All language subtitles for Kyle XY S02E22 Hello...

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,230 Previously on Kyle XY... 2 00:00:02,230 --> 00:00:03,850 Will you go to the prom with me? 3 00:00:03,850 --> 00:00:05,230 Yes, I would love to go with you. 4 00:00:05,230 --> 00:00:06,900 I have less than four weeks to book a venue, 5 00:00:06,900 --> 00:00:08,910 plan a theme, decorations, food-- 6 00:00:08,910 --> 00:00:10,150 Ouch. Bummer. 7 00:00:10,150 --> 00:00:11,860 And you're gonna wow me with the lyrics. 8 00:00:11,860 --> 00:00:13,070 In exchange for... 9 00:00:13,070 --> 00:00:14,860 I DJ the prom. 10 00:00:14,860 --> 00:00:16,700 'Cause I'd really hate to see you blow off Declan 11 00:00:16,700 --> 00:00:18,290 for a taste of college-boy pie. 12 00:00:18,290 --> 00:00:20,250 If neither of us meet anyone else before prom, 13 00:00:20,250 --> 00:00:22,210 we can finish what we started in the car today. 14 00:00:22,210 --> 00:00:23,370 Yeah? Totally. 15 00:00:23,370 --> 00:00:24,920 My test results are back. 16 00:00:24,920 --> 00:00:27,000 I'm officially in remission! [screams] 17 00:00:28,040 --> 00:00:29,220 I have to find her. 18 00:00:29,220 --> 00:00:31,010 I have to know who this woman is. 19 00:00:31,010 --> 00:00:32,720 Ryan told me about the girl in the picture, Sarah? 20 00:00:32,720 --> 00:00:34,090 You don't know how Sarah died. 21 00:00:34,090 --> 00:00:36,300 She was just like you, trying too much too fast. 22 00:00:36,300 --> 00:00:39,100 And when she tried something she wasn't ready for, it killed her. 23 00:00:39,100 --> 00:00:41,940 I don't know why Taylor's pushing you, but you need to stop. 24 00:00:41,940 --> 00:00:43,730 We need to prove to Latnok that we matter. 25 00:00:43,730 --> 00:00:45,850 Jessi, please don't listen to him anymore. 26 00:00:45,850 --> 00:00:47,350 What am I supposed to do? 27 00:00:47,350 --> 00:00:48,610 He's my father. 28 00:00:48,610 --> 00:00:50,820 Someone is sending Kyle a message this way. 29 00:00:50,820 --> 00:00:51,900 I thought Sarah was dead. 30 00:00:51,900 --> 00:00:53,190 She is. 31 00:00:53,190 --> 00:00:55,030 Maybe she wants me to find her. 32 00:00:55,030 --> 00:00:56,070 Hello. 33 00:00:56,070 --> 00:00:57,320 I'm Kyle. 34 00:00:57,320 --> 00:00:58,460 My name is Sarah. 35 00:01:00,700 --> 00:01:02,120 [Kyle] Life is a journey. 36 00:01:02,120 --> 00:01:05,000 and the road we travel has twists and turns 37 00:01:05,000 --> 00:01:08,040 which sometimes lead us to unexpected places 38 00:01:08,040 --> 00:01:09,760 and unexpected people. 39 00:01:09,760 --> 00:01:12,840 It's amazing how much you look like Adam. 40 00:01:12,840 --> 00:01:15,170 You haven't told him about us meeting tonight. 41 00:01:15,170 --> 00:01:17,210 Adam knows about the messages, 42 00:01:17,210 --> 00:01:19,310 but I never mentioned them to Jessi. 43 00:01:19,310 --> 00:01:20,310 Good. 44 00:01:22,680 --> 00:01:24,100 They think about you a lot. 45 00:01:26,850 --> 00:01:28,060 Yes. 46 00:01:28,060 --> 00:01:30,030 Well... 47 00:01:30,030 --> 00:01:32,490 I want you to understand... 48 00:01:32,490 --> 00:01:35,030 Brian Taylor has always been a true believer in Latnok, 49 00:01:35,030 --> 00:01:37,230 and by showing off Jessi's abilities, 50 00:01:37,230 --> 00:01:38,500 he thinks they'll let him back in, 51 00:01:38,500 --> 00:01:40,120 even if she's harmed in the process. 52 00:01:40,120 --> 00:01:41,620 Adam's explained that to me. 53 00:01:43,080 --> 00:01:45,040 And I'm sure Adam's explanation 54 00:01:45,040 --> 00:01:46,080 preserved his belief 55 00:01:46,080 --> 00:01:49,010 in Latnok's noble intentions. 56 00:01:49,010 --> 00:01:51,670 Aren't they? What Adam told you wasn't wrong. 57 00:01:51,670 --> 00:01:54,880 The people in Latnok aren't bad, they're simply scientists 58 00:01:54,880 --> 00:01:56,380 with a very clinical point of view. 59 00:01:56,380 --> 00:01:58,760 To them everything's about numbers, 60 00:01:58,760 --> 00:01:59,930 facts, hypotheses. 61 00:01:59,930 --> 00:02:01,600 Nothing's personal. 62 00:02:01,600 --> 00:02:02,890 But I took it personally. 63 00:02:02,890 --> 00:02:04,140 That's why you disappeared. 64 00:02:04,140 --> 00:02:06,520 To have a life. 65 00:02:06,520 --> 00:02:08,440 To be free to make my own choices, 66 00:02:08,440 --> 00:02:10,030 which is what you and Jessi deserve. 67 00:02:10,030 --> 00:02:11,820 But Jessi wants this. 68 00:02:11,820 --> 00:02:13,690 Because she doesn't know any better. 69 00:02:15,030 --> 00:02:17,820 Taylor cares about Latnok, he doesn't care about Jessi. 70 00:02:17,820 --> 00:02:19,780 He sees her as an achievement. 71 00:02:19,780 --> 00:02:22,200 And if he pushes her past her limits and she breaks down, 72 00:02:22,200 --> 00:02:23,700 such is the cost of science. 73 00:02:23,700 --> 00:02:25,780 She's just a means to an end. 74 00:02:27,280 --> 00:02:29,250 You have to make her see it, Kyle. 75 00:02:29,250 --> 00:02:32,090 You have to get through to her before it's too late. 76 00:02:32,090 --> 00:02:34,090 You could get through to her. 77 00:02:34,090 --> 00:02:36,090 No. 78 00:02:36,090 --> 00:02:38,130 Don't tell her about me. 79 00:02:38,130 --> 00:02:40,060 But how will I find you? 80 00:02:41,100 --> 00:02:42,470 You won't. 81 00:02:42,470 --> 00:02:44,010 I'll find you. 82 00:02:53,360 --> 00:02:55,400 I wasn't able to finish the protocol 83 00:02:55,400 --> 00:02:57,150 within the time limit, but I'll do it tomorrow. 84 00:02:57,150 --> 00:02:59,120 Don't bother. 85 00:02:59,120 --> 00:03:01,080 No, I can do it. I just have to stay focused. 86 00:03:01,080 --> 00:03:04,450 Jess, you're done training. You're ready now. 87 00:03:06,030 --> 00:03:07,530 I am? 88 00:03:07,530 --> 00:03:09,670 I set up a meeting with Latnok. 89 00:03:34,110 --> 00:03:35,520 That's how you're starting your day? 90 00:03:35,520 --> 00:03:37,940 Considering I spent all last night 91 00:03:37,940 --> 00:03:40,160 listening to Lori battle with a guitar and lose-- 92 00:03:40,160 --> 00:03:42,120 It wasn't that bad. Yes, it was. 93 00:03:42,120 --> 00:03:43,660 What was? 94 00:03:43,660 --> 00:03:45,990 Hey, we heard you working on your song last night. 95 00:03:45,990 --> 00:03:48,160 How's it coming? Blocked. 96 00:03:48,160 --> 00:03:50,710 I think I need an inspirational cup of teen angst at The Rack. 97 00:03:50,710 --> 00:03:52,210 Lucky for you, that's today's special. 98 00:03:52,210 --> 00:03:53,670 What are you guys talking about? 99 00:03:53,670 --> 00:03:56,040 Nothing says prom like watching your fellow students blow 100 00:03:56,040 --> 00:03:59,050 their entire life savings planning a crass, 101 00:03:59,050 --> 00:04:01,300 over-hyped, meaningless ritual of adolescence 102 00:04:01,300 --> 00:04:03,010 the sole purpose of which is to indulge 103 00:04:03,010 --> 00:04:04,760 in an orgy of underage drinking, 104 00:04:04,760 --> 00:04:08,220 promiscuity, and unrealistic expectations. 105 00:04:08,220 --> 00:04:10,980 Declan. You don't sound blocked to me. 106 00:04:10,980 --> 00:04:12,390 I didn't know prom cost so much money. 107 00:04:12,390 --> 00:04:15,480 1,900 bucks and counting. No way. 108 00:04:15,480 --> 00:04:17,850 200 for the tickets, 3 for the limo, 109 00:04:17,850 --> 00:04:19,360 another 150 for dinner, 110 00:04:19,360 --> 00:04:21,400 then a thousand for the suite. 111 00:04:25,070 --> 00:04:27,530 For the sweet afterparty. 