Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:06,240
(Na In Woo)
2
00:00:09,710 --> 00:00:11,150
(Kim Ji Eun)
3
00:00:14,289 --> 00:00:15,519
(Kwon Yul)
4
00:00:16,620 --> 00:00:17,960
(Bae Jong Ok)
5
00:00:18,420 --> 00:00:19,420
(Lee Kyu Han)
6
00:00:19,660 --> 00:00:20,890
(Jeong Sang Hun, Jang Hye Jin, Kim Hee Jung)
7
00:00:22,260 --> 00:00:23,530
(Choi Kwang Il, Kim Cheol Ki, Kim Hyeong Mook, REN)
8
00:00:32,399 --> 00:00:35,740
(Longing For You)
9
00:00:35,770 --> 00:00:37,408
(All people, organizations, locations, and incidents...)
10
00:00:37,409 --> 00:00:38,509
(in this drama are fictitious.)
11
00:00:39,579 --> 00:00:41,149
(Episode 8)
12
00:01:18,519 --> 00:01:20,890
Young Ju, open up!
13
00:01:25,989 --> 00:01:27,060
Young Ju.
14
00:01:41,769 --> 00:01:42,810
(Crazy Troublemaker)
15
00:01:48,980 --> 00:01:50,049
Detective Oh.
16
00:01:50,680 --> 00:01:51,780
Where's Young Ju?
17
00:01:55,150 --> 00:01:56,219
No way.
18
00:02:08,330 --> 00:02:11,069
(Seoul Central District Prosecutors' Office)
19
00:02:13,340 --> 00:02:14,508
I get that you want to protect him...
20
00:02:14,509 --> 00:02:16,340
since he's the son of the assemblyman you work for.
21
00:02:16,979 --> 00:02:18,479
But this is getting serious.
22
00:02:19,840 --> 00:02:21,810
Let me ask you again. Where exactly...
23
00:02:23,379 --> 00:02:25,120
did you drop off Bae Min Gyu?
24
00:02:26,990 --> 00:02:29,619
He just got off at a nearby subway station.
25
00:02:29,620 --> 00:02:31,219
So which subway station?
26
00:02:34,360 --> 00:02:36,689
Why did you turn off the dashcam and the GPS system?
27
00:02:37,129 --> 00:02:39,128
Things were pretty hectic. So I don't remember.
28
00:02:39,129 --> 00:02:40,270
Mr. Park Chul Woo!
29
00:02:41,099 --> 00:02:43,499
You're helping a serial murderer escape after kidnapping.
30
00:02:43,500 --> 00:02:45,639
You could be charged with harboring a fugitive and obstructing justice.
31
00:02:49,240 --> 00:02:50,280
Mr. Park.
32
00:02:51,340 --> 00:02:53,210
Tell me the exact location.
33
00:02:53,849 --> 00:02:54,909
Where was it?
34
00:02:55,080 --> 00:02:57,849
I really dropped him off at the subway station.
35
00:03:07,789 --> 00:03:10,430
That driver is so tenacious. Gosh.
36
00:03:13,400 --> 00:03:14,699
Let me get a crack at him.
37
00:03:19,969 --> 00:03:21,569
(Prosecution Service)
38
00:03:23,710 --> 00:03:26,780
I hope he gets the location even if he resorts to violence.
39
00:03:36,449 --> 00:03:39,090
Sir, you really have my respect.
40
00:03:39,219 --> 00:03:41,789
You did an incredible thing just now.
41
00:03:42,689 --> 00:03:43,699
Pardon?
42
00:03:43,960 --> 00:03:46,900
Blowing the whistle on him must not have been easy.
43
00:03:47,669 --> 00:03:49,869
Blow the whistle on him?
44
00:03:49,870 --> 00:03:52,839
Let me see.
45
00:03:52,840 --> 00:03:54,069
(Actual donation amount, revised donation amount)
46
00:03:54,509 --> 00:03:55,568
Assemblyman Bae Tae Wook...
47
00:03:55,569 --> 00:03:57,939
pocketed a lot of donations from the foundation.
48
00:03:58,580 --> 00:04:00,750
If you hadn't blown the whistle on him, no one would've known.
49
00:04:00,780 --> 00:04:02,680
You did a great deed for our country.
50
00:04:03,509 --> 00:04:06,620
This will be enough to put away Assemblyman Bae.
51
00:04:07,389 --> 00:04:10,120
What? What on earth...
52
00:04:10,689 --> 00:04:13,658
I didn't blow the whistle on him. When did I...
53
00:04:13,659 --> 00:04:15,629
Isn't reputation important in your line of work?
54
00:04:16,060 --> 00:04:18,859
You'll never be able to find a job as a whistleblower.
55
00:04:18,860 --> 00:04:20,500
This was very brave of you.
56
00:04:22,029 --> 00:04:25,069
Please come to me if you face any wrongful treatment at work.
57
00:04:26,000 --> 00:04:27,870
I will... No.
58
00:04:28,670 --> 00:04:29,970
We will help you.
59
00:04:30,639 --> 00:04:33,509
Gosh. Wait. Detective.
60
00:04:33,709 --> 00:04:36,448
I don't understand what you're talking about.
61
00:04:36,449 --> 00:04:39,149
You know Assemblyman Lee? The one Assemblyman Bae is close to?
62
00:04:39,649 --> 00:04:42,049
I hear that he has an entire gang behind him.
63
00:04:42,050 --> 00:04:43,860
Gosh, that worries me a bit.
64
00:04:44,019 --> 00:04:45,589
What if they were to hurt you?
65
00:04:46,259 --> 00:04:48,790
No. What if they hurt your family?
66
00:04:50,160 --> 00:04:52,860
Gosh. Why are you doing this to me?
67
00:04:53,600 --> 00:04:55,199
When did I blow the whistle on him?
68
00:04:55,470 --> 00:04:57,970
Fine. Then I'll make this go away.
69
00:04:58,970 --> 00:04:59,970
Under one condition.
70
00:05:02,970 --> 00:05:04,040
Spill it.
71
00:05:09,379 --> 00:05:11,378
How did Bae Min Gyu know that Ms. Ko was at home?
72
00:05:11,379 --> 00:05:12,420
And how did he abduct her?
73
00:05:16,689 --> 00:05:18,459
I don't know anything about the abduction.
74
00:05:18,920 --> 00:05:20,930
He asked me to call her, pretending to be a courier.
75
00:05:21,029 --> 00:05:22,990
He told me to ask her where she was.
76
00:05:24,800 --> 00:05:26,529
I did make the call.
77
00:05:27,670 --> 00:05:29,699
You put Bae Min Gyu in the trunk. Where did you drop off Bae Min Gyu?
78
00:05:31,870 --> 00:05:33,100
You.
79
00:05:33,269 --> 00:05:35,769
Unless you want to ruin your family, spill it now.
80
00:05:36,709 --> 00:05:37,709
Now!
81
00:05:37,710 --> 00:05:39,540
It was Cheongdam-dong.
82
00:05:40,910 --> 00:05:42,509
I dropped him off at a shop.
83
00:05:52,290 --> 00:05:54,059
(46G 8460)
84
00:05:54,060 --> 00:05:56,629
The plate number is 46G 8460. A black sedan.
85
00:05:56,829 --> 00:05:58,698
- Issue a BOLO now.
- Yes, sir.
86
00:05:58,699 --> 00:05:59,730
Let's go.
87
00:05:59,829 --> 00:06:02,569
No. You stay here.
88
00:06:02,800 --> 00:06:04,099
What do you mean?
89
00:06:04,100 --> 00:06:06,699
Bae Min Gyu will definitely take Young Ju to Park Ki Young.
90
00:06:07,269 --> 00:06:08,469
If we find out where Park Ki Young is hiding,
91
00:06:08,470 --> 00:06:09,639
we can catch them both.
92
00:06:10,680 --> 00:06:13,040
If you were Park Ki Young, where would you hide?
93
00:06:13,480 --> 00:06:14,779
That's what you need to find out.
94
00:06:16,879 --> 00:06:20,120
Young Ju is a warrior. She won't make it easy for him.
95
00:06:21,189 --> 00:06:22,350
Let's believe in Young Ju.
96
00:07:20,779 --> 00:07:21,980
What?
97
00:07:29,620 --> 00:07:31,459
Gosh. Darn it.
98
00:07:32,519 --> 00:07:33,759
Stop it!
99
00:07:34,259 --> 00:07:35,829
I can't see!
100
00:07:36,360 --> 00:07:37,529
Darn it!
