Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:45,670 --> 00:01:46,750
Nona Yun Weishan.
3
00:01:47,670 --> 00:01:48,750
Tolong putar wajahmu kemari.
4
00:02:01,830 --> 00:02:02,990
Kamu bilang takut menularkan.
5
00:02:03,430 --> 00:02:04,990
Lalu kenapa Nona Yun Weishan
6
00:02:04,990 --> 00:02:06,550
tidak beristirahat di kamar sendiri,
7
00:02:06,870 --> 00:02:08,350
malah datang ke kamarmu?
8
00:02:10,030 --> 00:02:12,670
Kenapa di kamarku?
9
00:02:12,830 --> 00:02:13,430
Iya.
10
00:02:13,790 --> 00:02:14,790
Aku tanya padamu.
11
00:02:17,270 --> 00:02:18,390
Kamu bahkan tidak tahu ini?
12
00:02:18,390 --> 00:02:19,150
Apa maksudnya?
13
00:02:19,590 --> 00:02:22,390
Apakah kamu tidak tahu bahwa Keluarga Shangguan adalah tabib terkenal dari generasi ke generasi?
14
00:02:22,990 --> 00:02:24,829
Salep penghilang racun Ziyun kami
15
00:02:24,829 --> 00:02:26,790
terkenal sulit didapat.
16
00:02:29,110 --> 00:02:30,270
Nona Yun Weishan.
17
00:02:30,550 --> 00:02:31,829
Tolong buka selimutnya.
18
00:02:32,110 --> 00:02:33,270
Biar kuperiksa sebentar.
19
00:02:39,110 --> 00:02:40,550
Kalian berani sekali.
20
00:02:40,790 --> 00:02:42,510
Tidak masalah jika kalian menerobos masuk ke kamar,
21
00:02:42,670 --> 00:02:44,070
sekarang masih mau membuka selimut.
22
00:02:44,790 --> 00:02:46,390
Tahu tidak kelak kami adalah siapanya kalian?
23
00:02:46,950 --> 00:02:47,790
Maaf lancang.
24
00:03:00,430 --> 00:03:01,550
Kalian sudah selesai belum?
25
00:03:03,430 --> 00:03:06,110
Kami menikah ke Keluarga Gong bukan untuk dihina oleh kalian!
26
00:03:06,710 --> 00:03:08,110
Kalian para pengawal,
27
00:03:08,550 --> 00:03:11,950
tunggu saja untuk dipotong tangan dan kaki, dicungkil matanya.
28
00:03:12,150 --> 00:03:13,350
Maafkan hamba sudah lancang.
29
00:03:13,550 --> 00:03:15,590
Mohon kedua nona istirahat di dalam kamar.
30
00:03:15,870 --> 00:03:17,950
Sebelum mendapatkan pemberitahuan apa pun,
31
00:03:18,270 --> 00:03:19,390
jangan keluar.
32
00:03:41,829 --> 00:03:42,670
Sudah cukup.
33
00:04:16,589 --> 00:04:17,829
Hormat kepada ketiga Tetua.
34
00:04:18,110 --> 00:04:19,589
Musuh menyerang,
35
00:04:20,589 --> 00:04:23,710
Pemimpin Pedang dan Ketua Muda mati.
36
00:04:27,230 --> 00:04:29,030
Menurut aturan Keluarga Gong,
37
00:04:29,230 --> 00:04:31,150
senat sepakat memutuskan
38
00:04:31,590 --> 00:04:34,790
untuk mengaktifkan penerus pengganti.
39
00:04:35,150 --> 00:04:36,230
Penerus,
40
00:04:36,470 --> 00:04:38,710
putra kedua Kediaman Yu, Gong Ziyu
41
00:04:39,230 --> 00:04:40,150
segera
42
00:04:40,350 --> 00:04:41,710
menjabat posisi Pemimpin Pedang.
43
00:05:44,710 --> 00:05:45,990
Minum ini.
44
00:05:46,110 --> 00:05:47,590
Jika ditunda lebih lama lagi,
45
00:05:48,030 --> 00:05:49,470
wajahmu akan meninggalkan bekas.
46
00:06:11,710 --> 00:06:12,910
Langit berwarna hitam, bumi berwarna kuning.
47
00:06:14,710 --> 00:06:15,790
Hantu mencelakakan manusia di gunung dan sungai.
48
00:06:19,590 --> 00:06:20,790
Kamu juga iblis?
49
00:06:23,910 --> 00:06:25,390
Aku adalah siluman.
50
00:06:48,909 --> 00:06:49,909
Ziyu.
51
00:06:51,590 --> 00:06:52,909
Minumlah.
52
00:07:01,670 --> 00:07:02,550
Darah Zuijian.
53
00:07:04,470 --> 00:07:05,470
Obat bius.
54
00:07:36,030 --> 00:07:36,790
Tunggu dulu.
55
00:07:47,710 --> 00:07:48,550
Ziyu.
56
00:07:50,230 --> 00:07:52,590
Saat ini mungkin kamu masih belum mengerti
57
00:07:53,470 --> 00:07:56,030
apa artinya menusuk buku-buku rahasia ini
58
00:07:57,670 --> 00:07:59,990
dan apa yang akan kamu hadapi.
59
00:08:01,150 --> 00:08:02,910
Namun, aku harus memberitahumu.
60
00:08:03,910 --> 00:08:05,230
Setelah menusuk buku rahasia,
61
00:08:06,470 --> 00:08:09,590
kamu tidak bisa meninggalkan Lembah Gunung Jiuchen seumur hidup ini.
62
00:08:10,470 --> 00:08:13,550
Ke depannya selama sisa hidupmu hanya bisa tinggal di sini.
63
00:08:14,790 --> 00:08:16,350
Hidup demi Keluarga Gong,
64
00:08:18,230 --> 00:08:19,710
mati demi Keluarga Gong.
65
00:08:39,350 --> 00:08:39,870
Ayah.
66
00:08:39,870 --> 00:08:41,830
Biar aku menggosok punggungmu.
67
00:08:42,070 --> 00:08:42,830
Baik.
68
00:08:44,710 --> 00:08:45,470
Ayah.
69
00:08:46,070 --> 00:08:48,070
Kenapa ada tulisan di punggungmu?
70
00:08:48,830 --> 00:08:49,590
Ini adalah
71
00:08:49,590 --> 00:08:52,870
tanggung jawab yang harus ditanggung sebagai Pemimpin Pedang Keluarga Gong.
72
00:08:53,070 --> 00:08:53,950
Mengerti?
73
00:09:27,630 --> 00:09:30,630
Segera kirimkan informasi Pemimpin Pedang baru
74
00:09:31,830 --> 00:09:34,590
kepada semua markas baris depan
75
00:09:35,710 --> 00:09:36,950
untuk memberi tahu dunia persilatan.
76
00:09:37,470 --> 00:09:38,070
Baik.
77
00:10:01,230 --> 00:10:01,990
Anak sah dari Keluarga Gong
78
00:10:01,990 --> 00:10:03,710
selalu mengonsumsi obat herbal Baicaocui yang kamu buat,
79
00:10:03,990 --> 00:10:05,230
seharusnya tidak akan terkena racun apa pun.
80
00:10:05,470 --> 00:10:06,990
Kenapa ayah dan kakak meninggal karena keracunan?
81
00:10:07,230 --> 00:10:08,590
Sebenarnya apa yang Kediaman Zhi kalian lakukan?
82
00:10:08,590 --> 00:10:08,990
Ziyu.
83
00:10:10,110 --> 00:10:10,590
Berhenti!
84
00:10:11,110 --> 00:10:11,990
Yuanzhi.
85
00:10:14,990 --> 00:10:16,710
Tidak boleh tidak sopan terhadap Pemimpin Pedang.
86
00:10:16,950 --> 00:10:17,990
Pemimpin Pedang?
87
00:10:18,870 --> 00:10:19,710
Dia?
88
00:10:19,830 --> 00:10:20,430
Yuanzhi!
89
00:10:21,310 --> 00:10:22,070
Konyol.
90
00:10:22,870 --> 00:10:25,310
Gong Ziyu juga pantas menjadi Pemimpin Pedang?
91
00:10:25,950 --> 00:10:27,350
Penerus pertama
92
00:10:27,710 --> 00:10:28,590
seharusnya adalah kakakku,
93
00:10:28,590 --> 00:10:29,470
Gong Shangjue!
94
00:10:29,750 --> 00:10:33,070
Dua aturan keluarga yang ditetapkan pada generasi pertama Keluarga Gong.
95
00:10:33,590 --> 00:10:34,190
Pertama,
96
00:10:34,590 --> 00:10:36,470
Keluarga Gong tidak boleh tidak ada pemimpin sehari pun.
97
00:10:36,870 --> 00:10:38,430
Jika Pemimpin Pedang mati,
98
00:10:38,510 --> 00:10:40,350
harus segera naik takhta.
99
00:10:40,710 --> 00:10:41,310
Kedua,
100
00:10:41,470 --> 00:10:44,430
jika Pemimpin Pedang dan penerus mati bersamaan,
101
00:10:44,950 --> 00:10:47,590
maka harus segera mengaktifkan penerus pengganti.
102
00:10:47,990 --> 00:10:50,070
Gong Shangjue tidak ada di Lembah Gunung Jiuchen.
103
00:10:50,350 --> 00:10:51,990
Menurut aturan leluhur,
104
00:10:51,990 --> 00:10:54,190
yang memenuhi syarat untuk mewarisi Pemimpin Pedang,
105
00:10:54,430 --> 00:10:55,990
hanya Gong Ziyu.
106
00:10:56,110 --> 00:10:57,110
Itu adalah Gong Ziyu, dia...
107
00:10:57,110 --> 00:10:57,590
Cukup!
108
00:11:01,230 --> 00:11:02,470
Jika ada perdebatan apa pun,
109
00:11:02,510 --> 00:11:04,070
kita bicarakan lagi setelah Shangjue kembali.
110
00:12:17,590 --> 00:12:18,230
Ayah.
111
00:12:18,430 --> 00:12:20,470
Bisakah kamu mengajariku menulis namaku?
112
00:12:20,470 --> 00:12:20,950
Baik.
113
00:12:21,430 --> 00:12:22,430
Ayo, ulurkan tanganmu.
114
00:12:36,710 --> 00:12:37,510
Lanjutkan.
115
00:13:03,710 --> 00:13:04,590
Kakak.
116
00:13:07,350 --> 00:13:09,710
Apakah kamu dan ayah juga akan meninggalkanku?
117
00:13:10,830 --> 00:13:11,470
Tidak akan.
118
00:13:13,430 --> 00:13:14,830
Kakak akan selalu menemanimu.
119
00:13:39,990 --> 00:13:40,830
Tuan Muda Yu.
120
00:13:46,190 --> 00:13:47,230
Apa-apaan tampangmu ini?
121
00:13:47,230 --> 00:13:48,110
Cepat masuk.
122
00:14:07,110 --> 00:14:07,710
Kembali.
123
00:14:08,230 --> 00:14:09,430
Kurung diri dan introspeksi diri.