112 00:04:27,530 --> 00:04:30,870 Lots of punch and chips. Nice save. 113 00:04:30,870 --> 00:04:32,960 Yeah, not to sound too mom or anything, 114 00:04:32,960 --> 00:04:36,040 but I don't think you need to break the bank to have a great time at prom. 115 00:04:36,040 --> 00:04:39,180 Thanks, Mrs. Trager. And no "mom" offense taken. 116 00:04:39,180 --> 00:04:40,220 Okay, you ready? 117 00:04:40,220 --> 00:04:42,220 We gotta go. 118 00:04:42,220 --> 00:04:43,340 See you later. Bye. 119 00:04:45,970 --> 00:04:49,980 So, who signed up for the Declan prom extravaganza? 120 00:04:51,060 --> 00:04:53,430 Um, tux fitting's at 10. Ready to go? 121 00:04:53,430 --> 00:04:55,890 Actually, I have to take care of something. 122 00:04:59,110 --> 00:05:01,240 Avoidance. Interesting. 123 00:05:03,400 --> 00:05:05,070 Why are you so happy? 124 00:05:05,070 --> 00:05:06,490 Because I'll be hanging out with Andy 125 00:05:06,490 --> 00:05:08,110 while you go broke watching Prince Charming 126 00:05:08,110 --> 00:05:10,120 with his new Cinderella. 127 00:05:10,120 --> 00:05:11,710 Drop dead and die. Catchy. 128 00:05:11,710 --> 00:05:13,290 You should use that in your song. 129 00:05:13,290 --> 00:05:15,040 It's the title. 130 00:05:17,160 --> 00:05:19,300 Why are proms so expensive? 131 00:05:19,300 --> 00:05:22,090 You want it to mean something, to be special. 132 00:05:22,090 --> 00:05:24,510 And that means spending thousands of dollars you don't have? 133 00:05:24,510 --> 00:05:26,170 It's about creating a mood. 134 00:05:26,170 --> 00:05:28,520 Girls want romance and magic. 135 00:05:28,520 --> 00:05:31,850 Romantic is easy. Magic requires cash. 136 00:05:31,850 --> 00:05:33,640 But what if I want to give Amanda the magic, 137 00:05:33,640 --> 00:05:34,890 but I don't have the money? 138 00:05:34,890 --> 00:05:36,930 Nothing. You're screwed. 139 00:05:36,930 --> 00:05:39,030 Don't forget to vote. 140 00:05:39,030 --> 00:05:40,440 You're actively campaigning? 141 00:05:40,440 --> 00:05:41,900 Why leave things to chance, 142 00:05:41,900 --> 00:05:43,440 when I found the perfect prom date? 143 00:05:43,440 --> 00:05:45,030 Who's the lucky guy? 144 00:05:45,030 --> 00:05:47,440 Well, he's round, sparkly, 145 00:05:47,440 --> 00:05:48,870 weighs just the right amount, 146 00:05:48,870 --> 00:05:50,200 and keeps your hair in place. 147 00:05:50,200 --> 00:05:52,660 You're dating the tiara? Yes, munchkin. 148 00:05:52,660 --> 00:05:55,040 Plus he goes with anything, so my dress choices are unlimited. 149 00:05:58,670 --> 00:06:00,090 Prom queen. Just add crown. 150 00:06:01,800 --> 00:06:03,260 Wow. 151 00:06:03,260 --> 00:06:05,130 You really went all out. 152 00:06:05,130 --> 00:06:07,670 You seem decidedly unfabulous. 153 00:06:07,670 --> 00:06:10,180 Prom committee's become a nightmare of mix-ups with the decorators 154 00:06:10,180 --> 00:06:11,850 and arguments with the caterers. 155 00:06:11,850 --> 00:06:13,680 I want prom to be this perfect night with Kyle, 156 00:06:13,680 --> 00:06:15,720 and all I can think about is table and chair rentals 157 00:06:15,720 --> 00:06:17,350 and nonrefundable deposits. 158 00:06:17,350 --> 00:06:20,110 And to top it all off, now I'm getting crap for the prom theme. 159 00:06:20,110 --> 00:06:22,480 Which is? 160 00:06:22,480 --> 00:06:23,730 The time of our lives. 161 00:06:26,150 --> 00:06:27,780 Oh, come on. Patrick Swayze? 162 00:06:27,780 --> 00:06:29,910 Nobody puts baby in a corner. 163 00:06:29,910 --> 00:06:32,160 How many times have you seen Dirty Dancing? 164 00:06:32,160 --> 00:06:33,290 33. 165 00:06:33,290 --> 00:06:34,870 Oh... 166 00:06:34,870 --> 00:06:36,160 you poor thing. 167 00:06:36,160 --> 00:06:38,630 Why does everyone keep saying that? 168 00:06:38,630 --> 00:06:40,750 You know there are other places we can meet. 169 00:06:40,750 --> 00:06:43,420 Yes, but none that have your employee discount. 170 00:06:43,420 --> 00:06:45,040 You owe me a buck fifteen. 171 00:06:45,040 --> 00:06:47,670 They wouldn't believe me when I said I was you. 172 00:06:47,670 --> 00:06:49,510 Actually, save your money. Put it towards your tuxedo. 173 00:06:49,510 --> 00:06:51,140 Why, did somebody die? 174 00:06:51,140 --> 00:06:52,930 You don't wear a tuxedo to a funeral, 175 00:06:52,930 --> 00:06:54,180 you wear one to a prom. 176 00:06:54,180 --> 00:06:55,970 Didn't you once tell me that going to a prom 177 00:06:55,970 --> 00:06:57,850 would be a fate worse than death? 178 00:06:57,850 --> 00:07:00,440 I did, and then death and I were like next-door neighbors, 179 00:07:00,440 --> 00:07:02,020 until he moved out of the area-- 180 00:07:02,020 --> 00:07:04,860 You are getting that this is a cancer metaphor, right? 181 00:07:04,860 --> 00:07:06,400 Actually, it's a cancer simile. 182 00:07:06,400 --> 00:07:08,700 And I also know that neither one of us is old enough 183 00:07:08,700 --> 00:07:10,200 to actually get into the prom. 184 00:07:10,200 --> 00:07:12,780 That's why mama got her Josh to work out the details, 185 00:07:12,780 --> 00:07:16,370 while I'm off buying this smoking-hot prom dress, 186 00:07:18,750 --> 00:07:20,250 So what do you think? 187 00:07:23,000 --> 00:07:24,250 I think 188 00:07:24,250 --> 00:07:26,210 that you and the prom 189 00:07:26,210 --> 00:07:27,380 should be required by law 190 00:07:27,380 --> 00:07:29,220 to stay a hundred yards away from each other. 191 00:07:29,220 --> 00:07:30,430 Excuse me? 192 00:07:32,350 --> 00:07:34,390 "With the crepe paper moon and make-believe smiles, 193 00:07:34,390 --> 00:07:35,850 "we'll never forget this sight. 194 00:07:35,850 --> 00:07:38,520 "Swirling with laughter and fraudulent tears, 195 00:07:38,520 --> 00:07:40,190 our hollow memory of prom night." 196 00:07:41,480 --> 00:07:43,060 I think it captured the mood. 197 00:07:43,060 --> 00:07:45,770 You've annihilated an innocent teenage ritual. 198 00:07:45,770 --> 00:07:47,690 Oh, I'm sorry it doesn't meet 199 00:07:47,690 --> 00:07:50,030 your shiny, happy people musical standards. 200 00:07:55,200 --> 00:07:57,160 Well, I guess I just expected more from you. 201 00:08:04,080 --> 00:08:05,210 Since when are you working today? 202 00:08:05,210 --> 00:08:07,250 Since when do you drink coffee? 203 00:08:07,250 --> 00:08:09,760 I need enough caffeine to keep awake until the day after prom. 204 00:08:09,760 --> 00:08:11,680 And I need ducats in a major way. 205 00:08:11,680 --> 00:08:13,510 So you better tip well. Money? What for? 206 00:08:13,510 --> 00:08:15,260 For that fancy little dance 207 00:08:15,260 --> 00:08:17,510 you're willing to give up sleep over. 208 00:08:17,510 --> 00:08:18,900 You're going to prom? 209 00:08:18,900 --> 00:08:20,190 But you and Andy aren't old enough. 210 00:08:20,190 --> 00:08:21,640 Are you going with someone else? 211 00:08:21,640 --> 00:08:24,020 Oh, did you guys break up? I'm so sorry. 212 00:08:24,020 --> 00:08:25,900 None of that. 213 00:08:25,900 --> 00:08:29,200 It's-- It's the damn cancer. 214 00:08:29,200 --> 00:08:32,570 I thought we had it beat, but it's still biting my ass. 215 00:08:32,570 --> 00:08:34,700 Andy... 216 00:08:34,700 --> 00:08:36,150 she of hamburgers and hippie skirts, 217 00:08:36,150 --> 00:08:38,200 has decided she wants to go. 218 00:08:38,200 --> 00:08:39,660 Oh. 219 00:08:39,660 --> 00:08:41,250 And you wanna make it special. 