101
00:07:41,470 --> 00:07:43,470
(Under Construction)
102
00:07:46,699 --> 00:07:47,740
(We apologize for any inconvenience.)
103
00:07:53,509 --> 00:07:56,050
You! I'm going to kill you.
104
00:08:10,600 --> 00:08:11,860
(Safety First)
105
00:09:50,259 --> 00:09:51,659
Come on, darn it!
106
00:10:07,879 --> 00:10:10,079
We sent out search units and checked all the holiday homes...
107
00:10:10,080 --> 00:10:11,819
that belonged to Assemblyman Bae's family.
108
00:10:11,820 --> 00:10:13,080
But we didn't find anything. Remember?
109
00:10:13,350 --> 00:10:15,489
But right here.
110
00:10:15,490 --> 00:10:18,460
There's a holiday home that belongs to the driver's wife.
111
00:10:19,559 --> 00:10:20,989
Politicians hide assets under their acquaintances' names.
112
00:10:20,990 --> 00:10:22,429
It's a common trick.
113
00:10:23,629 --> 00:10:25,059
The address is 46...
114
00:10:27,000 --> 00:10:29,029
Which route did Bae Min Gyu's car exit?
115
00:10:29,970 --> 00:10:31,370
It was Route 46.
116
00:10:32,240 --> 00:10:33,298
It's nearby.
117
00:10:33,299 --> 00:10:35,139
Should I give this address to the search unit?
118
00:10:35,509 --> 00:10:37,240
No. I'll check this one out myself.
119
00:10:52,389 --> 00:10:53,519
Over here.
120
00:11:11,279 --> 00:11:12,309
Wait.
121
00:11:29,490 --> 00:11:31,600
Thank you.
122
00:11:33,330 --> 00:11:35,970
I'm sorry. But can I borrow your cell phone?
123
00:12:28,549 --> 00:12:29,549
Hey.
124
00:12:30,120 --> 00:12:31,519
How did you know I was here?
125
00:12:32,090 --> 00:12:34,529
Your phone signal stopped at this location.
126
00:12:34,730 --> 00:12:36,389
I was worried that you got into an accident.
127
00:12:37,259 --> 00:12:39,029
Gosh, are you all right?
128
00:12:39,200 --> 00:12:40,460
Do I look okay?
129
00:12:41,870 --> 00:12:43,429
Did you see Ko Young Ju?
130
00:12:56,809 --> 00:12:57,980
Can I just leave my car here?
131
00:12:58,879 --> 00:13:00,079
Leave it here.
132
00:13:00,080 --> 00:13:03,190
They should find the car here to make the game more fun. You know?
133
00:13:08,629 --> 00:13:09,659
Here.
134
00:13:40,419 --> 00:13:42,058
We were bound to meet again like this.
135
00:13:42,059 --> 00:13:43,690
Why did you have to struggle?
136
00:13:44,529 --> 00:13:45,659
That must have been tough.
137
00:13:49,330 --> 00:13:51,240
She looks even sexier lying down.
138
00:13:54,809 --> 00:13:55,909
Gosh.
139
00:13:56,539 --> 00:13:57,639
I'm hungry.
140
00:14:00,139 --> 00:14:03,649
Anyway, you completed your mission.
141
00:14:04,179 --> 00:14:05,378
We should celebrate.
142
00:14:05,379 --> 00:14:07,889
You were confident that it would be a perfect crime.
143
00:14:08,090 --> 00:14:10,620
Why did you let things get this bad?
144
00:14:13,620 --> 00:14:14,730
How can you laugh right now?
145
00:14:17,929 --> 00:14:19,330
Darn it.
146
00:15:01,909 --> 00:15:03,039
Hey, stop the car.
147
00:15:22,230 --> 00:15:24,129
The plate number is 46G 8460.
148
00:15:35,070 --> 00:15:36,070
You're here.
149
00:15:40,309 --> 00:15:42,909
No. Looking at the car's condition, the injury wouldn't be severe.
150
00:15:43,779 --> 00:15:45,580
But we must find out where they could've gone.
151
00:15:46,320 --> 00:15:48,190
This is such a remote place. There are no cameras here.
152
00:15:48,519 --> 00:15:50,090
But they still must be in the vicinity.
153
00:15:50,289 --> 00:15:52,820
That's right. We're getting close to catching them.
154
00:15:52,990 --> 00:15:54,529
It's only a matter of time before we catch them.
155
00:15:55,129 --> 00:15:56,129
Hey, Pole.
156
00:15:56,389 --> 00:15:58,700
Without your security deposit, will you have to pay monthly rent?
157
00:16:12,809 --> 00:16:14,950
Jung Tae. Take a look at this.
158
00:16:15,309 --> 00:16:16,350
What is it?
159
00:16:19,320 --> 00:16:20,419
What about Young Ju?
160
00:16:22,990 --> 00:16:24,789
That's Young Ju's.
161
00:16:27,830 --> 00:16:30,759
But why was her cardigan on the floorboard?
162
00:16:30,929 --> 00:16:33,129
I don't see any reason to take off her cardigan during transport.
163
00:16:34,299 --> 00:16:36,230
What if Young Ju used this cardigan as a weapon?
164
00:16:36,529 --> 00:16:38,039
How can that be a weapon?
165
00:16:38,539 --> 00:16:40,039
We should hope that nothing bad happened to her.
166
00:16:41,240 --> 00:16:44,139
She could have put this around Bae Min Gyu's neck.
167
00:16:44,539 --> 00:16:46,409
Or she could have covered up his face and eyes, right?
168
00:16:46,539 --> 00:16:48,949
Okay. That could have led to an accident.
169
00:16:48,950 --> 00:16:50,049
Gosh.
170
00:16:50,350 --> 00:16:52,750
Exactly. Of course, she's a fighter.
171
00:16:53,919 --> 00:16:55,519
You deserve to be my partner.
172
00:16:56,419 --> 00:16:57,759
Let's get going now.
173
00:16:58,019 --> 00:17:00,360
We must find Young Ju and bring Bae Min Gyu into custody.
174
00:17:00,659 --> 00:17:01,659
I found a holiday home nearby...
175
00:17:01,660 --> 00:17:03,659
under Assemblyman Bae's acquaintance's name.
176
00:17:03,960 --> 00:17:05,259
Let's check there first.
177
00:17:05,759 --> 00:17:07,298
Did they ditch the car and move on foot...
178
00:17:07,299 --> 00:17:08,630
because the holiday home was nearby?
179
00:17:09,069 --> 00:17:11,069
Or they could've been picked up with a car at the holiday home.
180
00:17:12,269 --> 00:17:14,240
Let's go there first. What's the address?
181
00:17:14,470 --> 00:17:15,839
It's 20, Huimang-ri.
182
00:17:16,410 --> 00:17:18,079
It's 20, Huimang-ri?
183
00:17:18,609 --> 00:17:21,880
Follow the path down and turn left. That's Huimang-ri.
184
00:17:22,480 --> 00:17:23,609
All right. Let's go.
185
00:17:36,529 --> 00:17:38,659
Is there a news article about Ko Young Ju's abduction?
186
00:17:38,660 --> 00:17:39,700
No.
187
00:17:40,059 --> 00:17:41,669
There's no way the prosecution...
188
00:17:41,670 --> 00:17:44,740
will blab about two prosecutors getting abducted.
189
00:17:47,769 --> 00:17:50,539
But don't you think you and I need to have a serious talk?
190
00:17:57,410 --> 00:18:00,079
All right. This is the only original copy.
191
00:18:07,990 --> 00:18:09,029
Here.
192
00:18:13,230 --> 00:18:15,599
How can I be certain that there are no other copies?
193
00:18:15,700 --> 00:18:16,730
Hey, Bae Min Gyu.
194
00:18:17,329 --> 00:18:19,538
If you get caught, I'll be in danger too.
195
00:18:19,539 --> 00:18:21,539
You and I are in the same boat.
196
00:18:21,809 --> 00:18:24,109
Why would I leave behind a ticking time bomb?
197
00:18:25,680 --> 00:18:28,180
Hey, then why did you film this?
198
00:18:29,180 --> 00:18:31,750
You have a powerful father. But I don't.
199
00:18:33,119 --> 00:18:34,919
If our crimes were to be exposed,
200
00:18:34,920 --> 00:18:36,048
you would weasel your way out of it,
201
00:18:36,049 --> 00:18:38,460
and I would end up going down for everything.
202
00:18:40,460 --> 00:18:42,258
Well, that will never happen.
203
00:18:42,259 --> 00:18:45,930
It's an insurance policy I prepared, just in case.