124
00:14:09,870 --> 00:14:10,470
Jika
125
00:14:10,470 --> 00:14:13,110
masih ingin terus menjadi orang yang tidak berguna,
126
00:14:13,110 --> 00:14:14,950
kamu tidak perlu tinggal di Keluarga Gong lagi.
127
00:14:14,950 --> 00:14:16,110
Aku juga bukan sangat ingin tinggal di Keluarga Gong!
128
00:14:16,110 --> 00:14:16,470
Kamu...
129
00:14:16,990 --> 00:14:18,470
Ziyu, kamu mau ke mana?
130
00:14:19,230 --> 00:14:20,630
Jangan halangi dia, biarkan dia pergi!
131
00:14:20,630 --> 00:14:22,110
Biarkan dia pergi sejauh mungkin.
132
00:14:22,110 --> 00:14:23,230
Lebih baik jangan kembali!
133
00:14:43,190 --> 00:14:44,990
Pemimpin Pedang Keluarga Gong dibunuh.
134
00:14:45,230 --> 00:14:46,470
Apakah informasinya sudah dipastikan?
135
00:14:47,470 --> 00:14:48,590
Sudah dikonfirmasi.
136
00:14:49,110 --> 00:14:50,110
Tidak ada kesalahan.
137
00:14:50,470 --> 00:14:51,710
Orang kita?
138
00:14:51,870 --> 00:14:52,870
Masih belum jelas.
139
00:14:53,230 --> 00:14:53,870
Tapi,
140
00:14:54,230 --> 00:14:56,230
dengan kemampuan pembunuh yang kita utus,
141
00:14:56,830 --> 00:14:57,710
seharusnya tidak ada kesempatan
142
00:14:57,710 --> 00:14:59,470
untuk berhasil dalam waktu sesingkat ini.
143
00:15:02,070 --> 00:15:02,710
Selain itu,
144
00:15:03,110 --> 00:15:04,750
tugas yang kita berikan kepada mereka
145
00:15:05,310 --> 00:15:06,750
juga bukan membunuh Pemimpin Pedang.
146
00:15:07,590 --> 00:15:09,350
Mungkin juga setelah identitasnya terbongkar,
147
00:15:09,350 --> 00:15:10,630
membunuh karena terpaksa.
148
00:15:11,230 --> 00:15:12,350
Aku menerima kabar,
149
00:15:12,510 --> 00:15:14,230
identitas Nona Kedua Zheng terbongkar.
150
00:15:14,510 --> 00:15:16,590
Gong Shangjue sudah pergi ke Keluarga Zheng di Hunyuan
151
00:15:16,590 --> 00:15:17,830
untuk mencari tahu kebenaran.
152
00:15:18,630 --> 00:15:20,350
Apa sudah dibereskan?
153
00:15:20,350 --> 00:15:21,630
Jangan khawatir.
154
00:15:22,190 --> 00:15:23,350
Sudah diatur dengan baik.
155
00:15:24,470 --> 00:15:25,590
Sudah dibersihkan
156
00:15:26,070 --> 00:15:27,190
sepenuhnya.
157
00:15:28,430 --> 00:15:30,110
Baguslah kalau begitu.
158
00:15:30,110 --> 00:15:30,990
Hantu dan monster yang tersisa
159
00:15:30,990 --> 00:15:33,990
seharusnya sudah berhasil masuk ke Keluarga Gong.
160
00:15:34,990 --> 00:15:38,110
Kita tunggu saja kinerja mereka dengan tenang.
161
00:15:47,830 --> 00:15:48,630
Tuan Kedua Gong.
162
00:15:48,630 --> 00:15:50,350
Seluruh rumah sudah kosong.
163
00:15:50,510 --> 00:15:51,710
Semua harta juga sudah hilang.
164
00:16:15,350 --> 00:16:17,070
Kamu berjaga semalaman di sini
165
00:16:17,750 --> 00:16:19,470
atau pagi-pagi sudah datang?
166
00:16:22,470 --> 00:16:24,470
Kamu sekarang sudah menjadi Pemimpin Pedang.
167
00:16:25,350 --> 00:16:27,750
Selanjutnya masih ada banyak hal yang harus diurus.
168
00:16:29,870 --> 00:16:31,430
Jangan sampai sakit.
169
00:16:33,430 --> 00:16:35,590
Aku tidak pernah ingin menjadi Pemimpin Pedang.
170
00:16:37,230 --> 00:16:38,830
Tapi...
171
00:16:47,590 --> 00:16:49,590
Karena sekarang aku sudah menjadi Pemimpin Pedang,
172
00:16:51,110 --> 00:16:53,110
itu artinya aku bisa melakukan apa pun.
173
00:16:54,110 --> 00:16:55,630
Tidak ada yang bisa mengaturku.
174
00:16:57,590 --> 00:16:59,030
Apa yang ingin kamu lakukan?
175
00:17:02,470 --> 00:17:03,470
Siapa yang pertama menemukan
176
00:17:03,990 --> 00:17:05,270
mayat ayah dan kakak?
177
00:17:06,990 --> 00:17:08,510
Nyonya Wuji.
178
00:17:12,310 --> 00:17:12,790
Ayo.
179
00:17:13,069 --> 00:17:14,190
Pergi cari Bibi.
180
00:17:23,230 --> 00:17:24,470
Ini adalah barang
181
00:17:25,230 --> 00:17:26,990
yang ayahmu ingin aku berikan padamu.
182
00:17:29,750 --> 00:17:32,470
Bulan lalu dia mendapatkan kulit rubah merah yang bagus,
183
00:17:33,310 --> 00:17:35,430
membuatkan sebuah jubah untuk Ketua Muda.
184
00:17:36,790 --> 00:17:38,070
Sisanya
185
00:17:38,710 --> 00:17:40,630
khusus membuatkan ini untukmu.
186
00:17:46,710 --> 00:17:49,310
Katanya kamu suka barang-barang yang indah ini.
187
00:17:50,990 --> 00:17:52,990
Tapi dia juga malu memberikannya padamu.
188
00:17:53,270 --> 00:17:54,630
Jadi, memintaku untuk memberikannya.
189
00:18:01,990 --> 00:18:04,390
Ayahmu selalu keras kepala tapi berhati lembut.
190
00:18:06,030 --> 00:18:07,030
Sebenarnya,
191
00:18:08,390 --> 00:18:10,190
masalah menangkap pembunuh wanita waktu itu,
192
00:18:11,510 --> 00:18:13,270
dia menyesal mengatakan hal yang berat,
193
00:18:13,990 --> 00:18:15,990
tapi juga malu untuk meminta maaf padamu.
194
00:18:18,790 --> 00:18:20,310
Kamu jangan salahkan dia.
195
00:18:21,510 --> 00:18:22,230
Bibi.
196
00:18:27,030 --> 00:18:28,230
Bisakah kamu memberitahuku,
197
00:18:30,470 --> 00:18:32,750
apa yang sebenarnya terjadi malam itu?
198
00:18:35,910 --> 00:18:36,870
Malam itu,
199
00:18:38,550 --> 00:18:40,510
aku menemaninya di kamar Pemimpin Pedang,
200
00:18:41,470 --> 00:18:42,950
membantunya menghangatkan teh.
201
00:18:44,230 --> 00:18:45,230
Kemudian, Ketua Muda
202
00:18:45,630 --> 00:18:47,670
membawa seorang wanita yang diculik
203
00:18:47,790 --> 00:18:48,710
untuk bertemu dengan Pemimpin Pedang.
204
00:18:49,710 --> 00:18:51,270
Aku tentu saja berdiri dan menghindar.
205
00:18:58,150 --> 00:18:59,470
Aku pergi ke dapur,
206
00:19:00,030 --> 00:19:01,550
menyiapkan camilan malam untuk mereka.
207
00:19:01,990 --> 00:19:03,510
Setelah selesai membuat camilan malam,
208
00:19:03,630 --> 00:19:05,270
saat aku kembali ke halaman,
209
00:19:06,190 --> 00:19:08,310
aku mendengar suara perkelahian yang sengit.
210
00:19:09,190 --> 00:19:10,190
Melalui jendela,
211
00:19:11,070 --> 00:19:13,470
aku melihat ada tiga bayangan perkelahian di dalam jendela.
212
00:19:14,190 --> 00:19:16,510
Setelah beberapa benturan yang keras,
213
00:19:16,790 --> 00:19:18,510
ruangan menjadi gelap.
214
00:19:19,030 --> 00:19:19,790
Setelah itu,
215
00:19:20,030 --> 00:19:21,310
tidak ada pergerakan lagi.
216
00:19:22,190 --> 00:19:22,990
Bibi.
217
00:19:23,510 --> 00:19:24,910
Kenapa kamu tidak memanggil pengawal?
218
00:19:24,910 --> 00:19:25,990
Aku sudah panggil.
219
00:19:26,550 --> 00:19:27,790
Tapi saat itu di halaman,
220
00:19:28,310 --> 00:19:30,030
tidak ada pengawal yang bertugas.
221
00:19:30,750 --> 00:19:31,990
Ini sangat aneh.
222
00:19:32,710 --> 00:19:35,190
Pengurus Wang seharusnya tidak ke mana-mana dan menjaga tuan.
223
00:19:35,750 --> 00:19:37,430
Aku melihat lilinnya padam.
224
00:19:38,910 --> 00:19:40,710
Setelah ruangan gelap gulita,
225
00:19:41,870 --> 00:19:43,510
langsung berlari ke sana,
226
00:19:43,550 --> 00:19:45,150
membuka pintu ruang belajar.
227
00:19:48,270 --> 00:19:49,710
Aku melihat Pemimpin Pedang,
228
00:19:50,710 --> 00:19:51,470
Huanyu,
229
00:19:53,030 --> 00:19:54,990
dan mayat wanita itu.
230
00:20:03,550 --> 00:20:04,990
Aku pernah bertemu dengan pembunuh wanita itu.
231
00:20:06,670 --> 00:20:07,990
Dengan seni bela dirinya,
232
00:20:09,030 --> 00:20:12,030
jika bilang ayah dan kakak mati di tangannya,
233
00:20:12,870 --> 00:20:13,750
aku tidak percaya.
234
00:20:14,030 --> 00:20:15,950
Tapi pembunuh wanita itu menggunakan racun.
235
00:20:18,230 --> 00:20:20,150
Seharusnya memanfaatkan kesempatan ayah dan kakakmu lengah,
236
00:20:20,870 --> 00:20:21,950
dia pun berhasil menyerang.
237
00:20:35,870 --> 00:20:36,990
Bibi istirahatlah dulu.
238
00:20:39,510 --> 00:20:40,310
Ayo.
239
00:20:40,870 --> 00:20:41,870
Selidiki dua pengawal.
240
00:20:51,910 --> 00:20:53,870
Malam itu Pemimpin Pedang pertama bertemu dengan Tuan Muda Jue.
241
00:20:53,870 --> 00:20:55,390
Lalu, Ketua Muda Yu tiba-tiba datang.
242
00:20:55,390 --> 00:20:56,790
Katanya ingin segera bertemu dengan Pemimpin Pedang.
243
00:20:56,790 --> 00:20:58,750
Setelah mereka bertiga berada sebentar di dalam kamar,
244
00:20:59,190 --> 00:21:00,790
Tuan Muda Jue langsung keluar dari Keluarga Gong.
