All language subtitles for Nighthawks (1981) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,000 --> 00:02:50,434 You talk, we cut your face, hear? 2 00:02:50,920 --> 00:02:53,514 Your purse. Put it in my hand, bitch. 3 00:02:53,640 --> 00:02:55,790 I said put it in my hand! 4 00:03:01,560 --> 00:03:04,472 You busted my mouth! 5 00:03:05,920 --> 00:03:08,070 - Come on, he-man. - I'll cut you, man. 6 00:03:08,560 --> 00:03:10,710 I got the hots for ya. 7 00:03:12,520 --> 00:03:14,476 Drop it. Drop it! 8 00:03:15,600 --> 00:03:17,352 Drop it! 9 00:03:52,600 --> 00:03:55,398 You got one more shot to drop it, man. 10 00:03:55,520 --> 00:03:57,715 - I'll cut you, man. - Come on, badass. 11 00:03:57,840 --> 00:04:00,798 Come on. Cut me, badass. Come on. Come for me. 12 00:04:04,560 --> 00:04:06,198 Come on. 13 00:04:06,320 --> 00:04:08,470 Come on! Come on, badass. 14 00:04:24,600 --> 00:04:26,716 You got the right to a legal counsel. 15 00:04:26,840 --> 00:04:29,559 You have the right to remain silent. 16 00:04:29,680 --> 00:04:34,515 And anything you say can be used in a court of law against you. 17 00:04:34,640 --> 00:04:35,550 Amen. 18 00:04:58,840 --> 00:05:00,990 Oh! Excuse me. 19 00:05:42,880 --> 00:05:45,713 - Oh, it's warm in here. - Isn't it, though? 20 00:05:45,840 --> 00:05:49,958 - May I help you with anything? - Yes, yes. Something special. 21 00:05:50,920 --> 00:05:54,117 Oh, yes. I think you might be interested in something like this. 22 00:05:54,240 --> 00:05:56,515 That's good. What is it? 23 00:05:56,640 --> 00:06:01,395 I think you'd be interested in this more, sir. Would you like to smell it? 24 00:06:03,360 --> 00:06:06,113 - What do you think? - Would you wrap it up for me? 25 00:06:06,240 --> 00:06:09,118 - I'll be back in a couple of minutes. - All right. 26 00:06:10,120 --> 00:06:12,190 You really are very pretty. 27 00:06:13,280 --> 00:06:15,430 Well, thank you. 28 00:06:42,960 --> 00:06:45,713 United Press. 29 00:06:45,840 --> 00:06:50,277 I have an announcement to make for your international wire. 30 00:06:50,400 --> 00:06:54,996 The Wulfgar Command has just struck a blow against British colonialism. 31 00:06:55,120 --> 00:06:58,157 Be warned that I have a long arm... 32 00:06:58,280 --> 00:07:02,478 ...and I'm prepared to fight my enemies wherever they may be. 33 00:07:02,600 --> 00:07:04,556 Don't forget... 34 00:07:04,680 --> 00:07:07,035 ...there's no security. 35 00:09:07,680 --> 00:09:09,591 Police! 36 00:09:09,720 --> 00:09:12,871 - Put your hands up! Against the wall! - Move! Move! 37 00:09:14,720 --> 00:09:17,553 What the fuck is this shit? How much shit you want, man? 38 00:09:17,680 --> 00:09:19,477 How much for this motherfuckin' shit? 39 00:09:19,600 --> 00:09:21,636 - Who you talkin' to? - You, pig! 40 00:09:21,760 --> 00:09:25,753 - Who the fuck you talkin' to? - You, pig! How much money you want? 41 00:09:25,880 --> 00:09:28,474 - Shut up, man. - Shut up, my ass! How much...? 42 00:09:32,760 --> 00:09:36,514 I want you to pay for every life you've wasted on this shit, motherfucker! 43 00:09:36,640 --> 00:09:38,437 - Motherfucker! - Let him go, Matt. 44 00:09:40,920 --> 00:09:42,672 That ain't worth it, man. 45 00:09:43,680 --> 00:09:45,989 I said he ain't worth it. 46 00:09:46,560 --> 00:09:48,596 Let him go, Matt. 47 00:09:49,640 --> 00:09:51,790 Matt, let him go. 48 00:09:56,240 --> 00:09:58,595 If I ever see you again, I'm gonna kill you. 49 00:09:58,720 --> 00:10:01,917 Do you hear me? I'm gonna kill you. Now you get over there. 50 00:10:02,040 --> 00:10:03,917 Now move! Move! 51 00:10:07,080 --> 00:10:08,832 Move! 52 00:10:12,520 --> 00:10:16,832 All right, keep your hands up. Let's go. We're all goin' downtown. Come on. 53 00:10:19,520 --> 00:10:21,590 Come on, kid. 54 00:10:30,080 --> 00:10:32,275 - I could use some coffee. You? - Yeah, sure. 55 00:10:32,400 --> 00:10:36,837 I went to a party last night. I'm not used to this nightlife. 56 00:10:36,960 --> 00:10:39,428 - How does that feel? - Good. Both sides look OK. 57 00:10:43,320 --> 00:10:45,470 - Let the lady out. - I'll be cool. 58 00:10:51,000 --> 00:10:53,434 Wait a minute. We got things to do now. 59 00:10:53,560 --> 00:10:57,678 - Why do you have to see her now? - Just cover me for ten minutes. 60 00:10:57,800 --> 00:11:01,031 - I want to see her now, that's all. - Excuse me, ma'am. 61 00:11:01,160 --> 00:11:05,278 - I'll call on her. Don't worry. - Don't hang around too long, OK? 62 00:11:05,400 --> 00:11:07,516 - I'll be ten minutes. - Well, hurry up. 63 00:11:07,640 --> 00:11:10,598 Take your hat off, at least. Jesus Christ. 64 00:11:10,720 --> 00:11:12,676 Please, let me help you out. 65 00:11:29,000 --> 00:11:33,232 Irene, I think the pleat you added to my summer-skirt design is fantastic. 66 00:11:33,360 --> 00:11:37,512 Incidentally, there's an important buyer coming by in a few days. 67 00:11:37,640 --> 00:11:42,839 It might be a good career move for you if you'd escort him to dinner and such. 68 00:11:47,360 --> 00:11:48,713 Think it over. 69 00:11:59,440 --> 00:12:01,795 Deke, what are you doing back here? 70 00:12:01,920 --> 00:12:05,071 I came up the back way so I didn't embarrass you in this get-up. 71 00:12:05,200 --> 00:12:07,316 Very chic(!) Why are you dressed like that? 72 00:12:07,440 --> 00:12:09,396 Me and Fox just got back from the Bronx. 73 00:12:09,520 --> 00:12:12,080 - Were you cruising? - Nah, dope bust. 74 00:12:13,040 --> 00:12:15,190 - You all right? - Oh, yeah, fine. 75 00:12:16,200 --> 00:12:19,351 - So how are you doin'? - Great. Yeah. 76 00:12:19,960 --> 00:12:24,556 - Being promoted next week, even. - Is that right? That's good. 77 00:12:24,680 --> 00:12:29,708 Why did you come by? I've gotta get back to work. I've got a million things to do. 78 00:12:29,840 --> 00:12:33,753 Well, I was wonderin' if maybe later tonight... 79 00:12:33,880 --> 00:12:36,553 ...we could spend some time together? 80 00:12:46,200 --> 00:12:48,350 What do you want from me, Deke? 81 00:12:49,360 --> 00:12:51,715 - What do you want from me? - What? 82 00:12:52,680 --> 00:12:55,638 Look, maybe I made a few mistakes. I admit that, all right? 83 00:12:55,760 --> 00:12:59,514 Look, you wouldn't like living with me again. You really wouldn't. 84 00:12:59,640 --> 00:13:03,997 - Irene, I know what I like. - Well, it isn't the right time, anyway. 85 00:13:04,120 --> 00:13:06,554 This is not the right time. 86 00:13:06,680 --> 00:13:07,715 People grow, Deke. 87 00:13:07,840 --> 00:13:11,150 I don't understand why you can't get transferred off the streets. 88 00:13:11,280 --> 00:13:13,748 Why do you have to do these insane kinda things? 89 00:13:13,880 --> 00:13:16,713 Why the hell can't you change? 90 00:13:17,200 --> 00:13:18,997 I did. 91 00:13:27,080 --> 00:13:29,435 Can I come by tonight? 