220 00:08:41,250 --> 00:08:43,710 Andy's like the coolest guy I've ever known 221 00:08:43,710 --> 00:08:45,710 in a body I get to make out with. 222 00:08:45,710 --> 00:08:47,080 I'm lucky enough I got her once, 223 00:08:47,080 --> 00:08:48,330 but now that she's not sick anymore, 224 00:08:48,330 --> 00:08:50,340 I feel like I've hit the jackpot all over again. 225 00:08:50,340 --> 00:08:52,090 I don't care what it takes. 226 00:08:52,090 --> 00:08:53,470 She's getting prom deluxe. 227 00:08:54,510 --> 00:08:56,010 That is so sweet. I wanna help. 228 00:08:56,010 --> 00:08:58,680 First we have to figure out a way to get you guys in. 229 00:08:58,680 --> 00:09:00,640 Aren't you the head of the prom committee? 230 00:09:00,640 --> 00:09:03,140 Even if I sold you tickets, you'd never make it past the door, 231 00:09:03,140 --> 00:09:05,600 unless you had an upperclassman as your date. 232 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 [sighs] 233 00:09:06,600 --> 00:09:08,520 And the costs keep rising. 234 00:09:08,520 --> 00:09:10,450 [pen clicks] 235 00:09:10,450 --> 00:09:13,030 Bribe decoy prom dates. 236 00:09:13,030 --> 00:09:14,780 Josh? 237 00:09:14,780 --> 00:09:17,110 I think I might know a couple who'd so it for free. 238 00:09:31,090 --> 00:09:33,260 Whatever you've come here to say, don't. 239 00:09:33,260 --> 00:09:35,050 You'll ruin today for me. What's today? 240 00:09:38,170 --> 00:09:41,560 It's happening. I'm meeting them, Latnok. 241 00:09:41,560 --> 00:09:43,480 They want me to show them what I can do. 242 00:09:43,480 --> 00:09:46,430 Taylor wants to show them so he can look good. 243 00:09:46,430 --> 00:09:48,900 Why do you have to say that? Why'd you come here? 244 00:09:48,900 --> 00:09:50,900 I finally have the chance to prove that I'm worth something. 245 00:09:50,900 --> 00:09:52,940 You already are. 246 00:09:52,940 --> 00:09:55,440 And you don't have to prove that to Taylor or Latnok or anyone. 247 00:09:57,900 --> 00:10:01,080 Yeah, well, maybe I need to prove it to myself. 248 00:10:01,080 --> 00:10:03,200 So did Sarah, and it almost destroyed her. 249 00:10:03,200 --> 00:10:05,160 You're wrong. 250 00:10:05,160 --> 00:10:06,830 No one really knows what happened. 251 00:10:06,830 --> 00:10:07,830 But I do. 252 00:10:11,010 --> 00:10:12,010 Because she told me. 253 00:10:19,100 --> 00:10:21,470 If you don't wanna listen to me, maybe you'll listen to Sarah. 254 00:10:25,220 --> 00:10:26,520 She's alive. 255 00:10:37,440 --> 00:10:39,950 She's been living alone all these years? 256 00:10:41,040 --> 00:10:42,830 She wanted to escape the pressure, 257 00:10:42,830 --> 00:10:46,080 live some kind of life other than Latnok's experiment. 258 00:10:48,080 --> 00:10:50,130 But she made everyone think she was dead. 259 00:10:50,130 --> 00:10:52,000 I'm sure she had her reasons. 260 00:10:56,250 --> 00:10:58,000 Why would she come to you? 261 00:10:58,000 --> 00:10:59,510 Why not me? 262 00:10:59,510 --> 00:11:03,060 She doesn't want anyone to know she's still alive... 263 00:11:03,060 --> 00:11:04,180 even Adam. 264 00:11:04,180 --> 00:11:07,060 But she wants to meet me, right? 265 00:11:07,060 --> 00:11:08,680 She wants you to come with me. 266 00:11:10,270 --> 00:11:11,610 But I'm supposed to go with-- 267 00:11:11,610 --> 00:11:13,610 No, you need to come to my house now. 268 00:11:15,270 --> 00:11:16,940 So I can talk to her? 269 00:11:19,200 --> 00:11:20,490 I'll make sure of it. 270 00:11:25,160 --> 00:11:26,660 Okay. 271 00:11:31,630 --> 00:11:33,170 Does Taylor know Jessi's here? 272 00:11:33,170 --> 00:11:35,420 No, but he'll start to look for her. 273 00:11:35,420 --> 00:11:37,420 She's supposed to meet the people from Latnok today. 274 00:11:37,420 --> 00:11:39,510 Who are these people? I don't know. 275 00:11:39,510 --> 00:11:41,640 Their membership is kept secret. 276 00:11:41,640 --> 00:11:43,010 Adam always described them 277 00:11:43,010 --> 00:11:44,970 as great thinkers and humanitarians. 278 00:11:44,970 --> 00:11:46,100 But according to Sarah, 279 00:11:46,100 --> 00:11:48,180 they don't have Jessi's best interests in mind. 280 00:11:48,180 --> 00:11:51,150 Well, until we know more, I'm glad you convinced Jessi to stay away. 281 00:11:51,150 --> 00:11:54,310 Except I did it by telling her she's going to meet Sarah. 282 00:11:54,310 --> 00:11:56,440 But Sarah said she'd contact you. 283 00:11:56,440 --> 00:11:58,020 So if I can't find her soon, 284 00:11:58,020 --> 00:12:00,280 I've only made the situation worse. 285 00:12:00,280 --> 00:12:02,160 [doorbell chimes] 286 00:12:03,950 --> 00:12:06,070 So, where are we going? I'll tell you in the car. 287 00:12:06,070 --> 00:12:08,450 Kyle, you can't leave. Why? What's wrong? 288 00:12:08,450 --> 00:12:10,330 I need 2,000 bucks by yesterday. 289 00:12:10,330 --> 00:12:12,420 I'm going to prom. You're not old enough. 290 00:12:12,420 --> 00:12:14,000 I'm also not rich enough. 291 00:12:14,000 --> 00:12:16,250 And your brain power equals my cash flow. 292 00:12:16,250 --> 00:12:18,670 Josh, I'd like to help, but I really need to go. 293 00:12:18,670 --> 00:12:19,760 To get Sarah? 294 00:12:22,050 --> 00:12:23,720 I'm planning on it. 295 00:12:23,720 --> 00:12:26,340 Let me come with you. 296 00:12:26,340 --> 00:12:29,390 I think it'd be better for you guys to meet here for the first time. 297 00:12:29,390 --> 00:12:30,600 But I'm her daughter. 298 00:12:35,060 --> 00:12:36,890 And she's been in hiding for 20 years. 299 00:12:36,890 --> 00:12:38,650 It might be best for the two of you 300 00:12:38,650 --> 00:12:41,030 to meet someplace quiet...safe. 301 00:12:41,030 --> 00:12:42,070 Listen up, people... Shh. 302 00:12:42,070 --> 00:12:43,280 ...it's contest time. This is it. 303 00:12:43,280 --> 00:12:44,820 If you're the 82nd caller, 304 00:12:44,820 --> 00:12:48,030 you win a $50 gift certificate to Harville's Caramels, 305 00:12:48,030 --> 00:12:49,210 Seattle's finest candy store. 306 00:12:49,210 --> 00:12:51,620 What does winning that have to do with paying for prom? 307 00:12:51,620 --> 00:12:54,120 I win and I sell it. 308 00:12:54,120 --> 00:12:56,170 It's a start. 309 00:12:56,170 --> 00:12:58,710 Okay, 82nd caller. 310 00:13:00,550 --> 00:13:02,130 Wait. 311 00:13:02,130 --> 00:13:03,130 Now. 312 00:13:03,130 --> 00:13:04,590 [beeps] 313 00:13:04,590 --> 00:13:06,800 Lucky number 82, you're on the air. 314 00:13:06,800 --> 00:13:09,020 Hello? I won? 315 00:13:09,020 --> 00:13:11,020 That's right. I won. 316 00:13:12,020 --> 00:13:13,100 You're not going anywhere. 317 00:13:16,730 --> 00:13:18,270 Let's go. 318 00:13:18,270 --> 00:13:20,610 Personally, I think the problem with my lyrics is your music. 319 00:13:20,610 --> 00:13:22,110 Come again. 320 00:13:22,110 --> 00:13:25,150 It's showy, yet dull and emotionally barren. 321 00:13:25,150 --> 00:13:27,110 So it's the melody's fault? 322 00:13:27,110 --> 00:13:28,360 Just a little constructive criticism. 323 00:13:28,360 --> 00:13:29,910 Right. That from someone who thinks 324 00:13:29,910 --> 00:13:31,580 b-flat means to fully recline. 325 00:13:31,580 --> 00:13:33,660 Oh, that's funny, considering your big talent 326 00:13:33,660 --> 00:13:35,040 is mixing other people's songs. 327 00:13:37,120 --> 00:13:40,420 Sorry. What, did you need me to write you a pithy comeback? 