245
00:21:00,790 --> 00:21:02,710
Tuan Muda Jue meninggalkan Lembah Gunung Jiuchen dalam semalam.
246
00:21:02,990 --> 00:21:04,190
Sudah akan menikah,
247
00:21:04,990 --> 00:21:06,270
kenapa masih mau keluar?
248
00:21:06,910 --> 00:21:07,790
Siapa yang mau keluar?
249
00:21:08,430 --> 00:21:09,470
Tuan Kedua Gong.
250
00:21:09,710 --> 00:21:12,390
Sedangkan Ketua Muda Yu pergi ke penjara bawah tanah untuk menginterogasi pembunuh wanita,
251
00:21:12,390 --> 00:21:13,790
dan membawanya untuk bertemu Pemimpin Pedang.
252
00:21:14,310 --> 00:21:16,910
Juga memerintahkanku dan Pelayan Lyu Yu untuk pergi dulu.
253
00:21:17,150 --> 00:21:19,790
Ketua Muda Yu berpesan ada hal penting yang ingin dibicarakan dengan Pemimpin Pedang.
254
00:21:20,430 --> 00:21:22,470
Memerintahkanku dan Jin Yu pergi dulu.
255
00:21:26,230 --> 00:21:28,390
Mereka berdua juga tidak tahu akan berbohong atau tidak.
256
00:21:28,710 --> 00:21:30,470
Ada orang yang pasti tidak akan berbohong.
257
00:21:32,870 --> 00:21:34,630
Orang mati pasti tidak akan berbohong.
258
00:21:43,510 --> 00:21:44,470
Pemimpin Pedang, hati-hati.
259
00:21:45,030 --> 00:21:46,310
Tusuk konde mungkin beracun.
260
00:21:47,710 --> 00:21:48,910
Jika memang ada masalah
261
00:21:48,910 --> 00:21:50,710
dengan obat herbal Baicaocui yang diminum ayah dan kakak Pemimpin Pedang,
262
00:21:51,270 --> 00:21:53,750
maka obat herbal Baicaocui yang Anda minum juga belum tentu aman.
263
00:22:12,470 --> 00:22:15,150
Mutiara bunga di tusuk konde ini kosong.
264
00:22:16,230 --> 00:22:17,070
Racun ini
265
00:22:17,750 --> 00:22:19,230
tersembunyi di dalam mutiara.
266
00:22:25,310 --> 00:22:27,670
Jari kanan ayah berwarna ungu hitam.
267
00:22:28,870 --> 00:22:30,990
Jelas disebabkan karena pernah menyentuh racun.
268
00:22:33,070 --> 00:22:33,990
Tapi,
269
00:22:34,430 --> 00:22:35,510
bagaimana ayah dan kakakku
270
00:22:36,270 --> 00:22:37,990
bisa menyentuh racun?
271
00:22:38,470 --> 00:22:41,310
Mungkinkah ada sesuatu di dalam tempat rahasia tusuk konde
272
00:22:41,870 --> 00:22:43,710
yang diambil oleh Pemimpin Pedang dan Ketua Muda?
273
00:22:44,990 --> 00:22:46,910
Mungkin dalam proses mengeluarkannya,
274
00:22:47,230 --> 00:22:49,230
ayah dan kakak Pemimpin Pedang tertular racun.
275
00:22:50,070 --> 00:22:50,990
Tempat rahasia?
276
00:22:51,990 --> 00:22:53,310
Apakah menemukan sesuatu?
277
00:22:54,270 --> 00:22:55,990
Saat ditemukan, sudah kosong.
278
00:22:56,950 --> 00:22:58,030
Mungkin
279
00:22:58,950 --> 00:23:00,990
sudah dibawa pergi oleh Tuan Muda Jue yang bepergian ke luar.
280
00:23:11,150 --> 00:23:12,310
Di tubuh pembunuh wanita,
281
00:23:12,310 --> 00:23:13,790
ada luka luar dari korosi racun,
282
00:23:13,790 --> 00:23:14,990
tapi tidak fatal.
283
00:23:21,230 --> 00:23:22,870
Luka yang menembus di dada itu,
284
00:23:22,990 --> 00:23:24,190
baru merupakan luka fatal.
285
00:23:25,550 --> 00:23:28,030
Lalu, bagaimana dia bisa menyelundup masuk ke dalam rombongan calon pengantin?
286
00:23:28,430 --> 00:23:30,030
Dia adalah putri dari Keluarga Zheng di Hunyuan,
287
00:23:30,310 --> 00:23:31,310
Zheng Nanyi.
288
00:23:32,470 --> 00:23:34,990
Tapi identitas Nona Kedua Zheng ini asli atau palsu,
289
00:23:35,470 --> 00:23:36,750
sekarang masih belum diketahui.
290
00:23:38,990 --> 00:23:40,270
Kemarin malam saat kejadian,
291
00:23:40,430 --> 00:23:41,910
apakah halaman tamu wanita sudah diperiksa?
292
00:23:41,990 --> 00:23:44,310
Sudah langsung mengutus pengawal untuk memeriksa.
293
00:23:44,430 --> 00:23:45,950
Semua tamu wanita ada di halaman.
294
00:23:45,950 --> 00:23:47,070
Tidak ada yang keluar.
295
00:23:47,630 --> 00:23:48,470
Tapi,
296
00:23:49,230 --> 00:23:50,990
ada dua pengantin wanita yang keracunan.
297
00:23:52,510 --> 00:23:53,310
Yang mana?
298
00:23:53,310 --> 00:23:54,190
Kebetulan adalah dua pengantin wanita
299
00:23:54,190 --> 00:23:56,070
yang mendapatkan token emas.
300
00:23:56,910 --> 00:23:58,470
Jiang Lili dan Yun Weishan.
301
00:24:03,990 --> 00:24:04,310
Ayo.
302
00:24:56,030 --> 00:24:57,270
Datang melihatku sepagi ini?
303
00:25:07,430 --> 00:25:08,430
Kamu sudah berpikir terlalu banyak.
304
00:25:17,470 --> 00:25:18,510
Ada apa mencariku?
305
00:25:19,030 --> 00:25:20,950
Karena identitas kita sama,
306
00:25:21,190 --> 00:25:22,430
aku pikir
307
00:25:22,790 --> 00:25:25,470
ada beberapa hal yang lebih baik diperjelas.
308
00:25:25,510 --> 00:25:27,870
Eh, tidak sama.
309
00:25:28,270 --> 00:25:29,910
Kemarin aku sudah bilang padamu,
310
00:25:29,910 --> 00:25:32,470
aku adalah monster, satu tingkat lebih tinggi darimu.
311
00:25:33,190 --> 00:25:36,870
Di dalam Wufeng, posisi setengah tingkat lebih tinggi bisa menekan orang hingga mati.
312
00:25:37,070 --> 00:25:38,550
Kamu pasti pernah mendengar perkataan ini, 'kan?
313
00:25:38,790 --> 00:25:39,670
Pernah.
314
00:25:40,950 --> 00:25:42,310
Aku hanya tidak menyangka
315
00:25:42,710 --> 00:25:43,990
mereka juga mengutus tingkat monster
316
00:25:43,990 --> 00:25:45,910
untuk menyelinap masuk ke Keluarga Gong.
317
00:25:46,230 --> 00:25:48,070
Semua hal memiliki harganya.
318
00:25:48,470 --> 00:25:50,950
Ada harga, maka ada pengorbanan.
319
00:25:51,870 --> 00:25:54,310
Jika bukan Nona Zheng yang ketahuan,
320
00:25:54,910 --> 00:25:56,430
maka orang yang berkorban
321
00:25:57,030 --> 00:25:58,230
adalah kamu.
322
00:26:03,950 --> 00:26:04,950
Dia juga monster?
323
00:26:05,470 --> 00:26:06,750
Dia begitu bodoh,
324
00:26:07,230 --> 00:26:08,470
bagaimana mungkin adalah monster?
325
00:26:10,430 --> 00:26:11,470
Jadi setelah itu,
326
00:26:12,070 --> 00:26:12,870
hanya kita berdua
327
00:26:12,870 --> 00:26:14,710
yang melaksanakan misi bersama?
328
00:26:15,230 --> 00:26:16,550
Apakah masih ada orang lain?
329
00:26:17,790 --> 00:26:19,270
Burung gagak berkelompok.
330
00:26:19,710 --> 00:26:21,230
Elang kesepian di langit.
331
00:26:22,430 --> 00:26:23,710
Di antara kita,
332
00:26:24,630 --> 00:26:26,030
tidak ada kita,
333
00:26:27,190 --> 00:26:28,670
juga tidak bersama.
334
00:26:31,470 --> 00:26:32,270
Mengerti.
335
00:26:36,430 --> 00:26:37,230
Tunggu dulu.
336
00:26:39,150 --> 00:26:40,790
Semalam kamu menyelinap keluar,
337
00:26:41,070 --> 00:26:42,750
apakah mendapatkan suatu informasi?
338
00:26:44,230 --> 00:26:45,910
Semalam aku menyelamatkanmu.
339
00:26:46,230 --> 00:26:47,990
Setidaknya kamu harus memberitahuku
340
00:26:48,430 --> 00:26:49,630
siapa yang mati.
341
00:26:51,870 --> 00:26:53,710
Bagaimana kamu tahu ada yang mati?
342
00:26:54,990 --> 00:26:57,070
Begitu banyak lampion terbang putih yang naik ke langit.
343
00:26:57,470 --> 00:27:00,390
Pelayan membawa lilin dan peralatan upacara ke luar.
344
00:27:00,870 --> 00:27:02,030
Aku juga tidak buta.
345
00:27:02,230 --> 00:27:03,550
Bagaimana mungkin tidak tahu?
346
00:27:05,710 --> 00:27:07,030
Pemimpin Pedang dan Ketua Muda,
347
00:27:07,630 --> 00:27:08,990
keduanya sudah mati.
348
00:27:13,950 --> 00:27:15,310
Kamu membunuh mereka?
349
00:27:34,270 --> 00:27:34,990
Tabib.
350
00:27:38,670 --> 00:27:40,310
Nona ini terkena racun apa?
351
00:27:40,510 --> 00:27:41,670
Agak rumit.
352
00:27:41,710 --> 00:27:44,150
Rasanya seperti terkena beberapa racun secara bersamaan.
353
00:27:54,790 --> 00:27:55,630
Tabib.
354
00:27:56,070 --> 00:27:57,550
Apakah ruam di wajah nona ini
355
00:27:57,550 --> 00:27:59,150
juga disebabkan oleh keracunan?
356
00:27:59,390 --> 00:27:59,990
Benar.
357
00:28:00,270 --> 00:28:01,550
Selain itu, juga sejenis racun yang kuat.
358
00:28:01,710 --> 00:28:03,030
Serangannya sangat cepat.
359
00:28:03,710 --> 00:28:05,270
Tapi saat Nona Jiang pingsan,
360
00:28:05,510 --> 00:28:06,990
juga bicara sembarangan.
361
00:28:07,190 --> 00:28:08,190
Rasanya juga seperti
362
00:28:08,190 --> 00:28:10,710
terkena racun dingin yang menguras energi dan melukai jantung.
