Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,000 --> 00:02:50,434
You talk, we cut your face, hear?
2
00:02:50,920 --> 00:02:53,514
Your purse. Put it in my hand, bitch.
3
00:02:53,640 --> 00:02:55,790
I said put it in my hand!
4
00:03:01,560 --> 00:03:04,472
You busted my mouth!
5
00:03:05,920 --> 00:03:08,070
- Come on, he-man.
- I'll cut you, man.
6
00:03:08,560 --> 00:03:10,710
I got the hots for ya.
7
00:03:12,520 --> 00:03:14,476
Drop it. Drop it!
8
00:03:15,600 --> 00:03:17,352
Drop it!
9
00:03:52,600 --> 00:03:55,398
You got one more shot to drop it, man.
10
00:03:55,520 --> 00:03:57,715
- I'll cut you, man.
- Come on, badass.
11
00:03:57,840 --> 00:04:00,798
Come on. Cut me, badass.
Come on. Come for me.
12
00:04:04,560 --> 00:04:06,198
Come on.
13
00:04:06,320 --> 00:04:08,470
Come on! Come on, badass.
14
00:04:24,600 --> 00:04:26,716
You got the right to a legal counsel.
15
00:04:26,840 --> 00:04:29,559
You have the right to remain silent.
16
00:04:29,680 --> 00:04:34,515
And anything you say can be
used in a court of law against you.
17
00:04:34,640 --> 00:04:35,550
Amen.
18
00:04:58,840 --> 00:05:00,990
Oh! Excuse me.
19
00:05:42,880 --> 00:05:45,713
- Oh, it's warm in here.
- Isn't it, though?
20
00:05:45,840 --> 00:05:49,958
- May I help you with anything?
- Yes, yes. Something special.
21
00:05:50,920 --> 00:05:54,117
Oh, yes. I think you might be
interested in something like this.
22
00:05:54,240 --> 00:05:56,515
That's good. What is it?
23
00:05:56,640 --> 00:06:01,395
I think you'd be interested in this
more, sir. Would you like to smell it?
24
00:06:03,360 --> 00:06:06,113
- What do you think?
- Would you wrap it up for me?
25
00:06:06,240 --> 00:06:09,118
- I'll be back in a couple of minutes.
- All right.
26
00:06:10,120 --> 00:06:12,190
You really are very pretty.
27
00:06:13,280 --> 00:06:15,430
Well, thank you.
28
00:06:42,960 --> 00:06:45,713
United Press.
29
00:06:45,840 --> 00:06:50,277
I have an announcement to make
for your international wire.
30
00:06:50,400 --> 00:06:54,996
The Wulfgar Command has just struck
a blow against British colonialism.
31
00:06:55,120 --> 00:06:58,157
Be warned that I have a long arm...
32
00:06:58,280 --> 00:07:02,478
...and I'm prepared to fight
my enemies wherever they may be.
33
00:07:02,600 --> 00:07:04,556
Don't forget...
34
00:07:04,680 --> 00:07:07,035
...there's no security.
35
00:09:07,680 --> 00:09:09,591
Police!
36
00:09:09,720 --> 00:09:12,871
- Put your hands up! Against the wall!
- Move! Move!
37
00:09:14,720 --> 00:09:17,553
What the fuck is this shit?
How much shit you want, man?
38
00:09:17,680 --> 00:09:19,477
How much for this motherfuckin' shit?
39
00:09:19,600 --> 00:09:21,636
- Who you talkin' to?
- You, pig!
40
00:09:21,760 --> 00:09:25,753
- Who the fuck you talkin' to?
- You, pig! How much money you want?
41
00:09:25,880 --> 00:09:28,474
- Shut up, man.
- Shut up, my ass! How much...?
42
00:09:32,760 --> 00:09:36,514
I want you to pay for every life you've
wasted on this shit, motherfucker!
43
00:09:36,640 --> 00:09:38,437
- Motherfucker!
- Let him go, Matt.
44
00:09:40,920 --> 00:09:42,672
That ain't worth it, man.
45
00:09:43,680 --> 00:09:45,989
I said he ain't worth it.
46
00:09:46,560 --> 00:09:48,596
Let him go, Matt.
47
00:09:49,640 --> 00:09:51,790
Matt, let him go.
48
00:09:56,240 --> 00:09:58,595
If I ever see you again,
I'm gonna kill you.
49
00:09:58,720 --> 00:10:01,917
Do you hear me? I'm gonna kill you.
Now you get over there.
50
00:10:02,040 --> 00:10:03,917
Now move! Move!
51
00:10:07,080 --> 00:10:08,832
Move!
52
00:10:12,520 --> 00:10:16,832
All right, keep your hands up. Let's go.
We're all goin' downtown. Come on.
53
00:10:19,520 --> 00:10:21,590
Come on, kid.
54
00:10:30,080 --> 00:10:32,275
- I could use some coffee. You?
- Yeah, sure.
55
00:10:32,400 --> 00:10:36,837
I went to a party last night.
I'm not used to this nightlife.
56
00:10:36,960 --> 00:10:39,428
- How does that feel?
- Good. Both sides look OK.
57
00:10:43,320 --> 00:10:45,470
- Let the lady out.
- I'll be cool.
58
00:10:51,000 --> 00:10:53,434
Wait a minute. We got things to do now.
59
00:10:53,560 --> 00:10:57,678
- Why do you have to see her now?
- Just cover me for ten minutes.
60
00:10:57,800 --> 00:11:01,031
- I want to see her now, that's all.
- Excuse me, ma'am.
61
00:11:01,160 --> 00:11:05,278
- I'll call on her. Don't worry.
- Don't hang around too long, OK?
62
00:11:05,400 --> 00:11:07,516
- I'll be ten minutes.
- Well, hurry up.
63
00:11:07,640 --> 00:11:10,598
Take your hat off, at least. Jesus Christ.
64
00:11:10,720 --> 00:11:12,676
Please, let me help you out.
65
00:11:29,000 --> 00:11:33,232
Irene, I think the pleat you added
to my summer-skirt design is fantastic.
66
00:11:33,360 --> 00:11:37,512
Incidentally, there's an important
buyer coming by in a few days.
67
00:11:37,640 --> 00:11:42,839
It might be a good career move for you
if you'd escort him to dinner and such.
68
00:11:47,360 --> 00:11:48,713
Think it over.
69
00:11:59,440 --> 00:12:01,795
Deke, what are you doing back here?
70
00:12:01,920 --> 00:12:05,071
I came up the back way so I didn't
embarrass you in this get-up.
71
00:12:05,200 --> 00:12:07,316
Very chic(!)
Why are you dressed like that?
72
00:12:07,440 --> 00:12:09,396
Me and Fox just got back from the Bronx.
73
00:12:09,520 --> 00:12:12,080
- Were you cruising?
- Nah, dope bust.
74
00:12:13,040 --> 00:12:15,190
- You all right?
- Oh, yeah, fine.
75
00:12:16,200 --> 00:12:19,351
- So how are you doin'?
- Great. Yeah.
76
00:12:19,960 --> 00:12:24,556
- Being promoted next week, even.
- Is that right? That's good.
77
00:12:24,680 --> 00:12:29,708
Why did you come by? I've gotta get back
to work. I've got a million things to do.
78
00:12:29,840 --> 00:12:33,753
Well, I was wonderin'
if maybe later tonight...
79
00:12:33,880 --> 00:12:36,553
...we could spend some time together?
80
00:12:46,200 --> 00:12:48,350
What do you want from me, Deke?
81
00:12:49,360 --> 00:12:51,715
- What do you want from me?
- What?
82
00:12:52,680 --> 00:12:55,638
Look, maybe I made a few mistakes.
I admit that, all right?
83
00:12:55,760 --> 00:12:59,514
Look, you wouldn't like living
with me again. You really wouldn't.
84
00:12:59,640 --> 00:13:03,997
- Irene, I know what I like.
- Well, it isn't the right time, anyway.
85
00:13:04,120 --> 00:13:06,554
This is not the right time.
86
00:13:06,680 --> 00:13:07,715
People grow, Deke.
87
00:13:07,840 --> 00:13:11,150
I don't understand why you can't
get transferred off the streets.
88
00:13:11,280 --> 00:13:13,748
Why do you have to do
these insane kinda things?
89
00:13:13,880 --> 00:13:16,713
Why the hell can't you change?