328 00:13:40,420 --> 00:13:42,510 You know what, Lori? All you do is cut down 329 00:13:42,510 --> 00:13:44,220 everything and everyone around you. 330 00:13:44,220 --> 00:13:46,050 You're telling yourself you're being alternative and edgy. 331 00:13:46,050 --> 00:13:47,130 What you don't realize 332 00:13:47,130 --> 00:13:49,100 is that everyone knows you're just jealous, 333 00:13:49,100 --> 00:13:51,640 because they've found something meaningful in their lives, and you haven't. 334 00:13:55,020 --> 00:13:57,180 Looks like you could use a pithy comeback now, too. 335 00:13:57,180 --> 00:13:59,070 How about, "I quit"? 336 00:13:59,070 --> 00:14:00,280 My thought exactly. 337 00:14:00,280 --> 00:14:02,610 You can find yourself another DJ. 338 00:14:10,830 --> 00:14:13,200 No one inside remembers her. 339 00:14:13,200 --> 00:14:14,790 Yeah, I told you it was a long shot. 340 00:14:14,790 --> 00:14:16,540 Which means no one saw her drive away, 341 00:14:16,540 --> 00:14:18,120 so we can't even track her car. 342 00:14:18,120 --> 00:14:19,710 [door opens] 343 00:14:22,130 --> 00:14:23,960 You ever play driver/rider? 344 00:14:23,960 --> 00:14:25,840 What's that? I played it when I was a kid. 345 00:14:25,840 --> 00:14:28,130 It's when you match the drivers with their rides. 346 00:14:32,060 --> 00:14:33,350 Late 30s, lives off her tips, 347 00:14:33,350 --> 00:14:36,970 but still finds enough dough for highlights. 348 00:14:36,970 --> 00:14:39,480 15-year-old beater with expired plates. 349 00:14:45,070 --> 00:14:47,230 I was really good at it. 350 00:14:47,230 --> 00:14:49,700 If I can describe every car in the lot last night, 351 00:14:49,700 --> 00:14:51,080 and all the people in the diner, 352 00:14:51,080 --> 00:14:52,160 can you match them up? 353 00:14:52,160 --> 00:14:53,790 I can if you can. 354 00:14:53,790 --> 00:14:55,740 That's something I'm really good at. 355 00:15:12,430 --> 00:15:13,930 Besides the waitress's car, 356 00:15:13,930 --> 00:15:16,430 there's a sports car, a blue minivan, 357 00:15:16,430 --> 00:15:18,810 a rusty pickup, 358 00:15:18,810 --> 00:15:20,060 an old motorcycle, 359 00:15:20,060 --> 00:15:21,730 and two sedans: 360 00:15:21,730 --> 00:15:24,020 a blue four-door with a rental sticker, 361 00:15:24,020 --> 00:15:25,020 the other dark gray. 362 00:15:25,020 --> 00:15:27,480 Who's inside the diner? 363 00:15:30,660 --> 00:15:32,530 You haven't told him about us meeting tonight. 364 00:15:32,530 --> 00:15:34,030 Adam knows about the messages, 365 00:15:34,030 --> 00:15:36,030 but I never mentioned them to Jessi. 366 00:15:36,030 --> 00:15:37,330 Good. 367 00:15:37,330 --> 00:15:39,580 [Kyle] A man, mid 30s, in a nice suit. 368 00:15:39,580 --> 00:15:42,130 He's with a girl, early 20s, in a tight red shirt. 369 00:15:42,130 --> 00:15:43,790 [Declan] They're having an affair. 370 00:15:43,790 --> 00:15:45,670 She's the sports car, he's the minivan. 371 00:15:45,670 --> 00:15:47,000 Minivan? 372 00:15:47,000 --> 00:15:48,250 It's his turn to carpool the kids. 373 00:15:48,250 --> 00:15:50,220 Something that I know-- 374 00:15:50,220 --> 00:15:52,970 [Kyle] Man, mid 20s, flannel shirt talking to the waitress. 375 00:15:52,970 --> 00:15:55,010 [Declan] He's the pickup truck. 376 00:15:55,010 --> 00:15:56,890 [Kyle] And the cook with the tattoo on his hand 377 00:15:56,890 --> 00:15:58,090 must be the motorcycle. 378 00:15:58,090 --> 00:15:59,730 [Declan] You're getting the hang of it! 379 00:15:59,730 --> 00:16:01,150 What Adam told you wasn't wrong. 380 00:16:01,150 --> 00:16:02,480 [Kyle] Which leaves an older man: 381 00:16:02,480 --> 00:16:03,980 heavy, looks tired. 382 00:16:03,980 --> 00:16:04,980 [Declan] Salesman. 383 00:16:04,980 --> 00:16:06,940 He's driving the rental. 384 00:16:06,940 --> 00:16:09,410 Sarah's driving the gray sedan. 385 00:16:09,410 --> 00:16:12,490 Okay, how did you do that? [changing radio stations] 386 00:16:12,490 --> 00:16:16,280 I just calculated the speed of the telephone lines, the radio station switcher, 387 00:16:16,280 --> 00:16:19,040 and the physiological requirements to dial a multidigit number. 388 00:16:23,830 --> 00:16:25,460 We're going to win every prize 389 00:16:25,460 --> 00:16:27,210 on every radio station in Seattle, 390 00:16:27,210 --> 00:16:29,220 then sell the booty online for half off. 391 00:16:29,220 --> 00:16:32,050 I'll be swimming in green by dinnertime. 392 00:16:32,050 --> 00:16:34,470 You are up for this, aren't you? 393 00:16:34,470 --> 00:16:37,800 I mean, I could cut you in for, say, 10%? 394 00:16:37,800 --> 00:16:39,850 I'm waiting anyway. 395 00:16:39,850 --> 00:16:41,690 Don't you need money for prom? 396 00:16:41,690 --> 00:16:44,140 No. No one would want to take me. 397 00:16:44,140 --> 00:16:46,230 But I don't care because I'm meeting my mother. 398 00:16:46,230 --> 00:16:48,480 That's really great. I'm happy for you. 399 00:16:48,480 --> 00:16:51,110 So, five percent it is. 400 00:16:51,110 --> 00:16:52,820 ♪♪ [pop in background] 401 00:16:52,820 --> 00:16:56,240 "You know you want to; vote Hillary for Prom Queen?" 402 00:16:56,240 --> 00:16:58,780 Are you trying to get elected Prom Queen 403 00:16:58,780 --> 00:17:00,120 or invade a small country? 404 00:17:00,120 --> 00:17:02,830 Well, I am like the Einstein of social networking. 405 00:17:02,830 --> 00:17:06,080 And I'm choosing to use my powers for good instead of evil. 406 00:17:06,080 --> 00:17:07,710 "Good" meaning your coronation? 407 00:17:07,710 --> 00:17:09,550 The trick to getting votes is research 408 00:17:09,550 --> 00:17:11,130 and making sure everyone gets laid. 409 00:17:11,130 --> 00:17:13,130 Well, except you of course. 410 00:17:15,590 --> 00:17:19,230 So, what's up with Declan? How's he faring? 411 00:17:19,230 --> 00:17:21,480 Look at you, curious kitty. 412 00:17:21,480 --> 00:17:24,230 I'm asking for demonstration purposes only. 413 00:17:24,230 --> 00:17:28,350 Well, there's no confirmed kill as of late, 414 00:17:28,350 --> 00:17:32,530 but four sharks are circling; two are cheerleaders. 415 00:17:32,530 --> 00:17:34,740 No surprise. 416 00:17:34,740 --> 00:17:38,070 Of course, it could be time for the resurrection of Leclan. 417 00:17:38,070 --> 00:17:39,790 I'm so not going there. 418 00:17:39,790 --> 00:17:43,040 But relationships like yours bring order to the universe. 419 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 Nothing says "copacetic" like reuniting 420 00:17:45,040 --> 00:17:47,660 Beachwood's very own Brangelina. 421 00:17:47,660 --> 00:17:49,170 [sighs] 422 00:17:49,170 --> 00:17:51,380 Whoever invented proms should be forced to plan one. 423 00:17:51,380 --> 00:17:54,050 Great, I'm stuck with Gloom and Gloomier. 424 00:17:54,050 --> 00:17:56,340 Unless we convince people to brown-bag it, the prom's ruined. 425 00:17:56,340 --> 00:17:58,170 What happened with the food? 426 00:17:58,170 --> 00:17:59,720 Our caterer got shut down by the Health Department 427 00:17:59,720 --> 00:18:02,100 and I can't get our deposit back. 428 00:18:03,480 --> 00:18:07,100 This might not be such a good time to tell you this. 429 00:18:07,100 --> 00:18:09,230 Tell me what? 430 00:18:09,230 --> 00:18:11,110 We don't have a DJ, either. 431 00:18:13,860 --> 00:18:14,860 [sighs] 432 00:18:17,490 --> 00:18:18,490 [door opens] 433 00:18:25,240 --> 00:18:27,000 How'd you find me? 434 00:18:27,000 --> 00:18:28,370 Traffic cameras. 