204
00:18:46,660 --> 00:18:50,470
Well, it came in really handy this time.
205
00:18:50,599 --> 00:18:51,599
Insurance?
206
00:18:52,539 --> 00:18:54,740
Getting caught wasn't the plan.
207
00:18:55,210 --> 00:18:57,669
It all went wrong when they got onto you,
208
00:18:57,670 --> 00:18:59,279
you lunatic.
209
00:19:00,480 --> 00:19:03,279
You had a museum of death in your apartment.
210
00:19:04,619 --> 00:19:06,220
Are you out of your mind?
211
00:19:08,950 --> 00:19:10,420
Do you know what's wrong with you?
212
00:19:12,319 --> 00:19:13,390
Ostentatiousness.
213
00:19:13,819 --> 00:19:15,990
It's proof that you feel inferior.
214
00:19:16,930 --> 00:19:20,098
Your childish need to show off led to this...
215
00:19:20,099 --> 00:19:21,769
and it's so darn annoying!
216
00:19:23,299 --> 00:19:24,500
Darn it.
217
00:19:25,569 --> 00:19:26,599
Are you afraid?
218
00:19:31,210 --> 00:19:32,380
What now?
219
00:19:32,880 --> 00:19:35,680
- What do you want to do?
- You ostentatious punk.
220
00:19:37,509 --> 00:19:39,649
You wouldn't have kidnapped Ko Young Ju...
221
00:19:39,650 --> 00:19:42,049
because you wanted to get caught.
222
00:19:42,250 --> 00:19:44,489
You should've made a plan.
223
00:19:44,490 --> 00:19:45,490
A plan.
224
00:19:47,519 --> 00:19:48,789
I have one.
225
00:19:50,859 --> 00:19:52,699
Don't worry.
226
00:19:52,700 --> 00:19:55,769
We still have a lot of time.
227
00:19:56,430 --> 00:19:57,430
Here.
228
00:20:13,619 --> 00:20:16,119
Are they really at Bae Min Gyu's holiday home?
229
00:20:17,250 --> 00:20:18,319
They must be, right?
230
00:20:19,059 --> 00:20:22,259
They didn't plan for you to break into Ki Young's home.
231
00:20:22,589 --> 00:20:24,230
So they resorted to kidnapping.
232
00:20:25,329 --> 00:20:27,460
They wouldn't have been able to arrange a hideout.
233
00:20:28,529 --> 00:20:32,140
In that situation, subconsciously, they go to a familiar place.
234
00:20:33,640 --> 00:20:34,970
Open the glove box.
235
00:20:39,539 --> 00:20:40,609
Take it.
236
00:20:40,839 --> 00:20:42,650
It's illegal for prosecutors to have a gun.
237
00:20:44,680 --> 00:20:46,920
Do you want to debate that right now?
238
00:20:48,519 --> 00:20:49,690
Take it anyway.
239
00:20:53,519 --> 00:20:55,160
Why did you tell me to kidnap Ko Young Ju?
240
00:20:55,990 --> 00:20:57,059
For fun.
241
00:20:57,430 --> 00:20:58,660
Is this about Cha Young Woon?
242
00:20:59,960 --> 00:21:01,670
Do you know about his family?
243
00:21:01,829 --> 00:21:03,630
Who doesn't know them?
244
00:21:05,170 --> 00:21:06,400
They're a royal family.
245
00:21:07,269 --> 00:21:10,269
To them, Cha Young Woon isn't just a son.
246
00:21:11,410 --> 00:21:12,539
He's a religion.
247
00:21:13,109 --> 00:21:14,410
A religion? So what?
248
00:21:15,049 --> 00:21:17,609
I have a huge grudge against them all.
249
00:21:19,049 --> 00:21:22,088
I put a lot of thought into what I should do...
250
00:21:22,089 --> 00:21:23,789
to express that grudge.
251
00:21:25,220 --> 00:21:27,220
I decided to hurt Young Woon.
252
00:21:32,059 --> 00:21:33,059
Hey.
253
00:21:33,900 --> 00:21:35,169
You planned all this...
254
00:21:35,170 --> 00:21:37,430
not for me but to mess with Cha Young Woon?
255
00:21:37,769 --> 00:21:39,400
Well, it was a bit of both.
256
00:21:41,369 --> 00:21:42,838
You're really something.
257
00:21:42,839 --> 00:21:44,909
You're sly, thorough, and practical too.
258
00:21:44,910 --> 00:21:47,440
That's so amazing.
259
00:21:49,309 --> 00:21:53,950
I wondered what would hurt Young Woon the most.
260
00:21:55,990 --> 00:21:58,319
It's to make him lose Ko Young Ju.
261
00:22:04,730 --> 00:22:05,730
Hey.
262
00:22:06,259 --> 00:22:09,269
Didn't you say Young Woon's family sponsored you?
263
00:22:10,700 --> 00:22:11,799
What happened?
264
00:22:12,299 --> 00:22:14,640
Was it a sponsorship to hide abuse?
265
00:22:14,940 --> 00:22:16,769
So you wanted to get revenge? Is that it?
266
00:22:23,809 --> 00:22:25,579
Why on earth...
267
00:22:25,950 --> 00:22:27,979
do villains prey on...
268
00:22:27,980 --> 00:22:30,518
people's compassion and pity?
269
00:22:30,519 --> 00:22:32,890
Why are they so obsessed with stories?
270
00:22:34,730 --> 00:22:35,759
Why don't you just admit...
271
00:22:36,559 --> 00:22:38,258
you were jealous of Cha Young Woon?
272
00:22:38,259 --> 00:22:40,430
That you wanted to beat him.
273
00:22:40,960 --> 00:22:45,099
Admitting that would sound grander and cooler.
274
00:24:30,509 --> 00:24:31,579
Freeze!
275
00:25:13,349 --> 00:25:18,859
(Cha Young Woon)
276
00:25:19,319 --> 00:25:21,990
What a pity.
277
00:25:22,230 --> 00:25:24,229
It could've been a perfect crime,
278
00:25:24,230 --> 00:25:25,900
but your arrogance...
279
00:25:26,000 --> 00:25:28,569
made us kidnappers, and now we'll go down.
280
00:25:29,329 --> 00:25:31,229
Don't you think we should redefine...
281
00:25:31,230 --> 00:25:33,099
what a perfect crime is?
282
00:25:35,109 --> 00:25:37,269
They know who's guilty but can't make the arrest.
283
00:25:37,839 --> 00:25:40,079
Isn't that the real perfect crime?
284
00:25:41,180 --> 00:25:44,680
The real challenge starts now.
285
00:25:46,150 --> 00:25:47,519
This is my plan.
286
00:25:52,890 --> 00:25:55,029
We'll get rid of Ko Young Ju,
287
00:25:55,190 --> 00:25:57,259
then leave the country.
288
00:25:58,089 --> 00:26:00,558
We'll tour some holiday destinations for a few years,
289
00:26:00,559 --> 00:26:03,200
and around the time people begin to forget about us,
290
00:26:03,900 --> 00:26:05,069
we return.
291
00:26:05,839 --> 00:26:06,970
My gosh.
292
00:26:07,599 --> 00:26:09,239
Exit bans were issued,
293
00:26:09,240 --> 00:26:12,109
and even kids know your face well enough.
294
00:26:12,880 --> 00:26:13,980
How can we get out?
295
00:26:14,279 --> 00:26:16,278
I think it's time...
296
00:26:16,279 --> 00:26:19,519
we focus on the changing perception of Muslims.
297
00:26:19,549 --> 00:26:23,119
(To Saudi Arabia)
298
00:26:24,589 --> 00:26:26,088
Muslim means submission,
299
00:26:26,089 --> 00:26:28,930
or those who believe in the only deity.
300
00:26:30,930 --> 00:26:33,329
Good morning, sir. Passport, please.
301
00:26:34,230 --> 00:26:36,328
But these days, people think first...
302
00:26:36,329 --> 00:26:38,400
of rich guys like Mansour.
303
00:26:39,039 --> 00:26:40,799
Take off your sunglasses, please.
304
00:26:52,180 --> 00:26:53,519
Have a nice flight.
305
00:26:53,680 --> 00:26:54,779
Thank you.
306
00:27:00,519 --> 00:27:04,160
We'll be disguised as rich brothers blessed by deity...
307
00:27:04,960 --> 00:27:06,599
and board the plane.
308
00:27:08,599 --> 00:27:10,269
Let's say we land in Saudi Arabia.
309
00:27:10,700 --> 00:27:12,739
What if the police are waiting for us?