90
00:13:17,200 --> 00:13:18,997
I did.
91
00:13:27,080 --> 00:13:29,435
Can I come by tonight?
92
00:13:31,920 --> 00:13:33,672
Can I?
93
00:13:34,920 --> 00:13:39,072
Why didn't you ever pay this much
attention when I was with you?
94
00:13:40,440 --> 00:13:43,796
Cos I didn't know what
it'd be like without you.
95
00:13:49,200 --> 00:13:51,350
I have to get back to work.
96
00:13:52,320 --> 00:13:54,276
I have to go.
97
00:13:55,600 --> 00:13:58,353
I've really got a million things to do.
98
00:13:59,280 --> 00:14:01,635
We'll talk later, all right?
99
00:14:24,480 --> 00:14:29,793
Listen, I've always seen you hanging about
college, but no one knows what you do.
100
00:14:29,920 --> 00:14:32,354
Does it matter? I'm in business.
101
00:14:44,800 --> 00:14:46,995
Don't run away now.
102
00:14:47,120 --> 00:14:49,475
I really am a remarkable fellow.
103
00:15:03,000 --> 00:15:07,516
Kenna, you look a bit nervous.
Mercer sent my money?
104
00:15:08,080 --> 00:15:11,436
Not this trip. They want to
talk to you about that bomb.
105
00:15:11,560 --> 00:15:13,596
Mercer says it was overdone.
106
00:15:13,720 --> 00:15:16,280
Several children were killed.
It hurt the movement.
107
00:15:16,400 --> 00:15:20,154
Don't your people realize what it
costs to run an operation like this?
108
00:15:20,280 --> 00:15:23,238
I work miracles for them.
109
00:15:23,720 --> 00:15:26,996
Kenna... where were you since Friday?
110
00:15:28,720 --> 00:15:33,111
They picked me up at the airport
and they held me over the weekend.
111
00:15:33,240 --> 00:15:35,356
- The police?
- No worry at all.
112
00:15:37,880 --> 00:15:42,431
- But you still came here.
- You know I'd never tell them anything.
113
00:15:57,240 --> 00:15:59,390
You already have.
114
00:16:09,040 --> 00:16:10,189
Move.
115
00:16:22,000 --> 00:16:24,070
You go to a better life.
116
00:16:45,360 --> 00:16:48,158
- Excuse me, Inspector.
- Where's that bastard Hartman?
117
00:16:48,280 --> 00:16:50,874
He's over at the back of the crowd, sir.
118
00:16:53,080 --> 00:16:56,152
- What's going on here?
- Can you tell us anything?
119
00:16:56,280 --> 00:16:59,192
I don't want to hear a word from you,
Hartman, that you warned us.
120
00:16:59,320 --> 00:17:01,675
Not one word, understand?
121
00:17:07,760 --> 00:17:13,790
One of these days it would be nice if
someone listened before it was too late.
122
00:17:13,920 --> 00:17:18,038
First the bombing, then three men
come to get him, and he gets them.
123
00:17:18,160 --> 00:17:20,674
He's becoming quite a legend here, sir.
124
00:17:20,800 --> 00:17:23,951
Maybe. But even a legend can go too far.
125
00:17:24,720 --> 00:17:26,790
He's now killed one of his own.
126
00:17:26,920 --> 00:17:32,836
A man in his position has to worry as
much about his friends as his enemies.
127
00:19:41,400 --> 00:19:43,789
Bless me, Father, for I have sinned.
128
00:19:43,920 --> 00:19:46,514
You fool,
where the hell have you been?
129
00:19:47,600 --> 00:19:50,068
Wulfgar, you must be out of your mind
to bring me here,
130
00:19:51,120 --> 00:19:52,678
right next to police headquarters.
131
00:19:53,040 --> 00:19:56,396
Couldn't you find another meeting place,
other than Sainte Chapelle?
132
00:19:57,120 --> 00:19:58,109
I go where I like.
133
00:19:58,520 --> 00:19:59,919
My payment... let me have it.
134
00:20:08,400 --> 00:20:09,833
A ticket to Madrid?
135
00:20:11,240 --> 00:20:12,468
50 pounds?
136
00:20:16,040 --> 00:20:18,076
Is Mercer joking, or what?
137
00:20:18,760 --> 00:20:20,193
Mercer sent me.
138
00:20:21,080 --> 00:20:24,595
But the killing of his courier
will not be forgotten.
139
00:20:25,320 --> 00:20:28,312
He wasn't one of my people. He brought
the police to my door, the idiot.
140
00:20:29,160 --> 00:20:32,391
An idiot with your photo in his pocket.
141
00:20:33,320 --> 00:20:33,911
Yes.
142
00:20:34,280 --> 00:20:36,669
He had brought you your passport.
143
00:20:37,600 --> 00:20:39,431
Interpol has your photo now,
144
00:20:40,000 --> 00:20:41,194
and that was very stupid.
145
00:20:41,920 --> 00:20:43,512
Have you spoken to Hammad?
146
00:20:44,000 --> 00:20:47,072
He thinks you are a dead man soon.
147
00:20:47,520 --> 00:20:49,317
He needs my help.
148
00:20:49,680 --> 00:20:52,353
He needs someone
who believes in his cause.
149
00:20:52,840 --> 00:20:54,193
But where can you work?
150
00:20:54,840 --> 00:20:57,479
You can't show your face anywhere.
151
00:21:00,960 --> 00:21:02,154
We'll see.
152
00:21:35,000 --> 00:21:36,115
It's going down.
153
00:21:48,960 --> 00:21:52,236
- DaSilva, they want you downtown.
- What?! You blew his cover!
154
00:21:52,360 --> 00:21:55,238
- Hey, that ain't my problem, pal.
- It ain't your problem?!
155
00:21:55,360 --> 00:21:57,237
What the fuck do you want here?
156
00:21:57,360 --> 00:22:00,033
- Who do you think you're talkin' to?
- I'm talkin' to you!
157
00:22:00,160 --> 00:22:03,232
Don't ever come around on
our detail again, understand?
158
00:22:03,360 --> 00:22:06,113
- Don't go shittin' me.
- You wanna say somethin' to me?
159
00:22:06,240 --> 00:22:08,834
You do that again,
I'll break your fuckin' face!
160
00:22:08,960 --> 00:22:11,793
Fuckin' glory boys.
Nobody likes your crap.
161
00:22:11,920 --> 00:22:13,876
None of ya. Neither one of ya.
162
00:22:15,040 --> 00:22:17,679
They make anybody a sergeant now.
Kiss my ass, Fox!
163
00:22:17,800 --> 00:22:20,155
I'm gonna kick your ass!
164
00:22:22,840 --> 00:22:24,796
Wise-ass!
165
00:22:24,920 --> 00:22:27,115
What you got?
166
00:22:27,240 --> 00:22:30,550
You know we can't come back
here again, you know that?
167
00:22:30,680 --> 00:22:32,671
- Bitch.
- All the time...
168
00:22:32,800 --> 00:22:35,951
What is this?
Let's get back to headquarters.
169
00:22:36,920 --> 00:22:39,150
Don't litter.
170
00:22:39,280 --> 00:22:41,236
- You littered.
- So arrest me!
171
00:23:03,760 --> 00:23:07,070
Our mutual contacts insisted
that I see you today.
172
00:23:07,720 --> 00:23:09,915
Normally I do not operate on Sunday.
173
00:23:10,440 --> 00:23:13,238
You must be quite important to them.
174
00:23:14,240 --> 00:23:18,233
Make yourself comfortable, I will show you
photos which will help you choose.
175
00:23:18,800 --> 00:23:20,711
Please have a seat.
176
00:23:31,760 --> 00:23:33,591
This one would be perfect for your face.
177
00:23:33,920 --> 00:23:36,115
Notice the contours,
strong and well-defined.
178
00:23:36,400 --> 00:23:37,389
Not for me.
179
00:23:39,080 --> 00:23:40,718
With the nostril more open then.
180
00:23:40,960 --> 00:23:42,552
Not for me.
181
00:23:43,200 --> 00:23:44,474
What do you want?
182
00:23:45,240 --> 00:23:48,550
A smaller nose
and do something with his jaw line.
183
00:23:49,000 --> 00:23:49,796
Yes, of course.
184
00:23:50,200 --> 00:23:52,430
And the eyes can be made blue
with lenses?