92 00:13:31,920 --> 00:13:33,672 Can I? 93 00:13:34,920 --> 00:13:39,072 Why didn't you ever pay this much attention when I was with you? 94 00:13:40,440 --> 00:13:43,796 Cos I didn't know what it'd be like without you. 95 00:13:49,200 --> 00:13:51,350 I have to get back to work. 96 00:13:52,320 --> 00:13:54,276 I have to go. 97 00:13:55,600 --> 00:13:58,353 I've really got a million things to do. 98 00:13:59,280 --> 00:14:01,635 We'll talk later, all right? 99 00:14:24,480 --> 00:14:29,793 Listen, I've always seen you hanging about college, but no one knows what you do. 100 00:14:29,920 --> 00:14:32,354 Does it matter? I'm in business. 101 00:14:44,800 --> 00:14:46,995 Don't run away now. 102 00:14:47,120 --> 00:14:49,475 I really am a remarkable fellow. 103 00:15:03,000 --> 00:15:07,516 Kenna, you look a bit nervous. Mercer sent my money? 104 00:15:08,080 --> 00:15:11,436 Not this trip. They want to talk to you about that bomb. 105 00:15:11,560 --> 00:15:13,596 Mercer says it was overdone. 106 00:15:13,720 --> 00:15:16,280 Several children were killed. It hurt the movement. 107 00:15:16,400 --> 00:15:20,154 Don't your people realize what it costs to run an operation like this? 108 00:15:20,280 --> 00:15:23,238 I work miracles for them. 109 00:15:23,720 --> 00:15:26,996 Kenna... where were you since Friday? 110 00:15:28,720 --> 00:15:33,111 They picked me up at the airport and they held me over the weekend. 111 00:15:33,240 --> 00:15:35,356 - The police? - No worry at all. 112 00:15:37,880 --> 00:15:42,431 - But you still came here. - You know I'd never tell them anything. 113 00:15:57,240 --> 00:15:59,390 You already have. 114 00:16:09,040 --> 00:16:10,189 Move. 115 00:16:22,000 --> 00:16:24,070 You go to a better life. 116 00:16:45,360 --> 00:16:48,158 - Excuse me, Inspector. - Where's that bastard Hartman? 117 00:16:48,280 --> 00:16:50,874 He's over at the back of the crowd, sir. 118 00:16:53,080 --> 00:16:56,152 - What's going on here? - Can you tell us anything? 119 00:16:56,280 --> 00:16:59,192 I don't want to hear a word from you, Hartman, that you warned us. 120 00:16:59,320 --> 00:17:01,675 Not one word, understand? 121 00:17:07,760 --> 00:17:13,790 One of these days it would be nice if someone listened before it was too late. 122 00:17:13,920 --> 00:17:18,038 First the bombing, then three men come to get him, and he gets them. 123 00:17:18,160 --> 00:17:20,674 He's becoming quite a legend here, sir. 124 00:17:20,800 --> 00:17:23,951 Maybe. But even a legend can go too far. 125 00:17:24,720 --> 00:17:26,790 He's now killed one of his own. 126 00:17:26,920 --> 00:17:32,836 A man in his position has to worry as much about his friends as his enemies. 127 00:19:41,400 --> 00:19:43,789 Bless me, Father, for I have sinned. 128 00:19:43,920 --> 00:19:46,514 You fool, where the hell have you been? 129 00:19:47,600 --> 00:19:50,068 Wulfgar, you must be out of your mind to bring me here, 130 00:19:51,120 --> 00:19:52,678 right next to police headquarters. 131 00:19:53,040 --> 00:19:56,396 Couldn't you find another meeting place, other than Sainte Chapelle? 132 00:19:57,120 --> 00:19:58,109 I go where I like. 133 00:19:58,520 --> 00:19:59,919 My payment... let me have it. 134 00:20:08,400 --> 00:20:09,833 A ticket to Madrid? 135 00:20:11,240 --> 00:20:12,468 50 pounds? 136 00:20:16,040 --> 00:20:18,076 Is Mercer joking, or what? 137 00:20:18,760 --> 00:20:20,193 Mercer sent me. 138 00:20:21,080 --> 00:20:24,595 But the killing of his courier will not be forgotten. 139 00:20:25,320 --> 00:20:28,312 He wasn't one of my people. He brought the police to my door, the idiot. 140 00:20:29,160 --> 00:20:32,391 An idiot with your photo in his pocket. 141 00:20:33,320 --> 00:20:33,911 Yes. 142 00:20:34,280 --> 00:20:36,669 He had brought you your passport. 143 00:20:37,600 --> 00:20:39,431 Interpol has your photo now, 144 00:20:40,000 --> 00:20:41,194 and that was very stupid. 145 00:20:41,920 --> 00:20:43,512 Have you spoken to Hammad? 146 00:20:44,000 --> 00:20:47,072 He thinks you are a dead man soon. 147 00:20:47,520 --> 00:20:49,317 He needs my help. 148 00:20:49,680 --> 00:20:52,353 He needs someone who believes in his cause. 149 00:20:52,840 --> 00:20:54,193 But where can you work? 150 00:20:54,840 --> 00:20:57,479 You can't show your face anywhere. 151 00:21:00,960 --> 00:21:02,154 We'll see. 152 00:21:35,000 --> 00:21:36,115 It's going down. 153 00:21:48,960 --> 00:21:52,236 - DaSilva, they want you downtown. - What?! You blew his cover! 154 00:21:52,360 --> 00:21:55,238 - Hey, that ain't my problem, pal. - It ain't your problem?! 155 00:21:55,360 --> 00:21:57,237 What the fuck do you want here? 156 00:21:57,360 --> 00:22:00,033 - Who do you think you're talkin' to? - I'm talkin' to you! 157 00:22:00,160 --> 00:22:03,232 Don't ever come around on our detail again, understand? 158 00:22:03,360 --> 00:22:06,113 - Don't go shittin' me. - You wanna say somethin' to me? 159 00:22:06,240 --> 00:22:08,834 You do that again, I'll break your fuckin' face! 160 00:22:08,960 --> 00:22:11,793 Fuckin' glory boys. Nobody likes your crap. 161 00:22:11,920 --> 00:22:13,876 None of ya. Neither one of ya. 162 00:22:15,040 --> 00:22:17,679 They make anybody a sergeant now. Kiss my ass, Fox! 163 00:22:17,800 --> 00:22:20,155 I'm gonna kick your ass! 164 00:22:22,840 --> 00:22:24,796 Wise-ass! 165 00:22:24,920 --> 00:22:27,115 What you got? 166 00:22:27,240 --> 00:22:30,550 You know we can't come back here again, you know that? 167 00:22:30,680 --> 00:22:32,671 - Bitch. - All the time... 168 00:22:32,800 --> 00:22:35,951 What is this? Let's get back to headquarters. 169 00:22:36,920 --> 00:22:39,150 Don't litter. 170 00:22:39,280 --> 00:22:41,236 - You littered. - So arrest me! 171 00:23:03,760 --> 00:23:07,070 Our mutual contacts insisted that I see you today. 172 00:23:07,720 --> 00:23:09,915 Normally I do not operate on Sunday. 173 00:23:10,440 --> 00:23:13,238 You must be quite important to them. 174 00:23:14,240 --> 00:23:18,233 Make yourself comfortable, I will show you photos which will help you choose. 175 00:23:18,800 --> 00:23:20,711 Please have a seat. 176 00:23:31,760 --> 00:23:33,591 This one would be perfect for your face. 177 00:23:33,920 --> 00:23:36,115 Notice the contours, strong and well-defined. 178 00:23:36,400 --> 00:23:37,389 Not for me. 179 00:23:39,080 --> 00:23:40,718 With the nostril more open then. 180 00:23:40,960 --> 00:23:42,552 Not for me. 181 00:23:43,200 --> 00:23:44,474 What do you want? 182 00:23:45,240 --> 00:23:48,550 A smaller nose and do something with his jaw line. 183 00:23:49,000 --> 00:23:49,796 Yes, of course. 184 00:23:50,200 --> 00:23:52,430 And the eyes can be made blue with lenses? 