310
00:27:12,740 --> 00:27:14,269
What then?
311
00:27:14,839 --> 00:27:17,809
People like you who grew up overly protected...
312
00:27:18,039 --> 00:27:20,480
have such a narrow scope.
313
00:27:21,339 --> 00:27:22,549
That place...
314
00:27:23,180 --> 00:27:26,519
is a despotic monarchy ruled by a King.
315
00:27:26,650 --> 00:27:30,289
Anything is possible there if you're a royal.
316
00:27:31,250 --> 00:27:33,890
I got to know a royal while doing some research.
317
00:27:34,319 --> 00:27:37,789
With his help, we'll get new ID cards...
318
00:27:38,190 --> 00:27:39,500
and start over.
319
00:27:40,259 --> 00:27:41,529
My gosh...
320
00:27:43,529 --> 00:27:46,838
Being a reporter is a great job after all.
321
00:27:46,839 --> 00:27:47,868
Nice!
322
00:27:47,869 --> 00:27:51,140
From there, we'll go to Belarus, the land of beauties.
323
00:27:51,910 --> 00:27:54,779
Belarus isn't just a land of beautiful women.
324
00:27:55,849 --> 00:27:59,150
They don't have an extradition treaty with Korea.
325
00:28:04,289 --> 00:28:06,289
Once we're bored of hanging out there,
326
00:28:06,519 --> 00:28:09,359
we'll get ourselves new identities,
327
00:28:09,890 --> 00:28:11,089
then come back.
328
00:28:12,529 --> 00:28:15,730
Though Korea doesn't have that much of a charm for me.
329
00:28:15,930 --> 00:28:17,500
Money. Cash.
330
00:28:18,200 --> 00:28:19,500
Do we have enough?
331
00:28:20,440 --> 00:28:22,940
Assemblyman Bae, the doting father.
332
00:28:23,569 --> 00:28:28,308
Who do you think he opened overseas slush fund accounts for?
333
00:28:28,309 --> 00:28:30,650
You lucky fool.
334
00:28:33,150 --> 00:28:34,920
My gosh.
335
00:28:35,519 --> 00:28:37,119
The poor old man.
336
00:28:41,220 --> 00:28:43,829
What if Cha Young Woon doesn't stop chasing us?
337
00:28:45,430 --> 00:28:46,559
Young Woon...
338
00:28:47,529 --> 00:28:49,970
will want to drop it all.
339
00:28:50,630 --> 00:28:51,670
Why?
340
00:28:52,839 --> 00:28:54,240
The deeper he digs,
341
00:28:55,039 --> 00:28:57,039
the more danger he'll end up in.
342
00:28:57,240 --> 00:29:00,079
What does that mean?
343
00:29:01,539 --> 00:29:03,009
Do you have a crush on him?
344
00:29:07,980 --> 00:29:11,618
We all love ourselves.
345
00:29:11,619 --> 00:29:12,759
You punk.
346
00:29:16,829 --> 00:29:18,259
What will you do with Ko Young Ju?
347
00:29:20,259 --> 00:29:22,569
Don't you want her?
348
00:29:23,230 --> 00:29:24,329
Well...
349
00:29:25,940 --> 00:29:27,099
She is my type.
350
00:29:28,140 --> 00:29:30,608
When someone's in fear,
351
00:29:30,609 --> 00:29:34,639
the locus coeruleus secretes neurotransmitters,
352
00:29:34,640 --> 00:29:37,549
activating the sympathetic nerve system.
353
00:29:37,710 --> 00:29:38,779
That...
354
00:29:39,450 --> 00:29:41,450
makes your heart race.
355
00:29:42,250 --> 00:29:44,950
Your blood pressure rises, and you breathe faster.
356
00:29:45,160 --> 00:29:48,059
Your muscles absorb all your energy.
357
00:29:48,789 --> 00:29:51,359
And the moment it peaks...
358
00:29:57,170 --> 00:29:58,230
The thrill.
359
00:30:01,910 --> 00:30:03,240
We should wait.
360
00:30:04,269 --> 00:30:08,079
Until the very moment Ko Young Ju's fear reaches its peak?
361
00:30:08,880 --> 00:30:09,910
That's right.
362
00:30:18,220 --> 00:30:19,359
I can't wait.
363
00:30:42,150 --> 00:30:43,349
You're awake.
364
00:30:46,720 --> 00:30:47,720
Keep still.
365
00:30:52,460 --> 00:30:53,460
Where's Hee Ju?
366
00:30:54,589 --> 00:30:56,990
What an altruist.
367
00:30:58,029 --> 00:31:00,930
That's the first thing you ask?
368
00:31:03,769 --> 00:31:07,039
I went to a college and have a job that everyone would admire,
369
00:31:07,269 --> 00:31:09,368
so what on earth do I lack...
370
00:31:09,369 --> 00:31:10,970
that I would do this?
371
00:31:11,509 --> 00:31:12,609
Don't you want to know?
372
00:31:14,180 --> 00:31:16,980
Are you doing this because of Young Woon?
373
00:31:18,309 --> 00:31:19,549
You're wrong.
374
00:31:24,619 --> 00:31:25,859
I'm Young Woon,
375
00:31:27,190 --> 00:31:28,420
and Young Woon is me.
376
00:31:30,960 --> 00:31:32,230
What does that mean?
377
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Jin Woo.
378
00:31:39,700 --> 00:31:41,170
You saw his murder, didn't you?
379
00:31:41,700 --> 00:31:42,808
Who was it?
380
00:31:42,809 --> 00:31:44,410
Who killed Jin Woo?
381
00:31:44,839 --> 00:31:47,079
A prosecutor shouldn't be so lazy.
382
00:31:47,740 --> 00:31:50,109
That's for you to find out.
383
00:31:52,720 --> 00:31:53,750
Ko Young Ju.
384
00:31:54,750 --> 00:31:57,049
Do you know why you're here?
385
00:31:59,259 --> 00:32:00,289
It's because...
386
00:32:01,289 --> 00:32:02,829
you're Young Woon's woman.
387
00:32:03,259 --> 00:32:04,289
No.
388
00:32:05,599 --> 00:32:07,400
We're just friends and colleagues.
389
00:32:08,460 --> 00:32:10,969
How would Young Woon feel...
390
00:32:10,970 --> 00:32:12,598
about losing the woman he loves?
391
00:32:12,599 --> 00:32:13,640
Ki Young.
392
00:32:14,470 --> 00:32:16,309
He's not dating me or Hee Ju.
393
00:32:16,839 --> 00:32:19,239
If tormenting Young Woon is your goal,
394
00:32:19,240 --> 00:32:20,339
you chose the wrong people.
395
00:32:20,680 --> 00:32:22,109
I do wonder, though.
396
00:32:23,680 --> 00:32:25,150
If you were to die,
397
00:32:28,279 --> 00:32:29,720
what would happen to Young Woon?
398
00:32:35,220 --> 00:32:36,289
Ki Young.
399
00:32:36,960 --> 00:32:38,259
Don't do this.
400
00:32:41,230 --> 00:32:43,500
Wait, Ki Young. Hear me...
401
00:33:25,440 --> 00:33:26,480
It's my fault.
402
00:33:29,309 --> 00:33:31,109
If Ki Young had not been my friend,
403
00:33:32,319 --> 00:33:34,349
Young Ju wouldn't have been kidnapped.
404
00:33:35,180 --> 00:33:36,849
I don't blame you.
405
00:33:38,390 --> 00:33:40,059
I can't blame anyone.
406
00:33:43,460 --> 00:33:45,289
But I'm embarrassed to admit I'm worried.
407
00:33:50,099 --> 00:33:51,230
She'll be fine.
408
00:33:53,170 --> 00:33:54,240
You said...
409
00:33:55,539 --> 00:33:56,710
you had a good hunch.
410
00:33:58,710 --> 00:33:59,809
You don't know, then.
411
00:34:01,109 --> 00:34:02,450
When you're really desperate,
412
00:34:03,210 --> 00:34:04,579
when you feel stuck,
413
00:34:05,779 --> 00:34:07,319
your hunch goes numb.
414
00:34:12,460 --> 00:34:14,219
Let's pretend you're Park Ki Young...
415
00:34:14,489 --> 00:34:16,389
and I'm Bae Min Gyu.
416
00:34:17,059 --> 00:34:18,229
If I were Bae Min Gyu,
417
00:34:18,230 --> 00:34:20,230
I'd want to hurt Young Ju and Ms. Yang.
418
00:34:21,400 --> 00:34:24,230
He appeared to enjoy killing people when he was killing his wife.