185
00:23:56,800 --> 00:23:59,234
Yes, I think we can do that.
186
00:24:00,160 --> 00:24:01,593
Good, but do it fast.
187
00:24:01,960 --> 00:24:04,349
What do you want exactly?
188
00:24:06,080 --> 00:24:08,071
I want to be beautiful.
189
00:24:15,520 --> 00:24:17,954
- Lieutenant?
- Right here.
190
00:24:18,080 --> 00:24:20,389
I just got these latest transfer orders...
191
00:24:20,520 --> 00:24:23,796
Don't sing me no operas today.
I don't feel good and I'm rushed.
192
00:24:23,920 --> 00:24:28,869
I'm not singin' any operas.
I'm talkin' about these transfer orders.
193
00:24:29,000 --> 00:24:30,797
Look, come on, Munafo.
194
00:24:30,920 --> 00:24:34,913
For nine years I've been workin' decoy.
Now I'm pulled and I'd like to know why.
195
00:24:35,040 --> 00:24:39,192
Look, you don't know me well enough to
call me Munafo, but I know you, DaSilva.
196
00:24:39,320 --> 00:24:42,198
The gung-ho Lone Ranger
of the street-crime unit, huh?
197
00:24:42,320 --> 00:24:44,117
You can forget about that.
198
00:24:44,240 --> 00:24:47,676
We've been asked to cooperate
with the Special Federal State Unit.
199
00:24:47,800 --> 00:24:51,873
- You two are assigned to an ATAC group.
- Come on! Terrorism, hijack, hostages...
200
00:24:52,000 --> 00:24:54,150
That's FBI stuff.
What do they want with us?
201
00:24:54,280 --> 00:24:56,714
Your military records had
something to do with it.
202
00:24:56,840 --> 00:24:59,434
How many times you been
hospitalized this year? Five?
203
00:24:59,560 --> 00:25:02,677
Consider this squad a vacation from decoy.
204
00:25:02,800 --> 00:25:05,951
- I don't need a vacation from decoy.
- Oh, yes, you do.
205
00:25:06,080 --> 00:25:08,640
They need someone
who knows the local rat holes.
206
00:25:08,760 --> 00:25:11,797
- Anything goes down, you're the man.
- Where did this come from?
207
00:25:11,920 --> 00:25:15,356
The commissioner. He got it from
Washington. Specialists from Europe...
208
00:25:15,480 --> 00:25:19,029
...Interpol, will help organize it
in conjunction with Federal funding.
209
00:25:19,160 --> 00:25:22,232
And this department will extend
every courtesy, understand?
210
00:25:22,360 --> 00:25:24,316
- No, I don't...
- Get your hands off me!
211
00:25:24,440 --> 00:25:28,149
Understand this, sucker! You're a cop
and you'll go where you're assigned!
212
00:25:28,280 --> 00:25:32,273
Now you and Tonto be here tomorrow
at eight o'clock sharp! End of story!
213
00:25:46,000 --> 00:25:47,479
Damn!
214
00:25:49,080 --> 00:25:52,959
High-gain antennae,
four mobile units, two on wheels...
215
00:25:53,080 --> 00:25:56,550
...plus one helicopter and
another moored at the battery.
216
00:25:56,680 --> 00:26:01,151
Direct telex... to Interpol Paris
and all of Western Europe.
217
00:26:01,720 --> 00:26:05,349
Computer banks which
give total information.
218
00:26:05,480 --> 00:26:09,234
Retrieval on every known
terrorist in the world.
219
00:26:12,040 --> 00:26:14,634
Some of you may wonder
why you have been selected.
220
00:26:14,760 --> 00:26:20,517
Simply because of your unique qualities,
field record, courage, etc, etc.
221
00:26:21,720 --> 00:26:25,269
You are to be indoctrinated
in counterterrorist techniques...
222
00:26:25,400 --> 00:26:30,633
...which will enable you to meet your
terrorist adversary on equal terms.
223
00:26:30,760 --> 00:26:33,149
Air France passenger
Andrew Dunham...
224
00:26:33,280 --> 00:26:36,238
...please pick up a white courtesy phone...
225
00:26:39,680 --> 00:26:42,148
Is this trip business or pleasure?
226
00:26:42,280 --> 00:26:44,111
Pleasure, I hope.
227
00:26:44,240 --> 00:26:46,390
Welcome to the United States.
228
00:26:47,880 --> 00:26:51,077
The ATAC squad - that's the
Antiterrorist Action Command -
229
00:26:51,200 --> 00:26:54,590
...has been formed due to a serious
lack of ruthlessness by the police.
230
00:26:54,720 --> 00:26:58,235
- What are we doin' here?
- They've become bland.
231
00:26:58,360 --> 00:27:01,318
First lesson: Threat equals fire power.
232
00:27:01,920 --> 00:27:05,754
Terrorists, though relatively few
in number, rely on massive fire power.
233
00:27:05,880 --> 00:27:09,190
Fragmentation grenades,
other improvised explosive devices.
234
00:27:09,320 --> 00:27:12,790
Law-enforcement officials,
on the other hand, are poorly armed...
235
00:27:12,920 --> 00:27:16,151
...indoctrinated in the use
of non-deadly force...
236
00:27:16,280 --> 00:27:21,513
...and, to a great extent, are not
proficient in what weapons they do have.
237
00:27:30,640 --> 00:27:34,189
Department policy, reluctance to fire,
police-public relations...
238
00:27:34,320 --> 00:27:36,515
...human rights, civil rights...
239
00:27:36,640 --> 00:27:40,155
...safety orientation, necessary
when dealing with civilians...
240
00:27:40,280 --> 00:27:42,635
...but catastrophic with terrorists.
241
00:27:42,760 --> 00:27:46,514
- Pay attention, huh?
- The most important rule is...
242
00:27:47,600 --> 00:27:49,636
...hesitation kills.
243
00:27:49,760 --> 00:27:52,115
Hesitation must be removed
from the policeman.
244
00:28:03,760 --> 00:28:06,115
Are you sure that
this guy's even in the city?
245
00:28:06,240 --> 00:28:12,110
The latest information, as gathered by
the Interpol computer bank, supports this.
246
00:28:12,240 --> 00:28:15,471
He isn't comfortable in Europe.
No one will hire him.
247
00:28:15,600 --> 00:28:18,876
Africa, Asia, the Middle East,
South America...
248
00:28:19,000 --> 00:28:20,911
They've got enough revolutionaries.
249
00:28:21,040 --> 00:28:25,716
But if you wanted worldwide press
coverage... New York. Where else?
250
00:28:26,440 --> 00:28:31,116
What about the possibility that he
could have retired or gone into hiding?
251
00:28:31,240 --> 00:28:33,595
Sergeant Fox, isn't it?
252
00:28:33,720 --> 00:28:38,475
The answer to the possibility
of Wulfgar's retirement, sir, is...
253
00:28:38,600 --> 00:28:39,953
...he's only beginning.
254
00:28:57,760 --> 00:28:59,716
Go ahead.
255
00:29:00,880 --> 00:29:05,431
In 72 hours, I want each of you to know
every detail of his past operations.
256
00:29:05,800 --> 00:29:09,315
We must make use of
every bit of time we have.
257
00:29:09,440 --> 00:29:12,193
I assure you Wulfgar isn't wasting his.
258
00:29:36,880 --> 00:29:41,351
International terrorism, gentlemen,
is a worldwide organization...
259
00:29:41,480 --> 00:29:45,951
...and the man who runs like a thread
through the majority of all of it is one...
260
00:29:46,080 --> 00:29:48,389
...alias Wulfgar.
261
00:29:49,080 --> 00:29:51,878
There was a plastic surgeon
murdered in Paris recently.
262
00:29:52,000 --> 00:29:53,911
The method and caliber of bullet used...
263
00:29:54,040 --> 00:29:56,998
...was the same as Wulfgar has used
in similar assassinations.
264
00:29:57,120 --> 00:30:00,430
So, gentlemen, he may now
look entirely different.
265
00:30:00,560 --> 00:30:03,199
The man truly enjoys killing.
266
00:30:03,320 --> 00:30:06,756
Don't start trouble, OK? Why are
you always such a troublemaker?
267
00:30:06,880 --> 00:30:09,474
His pattern is that he makes
female contacts...
268
00:30:09,600 --> 00:30:12,194
...to establish safe housing for his armory.
