --> 00:20:36,007 This isn't weird. It's... 333 00:20:36,007 --> 00:20:38,527 What would you do if you were me? 334 00:20:41,437 --> 00:20:42,357 Not sure. 335 00:20:42,357 --> 00:20:45,377 Should I get her a vibrator? 336 00:20:45,377 --> 00:20:47,547 She was using her hand. 337 00:20:47,547 --> 00:20:50,847 - Hey! - I'm sorry. So sorry! Are you okay? 338 00:20:50,847 --> 00:20:54,137 You okay? You got all wet. 339 00:20:55,667 --> 00:20:58,117 It's okay. You're pretty. It's okay. 340 00:21:00,517 --> 00:21:03,367 - Hey, Jin Hee. - Yes. 341 00:21:05,417 --> 00:21:08,257 Keep your voice down, girl. 342 00:21:23,047 --> 00:21:25,297 So did she go to the hospital? 343 00:21:25,297 --> 00:21:28,147 Yes! She totally overreacted. 344 00:21:28,147 --> 00:21:31,387 She could've beat us. How much could she have gotten hurt? 345 00:21:35,477 --> 00:21:39,307 Geez, he drives like shit. 346 00:21:41,287 --> 00:21:44,267 Hey, let's grab a complaint card when we get off. 347 00:21:44,267 --> 00:21:47,897 Hey, you hit this lady. 348 00:21:52,947 --> 00:21:54,967 I'm sorry. 349 00:21:58,937 --> 00:22:01,117 Let's watch it. Okay? 350 00:22:07,507 --> 00:22:09,837 Hey, let's get off. 351 00:22:17,907 --> 00:22:20,557 What an annoying face. 352 00:22:26,727 --> 00:22:29,967 Just because she hit you? What a bitch. 353 00:22:32,377 --> 00:22:34,757 My mom had me when she was in high school. 354 00:22:34,757 --> 00:22:36,407 Hey. 355 00:22:39,377 --> 00:22:44,327 She was like the No. 1 bully's minion. 356 00:22:44,327 --> 00:22:49,707 ♫ I want to imagine my life without you ♫ 357 00:22:49,707 --> 00:22:52,267 She had a crush on her friend's brother one day. 358 00:22:52,267 --> 00:22:57,917 She happened to have sex and got pregnant with me. 359 00:22:57,917 --> 00:23:03,457 ♫ Since I met you, I laughed because of you ♫ 360 00:23:03,457 --> 00:23:06,607 And that bastard transferred to a different school 361 00:23:06,607 --> 00:23:09,597 and the girl was left alone. It's a common story. 362 00:23:09,597 --> 00:23:13,447 ♫ I think I want to get away ♫ 363 00:23:13,447 --> 00:23:18,297 ♫ Don't want to play me, there's no use ♫ 364 00:23:18,297 --> 00:23:19,837 The blood sausage is so good! 365 00:23:19,837 --> 00:23:20,977 The liver is better. 366 00:23:20,977 --> 00:23:22,077 What are you saying? Blood sausage is the best. 367 00:23:22,077 --> 00:23:25,527 Since then, I've always been her roommate. 368 00:23:25,527 --> 00:23:28,887 Your younger brother is so cute. 369 00:23:28,887 --> 00:23:30,891 Is that so? 370 00:23:34,441 --> 00:23:36,937 Let's go, Brother. 371 00:23:36,937 --> 00:23:42,681 She never had anyone else but me. 372 00:23:42,681 --> 00:23:46,437 You can't be serious. 373 00:23:46,437 --> 00:23:48,981 Why did you live like that? 374 00:23:56,797 --> 00:23:58,377 What the! 375 00:23:58,377 --> 00:24:01,657 What? Why didn't the alarm go off? 376 00:24:22,757 --> 00:24:25,007 Why haven't you left? 377 00:24:27,917 --> 00:24:29,867 Well... 378 00:24:29,867 --> 00:24:33,607 I-I took the day off. 379 00:24:33,607 --> 00:24:35,597 - All of a sudden? - Yes. 380 00:24:35,597 --> 00:24:37,537 It just worked out that way. 381 00:24:39,757 --> 00:24:43,537 Hey, hey, hey! Should we hang out in the evening, then? 382 00:24:43,537 --> 00:24:47,317 Let's get food and watch the movie we didn't get to watch. 383 00:24:47,317 --> 00:24:49,257 I have a plan. 384 00:24:49,257 --> 00:24:50,577 With whom? 385 00:24:50,577 --> 00:24:52,617 It's someone you don't know. 386 00:24:52,617 --> 00:24:54,397 Are you going out in the afternoon? 387 00:24:54,397 --> 00:24:55,587 Why? 388 00:24:55,587 --> 00:24:57,397 I wanted to start the washer before I went. 389 00:24:57,397 --> 00:25:00,917 I want you to hang the laundry if you go out late. 390 00:25:00,917 --> 00:25:02,567 Okay. 391 00:25:04,587 --> 00:25:06,577 "Okay." 392 00:25:06,577 --> 00:25:08,577 Seriously. 393 00:25:33,077 --> 00:25:37,037 How strange. Why do my panties keep going missing? 394 00:25:38,037 --> 00:25:40,967 Hey! Did you chew it up? 395 00:25:43,607 --> 00:25:45,527 How strange. 396 00:25:45,527 --> 00:25:48,877 My panties keep going missing. 397 00:25:48,877 --> 00:25:51,077 Mom! 398 00:25:51,077 --> 00:25:54,247 Mom, Mom, Mom! Hold on! Mom... 399 00:25:54,247 --> 00:25:56,297 Did you take out my laundry from yesterday? 