All language subtitles for Merlin - S01E04 - The Poisoned Chalice (1080p x265 EDGE20).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,606 --> 00:00:04,942 DRAGON: In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:05,026 --> 00:00:10,114 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,198 --> 00:00:12,950 His name, Merlin. 4 00:00:19,832 --> 00:00:21,500 (NIMUEH CHANTING) 5 00:00:51,864 --> 00:00:54,283 Merlin. 6 00:01:13,344 --> 00:01:17,473 Camelot welcomes you, Lord Bayard of Mercia. 7 00:01:18,391 --> 00:01:22,520 The treaty we sign today marks an end to war 8 00:01:23,187 --> 00:01:25,731 and the beginning to a new friendship between our people. 9 00:02:19,577 --> 00:02:22,038 Why do I always get landed with the donkey work? 10 00:02:22,121 --> 00:02:24,081 You're a servant, Merlin, it's what you do. 11 00:02:24,707 --> 00:02:27,209 My arms will be a foot longer by the time I get this lot inside. 12 00:02:27,293 --> 00:02:29,962 It's character building, as the old proverb says, 13 00:02:30,087 --> 00:02:32,089 "Hard work breeds... 14 00:02:34,592 --> 00:02:35,760 "A harder soul." 15 00:02:36,093 --> 00:02:38,220 There is no way that's a proverb. You just made that up. 16 00:02:38,721 --> 00:02:40,222 No, I didn't. 17 00:02:40,431 --> 00:02:42,141 -Sorry. -It's all right. 18 00:02:42,266 --> 00:02:43,601 Excuse me. 19 00:02:43,768 --> 00:02:46,270 Let me give you a hand with that. 20 00:02:52,151 --> 00:02:54,904 Hi. I'm Merlin. 21 00:02:54,987 --> 00:02:56,155 Kara. 22 00:02:56,947 --> 00:02:59,700 You're Arthur's servant, that must be such an honor. 23 00:02:59,784 --> 00:03:01,285 Yeah, it is. 24 00:03:01,994 --> 00:03:04,663 You know, someone's got to keep the place running. 25 00:03:06,248 --> 00:03:07,750 Thank you, Merlin. 26 00:03:08,000 --> 00:03:09,126 Hmm? 27 00:03:10,127 --> 00:03:13,672 Oh, yeah. Uh, no problem. 28 00:03:15,299 --> 00:03:17,134 It was nice meeting you. 29 00:03:24,809 --> 00:03:27,561 Shouldn't you be busy running the place? 30 00:03:27,645 --> 00:03:28,979 (LAUGHS) 31 00:03:48,624 --> 00:03:50,126 (CHANTING) 32 00:04:30,541 --> 00:04:33,794 -When were these last cleaned? -Last year some time, 33 00:04:33,878 --> 00:04:37,214 -before the feast of Beltane. -Did it end in a food fight? 34 00:04:37,298 --> 00:04:40,301 -Don't all feasts? -I wouldn't know. 35 00:04:40,384 --> 00:04:44,221 The airs and graces of the court are a mystery to me. 36 00:04:44,346 --> 00:04:46,515 Not tonight, they won't be. 37 00:04:47,391 --> 00:04:50,394 -I'm going to be at the banquet? -Not quite. 38 00:04:51,312 --> 00:04:54,732 You'll be there to make sure my cup doesn't run dry. 39 00:04:54,899 --> 00:04:57,651 If I have to sit through Bayard's boring speeches, 40 00:04:57,735 --> 00:05:00,571 I don't see why you should get out of it. 41 00:05:01,238 --> 00:05:03,574 Be sure to polish the buttons. 42 00:05:07,578 --> 00:05:09,830 Do you want to see what you'll be wearing tonight? 43 00:05:09,914 --> 00:05:11,415 Won't this do? 44 00:05:12,875 --> 00:05:15,920 No, tonight you'll be wearing 45 00:05:16,045 --> 00:05:19,757 the official ceremonial robes of the servants of Camelot. 46 00:05:27,515 --> 00:05:29,391 You can't be serious. 47 00:05:35,397 --> 00:05:36,690 (LAUGHS) 48 00:05:37,441 --> 00:05:39,193 -Nice hat. -Thanks. 49 00:05:51,872 --> 00:05:55,876 She's pretty, isn't she? For a handmaiden, I mean. 50 00:05:56,293 --> 00:05:58,796 She's pretty for a Princess, let alone a handmaiden. 51 00:06:00,548 --> 00:06:01,590 Hmm. 52 00:06:11,475 --> 00:06:13,310 BAYARD: People of Camelot, 53 00:06:13,435 --> 00:06:16,814 for a great many years we have been mortal enemies. 54 00:06:16,981 --> 00:06:21,110 The blood of our men stains the ground from the walls of Camelot 55 00:06:21,443 --> 00:06:22,945 to the gates of Mercia. 56 00:06:23,028 --> 00:06:25,406 And though we remember those who have died, 57 00:06:25,489 --> 00:06:27,992 we mustn't allow any more to join them. 58 00:06:29,493 --> 00:06:34,081 As a symbol of our good will and of our new found friendship, 59 00:06:34,164 --> 00:06:37,167 I present these ceremonial goblets 60 00:06:38,085 --> 00:06:42,673 to you, Uther, and to your son, Arthur 61 00:06:43,132 --> 00:06:45,759 in the hope that our friendship may last. 62 00:06:45,843 --> 00:06:48,637 Merlin, I need to speak to you. 63 00:06:49,179 --> 00:06:51,015 -What is it? -Not here. Please. 