269
00:30:12,320 --> 00:30:16,279
He also has a liking for fancy foods,
expensive clothes and the nightlife.
270
00:31:35,640 --> 00:31:37,596
Let's not be strangers. I'm Eric.
271
00:31:37,720 --> 00:31:39,836
The real name is Heymar Reinhardt.
272
00:31:39,960 --> 00:31:42,235
Born Frankfurt, Germany, 1946...
273
00:31:42,360 --> 00:31:45,830
...educated Paris and
Patrice Lumumba University, Moscow.
274
00:31:46,320 --> 00:31:50,791
Currently financed by... no one.
Since the London incidents...
275
00:31:50,920 --> 00:31:54,310
...he has become persona non grata
with revolutionary communities.
276
00:31:54,440 --> 00:31:57,398
What makes him dangerous
is that he wants to prove himself...
277
00:31:57,520 --> 00:31:59,750
...as invincible as he ever was.
278
00:31:59,880 --> 00:32:03,668
Well, not to us, of course, but
to international terrorist networks.
279
00:32:03,800 --> 00:32:07,156
So he may strike anywhere,
without warning.
280
00:32:07,280 --> 00:32:11,558
What he wants most is press coverage.
The media is their voice.
281
00:32:12,800 --> 00:32:16,076
ABC... Television, right?
282
00:32:16,200 --> 00:32:18,919
Right. And CBS is down there.
283
00:32:19,040 --> 00:32:21,600
Radio City is way on down there.
284
00:32:21,720 --> 00:32:23,870
- The news is here.
- Mm-hm.
285
00:32:25,440 --> 00:32:28,796
You know...
I never asked you what you do.
286
00:32:29,720 --> 00:32:33,679
Well, besides dance a lot,
I fly for National.
287
00:32:34,480 --> 00:32:36,436
"I'm Pam. Fly me."
288
00:32:37,760 --> 00:32:40,320
That's an airline joke, sort of.
289
00:32:40,440 --> 00:32:44,319
Don't get me wrong. I don't actually
fly the plane. I'm just a stewardess.
290
00:32:44,440 --> 00:32:49,309
A flying waitress, some people call us,
but I'd rather dance than do any of that.
291
00:32:49,440 --> 00:32:51,590
- How about you?
- Me?
292
00:32:51,720 --> 00:32:56,032
I'm an international terrorist,
wanted by half the countries in Europe.
293
00:32:56,160 --> 00:32:58,594
- And I'm a lady-killer.
- Sure(!)
294
00:33:00,280 --> 00:33:03,238
If you allow him to
dictate the circumstances...
295
00:33:03,360 --> 00:33:05,999
...the hostages will ultimately die.
296
00:33:06,120 --> 00:33:08,429
You can count on that.
297
00:33:08,560 --> 00:33:12,519
So, try to stay with me, everybody.
Time is short.
298
00:33:13,640 --> 00:33:15,551
Very short.
299
00:33:15,680 --> 00:33:19,878
- Something to add, DaSilva?
- We can't catch him if we sit in here.
300
00:33:20,000 --> 00:33:21,831
It's a logical procedure.
301
00:33:21,960 --> 00:33:25,270
When you have been exposed
to counterterrorist techniques...
302
00:33:25,400 --> 00:33:27,834
...then you will be ready for the streets.
303
00:33:28,720 --> 00:33:31,075
A more logical procedure.
304
00:34:26,160 --> 00:34:28,390
He has no network, no real organization.
305
00:34:28,520 --> 00:34:32,991
He improvises. But he manages
to succeed where others have failed.
306
00:34:33,120 --> 00:34:37,477
If he has changed his face,
he will be more dangerous than ever.
307
00:35:07,200 --> 00:35:08,076
Jetzt!
308
00:35:40,480 --> 00:35:45,395
And the destruction of several buildings
in your so-called financial centre...
309
00:35:45,520 --> 00:35:47,476
...is only a warning.
310
00:35:48,000 --> 00:35:51,959
Wulfgar will strike next
in the international community.
311
00:35:52,880 --> 00:35:55,678
You people are never prepared.
312
00:35:55,800 --> 00:35:58,155
And there's no security.
313
00:35:59,840 --> 00:36:02,195
You may print that.
314
00:36:13,440 --> 00:36:16,477
- You ever see anything like this?
- No.
315
00:36:16,600 --> 00:36:21,549
This detonator tells me that
our suspect is not retired, Sergeant Fox.
316
00:36:22,760 --> 00:36:26,196
Why now? Why not during the day,
when the place is wall-to-wall people?
317
00:36:26,320 --> 00:36:29,039
- It's his method.
- What method?
318
00:36:29,160 --> 00:36:34,280
The instilling of fear. By tomorrow, the UN
delegates will be screaming for protection.
319
00:36:34,400 --> 00:36:37,358
It's all part of the acts
of terror, gentlemen.
320
00:36:41,760 --> 00:36:43,398
Shakka Holland.
321
00:36:43,840 --> 00:36:46,070
OPEC raid, Vienna.
322
00:36:46,840 --> 00:36:47,955
And?
323
00:36:49,400 --> 00:36:53,029
- And what?
- What did she do in the OPEC raid?
324
00:36:55,920 --> 00:36:57,876
OK, once again.
325
00:36:58,440 --> 00:37:01,238
She shot a policeman in the neck
at point-blank range.
326
00:37:01,360 --> 00:37:05,512
She kills without provocation.
She's a known associate of Wulfgar's.
327
00:37:05,640 --> 00:37:07,312
Uh, DaSilva...
328
00:37:07,440 --> 00:37:11,672
...name the three successful
antiterrorist raids recorded worldwide.
329
00:37:11,800 --> 00:37:13,711
We've gone over this for days now.
330
00:37:13,840 --> 00:37:17,276
And we'll go over it
until it's second nature.
331
00:37:18,080 --> 00:37:23,154
You have to learn to think like him, to
act with the same ruthlessness he does.
332
00:37:23,280 --> 00:37:25,191
Isn't this overkill?
333
00:37:26,800 --> 00:37:28,153
Overkill?
334
00:37:28,280 --> 00:37:31,989
His cover's always some woman who's
clean. He loses one, he finds another.
335
00:37:32,120 --> 00:37:35,829
We know his MO, but what we don't know,
and we'll never know it sitting here...
336
00:37:35,960 --> 00:37:41,717
...is motive, method and opportunity.
- Forget this police-academy nonsense!
337
00:37:42,440 --> 00:37:45,000
This is a terrorist.
338
00:37:46,160 --> 00:37:48,879
He doesn't think like a criminal.
He wants to be a hero.
339
00:37:49,000 --> 00:37:51,833
And you want to treat him
like some mugger on the streets?
340
00:37:51,960 --> 00:37:55,839
- Get inside the man's head, dammit!
- Look, I understand that.
341
00:37:55,960 --> 00:37:59,555
But how do you expect me to understand
you're training us to be assassins?
342
00:37:59,680 --> 00:38:02,558
The only difference between
him and us will be the badge.
343
00:38:02,680 --> 00:38:06,229
I don't know about you, and I don't know
about the rest of these men, but...
344
00:38:06,400 --> 00:38:10,632
...I didn't join the force to kill people.
- Oh, for Christ's sake, man!
345
00:38:10,760 --> 00:38:13,877
To combat violence
you need greater violence.
346
00:38:14,000 --> 00:38:17,390
To defeat a violent people,
you have to react in a given situation...
347
00:38:17,520 --> 00:38:19,909
...with ruthless,
cold-blooded violence as well.
348
00:38:20,040 --> 00:38:25,717
And if any of you think that you don't
have the killer instinct, you're wrong.
349
00:38:25,840 --> 00:38:30,595
We all have it. It's just a question
of pushing the right button.
350
00:38:30,720 --> 00:38:36,397
And if we're very lucky, there will be
one moment when he will be vulnerable.
351
00:38:36,960 --> 00:38:40,032
One brief, critical moment.
352
00:38:41,360 --> 00:38:43,669
- That is when you must do it.
- Do what?
353
00:38:44,280 --> 00:38:46,191
- Take him.
- You mean open fire?
354
00:38:47,520 --> 00:38:49,875
There's no other way.
355
00:38:51,560 --> 00:38:54,120
And if we miss, that's dead hostages.
356
00:38:54,240 --> 00:38:57,596
- Hopefully not.