419
00:34:25,170 --> 00:34:26,599
The Park Ki Young I know isn't rash,
420
00:34:27,199 --> 00:34:29,269
unlike Bae Min Gyu.
421
00:34:31,610 --> 00:34:32,780
He'll think of a way...
422
00:34:33,480 --> 00:34:36,050
to avoid being sentenced even after his arrest.
423
00:34:38,710 --> 00:34:40,849
If hurting Young Ju and Hee Ju doesn't work,
424
00:34:41,820 --> 00:34:43,349
however crazy Bae Min Gyu gets,
425
00:34:44,489 --> 00:34:45,889
Ki Young will control him.
426
00:34:51,889 --> 00:34:53,500
After Jin Woo died,
427
00:34:55,030 --> 00:34:57,699
I swore never to lose someone precious again.
428
00:34:58,869 --> 00:35:01,739
I was afraid the suspects would have a grudge against Young Ju.
429
00:35:05,239 --> 00:35:07,679
That is why I moved next door to her. To protect her.
430
00:35:12,480 --> 00:35:13,550
We'll rescue them.
431
00:35:15,050 --> 00:35:16,489
Young Ju and Hee Ju both.
432
00:35:20,059 --> 00:35:21,119
Us two.
433
00:35:38,010 --> 00:35:41,779
(Prosecutor Salon)
434
00:35:41,780 --> 00:35:44,449
(Good luck, prosecutor from Woojin, Ko Young Ju)
435
00:35:46,619 --> 00:35:48,650
Is she ignoring her mom's calls?
436
00:35:52,420 --> 00:35:54,920
No. Is something wrong?
437
00:36:01,599 --> 00:36:02,829
(Map of Yangpyeong-gun)
438
00:36:14,409 --> 00:36:15,949
(Young Ju's mother)
439
00:36:17,909 --> 00:36:18,949
What is it?
440
00:36:19,579 --> 00:36:20,679
What do I do?
441
00:36:21,380 --> 00:36:22,519
It's Young Ju's mother.
442
00:36:22,550 --> 00:36:25,320
Pick up and put her at ease.
443
00:36:29,190 --> 00:36:30,260
Hello, ma'am.
444
00:36:31,190 --> 00:36:32,360
Young Ju?
445
00:36:33,400 --> 00:36:35,968
She's in a meeting. I'll have her call you later.
446
00:36:35,969 --> 00:36:37,929
Troublemaker.
447
00:36:38,099 --> 00:36:39,570
Don't lie to me.
448
00:36:39,800 --> 00:36:42,469
I'm capable of getting monks to serve me meat, you know.
449
00:36:42,969 --> 00:36:44,570
Young Ju's in trouble, isn't she?
450
00:36:45,070 --> 00:36:47,279
She's not. Everything's fine.
451
00:36:47,280 --> 00:36:50,750
No. I should come to Seoul right away.
452
00:36:51,150 --> 00:36:52,380
What?
453
00:36:56,349 --> 00:36:57,989
She's coming to Seoul.
454
00:36:58,250 --> 00:37:00,289
Oh, no. What do we do?
455
00:37:05,699 --> 00:37:06,699
Young Hee.
456
00:37:07,500 --> 00:37:09,869
Are you trying to smash the door?
457
00:37:10,099 --> 00:37:11,369
Where are you going?
458
00:37:12,900 --> 00:37:16,309
To the mountain village for volunteer medical work.
459
00:37:16,539 --> 00:37:18,940
Look after me instead of complete strangers.
460
00:37:19,909 --> 00:37:21,678
Is something wrong?
461
00:37:21,679 --> 00:37:25,050
I haven't been able to reach my daughter since last night.
462
00:37:25,250 --> 00:37:28,218
This is about not being able to reach your grown kid for one night?
463
00:37:28,219 --> 00:37:29,948
Good gracious, you're really weird.
464
00:37:29,949 --> 00:37:31,690
I have a bad feeling about it.
465
00:37:31,849 --> 00:37:33,419
I even had a bad dream.
466
00:37:33,420 --> 00:37:35,288
Something must've happened to Young Ju.
467
00:37:35,289 --> 00:37:37,289
- So what?
- I'm going to Seoul.
468
00:37:39,500 --> 00:37:42,158
Let me take Dr. Chu for today, Young Hee.
469
00:37:42,159 --> 00:37:45,598
What kind of nonsense are you spouting?
470
00:37:45,599 --> 00:37:47,800
Aren't you even worried about Young Ju?
471
00:37:48,139 --> 00:37:49,209
She's not a kid.
472
00:37:49,210 --> 00:37:52,039
What on earth could've happened to a prosecutor of Korea?
473
00:37:52,239 --> 00:37:54,279
Quit talking gibberish...
474
00:37:54,280 --> 00:37:56,449
unless you plan to ruin our date.
475
00:37:57,150 --> 00:37:58,849
Aren't you being too mean?
476
00:37:59,019 --> 00:38:01,550
My kid is precious to me like yours is to you.
477
00:38:01,679 --> 00:38:04,089
Think of how Young Ju and I took care of you...
478
00:38:04,090 --> 00:38:05,419
when you lost Jin Woo.
479
00:38:05,420 --> 00:38:07,759
Hey! How can you compare Jin Woo's death...
480
00:38:07,760 --> 00:38:10,459
to losing contact with Young Ju for a day?
481
00:38:10,460 --> 00:38:13,129
Gosh, I might get a stroke this morning because of you.
482
00:38:13,130 --> 00:38:14,159
My head hurts.
483
00:38:15,769 --> 00:38:18,199
There should be a limit to how mean you can be.
484
00:38:18,530 --> 00:38:19,900
How upsetting.
485
00:38:20,869 --> 00:38:22,099
Madam Pi.
486
00:38:22,269 --> 00:38:24,539
Even so, you shouldn't walk away like this.
487
00:38:24,769 --> 00:38:27,110
You should settle things that upset you then and there.
488
00:38:27,210 --> 00:38:30,250
Leave it as is, and it'll only sore, ooze, fester, and rot away.
489
00:38:30,380 --> 00:38:31,610
Calm yourself down, please.
490
00:38:31,949 --> 00:38:33,749
Madam Hong. You should also...
491
00:38:33,750 --> 00:38:36,250
try to understand Madam Pi's feelings.
492
00:38:36,650 --> 00:38:38,789
This Troublemaker.
493
00:38:39,519 --> 00:38:40,519
What is it?
494
00:38:41,559 --> 00:38:44,489
Hey, Mom. Didn't Young Ju's mom say she was going to Seoul?
495
00:38:45,760 --> 00:38:48,360
How did you know? Did you install CCTVs here?
496
00:38:48,960 --> 00:38:50,530
Stop her from coming here.
497
00:38:51,130 --> 00:38:52,769
How come? What happened?
498
00:38:53,239 --> 00:38:56,010
Young Ju got disciplined. She got upset and went off the grid.
499
00:38:58,409 --> 00:39:00,279
- Seriously?
- Yes.
500
00:39:00,280 --> 00:39:01,779
Now stop asking questions.
501
00:39:01,780 --> 00:39:04,079
Just keep Young Ju's mom from coming to Seoul. Okay?
502
00:39:04,750 --> 00:39:05,750
Okay.
503
00:39:07,519 --> 00:39:08,920
What did he say?
504
00:39:09,019 --> 00:39:10,750
Something happened to Young Ju, right?
505
00:39:12,519 --> 00:39:14,590
Yes. Something did happen.
506
00:39:14,719 --> 00:39:16,189
Something big happened.
507
00:39:16,190 --> 00:39:17,889
Did she get into a car accident?
508
00:39:17,960 --> 00:39:19,928
Your smart daughter...
509
00:39:19,929 --> 00:39:22,828
was disciplined, got super upset,
510
00:39:22,829 --> 00:39:25,070
and went absent without leave after getting drunk. Happy now?
511
00:39:27,739 --> 00:39:30,669
Gosh, that girl. She knows how to scare people.
512
00:39:30,670 --> 00:39:32,368
Disciplinary action is no big deal.
513
00:39:32,369 --> 00:39:34,279
I know, right? See that?
514
00:39:34,280 --> 00:39:36,610
You made a fuss over nothing.
515
00:39:36,980 --> 00:39:38,880
I'm happy as long as she's fine.
516
00:39:40,920 --> 00:39:43,190
I can make something up for a few days.
517
00:39:43,920 --> 00:39:45,859
This is really bad.
518
00:39:45,860 --> 00:39:47,789
We must find her before that.