363
00:28:11,750 --> 00:28:13,150
Apakah nyawanya dalam bahaya?
364
00:28:13,870 --> 00:28:15,030
Untuk sementara tidak bisa dipastikan.
365
00:28:15,230 --> 00:28:16,630
Bisul merah di wajahnya mudah dikatakan.
366
00:28:16,870 --> 00:28:19,470
Bisa diselesaikan dengan beberapa sup obat penawar racun.
367
00:28:19,950 --> 00:28:20,910
Tapi racun dingin yang membuat
368
00:28:20,910 --> 00:28:22,990
Nona Jiang berbicara sembarangan itu,
369
00:28:22,990 --> 00:28:24,310
untuk sementara masih belum ada petunjuk.
370
00:28:24,390 --> 00:28:25,750
Tidak tahu cara menawarnya.
371
00:28:26,230 --> 00:28:28,550
Mungkin nanti perlu bertanya kepada Tuan Muda Zhi.
372
00:28:31,150 --> 00:28:32,710
Tabib, obatnya sudah siap.
373
00:28:32,990 --> 00:28:33,910
Antarkan ke sana.
374
00:28:34,070 --> 00:28:34,870
Baik.
375
00:28:34,990 --> 00:28:35,750
Tabib.
376
00:28:35,750 --> 00:28:36,630
Obat ini...
377
00:28:36,870 --> 00:28:37,470
Ah.
378
00:28:37,630 --> 00:28:38,790
Ini untuk Nona Yun Weishan
379
00:28:38,790 --> 00:28:41,230
yang juga mendapatkan token emas.
380
00:28:41,430 --> 00:28:43,550
Wajahnya juga muncul bisul merah seperti ini.
381
00:28:46,390 --> 00:28:48,390
Tentu saja bukan aku yang membunuhnya.
382
00:28:51,390 --> 00:28:53,670
Membunuh Pemimpin Pedang bukan misiku.
383
00:28:53,870 --> 00:28:55,430
Kalau begitu, apa misimu?
384
00:28:57,230 --> 00:28:58,950
Di antara kita,
385
00:28:59,870 --> 00:29:01,710
seharusnya tidak bisa membicarakan hal-hal seperti ini, bukan?
386
00:29:02,510 --> 00:29:03,950
Memang begitu,
387
00:29:04,470 --> 00:29:06,030
tapi aku juga berbaik hati.
388
00:29:06,670 --> 00:29:07,950
Jika lain hari
389
00:29:08,070 --> 00:29:09,790
kamu bertindak gegabah seperti kemarin,
390
00:29:10,670 --> 00:29:11,870
pada akhirnya,
391
00:29:12,270 --> 00:29:14,710
tetap aku yang membantumu membereskan kekacauan.
392
00:29:14,950 --> 00:29:17,070
Jika aku bisa mengetahui misimu lebih awal,
393
00:29:17,230 --> 00:29:19,870
mungkin aku masih bisa membantumu menutupinya.
394
00:29:21,470 --> 00:29:22,710
Bagaimanapun,
395
00:29:23,190 --> 00:29:24,790
jika kamu ketahuan,
396
00:29:25,910 --> 00:29:27,390
bukankah Nona Kedua Zheng
397
00:29:27,910 --> 00:29:29,190
akan mati dengan sia-sia?
398
00:29:35,990 --> 00:29:36,750
Kakak.
399
00:29:37,430 --> 00:29:38,750
Aku juga berniat baik.
400
00:29:39,190 --> 00:29:40,390
Kamu jangan berpikir terlalu banyak.
401
00:29:44,790 --> 00:29:46,630
Seharusnya panggil kakak.
402
00:29:46,870 --> 00:29:47,750
Benar, 'kan?
403
00:29:49,190 --> 00:29:51,150
Kamu bukan menyayangkan Nona Zheng.
404
00:29:52,270 --> 00:29:53,950
Kamu takut aku ketahuan,
405
00:29:54,150 --> 00:29:55,870
kamu juga tak bisa menyembunyikan diri lagi.
406
00:29:57,710 --> 00:29:59,030
Keluarga Gong akan menyadari,
407
00:29:59,510 --> 00:30:01,030
jika ada yang kedua,
408
00:30:01,310 --> 00:30:03,030
mungkin ada yang ketiga.
409
00:30:04,230 --> 00:30:05,030
Benar, 'kan?
410
00:30:07,990 --> 00:30:08,750
Lihat.
411
00:30:09,550 --> 00:30:11,190
Di antara kita berdua,
412
00:30:11,990 --> 00:30:13,390
masih ada kita.
413
00:30:17,430 --> 00:30:18,550
Jadi,
414
00:30:20,990 --> 00:30:22,470
lebih baik juga bersama.
415
00:30:23,430 --> 00:30:24,710
Aku sudah bilang,
416
00:30:25,270 --> 00:30:27,550
misi di antara kita berbeda.
417
00:30:28,150 --> 00:30:30,630
Kamu memasukkan racun ke dalam teh yang kamu berikan kepada Nona Jiang.
418
00:30:31,430 --> 00:30:32,910
Kamu ingin menggantikannya?
419
00:30:33,710 --> 00:30:35,710
Misi kita seharusnya sama.
420
00:30:36,390 --> 00:30:38,790
Bisul merah di wajah Nona Jiang,
421
00:30:40,310 --> 00:30:42,990
bukankah seharusnya adalah kuteks di kukumu?
422
00:30:43,990 --> 00:30:45,190
Kamu sudah melihatnya?
423
00:30:45,310 --> 00:30:46,550
Ini masih harus dilihat?
424
00:30:46,670 --> 00:30:48,710
Bukankah ini adalah latihan dasar Wufeng?
425
00:30:49,070 --> 00:30:51,230
Awalnya aku bisa tanpa jejak
426
00:30:51,230 --> 00:30:53,990
membuat Nona Jiang menjadi orang gila di mata orang lain.
427
00:30:54,510 --> 00:30:56,550
Tapi kamu malah tiba-tiba muncul.
428
00:30:58,470 --> 00:31:00,190
Jika tebakanku benar,
429
00:31:01,390 --> 00:31:02,630
tidak lama lagi,
430
00:31:02,990 --> 00:31:04,790
aku akan membantumu membereskan kekacauan lagi.
431
00:31:09,510 --> 00:31:10,310
Tabib.
432
00:31:10,990 --> 00:31:12,910
Racun di tubuh kedua nona ini,
433
00:31:12,910 --> 00:31:14,390
apakah ada hubungannya dengan
434
00:31:14,470 --> 00:31:15,630
racun di tubuh Pemimpin Pedang?
435
00:31:16,470 --> 00:31:17,470
Tidak ada.
436
00:31:20,430 --> 00:31:21,470
Terima kasih, Tabib.
437
00:31:30,910 --> 00:31:32,430
Karena racun di tubuh Nona Jiang
438
00:31:32,470 --> 00:31:34,950
tidak ada hubungannya dengan kematian Pemimpin Pedang dan Ketua Muda,
439
00:31:35,230 --> 00:31:36,990
apakah kita masih pergi ke halaman tamu wanita?
440
00:31:38,390 --> 00:31:40,190
Sekarang Anda sudah menjadi Pemimpin Pedang,
441
00:31:40,190 --> 00:31:41,310
belum memilih pengantin.
442
00:31:41,670 --> 00:31:42,630
Tiba-tiba pergi,
443
00:31:42,990 --> 00:31:44,190
tidak terlalu cocok, bukan?
444
00:31:44,310 --> 00:31:45,670
Orang yang berbuat benar, tidak perlu takut.
445
00:31:46,230 --> 00:31:47,230
Lagi pula, aku terus terang.
446
00:31:47,230 --> 00:31:48,230
Apa yang perlu ditakutkan?
447
00:31:48,230 --> 00:31:49,070
Setiap kali kamu...
448
00:32:01,470 --> 00:32:03,070
Di dalam teh yang aku berikan kepada Nona Jiang
449
00:32:03,070 --> 00:32:03,910
tidak ada racun.
450
00:32:06,390 --> 00:32:07,390
Kalau begitu dupa.
451
00:32:07,390 --> 00:32:08,870
Dupa juga tidak ada racun.
452
00:32:10,030 --> 00:32:13,550
Tapi setelah minum teh, baru menghirup dupa,
453
00:32:14,270 --> 00:32:15,390
akan berbeda.
454
00:32:16,750 --> 00:32:19,790
Awalnya hanya tidak sadar.
455
00:32:20,950 --> 00:32:24,230
Beberapa hari kemudian, dia akan mulai bergumam sendiri.
456
00:32:24,710 --> 00:32:26,070
Seolah-olah terkena histeria.
457
00:32:30,750 --> 00:32:32,750
Sebagai pembunuh Wufeng,
458
00:32:33,670 --> 00:32:35,190
ekspresimu itu
459
00:32:35,750 --> 00:32:37,910
sepertinya kurang tepat waktu, bukan?
460
00:32:39,750 --> 00:32:41,230
Kamu begitu empati,
461
00:32:41,710 --> 00:32:44,070
cepat atau lambat akan rugi karena ini.
462
00:32:47,150 --> 00:32:49,030
Aku tidak menyakiti orang yang tidak bersalah.
463
00:32:51,750 --> 00:32:53,270
Kakak, kamu benar-benar sangat menarik.
464
00:32:54,750 --> 00:32:57,030
Membahas dupa dan tehku itu,
465
00:32:57,710 --> 00:33:01,150
dilihat secara terpisah, tidak berbahaya dan tidak ada masalah.
466
00:33:01,870 --> 00:33:03,310
Meskipun mengutus orang untuk menyelidikinya,
467
00:33:03,990 --> 00:33:05,230
juga tidak ada cara untuk menyelidikinya.
468
00:33:06,230 --> 00:33:07,510
Awalnya aku berbaik hati
469
00:33:07,510 --> 00:33:08,550
mengingatkanmu teh ini
470
00:33:08,550 --> 00:33:09,670
sudah aku racuni,
471
00:33:09,670 --> 00:33:10,470
jangan meminumnya.
472
00:33:10,710 --> 00:33:13,870
Tapi kamu malah sok pintar dan membuat kesalahan.
473
00:33:14,430 --> 00:33:15,470
Sekarang baguslah.
474
00:33:15,870 --> 00:33:17,790
Ruam merah di wajah Nona Jiang
475
00:33:18,030 --> 00:33:19,710
dan kuteks di kukumu
476
00:33:20,310 --> 00:33:21,790
adalah bukti yang kuat.
477
00:33:23,910 --> 00:33:25,470
Jika aku adalah kamu,
478
00:33:26,310 --> 00:33:28,990
aku akan mencuci bersih kuku ini sekarang juga.
479
00:33:42,390 --> 00:33:43,710
Tuan Muda Zhi juga ada di balai pengobatan.
480
00:33:44,470 --> 00:33:45,550
Ada apa?
481
00:33:45,710 --> 00:33:46,670
Tuan Pemimpin Pedang.
482
00:33:53,310 --> 00:33:54,230
Tuan Muda Zhi.
483
00:33:54,670 --> 00:33:55,790
Sesuai aturan,
484
00:33:56,190 --> 00:33:57,310
bertemu dengan Tuan Pemimpin Pedang,
485
00:33:57,470 --> 00:33:58,750
harus memberi hormat.