185 00:23:56,800 --> 00:23:59,234 Yes, I think we can do that. 186 00:24:00,160 --> 00:24:01,593 Good, but do it fast. 187 00:24:01,960 --> 00:24:04,349 What do you want exactly? 188 00:24:06,080 --> 00:24:08,071 I want to be beautiful. 189 00:24:15,520 --> 00:24:17,954 - Lieutenant? - Right here. 190 00:24:18,080 --> 00:24:20,389 I just got these latest transfer orders... 191 00:24:20,520 --> 00:24:23,796 Don't sing me no operas today. I don't feel good and I'm rushed. 192 00:24:23,920 --> 00:24:28,869 I'm not singin' any operas. I'm talkin' about these transfer orders. 193 00:24:29,000 --> 00:24:30,797 Look, come on, Munafo. 194 00:24:30,920 --> 00:24:34,913 For nine years I've been workin' decoy. Now I'm pulled and I'd like to know why. 195 00:24:35,040 --> 00:24:39,192 Look, you don't know me well enough to call me Munafo, but I know you, DaSilva. 196 00:24:39,320 --> 00:24:42,198 The gung-ho Lone Ranger of the street-crime unit, huh? 197 00:24:42,320 --> 00:24:44,117 You can forget about that. 198 00:24:44,240 --> 00:24:47,676 We've been asked to cooperate with the Special Federal State Unit. 199 00:24:47,800 --> 00:24:51,873 - You two are assigned to an ATAC group. - Come on! Terrorism, hijack, hostages... 200 00:24:52,000 --> 00:24:54,150 That's FBI stuff. What do they want with us? 201 00:24:54,280 --> 00:24:56,714 Your military records had something to do with it. 202 00:24:56,840 --> 00:24:59,434 How many times you been hospitalized this year? Five? 203 00:24:59,560 --> 00:25:02,677 Consider this squad a vacation from decoy. 204 00:25:02,800 --> 00:25:05,951 - I don't need a vacation from decoy. - Oh, yes, you do. 205 00:25:06,080 --> 00:25:08,640 They need someone who knows the local rat holes. 206 00:25:08,760 --> 00:25:11,797 - Anything goes down, you're the man. - Where did this come from? 207 00:25:11,920 --> 00:25:15,356 The commissioner. He got it from Washington. Specialists from Europe... 208 00:25:15,480 --> 00:25:19,029 ...Interpol, will help organize it in conjunction with Federal funding. 209 00:25:19,160 --> 00:25:22,232 And this department will extend every courtesy, understand? 210 00:25:22,360 --> 00:25:24,316 - No, I don't... - Get your hands off me! 211 00:25:24,440 --> 00:25:28,149 Understand this, sucker! You're a cop and you'll go where you're assigned! 212 00:25:28,280 --> 00:25:32,273 Now you and Tonto be here tomorrow at eight o'clock sharp! End of story! 213 00:25:46,000 --> 00:25:47,479 Damn! 214 00:25:49,080 --> 00:25:52,959 High-gain antennae, four mobile units, two on wheels... 215 00:25:53,080 --> 00:25:56,550 ...plus one helicopter and another moored at the battery. 216 00:25:56,680 --> 00:26:01,151 Direct telex... to Interpol Paris and all of Western Europe. 217 00:26:01,720 --> 00:26:05,349 Computer banks which give total information. 218 00:26:05,480 --> 00:26:09,234 Retrieval on every known terrorist in the world. 219 00:26:12,040 --> 00:26:14,634 Some of you may wonder why you have been selected. 220 00:26:14,760 --> 00:26:20,517 Simply because of your unique qualities, field record, courage, etc, etc. 221 00:26:21,720 --> 00:26:25,269 You are to be indoctrinated in counterterrorist techniques... 222 00:26:25,400 --> 00:26:30,633 ...which will enable you to meet your terrorist adversary on equal terms. 223 00:26:30,760 --> 00:26:33,149 Air France passenger Andrew Dunham... 224 00:26:33,280 --> 00:26:36,238 ...please pick up a white courtesy phone... 225 00:26:39,680 --> 00:26:42,148 Is this trip business or pleasure? 226 00:26:42,280 --> 00:26:44,111 Pleasure, I hope. 227 00:26:44,240 --> 00:26:46,390 Welcome to the United States. 228 00:26:47,880 --> 00:26:51,077 The ATAC squad - that's the Antiterrorist Action Command - 229 00:26:51,200 --> 00:26:54,590 ...has been formed due to a serious lack of ruthlessness by the police. 230 00:26:54,720 --> 00:26:58,235 - What are we doin' here? - They've become bland. 231 00:26:58,360 --> 00:27:01,318 First lesson: Threat equals fire power. 232 00:27:01,920 --> 00:27:05,754 Terrorists, though relatively few in number, rely on massive fire power. 233 00:27:05,880 --> 00:27:09,190 Fragmentation grenades, other improvised explosive devices. 234 00:27:09,320 --> 00:27:12,790 Law-enforcement officials, on the other hand, are poorly armed... 235 00:27:12,920 --> 00:27:16,151 ...indoctrinated in the use of non-deadly force... 236 00:27:16,280 --> 00:27:21,513 ...and, to a great extent, are not proficient in what weapons they do have. 237 00:27:30,640 --> 00:27:34,189 Department policy, reluctance to fire, police-public relations... 238 00:27:34,320 --> 00:27:36,515 ...human rights, civil rights... 239 00:27:36,640 --> 00:27:40,155 ...safety orientation, necessary when dealing with civilians... 240 00:27:40,280 --> 00:27:42,635 ...but catastrophic with terrorists. 241 00:27:42,760 --> 00:27:46,514 - Pay attention, huh? - The most important rule is... 242 00:27:47,600 --> 00:27:49,636 ...hesitation kills. 243 00:27:49,760 --> 00:27:52,115 Hesitation must be removed from the policeman. 244 00:28:03,760 --> 00:28:06,115 Are you sure that this guy's even in the city? 245 00:28:06,240 --> 00:28:12,110 The latest information, as gathered by the Interpol computer bank, supports this. 246 00:28:12,240 --> 00:28:15,471 He isn't comfortable in Europe. No one will hire him. 247 00:28:15,600 --> 00:28:18,876 Africa, Asia, the Middle East, South America... 248 00:28:19,000 --> 00:28:20,911 They've got enough revolutionaries. 249 00:28:21,040 --> 00:28:25,716 But if you wanted worldwide press coverage... New York. Where else? 250 00:28:26,440 --> 00:28:31,116 What about the possibility that he could have retired or gone into hiding? 251 00:28:31,240 --> 00:28:33,595 Sergeant Fox, isn't it? 252 00:28:33,720 --> 00:28:38,475 The answer to the possibility of Wulfgar's retirement, sir, is... 253 00:28:38,600 --> 00:28:39,953 ...he's only beginning. 254 00:28:57,760 --> 00:28:59,716 Go ahead. 255 00:29:00,880 --> 00:29:05,431 In 72 hours, I want each of you to know every detail of his past operations. 256 00:29:05,800 --> 00:29:09,315 We must make use of every bit of time we have. 257 00:29:09,440 --> 00:29:12,193 I assure you Wulfgar isn't wasting his. 258 00:29:36,880 --> 00:29:41,351 International terrorism, gentlemen, is a worldwide organization... 259 00:29:41,480 --> 00:29:45,951 ...and the man who runs like a thread through the majority of all of it is one... 260 00:29:46,080 --> 00:29:48,389 ...alias Wulfgar. 261 00:29:49,080 --> 00:29:51,878 There was a plastic surgeon murdered in Paris recently. 262 00:29:52,000 --> 00:29:53,911 The method and caliber of bullet used... 263 00:29:54,040 --> 00:29:56,998 ...was the same as Wulfgar has used in similar assassinations. 