400 00:25:56,297 --> 00:25:58,377 Did you do laundry yesterday? 401 00:26:00,257 --> 00:26:01,847 You should've looked first! 402 00:26:01,847 --> 00:26:04,647 Why are you taking it out? Just wash it again. 403 00:26:04,647 --> 00:26:07,367 These are colored, and these are white! 404 00:26:07,367 --> 00:26:10,597 Just wash it and use the lint remover! 405 00:26:10,597 --> 00:26:13,487 You don't care about water and electricity bills, do you? 406 00:26:13,487 --> 00:26:15,407 Forget it. I'll hang them. Go to work. 407 00:26:15,407 --> 00:26:17,137 Come on! I'll do it! 408 00:26:17,137 --> 00:26:20,237 - I said I'll do it! - I'll do it... 409 00:26:57,727 --> 00:27:00,117 Wait, sir! 410 00:27:02,497 --> 00:27:05,857 Don't look at it and just hang it next to you. 411 00:27:05,857 --> 00:27:08,927 We'll pick it up ourselves! 412 00:27:08,927 --> 00:27:10,937 I'm sorry! 413 00:27:14,667 --> 00:27:18,497 You can just get going, sir! 414 00:27:21,667 --> 00:27:22,937 What's wrong with him? 415 00:27:22,937 --> 00:27:24,747 He looks angry. 416 00:27:24,747 --> 00:27:26,827 - You should go down. - No, you go. 417 00:27:26,827 --> 00:27:29,697 Why? It's not even my panty! 418 00:27:29,697 --> 00:27:31,607 You go down. 419 00:27:32,357 --> 00:27:35,937 Aigoo, I'm late again. I'm late all the time. 420 00:27:36,737 --> 00:27:38,677 I'll be down there right now! 421 00:27:38,677 --> 00:27:40,647 I'm sorry! 422 00:27:43,897 --> 00:27:46,687 What am I doing so early in the morning? 423 00:27:59,727 --> 00:28:02,717 Goodness, I'm sorry! 424 00:28:03,497 --> 00:28:05,577 Sal... 425 00:28:13,177 --> 00:28:14,837 Salute... 426 00:28:17,237 --> 00:28:19,597 Hello, Sir. 427 00:28:35,257 --> 00:28:37,067 You haven't changed. 428 00:28:37,907 --> 00:28:39,317 Pardon? 429 00:28:39,317 --> 00:28:41,087 I said you haven't changed. 430 00:28:41,087 --> 00:28:42,787 Oh, I see... 431 00:28:49,817 --> 00:28:51,727 Take care! 432 00:29:03,737 --> 00:29:06,067 He can't work in this neighborhood... 433 00:29:06,067 --> 00:29:08,877 You'll be transferred to the closest station to your home. 434 00:29:08,877 --> 00:29:11,387 I'll do that much for you. 435 00:29:16,217 --> 00:29:19,697 Hey! Who was that? 436 00:29:19,697 --> 00:29:20,837 - Huh? - Do you know him? 437 00:29:20,837 --> 00:29:22,497 Talk later! 438 00:29:22,497 --> 00:29:26,167 - You're saying that again! - Hey, Tae Gyeong! 439 00:29:27,367 --> 00:29:31,697 It's always later. Later when? 440 00:29:33,007 --> 00:29:37,387 - Aigoo. - Hello, good morning! 441 00:29:38,287 --> 00:29:41,077 You said you live nearby. Why are you so late? 442 00:29:41,077 --> 00:29:43,377 My back almost broke while waiting. 443 00:29:43,377 --> 00:29:45,367 You were... 444 00:29:46,537 --> 00:29:50,857 out of hazelnut coffee yesterday. Did you get more? 445 00:29:50,857 --> 00:29:52,207 Of course! 446 00:29:52,207 --> 00:29:53,917 Okay. 447 00:30:01,447 --> 00:30:03,387 Why did you say "haezilnyuk*"? (Sunset in Korean) 448 00:30:03,387 --> 00:30:06,067 Use more beans... 449 00:30:06,067 --> 00:30:07,857 Why are you late if you live nearby? 450 00:30:07,857 --> 00:30:09,987 It's not like you live far away. 451 00:30:09,987 --> 00:30:12,327 The customers were here before you. 452 00:30:12,327 --> 00:30:15,151 When is the director coming? 453 00:30:16,967 --> 00:30:20,247 He'll come when he has an appointment. 454 00:30:20,247 --> 00:30:21,377 So frustrating! 455 00:30:21,377 --> 00:30:25,007 Go inside and call! Ask him when he's coming! 456 00:30:25,007 --> 00:30:26,227 Yes. 457 00:30:26,227 --> 00:30:28,067 Go inside, Unni! 458 00:30:28,067 --> 00:30:30,047 We're here, we're here. 459 00:30:47,817 --> 00:30:50,377 Please, not my neighborhood. 460 00:30:51,027 --> 00:30:53,187 Please, not my neighborhood. 461 00:30:53,187 --> 00:30:54,507 Yes, yes. 462 00:30:54,507 --> 00:30:57,907 No. No. Right? No! Good! 463 00:31:12,667 --> 00:31:15,637 She just doesn't look like a cop type. 464 00:31:15,637 --> 00:31:18,807 Hey, why did you become a cop? 465 00:31:21,667 --> 00:31:26,387 To protect my family and keep them safe. 466 00:31:26,387 --> 00:31:29,907 Wow, seriously? How about the people? 