486
00:33:59,190 --> 00:34:00,190
Siapa kamu?
487
00:34:02,030 --> 00:34:03,590
Kamu tidak pantas berbicara denganku.
488
00:34:06,510 --> 00:34:07,350
Jin Fan.
489
00:34:08,510 --> 00:34:11,150
Tuan Muda Zhi tidak ingin memberi hormat pasti ada alasannya sendiri.
490
00:34:11,870 --> 00:34:13,070
Meskipun aku tidak mengerti,
491
00:34:13,389 --> 00:34:14,630
tapi juga tidak memaksa.
492
00:34:15,830 --> 00:34:17,750
Serahkan saja pada senat untuk menanganinya.
493
00:34:23,469 --> 00:34:24,429
Tuan Pemimpin Pedang.
494
00:34:26,429 --> 00:34:27,790
Tuan Muda Zhi tidak perlu sungkan.
495
00:34:29,469 --> 00:34:32,030
Tuan Muda Zhi fokus meracik racun dan menawar racun,
496
00:34:32,989 --> 00:34:35,389
juga bertanggung jawab untuk memeriksa jasad ayah dan kakakku.
497
00:34:36,190 --> 00:34:37,469
Apakah sudah ada hasilnya?
498
00:34:38,949 --> 00:34:40,469
Racun di tubuh Pemimpin Pedang dan Ketua Muda
499
00:34:40,469 --> 00:34:42,790
adalah racun dari Keluarga Gong sendiri, Bubuk Songxian.
500
00:34:42,949 --> 00:34:45,750
Racun ini bereaksi sangat cepat. Jika tidak segera ditawar,
501
00:34:45,909 --> 00:34:46,949
pasti akan mati.
502
00:34:47,870 --> 00:34:49,510
Maksud Tuan Muda Zhi adalah
503
00:34:49,870 --> 00:34:51,429
masih ada cara untuk menawarnya?
504
00:34:52,270 --> 00:34:52,909
Ada.
505
00:34:53,110 --> 00:34:54,270
Tapi sangat sulit.
506
00:34:54,790 --> 00:34:55,389
Oh.
507
00:34:55,750 --> 00:34:57,550
Sejak penelitian racun ini berhasil,
508
00:34:57,550 --> 00:34:59,830
hampir tidak ada kasus yang berhasil diselamatkan.
509
00:35:00,950 --> 00:35:02,790
Bubuk Songxian adalah racun tipe menyebar,
510
00:35:02,790 --> 00:35:04,790
akan menyebar ke seluruh tubuh sesuai darah.
511
00:35:04,990 --> 00:35:07,870
Waktu yang tersisa untuk penawar racun sangat ketat.
512
00:35:09,910 --> 00:35:10,950
Seberapa ketat?
513
00:35:13,790 --> 00:35:14,990
Detak jantung 200 kali.
514
00:35:18,270 --> 00:35:19,990
Racun yang begitu kuat,
515
00:35:20,950 --> 00:35:21,990
apakah sulit didapatkan?
516
00:35:22,670 --> 00:35:23,990
Sepertinya Tuan Pemimpin Pedang
517
00:35:23,990 --> 00:35:26,190
tidak begitu memahami urusan Keluarga Gong.
518
00:35:26,550 --> 00:35:27,350
Bubuk Songxian
519
00:35:27,350 --> 00:35:29,630
dijual di setiap markas Keluarga Gong di dalam dan luar
520
00:35:29,630 --> 00:35:30,750
Lembah Gunung Jiuchen.
521
00:35:30,990 --> 00:35:32,470
Asalkan mampu membelinya.
522
00:35:33,070 --> 00:35:34,670
Maksud Tuan Muda Zhi adalah
523
00:35:35,430 --> 00:35:36,990
racun Bubuk Songxian
524
00:35:37,310 --> 00:35:39,470
sulit disembuhkan, tapi mudah didapatkan?
525
00:35:39,830 --> 00:35:40,990
Kalau begitu, Tuan Muda Zhi,
526
00:35:41,270 --> 00:35:42,030
apakah racun ini
527
00:35:42,510 --> 00:35:43,310
sulit dicegah?
528
00:35:51,310 --> 00:35:52,470
Aku tidak mengerti maksudmu.
529
00:35:54,550 --> 00:35:55,990
Kalau begitu, aku ganti cara lain.
530
00:35:56,550 --> 00:35:58,550
Apakah orang yang setiap hari mengonsumsi obat herbal Baicaocui
531
00:35:59,110 --> 00:36:00,670
bisa terkena racun ini?
532
00:36:07,310 --> 00:36:07,830
Tidak.
533
00:36:07,830 --> 00:36:08,790
Kalau begitu, ayah dan kakakku
534
00:36:08,790 --> 00:36:10,350
setiap hari mengonsumsi obat herbal Baicaocui secara tepat waktu,
535
00:36:10,350 --> 00:36:11,510
malah terkena racun.
536
00:36:12,190 --> 00:36:13,870
Apakah aku boleh meminta pertanggungjawaban
537
00:36:14,150 --> 00:36:15,990
orang-orang yang membuat obat herbal Baicaocui itu?
538
00:36:19,470 --> 00:36:21,550
Tetua hingga nyonya Keluarga Gong,
539
00:36:21,550 --> 00:36:21,990
selama bertahun-tahun,
540
00:36:21,990 --> 00:36:24,070
selalu makan obat herbal Baicaocui dan pil obat
541
00:36:24,070 --> 00:36:25,590
yang Kediaman Zhi buat,
542
00:36:25,590 --> 00:36:27,390
tidak pernah terjadi kesalahan sedikit pun.
543
00:36:27,990 --> 00:36:30,270
Tadi kamu bertanya kenapa aku juga datang ke balai pengobatan.
544
00:36:30,470 --> 00:36:31,790
Kebetulan aku datang untuk memeriksa
545
00:36:31,790 --> 00:36:33,150
apakah ada masalah dengan obat herbal Baicaocui
546
00:36:33,150 --> 00:36:34,270
di balai pengobatan atau tidak.
547
00:36:34,470 --> 00:36:36,270
Lalu, bagaimana dengan hasil pemeriksaannya?
548
00:36:39,630 --> 00:36:40,590
Tidak ada masalah.
549
00:36:40,750 --> 00:36:42,150
Kalau begitu, kembali lagi.
550
00:36:43,350 --> 00:36:44,870
Ayah dan kakakku
551
00:36:45,430 --> 00:36:47,030
sebenarnya kenapa bisa keracunan?
552
00:36:48,470 --> 00:36:50,550
Meskipun aku bertanggung jawab untuk meracik obat herbal Baicaocui,
553
00:36:51,150 --> 00:36:53,270
tapi setelah dikirim ke kediaman setiap Keluarga Gong,
554
00:36:53,270 --> 00:36:55,590
semuanya disajikan pelayanan dari pelayan keluarga.
555
00:36:56,430 --> 00:36:57,550
Lebih baik Tuan Pemimpin Pedang
556
00:36:57,550 --> 00:36:59,830
periksa baik-baik pelayan Kediaman Yu kalian.
557
00:37:00,790 --> 00:37:02,510
Mungkin akan ada kejutan.
558
00:37:09,990 --> 00:37:11,270
Aku tentu saja
559
00:37:12,390 --> 00:37:13,790
akan memeriksa orang-orang Kediaman Yu.
560
00:37:14,750 --> 00:37:16,390
Kamu memang harus memeriksanya.
561
00:37:18,630 --> 00:37:19,550
Selain itu,
562
00:37:19,670 --> 00:37:21,990
belum lama menjabat sebagai Tuan Pemimpin Pedang,
563
00:37:22,670 --> 00:37:25,750
sudah memfitnah Kediaman Zhi kami tanpa bukti,
564
00:37:26,830 --> 00:37:27,990
juga sangat hebat.
565
00:37:31,070 --> 00:37:32,750
Aku akan menemukan buktinya.
566
00:37:34,070 --> 00:37:35,270
Kamu tunggu saja.
567
00:37:43,430 --> 00:37:44,990
Karena Pemimpin Pedang dan Ketua Muda
568
00:37:44,990 --> 00:37:46,470
dibunuh bersamaan,
569
00:37:46,790 --> 00:37:47,630
kalau begitu,
570
00:37:48,310 --> 00:37:50,990
Keluarga Gong pasti akan mengaktifkan penerus pengganti.
571
00:37:52,390 --> 00:37:53,510
Penerus pengganti?
572
00:37:55,910 --> 00:37:57,150
Han Ya-mu
573
00:37:57,190 --> 00:37:59,470
tidak mungkin tidak memberitahumu kabar ini, 'kan?
574
00:38:02,030 --> 00:38:03,430
Aku hanya tingkat hantu.
575
00:38:04,430 --> 00:38:05,990
Kamu tidak perlu memandang tinggi diriku.
576
00:38:08,310 --> 00:38:10,110
Caramu mundur untuk maju ini,
577
00:38:10,510 --> 00:38:12,310
malah sedikit membuatku kehabisan kata-kata.
578
00:38:16,790 --> 00:38:17,870
Penerus pengganti
579
00:38:17,990 --> 00:38:20,110
adalah hukum keluarga yang ditetapkan Keluarga Gong
580
00:38:20,110 --> 00:38:21,790
untuk menghadapi krisis ekstrem.
581
00:38:22,990 --> 00:38:24,190
Sederhananya,
582
00:38:24,670 --> 00:38:27,030
Keluarga Gong tidak boleh tidak ada pemimpin sehari pun.
583
00:38:27,430 --> 00:38:29,470
Ngarai tidak boleh tidak ada ketua.
584
00:38:29,910 --> 00:38:32,470
Jika Pemimpin Pedang dan Ketua Muda mati secara bersamaan,
585
00:38:32,990 --> 00:38:34,510
maka di dalam ngarai Keluarga Gong,
586
00:38:34,510 --> 00:38:36,470
orang yang mempunyai hak penerus pertama,
587
00:38:36,550 --> 00:38:38,950
akan segera menjadi Pemimpin Pedang baru tanpa syarat.
588
00:38:41,990 --> 00:38:42,830
Jadi,
589
00:38:43,110 --> 00:38:45,150
Pemimpin Pedang Keluarga Gong sekarang
590
00:38:45,470 --> 00:38:47,310
seharusnya adalah Tuan Kedua Gong,
591
00:38:47,670 --> 00:38:48,790
Gong Shangjue.
592
00:38:50,670 --> 00:38:52,110
Pemimpin Pedang yang sekarang
593
00:38:52,990 --> 00:38:55,390
adalah adik Ketua Muda Gong Huanyu,
594
00:38:55,950 --> 00:38:57,350
Gong Ziyu.
595
00:39:03,470 --> 00:39:05,830
Semalam Gong Shangjue keluar dari lembah gunung,
596
00:39:06,470 --> 00:39:08,110
tidak berada di dalam Keluarga Gong.
597
00:39:08,550 --> 00:39:10,070
Jadi, berdasarkan urutan,
598
00:39:10,910 --> 00:39:13,390
Gong Ziyu yang meneruskan posisi Pemimpin Pedang.