519
00:39:48,019 --> 00:39:49,359
You know,
520
00:39:49,360 --> 00:39:52,190
I had high hopes for Bae Min Gyu's holiday home.
521
00:39:52,559 --> 00:39:54,729
- How come?
- CCTVs are everywhere,
522
00:39:54,730 --> 00:39:56,969
including motels and apartments.
523
00:39:57,130 --> 00:39:58,729
What's more, there are two culprits.
524
00:39:58,730 --> 00:40:01,800
And with us four prosecutors, it's a big group.
525
00:40:02,369 --> 00:40:05,440
A detached house or holiday home is the perfect place to hide.
526
00:40:06,239 --> 00:40:08,780
And of all things, the culprit is the upper class.
527
00:40:09,079 --> 00:40:11,210
He must be comfortable and familiar with a holiday home.
528
00:40:13,079 --> 00:40:15,249
Doesn't Mr. Cha's family also have a holiday home?
529
00:40:15,250 --> 00:40:16,849
Of course, they would. He's wealthy.
530
00:40:18,090 --> 00:40:19,090
Where's Mr. Cha?
531
00:40:20,019 --> 00:40:22,019
I don't know. He hasn't come yet.
532
00:40:32,599 --> 00:40:35,400
(The 1st Korean Youth English Speech Contest)
533
00:40:38,539 --> 00:40:39,840
Where are you going out of the blue?
534
00:40:40,679 --> 00:40:42,210
I have something to check.
535
00:40:42,380 --> 00:40:44,210
Tell Mr. Cha to call me once he gets here.
536
00:40:44,309 --> 00:40:45,309
All right.
537
00:40:45,310 --> 00:40:48,349
(Do Not Enter Police Line, Under Investigation)
538
00:41:04,599 --> 00:41:07,170
Why is this photo the only difference to Mr. Cha's room?
539
00:41:08,070 --> 00:41:09,099
Over here.
540
00:41:09,739 --> 00:41:11,809
- I see.
- This is the place.
541
00:41:14,340 --> 00:41:15,340
Detective Oh.
542
00:41:16,510 --> 00:41:17,579
Hey, Mr. Cha.
543
00:41:18,550 --> 00:41:19,550
What brings you here?
544
00:41:20,320 --> 00:41:22,589
The psychological analysis of the criminal was almost complete,
545
00:41:22,590 --> 00:41:23,820
so I brought him here.
546
00:41:24,090 --> 00:41:26,420
I'm hoping he could find a clue to the hideout.
547
00:41:30,030 --> 00:41:31,190
Oh, hi.
548
00:41:51,980 --> 00:41:55,049
Thetis dipped her son in the river Styx...
549
00:41:55,050 --> 00:41:56,989
to give him immortality.
550
00:41:58,519 --> 00:42:00,289
But because she grabbed him by his ankle,
551
00:42:00,619 --> 00:42:02,118
that became his weak point,
552
00:42:02,119 --> 00:42:03,760
leading him to die in the Trojan War.
553
00:42:04,960 --> 00:42:07,099
That's the famous history behind the Achilles' heel.
554
00:42:08,530 --> 00:42:11,630
Does that mean Park Ki Young put up this painting for a reason?
555
00:42:11,769 --> 00:42:13,099
That's right.
556
00:42:13,340 --> 00:42:14,499
But resembling this painting...
557
00:42:14,500 --> 00:42:17,940
with the victims' ankles could mean...
558
00:42:18,940 --> 00:42:23,710
the crime motive was punishment toward excessive motherhood.
559
00:42:24,409 --> 00:42:26,949
That is what I think he was trying to claim.
560
00:42:28,349 --> 00:42:30,889
Didn't you say Park Ki Young was abandoned by his mom?
561
00:42:31,489 --> 00:42:34,389
If Ki Young's motive for the crime is connected to me,
562
00:42:35,389 --> 00:42:36,559
this painting...
563
00:42:37,059 --> 00:42:39,130
could symbolize my mother.
564
00:42:40,199 --> 00:42:41,730
It's a sensitive subject,
565
00:42:41,800 --> 00:42:44,070
but my mother has unusual maternal affection.
566
00:42:44,929 --> 00:42:47,099
Ki Young was partly jealous...
567
00:42:47,769 --> 00:42:49,469
and partly unable to understand that.
568
00:42:51,409 --> 00:42:54,909
Judging by this room, made identical to yours,
569
00:42:55,079 --> 00:42:58,679
the criminal must believe you two are equal.
570
00:42:59,719 --> 00:43:01,349
Not because of an inferiority complex?
571
00:43:02,050 --> 00:43:04,320
Park Ki Young has a great sense of inferiority to Mr. Cha.
572
00:43:04,920 --> 00:43:05,960
I'm not sure.
573
00:43:06,219 --> 00:43:08,690
This room is telling me the opposite of that.
574
00:43:08,889 --> 00:43:09,929
But...
575
00:43:10,489 --> 00:43:12,590
all of these will be evidence of the crimes.
576
00:43:12,829 --> 00:43:14,500
So why did he preserve them?
577
00:43:15,400 --> 00:43:16,670
It's ostentatiousness.
578
00:43:17,469 --> 00:43:20,070
He must've thought he wouldn't get busted.
579
00:43:20,570 --> 00:43:22,170
And even if he did get busted,
580
00:43:23,309 --> 00:43:26,709
he wanted to show off and demand that you find out...
581
00:43:26,710 --> 00:43:27,880
why he committed those murders.
582
00:43:28,739 --> 00:43:31,849
It must be his desire to show off his intelligence.
583
00:43:32,849 --> 00:43:34,649
The criminal must believe that...
584
00:43:34,650 --> 00:43:37,489
his crimes are a perfect piece of work.
585
00:43:41,719 --> 00:43:43,190
But this.
586
00:43:46,159 --> 00:43:49,530
Only this photo was different from this room to Mr. Cha's room.
587
00:43:49,869 --> 00:43:51,400
Could there be a reason behind it?
588
00:43:52,199 --> 00:43:55,170
Do you remember anything from when you took this photo?
589
00:43:56,340 --> 00:43:57,469
Let's see.
590
00:43:58,409 --> 00:43:59,880
I'm sure...
591
00:44:00,539 --> 00:44:02,880
we had a swimming competition this day.
592
00:44:03,750 --> 00:44:06,320
Oh, right. I recall that Ki Young...
593
00:44:06,980 --> 00:44:08,949
was over the moon after beating me.
594
00:44:10,250 --> 00:44:13,159
Maybe the criminal wanted to treasure...
595
00:44:13,219 --> 00:44:16,789
the moment of glory when he beat you, Mr. Cha.
596
00:44:19,900 --> 00:44:22,329
By the way, where was this taken?
597
00:44:22,559 --> 00:44:23,929
In Cheongpyeong...
598
00:44:29,440 --> 00:44:30,570
at my holiday home.
599
00:44:37,650 --> 00:44:39,279
Jung Tae. Request an ambulance...
600
00:44:39,280 --> 00:44:41,179
and quickly come to the address I texted you.
601
00:44:41,780 --> 00:44:43,619
I'm not entirely sure, but I have this gut feeling.
602
00:44:44,550 --> 00:44:46,820
Stop asking questions. Just come.
603
00:44:55,230 --> 00:44:57,098
Shouldn't you lead the case from the office?
604
00:44:57,099 --> 00:44:58,630
No. I'm tagging along.
605
00:44:58,929 --> 00:45:00,070
Let's go together.
606
00:45:20,090 --> 00:45:21,090
Mr. Jung.
607
00:45:21,460 --> 00:45:23,690
The investigation team is suddenly making a move.
608
00:45:25,360 --> 00:45:26,530
Keep tailing them.
609
00:45:26,800 --> 00:45:28,059
Understood, Mr. Jung.
610
00:46:01,400 --> 00:46:04,630
Now then, this is my plan.
611
00:46:05,869 --> 00:46:07,139
Out there,
612
00:46:07,739 --> 00:46:10,039
there's a pool that's not too big or too small.
613
00:46:12,809 --> 00:46:16,710
A pool swaying by the gentle breeze.
614
00:46:19,110 --> 00:46:23,449
And a silhouette of a sunken body reflected on the water's surface.
615
00:46:26,960 --> 00:46:30,159
Just like David Hockney's painting of the pool.
616
00:46:31,090 --> 00:46:33,630
What do you think? Wonderful, right?
617
00:46:47,909 --> 00:46:49,239
That's enough, Ki Young.
618
00:46:50,280 --> 00:46:53,179
You'll really destroy your life if you take this further.