467 00:31:29,907 --> 00:31:31,937 Is it your hobby to insult the police academy? 468 00:31:31,937 --> 00:31:33,707 No, sir! 469 00:31:33,707 --> 00:31:37,347 The taxpayers pay for your training and salary. How dare you say that? 470 00:31:37,347 --> 00:31:38,697 I'm sorry, sir! 471 00:31:38,697 --> 00:31:42,127 Who taught you to answer like a robot? 472 00:31:42,127 --> 00:31:44,337 From sunbaenims... 473 00:31:47,937 --> 00:31:50,397 Are you serious right now? 474 00:31:58,057 --> 00:31:59,857 It is. 475 00:32:12,287 --> 00:32:15,107 I'm saying she... 476 00:32:15,107 --> 00:32:18,217 only ignores my calls. 477 00:32:18,217 --> 00:32:21,657 She answers everyone else's calls! 478 00:32:21,657 --> 00:32:27,047 Gosh! What a meanie, bitch, and a fox! A nine-tailed fox! 479 00:32:31,387 --> 00:32:32,557 There's one left. 480 00:32:32,557 --> 00:32:34,307 No, I don't want it! 481 00:32:34,307 --> 00:32:38,507 My shoulders are ruined from stress because of that bitch! 482 00:32:38,507 --> 00:32:41,067 I know! That's why you need it. 483 00:32:41,067 --> 00:32:43,677 Forget it! Forget it! 484 00:32:43,677 --> 00:32:45,597 What a bitch. 485 00:32:49,087 --> 00:32:51,097 It hurts, right? Endure a bit more. 486 00:32:51,097 --> 00:32:54,627 Be gentle! Aigoo, Aigoo! 487 00:33:08,607 --> 00:33:10,577 So... 488 00:33:11,887 --> 00:33:15,637 So that young man told me... 489 00:33:18,387 --> 00:33:20,217 Huh? 490 00:33:20,217 --> 00:33:22,917 Didn't you get enough sleep? 491 00:33:22,917 --> 00:33:24,287 Huh? 492 00:33:24,287 --> 00:33:28,077 What did you do with your husband all night? 493 00:33:30,867 --> 00:33:32,447 Huh? 494 00:33:40,187 --> 00:33:46,171 [Park Sang Gu Orthopedic Clinic] 495 00:33:52,697 --> 00:33:56,877 Was it Patient Kim Ji Young? She has severe back pain. 496 00:33:56,877 --> 00:34:00,111 She said she'd come in today. Should we call her? 497 00:34:07,847 --> 00:34:11,137 Who bought this liquid soap in the bathroom? 498 00:34:14,437 --> 00:34:15,897 I did order it. 499 00:34:15,897 --> 00:34:19,357 I always compliment you. How could you do this? 500 00:34:19,357 --> 00:34:21,627 You told me to get it. 501 00:34:21,627 --> 00:34:23,507 When did I tell you to get liquid soap? 502 00:34:23,507 --> 00:34:26,687 I told you to get a rectangular and solid one. 503 00:34:26,687 --> 00:34:29,287 - The liquid soap... - Who'd use that stuff? It's gross. 504 00:34:29,287 --> 00:34:30,817 Pardon? 505 00:34:31,647 --> 00:34:34,247 - Pardon? - What did you just say? 506 00:34:34,247 --> 00:34:36,587 What did I say? 507 00:34:38,287 --> 00:34:41,477 I told you liquid soap runs out fast and wasteful. 508 00:34:41,477 --> 00:34:43,657 I told you to get a rectangular and solid one. 509 00:34:43,657 --> 00:34:47,337 I said that for a reason. Why would you do that... 510 00:34:49,157 --> 00:34:50,597 Same with customer management. 511 00:34:50,597 --> 00:34:53,697 Patients keep coming back if you just listen to them. 512 00:34:53,697 --> 00:34:57,397 It's so important to have regulars in a small neighborhood. 513 00:34:57,397 --> 00:35:00,557 You make them go elsewhere because you won't do that! 514 00:35:02,837 --> 00:35:05,057 What will you do with this? 515 00:35:08,837 --> 00:35:10,177 - Aigoo, aigoo. - Hello. 516 00:35:10,177 --> 00:35:11,537 You came. How are you feeling? 517 00:35:11,537 --> 00:35:13,027 It improved a lot. 518 00:35:13,027 --> 00:35:14,927 I'll have a look in a bit. 519 00:35:14,927 --> 00:35:16,137 Thank you. 520 00:35:16,137 --> 00:35:19,237 Yes, yes. He, he, he... 521 00:35:23,617 --> 00:35:26,217 Geez, that Park Sang Gu... 522 00:35:26,217 --> 00:35:28,537 Anywhere but Woosook Patrol Division, please. 523 00:35:28,537 --> 00:35:31,577 It wasn't easy for me to get you that position! 524 00:35:31,577 --> 00:35:33,617 It's close to your house, too! 525 00:35:33,617 --> 00:35:36,047 You just need to be there for a year. What's the issue? 526 00:35:36,047 --> 00:35:40,117 So I'm asking you to reconsider it since you're already working on it. 527 00:35:40,117 --> 00:35:42,937 I never asked you for any favor! 528 00:35:42,937 --> 00:35:45,837 I always did you favors instead. 