64 00:06:51,140 --> 00:06:53,475 I don't know who else to tell. 65 00:06:53,809 --> 00:06:57,354 BAYARD: Tonight we toast to a new beginning for our peoples. 66 00:06:57,438 --> 00:07:00,357 We look towards a future free from the toils of war. 67 00:07:03,027 --> 00:07:06,196 It wasn't until I saw him give the goblet to Arthur that I realized... 68 00:07:06,280 --> 00:07:07,781 Slow down, start from the beginning. 69 00:07:08,490 --> 00:07:10,868 Two days ago, I was bringing Bayard his evening meal, 70 00:07:10,951 --> 00:07:13,120 we're supposed to knock, he didn't expect me to walk in... 71 00:07:13,203 --> 00:07:14,872 So, what're you trying to say? 72 00:07:14,955 --> 00:07:17,291 If he knows I said anything he will kill me. 73 00:07:17,416 --> 00:07:20,252 I will not let that happen to you, I promise. 74 00:07:20,336 --> 00:07:21,962 Please, tell me what you saw. 75 00:07:22,129 --> 00:07:24,590 Bayard is no friend of Camelot. 76 00:07:24,673 --> 00:07:26,759 He craves the kingdom for himself. 77 00:07:26,842 --> 00:07:28,093 Kara... 78 00:07:29,720 --> 00:07:32,348 Tell me, what has Bayard done with the goblet? 79 00:07:32,431 --> 00:07:34,516 He believes that if he kills Arthur, 80 00:07:34,600 --> 00:07:36,977 Uther's spirit will be broken and Camelot will fall. 81 00:07:37,061 --> 00:07:38,437 What has he done with the goblet? 82 00:07:38,520 --> 00:07:40,147 -I saw him putting something in it... -What? 83 00:07:40,898 --> 00:07:42,983 -I shouldn't, he'll kill me. -Please tell me. 84 00:07:45,069 --> 00:07:46,403 Was it poison? 85 00:07:53,619 --> 00:07:57,498 And may the differences from our past remain there. 86 00:07:58,540 --> 00:08:02,753 To your health, Uther, Arthur, 87 00:08:04,588 --> 00:08:06,298 the Lady Morgana, 88 00:08:08,342 --> 00:08:10,260 the people of Camelot. 89 00:08:11,178 --> 00:08:14,348 And to fallen warriors on both sides. 90 00:08:17,601 --> 00:08:20,270 MERLIN: Stop! It's poisoned! Don't drink it. 91 00:08:23,440 --> 00:08:26,276 -What? -Merlin, what're you doing? 92 00:08:28,320 --> 00:08:31,949 Bayard laced Arthur's goblet with poison. 93 00:08:32,032 --> 00:08:33,826 This is an outrage! 94 00:08:34,618 --> 00:08:38,997 Order your men to put down their swords, you're outnumbered. 95 00:08:41,834 --> 00:08:45,671 I will not allow this insult to go unchallenged. 96 00:08:45,754 --> 00:08:48,382 On what grounds do you base this accusation? 97 00:08:48,465 --> 00:08:49,925 I'll handle this. 98 00:08:50,008 --> 00:08:54,054 Merlin, you idiot, have you been at the sloe gin again? 99 00:08:54,138 --> 00:08:56,598 Unless you want to be strung up 100 00:08:56,682 --> 00:09:00,352 you'll tell me why you think it's poisoned. Now. 101 00:09:00,769 --> 00:09:03,188 -He was seen lacing it. -By whom? 102 00:09:05,107 --> 00:09:06,483 I can't say. 103 00:09:06,567 --> 00:09:08,736 I won't listen to this anymore. 104 00:09:09,194 --> 00:09:10,696 Pass me the goblet. 105 00:09:15,325 --> 00:09:17,786 -If you're telling the truth... -I am. 106 00:09:17,870 --> 00:09:19,705 Then you have nothing to fear, do you? 107 00:09:25,961 --> 00:09:29,214 No. If this does prove to be poisoned, 108 00:09:29,298 --> 00:09:31,800 I want the pleasure of killing you myself. 109 00:09:32,134 --> 00:09:33,177 (SCOFFS) 110 00:09:36,388 --> 00:09:37,514 He'll drink it. 111 00:09:38,140 --> 00:09:39,725 But if it is poisoned, he'll die. 112 00:09:40,184 --> 00:09:41,977 Then we'll know he was telling the truth. 113 00:09:42,060 --> 00:09:44,980 -And what if he lives? -Then you have my apologies 114 00:09:45,063 --> 00:09:47,191 and you can do with him as you will. 115 00:09:47,274 --> 00:09:49,026 Uther, please, he's just a boy. 116 00:09:49,109 --> 00:09:50,235 He doesn't know what he's saying. 117 00:09:50,819 --> 00:09:52,488 Then you should've schooled him better. 118 00:09:52,571 --> 00:09:55,532 Merlin, apologize. This is a mistake. I'll drink it. 119 00:09:55,616 --> 00:09:57,993 No, no, no, no. It's all right. 120 00:10:34,404 --> 00:10:36,782 -It's fine. -He's all yours. 