435 00:18:28,370 --> 00:18:29,960 Traffic cameras. 436 00:18:29,960 --> 00:18:32,670 I reviewed the Seattle traffic database, 437 00:18:32,670 --> 00:18:34,420 starting with the three near the diner, 438 00:18:34,420 --> 00:18:38,420 then sequentially accessed 137 more to lead me here. 439 00:18:38,420 --> 00:18:40,720 I just wanted to tell you that Jessi's okay. 440 00:18:40,720 --> 00:18:42,600 Does she understand what Taylor's been doing? 441 00:18:42,600 --> 00:18:44,220 I don't think she'll really believe it 442 00:18:44,220 --> 00:18:45,350 until she hears it from you. 443 00:18:47,020 --> 00:18:48,220 That won't be possible. 444 00:18:48,220 --> 00:18:50,400 She really wants to meet you, Sarah. 445 00:18:50,400 --> 00:18:52,150 Did you tell her? 446 00:18:53,610 --> 00:18:55,190 Why'd you do that? 447 00:18:55,190 --> 00:18:56,610 I didn't know what else to do. 448 00:18:56,610 --> 00:18:57,980 I couldn't get her to listen. 449 00:18:57,980 --> 00:19:01,620 But now you've made things complicated. 450 00:19:01,620 --> 00:19:03,330 Jessi was so excited to find out 451 00:19:03,330 --> 00:19:04,580 that her mother is really alive. 452 00:19:04,580 --> 00:19:06,370 I'm not her mother. 453 00:19:10,590 --> 00:19:13,420 No. 454 00:19:13,420 --> 00:19:16,050 I can't be a mother to her. 455 00:19:16,050 --> 00:19:17,710 To anyone. 456 00:19:17,710 --> 00:19:19,970 Please don't slip away again. 457 00:19:19,970 --> 00:19:21,680 You can't just disappear. 458 00:19:21,680 --> 00:19:23,970 Look, I'm glad Jessi's safe. 459 00:19:23,970 --> 00:19:26,060 That's all I wanted. 460 00:19:26,060 --> 00:19:27,060 I don't believe that. 461 00:19:27,060 --> 00:19:29,100 You didn't have to come back here. 462 00:19:29,100 --> 00:19:31,440 Nobody had to know that you were alive. 463 00:19:31,440 --> 00:19:33,610 But Jessi touched something inside of you. 464 00:19:35,520 --> 00:19:37,900 You left Jessi the record of that song. 465 00:19:37,900 --> 00:19:41,910 You didn't have to do that. You could've left it for me. 466 00:19:41,910 --> 00:19:43,950 But I think you wanted Jessi to feel 467 00:19:43,950 --> 00:19:48,160 that somehow you were around looking out for her. 468 00:19:48,160 --> 00:19:53,040 All she wants is to know you. 469 00:19:53,040 --> 00:19:56,380 And I think you're lucky to have this opportunity to know her. 470 00:20:00,100 --> 00:20:03,220 [sighs] Okay. 471 00:20:03,220 --> 00:20:04,840 I'll come. 472 00:20:06,640 --> 00:20:08,300 This afternoon. 473 00:20:08,300 --> 00:20:09,940 Wait, my address. 474 00:20:09,940 --> 00:20:12,020 I know where you live. 475 00:20:12,020 --> 00:20:14,400 Right. 476 00:20:14,400 --> 00:20:16,730 Tell Jessi... 477 00:20:16,730 --> 00:20:18,810 I'm looking forward to meeting her. 478 00:20:18,810 --> 00:20:20,410 I will. 479 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 [radio static] 480 00:20:37,210 --> 00:20:38,370 [changing stations] 481 00:20:38,370 --> 00:20:40,260 What did she say? 482 00:20:40,260 --> 00:20:41,970 She's looking forward to meeting you. 483 00:20:43,300 --> 00:20:44,760 Well, when is she coming? 484 00:20:44,760 --> 00:20:46,840 This afternoon. 485 00:20:47,930 --> 00:20:49,140 Kyle... 486 00:20:49,140 --> 00:20:51,190 this is the best thing that's ever happened to me. 487 00:20:52,230 --> 00:20:54,060 Okay, enough of that. 488 00:20:54,060 --> 00:20:56,150 I need you. We're on a roll. 489 00:20:58,100 --> 00:20:59,230 What's going on? 490 00:20:59,230 --> 00:21:01,160 Thanks to Jessi, 491 00:21:01,160 --> 00:21:03,320 we're gonna prom it in style, bro. 492 00:21:03,320 --> 00:21:04,990 [Man on radio] Buenos días, Seattle! 493 00:21:04,990 --> 00:21:07,700 Hablas español? Claro que sí. 494 00:21:07,700 --> 00:21:10,170 If it's food we need, then it's food we get. 495 00:21:10,170 --> 00:21:11,410 French would be my choice. 496 00:21:11,410 --> 00:21:13,170 Just remember, we can't afford anything-- 497 00:21:13,170 --> 00:21:14,410 Then French it is! 498 00:21:14,410 --> 00:21:17,330 The Gourmet Club will be psyched! 499 00:21:17,330 --> 00:21:19,120 Is everything all right? 500 00:21:19,120 --> 00:21:21,260 She's trying to save us from starving at prom. 501 00:21:21,260 --> 00:21:22,880 A little setback with the caterer 502 00:21:22,880 --> 00:21:25,300 and then there's the issue with the music. 503 00:21:25,300 --> 00:21:27,680 Prom sucks. 504 00:21:28,970 --> 00:21:30,230 What's wrong with Lori? 505 00:21:32,770 --> 00:21:34,890 You cannot give me an opening like that. 506 00:21:34,890 --> 00:21:37,560 Hi. Hey. What's Josh doing? 507 00:21:37,560 --> 00:21:39,100 Raising money. 508 00:21:39,100 --> 00:21:40,860 In Spanish? 509 00:21:40,860 --> 00:21:43,490 Apparently we're double dating to the prom with him and Andy. 510 00:21:43,490 --> 00:21:47,150 Actually, I'm taking Josh, you're taking Andy. 511 00:21:47,150 --> 00:21:49,110 But...I want to go with you. 512 00:21:49,110 --> 00:21:50,080 Oh, you still are. 513 00:21:50,080 --> 00:21:51,660 It's just-- It's a technicality. 514 00:21:51,660 --> 00:21:53,080 It's called a "date switch." 515 00:21:53,080 --> 00:21:54,870 It's the only way underclassmen can go to prom. 516 00:21:54,870 --> 00:21:56,120 We're still going together. 517 00:21:56,120 --> 00:21:57,540 It's just I have officially asked Josh 518 00:21:57,540 --> 00:22:00,130 and you've officially invited Andy. 519 00:22:00,130 --> 00:22:02,420 I'm sorry. I didn't even ask you if it was okay. 520 00:22:02,420 --> 00:22:05,010 It is okay. It's more than okay. 521 00:22:05,010 --> 00:22:06,800 Thank you for thinking of it. 522 00:22:06,800 --> 00:22:08,720 Josh needed my help, so I just asked myself, 523 00:22:08,720 --> 00:22:10,020 what would you do? 524 00:22:10,020 --> 00:22:13,140 Mucho dinero! [woman speaking Spanish] 525 00:22:13,140 --> 00:22:15,230 Uh, para Josho! 526 00:22:15,230 --> 00:22:16,600 Me llamo Josh Trager. 527 00:22:16,600 --> 00:22:19,480 Me llamo Josh Trager. Whoo! 528 00:22:19,480 --> 00:22:22,570 ♪ Ooh hoo Cha cha cha ♪ 529 00:22:22,570 --> 00:22:23,820 Yeah! 530 00:22:25,070 --> 00:22:27,740 [door creaks open] 531 00:22:31,790 --> 00:22:33,250 [sighs] What? 532 00:22:33,250 --> 00:22:34,750 Why do you hate prom? 533 00:22:34,750 --> 00:22:37,910 Jessi, I'm so not in the mood. 534 00:22:40,090 --> 00:22:42,340 She comes in anyway. 535 00:22:42,340 --> 00:22:43,420 You're sad. 536 00:22:43,420 --> 00:22:47,090 No, I'm frustrated and annoyed. 537 00:22:48,340 --> 00:22:50,680 Okay, maybe a little sad. 538 00:22:52,100 --> 00:22:53,100 Why? 539 00:22:54,220 --> 00:22:55,970 I just don't understand. 540 00:22:55,970 --> 00:22:59,010 I mean, prom's supposed to be this great milestone, right? 541 00:22:59,010 --> 00:23:00,820 The whole thing has just left me feeling 542 00:23:00,820 --> 00:23:05,230 sort of... lost and empty. 543 00:23:07,150 --> 00:23:08,940 That's how I feel most of the time. 544 00:23:15,200 --> 00:23:19,330 I just wanted prom to mean something. 545 00:23:19,330 --> 00:23:21,920 Wasn't it about celebrating the times you've had 546 00:23:21,920 --> 00:23:23,460 with your friends? 547 00:23:23,460 --> 00:23:25,210 I guess. 548 00:23:25,210 --> 00:23:26,880 You have lots of friends. 549 00:23:26,880 --> 00:23:30,510 But it shouldn't just be this night where we all play dress-up 550 00:23:30,510 --> 00:23:33,010 and nobody looks like themselves anyway. 