- That's an unacceptable risk.
357
00:39:00,840 --> 00:39:04,435
There's a UN benefit at
the Metropolitan Museum next week.
358
00:39:04,840 --> 00:39:09,789
Those people are already hostages. It's
our responsibility to try and stop him.
359
00:39:09,920 --> 00:39:13,037
It's not my responsibility to be
part of an accidental homicide.
360
00:39:13,160 --> 00:39:15,390
For Christ's sake, DaSilva!
361
00:39:15,520 --> 00:39:18,717
Will you get out of this
cop-on-the-beat mentality!
362
00:39:18,840 --> 00:39:21,991
Your wife left you for it!
Wasn't that enough?
363
00:39:39,760 --> 00:39:41,796
And how did I know that, DaSilva?
364
00:39:41,920 --> 00:39:45,071
I make it my business to know
the backgrounds of all you people...
365
00:39:45,200 --> 00:39:51,036
...because they're weapons against you. I
knew it would get through to you, DaSilva.
366
00:39:52,720 --> 00:39:55,951
And if there's any way,
Wulfgar will know it too.
367
00:39:56,080 --> 00:39:59,152
He will know the backgrounds
of each of you people.
368
00:39:59,280 --> 00:40:03,034
What's valuable to you.
Make you live in fear.
369
00:40:04,120 --> 00:40:08,671
You people have no idea of the extent of
the underground in your own city, do you?
370
00:40:08,800 --> 00:40:11,268
That's the technique of terror.
371
00:40:11,920 --> 00:40:13,876
How do you like it?
372
00:40:16,280 --> 00:40:18,236
I'm out.
373
00:40:22,520 --> 00:40:24,795
Thank you, everyone. That'll be all.
374
00:40:24,920 --> 00:40:28,230
- Just listen to me...
- I don't want any part of it any more.
375
00:40:28,360 --> 00:40:29,952
I know, but listen...
376
00:40:30,080 --> 00:40:32,878
- He didn't have to say about my wife...
- Listen, listen.
377
00:40:33,000 --> 00:40:36,629
He's asking us to commit ourselves
to stopping a terrorist...
378
00:40:36,760 --> 00:40:41,959
...who's capable of wiping out hundreds
of people in one shot, just like that.
379
00:40:42,080 --> 00:40:45,993
You're one of the best.
He's looking at you as one of the best.
380
00:40:46,120 --> 00:40:50,318
And you can't back off now.
You gotta stay with it.
381
00:40:52,080 --> 00:40:54,753
Think about it, OK? It's up to you.
382
00:41:38,320 --> 00:41:40,276
What's this?
383
00:41:46,280 --> 00:41:48,111
Oh.
384
00:41:48,240 --> 00:41:50,196
Shit.
385
00:41:52,840 --> 00:41:54,796
Jesus.
386
00:42:23,320 --> 00:42:25,709
Let me help you.
387
00:42:25,840 --> 00:42:27,717
I didn't mean it.
388
00:42:27,840 --> 00:42:30,274
I couldn't help wondering...
what was in there.
389
00:42:30,400 --> 00:42:32,356
I know.
390
00:42:34,840 --> 00:42:37,400
- It doesn't matter.
- No...
391
00:42:37,520 --> 00:42:41,672
- Please, I won't tell anyone. Don't worry.
- It's OK.
392
00:42:43,840 --> 00:42:46,195
You mustn't be worried.
393
00:42:49,240 --> 00:42:51,595
You go to a better life.
394
00:43:05,640 --> 00:43:07,870
I don't want that transfer.
395
00:43:08,000 --> 00:43:10,594
- No?
- But I'll be honest with you.
396
00:43:11,200 --> 00:43:15,557
I don't know if I could take
that shot with innocent people around.
397
00:43:24,040 --> 00:43:28,033
"Deke DaSilva, drafted into the army,
August 41969."
398
00:43:28,160 --> 00:43:30,355
"Volunteered for Airborne School."
399
00:43:30,480 --> 00:43:33,153
"Accepted by Officer's Candidate School."
400
00:43:33,280 --> 00:43:36,716
"Reassigned, first lieutenant,
First Cavalry Division, Vietnam."
401
00:43:36,840 --> 00:43:38,717
And much more.
402
00:43:38,840 --> 00:43:41,798
The most interesting statistic is...
403
00:43:41,920 --> 00:43:46,914
...52 registered kills in combat service.
404
00:43:50,320 --> 00:43:55,838
One would have said that you were quite
adept at pulling the trigger, wouldn't one?
405
00:43:58,120 --> 00:43:59,473
That was war.
406
00:44:01,800 --> 00:44:07,636
Let me just say that I have a feeling
you'll do the right thing at the right time.
407
00:44:13,320 --> 00:44:15,390
Good evening, DaSilva.
408
00:44:39,200 --> 00:44:42,397
- No hace nada.
- Hay que botarlo, porque no sirve.
409
00:44:42,520 --> 00:44:45,876
- Carajo.
- Carajo. Te veo. Ya te lo apunto, ya.
410
00:44:47,480 --> 00:44:49,755
I'll have the special Cuban melon.
411
00:44:49,880 --> 00:44:52,314
Don't sell melon here.
412
00:44:52,440 --> 00:44:54,874
Didn't I read your ad
in the personal column?
413
00:44:55,000 --> 00:44:57,150
Carajo, yo no advertise.
414
00:45:00,160 --> 00:45:01,957
Maybe Wulfgar was wrong.
415
00:45:03,840 --> 00:45:05,398
Wulfgar.
416
00:45:10,720 --> 00:45:12,597
- Yes?
- They found a stewardess dead.
417
00:45:12,720 --> 00:45:13,755
What stewardess?
418
00:45:13,880 --> 00:45:18,715
If you guys at the command centre haven't
heard of this girl, maybe it's time you did.
419
00:45:18,840 --> 00:45:22,958
We're not sure who her boyfriend was,
but we've gone through her souvenirs.
420
00:45:23,080 --> 00:45:26,117
It's like a map of every discotheque
and singles bar in town.
421
00:45:26,240 --> 00:45:28,754
- What's that to do with us?
- No, nothin' unusual...
422
00:45:28,880 --> 00:45:31,633
...except one thing that doesn't belong.
423
00:45:32,440 --> 00:45:36,353
A map of the Wall Street area.
The street that was bombed was circled.
424
00:45:36,840 --> 00:45:39,798
I want you and Fox to hit all the places
she might've hung out.
425
00:45:39,920 --> 00:45:43,196
- Somebody might have a bead on her.
- All right, we're on it.
426
00:45:53,360 --> 00:45:55,157
- I never saw her.
- Are you sure?
427
00:45:55,280 --> 00:45:56,998
- Positive.
- Absolutely positive?
428
00:45:57,120 --> 00:46:01,079
- I never saw her.
- If you hear of anything, give us a call.
429
00:46:08,720 --> 00:46:10,870
- No?
- Maybe, maybe.
430
00:46:12,040 --> 00:46:13,393
If you think of anything...
431
00:46:13,520 --> 00:46:17,274
- Ever seen that girl around here?
- No, I don't think so.
432
00:46:18,080 --> 00:46:22,358
Look, if you remember anything,
call me at that number, all right?
433
00:46:34,480 --> 00:46:36,550
No, no. Never seen her before.
434
00:46:39,000 --> 00:46:40,991
Why don't you look again?
435
00:46:41,120 --> 00:46:43,190
Don't remember her. Do you?
436
00:46:45,160 --> 00:46:47,151
Yeah, she's been here.
437
00:46:47,280 --> 00:46:49,077
When?
438
00:46:49,200 --> 00:46:52,317
- Maybe a couple of weeks ago.
- Do you remember who she was with?
439
00:46:52,440 --> 00:46:56,035
Yeah, a guy with blond hair,
dressed pretty good.
440
00:46:56,160 --> 00:46:58,958
- Has he been here tonight?
- I ain't seen him.
441
00:46:59,080 --> 00:47:01,514
We just wanna
look around a while, all right?
442
00:47:01,640 --> 00:47:04,837
OK. Go with him, Mike.
Don't hassle anyone, OK?
443
00:47:04,960 --> 00:47:07,520
- May I have your coats?
- Thank you.
444
00:47:47,200 --> 00:47:48,952
This way.
445
00:49:15,440 --> 00:49:18,671
- What do you think?