619
00:46:54,750 --> 00:46:56,219
Does Cha Young Woon hold such significance in your life...
620
00:46:57,090 --> 00:46:59,119
that you're willing to destroy everything?
621
00:47:00,989 --> 00:47:02,559
Just think about yourself.
622
00:47:03,489 --> 00:47:05,530
You can turn over a new leaf. I'll help you.
623
00:47:06,659 --> 00:47:07,760
I used to live...
624
00:47:10,070 --> 00:47:13,039
in a basement with water leaks and cockroaches.
625
00:47:15,469 --> 00:47:17,268
When I went to Young Woon's house for the first time...
626
00:47:17,269 --> 00:47:18,969
after his parents started sponsoring me,
627
00:47:20,409 --> 00:47:23,449
I wasn't shocked by the house as big as a castle.
628
00:47:28,179 --> 00:47:29,250
It was cashmere.
629
00:47:31,550 --> 00:47:32,550
What?
630
00:47:33,889 --> 00:47:36,530
Young Woon was wearing a brand new cashmere sweater...
631
00:47:37,059 --> 00:47:38,389
and playing with his dog...
632
00:47:39,360 --> 00:47:41,900
in the holiday home yard.
633
00:47:42,800 --> 00:47:44,269
When the dog...
634
00:47:45,400 --> 00:47:47,170
tore his sweater,
635
00:47:49,139 --> 00:47:50,340
it just...
636
00:47:51,969 --> 00:47:54,780
went into the dumpster like it was no big deal.
637
00:47:57,079 --> 00:47:58,579
The housekeeper said that...
638
00:48:00,380 --> 00:48:02,119
the cashmere sweater...
639
00:48:04,489 --> 00:48:06,119
was over 10,000 dollars.
640
00:48:11,559 --> 00:48:12,760
To Young Woon,
641
00:48:14,699 --> 00:48:17,500
we're like that cashmere sweater.
642
00:48:18,900 --> 00:48:20,670
One small scratch,
643
00:48:22,269 --> 00:48:23,969
and he'll throw us away anytime.
644
00:48:24,469 --> 00:48:25,570
The world...
645
00:48:27,280 --> 00:48:29,408
was always unfair.
646
00:48:29,409 --> 00:48:30,510
No.
647
00:48:31,949 --> 00:48:34,550
This is on a whole different level.
648
00:48:36,420 --> 00:48:37,519
We're nothing...
649
00:48:39,760 --> 00:48:41,289
but consumables.
650
00:48:50,230 --> 00:48:53,099
A Pope I like once said the following.
651
00:48:54,139 --> 00:48:55,840
"Love humans."
652
00:48:57,239 --> 00:48:58,539
"Don't use them."
653
00:49:00,440 --> 00:49:01,480
But...
654
00:49:03,079 --> 00:49:05,079
there are those who use humans.
655
00:49:07,320 --> 00:49:08,380
Like who?
656
00:49:11,989 --> 00:49:13,558
Why do you think Oh Jin Woo died?
657
00:49:13,559 --> 00:49:15,389
You should tell me the truth.
658
00:49:16,190 --> 00:49:17,230
No.
659
00:49:19,730 --> 00:49:20,829
Cha Young Woon...
660
00:49:22,130 --> 00:49:23,900
will find the answer.
661
00:49:24,230 --> 00:49:27,539
Who killed Jin Woo? And why did they kill him?
662
00:49:36,349 --> 00:49:38,480
I wonder how much Young Woon will suffer...
663
00:49:39,650 --> 00:49:41,019
when he finds your dead body.
664
00:49:44,519 --> 00:49:46,150
Will his heart tear into pieces?
665
00:49:46,860 --> 00:49:48,420
Stop it, Park Ki Young.
666
00:49:48,719 --> 00:49:50,030
Too bad, Young Ju.
667
00:49:51,030 --> 00:49:52,360
You'll disappear...
668
00:49:53,500 --> 00:49:55,400
before finding the truth.
669
00:50:01,539 --> 00:50:02,570
Park Ki Young.
670
00:50:04,309 --> 00:50:05,369
Untie me.
671
00:50:05,710 --> 00:50:08,480
Park Ki Young, untie me!
672
00:50:09,139 --> 00:50:11,750
Park Ki Young! Untie me!
673
00:50:23,730 --> 00:50:25,190
What did you do with the chief prosecutor's daughter?
674
00:50:26,429 --> 00:50:27,460
Tell me.
675
00:50:30,929 --> 00:50:32,000
Here.
676
00:50:32,170 --> 00:50:33,968
I don't need it. This is enough.
677
00:50:33,969 --> 00:50:35,099
It's not yours.
678
00:50:36,610 --> 00:50:39,469
This is the last meal of the chief prosecutor's daughter.
679
00:50:40,809 --> 00:50:42,340
You should greet her before you start.
680
00:50:44,380 --> 00:50:45,380
Ki Young.
681
00:50:46,010 --> 00:50:47,480
This is a new experience.
682
00:50:48,420 --> 00:50:50,750
Ko Young Ju and the chief prosecutor's daughter.
683
00:50:51,219 --> 00:50:53,389
Gosh, the finale today is going to be the bomb.
684
00:50:55,690 --> 00:50:58,059
Really, Bae Min Gyu, you scumbag.
685
00:50:58,929 --> 00:51:00,500
You sure love new things.
686
00:51:01,559 --> 00:51:02,599
Hey.
687
00:51:04,230 --> 00:51:05,429
Where are those wenches?
688
00:51:12,170 --> 00:51:13,440
Park Ki Young.
689
00:51:13,980 --> 00:51:16,409
You're incredibly thorough.
690
00:51:29,889 --> 00:51:30,929
Where is she?
691
00:51:46,739 --> 00:51:47,780
Hi.
692
00:51:48,980 --> 00:51:50,210
It's been a while.
693
00:51:52,710 --> 00:51:53,880
It's your last meal.
694
00:51:58,849 --> 00:52:00,159
You didn't expect me here, did you?
695
00:52:01,860 --> 00:52:03,360
My precious work.
696
00:52:10,570 --> 00:52:11,900
See you after your meal.
697
00:52:30,449 --> 00:52:32,789
Hey, Park Ki Young! Open this door!
698
00:52:33,789 --> 00:52:34,919
Park Ki Young!
699
00:52:34,920 --> 00:52:36,959
Stop this prank. Open this darn door, jerk!
700
00:52:36,960 --> 00:52:37,960
Hey!
701
00:52:39,929 --> 00:52:42,029
Open this door, punk.
702
00:52:42,030 --> 00:52:43,328
Hurry up, will you?
703
00:52:43,329 --> 00:52:44,329
Hey.
704
00:52:48,099 --> 00:52:49,199
Min Gyu.
705
00:52:50,639 --> 00:52:52,909
I did some thinking.
706
00:52:53,309 --> 00:52:55,639
But wouldn't Prosecutor Cha Young Woon...
707
00:52:56,079 --> 00:52:59,579
be able to save face only when he arrests one of us?
708
00:53:00,179 --> 00:53:01,550
You scumbag!
709
00:53:01,980 --> 00:53:03,988
You're dead meat once I catch you!
710
00:53:03,989 --> 00:53:06,219
Open the door! Do it now, jerk!
711
00:53:06,860 --> 00:53:09,320
Have fun with Hee Ju.
712
00:53:09,690 --> 00:53:12,959
Hey!
713
00:53:12,960 --> 00:53:14,230
Don't go!
714
00:53:14,599 --> 00:53:16,259
Darn it. Park Ki Young!
715
00:53:16,260 --> 00:53:19,169
Come back, Park Ki Young!
716
00:53:19,170 --> 00:53:21,268
You scumbag!
717
00:53:21,269 --> 00:53:23,198
I'll kill you once I catch you! You scumbag!
718
00:53:23,199 --> 00:53:25,570
Ki Young, I'm sorry. Come on.
719
00:53:35,780 --> 00:53:37,349
Untie me, Park Ki Young.
720
00:53:38,650 --> 00:53:39,960
Untie me!
721
00:53:51,400 --> 00:53:52,500
What are you doing?
722
00:53:54,099 --> 00:53:56,710
The pool will be filled up within an hour.
723
00:53:59,340 --> 00:54:00,840
Will Cha Young Woon...
724
00:54:01,840 --> 00:54:03,380
find you before then?
725
00:54:09,219 --> 00:54:11,219
Ko Young Ju. Good luck.
726
00:54:12,289 --> 00:54:13,860
Hey. Park Ki Young.