551 00:23:33,010 --> 00:23:35,470 You should be who you are. 552 00:23:35,470 --> 00:23:36,510 And who are you? 553 00:23:39,260 --> 00:23:42,110 The eternal question. 554 00:23:42,110 --> 00:23:45,150 Honestly? No clue. 555 00:23:53,830 --> 00:23:56,660 She even looks like me, you know? 556 00:23:56,660 --> 00:23:59,410 Like the way Adam looks like Kyle? 557 00:24:03,500 --> 00:24:07,040 You must be happy to meet her. 558 00:24:07,040 --> 00:24:10,090 I want to remember every second. 559 00:24:10,090 --> 00:24:12,350 That's what you do when you don't have a past. 560 00:24:13,550 --> 00:24:15,970 You live in the moment. 561 00:24:22,650 --> 00:24:27,690 The big difference is... Sarah didn't have long hair. 562 00:24:30,110 --> 00:24:32,410 If you want, I could change that. 563 00:24:41,080 --> 00:24:43,620 Okay. 564 00:24:43,620 --> 00:24:47,000 [woman speaking French] 565 00:24:47,000 --> 00:24:49,330 Oui! C'est magnifique! 566 00:24:49,330 --> 00:24:51,220 Très bien. 567 00:24:51,220 --> 00:24:52,760 I had no idea you spoke French. 568 00:24:52,760 --> 00:24:54,130 I speak French food. 569 00:24:54,130 --> 00:24:55,930 So, we just need to give Chef Jacques 570 00:24:55,930 --> 00:24:58,680 a check for $5,000 by tomorrow and, voilà, 571 00:24:58,680 --> 00:25:00,690 we're in for the gastronomical treat of our lives. 572 00:25:00,690 --> 00:25:02,520 But I already told you we don't have any money left. 573 00:25:02,520 --> 00:25:06,140 Well, you're just going to have to fix that now, aren't you? 574 00:25:12,360 --> 00:25:15,490 How are you doing? 575 00:25:15,490 --> 00:25:17,490 It's hard to just wait. 576 00:25:17,490 --> 00:25:19,030 You've done all you can do. 577 00:25:20,870 --> 00:25:22,000 Maybe. 578 00:25:22,000 --> 00:25:24,290 I just hope Sarah wants to meet Jessi 579 00:25:24,290 --> 00:25:27,080 half as much as Jessi wants to meet her. 580 00:25:27,080 --> 00:25:28,330 What do you mean? 581 00:25:28,330 --> 00:25:31,380 Sarah's pretended to be dead all these years. 582 00:25:31,380 --> 00:25:34,930 She cut herself off from everyone she knew. 583 00:25:34,930 --> 00:25:37,220 That doesn't sound like someone eager to make a connection. 584 00:25:37,220 --> 00:25:39,130 You think she may not come? 585 00:25:39,130 --> 00:25:42,230 I hope that's not the case, but... 586 00:25:42,230 --> 00:25:45,640 I'm more worried that if she does come, it won't be enough. 587 00:25:50,150 --> 00:25:52,150 The last time I did this I was with Declan 588 00:25:52,150 --> 00:25:55,110 and we were both wasted. 589 00:25:55,110 --> 00:25:56,570 Do you need a drink first? 590 00:25:56,570 --> 00:25:59,450 No! Trust me, better sober. 591 00:26:04,040 --> 00:26:06,370 I have been angry with you for so long. 592 00:26:10,210 --> 00:26:12,210 I don't want to be anymore. 593 00:26:14,170 --> 00:26:15,590 I'm glad. 594 00:26:17,800 --> 00:26:19,890 Me, too. 595 00:26:26,140 --> 00:26:28,720 You sure about this? 596 00:26:28,720 --> 00:26:31,110 Jessi, once we do this there's no turning back. 597 00:26:31,110 --> 00:26:33,030 I know. 598 00:26:38,070 --> 00:26:40,000 [laughs] 599 00:26:46,120 --> 00:26:48,410 You're either lost or waiting for Kyle. 600 00:26:48,410 --> 00:26:49,450 A little bit of both. 601 00:26:49,450 --> 00:26:52,130 Is Kyle on board with the date swap? 602 00:26:52,130 --> 00:26:54,380 [scoffs] 603 00:26:54,380 --> 00:26:56,010 He'd love to help you go to prom, 604 00:26:56,010 --> 00:26:57,420 except there won't be one. 605 00:26:57,420 --> 00:26:59,630 Do you know how hard I've worked for that night? 606 00:26:59,630 --> 00:27:02,140 Do you know how many donuts I had to sell to raise money for balloons? 607 00:27:02,140 --> 00:27:04,760 I just should've kept the donuts so at least we'd have something to eat 608 00:27:04,760 --> 00:27:06,350 now that the caterer's taken all our money. 609 00:27:06,350 --> 00:27:07,640 Okay. 610 00:27:07,640 --> 00:27:11,150 One, I think you've had way too much caffeine. 611 00:27:11,150 --> 00:27:13,030 And two... 612 00:27:13,030 --> 00:27:15,030 are you telling me there are problems with the prom? 613 00:27:15,030 --> 00:27:17,940 Yes. And yes. 614 00:27:20,240 --> 00:27:22,080 N-No, don't even think it. 615 00:27:23,370 --> 00:27:24,370 Are you all right? 616 00:27:24,370 --> 00:27:26,280 No. 617 00:27:26,280 --> 00:27:28,240 I just had the most terrible thought flash in my brain: 618 00:27:28,240 --> 00:27:30,750 "What would Kyle do?" 619 00:27:30,750 --> 00:27:32,340 I think that's going around. 620 00:27:32,340 --> 00:27:33,460 [sighs] 621 00:27:33,460 --> 00:27:36,170 How much do you need? 622 00:27:36,170 --> 00:27:38,630 You don't want to know. 623 00:27:38,630 --> 00:27:40,430 I hate Kyle. 624 00:27:43,060 --> 00:27:44,470 You take cash? 625 00:27:44,470 --> 00:27:45,930 [door bells rings] 626 00:27:45,930 --> 00:27:47,300 I'll get it! 627 00:27:53,770 --> 00:27:55,770 I thought you'd be here. 628 00:27:57,020 --> 00:27:58,110 What did you do to your hair? 629 00:27:58,110 --> 00:27:59,780 I cut it. 630 00:28:03,080 --> 00:28:04,080 Let's go. 631 00:28:04,080 --> 00:28:05,700 No. 632 00:28:05,700 --> 00:28:09,030 You know what today is. I'm not going. 633 00:28:09,030 --> 00:28:10,170 That's not really your decision. 634 00:28:10,170 --> 00:28:11,250 Yes, it is. 635 00:28:11,250 --> 00:28:13,040 You can't force her to go anywhere. 636 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 I have every right. 637 00:28:14,040 --> 00:28:15,420 I'm aware of your rights, 638 00:28:15,420 --> 00:28:16,630 but I'll do whatever's necessary 639 00:28:16,630 --> 00:28:18,210 to make sure Jessi stays safe. 640 00:28:18,210 --> 00:28:19,130 I wonder what your licensing board 641 00:28:19,130 --> 00:28:21,840 would say about that. 642 00:28:21,840 --> 00:28:23,180 Let them say what they want. 643 00:28:23,180 --> 00:28:24,430 You're not taking her. 644 00:28:24,430 --> 00:28:26,680 What happens when they start asking questions about her? 645 00:28:26,680 --> 00:28:29,100 About Kyle? I'll answer them. 646 00:28:32,230 --> 00:28:33,810 I can't believe this. 647 00:28:33,810 --> 00:28:35,850 You know how important this is. 648 00:28:35,850 --> 00:28:39,150 They think that I was wrong to even create you. 649 00:28:39,150 --> 00:28:40,950 We have to prove to them that I was right. 650 00:28:40,950 --> 00:28:43,910 I don't care what Latnok thinks. 651 00:28:43,910 --> 00:28:45,070 I don't have to win them back. 652 00:28:45,070 --> 00:28:49,280 I've done everything for our dream. 653 00:28:49,280 --> 00:28:51,210 But they turned their backs on me. 654 00:28:51,210 --> 00:28:52,710 And now you? 655 00:28:52,710 --> 00:28:53,790 You owe me. 656 00:28:53,790 --> 00:28:55,960 I owe you? 657 00:28:55,960 --> 00:28:57,670 Is that the price of being your daughter? 658 00:28:57,670 --> 00:28:58,920 You're damn right it is! 659 00:28:58,920 --> 00:29:00,260 I gave you life! 660 00:29:00,260 --> 00:29:02,050 And they saved it. 661 00:29:02,050 --> 00:29:03,050 So get out. 662 00:29:03,050 --> 00:29:04,090 You heard her. 663 00:29:11,100 --> 00:29:14,230 You'll regret this. 664 00:29:14,230 --> 00:29:15,270 I'm all you've got. 665 00:29:35,830 --> 00:29:37,170 Thank you. 666 00:29:39,880 --> 00:29:41,220 Are you okay? 667 00:29:43,130 --> 00:29:45,680 I will be. 668 00:29:45,680 --> 00:29:47,050 My mother is coming. 