529 00:35:45,837 --> 00:35:48,387 Are you serious right now? 530 00:35:50,607 --> 00:35:53,407 There's another one in the neighborhood, too, but... 531 00:35:53,407 --> 00:35:54,937 Which one? 532 00:35:54,937 --> 00:35:58,347 But it's smaller than Woosook Patrol Division and- 533 00:35:58,347 --> 00:36:00,107 It's okay! 534 00:36:00,107 --> 00:36:03,677 Who cares how big it is? I'll be there for just a year, anyway! 535 00:36:07,657 --> 00:36:09,157 You'll regret it. 536 00:36:09,157 --> 00:36:11,107 Not at all! 537 00:36:13,617 --> 00:36:15,377 Never. 538 00:36:18,487 --> 00:36:19,497 What's wrong? 539 00:36:19,497 --> 00:36:23,337 Huh? It's okay to break up... 540 00:36:23,337 --> 00:36:26,177 as long as I can handle it? 541 00:36:26,177 --> 00:36:29,267 You're basically an adultery consultant now. 542 00:36:29,267 --> 00:36:34,137 You could comfort every cheater in the world! 543 00:36:37,017 --> 00:36:38,707 Son of a bitch. 544 00:36:38,707 --> 00:36:40,737 He said he's not impotent. 545 00:36:40,737 --> 00:36:43,967 She couldn't even mention divorce and was frustrated. 546 00:36:43,967 --> 00:36:46,627 Why couldn't he say something? 547 00:36:46,627 --> 00:36:48,667 It was a side-effect of the hair loss pill. 548 00:36:48,667 --> 00:36:51,877 He could've just been honest and quit. 549 00:36:51,877 --> 00:36:53,947 What's the big deal? 550 00:36:53,947 --> 00:36:56,417 So, when I heard what happened... 551 00:36:56,417 --> 00:37:00,027 You have no worries at all. 552 00:37:01,037 --> 00:37:02,117 He told his wife... 553 00:37:02,117 --> 00:37:06,427 My head is about to explode. How come she's like this? 554 00:37:08,887 --> 00:37:12,247 You can't sleep here like this, Ma'am. 555 00:37:12,927 --> 00:37:17,677 But due to the social status of the wife... 556 00:37:18,917 --> 00:37:20,787 I'm not going to. 557 00:37:21,567 --> 00:37:23,377 Why should I care? 558 00:37:23,377 --> 00:37:26,217 It hurts your pride. 559 00:37:26,217 --> 00:37:29,137 They're so pitiful, aren't they? 560 00:37:35,257 --> 00:37:37,947 What? What's wrong? What was that noise? What? 561 00:37:37,947 --> 00:37:42,547 Jin Hee! Jin Hee! Jin Hee! What do I do? What do I do? 562 00:37:43,967 --> 00:37:45,777 What do I do... 563 00:37:46,667 --> 00:37:48,297 Let me see! 564 00:37:48,297 --> 00:37:50,597 What do we do? Well... 565 00:37:50,597 --> 00:37:52,297 Gosh, no! 566 00:37:52,297 --> 00:37:54,237 We need to take it off! 567 00:37:54,237 --> 00:37:56,557 - Don't move! - I tried, I tried! 568 00:37:56,557 --> 00:37:58,897 But my skin peeled off! It hurts... 569 00:37:58,897 --> 00:38:00,057 Let me try, let me try! 570 00:38:00,057 --> 00:38:04,197 No! Don't touch me! Don't touch me! 571 00:38:04,197 --> 00:38:05,487 It's because you're doing it yourself! 572 00:38:05,487 --> 00:38:07,727 - It's okay if someone else does it- - Don't touch! 573 00:38:07,727 --> 00:38:09,797 - My gosh! Aigoo! - Don't touch it! 574 00:38:09,797 --> 00:38:13,007 It really hurts! What do I do? 575 00:38:13,007 --> 00:38:14,537 What will you do now? 576 00:38:14,537 --> 00:38:17,637 What do I do? It hurts... 577 00:38:19,077 --> 00:38:20,837 Hold on. 578 00:38:33,147 --> 00:38:35,757 I'm putting it on, okay? 579 00:38:35,757 --> 00:38:38,437 Can you breathe? 580 00:38:38,437 --> 00:38:40,657 How's that? Done. 581 00:38:40,657 --> 00:38:43,327 Gosh, my face... 582 00:38:54,167 --> 00:38:55,767 Hey. 583 00:38:55,767 --> 00:38:56,957 Huh? 584 00:38:56,957 --> 00:38:59,957 Does it feel good to ignore me? 585 00:38:59,957 --> 00:39:01,977 What a bitch. 586 00:39:01,977 --> 00:39:04,977 What's the big deal? Why would you ignore me? 587 00:39:04,977 --> 00:39:07,257 Did I commit some grave sin? 588 00:39:09,617 --> 00:39:12,837 Why don't you go date someone instead? 589 00:39:12,837 --> 00:39:14,907 Instead of doing that at home. 590 00:39:14,907 --> 00:39:17,707 No one wants me anymore. 591 00:39:17,707 --> 00:39:19,387 You don't even know. 592 00:39:19,387 --> 00:39:22,467 Why would you... Why would you say that? 593 00:39:22,467 --> 00:39:23,937 You like doing it? 594 00:39:24,627 --> 00:39:27,247 Why did you come home early when you said you'd be late? 595 00:39:27,247 --> 00:39:29,577 You could've at least called! 596 00:39:30,217 --> 00:39:32,597 How could I've imagined you'd be doing that? 597 00:39:32,597 --> 00:39:34,947 Why can't you? Don't you masturbate? 