- I don't think he's here.
446
00:49:19,400 --> 00:49:22,312
We're gonna stick around for a while.
447
00:49:22,440 --> 00:49:23,998
All right.
448
00:50:06,200 --> 00:50:09,192
Come on, Deke.
Why don't we check out another place?
449
00:50:09,320 --> 00:50:11,276
Wait. Wait.
450
00:50:13,480 --> 00:50:14,549
What?
451
00:50:15,160 --> 00:50:19,119
Let's say I did this...
Cut this off, added this.
452
00:50:20,880 --> 00:50:23,599
He could look something like that,
couldn't he?
453
00:50:23,720 --> 00:50:25,597
Yeah, I guess so. Why?
454
00:50:25,720 --> 00:50:29,349
Because that... is standing over there.
455
00:50:36,040 --> 00:50:39,396
- I got a feeling.
- You wanna go check him out?
456
00:52:04,840 --> 00:52:06,273
Wulfgar!
457
00:52:40,240 --> 00:52:42,674
Police! Move! Move!
458
00:52:50,280 --> 00:52:53,033
You dumb jerk!
You wanna get killed?!
459
00:53:07,840 --> 00:53:09,796
I'll go this way!
460
00:53:23,000 --> 00:53:25,434
- He went that way.
- In here!
461
00:54:38,320 --> 00:54:41,630
- That's seven. He should be out.
- I hope you're right!
462
00:54:44,440 --> 00:54:46,192
Now!
463
00:54:51,040 --> 00:54:52,792
Dammit!
464
00:55:03,440 --> 00:55:05,510
Police! Move! Get outta the way!
465
00:55:10,240 --> 00:55:12,800
Get outta the way! Move!
466
00:55:13,320 --> 00:55:14,878
You got him?
467
00:55:15,000 --> 00:55:17,958
I don't see him!
468
00:55:24,040 --> 00:55:25,268
I got him!
469
00:55:25,400 --> 00:55:27,516
I lost him!
470
00:55:29,440 --> 00:55:31,032
I got him! I got him!
471
00:55:31,800 --> 00:55:33,950
Scream!
472
00:55:38,200 --> 00:55:40,668
Stand away! Move!
473
00:55:40,800 --> 00:55:43,075
- Get outta the way!
- Shoot!
474
00:55:44,400 --> 00:55:46,152
Shoot!
475
00:55:48,400 --> 00:55:50,436
Idiot! Take the shot!
476
00:55:51,240 --> 00:55:53,196
He's not clear.
477
00:55:54,320 --> 00:55:56,072
Dammit!
478
00:56:25,760 --> 00:56:27,512
Move!
479
00:56:35,560 --> 00:56:37,516
Jump, Deke, jump!
480
00:56:47,520 --> 00:56:49,476
Come on, I got you.
481
00:56:52,080 --> 00:56:55,277
- It's locked.
- Get back. I'm gonna kick it open.
482
00:57:03,160 --> 00:57:04,912
Police!
483
00:57:11,040 --> 00:57:12,871
Police! Get back!
484
00:57:13,000 --> 00:57:15,798
Get outta the way! Stand back!
485
00:57:26,920 --> 00:57:28,876
Are you all right?
486
00:57:38,040 --> 00:57:40,793
- Police!
- Move! Get outta the way!
487
00:57:40,920 --> 00:57:42,876
Come on, goddamnit!
488
00:57:54,080 --> 00:57:56,036
Get back! Move!
489
00:58:11,320 --> 00:58:13,072
Move!
490
00:58:20,240 --> 00:58:22,196
- I got him this way!
- Watch out.
491
00:58:33,320 --> 00:58:35,038
Goddamnit!
492
00:58:35,920 --> 00:58:37,876
Fox!
493
00:58:38,520 --> 00:58:41,034
Deke! Deke!
494
00:58:41,160 --> 00:58:42,957
Don't move. Jesus Christ!
495
00:58:43,080 --> 00:58:45,719
- God, I'm hurt.
- Get on back, goddamnit!
496
00:58:45,840 --> 00:58:47,990
Get some help!
I'll kill that son of a bitch.
497
00:58:48,120 --> 00:58:50,111
- Get him!
- Don't move.
498
00:58:50,240 --> 00:58:52,674
- Get him, Deke!
- I'm gonna kill that son of a bitch.
499
00:58:52,800 --> 00:58:55,109
- Get him!
- Don't move. You're fuckin' dead!
500
00:58:55,240 --> 00:58:58,596
I'll kill that motherfucker.
You're fuckin' dead!
501
00:58:58,720 --> 00:59:00,551
You're fuckin' dead!
502
00:59:00,680 --> 00:59:05,435
I'm gonna kill that motherfucker.
You're fuckin' dead, you motherfucker!
503
00:59:06,440 --> 00:59:08,590
You're fuckin' dead!
504
00:59:25,320 --> 00:59:27,276
How you doin'?
505
00:59:28,760 --> 00:59:31,149
The doctor said you have great reflexes.
506
00:59:31,280 --> 00:59:36,798
You caught that blade on the jawbone,
so it didn't touch anything vital.
507
00:59:36,920 --> 00:59:39,718
Before you know it,
you'll be back at the command centre.
508
00:59:39,840 --> 00:59:41,796
OK? Good as new?
509
00:59:43,000 --> 00:59:44,956
- Deke...
- What?
510
00:59:48,960 --> 00:59:51,190
You shoulda took that shot.
511
00:59:53,240 --> 00:59:55,515
You shoulda took the shot.
512
01:00:28,120 --> 01:00:30,475
Close the shop.
513
01:00:45,720 --> 01:00:47,597
Wulfgar.
514
01:00:48,280 --> 01:00:51,431
The police have
a description of you, Wulfgar.
515
01:00:52,320 --> 01:00:55,073
And by now, every delegation
at the UN has it too.
516
01:00:56,840 --> 01:00:58,796
It doesn't matter.
517
01:00:59,800 --> 01:01:03,190
I was wondering
when you would come here.
518
01:01:03,320 --> 01:01:04,992
Have you seen Hammad?
519
01:01:05,120 --> 01:01:08,749
Hammad is beginning to pay attention.
He's not ready to take you back yet.
520
01:01:08,880 --> 01:01:10,836
Soon he'll beg.
521
01:01:16,400 --> 01:01:18,914
How did they trace me so soon?
I don't understand.
522
01:01:19,040 --> 01:01:20,996
- You must know...
- What?
523
01:01:21,120 --> 01:01:23,076
Hartman.
524
01:01:25,760 --> 01:01:28,115
- Hartman? Here?
- Yes.
525
01:01:30,120 --> 01:01:32,076
You're just in time.
526
01:01:33,440 --> 01:01:37,194
I need all the information
you can get on the UN personnel.
527
01:01:38,120 --> 01:01:40,270
Hartman's people, too.
528
01:01:41,320 --> 01:01:45,154
Especially the name of the bastard
who chased me tonight.
529
01:01:46,960 --> 01:01:48,712
Have you been all right?
530
01:01:48,840 --> 01:01:50,956
Well, yeah, fine. Why?
531
01:01:51,520 --> 01:01:53,954
I want you to be
a bit more careful, that's all.
532
01:01:54,480 --> 01:01:57,677
- You still haven't told me why.
- Irene, do me a favor this one time.
533
01:01:57,800 --> 01:02:01,395
- Don't meet any new people right now.
- I wanna know why.
534
01:02:01,520 --> 01:02:04,034
Why can't you just
do what I say one time?
535
01:02:05,120 --> 01:02:08,112
You haven't talked like this before.
What are you working on?
536
01:02:08,240 --> 01:02:11,277
If you'd like to talk about it,
I'd be happy to listen.
537
01:02:11,400 --> 01:02:15,075
No, it'd take too long to explain.
It's too complicated to go into now.
538
01:02:15,200 --> 01:02:18,670
- We'll talk later.
- Well, all right. How about this?
539
01:02:19,280 --> 01:02:23,114
Why don't we have dinner
together next weekend?
540
01:02:23,240 --> 01:02:25,595
At your favorite little Italian restaurant?
541
01:02:25,720 --> 01:02:27,836
Did I say something that brought that on?
542
01:02:28,600 --> 01:02:29,589
Maybe.
543
01:02:30,280 --> 01:02:32,840
- Are you serious?
- Absolutely.