669 00:29:53,810 --> 00:29:55,810 Someone needed the money and I didn't want to do it, 670 00:29:55,810 --> 00:29:57,310 but I did, which made me feel better, 671 00:29:57,310 --> 00:29:58,310 but now I'm broke, which means-- 672 00:29:58,310 --> 00:30:00,110 Exactly how much money is left? 673 00:30:00,110 --> 00:30:03,530 I can spring for the prom tickets, 674 00:30:03,530 --> 00:30:07,900 a sky-blue rayon suit, and a scoop of ice cream. 675 00:30:11,580 --> 00:30:13,120 Two...scoops? 676 00:30:13,120 --> 00:30:14,950 God, you're such a moron. 677 00:30:14,950 --> 00:30:16,080 I am? 678 00:30:16,080 --> 00:30:17,250 I'm the one who wanted to go. 679 00:30:17,250 --> 00:30:18,250 It should be my treat. 680 00:30:18,250 --> 00:30:20,010 But I just assumed that-- 681 00:30:20,010 --> 00:30:21,380 That it was this whole archaic thing 682 00:30:21,380 --> 00:30:24,090 where you save your lunch money and mow extra lawns 683 00:30:24,090 --> 00:30:26,090 to take me out because you think I'm pretty? 684 00:30:26,090 --> 00:30:28,130 Uh-uh. Not having it. 685 00:30:28,130 --> 00:30:29,090 This time, you're the pretty one. 686 00:30:29,090 --> 00:30:32,060 But you wanted a night of cancer-free fun, 687 00:30:32,060 --> 00:30:33,520 and it's my job to pay the way. 688 00:30:36,850 --> 00:30:39,850 Let me explain something to you. 689 00:30:39,850 --> 00:30:44,070 This mouth upchucked a lot of lunches while in chemo. 690 00:30:44,070 --> 00:30:46,070 And for some stupid reason, 691 00:30:46,070 --> 00:30:49,820 you never stopped wanting to make out with me. 692 00:30:49,820 --> 00:30:51,620 Well, you were generous with the mouthwash. 693 00:30:51,620 --> 00:30:54,120 I figured it was cool. Would you zip it? 694 00:30:54,120 --> 00:30:55,990 This is, like, a serious moment. 695 00:30:59,830 --> 00:31:03,210 Yes, I'm glad the cancer's gone, 696 00:31:03,210 --> 00:31:07,960 and, yes, I want to party like a rock star... 697 00:31:07,960 --> 00:31:11,140 but, Josh, you're the reason I want to celebrate. 698 00:31:14,010 --> 00:31:17,060 You really think I'm pretty? 699 00:31:17,060 --> 00:31:18,640 [laughs] Ow. 700 00:31:18,640 --> 00:31:20,860 So forget about tossing the couch for change. 701 00:31:20,860 --> 00:31:22,650 Mama's got you covered. 702 00:31:22,650 --> 00:31:25,020 Exactly how are you paying for all this? 703 00:31:25,020 --> 00:31:27,070 I recovered from cancer. 704 00:31:27,070 --> 00:31:29,070 My moms will give us money for days. 705 00:31:48,040 --> 00:31:51,010 It's beautiful. Yeah. 706 00:31:51,010 --> 00:31:52,140 I'm glad you called. 707 00:31:52,140 --> 00:31:54,050 Well, I'm glad you liked it, 708 00:31:54,050 --> 00:31:57,220 because in order to make those chords and make that key change 709 00:31:57,220 --> 00:31:58,680 I had to break two of my fingers. 710 00:31:58,680 --> 00:32:00,060 [snickers] 711 00:32:00,060 --> 00:32:01,440 I was referring to the lyrics. 712 00:32:01,440 --> 00:32:03,650 I just wanted you to know that although I am a cynic, 713 00:32:03,650 --> 00:32:05,230 I'm only a partial cynic. 714 00:32:05,230 --> 00:32:07,230 I timeshare an actual heart 715 00:32:07,230 --> 00:32:09,860 on weekends and major U.S. holidays. 716 00:32:09,860 --> 00:32:12,620 Well, then I guess I will be sure to schedule 717 00:32:12,620 --> 00:32:14,160 our future songwriting sessions accordingly. 718 00:32:14,160 --> 00:32:16,990 We're having future sessions? 719 00:32:21,420 --> 00:32:23,840 Well, I guess we should... 720 00:32:23,840 --> 00:32:26,000 wrap this one up first. 721 00:32:26,000 --> 00:32:29,420 Um, what prompted you to revisit it? 722 00:32:29,420 --> 00:32:31,550 You won't believe me if I tell you. 723 00:32:31,550 --> 00:32:32,890 Try me. 724 00:32:34,430 --> 00:32:36,140 A haircut. 725 00:32:38,640 --> 00:32:41,560 Okay. 726 00:32:41,560 --> 00:32:45,190 So, uh, we should enter this in the contest. 727 00:32:45,190 --> 00:32:47,020 I suppose. 728 00:32:47,020 --> 00:32:48,440 Although, I'm sure some three-chord 729 00:32:48,440 --> 00:32:50,030 trite piece of crap will win. 730 00:32:50,030 --> 00:32:52,030 You're probably right. 731 00:32:57,410 --> 00:32:59,200 What's that for? 732 00:32:59,200 --> 00:33:01,880 You just bought yourself a DJ. 733 00:33:01,880 --> 00:33:04,000 Although I don't plan on attending, 734 00:33:04,000 --> 00:33:06,460 on behalf of Beachwood High, I accept your offer. 735 00:33:10,000 --> 00:33:13,050 You know, I never went to my high school prom, either. 736 00:33:13,050 --> 00:33:15,010 I mean, when you're a 15-year-old senior 737 00:33:15,010 --> 00:33:18,010 with no driver's license, no one wants to go with you. 738 00:33:18,010 --> 00:33:22,060 But I stayed home, I made fun of it a bit, 739 00:33:22,060 --> 00:33:24,440 and after a while I felt better. 740 00:33:24,440 --> 00:33:26,600 And you regret not going. 741 00:33:29,060 --> 00:33:31,070 I regret that it was just another thing 742 00:33:31,070 --> 00:33:32,240 I never got to do in my life. 743 00:33:46,210 --> 00:33:49,830 Maybe you'd like to come back in for a while? 744 00:33:49,830 --> 00:33:51,170 No. 745 00:33:53,430 --> 00:33:55,010 She's not coming. 746 00:33:55,010 --> 00:33:59,050 It's only been-- 3 hours and 52 minutes. 747 00:34:00,440 --> 00:34:03,060 Sarah said she'd be here. 748 00:34:03,060 --> 00:34:04,440 People say a lot of things. 749 00:34:04,440 --> 00:34:06,640 It doesn't mean they're true. 750 00:34:06,640 --> 00:34:08,140 Where are you going? 751 00:34:08,140 --> 00:34:11,860 Don't worry, I'm not going back to Brian. 752 00:34:23,040 --> 00:34:25,370 Uh-oh, am I in trouble? 753 00:34:25,370 --> 00:34:26,500 Should you be? 754 00:34:28,620 --> 00:34:31,130 I'm so not falling for that one again. 755 00:34:34,420 --> 00:34:38,260 No. There's no reason I should be in trouble...Dad. 756 00:34:38,260 --> 00:34:39,380 All right, good. Then sit down. 757 00:34:39,380 --> 00:34:41,850 [laughs] 758 00:34:46,060 --> 00:34:48,310 So, it looks like Sarah's not coming. 759 00:34:48,310 --> 00:34:49,850 And once Jessi gets back, 760 00:34:49,850 --> 00:34:51,440 there's no way we're sending her to Taylor's. 761 00:34:51,440 --> 00:34:55,070 We've already talked about this, but it's a family decision. 762 00:34:55,070 --> 00:34:56,110 We want Jessi to stay here 763 00:34:56,110 --> 00:34:59,070 until we can find someplace more permanent. 764 00:35:06,200 --> 00:35:08,000 I'm okay with it. 765 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 Are you sure? 766 00:35:09,000 --> 00:35:11,840 Well, we want you to be. 767 00:35:11,840 --> 00:35:13,050 Especially you, Lori, 768 00:35:13,050 --> 00:35:15,210 given what happened between you and Jessi. 769 00:35:15,210 --> 00:35:17,750 We don't want you to feel uncomfortable in any way. 770 00:35:20,010 --> 00:35:22,020 Of course she can stay. 771 00:35:22,020 --> 00:35:24,220 I mean, that's what we do, isn't it? 772 00:35:28,060 --> 00:35:29,220 Can I tell Jessi? 773 00:35:29,220 --> 00:35:30,230 Of course. 