598 00:39:34,947 --> 00:39:36,497 You do, too! 599 00:39:36,497 --> 00:39:40,567 I'm sorry, but I've never been caught like someone. 600 00:39:50,607 --> 00:39:52,747 What's that face? 601 00:39:54,037 --> 00:39:55,257 What? 602 00:39:55,257 --> 00:39:57,907 Do you really think so? 603 00:39:57,907 --> 00:39:59,947 Think what? 604 00:39:59,947 --> 00:40:03,187 You've never been caught? 605 00:40:07,757 --> 00:40:12,377 Oh, I see... 606 00:40:13,447 --> 00:40:16,047 That's why you acted that way. 607 00:40:17,017 --> 00:40:19,277 Wow, seriously. 608 00:40:23,657 --> 00:40:26,367 Think about it. 609 00:40:28,507 --> 00:40:30,577 You, you, you! 610 00:40:34,057 --> 00:40:35,887 Mom. 611 00:40:36,937 --> 00:40:38,247 Don't go in. Come here. 612 00:40:38,247 --> 00:40:40,497 Let's talk here, okay? 613 00:40:40,497 --> 00:40:44,547 That's why you did that. 614 00:40:47,057 --> 00:40:51,017 I hate hypocrites more than anything! 615 00:40:51,017 --> 00:40:53,127 Mom? Mom! 616 00:40:53,127 --> 00:40:55,497 Open the door. What are you talking about? 617 00:40:55,497 --> 00:40:57,967 Don't taunt me like that! 618 00:41:08,247 --> 00:41:10,797 [Daughter] Keep calling. I'll never answer. 619 00:41:10,797 --> 00:41:13,637 Hmph! Chi! Poong-poong! Whatever! Argh! 620 00:41:15,687 --> 00:41:17,917 Okay, bing-bong. 621 00:41:21,607 --> 00:41:23,297 Let's go watch a movie. 622 00:41:23,297 --> 00:41:25,937 Who are you? Do you know me? 623 00:41:26,987 --> 00:41:28,477 Let's go shopping, too. 624 00:41:28,477 --> 00:41:30,627 My card is yours today. 625 00:41:33,077 --> 00:41:36,397 I've never seen you before, but do excuse me. 626 00:41:40,897 --> 00:41:43,347 ♫ I wanted somebody special ♫ 627 00:41:43,347 --> 00:41:46,267 ♫ I know it's too soon, but my heart is yours ♫ 628 00:41:46,267 --> 00:41:48,737 Meow! Meow! What is this for? 629 00:41:48,737 --> 00:41:50,647 [For Couples / For Special Dates] How do you use that? 630 00:41:50,647 --> 00:41:53,177 - Like this? - Oh! 631 00:41:53,177 --> 00:41:56,897 ♫ You're like a gift to me ♫ 632 00:41:56,897 --> 00:42:00,147 ♫ Everything's about you, you're my only best friend ♫ 633 00:42:00,147 --> 00:42:03,831 [Sex Toys / For Couples / For Special Dates] Would you like to try it? Yes! 634 00:42:07,367 --> 00:42:09,367 I like this color. 635 00:42:09,367 --> 00:42:10,507 I'll look around. 636 00:42:10,507 --> 00:42:12,117 ♫ Somebody like you ♫ 637 00:42:12,117 --> 00:42:15,477 ♫ It's nice and refreshing, taste it ♫ 638 00:42:15,477 --> 00:42:17,067 ♫ Somebody like you ♫ 639 00:42:17,067 --> 00:42:20,337 ♫ I have you at the end of a hard day ♫ 640 00:42:20,337 --> 00:42:22,047 ♫ Somebody like you ♫ 641 00:42:22,047 --> 00:42:24,967 ♫ You're so dreamy, I need you ♫ 642 00:42:24,967 --> 00:42:27,407 ♫ I need you, I need you ♫ 643 00:42:27,407 --> 00:42:30,807 ♫ You need me, my everything ♫ 644 00:42:42,227 --> 00:42:44,727 I'm sorry. 645 00:42:44,727 --> 00:42:46,157 About what? 646 00:42:46,157 --> 00:42:51,297 I'm old and gray, yet I come here for a massage all the time 647 00:42:51,297 --> 00:42:52,837 and run my mouth. 648 00:42:52,837 --> 00:42:55,297 It's annoying, isn't it? 649 00:42:55,297 --> 00:42:57,447 Not at all! 650 00:42:58,497 --> 00:43:04,547 No one touches me like this because I'm old. 651 00:43:04,547 --> 00:43:07,767 It doesn't feel like I'm living. 652 00:43:07,767 --> 00:43:11,937 I get to talk when I come here, at least. 653 00:43:11,937 --> 00:43:17,517 No one talks to me at home. 654 00:43:18,947 --> 00:43:24,797 But you're a healer yourself. 655 00:43:24,797 --> 00:43:28,307 Who touches you when you're in pain? 656 00:43:30,987 --> 00:43:33,147 - Me? - Yes. 657 00:43:35,317 --> 00:43:37,727 I do it myself. 658 00:43:37,727 --> 00:43:39,327 I see. 659 00:43:39,327 --> 00:43:41,487 With the TV on. 660 00:43:42,377 --> 00:43:44,407 TV? 661 00:43:46,707 --> 00:43:48,607 Here we go! 662 00:44:24,807 --> 00:44:28,407 [Bulletin Board] 663 00:44:44,061 --> 00:44:45,917 "The police are with you." 664 00:44:45,917 --> 00:44:48,637 "The police are warm and trustworthy." 665 00:44:54,127 --> 00:44:57,557 Why did that guy have to throw up? 666 00:45:15,377 --> 00:45:17,547 Hello! 