264 00:29:57,120 --> 00:30:00,430 So, gentlemen, he may now look entirely different. 265 00:30:00,560 --> 00:30:03,199 The man truly enjoys killing. 266 00:30:03,320 --> 00:30:06,756 Don't start trouble, OK? Why are you always such a troublemaker? 267 00:30:06,880 --> 00:30:09,474 His pattern is that he makes female contacts... 268 00:30:09,600 --> 00:30:12,194 ...to establish safe housing for his armory. 269 00:30:12,320 --> 00:30:16,279 He also has a liking for fancy foods, expensive clothes and the nightlife. 270 00:31:35,640 --> 00:31:37,596 Let's not be strangers. I'm Eric. 271 00:31:37,720 --> 00:31:39,836 The real name is Heymar Reinhardt. 272 00:31:39,960 --> 00:31:42,235 Born Frankfurt, Germany, 1946... 273 00:31:42,360 --> 00:31:45,830 ...educated Paris and Patrice Lumumba University, Moscow. 274 00:31:46,320 --> 00:31:50,791 Currently financed by... no one. Since the London incidents... 275 00:31:50,920 --> 00:31:54,310 ...he has become persona non grata with revolutionary communities. 276 00:31:54,440 --> 00:31:57,398 What makes him dangerous is that he wants to prove himself... 277 00:31:57,520 --> 00:31:59,750 ...as invincible as he ever was. 278 00:31:59,880 --> 00:32:03,668 Well, not to us, of course, but to international terrorist networks. 279 00:32:03,800 --> 00:32:07,156 So he may strike anywhere, without warning. 280 00:32:07,280 --> 00:32:11,558 What he wants most is press coverage. The media is their voice. 281 00:32:12,800 --> 00:32:16,076 ABC... Television, right? 282 00:32:16,200 --> 00:32:18,919 Right. And CBS is down there. 283 00:32:19,040 --> 00:32:21,600 Radio City is way on down there. 284 00:32:21,720 --> 00:32:23,870 - The news is here. - Mm-hm. 285 00:32:25,440 --> 00:32:28,796 You know... I never asked you what you do. 286 00:32:29,720 --> 00:32:33,679 Well, besides dance a lot, I fly for National. 287 00:32:34,480 --> 00:32:36,436 "I'm Pam. Fly me." 288 00:32:37,760 --> 00:32:40,320 That's an airline joke, sort of. 289 00:32:40,440 --> 00:32:44,319 Don't get me wrong. I don't actually fly the plane. I'm just a stewardess. 290 00:32:44,440 --> 00:32:49,309 A flying waitress, some people call us, but I'd rather dance than do any of that. 291 00:32:49,440 --> 00:32:51,590 - How about you? - Me? 292 00:32:51,720 --> 00:32:56,032 I'm an international terrorist, wanted by half the countries in Europe. 293 00:32:56,160 --> 00:32:58,594 - And I'm a lady-killer. - Sure(!) 294 00:33:00,280 --> 00:33:03,238 If you allow him to dictate the circumstances... 295 00:33:03,360 --> 00:33:05,999 ...the hostages will ultimately die. 296 00:33:06,120 --> 00:33:08,429 You can count on that. 297 00:33:08,560 --> 00:33:12,519 So, try to stay with me, everybody. Time is short. 298 00:33:13,640 --> 00:33:15,551 Very short. 299 00:33:15,680 --> 00:33:19,878 - Something to add, DaSilva? - We can't catch him if we sit in here. 300 00:33:20,000 --> 00:33:21,831 It's a logical procedure. 301 00:33:21,960 --> 00:33:25,270 When you have been exposed to counterterrorist techniques... 302 00:33:25,400 --> 00:33:27,834 ...then you will be ready for the streets. 303 00:33:28,720 --> 00:33:31,075 A more logical procedure. 304 00:34:26,160 --> 00:34:28,390 He has no network, no real organization. 305 00:34:28,520 --> 00:34:32,991 He improvises. But he manages to succeed where others have failed. 306 00:34:33,120 --> 00:34:37,477 If he has changed his face, he will be more dangerous than ever. 307 00:35:07,200 --> 00:35:08,076 Jetzt! 308 00:35:40,480 --> 00:35:45,395 And the destruction of several buildings in your so-called financial centre... 309 00:35:45,520 --> 00:35:47,476 ...is only a warning. 310 00:35:48,000 --> 00:35:51,959 Wulfgar will strike next in the international community. 311 00:35:52,880 --> 00:35:55,678 You people are never prepared. 312 00:35:55,800 --> 00:35:58,155 And there's no security. 313 00:35:59,840 --> 00:36:02,195 You may print that. 314 00:36:13,440 --> 00:36:16,477 - You ever see anything like this? - No. 315 00:36:16,600 --> 00:36:21,549 This detonator tells me that our suspect is not retired, Sergeant Fox. 316 00:36:22,760 --> 00:36:26,196 Why now? Why not during the day, when the place is wall-to-wall people? 317 00:36:26,320 --> 00:36:29,039 - It's his method. - What method? 318 00:36:29,160 --> 00:36:34,280 The instilling of fear. By tomorrow, the UN delegates will be screaming for protection. 319 00:36:34,400 --> 00:36:37,358 It's all part of the acts of terror, gentlemen. 320 00:36:41,760 --> 00:36:43,398 Shakka Holland. 321 00:36:43,840 --> 00:36:46,070 OPEC raid, Vienna. 322 00:36:46,840 --> 00:36:47,955 And? 323 00:36:49,400 --> 00:36:53,029 - And what? - What did she do in the OPEC raid? 324 00:36:55,920 --> 00:36:57,876 OK, once again. 325 00:36:58,440 --> 00:37:01,238 She shot a policeman in the neck at point-blank range. 326 00:37:01,360 --> 00:37:05,512 She kills without provocation. She's a known associate of Wulfgar's. 327 00:37:05,640 --> 00:37:07,312 Uh, DaSilva... 328 00:37:07,440 --> 00:37:11,672 ...name the three successful antiterrorist raids recorded worldwide. 329 00:37:11,800 --> 00:37:13,711 We've gone over this for days now. 330 00:37:13,840 --> 00:37:17,276 And we'll go over it until it's second nature. 331 00:37:18,080 --> 00:37:23,154 You have to learn to think like him, to act with the same ruthlessness he does. 332 00:37:23,280 --> 00:37:25,191 Isn't this overkill? 333 00:37:26,800 --> 00:37:28,153 Overkill? 334 00:37:28,280 --> 00:37:31,989 His cover's always some woman who's clean. He loses one, he finds another. 335 00:37:32,120 --> 00:37:35,829 We know his MO, but what we don't know, and we'll never know it sitting here... 336 00:37:35,960 --> 00:37:41,717 ...is motive, method and opportunity. - Forget this police-academy nonsense! 337 00:37:42,440 --> 00:37:45,000 This is a terrorist. 338 00:37:46,160 --> 00:37:48,879 He doesn't think like a criminal. He wants to be a hero. 339 00:37:49,000 --> 00:37:51,833 And you want to treat him like some mugger on the streets? 340 00:37:51,960 --> 00:37:55,839 - Get inside the man's head, dammit! - Look, I understand that. 341 00:37:55,960 --> 00:37:59,555 But how do you expect me to understand you're training us to be assassins? 342 00:37:59,680 --> 00:38:02,558 The only difference between him and us will be the badge. 343 00:38:02,680 --> 00:38:06,229 I don't know about you, and I don't know about the rest of these men, but... 344 00:38:06,400 --> 00:38:10,632 ...I didn't join the force to kill people. - Oh, for Christ's sake, man! 345 00:38:10,760 --> 00:38:13,877 To combat violence you need greater violence. 346 00:38:14,000 --> 00:38:17,390 To defeat a violent people, you have to react in a given situation... 