121 00:10:37,741 --> 00:10:38,992 (SIGHS) 122 00:10:40,786 --> 00:10:42,120 (CHOKING) 123 00:10:55,092 --> 00:10:57,678 -It's poisoned. -Guards, seize them! 124 00:11:04,101 --> 00:11:07,229 Merlin. Can you hear me? 125 00:11:08,480 --> 00:11:10,357 We have to get him back to my chambers. 126 00:11:10,440 --> 00:11:13,902 Bring the goblet. We need to identify the poison. 127 00:11:16,655 --> 00:11:20,325 Lay him on the bed. Quickly. He's struggling to breathe. 128 00:11:20,951 --> 00:11:23,161 Gwen, fetch me some water and a towel. 129 00:11:23,871 --> 00:11:26,832 -Is he going to be all right? -He's burning up. 130 00:11:26,915 --> 00:11:29,167 -You can cure him, can't you, Gaius? -I won't know 131 00:11:29,251 --> 00:11:32,588 until I can identify the poison. Pass me the goblet. 132 00:11:37,050 --> 00:11:40,971 Ah, there's something stuck on the inside. 133 00:11:41,054 --> 00:11:42,055 What is it? 134 00:11:42,139 --> 00:11:44,975 It looks like a flower petal of some kind. 135 00:11:46,101 --> 00:11:48,395 -His brow's on fire. -Keep him cool. 136 00:11:48,520 --> 00:11:50,814 It'll help control his fever. 137 00:12:04,202 --> 00:12:05,245 Ah. 138 00:12:05,621 --> 00:12:08,457 The petal comes from the Mortaeus Flower. 139 00:12:08,540 --> 00:12:11,585 It says here that someone poisoned by the Mortaeus can only be saved 140 00:12:11,668 --> 00:12:15,422 by a potion made from the leaf of the very same flower. 141 00:12:16,048 --> 00:12:19,384 It can only be found in the caves deep beneath the forest of Baloch. 142 00:12:20,761 --> 00:12:23,972 The flower grows on the roots of the Mortaeus tree. 143 00:12:24,848 --> 00:12:26,725 That doesn't look particularly friendly. 144 00:12:26,808 --> 00:12:30,479 A cockatrice, it guards the forest. Its venom is potent. 145 00:12:30,562 --> 00:12:32,856 A single drop would mean certain death. 146 00:12:33,148 --> 00:12:35,525 "Few who have crossed the mountains of lsgard 147 00:12:35,609 --> 00:12:39,821 "in search of the Mortaeus Flower have made it back alive." 148 00:12:47,663 --> 00:12:50,415 -Sounds like fun. -Arthur, it's too dangerous. 149 00:12:50,499 --> 00:12:53,293 If I don't get the antidote, what happens to Merlin? 150 00:12:54,002 --> 00:12:56,922 The Mortaeus induces a slow and painful death. 151 00:12:57,172 --> 00:12:59,383 He may hold out for four, maybe five days 152 00:12:59,466 --> 00:13:00,676 but not for much longer. 153 00:13:00,759 --> 00:13:03,387 Eventually he will die. 154 00:13:23,073 --> 00:13:25,784 My lady. I am so sorry, I haven't been here to attend to you. 155 00:13:25,867 --> 00:13:28,745 Don't worry. I'm all right. How's Merlin? 156 00:13:29,287 --> 00:13:32,416 If Arthur comes back with the antidote in time, he'll be fine. 157 00:13:32,499 --> 00:13:37,546 Then he'll be fine. You should be with him. I'll manage. 158 00:13:38,380 --> 00:13:41,925 -I know what he means to you. Go. -Thank you. 159 00:13:45,679 --> 00:13:47,305 What's the point of having people to taste for you 160 00:13:47,389 --> 00:13:48,640 if you're going to get yourself killed anyway. 161 00:13:48,724 --> 00:13:50,350 I won't fail, no matter what you think. 162 00:13:50,434 --> 00:13:52,561 Arthur, you are my only son and heir. 163 00:13:52,644 --> 00:13:55,397 I can't risk losing you for the sake of some serving boy. 164 00:13:55,480 --> 00:13:56,898 Because his life's worthless? 165 00:13:56,982 --> 00:13:59,234 No, because it's worth less than yours. 166 00:13:59,317 --> 00:14:01,945 I can save him. Let me take some men. 167 00:14:02,029 --> 00:14:03,572 -No. -We'll find the antidote and return it. 168 00:14:03,655 --> 00:14:04,865 -No. -Why not? 169 00:14:04,948 --> 00:14:08,368 Because one day I will be dead and Camelot will need a king. 170 00:14:09,661 --> 00:14:11,913 I'm not gonna let you jeopardize the future of this kingdom 171 00:14:11,997 --> 00:14:14,416 -over some fool's errand. -It's not a fool's errand. 172 00:14:14,499 --> 00:14:16,626 -Gaius says that if we can... -"Gaius says"? 173 00:14:16,710 --> 00:14:18,336 That's exactly what makes it so. 174 00:14:18,462 --> 00:14:22,382 Please, Father, he saved my life. 175 00:14:24,301 --> 00:14:26,720 I can't stand by and watch him die. 176 00:14:26,803 --> 00:14:28,180 Then don't look. 177 00:14:30,057 --> 00:14:33,226 This boy won't be the last to die on your behalf. 