667 00:45:18,584 --> 00:45:23,217 I'm Lieutenant Kim Jin Hee, assigned as a team leader to Safety Patrol Team No. 2 668 00:45:23,217 --> 00:45:26,077 of Namchon Police Station. 669 00:45:27,057 --> 00:45:29,157 Nice to meet you! 670 00:45:37,087 --> 00:45:39,227 Hello. 671 00:45:40,157 --> 00:45:42,417 Here's your desk, Team Leader. 672 00:45:42,417 --> 00:45:45,617 Oh, yes. Thank you. 673 00:45:53,507 --> 00:45:55,697 Please go home if your shift is over. 674 00:45:55,697 --> 00:45:57,617 Thank you. 675 00:45:59,667 --> 00:46:01,257 - Good work. - Thank you! 676 00:46:01,257 --> 00:46:04,167 - Good work. - Thank you! 677 00:46:04,167 --> 00:46:06,637 - Thank you. - Good work. 678 00:46:06,637 --> 00:46:08,587 Thank you! 679 00:46:16,477 --> 00:46:19,507 I'm Jang Soo Jin, the head of the management team. 680 00:46:19,507 --> 00:46:23,427 Here are your team members of Safety Patrol Team No. 2. 681 00:46:23,427 --> 00:46:25,107 Hello. 682 00:46:25,107 --> 00:46:27,127 Hello. 683 00:46:27,127 --> 00:46:29,237 I look forward to working with you. 684 00:46:33,377 --> 00:46:37,497 You need to figure out the work routine at the station in three days. 685 00:46:37,497 --> 00:46:41,437 You'll start patrolling and your duty as the team leader afterward- 686 00:46:41,437 --> 00:46:43,187 Hold on. By the way, 687 00:46:43,187 --> 00:46:47,137 are there three people in Team No. 2? 688 00:46:48,987 --> 00:46:50,947 Is there something wrong? 689 00:46:50,947 --> 00:46:55,087 No, it seems we don't have enough team members. 690 00:46:55,087 --> 00:46:58,817 Yes, two of them got fired. 691 00:46:58,817 --> 00:47:00,917 They were transferred outside of Seoul. 692 00:47:00,917 --> 00:47:02,131 Sir. 693 00:47:11,247 --> 00:47:13,307 Captain! 694 00:47:26,827 --> 00:47:29,567 Feel free to ask if you have any questions. 695 00:47:35,417 --> 00:47:38,347 Do you have jurisdiction over the victim 696 00:47:38,347 --> 00:47:41,877 who was denied special protection by chance? 697 00:47:41,877 --> 00:47:44,757 Yes, that's right. It's our jurisdiction. 698 00:47:47,967 --> 00:47:53,307 Were they transferred outside of Seoul because of that... 699 00:47:53,307 --> 00:47:55,157 No. 700 00:47:56,287 --> 00:47:58,707 It was about something entirely different. 701 00:48:01,707 --> 00:48:03,417 Okay. 702 00:48:03,417 --> 00:48:07,087 For not taking appropriate action for the child abuse case, 703 00:48:07,087 --> 00:48:11,437 an officer from the HQ filed a report and sent an anonymous complaint, too. 704 00:48:13,507 --> 00:48:17,687 She ended up stirring up Woosook Patrol Division, which had nothing to do with it. 705 00:48:17,687 --> 00:48:20,057 She even stated their rank and name, too. 706 00:48:20,057 --> 00:48:22,837 Lieutenant Kim Jin Hee. 707 00:48:22,837 --> 00:48:25,537 - Lieutenant Kim Jin Hee? - Yes? 708 00:48:26,197 --> 00:48:28,087 Here's your ID. 709 00:48:29,447 --> 00:48:31,327 Thank you. 710 00:48:36,937 --> 00:48:40,217 Why are you blaming them? It's not even their jurisdiction. 711 00:48:40,217 --> 00:48:42,737 You have to make a fuss so the person in charge hears about it and take responsibility. 712 00:48:42,737 --> 00:48:43,457 Should I just have done nothing? 713 00:48:43,457 --> 00:48:45,187 Anywhere but Woosook Patrol Division, please. 714 00:48:45,187 --> 00:48:47,837 But it's smaller than Woosook Patrol Division and- 715 00:48:47,837 --> 00:48:48,947 It's okay! 716 00:48:48,947 --> 00:48:51,937 Who cares how big it is? I'll be there for just a year, anyway! 717 00:48:51,937 --> 00:48:53,567 You'll regret it. 718 00:48:53,567 --> 00:48:55,667 Not at all! 719 00:48:55,667 --> 00:48:57,377 Never! 720 00:49:32,727 --> 00:49:36,007 [Kim Jin Hee, National Police Agency] 721 00:50:02,537 --> 00:50:04,757 Yes, hello! 722 00:50:04,757 --> 00:50:09,977 This is Chief Kim Jin Hee's mom. She won't answer her phone- 723 00:50:15,827 --> 00:50:17,557 Is that so? 724 00:50:19,097 --> 00:50:20,947 Okay. 725 00:50:23,987 --> 00:50:26,977 Is she out of her mind? What does she think of me? 726 00:50:26,977 --> 00:50:30,947 She was acting like a jobless loser for a reason! 727 00:50:41,947 --> 00:50:43,857 Do you think I did it for no reason? 728 00:50:43,857 --> 00:50:47,597 - I didn't just hit him for no reason! - Hello. 