544
01:02:33,320 --> 01:02:36,949
Well, how about I make the reservations?
I'll call you on Friday.
545
01:02:37,080 --> 01:02:39,036
- OK. Bye.
- Bye.
546
01:03:28,360 --> 01:03:30,316
Is this all?
547
01:03:31,400 --> 01:03:33,356
Yes.
548
01:03:37,360 --> 01:03:39,316
Then we're ready.
549
01:04:26,280 --> 01:04:29,431
The French assistant
ambassador's leaving.
550
01:04:31,600 --> 01:04:33,352
OK, good. How are you feelin'?
551
01:04:35,720 --> 01:04:37,995
I love watching other people
have a good time.
552
01:04:45,520 --> 01:04:48,830
Gentlemen, proceed with
your checkpoints, please.
553
01:04:49,480 --> 01:04:53,234
And let the guests see you.
Keeps them from getting nervous.
554
01:04:53,360 --> 01:04:56,432
Checkpoint one all clear.
Checkpoint two?
555
01:04:56,560 --> 01:04:58,437
South wing is all clear.
556
01:04:58,560 --> 01:05:01,279
I've got the Swedish delegate in here.
557
01:05:03,960 --> 01:05:07,509
- TV, check in, please.
- Pretty pictures here.
558
01:05:07,960 --> 01:05:11,236
- Elevator, check in, please.
- British ambassador's on his way.
559
01:05:11,840 --> 01:05:13,876
North side, check in.
560
01:05:14,000 --> 01:05:15,797
- Everything's OK here.
- Roger.
561
01:05:15,920 --> 01:05:19,674
DaSilva, everything seems to be
under control up there.
562
01:05:19,800 --> 01:05:22,951
- Would you take Zone A?
- Sure. Listen...
563
01:05:23,080 --> 01:05:25,435
- Are you hungry?
- Mm. A bit.
564
01:05:25,560 --> 01:05:28,518
- Chinese food later?
- Look forward to it.
565
01:05:31,840 --> 01:05:33,319
- How's everything?
- Fine.
566
01:05:36,240 --> 01:05:39,391
Hartman, proceeding
to the south escalator.
567
01:05:40,960 --> 01:05:44,191
Hello, balcony?
German counsel's heading your way.
568
01:05:44,320 --> 01:05:46,311
OK, I see him.
569
01:05:46,440 --> 01:05:48,396
DaSilva, do you read me?
570
01:05:48,520 --> 01:05:49,509
Checkpoint one.
571
01:05:50,120 --> 01:05:52,793
DaSilva, by the way...
Who's picking up the check?
572
01:05:54,480 --> 01:05:56,994
Well, I believe in age
before beauty, don't you?
573
01:06:04,960 --> 01:06:06,916
Shakka.
574
01:06:21,880 --> 01:06:24,235
Watch out! Move outta the way! Get back!
575
01:06:24,360 --> 01:06:26,316
Don't turn him over!
576
01:06:29,280 --> 01:06:30,759
Shit.
577
01:06:30,880 --> 01:06:33,633
- All right, we got all the exits covered.
- Forget it.
578
01:06:33,760 --> 01:06:35,955
- What do you mean?
- She's gone. Forget it.
579
01:06:36,080 --> 01:06:39,231
- It's not his big play, anyway.
- How do you know?
580
01:06:40,880 --> 01:06:44,759
Because I'm beginning to know
how the son of a bitch thinks.
581
01:07:19,320 --> 01:07:21,311
Punch these up quick, all right?
582
01:07:37,000 --> 01:07:38,638
Unexpected stop.
583
01:07:41,680 --> 01:07:44,114
This is Shakka.
584
01:07:44,880 --> 01:07:47,269
Do not underestimate her
because she's a woman.
585
01:07:47,400 --> 01:07:50,073
She has no maternal instincts.
586
01:07:50,200 --> 01:07:53,033
Don't be so afraid.
Back up, against the window!
587
01:07:53,160 --> 01:07:55,674
I like your hat.
588
01:07:56,720 --> 01:07:59,359
I'll be talking to you.
How old is that child?
589
01:07:59,480 --> 01:08:01,710
- He's just eight months.
- OK.
590
01:08:01,840 --> 01:08:04,195
- Comment ๏ฟฝa va?
- Bonjour.
591
01:08:05,480 --> 01:08:07,675
- Du ๏ฟฝr svensk?
- Ja.
592
01:08:13,760 --> 01:08:17,116
- This is Wulfgar calling.
- Get me 911, please.
593
01:08:17,240 --> 01:08:21,995
There are certain representatives
of the United Nations with me.
594
01:08:23,040 --> 01:08:26,396
I'll announce my terms for their release...
595
01:08:26,520 --> 01:08:29,671
...when the proper authorities
are present to hear them.
596
01:08:30,320 --> 01:08:32,356
I got it.
597
01:08:34,080 --> 01:08:35,069
Right.
598
01:08:35,200 --> 01:08:37,270
DaSilva, Fox. Wulfgar's on the tram.
599
01:08:44,200 --> 01:08:45,758
Please.
600
01:08:45,880 --> 01:08:48,394
I'm aware of every trick.
601
01:08:48,520 --> 01:08:50,670
Do not force me to prove it.
602
01:08:52,040 --> 01:08:53,996
Thank you.
603
01:08:54,720 --> 01:08:57,473
Now... we'll get better acquainted.
604
01:09:07,920 --> 01:09:09,876
Let's go!
605
01:09:18,160 --> 01:09:22,119
- You have three children, right?
- How do you know that?
606
01:10:07,400 --> 01:10:08,799
All the lines are open.
607
01:10:08,920 --> 01:10:11,753
Detective Munafo, Sergeant Fox.
Gimme your binoculars.
608
01:10:16,160 --> 01:10:17,673
Take it over the bridge.
609
01:10:31,760 --> 01:10:34,638
Face the windows, everybody! Quickly!
610
01:10:43,280 --> 01:10:45,635
- Can you see him?
- Yes, I see him.
611
01:10:47,000 --> 01:10:50,037
Shakka's with him
and he has about 25 hostages.
612
01:10:51,680 --> 01:10:55,559
He's doing something at
the back of the car. Wait a minute.
613
01:10:55,680 --> 01:10:59,559
Your husband is first assistant to
the French ambassador, is he not?
614
01:10:59,680 --> 01:11:02,353
Please... leave us alone.
We've done nothing.
615
01:11:02,480 --> 01:11:04,835
You must be very proud.
You will come over...
616
01:11:04,960 --> 01:11:07,190
- No, you take me!
- Sh.
617
01:11:07,320 --> 01:11:09,959
What is it? What is happening?
618
01:11:10,080 --> 01:11:12,036
Life, Mr Marigny.
619
01:11:12,560 --> 01:11:15,358
No... it's not...
620
01:11:16,080 --> 01:11:19,709
He's taken a woman to the front
of the tram. He has her against a window.
621
01:11:19,840 --> 01:11:23,719
- What the hell is he doing?
- He's making the rules.
622
01:11:23,840 --> 01:11:26,070
Get a little closer. I wanna see his face.
623
01:11:33,400 --> 01:11:35,197
This one's for you, DaSilva.
624
01:11:35,320 --> 01:11:36,753
Christ. Don't do it.
625
01:11:38,640 --> 01:11:42,918
- Goddamnit, Matt, he killed her.
- I requested no police.
626
01:11:43,040 --> 01:11:45,918
Get rid of the body.
627
01:12:08,160 --> 01:12:10,469
This is Wulfgar calling.
628
01:12:11,280 --> 01:12:13,953
Yes, we hear you.
This is Sergeant Fox.
629
01:12:14,080 --> 01:12:19,029
If the UN authorities are present,
I'm ready to proceed.
630
01:12:19,560 --> 01:12:23,473
I've been instructed to ask if you would
release all non-political hostages.
631
01:12:23,600 --> 01:12:25,431
You are wasting your time.
632
01:12:25,560 --> 01:12:30,076
- As you see, I am not to be taken lightly.
- We hear you.
633
01:12:30,640 --> 01:12:34,235
Before we go any further...
there's an infant here.
634
01:12:34,360 --> 01:12:36,396
I want it taken off.
635
01:12:36,520 --> 01:12:40,433
I don't want the press to write
that I'm a man without a conscience.
636
01:12:40,560 --> 01:12:44,917
- All right, what do you want?