727
00:54:14,489 --> 00:54:17,090
Untie me! Park Ki Young!
728
00:54:17,829 --> 00:54:19,860
Ki Young! Let's talk!
729
00:54:20,329 --> 00:54:21,329
Ki Young!
730
00:54:24,170 --> 00:54:25,730
They must be in my holiday home, right?
731
00:54:26,230 --> 00:54:27,839
I have a hunch.
732
00:54:27,840 --> 00:54:29,799
That scumbag's a backstabber.
733
00:54:29,800 --> 00:54:31,468
He was hiding in your holiday home...
734
00:54:31,469 --> 00:54:32,969
we never ever imagined.
735
00:54:38,010 --> 00:54:39,110
(Investigator Baek Mi Ja)
736
00:54:39,750 --> 00:54:41,320
(Investigator Baek Mi Ja)
737
00:54:42,119 --> 00:54:43,218
Yes, Ms. Baek?
738
00:54:43,219 --> 00:54:45,348
Just now, Park Ki Young deposited...
739
00:54:45,349 --> 00:54:46,788
to the smuggler broker's account.
740
00:54:46,789 --> 00:54:48,919
Darn it. He must be running away already.
741
00:54:48,920 --> 00:54:49,960
Got it.
742
00:54:50,230 --> 00:54:52,590
I'll ask the chief prosecutor for support.
743
00:54:53,059 --> 00:54:55,329
That was why I told you to lead the team from the office.
744
00:54:56,159 --> 00:54:58,969
Young Ju and Hee Ju's safety is more important than the criminal to me.
745
00:55:37,840 --> 00:55:38,940
(911 Ambulance)
746
00:55:54,159 --> 00:55:55,219
That way!
747
00:56:00,860 --> 00:56:01,900
Mr. Cha!
748
00:56:02,400 --> 00:56:03,730
Did you check that side?
749
00:56:04,070 --> 00:56:05,099
I couldn't find them.
750
00:56:05,900 --> 00:56:07,000
Ko Young Ju!
751
00:56:10,769 --> 00:56:11,769
Young Ju!
752
00:56:13,309 --> 00:56:14,380
Ko Young Ju!
753
00:56:25,349 --> 00:56:26,519
- Young Ju!
- Young Ju!
754
00:56:31,989 --> 00:56:33,558
Young Ju, are you okay?
755
00:56:33,559 --> 00:56:35,459
Detective Oh, I'll take care of Young Ju.
756
00:56:35,460 --> 00:56:36,868
You take care of Hee Ju.
757
00:56:36,869 --> 00:56:37,929
Oh, right. Alien.
758
00:56:41,539 --> 00:56:44,570
Let me get this. It's okay. Breathe slowly.
759
00:56:51,579 --> 00:56:53,380
Park Ki Young, that jerk!
760
00:56:53,650 --> 00:56:54,849
- Alien!
- Darn it.
761
00:56:58,420 --> 00:56:59,420
Bae Min Gyu.
762
00:56:59,920 --> 00:57:01,119
Stupid Troublemaker.
763
00:57:06,329 --> 00:57:07,329
Let's go.
764
00:57:08,059 --> 00:57:09,059
It's okay.
765
00:57:10,829 --> 00:57:12,900
What took you so long?
766
00:57:13,500 --> 00:57:16,340
Gosh, a murderer's wrists.
767
00:57:16,469 --> 00:57:18,840
It's been so long. I'm touched.
768
00:57:27,320 --> 00:57:29,380
Detective Oh. I'll head to Gangwon-do first.
769
00:57:43,769 --> 00:57:44,968
Darn it.
770
00:57:44,969 --> 00:57:46,670
Stop dawdling and walk faster!
771
00:57:48,840 --> 00:57:50,099
Gosh, let go of me!
772
00:57:51,940 --> 00:57:53,039
Hey, uncuff me.
773
00:57:53,679 --> 00:57:56,010
I'll come with you, so just uncuff me.
774
00:57:56,849 --> 00:57:57,879
Hey.
775
00:57:57,880 --> 00:58:01,079
If you want to keep earning your measly wages, uncuff me now.
776
00:58:01,219 --> 00:58:02,750
It's even less than measly.
777
00:58:03,820 --> 00:58:04,989
You know who I am, don't you?
778
00:58:05,420 --> 00:58:08,158
I apologize. We will treat you with respect from now on.
779
00:58:08,159 --> 00:58:09,819
Right. Let's go to jail now.
780
00:58:09,820 --> 00:58:12,230
- Go to jail.
- Darn it. Hey!
781
00:58:13,389 --> 00:58:16,800
My dad is an assemblyman, you punks!
782
00:58:19,869 --> 00:58:21,940
Gosh, you're too respectful.
783
00:58:23,300 --> 00:58:24,840
Where did Park Ki Young run off to?
784
00:58:25,239 --> 00:58:26,768
I don't know either.
785
00:58:26,769 --> 00:58:28,039
Do you still not get it?
786
00:58:28,340 --> 00:58:30,909
Park Ki Young ran off after turning you in, you idiot.
787
00:58:31,949 --> 00:58:33,079
Which port is it?
788
00:58:33,409 --> 00:58:35,320
Hurry up and talk, you punk!
789
00:58:35,949 --> 00:58:36,949
A port?
790
00:58:39,289 --> 00:58:42,860
Would a traitor let you know where he was going, idiot?
791
00:58:48,159 --> 00:58:50,599
Guys, Park Ki Young faked stowing away on a boat.
792
00:58:50,900 --> 00:58:52,099
That punk went to the airport.
793
00:58:53,070 --> 00:58:55,340
Good afternoon, sir. Passport, please.
794
00:58:59,170 --> 00:59:00,809
Take off your sunglasses, please.
795
00:59:14,059 --> 00:59:15,090
Have a nice flight.
796
00:59:21,630 --> 00:59:22,800
Good afternoon, ma'am.
797
01:00:29,130 --> 01:00:30,969
Park Ki Young. This is the end.
798
01:00:49,650 --> 01:00:53,050
(Terminal 2 Departures, 3rd floor)
799
01:01:02,500 --> 01:01:03,869
Be careful. They're approaching.
800
01:01:38,900 --> 01:01:41,139
Good work. We'll meet at Point B.
801
01:01:43,340 --> 01:01:44,469
Thank you for your cooperation.
802
01:02:28,449 --> 01:02:30,250
(Boundaries and Cracks)
803
01:02:34,719 --> 01:02:38,860
(Oh Jin)
804
01:02:48,639 --> 01:02:53,570
(Oh Jin Woo)
805
01:03:15,659 --> 01:03:18,670
(Jinjin Medical Center)
806
01:03:22,239 --> 01:03:25,340
(Jinjin Medical Center)
807
01:03:34,550 --> 01:03:35,619
Reporter Park Ki Young?
808
01:04:08,480 --> 01:04:11,718
Let us begin your downfall.
809
01:04:11,719 --> 01:04:16,659
(Jinjin Medical Center)
810
01:04:17,260 --> 01:04:18,329
Cheers.
811
01:04:24,070 --> 01:04:26,530
(Jinjin Medical Center)
812
01:04:32,909 --> 01:04:34,840
(Thanks to Kim Jin Woo for the special appearance.)
813
01:04:57,159 --> 01:04:59,800
(Longing For You)
814
01:05:00,070 --> 01:05:01,238
Park Ki Young is dead?
815
01:05:01,239 --> 01:05:02,768
I'll excuse myself from the investigation team from now on.
816
01:05:02,769 --> 01:05:04,408
I don't believe that Park Ki Young committed suicide.
817
01:05:04,409 --> 01:05:05,609
There's no way he's dead.
818
01:05:05,610 --> 01:05:06,769
I killed him.
819
01:05:07,579 --> 01:05:10,210
It means the chairperson's son is alive and well.
820
01:05:10,539 --> 01:05:13,309
Jin Woo isn't your biological brother.
821
01:05:13,480 --> 01:05:14,920
How lonely must he have been?
822
01:05:15,449 --> 01:05:18,190
Thanks for sticking with Jin Woo's case until the end.
823
01:05:18,389 --> 01:05:20,249
I want to marry you.
824
01:05:20,250 --> 01:05:21,419
Are you proposing right now?
825
01:05:21,420 --> 01:05:23,460
Your instincts must be drawn to Woojin.
826
01:05:23,590 --> 01:05:25,389
Dr. Chu kept a diary about Jin Woo?
827
01:05:25,659 --> 01:05:27,599
Why did you inspect Jin Woo?
828
01:05:28,831 --> 01:05:30,531
Dramaday.me
57541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.