178 00:14:33,310 --> 00:14:36,354 You're going to be King, it's something you'll have to get used to. 179 00:14:36,480 --> 00:14:39,066 -I can't accept that. -You're not going. 180 00:14:39,149 --> 00:14:42,611 -You can't stop me. -Damn it, Arthur! That's an end to it. 181 00:14:42,694 --> 00:14:44,738 You're not leaving this castle tonight! 182 00:15:00,170 --> 00:15:01,671 Say what you like about the food, 183 00:15:01,797 --> 00:15:04,091 but you can't beat our feasts for entertainment. 184 00:15:04,174 --> 00:15:06,426 Morgana, I'm sorry, I should've made sure you were all right. 185 00:15:06,510 --> 00:15:07,969 Disappointed actually. 186 00:15:08,053 --> 00:15:10,597 I was looking forward to clumping a couple around the head with a ladle. 187 00:15:10,680 --> 00:15:12,849 I'm sure the guards could've handled Bayard and his men. 188 00:15:12,933 --> 00:15:15,352 Yeah, but why let the boys have all the fun? 189 00:15:15,435 --> 00:15:18,522 Morgana, you shouldn't get involved. It's dangerous. 190 00:15:18,605 --> 00:15:20,732 Spare me the lecture, I've already had it from Uther. 191 00:15:20,857 --> 00:15:24,194 If it's any consolation, you weren't the only one. 192 00:15:24,903 --> 00:15:27,072 Not that I listened to him. 193 00:15:27,614 --> 00:15:29,533 Sometimes, you've got to do what you think is right 194 00:15:29,616 --> 00:15:31,368 and damn the consequences. 195 00:15:35,122 --> 00:15:37,874 -You think I should go? -Doesn't matter what I think. 196 00:15:38,291 --> 00:15:40,877 If I don't make it back, who'll be the next King of Camelot? 197 00:15:42,462 --> 00:15:44,631 There's more than just my life at stake. 198 00:15:44,714 --> 00:15:47,551 And what kind of King will Camelot want? 199 00:15:48,885 --> 00:15:52,681 One that would risk his life to save that of a lowly servant 200 00:15:52,764 --> 00:15:55,100 or one who does what his father tells him to? 201 00:16:02,566 --> 00:16:05,152 Halt! Stop! 202 00:16:18,123 --> 00:16:19,958 He's getting hotter. 203 00:16:22,294 --> 00:16:24,004 (CHANTING SOFTLY) 204 00:16:31,094 --> 00:16:34,723 -What language is that? -None. The fever has taken hold. 205 00:16:34,806 --> 00:16:37,267 None of those words are his own. 206 00:16:38,101 --> 00:16:39,936 His pulse is weaker. 207 00:16:43,940 --> 00:16:46,443 -What is it? -That can't be right. 208 00:16:47,152 --> 00:16:50,030 The rash is not supposed to appear until the final stage. 209 00:16:51,823 --> 00:16:53,617 What does that mean? 210 00:16:55,952 --> 00:16:58,580 It says here that once a rash appears, 211 00:16:58,663 --> 00:17:01,124 death will follow within two days. 212 00:17:01,583 --> 00:17:02,918 You said he had four days. 213 00:17:03,001 --> 00:17:05,962 Something's increased the flower's potency. 214 00:17:09,424 --> 00:17:12,594 It warns that the effect of the Mortaeus will be more rapid 215 00:17:12,677 --> 00:17:16,014 if an enchantment is used during the flower's preparation. 216 00:17:16,139 --> 00:17:18,975 An enchantment? But Bayard's no sorcerer. 217 00:17:19,142 --> 00:17:21,770 -No, he isn't. -Then, who did this? 218 00:17:24,481 --> 00:17:29,027 It can't have been. She wouldn't dare come here. 219 00:17:31,488 --> 00:17:33,490 -Unless... -Unless what? 220 00:17:33,615 --> 00:17:35,700 -What happened to that girl? -Which girl? 221 00:17:36,117 --> 00:17:38,286 Just before Merlin burst in to the hall, 222 00:17:38,370 --> 00:17:40,747 one of Bayard's serving girls took him outside. 223 00:17:40,830 --> 00:17:43,541 She had dark hair, very beautiful. 224 00:17:43,708 --> 00:17:45,502 Find her. Quickly. 225 00:17:49,506 --> 00:17:51,341 MERLIN: Arthur... 226 00:17:52,509 --> 00:17:54,678 (CHANTING) 227 00:18:13,071 --> 00:18:15,448 I expressly ordered Arthur not to go! 228 00:18:15,532 --> 00:18:18,243 -I see it worked like a charm, too. -Not another word. 229 00:18:18,535 --> 00:18:19,703 My lips are sealed. 