774 00:35:30,230 --> 00:35:32,070 I thought she took off. 775 00:35:32,070 --> 00:35:33,190 She did. 776 00:35:33,190 --> 00:35:35,860 But I think I know where to find her. 777 00:35:39,030 --> 00:35:41,410 ♪♪ [acoustic guitar] 778 00:35:41,410 --> 00:35:46,990 ♪ I'm haunted by this photograph ♪ 779 00:35:46,990 --> 00:35:50,210 ♪ I don't know why ♪ 780 00:35:50,210 --> 00:35:52,050 ♪ But every time I... ♪ 781 00:35:52,050 --> 00:35:53,840 How'd you find me? 782 00:35:53,840 --> 00:35:55,630 I've gotten good at knowing where you'd go. 783 00:35:55,630 --> 00:36:00,640 ♪ ...shivers down my spine ♪ 784 00:36:00,640 --> 00:36:04,220 ♪ That's such a beautiful face ♪ 785 00:36:04,220 --> 00:36:06,010 Did she ever show up? 786 00:36:09,060 --> 00:36:10,440 No. 787 00:36:10,440 --> 00:36:15,230 ♪ It take me back in time ♪ 788 00:36:16,860 --> 00:36:20,240 So...my mother lied 789 00:36:20,240 --> 00:36:22,990 and my father lied. 790 00:36:22,990 --> 00:36:25,030 It's true. I'm a mistake. 791 00:36:25,030 --> 00:36:27,820 [electricity crackling] Jessi, don't say that. 792 00:36:27,820 --> 00:36:31,500 You're important. No, I never mattered. 793 00:36:33,170 --> 00:36:35,090 [rumbling] [glass breaking] 794 00:36:42,220 --> 00:36:45,180 You matter to me. And the Tragers. 795 00:36:45,180 --> 00:36:46,180 We want you to come stay with us. 796 00:36:46,180 --> 00:36:48,010 No. Don't pity me! 797 00:36:48,010 --> 00:36:50,650 We don't. We care about you. 798 00:36:50,650 --> 00:36:53,770 Jessi, please! You could be part of our family. 799 00:36:53,770 --> 00:36:58,230 No! That's your family. It won't ever be mine. 800 00:36:58,230 --> 00:37:00,660 Don't you understand? 801 00:37:00,660 --> 00:37:02,860 I'm alone. 802 00:37:04,200 --> 00:37:06,660 Jessi... 803 00:37:06,660 --> 00:37:08,030 you're not alone. 804 00:37:11,210 --> 00:37:12,870 It's too late. 805 00:37:12,870 --> 00:37:14,710 It never is. 806 00:37:19,920 --> 00:37:21,050 No, Jessi! 807 00:37:23,220 --> 00:37:24,430 Her heart has stopped. 808 00:37:28,220 --> 00:37:31,230 [panting] 809 00:37:31,230 --> 00:37:33,440 [Kyle] Seeing Jessi on the floor, 810 00:37:33,440 --> 00:37:35,190 I knew what I had to do. 811 00:37:35,190 --> 00:37:38,350 I had to save her, to restart her heart. 812 00:37:38,350 --> 00:37:40,230 But was it too late? 813 00:37:40,230 --> 00:37:41,780 Was I strong enough? 814 00:37:41,780 --> 00:37:45,160 And if I failed, would I kill us both? 815 00:37:47,400 --> 00:37:49,700 [high frequency whine] 816 00:37:49,700 --> 00:37:51,830 [car alarms blaring] 817 00:37:54,620 --> 00:37:56,040 [electricity sizzling] 818 00:38:07,220 --> 00:38:08,510 [Kyle gasps] 819 00:38:16,430 --> 00:38:18,430 [Jessi wheezing] 820 00:38:24,240 --> 00:38:25,320 It's okay now. 821 00:38:28,030 --> 00:38:29,030 I'm here. 822 00:38:37,830 --> 00:38:39,830 [gasping] 823 00:38:41,010 --> 00:38:44,050 When I saw Jessi laying there, 824 00:38:44,050 --> 00:38:47,220 the thought of losing her... 825 00:38:47,220 --> 00:38:50,050 I focused all of my energy to revive her. 826 00:38:50,050 --> 00:38:51,470 And you did. 827 00:38:53,430 --> 00:38:56,850 I still feel a little drained. 828 00:38:56,850 --> 00:38:58,890 But that's not what's worrying you. 829 00:39:02,440 --> 00:39:06,860 In that moment, when I brought Jessi back, 830 00:39:06,860 --> 00:39:12,830 I felt like there was nothing I couldn't do, 831 00:39:12,830 --> 00:39:14,450 and that scared me. 832 00:39:17,200 --> 00:39:19,830 Kyle, part of growing up 833 00:39:19,830 --> 00:39:25,050 is learning how our actions affect other people... 834 00:39:25,050 --> 00:39:27,800 and how we handle that power. 835 00:39:27,800 --> 00:39:30,090 It's kind of what it's like to be a parent. 836 00:39:31,850 --> 00:39:33,010 Or a friend. 837 00:39:35,640 --> 00:39:38,010 I'm not worried about you. 838 00:39:38,010 --> 00:39:40,650 I think you're going to be just fine. 839 00:39:43,440 --> 00:39:47,020 The road we travel is unpredictable. 840 00:39:47,020 --> 00:39:50,400 Sometimes it's smooth, 841 00:39:50,400 --> 00:39:52,830 and sometimes it's filled with bumps. 842 00:39:52,830 --> 00:39:54,830 [laughter] 843 00:39:56,830 --> 00:39:59,620 But if we're lucky... 844 00:39:59,620 --> 00:40:02,420 we find people to travel with us. 845 00:40:10,640 --> 00:40:13,430 I know this is gonna sound weird, but... 846 00:40:13,430 --> 00:40:17,220 remember that deal we made about prom night? 847 00:40:17,220 --> 00:40:18,850 Regrettably, yes. 848 00:40:18,850 --> 00:40:20,010 Regrettably? 849 00:40:20,010 --> 00:40:22,020 Come on, it was a silly thing to promise one another, 850 00:40:22,020 --> 00:40:23,690 especially since two cheerleaders 851 00:40:23,690 --> 00:40:25,610 are getting your magic and romance package. 852 00:40:25,610 --> 00:40:26,860 Where'd you hear that? 853 00:40:26,860 --> 00:40:29,060 I have my sources. 854 00:40:29,060 --> 00:40:31,410 Well, I have a source, too, that says you're not going. 855 00:40:31,410 --> 00:40:33,240 Then your source is wrong. 856 00:40:33,240 --> 00:40:36,030 I'm going stag. 857 00:40:36,030 --> 00:40:39,620 What, and miss the chance to mock the madness firsthand? 858 00:40:39,620 --> 00:40:41,420 Well, good. 859 00:40:41,420 --> 00:40:42,880 So you don't have a date yet, either. 860 00:40:45,040 --> 00:40:46,840 Guess your source is wrong, too. 861 00:40:49,420 --> 00:40:51,430 Oh, my God. 862 00:40:51,430 --> 00:40:54,050 You planned this all along. 863 00:40:54,050 --> 00:40:56,850 You turned down girls so I would stick to the deal 864 00:40:56,850 --> 00:40:58,430 and hook up with you on prom night? 865 00:41:00,650 --> 00:41:05,060 I know we said we'd go with one another if we didn't have dates, 866 00:41:05,060 --> 00:41:07,150 but I didn't rig anything. 867 00:41:07,150 --> 00:41:09,860 I'm not asking you to go to prom 868 00:41:09,860 --> 00:41:12,990 because there's no one else. 869 00:41:12,990 --> 00:41:16,200 I'm asking because you are the only one 870 00:41:16,200 --> 00:41:19,410 I want to go with. 871 00:41:19,410 --> 00:41:21,420 [sighs] 872 00:41:21,420 --> 00:41:23,330 So, then, we should go. 873 00:41:25,830 --> 00:41:31,840 ♪ ...'cause I hear your words ♪ 874 00:41:31,840 --> 00:41:35,220 ♪ Would you say you're wrong ♪ 875 00:41:35,220 --> 00:41:39,220 ♪ I've been waiting long ♪ 876 00:41:39,220 --> 00:41:43,640 ♪ Through the dark and stormy night I drive ♪ 877 00:41:43,640 --> 00:41:45,640 ♪ Bound by fences... ♪ 878 00:41:45,640 --> 00:41:48,060 [Kyle] Our journey is really a search, 879 00:41:48,060 --> 00:41:50,440 a yearning for love and connection. 880 00:41:50,440 --> 00:41:53,820 Sometimes it leads us back home. 881 00:41:53,820 --> 00:41:56,990 Why didn't you come to the house? 882 00:41:56,990 --> 00:41:58,700 I was scared. 883 00:41:58,700 --> 00:42:00,280 Of me? 884 00:42:02,210 --> 00:42:04,790 Of not being everything you want me to be. 885 00:42:06,620 --> 00:42:09,420 I just want to know you. 886 00:42:09,420 --> 00:42:12,220 I want to know you, too. 887 00:42:15,010 --> 00:42:18,050 What about Brian? 888 00:42:18,050 --> 00:42:19,970 Kyle said he's taking care of it. 889 00:42:25,060 --> 00:42:26,850 [laughs] 890 00:42:43,830 --> 00:42:45,370 A one-way ticket? 891 00:42:45,370 --> 00:42:49,580 Trust me... you don't want to come back. 892 00:43:01,060 --> 00:43:04,060 [Kyle gasping] 893 00:43:04,060 --> 00:43:06,020 Her heart has stopped! 894 00:43:11,900 --> 00:43:15,440 [high frequency whine] 895 00:43:18,400 --> 00:43:20,030 [Man] He's incredible. 896 00:43:23,200 --> 00:43:26,200 [Woman] More than we dreamed we'd ever see in our lifetimes. 897 00:43:28,000 --> 00:43:30,410 [Man] I think it's time we introduced ourselves. 63980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.