729 00:50:47,597 --> 00:50:49,837 - I had my own reason! - Okay! 730 00:50:49,837 --> 00:50:53,797 - Okay, okay. - I'm telling you, we didn't start it! 731 00:50:53,797 --> 00:50:54,967 Let's go in first! 732 00:50:54,967 --> 00:50:57,017 That's enough! 733 00:50:59,027 --> 00:51:02,447 [Tae Gyeong] 734 00:51:02,447 --> 00:51:04,727 Hey, Tae Gyeong! I'll call you later- 735 00:51:04,727 --> 00:51:06,317 You know, Eun Jae Won sunbae. 736 00:51:06,317 --> 00:51:09,187 You don't have to look into it. I'll call you later. 737 00:51:09,187 --> 00:51:12,577 Hold on, didn't you say Namchon Police Station? 738 00:51:12,577 --> 00:51:14,597 Sunbae apparently was sent there. 739 00:51:14,597 --> 00:51:17,067 What the hell are you talking about? 740 00:51:17,937 --> 00:51:19,657 Welcome, Chief! 741 00:51:19,657 --> 00:51:21,137 Hey! 742 00:51:34,167 --> 00:51:35,967 Sal... 743 00:51:44,247 --> 00:51:45,837 Salute! 744 00:51:52,277 --> 00:51:56,631 [Personnel Appointment: Namchon Police Station - Kim Jin Hee] 745 00:51:58,887 --> 00:52:00,997 Do you want to say something to me? 746 00:52:03,607 --> 00:52:05,617 I'll work... 747 00:52:10,017 --> 00:52:12,017 I'll work hard, sir! 748 00:52:12,017 --> 00:52:15,267 Okay, work hard? 749 00:52:15,267 --> 00:52:17,597 How, exactly? 750 00:52:18,647 --> 00:52:22,557 The police that's on the people's side. 751 00:52:22,557 --> 00:52:26,907 The police that's warm and trustworthy... 752 00:52:26,907 --> 00:52:29,457 That's not what I meant. 753 00:52:29,457 --> 00:52:31,507 You know what you're good at. 754 00:52:31,507 --> 00:52:33,917 What am I good at... 755 00:52:34,917 --> 00:52:37,677 I'm good at most things. 756 00:52:38,437 --> 00:52:41,537 You mean being defiant? 757 00:52:41,537 --> 00:52:44,527 Gosh. We're finally talking. 758 00:52:44,527 --> 00:52:46,457 You want me to be defiant while I'm here? 759 00:52:46,457 --> 00:52:48,107 No. 760 00:52:50,427 --> 00:52:53,097 If you do that with me, 761 00:52:53,097 --> 00:52:55,377 you're dead meat. 762 00:52:55,377 --> 00:52:59,347 Ignoring your superior's order and damaging my station's reputation, 763 00:52:59,347 --> 00:53:02,167 or getting my teammates demoted dishonorably. 764 00:53:02,167 --> 00:53:04,497 I'm telling you not to... 765 00:53:04,497 --> 00:53:06,397 be defiant like that. 766 00:53:09,817 --> 00:53:13,317 I'm sorry about the child abuse case, but it's not my fault- 767 00:53:13,317 --> 00:53:16,097 My teammates didn't do anything wrong, either. 768 00:53:18,577 --> 00:53:20,817 You changed a lot, Sunbaenim. 769 00:53:20,817 --> 00:53:22,857 Yes, and you're still the same. 770 00:53:22,857 --> 00:53:26,357 You're a naive junior who's only book-smart. 771 00:53:26,357 --> 00:53:28,307 Let's keep it simple! 772 00:53:28,307 --> 00:53:32,187 You'll be here just for a year, Team Leader Kim. Right? 773 00:53:33,697 --> 00:53:35,777 Do you have anything else to say? 774 00:53:37,627 --> 00:53:39,187 No. 775 00:53:53,897 --> 00:53:55,387 Sir, let me make one for you. 776 00:53:55,387 --> 00:53:56,737 No, no, it's okay! 777 00:53:56,737 --> 00:54:00,037 - I wanted one, too. - Oh, okay! 778 00:54:35,397 --> 00:54:37,407 Anywhere but Woosook Patrol Division, please. 779 00:54:37,407 --> 00:54:38,807 It's okay! 780 00:54:38,807 --> 00:54:41,687 Who cares how big it is? I'll be there for just a year, anyway! 781 00:54:41,687 --> 00:54:43,777 Not at all! 782 00:54:45,487 --> 00:54:47,587 Never! 783 00:55:00,937 --> 00:55:04,627 What? Why is it so dark in here? 784 00:55:04,627 --> 00:55:06,727 Mom... 785 00:55:06,727 --> 00:55:09,137 Do you want to see what I got? 786 00:55:12,147 --> 00:55:15,797 I will... really... 787 00:55:16,597 --> 00:55:19,697 I'll drink and die tonight. 788 00:55:19,697 --> 00:55:21,387 I don't care about tomorrow. 789 00:55:21,387 --> 00:55:23,167 Don't you have anything to tell me? 790 00:55:23,167 --> 00:55:24,887 I do. I have tons. 791 00:55:24,887 --> 00:55:26,647 You have no idea. 792 00:55:26,647 --> 00:55:28,807 Hold on. 793 00:55:28,807 --> 00:55:32,047 You'd better not omit anything. 794 00:55:36,227 --> 00:55:38,077 Where should I start? Oh, wait. 795 00:55:38,077 --> 00:55:41,097 Oh, this is how it started. 