347 00:38:17,520 --> 00:38:19,909 ...with ruthless, cold-blooded violence as well. 348 00:38:20,040 --> 00:38:25,717 And if any of you think that you don't have the killer instinct, you're wrong. 349 00:38:25,840 --> 00:38:30,595 We all have it. It's just a question of pushing the right button. 350 00:38:30,720 --> 00:38:36,397 And if we're very lucky, there will be one moment when he will be vulnerable. 351 00:38:36,960 --> 00:38:40,032 One brief, critical moment. 352 00:38:41,360 --> 00:38:43,669 - That is when you must do it. - Do what? 353 00:38:44,280 --> 00:38:46,191 - Take him. - You mean open fire? 354 00:38:47,520 --> 00:38:49,875 There's no other way. 355 00:38:51,560 --> 00:38:54,120 And if we miss, that's dead hostages. 356 00:38:54,240 --> 00:38:57,596 - Hopefully not. - That's an unacceptable risk. 357 00:39:00,840 --> 00:39:04,435 There's a UN benefit at the Metropolitan Museum next week. 358 00:39:04,840 --> 00:39:09,789 Those people are already hostages. It's our responsibility to try and stop him. 359 00:39:09,920 --> 00:39:13,037 It's not my responsibility to be part of an accidental homicide. 360 00:39:13,160 --> 00:39:15,390 For Christ's sake, DaSilva! 361 00:39:15,520 --> 00:39:18,717 Will you get out of this cop-on-the-beat mentality! 362 00:39:18,840 --> 00:39:21,991 Your wife left you for it! Wasn't that enough? 363 00:39:39,760 --> 00:39:41,796 And how did I know that, DaSilva? 364 00:39:41,920 --> 00:39:45,071 I make it my business to know the backgrounds of all you people... 365 00:39:45,200 --> 00:39:51,036 ...because they're weapons against you. I knew it would get through to you, DaSilva. 366 00:39:52,720 --> 00:39:55,951 And if there's any way, Wulfgar will know it too. 367 00:39:56,080 --> 00:39:59,152 He will know the backgrounds of each of you people. 368 00:39:59,280 --> 00:40:03,034 What's valuable to you. Make you live in fear. 369 00:40:04,120 --> 00:40:08,671 You people have no idea of the extent of the underground in your own city, do you? 370 00:40:08,800 --> 00:40:11,268 That's the technique of terror. 371 00:40:11,920 --> 00:40:13,876 How do you like it? 372 00:40:16,280 --> 00:40:18,236 I'm out. 373 00:40:22,520 --> 00:40:24,795 Thank you, everyone. That'll be all. 374 00:40:24,920 --> 00:40:28,230 - Just listen to me... - I don't want any part of it any more. 375 00:40:28,360 --> 00:40:29,952 I know, but listen... 376 00:40:30,080 --> 00:40:32,878 - He didn't have to say about my wife... - Listen, listen. 377 00:40:33,000 --> 00:40:36,629 He's asking us to commit ourselves to stopping a terrorist... 378 00:40:36,760 --> 00:40:41,959 ...who's capable of wiping out hundreds of people in one shot, just like that. 379 00:40:42,080 --> 00:40:45,993 You're one of the best. He's looking at you as one of the best. 380 00:40:46,120 --> 00:40:50,318 And you can't back off now. You gotta stay with it. 381 00:40:52,080 --> 00:40:54,753 Think about it, OK? It's up to you. 382 00:41:38,320 --> 00:41:40,276 What's this? 383 00:41:46,280 --> 00:41:48,111 Oh. 384 00:41:48,240 --> 00:41:50,196 Shit. 385 00:41:52,840 --> 00:41:54,796 Jesus. 386 00:42:23,320 --> 00:42:25,709 Let me help you. 387 00:42:25,840 --> 00:42:27,717 I didn't mean it. 388 00:42:27,840 --> 00:42:30,274 I couldn't help wondering... what was in there. 389 00:42:30,400 --> 00:42:32,356 I know. 390 00:42:34,840 --> 00:42:37,400 - It doesn't matter. - No... 391 00:42:37,520 --> 00:42:41,672 - Please, I won't tell anyone. Don't worry. - It's OK. 392 00:42:43,840 --> 00:42:46,195 You mustn't be worried. 393 00:42:49,240 --> 00:42:51,595 You go to a better life. 394 00:43:05,640 --> 00:43:07,870 I don't want that transfer. 395 00:43:08,000 --> 00:43:10,594 - No? - But I'll be honest with you. 396 00:43:11,200 --> 00:43:15,557 I don't know if I could take that shot with innocent people around. 397 00:43:24,040 --> 00:43:28,033 "Deke DaSilva, drafted into the army, August 41969." 398 00:43:28,160 --> 00:43:30,355 "Volunteered for Airborne School." 399 00:43:30,480 --> 00:43:33,153 "Accepted by Officer's Candidate School." 400 00:43:33,280 --> 00:43:36,716 "Reassigned, first lieutenant, First Cavalry Division, Vietnam." 401 00:43:36,840 --> 00:43:38,717 And much more. 402 00:43:38,840 --> 00:43:41,798 The most interesting statistic is... 403 00:43:41,920 --> 00:43:46,914 ...52 registered kills in combat service. 404 00:43:50,320 --> 00:43:55,838 One would have said that you were quite adept at pulling the trigger, wouldn't one? 405 00:43:58,120 --> 00:43:59,473 That was war. 406 00:44:01,800 --> 00:44:07,636 Let me just say that I have a feeling you'll do the right thing at the right time. 407 00:44:13,320 --> 00:44:15,390 Good evening, DaSilva. 408 00:44:39,200 --> 00:44:42,397 - No hace nada. - Hay que botarlo, porque no sirve. 409 00:44:42,520 --> 00:44:45,876 - Carajo. - Carajo. Te veo. Ya te lo apunto, ya. 410 00:44:47,480 --> 00:44:49,755 I'll have the special Cuban melon. 411 00:44:49,880 --> 00:44:52,314 Don't sell melon here. 412 00:44:52,440 --> 00:44:54,874 Didn't I read your ad in the personal column? 413 00:44:55,000 --> 00:44:57,150 Carajo, yo no advertise. 414 00:45:00,160 --> 00:45:01,957 Maybe Wulfgar was wrong. 415 00:45:03,840 --> 00:45:05,398 Wulfgar. 416 00:45:10,720 --> 00:45:12,597 - Yes? - They found a stewardess dead. 417 00:45:12,720 --> 00:45:13,755 What stewardess? 418 00:45:13,880 --> 00:45:18,715 If you guys at the command centre haven't heard of this girl, maybe it's time you did. 419 00:45:18,840 --> 00:45:22,958 We're not sure who her boyfriend was, but we've gone through her souvenirs. 420 00:45:23,080 --> 00:45:26,117 It's like a map of every discotheque and singles bar in town. 421 00:45:26,240 --> 00:45:28,754 - What's that to do with us? - No, nothin' unusual... 422 00:45:28,880 --> 00:45:31,633 ...except one thing that doesn't belong. 423 00:45:32,440 --> 00:45:36,353 A map of the Wall Street area. The street that was bombed was circled. 424 00:45:36,840 --> 00:45:39,798 I want you and Fox to hit all the places she might've hung out. 425 00:45:39,920 --> 00:45:43,196 - Somebody might have a bead on her. - All right, we're on it. 426 00:45:53,360 --> 00:45:55,157 - I never saw her. - Are you sure? 427 00:45:55,280 --> 00:45:56,998 - Positive. - Absolutely positive? 428 00:45:57,120 --> 00:46:01,079 - I never saw her. - If you hear of anything, give us a call. 429 00:46:08,720 --> 00:46:10,870 - No? - Maybe, maybe. 430 00:46:12,040 --> 00:46:13,393 If you think of anything... 431 00:46:13,520 --> 00:46:17,274 - Ever seen that girl around here? - No, I don't think so. 432 00:46:18,080 --> 00:46:22,358 Look, if you remember anything, call me at that number, all right? 433 00:46:34,480 --> 00:46:36,550 No, no. Never seen her before. 434 00:46:39,000 --> 00:46:40,991 Why don't you look again? 