230 00:18:19,995 --> 00:18:21,413 I should've put him under lock and key. 231 00:18:21,538 --> 00:18:23,415 You can't chain him up every time he disagrees with you. 232 00:18:23,540 --> 00:18:25,250 Just you watch me. 233 00:18:26,001 --> 00:18:28,920 I will not be disobeyed, especially by my own son! 234 00:18:29,421 --> 00:18:31,506 No, of course you won't. 235 00:18:39,514 --> 00:18:41,891 You knew about this, didn't you? 236 00:18:42,183 --> 00:18:45,562 Morgana? Don't lie to me. 237 00:18:46,438 --> 00:18:48,356 Arthur's old enough to make decisions for himself. 238 00:18:48,440 --> 00:18:51,443 -He's just a boy. -Have you seen your son recently? 239 00:18:54,070 --> 00:18:55,572 You have to let him make his own mind up. 240 00:18:55,697 --> 00:18:58,616 Even if it means letting him go to his death? 241 00:19:26,728 --> 00:19:28,480 (BREATHING HEAVILY) 242 00:19:33,943 --> 00:19:35,612 Let me guess, she wasn't there. 243 00:19:35,737 --> 00:19:38,907 No one has seen her since the banquet. Who is she? 244 00:19:39,157 --> 00:19:42,410 -Not who she claims to be. -But you know, don't you? 245 00:19:42,494 --> 00:19:46,539 Kara. Though that's not her name, not her real name anyway. 246 00:19:46,623 --> 00:19:50,502 -Then who is she? -A powerful sorceress. 247 00:19:51,294 --> 00:19:54,255 Well, we should tell Uther, maybe he could send riders out after her. 248 00:19:54,339 --> 00:19:58,635 No. She'll be long gone. It's impossible to know where though. 249 00:20:00,095 --> 00:20:02,514 -Oh, no. -What? 250 00:20:02,639 --> 00:20:05,975 She knows the only place an antidote can be found is the forest of Baloch. 251 00:20:07,352 --> 00:20:09,896 Arthur could be walking into a trap. 252 00:20:10,772 --> 00:20:14,484 Arthur... Arthur... 253 00:20:27,664 --> 00:20:29,082 (GROWLING) 254 00:20:30,417 --> 00:20:32,293 (CONTINUES CHANTING) 255 00:20:56,818 --> 00:20:58,153 (SOBBING) 256 00:21:10,457 --> 00:21:11,666 ARTHUR: Hello? 257 00:21:18,047 --> 00:21:19,841 Are you all right? 258 00:21:20,383 --> 00:21:21,468 (LOUD GROWLING) 259 00:21:21,551 --> 00:21:22,969 (SCREAMING) 260 00:21:31,644 --> 00:21:33,021 Stay back. 261 00:21:37,066 --> 00:21:38,902 (CONTINUES GROWLING) 262 00:22:20,109 --> 00:22:21,569 (SCREECHING) 263 00:22:32,455 --> 00:22:34,582 It's all right, I'm not going to hurt you. 264 00:22:35,959 --> 00:22:37,627 Who did that to you? 265 00:22:39,128 --> 00:22:40,296 My master. 266 00:22:42,382 --> 00:22:45,051 I ran away from him, but then I got lost. 267 00:22:45,468 --> 00:22:49,222 -Please, don't leave me. -I won't. I'm not going to. 268 00:22:49,973 --> 00:22:53,101 -You can take me away from here? -Not yet. 269 00:22:54,936 --> 00:22:57,313 There's something I have to do first. 270 00:23:03,444 --> 00:23:05,154 Why have you come to the caves? 271 00:23:05,780 --> 00:23:09,117 I'm looking for something and it can only be found here. 272 00:23:09,826 --> 00:23:11,119 What is it? 273 00:23:13,580 --> 00:23:16,165 I know this place. I could help you. 274 00:23:17,959 --> 00:23:21,671 It's a type of flower that only grows inside the cave. It's very rare. 275 00:23:22,630 --> 00:23:24,465 The Mortaeus Flower? 276 00:23:25,592 --> 00:23:28,678 I know where they are. I'll show you. 277 00:24:00,710 --> 00:24:03,463 Arthur, it's a trap. 278 00:24:05,214 --> 00:24:06,674 It's a trap. 279 00:24:07,175 --> 00:24:10,553 -His fever's getting worse, isn't it? -The poison's setting in. 280 00:24:11,179 --> 00:24:13,973 (CONTINUES CHANTING) 281 00:24:24,067 --> 00:24:26,069 Could you fetch me some more wolfbane? 282 00:24:26,402 --> 00:24:27,987 Yes, of course. 283 00:24:30,573 --> 00:24:32,158 (DOOR OPENING) 284 00:24:33,242 --> 00:24:36,204 Merlin, you must fight it. 285 00:24:46,422 --> 00:24:48,007 There they are. 286 00:25:08,403 --> 00:25:10,029 Keep back from the edge. 287 00:25:10,113 --> 00:25:13,408 Don't worry. We'll be out of here soon. 288 00:25:20,623 --> 00:25:22,250 (CHANTING) 289 00:25:36,097 --> 00:25:37,306 What're you doing? 290 00:25:37,390 --> 00:25:39,225 (CONTINUES CHANTING) 291 00:25:42,729 --> 00:25:44,105 (GRUNTING) 292 00:25:50,653 --> 00:25:54,490 -I expected so much more. -Who are you? 293 00:25:59,120 --> 00:26:00,997 The last face you'll ever see. 294 00:26:03,416 --> 00:26:04,751 (russme) 295 00:26:06,419 --> 00:26:08,588 It seems we have a visitor. 