599
00:39:16,390 --> 00:39:17,310
Ternyata
600
00:39:17,950 --> 00:39:19,830
memang penerus pengganti.
601
00:39:20,430 --> 00:39:22,790
Keluarga Gong, satu keluarga yang sangat keras kepala,
602
00:39:23,150 --> 00:39:24,430
kolot dan konyol.
603
00:39:27,670 --> 00:39:28,790
Kalau begitu, karena
604
00:39:28,950 --> 00:39:31,110
Gong Ziyu telah menjadi Pemimpin Pedang yang baru,
605
00:39:31,550 --> 00:39:33,590
dia pasti akan memilih pengantin baru.
606
00:39:34,470 --> 00:39:35,470
Kelihatannya
607
00:39:36,190 --> 00:39:37,990
dia adalah target barumu.
608
00:39:39,510 --> 00:39:41,270
Sudah kehilangan Gong Huanyu,
609
00:39:41,870 --> 00:39:43,910
tidak boleh kehilangan Gong Ziyu lagi.
610
00:39:46,190 --> 00:39:47,750
Semoga Kakak beruntung.
611
00:39:48,750 --> 00:39:49,510
Bagaimana denganmu?
612
00:39:50,510 --> 00:39:51,990
Apakah tidak perlu keberuntungan?
613
00:39:53,630 --> 00:39:55,950
Nona Jiang tidak bisa pulih dalam waktu singkat.
614
00:39:56,830 --> 00:39:57,870
Kamu tidak perlu memperjuangkan
615
00:39:57,870 --> 00:39:59,790
token emas untuk dirimu sendiri?
616
00:40:00,430 --> 00:40:01,910
Untuk apa aku mendapatkan benda itu?
617
00:40:02,670 --> 00:40:03,990
Dengan token emas,
618
00:40:04,350 --> 00:40:06,910
tidak peduli Gong Ziyu memilihmu atau memilihku,
619
00:40:08,430 --> 00:40:10,510
misi kita lebih mudah diselesaikan, bukan?
620
00:40:12,350 --> 00:40:14,470
Aku tidak perlu Gong Ziyu memilihku.
621
00:40:15,630 --> 00:40:16,750
Lagi pula,
622
00:40:17,750 --> 00:40:19,430
kamu kira aku tidak punya token emas
623
00:40:20,390 --> 00:40:21,790
karena aku tidak bisa mendapatkannya?
624
00:40:24,150 --> 00:40:27,630
Malam ini semua tamu wanita mandi dengan air bersih.
625
00:40:27,790 --> 00:40:29,150
Besok bangun pagi,
626
00:40:29,630 --> 00:40:31,070
tidak boleh memoleskan bubuk,
627
00:40:31,310 --> 00:40:32,550
tidak boleh menyalakan dupa.
628
00:40:32,750 --> 00:40:35,790
Pertahankan aura es dengan tubuh yang bersih.
629
00:40:35,870 --> 00:40:37,470
Menunggu kabar dengan tenang.
630
00:41:04,350 --> 00:41:05,030
Tabib.
631
00:41:05,390 --> 00:41:06,670
Aromanya harum.
632
00:41:06,870 --> 00:41:07,990
Tubuhnya dingin.
633
00:41:07,990 --> 00:41:08,990
Lembab yang terkondensasi.
634
00:41:43,950 --> 00:41:46,110
Kamu sengaja tidak menginginkan token emas?
635
00:41:47,990 --> 00:41:48,990
Kalau tidak?
636
00:41:49,990 --> 00:41:51,790
Tujuanmu bukan Pemimpin Pedang.
637
00:41:55,990 --> 00:41:57,270
Tujuanku
638
00:41:57,910 --> 00:42:00,030
jauh lebih sulit daripada Pemimpin Pedang.
639
00:42:27,270 --> 00:42:28,390
Keluarga Zheng di Hunyuan
640
00:42:28,390 --> 00:42:29,590
sudah pergi dan meninggalkan bangunan kosong.
641
00:42:30,590 --> 00:42:32,750
Seharusnya sudah menerima kabar untuk evakuasi lebih awal.
642
00:42:33,310 --> 00:42:33,870
Selain itu,
643
00:42:34,350 --> 00:42:36,190
hal yang Ketua Muda perintahkan untuk kuselidiki,
644
00:42:36,510 --> 00:42:38,150
untuk sementara tidak ada tanda-tanda kebocoran.
645
00:42:50,910 --> 00:42:51,830
Antar kembali ke Keluarga Gong
646
00:42:51,830 --> 00:42:52,950
dengan kecepatan tercepat.
647
00:42:53,190 --> 00:42:53,750
Baik.
648
00:42:54,430 --> 00:42:54,910
Cepat.
649
00:43:00,630 --> 00:43:02,310
Ada informasi penting dari Kediaman Gong.
650
00:43:14,990 --> 00:43:15,790
Tuan Muda Jue.
651
00:43:16,470 --> 00:43:17,270
Bacakan.
652
00:43:19,310 --> 00:43:20,070
Bacakan.
653
00:43:20,990 --> 00:43:21,830
Baik.
654
00:43:25,750 --> 00:43:28,430
Takdir tidak bisa ditolak.
655
00:43:29,670 --> 00:43:32,430
Para pejabat tidak boleh tanpa pemimpin.
656
00:43:33,470 --> 00:43:34,790
Menerima perintah dengan hormat,
657
00:43:35,430 --> 00:43:36,190
Gong...
658
00:43:37,550 --> 00:43:38,470
Gong Ziyu...
659
00:43:39,590 --> 00:43:40,590
segera menjabat posisi Pemimpin Pedang.
660
00:43:50,150 --> 00:43:52,350
Masalah menetapkan Ketua Muda waktu itu,
661
00:43:52,470 --> 00:43:53,750
sampai hari ini,
662
00:43:54,470 --> 00:43:55,270
di dalam hati hamba
663
00:43:55,470 --> 00:43:56,670
masih ada ketidakadilan.
664
00:43:57,630 --> 00:43:58,870
Di dalam hatiku,
665
00:43:59,550 --> 00:44:00,470
Tuan Muda Jue
666
00:44:00,470 --> 00:44:03,470
baru merupakan kandidat terbaik Pemimpin Pedang Keluarga Gong.
667
00:44:04,950 --> 00:44:07,830
Kamu tidak peduli perubahan yang terjadi di Keluarga Gong.
668
00:44:09,110 --> 00:44:10,990
Tidak peduli bagaimana Pemimpin Pedang sebelumnya
669
00:44:11,270 --> 00:44:12,670
meninggal karena apa.
670
00:44:13,190 --> 00:44:14,990
Yang kamu pedulikan adalah
671
00:44:15,150 --> 00:44:17,030
siapa yang menjadi Pemimpin Pedang baru!
672
00:44:22,550 --> 00:44:23,990
Mulai sekarang,
673
00:44:25,430 --> 00:44:27,590
jika kamu berani bicara omong kosong seperti ini lagi...
674
00:44:28,830 --> 00:44:29,590
Baik.
675
00:44:33,750 --> 00:44:35,270
Kudaku sudah berlarian selama beberapa hari,
676
00:44:35,830 --> 00:44:36,870
lelah dan lemas.
677
00:44:37,670 --> 00:44:39,870
Carikan kuda tercepat untukku.
678
00:44:40,110 --> 00:44:40,790
Baik.
679
00:45:11,750 --> 00:45:13,510
Kamu sangat pandai menebak hati orang.
680
00:45:14,350 --> 00:45:16,030
Lebih hebat dari yang aku pikirkan.
681
00:45:17,030 --> 00:45:18,430
Kakak terlalu sungkan.
682
00:45:18,750 --> 00:45:20,510
Bagaimanapun aku adalah siluman.
683
00:45:22,670 --> 00:45:23,830
Tapi kamu
684
00:45:24,030 --> 00:45:26,190
juga jauh lebih pintar dari yang kubayangkan.
685
00:45:27,310 --> 00:45:30,990
Aku awalnya mengira kamu baru tiba di Keluarga Gong, lingkungannya asing.
686
00:45:31,510 --> 00:45:33,990
Malam pertama langsung bertindak sembrono dengan memata-matai di malam hari,
687
00:45:34,110 --> 00:45:34,990
sangat tidak pantas.
688
00:45:35,990 --> 00:45:37,470
Jika dipikirkan sekarang,
689
00:45:37,910 --> 00:45:39,630
sebenarnya kamu sudah menghitungnya sejak awal, bukan?
690
00:45:40,550 --> 00:45:41,470
Saat itu Gong Ziyu
691
00:45:41,470 --> 00:45:43,350
membawa kita keluar dari penjara bawah tanah,
692
00:45:43,790 --> 00:45:45,350
sebenarnya kamu sudah menguasai
693
00:45:45,350 --> 00:45:47,870
pergerakan patroli malam di Keluarga Gong.
694
00:45:48,750 --> 00:45:49,830
Malam sebelum pernikahan,
695
00:45:50,110 --> 00:45:51,910
semua tamu wanita akan tidur lebih awal.
696
00:45:52,590 --> 00:45:54,430
Siapa pun tidak akan mengganggu pengantin wanita.
697
00:45:54,870 --> 00:45:57,150
Ini adalah waktu terbaik untuk melakukan mata-mata di malam hari.
698
00:45:58,270 --> 00:46:00,390
Jika bukan karena kecelakaan Pemimpin Pedang pada malam itu,
699
00:46:00,630 --> 00:46:02,870
keberadaanmu tidak akan terbongkar.
700
00:46:04,830 --> 00:46:05,750
Oh, ya.
701
00:46:06,310 --> 00:46:09,270
Waktu itu kamu sengaja melarikan diri dari tim pengantin wanita
702
00:46:09,750 --> 00:46:12,070
juga untuk menarik perhatian Gong Ziyu, 'kan?
703
00:46:14,950 --> 00:46:17,630
Bagaimanapun, saat Gong Ziyu pertama kali datang ke penjara bawah tanah,
704
00:46:18,110 --> 00:46:19,550
di matanya hanya ada aku.
705
00:46:21,350 --> 00:46:22,670
Kamu berpura-pura melarikan diri
706
00:46:22,910 --> 00:46:24,350
agar dia mengejarmu.
707
00:46:24,870 --> 00:46:25,430
Lalu,
708
00:46:25,430 --> 00:46:27,790
sengaja mengambil topeng kesayangannya dan tidak mengembalikannya,
709
00:46:27,990 --> 00:46:29,350
agar dia datang mencarimu lagi.
710
00:46:30,910 --> 00:46:32,110
Kakak sungguh hebat.
711
00:46:33,990 --> 00:46:36,590
Aku tidak secerdas yang kamu bayangkan.
712
00:46:37,510 --> 00:46:40,110
Nona Shangguan tidak perlu terlalu memandang tinggi diriku.
713
00:46:40,670 --> 00:46:41,510
Aku hanya
714
00:46:41,510 --> 00:46:43,950
tidak ingin sebelum waktu setengah bulan,
715
00:46:44,430 --> 00:46:46,990
pergi menemui Han Ya dengan tangan kosong saja.
716
00:46:55,670 --> 00:46:56,990
Siapa pun tidak ingin.