435 00:46:41,120 --> 00:46:43,190 Don't remember her. Do you? 436 00:46:45,160 --> 00:46:47,151 Yeah, she's been here. 437 00:46:47,280 --> 00:46:49,077 When? 438 00:46:49,200 --> 00:46:52,317 - Maybe a couple of weeks ago. - Do you remember who she was with? 439 00:46:52,440 --> 00:46:56,035 Yeah, a guy with blond hair, dressed pretty good. 440 00:46:56,160 --> 00:46:58,958 - Has he been here tonight? - I ain't seen him. 441 00:46:59,080 --> 00:47:01,514 We just wanna look around a while, all right? 442 00:47:01,640 --> 00:47:04,837 OK. Go with him, Mike. Don't hassle anyone, OK? 443 00:47:04,960 --> 00:47:07,520 - May I have your coats? - Thank you. 444 00:47:47,200 --> 00:47:48,952 This way. 445 00:49:15,440 --> 00:49:18,671 - What do you think? - I don't think he's here. 446 00:49:19,400 --> 00:49:22,312 We're gonna stick around for a while. 447 00:49:22,440 --> 00:49:23,998 All right. 448 00:50:06,200 --> 00:50:09,192 Come on, Deke. Why don't we check out another place? 449 00:50:09,320 --> 00:50:11,276 Wait. Wait. 450 00:50:13,480 --> 00:50:14,549 What? 451 00:50:15,160 --> 00:50:19,119 Let's say I did this... Cut this off, added this. 452 00:50:20,880 --> 00:50:23,599 He could look something like that, couldn't he? 453 00:50:23,720 --> 00:50:25,597 Yeah, I guess so. Why? 454 00:50:25,720 --> 00:50:29,349 Because that... is standing over there. 455 00:50:36,040 --> 00:50:39,396 - I got a feeling. - You wanna go check him out? 456 00:52:04,840 --> 00:52:06,273 Wulfgar! 457 00:52:40,240 --> 00:52:42,674 Police! Move! Move! 458 00:52:50,280 --> 00:52:53,033 You dumb jerk! You wanna get killed?! 459 00:53:07,840 --> 00:53:09,796 I'll go this way! 460 00:53:23,000 --> 00:53:25,434 - He went that way. - In here! 461 00:54:38,320 --> 00:54:41,630 - That's seven. He should be out. - I hope you're right! 462 00:54:44,440 --> 00:54:46,192 Now! 463 00:54:51,040 --> 00:54:52,792 Dammit! 464 00:55:03,440 --> 00:55:05,510 Police! Move! Get outta the way! 465 00:55:10,240 --> 00:55:12,800 Get outta the way! Move! 466 00:55:13,320 --> 00:55:14,878 You got him? 467 00:55:15,000 --> 00:55:17,958 I don't see him! 468 00:55:24,040 --> 00:55:25,268 I got him! 469 00:55:25,400 --> 00:55:27,516 I lost him! 470 00:55:29,440 --> 00:55:31,032 I got him! I got him! 471 00:55:31,800 --> 00:55:33,950 Scream! 472 00:55:38,200 --> 00:55:40,668 Stand away! Move! 473 00:55:40,800 --> 00:55:43,075 - Get outta the way! - Shoot! 474 00:55:44,400 --> 00:55:46,152 Shoot! 475 00:55:48,400 --> 00:55:50,436 Idiot! Take the shot! 476 00:55:51,240 --> 00:55:53,196 He's not clear. 477 00:55:54,320 --> 00:55:56,072 Dammit! 478 00:56:25,760 --> 00:56:27,512 Move! 479 00:56:35,560 --> 00:56:37,516 Jump, Deke, jump! 480 00:56:47,520 --> 00:56:49,476 Come on, I got you. 481 00:56:52,080 --> 00:56:55,277 - It's locked. - Get back. I'm gonna kick it open. 482 00:57:03,160 --> 00:57:04,912 Police! 483 00:57:11,040 --> 00:57:12,871 Police! Get back! 484 00:57:13,000 --> 00:57:15,798 Get outta the way! Stand back! 485 00:57:26,920 --> 00:57:28,876 Are you all right? 486 00:57:38,040 --> 00:57:40,793 - Police! - Move! Get outta the way! 487 00:57:40,920 --> 00:57:42,876 Come on, goddamnit! 488 00:57:54,080 --> 00:57:56,036 Get back! Move! 489 00:58:11,320 --> 00:58:13,072 Move! 490 00:58:20,240 --> 00:58:22,196 - I got him this way! - Watch out. 491 00:58:33,320 --> 00:58:35,038 Goddamnit! 492 00:58:35,920 --> 00:58:37,876 Fox! 493 00:58:38,520 --> 00:58:41,034 Deke! Deke! 494 00:58:41,160 --> 00:58:42,957 Don't move. Jesus Christ! 495 00:58:43,080 --> 00:58:45,719 - God, I'm hurt. - Get on back, goddamnit! 496 00:58:45,840 --> 00:58:47,990 Get some help! I'll kill that son of a bitch. 497 00:58:48,120 --> 00:58:50,111 - Get him! - Don't move. 498 00:58:50,240 --> 00:58:52,674 - Get him, Deke! - I'm gonna kill that son of a bitch. 499 00:58:52,800 --> 00:58:55,109 - Get him! - Don't move. You're fuckin' dead! 500 00:58:55,240 --> 00:58:58,596 I'll kill that motherfucker. You're fuckin' dead! 501 00:58:58,720 --> 00:59:00,551 You're fuckin' dead! 502 00:59:00,680 --> 00:59:05,435 I'm gonna kill that motherfucker. You're fuckin' dead, you motherfucker! 503 00:59:06,440 --> 00:59:08,590 You're fuckin' dead! 504 00:59:25,320 --> 00:59:27,276 How you doin'? 505 00:59:28,760 --> 00:59:31,149 The doctor said you have great reflexes. 506 00:59:31,280 --> 00:59:36,798 You caught that blade on the jawbone, so it didn't touch anything vital. 507 00:59:36,920 --> 00:59:39,718 Before you know it, you'll be back at the command centre. 508 00:59:39,840 --> 00:59:41,796 OK? Good as new? 509 00:59:43,000 --> 00:59:44,956 - Deke... - What? 510 00:59:48,960 --> 00:59:51,190 You shoulda took that shot. 511 00:59:53,240 --> 00:59:55,515 You shoulda took the shot. 512 01:00:28,120 --> 01:00:30,475 Close the shop. 513 01:00:45,720 --> 01:00:47,597 Wulfgar. 514 01:00:48,280 --> 01:00:51,431 The police have a description of you, Wulfgar. 515 01:00:52,320 --> 01:00:55,073 And by now, every delegation at the UN has it too. 516 01:00:56,840 --> 01:00:58,796 It doesn't matter. 517 01:00:59,800 --> 01:01:03,190 I was wondering when you would come here. 518 01:01:03,320 --> 01:01:04,992 Have you seen Hammad? 519 01:01:05,120 --> 01:01:08,749 Hammad is beginning to pay attention. He's not ready to take you back yet. 520 01:01:08,880 --> 01:01:10,836 Soon he'll beg. 521 01:01:16,400 --> 01:01:18,914 How did they trace me so soon? I don't understand. 522 01:01:19,040 --> 01:01:20,996 - You must know... - What? 523 01:01:21,120 --> 01:01:23,076 Hartman. 524 01:01:25,760 --> 01:01:28,115 - Hartman? Here? - Yes. 525 01:01:30,120 --> 01:01:32,076 You're just in time. 526 01:01:33,440 --> 01:01:37,194 I need all the information you can get on the UN personnel. 527 01:01:38,120 --> 01:01:40,270 Hartman's people, too. 528 01:01:41,320 --> 01:01:45,154 Especially the name of the bastard who chased me tonight. 529 01:01:46,960 --> 01:01:48,712 Have you been all right? 530 01:01:48,840 --> 01:01:50,956 Well, yeah, fine. Why? 531 01:01:51,520 --> 01:01:53,954 I want you to be a bit more careful, that's all. 532 01:01:54,480 --> 01:01:57,677 - You still haven't told me why. - Irene, do me a favor this one time. 533 01:01:57,800 --> 01:02:01,395 - Don't meet any new people right now. - I wanna know why. 534 01:02:01,520 --> 01:02:04,034 Why can't you just do what I say one time? 535 01:02:05,120 --> 01:02:08,112 You haven't talked like this before. What are you working on? 536 01:02:08,240 --> 01:02:11,277 If you'd like to talk about it, I'd be happy to listen. 537 01:02:11,400 --> 01:02:15,075 No, it'd take too long to explain. It's too complicated to go into now. 538 01:02:15,200 --> 01:02:18,670 - We'll talk later. - Well, all right. How about this? 539 01:02:19,280 --> 01:02:23,114 Why don't we have dinner together next weekend? 