296 00:26:39,368 --> 00:26:40,870 (SCREECHING) 297 00:26:41,829 --> 00:26:46,459 Very good, but he won't be the last. 298 00:26:47,668 --> 00:26:50,505 I'll let his friends finish you off, Arthur Pendragon. 299 00:26:52,006 --> 00:26:54,801 It's not your destiny to die at my hand. 300 00:26:58,721 --> 00:27:00,181 Who are you? 301 00:27:06,062 --> 00:27:10,650 Arthur... It's too dark, too dark. 302 00:27:13,152 --> 00:27:15,238 (CONTINUES CHANTING) 303 00:27:22,662 --> 00:27:24,247 Merlin. 304 00:27:28,584 --> 00:27:30,336 What're you doing? 305 00:27:33,923 --> 00:27:35,758 (BREATHING HEAVILY) 306 00:27:42,765 --> 00:27:46,185 Come on, then, what are you waiting for? 307 00:27:47,854 --> 00:27:49,397 Finish me off! 308 00:27:52,233 --> 00:27:53,568 (PANTING) 309 00:27:56,612 --> 00:27:57,905 (GRUNTS) 310 00:28:19,135 --> 00:28:20,928 Leave them, Arthur. 311 00:28:21,053 --> 00:28:22,388 (russme) 312 00:28:27,935 --> 00:28:31,564 Go, save yourself. Follow the light. 313 00:29:36,963 --> 00:29:40,466 Faster. Go faster. 314 00:29:40,675 --> 00:29:42,385 Follow the light. 315 00:29:59,568 --> 00:30:02,071 Move. Climb. 316 00:30:33,769 --> 00:30:35,104 (GRUNTING) 317 00:30:45,031 --> 00:30:46,741 (BREATHING HEAVILY) 318 00:31:05,634 --> 00:31:08,804 Inform the King. Arthur has returned to Camelot! 319 00:31:14,935 --> 00:31:16,479 What're you doing? Let me pass. 320 00:31:16,562 --> 00:31:19,148 I'm sorry, sire. You are under arrest. 321 00:31:19,440 --> 00:31:22,485 -By order of the King. -You disobeyed me. 322 00:31:22,777 --> 00:31:25,404 Of course, I did. A man's life was at stake. 323 00:31:25,488 --> 00:31:27,823 Do not let Merlin die because of something I did. 324 00:31:27,907 --> 00:31:30,576 Why do you care so much? The boy's just a servant. 325 00:31:30,659 --> 00:31:32,912 He knew the danger he was putting himself in, 326 00:31:32,995 --> 00:31:36,665 he knew what would happen if he drank from that goblet, but he did it anyway. 327 00:31:36,749 --> 00:31:39,835 He saved my life. There's more. 328 00:31:41,504 --> 00:31:43,172 There was a woman at the mountain. 329 00:31:43,297 --> 00:31:45,132 She knew I was there for the flower. 330 00:31:45,758 --> 00:31:48,260 I don't think it was Bayard who tried to poison me. 331 00:31:48,344 --> 00:31:49,845 Of course it was. 332 00:31:56,018 --> 00:31:57,812 Gaius knows what to do with it. 333 00:31:58,813 --> 00:32:01,857 Put me in the stocks for a week, a month even, I don't care. 334 00:32:02,191 --> 00:32:05,694 Just make sure it gets to him. I'm begging you. 335 00:32:10,199 --> 00:32:11,617 (YELLS) No; 336 00:32:12,368 --> 00:32:17,123 You have to learn, there is a right and a wrong way of doing things. 337 00:32:17,623 --> 00:32:19,375 I'll see you're let out in a week. 338 00:32:22,128 --> 00:32:24,880 Then you can find yourself another servant. 339 00:32:47,903 --> 00:32:49,488 (DOOR OPENING) 340 00:32:49,822 --> 00:32:52,324 He hasn't got much longer. Has Arthur got the flower? 341 00:32:52,408 --> 00:32:55,077 I don't know. Uther won't allow anyone to see him. 342 00:32:55,411 --> 00:32:56,579 (GROANING) 343 00:32:56,704 --> 00:32:57,997 Is there nothing we can do to help? 344 00:32:58,080 --> 00:33:00,749 Only the leaf of the Mortaeus Flower can save him. 345 00:33:00,875 --> 00:33:03,169 Then we have to find out if Arthur has it. 346 00:33:03,419 --> 00:33:07,339 -I could sneak in to the dungeon. -That will be very dangerous. 347 00:33:07,423 --> 00:33:10,676 I've got to. Merlin will die if I don't. 348 00:33:11,427 --> 00:33:13,262 (CONTINUES GROANING) 349 00:33:14,763 --> 00:33:15,890 Be careful. 350 00:33:27,026 --> 00:33:28,944 Food for the prisoner. 351 00:33:42,291 --> 00:33:44,251 Set it down over there. 352 00:33:57,640 --> 00:33:58,974 Thank you. 353 00:34:05,231 --> 00:34:06,774 Wait a minute. 354 00:34:09,610 --> 00:34:11,737 I couldn't possibly eat this, it's disgusting. 355 00:34:13,906 --> 00:34:17,493 The state it's in, I'm not sure it's fit for anyone. 356 00:34:41,475 --> 00:34:43,352 You. Wait. 357 00:35:00,661 --> 00:35:02,121 Waste not want not, eh? 358 00:35:02,204 --> 00:35:05,499 We're not all as precious as Her Royal Highness. 359 00:35:17,344 --> 00:35:20,639 -Food for Prince Arthur. -Stay where you are! 360 00:35:23,309 --> 00:35:24,560 (FOOTSTEPS APPROACHING) 361 00:35:24,643 --> 00:35:25,728 (DOOR OPENING) 362 00:35:26,061 --> 00:35:28,063 -How is he? -Have you got the Mortaeus? 