- In five minutes, I'll lower a cable.
637
01:12:45,680 --> 01:12:50,310
If you want the infant alive...
you'd better hurry.
638
01:12:50,800 --> 01:12:53,314
- I'll be ready.
- Not you, Fox!
639
01:12:53,440 --> 01:12:55,795
I want that bastard!
640
01:12:56,920 --> 01:12:59,036
What bastard?
641
01:12:59,160 --> 01:12:59,910
Me.
642
01:13:10,680 --> 01:13:12,955
You can't let him go up there.
He'll waste him!
643
01:13:13,080 --> 01:13:16,595
Look, I'm in charge here, Fox!
DaSilva's the man.
644
01:14:01,120 --> 01:14:02,473
The barge is nearly in place.
645
01:15:03,680 --> 01:15:05,875
How do you feel?
646
01:15:06,840 --> 01:15:08,592
Helpless?
647
01:15:08,720 --> 01:15:12,269
I could have cut the cable.
It's a long way down.
648
01:15:15,280 --> 01:15:17,714
- Why'd you kill the woman?
- I wanted to.
649
01:15:17,840 --> 01:15:20,149
So why don't you kill me?
650
01:15:21,200 --> 01:15:22,553
In due time.
651
01:15:25,320 --> 01:15:29,154
I want you to tell 'em
I have brought the city to its knees.
652
01:15:29,280 --> 01:15:32,113
Police... are cowards.
653
01:15:32,520 --> 01:15:34,078
What?
654
01:15:34,200 --> 01:15:37,078
I said... tell 'em.
655
01:15:43,360 --> 01:15:45,316
He's brought the city to its knees.
656
01:15:48,400 --> 01:15:49,913
The police are cowards.
657
01:15:53,680 --> 01:15:56,194
We're not that different, Deke.
658
01:15:57,440 --> 01:16:02,434
I do not enjoy killing, but it's my job.
Someone has to do it.
659
01:16:02,760 --> 01:16:07,117
I represent... oppressed victims
who have nothing.
660
01:16:07,760 --> 01:16:10,718
I speak only for them. I'm their voice.
661
01:16:11,400 --> 01:16:13,630
I'm a liberator.
662
01:16:13,760 --> 01:16:16,194
You think you're a liberator?
663
01:16:17,440 --> 01:16:20,273
It's fascinating. Yes.
664
01:16:22,280 --> 01:16:24,840
- The child!
- No! No!
665
01:16:25,600 --> 01:16:27,750
Come on. Come on!
666
01:16:29,320 --> 01:16:32,278
- Give it to me!
- Please be careful with him.
667
01:16:42,280 --> 01:16:44,236
Sit down.
668
01:16:45,200 --> 01:16:47,111
This is for the press.
669
01:16:47,240 --> 01:16:49,629
- Now, you may drop the child...
- Oh, no!
670
01:16:49,760 --> 01:16:52,797
- Don't drop this.
- He'll be all right.
671
01:16:54,160 --> 01:16:56,799
What if you don't win this time?
672
01:16:56,920 --> 01:16:58,558
Try again.
673
01:16:58,680 --> 01:17:00,955
Shakka, lower him.
674
01:17:01,080 --> 01:17:03,514
Please be careful with him!
675
01:17:08,440 --> 01:17:10,670
Deke, you must realize...
676
01:17:11,360 --> 01:17:14,113
...we're not heroes, we're victims.
677
01:17:26,520 --> 01:17:28,476
This is Wulfgar.
678
01:17:30,120 --> 01:17:32,395
- Go ahead.
- These are my demands.
679
01:17:32,520 --> 01:17:34,556
I gave DaSilva a declaration...
680
01:17:34,720 --> 01:17:37,632
...to be published in
The Times and The Washington Post...
681
01:17:37,760 --> 01:17:39,591
...and read over all networks.
682
01:17:39,720 --> 01:17:42,712
- We don't control the press.
- No excuses!
683
01:17:43,280 --> 01:17:46,955
I want a jet and a bus to the airport
by ten o'clock tonight.
684
01:17:47,320 --> 01:17:49,550
And no police.
685
01:17:49,680 --> 01:17:51,238
The following comrades...
686
01:17:51,360 --> 01:17:54,238
...are to be released before ten o'clock.
687
01:17:54,360 --> 01:17:57,432
Mohammed Yafi, Rafael Salda๏ฟฝa...
688
01:17:57,560 --> 01:18:01,109
...Miroslav Jakovic, Liu Chan Tao.
689
01:18:03,360 --> 01:18:06,716
- May we have until morning?
- Ten o'clock sharp.
690
01:18:07,920 --> 01:18:10,673
And DaSilva... will drive the bus.
691
01:18:21,560 --> 01:18:23,710
We may not make it this time.
692
01:18:26,600 --> 01:18:28,556
It does not matter.
693
01:18:34,960 --> 01:18:39,033
Let me have the cassette recording
of Hartman's last lecture on Shakka...
694
01:18:39,160 --> 01:18:44,598
...the smallest tape recorder you can find,
ten feet of wire and an activator button.
695
01:19:22,040 --> 01:19:24,508
Shakka Holland,
alias Shakka Kapoor...
696
01:19:26,040 --> 01:19:29,316
The drama has not seen
a change for the better or worse.
697
01:19:29,440 --> 01:19:34,798
The hostages still remain over 250 feet
above the East River in a cable car.
698
01:19:34,920 --> 01:19:37,912
Several hours ago an innocent woman
was sent to her death...
699
01:19:38,040 --> 01:19:42,431
...by that terrorist known only as Wulfgar
and a single female companion.
700
01:19:42,560 --> 01:19:44,755
Moments after that savage killing...
701
01:19:44,880 --> 01:19:47,997
...that same terrorist demanded
an infant be taken to safety.
702
01:19:48,120 --> 01:19:49,712
For those who tuned in late...
703
01:19:56,040 --> 01:19:58,793
- You sure you know what you're doing?
- I think so.
704
01:19:58,920 --> 01:20:02,037
You know when that bus gets to
the airport he's gonna waste you.
705
01:20:02,160 --> 01:20:04,754
Why are you always tryin' to cheer me up?
706
01:20:04,880 --> 01:20:07,713
- You said before, it's my choice.
- I did say that, didn't I?
707
01:20:07,840 --> 01:20:10,593
- I'll see you later.
- I'll be watching.
708
01:20:41,400 --> 01:20:43,470
I'm coming in.
709
01:21:44,400 --> 01:21:46,356
No talking.
710
01:21:48,200 --> 01:21:50,156
Move! Come on!
711
01:21:54,840 --> 01:21:56,478
Move!
712
01:22:35,040 --> 01:22:36,837
Move!
713
01:23:21,720 --> 01:23:23,676
Soon it is your time.
714
01:23:24,800 --> 01:23:27,109
Come on! Hurry up! Quick!
715
01:23:33,400 --> 01:23:36,153
Shakka Holland,
alias Shakka Kapoor...
716
01:23:36,280 --> 01:23:40,717
...born February 91949, Tangiers, Morocco,
of wealthy parents.
717
01:23:40,840 --> 01:23:43,718
A spoilt bitch
who kills without provocation.
718
01:23:43,840 --> 01:23:44,989
You shit!
719
01:23:47,520 --> 01:23:49,590
Get down!
720
01:24:51,680 --> 01:24:53,477
Deke! Deke!
721
01:24:53,600 --> 01:24:56,034
They found an address on Shakka.
722
01:25:02,720 --> 01:25:05,109
Where the hell is he?
723
01:25:05,240 --> 01:25:07,196
I don't know. Come on.
724
01:25:26,000 --> 01:25:28,355
Don't stop. Keep moving.
725
01:25:33,240 --> 01:25:36,835
I don't care what you think.
He might still have keys to the apartment.
726
01:25:36,960 --> 01:25:39,076
Anybody comes or goes,
you check it out.
727
01:25:46,240 --> 01:25:49,038
We haven't found a body,
but we got everything covered.
728
01:25:49,160 --> 01:25:52,914
Well, keep looking.
He probably left something behind.
729
01:25:55,600 --> 01:25:57,989
- What is it?
- Wait a minute.
730
01:26:06,200 --> 01:26:07,997
Christ!
731
01:26:57,880 --> 01:27:00,348
Evening, ma'am. Chilly, isn't it?
58195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.