717
00:47:00,750 --> 00:47:02,390
Yang benar siapa pun tidak berani.
718
00:47:07,630 --> 00:47:08,910
Minum ini.
719
00:47:10,190 --> 00:47:12,270
Kamu sudah menjadi tingkat hantu yang sebenarnya.
720
00:47:35,470 --> 00:47:36,270
Jangan dikunyah.
721
00:47:38,830 --> 00:47:40,350
Langsung ditelan.
722
00:47:49,070 --> 00:47:50,350
Apa isinya?
723
00:47:51,350 --> 00:47:52,110
Telur serangga.
724
00:47:56,830 --> 00:47:58,430
Telur dari Lalat Tulang Belulang,
725
00:47:59,270 --> 00:48:00,990
juga disebut Lalat Setengah Bulan.
726
00:48:02,150 --> 00:48:03,670
Racun yang dibuat dengan ini
727
00:48:03,950 --> 00:48:05,270
bernama Sumpah Kematian.
728
00:48:06,670 --> 00:48:09,310
Maksudnya adalah bersumpah setia kepada Wufeng.
729
00:48:10,910 --> 00:48:13,270
Ini adalah racun khusus hantu, monster, siluman, dan iblis.
730
00:48:14,990 --> 00:48:15,910
Minumlah.
731
00:48:17,150 --> 00:48:19,430
Lalat Tulang Belulang akan menjadi parasit di dalam tubuhmu.
732
00:48:20,750 --> 00:48:22,830
Biasanya tidak akan memiliki pengaruh apa pun.
733
00:48:23,350 --> 00:48:24,990
Hanya saja setiap 15 hari,
734
00:48:26,710 --> 00:48:28,470
harus minum obat penawar sekali.
735
00:48:32,190 --> 00:48:33,510
Kali ini masuk ke Keluarga Gong,
736
00:48:34,270 --> 00:48:35,550
tidak tahu harus berapa lama baru bisa kembali.
737
00:48:36,630 --> 00:48:38,830
Bukankah kamu harus memberikan
738
00:48:38,950 --> 00:48:40,430
sedikit lebih banyak obat penawar Sumpah Kematian kepadaku?
739
00:48:43,990 --> 00:48:45,150
Setiap setengah bulan,
740
00:48:45,470 --> 00:48:47,990
akan ada orang Wufeng yang menemui kalian
741
00:48:47,990 --> 00:48:49,190
di Lembah Gunung Jiuchen.
742
00:48:49,950 --> 00:48:50,830
Ada hasil,
743
00:48:51,470 --> 00:48:52,390
maka ada obat penawarnya.
744
00:48:53,390 --> 00:48:55,150
Kamu tidak perlu mengatakan hal selanjutnya lagi.
745
00:48:55,910 --> 00:48:57,790
Aku pasti bisa mendapatkan obat penawarnya.
746
00:48:57,950 --> 00:48:58,990
Kamu tenang saja.
747
00:49:01,270 --> 00:49:02,190
Selain itu,
748
00:49:03,470 --> 00:49:05,270
dari hantu hingga monster,
749
00:49:06,190 --> 00:49:08,870
apakah penderitaan yang aku alami masih sedikit?
750
00:49:11,750 --> 00:49:13,350
Serangga-serangga itu,
751
00:49:14,550 --> 00:49:16,590
aku tidak akan memasukkannya ke dalam hati.
752
00:49:18,070 --> 00:49:20,270
Tidak peduli siksaan semenyakitkan apa pun,
753
00:49:21,430 --> 00:49:22,870
aku tetap bisa menahannya.
754
00:49:25,310 --> 00:49:26,870
Kamu tidak bisa menahannya.
755
00:49:30,390 --> 00:49:31,350
Percayalah padaku.
756
00:49:36,310 --> 00:49:37,870
Kamu tidak bisa menahannya.
757
00:49:40,590 --> 00:49:41,470
Jadi,
758
00:49:41,870 --> 00:49:42,470
harus
759
00:49:42,470 --> 00:49:44,590
sebelum batas waktu Lalat Setengah Bulan tiba,
760
00:49:45,270 --> 00:49:46,470
mendapatkan informasi penting.
761
00:49:48,470 --> 00:49:49,310
Atau
762
00:49:50,150 --> 00:49:52,030
melakukan hal yang membuat Wufeng puas.
763
00:49:58,510 --> 00:49:59,430
Yun Weishan.
764
00:49:59,870 --> 00:50:00,990
Kamu mau ke mana?
765
00:50:03,310 --> 00:50:05,870
Mengirimkan berita dan informasi
766
00:50:05,990 --> 00:50:06,870
yang didapatkan sekarang.
767
00:50:07,910 --> 00:50:09,390
Bagaimana kamu akan menyebarkannya?
768
00:50:09,870 --> 00:50:11,950
Aku akan mencoba melepaskan beberapa lentera sungai.
769
00:50:19,870 --> 00:50:20,910
Tunggu sebentar.
770
00:50:22,350 --> 00:50:23,390
Lentera sungai?
771
00:50:25,310 --> 00:50:27,190
Siapa yang melepaskan lentera sungai di siang hari?
772
00:50:29,150 --> 00:50:30,190
Jin Fan.
773
00:50:30,310 --> 00:50:32,390
Kamu angkat lentera sungai, lalu cari orang di hulu.
774
00:50:32,470 --> 00:50:34,390
Jika tidak menemukannya, cari aku di hilir.
775
00:50:34,590 --> 00:50:35,510
Hilir?
776
00:50:35,870 --> 00:50:37,470
Kenapa harus mengejar ke hilir?
777
00:50:47,910 --> 00:50:49,070
Nona.
778
00:50:49,430 --> 00:50:50,590
Nona.
779
00:50:50,990 --> 00:50:52,270
Nona Yun Weishan.
780
00:50:53,350 --> 00:50:54,470
Nona Yun Weishan!
781
00:51:29,270 --> 00:51:30,310
Yun Weishan.
782
00:51:30,790 --> 00:51:31,990
Ternyata memang kamu.
783
00:51:40,150 --> 00:51:41,830
Tidak berada di kamar dengan baik,
784
00:51:41,990 --> 00:51:43,830
tapi malah berjalan menuju gerbang Keluarga Gong.
785
00:51:44,470 --> 00:51:45,630
Ada apa?
786
00:51:46,870 --> 00:51:47,910
Aku ingin keluar.
787
00:51:51,070 --> 00:51:53,150
Pertama kali membawa kalian keluar dari penjara,
788
00:51:53,150 --> 00:51:55,390
kamu pergi sendiri dan ingin menerobos keluar.
789
00:51:56,470 --> 00:51:58,350
Saat itu aku mengira kamu hanya takut,
790
00:51:58,350 --> 00:51:59,470
ingin kabur.
791
00:52:01,070 --> 00:52:02,790
Tapi sekarang pembunuh sudah ditemukan.
792
00:52:02,790 --> 00:52:03,910
Badai sudah reda.
793
00:52:04,550 --> 00:52:05,990
Kamu masih ingin keluar?
794
00:52:06,150 --> 00:52:07,350
Sebenarnya kenapa?
795
00:52:09,470 --> 00:52:11,430
Aku memang tidak ingin menikah ke Keluarga Gong.
796
00:52:12,350 --> 00:52:13,790
Ibuku yang memaksaku.
797
00:52:29,310 --> 00:52:30,070
Tidak boleh dilepaskan.
798
00:52:31,470 --> 00:52:32,310
Tuan Pemimpin Pedang.
799
00:52:32,310 --> 00:52:33,390
Di dalam lentera sungai, ada tulisan.
800
00:52:41,870 --> 00:52:42,670
Yun Weishan.
801
00:52:43,550 --> 00:52:44,990
Di dalam lentera sungai, tertulis begitu banyak kata,
802
00:52:45,430 --> 00:52:47,390
ingin membuat lentera sungai mengambang ke bawah
803
00:52:47,390 --> 00:52:49,030
dan mengirimkan informasi ini
804
00:52:49,030 --> 00:52:50,070
ke luar Keluarga Gong?
805
00:53:04,110 --> 00:53:06,070
Aku akan mencoba melepaskan beberapa lentera sungai.
806
00:53:06,670 --> 00:53:08,750
Apakah kamu menganggap orang Keluarga Gong bodoh?
807
00:53:09,550 --> 00:53:11,150
Jika tersebar, siapa yang akan membantu?
808
00:53:11,550 --> 00:53:12,990
Jika lentera sungai diangkat,
809
00:53:12,990 --> 00:53:15,150
informasi di dalamnya pasti akan terungkap.
810
00:53:15,870 --> 00:53:16,630
Benar.
811
00:53:17,590 --> 00:53:19,190
Memang ingin membocorkannya.
812
00:53:22,150 --> 00:53:24,150
Bukankah kamu tidak minum tehku?
813
00:53:24,790 --> 00:53:26,630
Kenapa sama seperti Nona Jiang?
814
00:53:26,950 --> 00:53:28,430
Otakmu juga bodoh.
815
00:53:28,790 --> 00:53:30,350
Maksudku adalah
816
00:53:32,670 --> 00:53:33,870
inisiatif membocorkan.
817
00:53:36,070 --> 00:53:37,470
Kamu pernah melatihnya.
818
00:53:42,270 --> 00:53:43,390
Aku sudah mengerti.
819
00:53:43,830 --> 00:53:46,430
Sebelum menghadapi krisis membocorkan identitas,
820
00:53:46,550 --> 00:53:49,590
berinisiatif membocorkan informasi yang tidak fatal
821
00:53:49,870 --> 00:53:52,750
untuk menyembunyikan rencana dan identitas yang sebenarnya.
822
00:53:53,030 --> 00:53:53,870
Benar.
823
00:53:54,990 --> 00:53:57,190
Meskipun orang Keluarga Gong sangat pintar,
824
00:53:57,990 --> 00:54:00,590
tapi ini adalah titik buta psikologis semua orang.
825
00:54:00,590 --> 00:54:03,190
Sama seperti Nona Zheng yang berinisiatif mengungkapkan identitasnya.
826
00:54:03,630 --> 00:54:05,590
Begitu di dalam Keluarga Gong terbentuk
827
00:54:05,870 --> 00:54:08,350
alam bawah sadar bahwa pembunuh sudah ditemukan,
828
00:54:08,670 --> 00:54:10,270
maka pembunuh yang sebenarnya,
829
00:54:10,270 --> 00:54:11,590
kamu dan aku
830
00:54:11,590 --> 00:54:13,110
akan aman.
831
00:54:16,310 --> 00:54:17,030
Nona Zheng mungkin
832
00:54:17,030 --> 00:54:19,110
tidak berinisiatif untuk membocorkan.
833
00:54:20,990 --> 00:54:22,510
Bagi Wufeng,
834
00:54:23,550 --> 00:54:24,670
kematiannya
835
00:54:25,830 --> 00:54:28,150
hanya hasil yang mereka inginkan.
836
00:54:29,310 --> 00:54:31,190
Kematian salah satu dari kita
837
00:54:31,510 --> 00:54:34,670
hanyalah tindakan inisiatif mengungkapkan yang mereka inginkan.