363 00:35:28,188 --> 00:35:29,315 Here. 364 00:35:29,398 --> 00:35:30,899 His breathing's much worse. We have to hurry. 365 00:35:45,914 --> 00:35:48,751 -Why have you stopped? -The poison was created using magic. 366 00:35:48,834 --> 00:35:51,545 We may need magic to make an antidote. 367 00:35:51,712 --> 00:35:55,758 But we can't. It's forbidden, even if we could... 368 00:35:56,425 --> 00:35:59,011 I'll try and make it work without. 369 00:36:01,013 --> 00:36:02,097 Oh. 370 00:36:02,181 --> 00:36:04,224 I need some fresh water. 371 00:36:19,907 --> 00:36:21,575 (CHANTING) 372 00:36:45,432 --> 00:36:47,101 (CONTINUES CHANTING) 373 00:37:26,098 --> 00:37:27,474 Thank you. 374 00:37:34,273 --> 00:37:35,816 Hold his nose. 375 00:37:40,279 --> 00:37:43,949 Swallow, Merlin. Swallow it. 376 00:37:54,543 --> 00:37:56,837 GWEN: He's stopped breathing. 377 00:37:57,463 --> 00:38:00,340 What's happening? Gaius? 378 00:38:09,057 --> 00:38:11,018 His heart has stopped. 379 00:38:17,149 --> 00:38:18,525 He's dead? 380 00:38:21,653 --> 00:38:23,071 He can't be. 381 00:38:25,741 --> 00:38:27,201 He can't be. 382 00:38:31,246 --> 00:38:33,040 It was his destiny. 383 00:38:33,999 --> 00:38:35,542 It's my fault. 384 00:38:36,752 --> 00:38:39,546 If I'd have got here sooner, if I'd have been quicker... 385 00:38:41,215 --> 00:38:42,424 No, no. 386 00:38:44,343 --> 00:38:45,719 It was me. 387 00:38:50,390 --> 00:38:53,018 I should've looked after him better. 388 00:38:55,604 --> 00:38:57,189 It's my fault. 389 00:38:59,775 --> 00:39:02,361 That's disgusting. You should be ashamed of yourself. 390 00:39:02,444 --> 00:39:04,446 You're old enough to be her grandfather. 391 00:39:04,530 --> 00:39:06,907 Merlin, you're alive. 392 00:39:07,282 --> 00:39:09,868 No, I'm a ghost come back to haunt you. 393 00:39:12,788 --> 00:39:15,791 Sorry. I'm just... I thought you were dead. 394 00:39:16,291 --> 00:39:17,709 It's fine. 395 00:39:19,628 --> 00:39:21,296 It's more than fine. 396 00:39:24,049 --> 00:39:25,300 Um... 397 00:39:25,425 --> 00:39:26,969 What happened? 398 00:39:28,136 --> 00:39:30,305 The last thing I remember is drinking the wine. 399 00:39:33,559 --> 00:39:36,061 Sire? Forgive the interruption, but may I speak with you? 400 00:39:36,144 --> 00:39:39,147 -Not now. -Your Highness, it is important. 401 00:39:39,273 --> 00:39:41,650 Word of Bayard's arrest has got back to Mercia. 402 00:39:41,733 --> 00:39:44,653 -We're about to be attacked. -I fear that what I have to tell you 403 00:39:44,736 --> 00:39:49,324 may have some bearing on your plans. Please, it will only take a moment. 404 00:39:55,163 --> 00:39:57,499 -I know who tried to poison Arthur. -So do I. 405 00:39:57,583 --> 00:39:59,835 -He's locked in my dungeon. -It wasn't Bayard. 406 00:39:59,960 --> 00:40:01,587 The poison was magical 407 00:40:01,670 --> 00:40:04,965 and I'd recognize the hand that made it anywhere. 408 00:40:07,676 --> 00:40:08,969 Nimueh. 409 00:40:10,262 --> 00:40:12,681 -You must be mistaken. -I wish I was. 410 00:40:12,806 --> 00:40:15,267 It can't have been. We'd know her. 411 00:40:15,350 --> 00:40:17,519 That witch's face is not easily forgotten. 412 00:40:17,686 --> 00:40:21,773 She's a powerful sorceress, she can enchant the eye that beholds her. 413 00:40:21,857 --> 00:40:25,027 -We never knew it was her. -Have you any proof? 414 00:40:25,694 --> 00:40:29,948 The poison used against Merlin was made more potent by the use of magic. 415 00:40:30,699 --> 00:40:33,368 You're saying that she conspired with Bayard to kill Arthur? 416 00:40:33,452 --> 00:40:37,122 No. Bayard is innocent. Look at what's happening. 417 00:40:37,623 --> 00:40:39,625 This is what she's wanted all along. 418 00:40:39,708 --> 00:40:43,045 A war to bring strife and misery to Camelot. 419 00:40:43,879 --> 00:40:46,548 How long before Bayard's armies reach our walls? 420 00:40:46,632 --> 00:40:48,467 A day, maybe less. 421 00:40:48,550 --> 00:40:50,719 We should send our cavalry out to meet them. 422 00:40:56,016 --> 00:40:58,977 Instruct your men not to leave Camelot until I give the word. 423 00:40:59,061 --> 00:41:00,228 Sire. 424 00:41:02,481 --> 00:41:05,233 You're making the right decision, sire. 425 00:41:11,239 --> 00:41:15,077 Do you think Arthur should be told the truth about Nimueh? 