540 01:02:23,240 --> 01:02:25,595 At your favorite little Italian restaurant? 541 01:02:25,720 --> 01:02:27,836 Did I say something that brought that on? 542 01:02:28,600 --> 01:02:29,589 Maybe. 543 01:02:30,280 --> 01:02:32,840 - Are you serious? - Absolutely. 544 01:02:33,320 --> 01:02:36,949 Well, how about I make the reservations? I'll call you on Friday. 545 01:02:37,080 --> 01:02:39,036 - OK. Bye. - Bye. 546 01:03:28,360 --> 01:03:30,316 Is this all? 547 01:03:31,400 --> 01:03:33,356 Yes. 548 01:03:37,360 --> 01:03:39,316 Then we're ready. 549 01:04:26,280 --> 01:04:29,431 The French assistant ambassador's leaving. 550 01:04:31,600 --> 01:04:33,352 OK, good. How are you feelin'? 551 01:04:35,720 --> 01:04:37,995 I love watching other people have a good time. 552 01:04:45,520 --> 01:04:48,830 Gentlemen, proceed with your checkpoints, please. 553 01:04:49,480 --> 01:04:53,234 And let the guests see you. Keeps them from getting nervous. 554 01:04:53,360 --> 01:04:56,432 Checkpoint one all clear. Checkpoint two? 555 01:04:56,560 --> 01:04:58,437 South wing is all clear. 556 01:04:58,560 --> 01:05:01,279 I've got the Swedish delegate in here. 557 01:05:03,960 --> 01:05:07,509 - TV, check in, please. - Pretty pictures here. 558 01:05:07,960 --> 01:05:11,236 - Elevator, check in, please. - British ambassador's on his way. 559 01:05:11,840 --> 01:05:13,876 North side, check in. 560 01:05:14,000 --> 01:05:15,797 - Everything's OK here. - Roger. 561 01:05:15,920 --> 01:05:19,674 DaSilva, everything seems to be under control up there. 562 01:05:19,800 --> 01:05:22,951 - Would you take Zone A? - Sure. Listen... 563 01:05:23,080 --> 01:05:25,435 - Are you hungry? - Mm. A bit. 564 01:05:25,560 --> 01:05:28,518 - Chinese food later? - Look forward to it. 565 01:05:31,840 --> 01:05:33,319 - How's everything? - Fine. 566 01:05:36,240 --> 01:05:39,391 Hartman, proceeding to the south escalator. 567 01:05:40,960 --> 01:05:44,191 Hello, balcony? German counsel's heading your way. 568 01:05:44,320 --> 01:05:46,311 OK, I see him. 569 01:05:46,440 --> 01:05:48,396 DaSilva, do you read me? 570 01:05:48,520 --> 01:05:49,509 Checkpoint one. 571 01:05:50,120 --> 01:05:52,793 DaSilva, by the way... Who's picking up the check? 572 01:05:54,480 --> 01:05:56,994 Well, I believe in age before beauty, don't you? 573 01:06:04,960 --> 01:06:06,916 Shakka. 574 01:06:21,880 --> 01:06:24,235 Watch out! Move outta the way! Get back! 575 01:06:24,360 --> 01:06:26,316 Don't turn him over! 576 01:06:29,280 --> 01:06:30,759 Shit. 577 01:06:30,880 --> 01:06:33,633 - All right, we got all the exits covered. - Forget it. 578 01:06:33,760 --> 01:06:35,955 - What do you mean? - She's gone. Forget it. 579 01:06:36,080 --> 01:06:39,231 - It's not his big play, anyway. - How do you know? 580 01:06:40,880 --> 01:06:44,759 Because I'm beginning to know how the son of a bitch thinks. 581 01:07:19,320 --> 01:07:21,311 Punch these up quick, all right? 582 01:07:37,000 --> 01:07:38,638 Unexpected stop. 583 01:07:41,680 --> 01:07:44,114 This is Shakka. 584 01:07:44,880 --> 01:07:47,269 Do not underestimate her because she's a woman. 585 01:07:47,400 --> 01:07:50,073 She has no maternal instincts. 586 01:07:50,200 --> 01:07:53,033 Don't be so afraid. Back up, against the window! 587 01:07:53,160 --> 01:07:55,674 I like your hat. 588 01:07:56,720 --> 01:07:59,359 I'll be talking to you. How old is that child? 589 01:07:59,480 --> 01:08:01,710 - He's just eight months. - OK. 590 01:08:01,840 --> 01:08:04,195 - Comment ๏ฟฝa va? - Bonjour. 591 01:08:05,480 --> 01:08:07,675 - Du ๏ฟฝr svensk? - Ja. 592 01:08:13,760 --> 01:08:17,116 - This is Wulfgar calling. - Get me 911, please. 593 01:08:17,240 --> 01:08:21,995 There are certain representatives of the United Nations with me. 594 01:08:23,040 --> 01:08:26,396 I'll announce my terms for their release... 595 01:08:26,520 --> 01:08:29,671 ...when the proper authorities are present to hear them. 596 01:08:30,320 --> 01:08:32,356 I got it. 597 01:08:34,080 --> 01:08:35,069 Right. 598 01:08:35,200 --> 01:08:37,270 DaSilva, Fox. Wulfgar's on the tram. 599 01:08:44,200 --> 01:08:45,758 Please. 600 01:08:45,880 --> 01:08:48,394 I'm aware of every trick. 601 01:08:48,520 --> 01:08:50,670 Do not force me to prove it. 602 01:08:52,040 --> 01:08:53,996 Thank you. 603 01:08:54,720 --> 01:08:57,473 Now... we'll get better acquainted. 604 01:09:07,920 --> 01:09:09,876 Let's go! 605 01:09:18,160 --> 01:09:22,119 - You have three children, right? - How do you know that? 606 01:10:07,400 --> 01:10:08,799 All the lines are open. 607 01:10:08,920 --> 01:10:11,753 Detective Munafo, Sergeant Fox. Gimme your binoculars. 608 01:10:16,160 --> 01:10:17,673 Take it over the bridge. 609 01:10:31,760 --> 01:10:34,638 Face the windows, everybody! Quickly! 610 01:10:43,280 --> 01:10:45,635 - Can you see him? - Yes, I see him. 611 01:10:47,000 --> 01:10:50,037 Shakka's with him and he has about 25 hostages. 612 01:10:51,680 --> 01:10:55,559 He's doing something at the back of the car. Wait a minute. 613 01:10:55,680 --> 01:10:59,559 Your husband is first assistant to the French ambassador, is he not? 614 01:10:59,680 --> 01:11:02,353 Please... leave us alone. We've done nothing. 615 01:11:02,480 --> 01:11:04,835 You must be very proud. You will come over... 616 01:11:04,960 --> 01:11:07,190 - No, you take me! - Sh. 617 01:11:07,320 --> 01:11:09,959 What is it? What is happening? 618 01:11:10,080 --> 01:11:12,036 Life, Mr Marigny. 619 01:11:12,560 --> 01:11:15,358 No... it's not... 620 01:11:16,080 --> 01:11:19,709 He's taken a woman to the front of the tram. He has her against a window. 621 01:11:19,840 --> 01:11:23,719 - What the hell is he doing? - He's making the rules. 622 01:11:23,840 --> 01:11:26,070 Get a little closer. I wanna see his face. 623 01:11:33,400 --> 01:11:35,197 This one's for you, DaSilva. 624 01:11:35,320 --> 01:11:36,753 Christ. Don't do it. 625 01:11:38,640 --> 01:11:42,918 - Goddamnit, Matt, he killed her. - I requested no police. 626 01:11:43,040 --> 01:11:45,918 Get rid of the body. 627 01:12:08,160 --> 01:12:10,469 This is Wulfgar calling. 628 01:12:11,280 --> 01:12:13,953 Yes, we hear you. This is Sergeant Fox. 629 01:12:14,080 --> 01:12:19,029 If the UN authorities are present, I'm ready to proceed. 630 01:12:19,560 --> 01:12:23,473 I've been instructed to ask if you would release all non-political hostages. 631 01:12:23,600 --> 01:12:25,431 You are wasting your time. 632 01:12:25,560 --> 01:12:30,076 - As you see, I am not to be taken lightly. - We hear you. 633 01:12:30,640 --> 01:12:34,235 Before we go any further... there's an infant here. 634 01:12:34,360 --> 01:12:36,396 I want it taken off. 635 01:12:36,520 --> 01:12:40,433 I don't want the press to write that I'm a man without a conscience. 