796 00:55:41,897 --> 00:55:45,657 There was a commissioner's son at the HQ. 797 00:55:45,657 --> 00:55:47,367 He was being considered for a promotion. 798 00:55:47,367 --> 00:55:50,337 But why should I care if he's the commissioner's son or not? 799 00:55:50,337 --> 00:55:52,507 - Hey. - Hold on. I'm talking right now. 800 00:55:52,507 --> 00:55:54,317 Do you think I'm a joke? 801 00:55:54,317 --> 00:55:57,017 You think I'm dog shit, don't you? 802 00:55:58,827 --> 00:55:59,927 Watch your language, please. 803 00:55:59,927 --> 00:56:04,337 You think I'm a pushover because I always let it go? 804 00:56:04,337 --> 00:56:05,747 I... 805 00:56:05,747 --> 00:56:08,137 I'm the pushover. How are you a pushover? 806 00:56:08,137 --> 00:56:09,107 What? 807 00:56:09,107 --> 00:56:11,327 Think about it. I'm the pushover between us. 808 00:56:11,327 --> 00:56:14,437 I do anything for you if you tell me to. 809 00:56:14,437 --> 00:56:16,467 You've been so obedient to me? 810 00:56:16,467 --> 00:56:19,577 You've been doing everything the way you wanted! 811 00:56:23,787 --> 00:56:26,057 Forget it. Forget it. 812 00:56:26,057 --> 00:56:29,887 I'm the dumbass for trying to talk to you. 813 00:56:29,887 --> 00:56:32,167 This is your last chance. 814 00:56:32,167 --> 00:56:33,307 Tell me! 815 00:56:33,307 --> 00:56:35,987 Last chance, my foot. 816 00:56:43,021 --> 00:56:49,991 Timing and subtitles by the... Team @viki.com 817 00:56:50,737 --> 00:56:54,547 [Epilogue] 818 00:56:54,547 --> 00:56:58,807 ♫ Your face is still sweet and friendly ♫ 819 00:56:58,807 --> 00:57:01,987 ♫ Your discreet smile ♫ 820 00:57:01,987 --> 00:57:06,857 ♫ Go ahead and keep trying to hide it ♫ 821 00:57:06,857 --> 00:57:10,797 ♫ Hey babe, I see everything ♫ 822 00:57:10,797 --> 00:57:15,437 ♫ I'm so quick, I know everything ♫ 823 00:57:15,437 --> 00:57:21,187 ♫ I was thinking of listening more, but I can't stand it ♫ 824 00:57:21,187 --> 00:57:23,577 ♫ I'm crazy, yeah ♫ 825 00:57:23,577 --> 00:57:26,867 ♫ Stand by, my eyes are focused ♫ 826 00:57:26,867 --> 00:57:30,887 ♫ Your eyes will be on me, just wait a moment ♫ 827 00:57:30,887 --> 00:57:33,321 ♫ Hey, look at me ♫ 828 00:57:34,097 --> 00:57:37,197 ♫ Let's get it on and on, baby ♫ 829 00:57:37,197 --> 00:57:39,167 ♫ Let's get it on ♫ 830 00:57:39,167 --> 00:57:43,047 ♫ Your voice is driving me crazy ♫ 831 00:57:43,047 --> 00:57:45,891 ♫ Please tell me ♫ 832 00:57:47,377 --> 00:57:50,667 ♫ Say you love me ♫ 833 00:57:50,667 --> 00:57:53,687 ♫ I said you love me now, baby ♫ 834 00:57:53,687 --> 00:57:55,707 ♫ What a wonderful night ♫ 835 00:57:55,707 --> 00:58:02,357 ♫ Before this night is gone, kiss me ♫ 836 00:58:08,507 --> 00:58:13,367 [Not Others] 837 00:58:13,367 --> 00:58:17,547 ♫ My heart was fluttering somehow ♫ 838 00:58:17,547 --> 00:58:21,557 ♫ I was getting excited a little bit ♫ 839 00:58:21,557 --> 00:58:24,867 ♫ Your smile feels unfamiliar ♫ 840 00:58:24,867 --> 00:58:29,707 ♫ Go ahead and keep trying to hide it ♫ 841 00:58:29,707 --> 00:58:33,607 ♫ Hey babe, I see everything ♫ 842 00:58:33,607 --> 00:58:37,177 ♫ I'm so quick, I know everything ♫ 843 00:58:37,177 --> 00:58:38,317 ♫ Hey, look at me ♫ 844 00:58:38,317 --> 00:58:41,437 [Not Others] 845 00:58:41,437 --> 00:58:42,887 Patrolling is a part of learning the job. 846 00:58:42,887 --> 00:58:44,097 Plan the patrol training again. 847 00:58:44,097 --> 00:58:47,007 I don't care who it is. 848 00:58:47,007 --> 00:58:49,637 You thief bastard! 849 00:58:49,637 --> 00:58:50,757 Just panties? 850 00:58:50,757 --> 00:58:53,227 Are you sure only the underwear is missing? 851 00:58:53,227 --> 00:58:55,437 What kind of constable is so young? 852 00:58:55,437 --> 00:58:58,567 He's just being fined because it's a petty crime? How does that make sense? 853 00:58:58,567 --> 00:59:00,557 You're dead. You son of a bitch. 854 00:59:00,557 --> 00:59:02,747 Your hands are so strong. 855 00:59:02,747 --> 00:59:04,237 Hold on, hold on! 856 00:59:04,237 --> 00:59:06,037 You shouldn't have become a police officer. 857 00:59:06,037 --> 00:59:10,137 I'll do my best to be defiant for a year. 858 00:59:10,137 --> 00:59:12,067 I hope you look forward to it. 859 00:59:12,067 --> 00:59:16,387 ♫ Yeah, yeah, yeah, we're so crazy ♫ 57416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.