426 00:41:22,709 --> 00:41:27,589 Okay, let the bragging begin. How did you manage it? 427 00:41:29,758 --> 00:41:31,259 I'm not sure. 428 00:41:33,053 --> 00:41:35,263 All I do know is I had help. 429 00:41:37,766 --> 00:41:40,060 Someone knew I was in trouble 430 00:41:41,561 --> 00:41:44,106 and sent a light to guide the way. 431 00:41:45,524 --> 00:41:48,276 -Who? -I don't know. 432 00:41:50,362 --> 00:41:53,699 But whoever it was, I'm only here because of them. 433 00:41:56,410 --> 00:41:58,286 I'm glad you're back. 434 00:42:05,919 --> 00:42:07,129 Arthur, 435 00:42:09,965 --> 00:42:14,636 the woman you met in the forest, what did she tell you? 436 00:42:16,722 --> 00:42:20,976 Not much, she was too busy trying to get me killed. 437 00:42:23,979 --> 00:42:26,940 -It was strange though. -In what way? 438 00:42:30,152 --> 00:42:31,945 I was at her mercy. 439 00:42:32,154 --> 00:42:35,490 She could've finished me off but she chose not to. 440 00:42:36,658 --> 00:42:39,953 She said it wasn't my destiny to die at her hand. 441 00:42:44,416 --> 00:42:45,959 You must've been scared. 442 00:42:47,169 --> 00:42:49,004 It had its moments. 443 00:42:50,005 --> 00:42:52,507 Those who practice magic know only evil. 444 00:42:52,591 --> 00:42:56,678 They despise and seek to destroy goodness wherever they find it. 445 00:42:57,679 --> 00:43:00,182 Which is why she wanted you dead. 446 00:43:01,850 --> 00:43:03,310 She is evil. 447 00:43:06,438 --> 00:43:08,690 It sounds as if you know her. 448 00:43:10,192 --> 00:43:11,359 I do. 449 00:43:15,989 --> 00:43:19,534 To know the heart of one sorcerer is to know them all. 450 00:43:22,370 --> 00:43:26,291 You did the right thing, even though you were disobeying me. 451 00:43:31,671 --> 00:43:35,425 I'm proud of you, Arthur. Never forget that. 452 00:43:49,064 --> 00:43:50,732 Still alive then? 453 00:43:51,566 --> 00:43:53,401 Uh, yeah. Just about. 454 00:43:56,238 --> 00:43:58,949 I understand I have you to thank for that. 455 00:43:59,908 --> 00:44:01,243 Yeah, well, it was nothing. 456 00:44:01,910 --> 00:44:04,704 A half-decent servant is hard to come by. 457 00:44:06,081 --> 00:44:07,916 I was only dropping by to make sure you were all right, 458 00:44:09,292 --> 00:44:11,503 check you'd be back to work tomorrow. 459 00:44:11,586 --> 00:44:14,130 Oh, yeah, yeah, of course. Bright and early. 460 00:44:14,256 --> 00:44:15,423 Gaius. 461 00:44:17,801 --> 00:44:19,094 Arthur. 462 00:44:20,387 --> 00:44:21,763 Thank you. 463 00:44:23,974 --> 00:44:25,308 You, too. 464 00:44:27,811 --> 00:44:29,396 Get some rest. 465 00:44:34,776 --> 00:44:38,238 Arthur may give you a hard time, but at heart, he is a man of honor. 466 00:44:38,321 --> 00:44:41,658 There aren't many who would've risked what he did for a servant. 467 00:44:41,783 --> 00:44:42,951 It all would've been for nothing 468 00:44:43,076 --> 00:44:45,662 if you didn't know how to make the antidote. 469 00:44:46,496 --> 00:44:48,164 Eat your dinner. 470 00:44:50,250 --> 00:44:53,670 I still don't understand why she went to all the trouble of framing Bayard? 471 00:44:53,795 --> 00:44:56,089 She could've just kept quiet and killed Arthur. 472 00:44:56,673 --> 00:45:00,510 Destroying Arthur and Camelot wasn't all she was after. 473 00:45:01,469 --> 00:45:04,097 She knew you would be forced to drink that wine. 474 00:45:04,639 --> 00:45:07,142 It was you she wanted to kill. 475 00:45:08,935 --> 00:45:12,647 It seems someone else knows you're destined for great things, Merlin. 476 00:45:25,035 --> 00:45:27,162 MERLIN: I owe Lancelot my life. 477 00:45:27,287 --> 00:45:30,457 I am paying for that debt the only way I can. 478 00:45:30,665 --> 00:45:34,127 It's my life's ambition to join the knights of Camelot. 479 00:45:34,794 --> 00:45:36,963 Arise, Sir Lancelot. 480 00:45:37,047 --> 00:45:39,007 -If I should not return... -Don't go, Lancelot. 481 00:45:42,677 --> 00:45:45,180 Okay, Merlin. It's now or never. 36393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.