838
00:54:36,030 --> 00:54:38,830
Bagaimana jika Zheng Nanyi memang begitu agung,
839
00:54:39,310 --> 00:54:41,350
bersedia mengorbankan dirinya?
840
00:54:44,350 --> 00:54:45,470
Situasi gunung sangat mendesak,
841
00:54:45,470 --> 00:54:46,830
aliran air sangat cepat.
842
00:54:47,110 --> 00:54:48,630
Setelah meletakkannya, cepat kembali.
843
00:54:48,990 --> 00:54:49,790
Tidak.
844
00:54:51,390 --> 00:54:52,950
Aku ingin berjalan ke bawah.
845
00:54:57,150 --> 00:54:58,390
Aku sudah mengerti.
846
00:54:58,750 --> 00:55:02,070
Targetmu sejak awal sampai akhir selalu Pemimpin Pedang,
847
00:55:02,470 --> 00:55:03,910
bukan Gong Huanyu.
848
00:55:04,190 --> 00:55:05,350
Sedangkan saat ini,
849
00:55:05,350 --> 00:55:06,670
Pemimpin Pedang Keluarga Gong
850
00:55:06,990 --> 00:55:09,150
sudah diganti dengan Gong Ziyu.
851
00:55:12,070 --> 00:55:14,910
Gong Ziyu biasanya terlihat santai.
852
00:55:16,390 --> 00:55:18,870
Tapi dilihat dari interaksi singkat antara aku dan dia,
853
00:55:19,630 --> 00:55:22,030
dia jauh lebih pintar dari yang dilihat orang lain.
854
00:55:22,470 --> 00:55:24,950
Dia pasti akan mengikuti petunjuk keracunan Nona Jiang,
855
00:55:24,950 --> 00:55:26,350
menemukan halaman tamu wanita.
856
00:55:26,710 --> 00:55:29,630
Juga pasti akan fokus menyelidiki aku yang terkena racun yang sama.
857
00:55:31,150 --> 00:55:32,630
Naik mengikuti aliran sungai
858
00:55:33,110 --> 00:55:35,310
adalah jalan yang harus dilalui untuk datang ke sini.
859
00:55:37,630 --> 00:55:39,790
Aku ingin dia merasa bahwa dia dan aku
860
00:55:40,670 --> 00:55:42,110
bertemu secara kebetulan.
861
00:55:43,550 --> 00:55:45,910
Kamu ingin dia merasa dirinya dan kamu
862
00:55:45,990 --> 00:55:47,630
sudah ditakdirkan, bukan?
863
00:55:51,190 --> 00:55:52,470
Kamu begitu pintar,
864
00:55:52,910 --> 00:55:54,550
kenapa hanya hantu?
865
00:55:57,590 --> 00:55:59,830
Hanya saja semua data yang aku dapatkan
866
00:56:00,510 --> 00:56:03,790
adalah temperamen dan kesukaan kakaknya, Gong Huanyu.
867
00:56:05,510 --> 00:56:06,870
Semua ini adalah informasi Gong Huanyu
868
00:56:06,870 --> 00:56:07,950
yang kami kumpulkan.
869
00:56:11,990 --> 00:56:12,870
Hanya ini?
870
00:56:13,190 --> 00:56:14,070
Hanya ini.
871
00:56:14,390 --> 00:56:15,390
Sudah berusaha sebisa mungkin.
872
00:56:18,030 --> 00:56:19,550
Masih ada beberapa informasi tidak penting
873
00:56:19,550 --> 00:56:20,750
yang tidak tertulis di dalamnya.
874
00:56:21,670 --> 00:56:24,190
Contohnya Gong Huanyu punya seorang adik bernama Gong Ziyu.
875
00:56:25,310 --> 00:56:26,310
Gong Ziyu?
876
00:56:27,470 --> 00:56:28,750
Apakah ada datanya?
877
00:56:28,990 --> 00:56:30,470
Orang seperti apa dia?
878
00:56:31,830 --> 00:56:32,870
Dia tidak penting.
879
00:56:33,270 --> 00:56:35,470
Kamu fokus pada Gong Huanyu saja.
880
00:56:36,110 --> 00:56:37,990
Gong Huanyu adalah ketua muda Keluarga Gong,
881
00:56:38,190 --> 00:56:39,790
yaitu Pemimpin Pedang masa depan.
882
00:56:40,150 --> 00:56:41,470
Di tubuhnya,
883
00:56:41,950 --> 00:56:43,430
baru ada barang yang kamu butuhkan.
884
00:56:45,990 --> 00:56:47,310
Terhadap Gong Ziyu,
885
00:56:47,470 --> 00:56:49,190
aku tidak tahu apa pun.
886
00:56:51,550 --> 00:56:53,350
Gong Ziyu kehilangan ibunya sejak kecil,
887
00:56:53,990 --> 00:56:55,790
jadi sifatnya tidak masuk akal,
888
00:56:55,870 --> 00:56:57,030
tidak berpendidikan.
889
00:56:58,030 --> 00:57:01,070
Setelah dewasa, setiap hari minum dan bersenang-senang,
890
00:57:01,270 --> 00:57:02,470
sulit menjadi orang hebat.
891
00:57:02,750 --> 00:57:06,190
Hubungan Gong Ziyu dan ayahnya tidak baik.
892
00:57:06,870 --> 00:57:07,670
Dia sepertinya selama ini
893
00:57:07,670 --> 00:57:09,470
tidak mendapatkan pengakuan dari ayahnya.
894
00:57:09,630 --> 00:57:12,990
Ayahnya hampir memberikan semua cinta dan harapan
895
00:57:13,150 --> 00:57:14,990
kepada Gong Huanyu yang seni bela diri
896
00:57:14,990 --> 00:57:17,150
dan kecerdasannya lebih unggul.
897
00:57:18,310 --> 00:57:19,070
Ayah.
898
00:57:19,630 --> 00:57:21,110
Dingin sekali.
899
00:57:21,870 --> 00:57:22,790
Manja sekali.
900
00:57:22,790 --> 00:57:24,470
Tidak pantas menjadi anakku, Gong Hongyu.
901
00:57:25,110 --> 00:57:26,190
Lihatlah kakakmu.
902
00:57:26,430 --> 00:57:27,750
Lihat bagaimana dia berlatih.
903
00:57:33,670 --> 00:57:37,150
Jadi, Gong Ziyu makin menyerah.
904
00:57:37,790 --> 00:57:38,550
Tapi,
905
00:57:39,070 --> 00:57:41,950
Gong Huanyu sangat menyayangi adiknya ini.
906
00:57:43,510 --> 00:57:45,790
Aku sudah tahu apa yang harus ditulis di lentera sungai.
907
00:57:48,790 --> 00:57:50,030
Kamu yang meletakkan lentera sungai, 'kan?
908
00:57:51,670 --> 00:57:52,470
Benar.
909
00:57:54,990 --> 00:57:56,150
Nona Yun sungguh pintar.
910
00:57:57,550 --> 00:57:59,550
Tahu jika lentera sungai ditemukan orang,
911
00:57:59,750 --> 00:58:01,510
pasti akan mengejar ke hulu,
912
00:58:01,870 --> 00:58:03,470
mencari orang yang melepaskan lentera sungai.
913
00:58:03,630 --> 00:58:05,470
Kamu pun sengaja berlari ke bawah,
914
00:58:05,510 --> 00:58:06,990
memutar jalan yang jauh baru pulang.
915
00:58:08,070 --> 00:58:09,390
Tapi apakah kamu tahu sepanjang perjalanan ini,
916
00:58:09,390 --> 00:58:11,150
ada berapa orang di pos peluit dan bunker?
917
00:58:11,150 --> 00:58:12,030
Kapan pun kamu bisa...
918
00:58:12,030 --> 00:58:12,630
Bukan.
919
00:58:12,990 --> 00:58:14,550
Aku benar-benar ingin keluar.
920
00:58:21,350 --> 00:58:22,310
Tuan Muda Yu.
921
00:58:23,470 --> 00:58:24,550
Aku mohon padamu.
922
00:58:26,390 --> 00:58:27,590
Biarkan aku keluar.
923
00:58:28,390 --> 00:58:29,870
Selain itu, di dalam Keluarga Gong
924
00:58:29,990 --> 00:58:31,350
selalu ada rumor
925
00:58:31,830 --> 00:58:34,310
bahwa Gong Ziyu bukan putra Keluarga Gong.
926
00:58:34,910 --> 00:58:36,510
Ibunya, Nyonya Lan,
927
00:58:36,670 --> 00:58:38,510
sebelum menikah ke Keluarga Gong,
928
00:58:39,110 --> 00:58:40,510
sudah mempunyai orang yang disukai.
929
00:58:41,270 --> 00:58:42,870
Karena merindukan siang dan malam,
930
00:58:42,950 --> 00:58:45,030
selalu berpikir untuk kabur dari Keluarga Gong.
931
00:58:45,630 --> 00:58:47,270
Akhirnya meninggal karena depresi.
932
00:58:58,550 --> 00:58:59,510
Ayah.
933
00:59:00,790 --> 00:59:02,430
Aku sudah menikah.
934
00:59:03,830 --> 00:59:05,590
Mereka memberikan banyak mahar.
935
00:59:06,470 --> 00:59:07,830
Aku rasa Ibu
936
00:59:08,310 --> 00:59:11,110
seharusnya tidak perlu bekerja keras membuat kerajinan tangan itu lagi
937
00:59:11,110 --> 00:59:12,990
untuk menghidupi keluarga.
938
00:59:14,390 --> 00:59:15,350
Ayah.
939
00:59:15,990 --> 00:59:17,590
Aku tahu kamu selalu menyesal
940
00:59:18,870 --> 00:59:21,510
tidak memiliki seorang putra yang bisa membanggakan leluhur.
941
00:59:22,390 --> 00:59:23,950
Kamu selalu bilang padaku,
942
00:59:24,270 --> 00:59:25,830
harus menikah ke keluarga baik.
943
00:59:26,670 --> 00:59:28,350
Agar semua orang di kota praja melihat,
944
00:59:29,070 --> 00:59:31,310
putri Keluarga Yun sangat beruntung.
945
00:59:34,190 --> 00:59:35,470
Namun, Ayah,
946
00:59:36,470 --> 00:59:38,990
aku tidak terpilih oleh Tuan Pemimpin Pedang.
947
00:59:39,870 --> 00:59:42,390
Mungkin akan mengecewakan Anda.
948
00:59:43,310 --> 00:59:45,190
Ini benar-benar ditulis untuk ayahmu?
949
00:59:53,630 --> 00:59:54,790
Lepaskan dia.
950
00:59:59,630 --> 01:00:01,470
Apa pun misimu,
951
01:00:01,750 --> 01:00:03,550
jika kamu ingin meninggalkan halaman ini,
952
01:00:03,750 --> 01:00:06,030
harus memperhatikan rute berbahaya.
953
01:00:06,590 --> 01:00:08,150
Aku bisa menggambar satu untukmu.
954
01:00:10,830 --> 01:00:13,750
Usahakan jangan berjalan di jalan sebelah timur.
955
01:00:14,830 --> 01:00:15,950
Yun Weishan.
956
01:00:16,110 --> 01:00:17,990
Sebaiknya kamu jangan membohongiku.
63262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.