636 01:12:40,560 --> 01:12:44,917 - All right, what do you want? - In five minutes, I'll lower a cable. 637 01:12:45,680 --> 01:12:50,310 If you want the infant alive... you'd better hurry. 638 01:12:50,800 --> 01:12:53,314 - I'll be ready. - Not you, Fox! 639 01:12:53,440 --> 01:12:55,795 I want that bastard! 640 01:12:56,920 --> 01:12:59,036 What bastard? 641 01:12:59,160 --> 01:12:59,910 Me. 642 01:13:10,680 --> 01:13:12,955 You can't let him go up there. He'll waste him! 643 01:13:13,080 --> 01:13:16,595 Look, I'm in charge here, Fox! DaSilva's the man. 644 01:14:01,120 --> 01:14:02,473 The barge is nearly in place. 645 01:15:03,680 --> 01:15:05,875 How do you feel? 646 01:15:06,840 --> 01:15:08,592 Helpless? 647 01:15:08,720 --> 01:15:12,269 I could have cut the cable. It's a long way down. 648 01:15:15,280 --> 01:15:17,714 - Why'd you kill the woman? - I wanted to. 649 01:15:17,840 --> 01:15:20,149 So why don't you kill me? 650 01:15:21,200 --> 01:15:22,553 In due time. 651 01:15:25,320 --> 01:15:29,154 I want you to tell 'em I have brought the city to its knees. 652 01:15:29,280 --> 01:15:32,113 Police... are cowards. 653 01:15:32,520 --> 01:15:34,078 What? 654 01:15:34,200 --> 01:15:37,078 I said... tell 'em. 655 01:15:43,360 --> 01:15:45,316 He's brought the city to its knees. 656 01:15:48,400 --> 01:15:49,913 The police are cowards. 657 01:15:53,680 --> 01:15:56,194 We're not that different, Deke. 658 01:15:57,440 --> 01:16:02,434 I do not enjoy killing, but it's my job. Someone has to do it. 659 01:16:02,760 --> 01:16:07,117 I represent... oppressed victims who have nothing. 660 01:16:07,760 --> 01:16:10,718 I speak only for them. I'm their voice. 661 01:16:11,400 --> 01:16:13,630 I'm a liberator. 662 01:16:13,760 --> 01:16:16,194 You think you're a liberator? 663 01:16:17,440 --> 01:16:20,273 It's fascinating. Yes. 664 01:16:22,280 --> 01:16:24,840 - The child! - No! No! 665 01:16:25,600 --> 01:16:27,750 Come on. Come on! 666 01:16:29,320 --> 01:16:32,278 - Give it to me! - Please be careful with him. 667 01:16:42,280 --> 01:16:44,236 Sit down. 668 01:16:45,200 --> 01:16:47,111 This is for the press. 669 01:16:47,240 --> 01:16:49,629 - Now, you may drop the child... - Oh, no! 670 01:16:49,760 --> 01:16:52,797 - Don't drop this. - He'll be all right. 671 01:16:54,160 --> 01:16:56,799 What if you don't win this time? 672 01:16:56,920 --> 01:16:58,558 Try again. 673 01:16:58,680 --> 01:17:00,955 Shakka, lower him. 674 01:17:01,080 --> 01:17:03,514 Please be careful with him! 675 01:17:08,440 --> 01:17:10,670 Deke, you must realize... 676 01:17:11,360 --> 01:17:14,113 ...we're not heroes, we're victims. 677 01:17:26,520 --> 01:17:28,476 This is Wulfgar. 678 01:17:30,120 --> 01:17:32,395 - Go ahead. - These are my demands. 679 01:17:32,520 --> 01:17:34,556 I gave DaSilva a declaration... 680 01:17:34,720 --> 01:17:37,632 ...to be published in The Times and The Washington Post... 681 01:17:37,760 --> 01:17:39,591 ...and read over all networks. 682 01:17:39,720 --> 01:17:42,712 - We don't control the press. - No excuses! 683 01:17:43,280 --> 01:17:46,955 I want a jet and a bus to the airport by ten o'clock tonight. 684 01:17:47,320 --> 01:17:49,550 And no police. 685 01:17:49,680 --> 01:17:51,238 The following comrades... 686 01:17:51,360 --> 01:17:54,238 ...are to be released before ten o'clock. 687 01:17:54,360 --> 01:17:57,432 Mohammed Yafi, Rafael Salda๏ฟฝa... 688 01:17:57,560 --> 01:18:01,109 ...Miroslav Jakovic, Liu Chan Tao. 689 01:18:03,360 --> 01:18:06,716 - May we have until morning? - Ten o'clock sharp. 690 01:18:07,920 --> 01:18:10,673 And DaSilva... will drive the bus. 691 01:18:21,560 --> 01:18:23,710 We may not make it this time. 692 01:18:26,600 --> 01:18:28,556 It does not matter. 693 01:18:34,960 --> 01:18:39,033 Let me have the cassette recording of Hartman's last lecture on Shakka... 694 01:18:39,160 --> 01:18:44,598 ...the smallest tape recorder you can find, ten feet of wire and an activator button. 695 01:19:22,040 --> 01:19:24,508 Shakka Holland, alias Shakka Kapoor... 696 01:19:26,040 --> 01:19:29,316 The drama has not seen a change for the better or worse. 697 01:19:29,440 --> 01:19:34,798 The hostages still remain over 250 feet above the East River in a cable car. 698 01:19:34,920 --> 01:19:37,912 Several hours ago an innocent woman was sent to her death... 699 01:19:38,040 --> 01:19:42,431 ...by that terrorist known only as Wulfgar and a single female companion. 700 01:19:42,560 --> 01:19:44,755 Moments after that savage killing... 701 01:19:44,880 --> 01:19:47,997 ...that same terrorist demanded an infant be taken to safety. 702 01:19:48,120 --> 01:19:49,712 For those who tuned in late... 703 01:19:56,040 --> 01:19:58,793 - You sure you know what you're doing? - I think so. 704 01:19:58,920 --> 01:20:02,037 You know when that bus gets to the airport he's gonna waste you. 705 01:20:02,160 --> 01:20:04,754 Why are you always tryin' to cheer me up? 706 01:20:04,880 --> 01:20:07,713 - You said before, it's my choice. - I did say that, didn't I? 707 01:20:07,840 --> 01:20:10,593 - I'll see you later. - I'll be watching. 708 01:20:41,400 --> 01:20:43,470 I'm coming in. 709 01:21:44,400 --> 01:21:46,356 No talking. 710 01:21:48,200 --> 01:21:50,156 Move! Come on! 711 01:21:54,840 --> 01:21:56,478 Move! 712 01:22:35,040 --> 01:22:36,837 Move! 713 01:23:21,720 --> 01:23:23,676 Soon it is your time. 714 01:23:24,800 --> 01:23:27,109 Come on! Hurry up! Quick! 715 01:23:33,400 --> 01:23:36,153 Shakka Holland, alias Shakka Kapoor... 716 01:23:36,280 --> 01:23:40,717 ...born February 91949, Tangiers, Morocco, of wealthy parents. 717 01:23:40,840 --> 01:23:43,718 A spoilt bitch who kills without provocation. 718 01:23:43,840 --> 01:23:44,989 You shit! 719 01:23:47,520 --> 01:23:49,590 Get down! 720 01:24:51,680 --> 01:24:53,477 Deke! Deke! 721 01:24:53,600 --> 01:24:56,034 They found an address on Shakka. 722 01:25:02,720 --> 01:25:05,109 Where the hell is he? 723 01:25:05,240 --> 01:25:07,196 I don't know. Come on. 724 01:25:26,000 --> 01:25:28,355 Don't stop. Keep moving. 725 01:25:33,240 --> 01:25:36,835 I don't care what you think. He might still have keys to the apartment. 726 01:25:36,960 --> 01:25:39,076 Anybody comes or goes, you check it out. 727 01:25:46,240 --> 01:25:49,038 We haven't found a body, but we got everything covered. 728 01:25:49,160 --> 01:25:52,914 Well, keep looking. He probably left something behind. 729 01:25:55,600 --> 01:25:57,989 - What is it? - Wait a minute. 730 01:26:06,200 --> 01:26:07,997 Christ! 731 01:26:57,880 --> 01:27:00,348 Evening, ma'am. Chilly, isn't it? 58195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.