Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,230
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,230 --> 00:00:03,850
Will you go
to the prom with me?
3
00:00:03,850 --> 00:00:05,230
Yes, I would love
to go with you.
4
00:00:05,230 --> 00:00:06,900
I have less than four weeks
to book a venue,
5
00:00:06,900 --> 00:00:08,910
plan a theme,
decorations, food--
6
00:00:08,910 --> 00:00:10,150
Ouch.
Bummer.
7
00:00:10,150 --> 00:00:11,860
And you're gonna wow me
with the lyrics.
8
00:00:11,860 --> 00:00:13,070
In exchange for...
9
00:00:13,070 --> 00:00:14,860
I DJ the prom.
10
00:00:14,860 --> 00:00:16,700
'Cause I'd really hate
to see you blow off Declan
11
00:00:16,700 --> 00:00:18,290
for a taste
of college-boy pie.
12
00:00:18,290 --> 00:00:20,250
If neither of us meet
anyone else before prom,
13
00:00:20,250 --> 00:00:22,210
we can finish what we started
in the car today.
14
00:00:22,210 --> 00:00:23,370
Yeah?
Totally.
15
00:00:23,370 --> 00:00:24,920
My test results are back.
16
00:00:24,920 --> 00:00:27,000
I'm officially in remission!
[screams]
17
00:00:28,040 --> 00:00:29,220
I have to find her.
18
00:00:29,220 --> 00:00:31,010
I have to know
who this woman is.
19
00:00:31,010 --> 00:00:32,720
Ryan told me
about the girl
in the picture, Sarah?
20
00:00:32,720 --> 00:00:34,090
You don't know
how Sarah died.
21
00:00:34,090 --> 00:00:36,300
She was just like you,
trying too much too fast.
22
00:00:36,300 --> 00:00:39,100
And when she tried something
she wasn't ready for,
it killed her.
23
00:00:39,100 --> 00:00:41,940
I don't know why
Taylor's pushing you,
but you need to stop.
24
00:00:41,940 --> 00:00:43,730
We need to prove
to Latnok that we matter.
25
00:00:43,730 --> 00:00:45,850
Jessi, please don't listen
to him anymore.
26
00:00:45,850 --> 00:00:47,350
What am I supposed to do?
27
00:00:47,350 --> 00:00:48,610
He's my father.
28
00:00:48,610 --> 00:00:50,820
Someone is sending Kyle
a message this way.
29
00:00:50,820 --> 00:00:51,900
I thought Sarah was dead.
30
00:00:51,900 --> 00:00:53,190
She is.
31
00:00:53,190 --> 00:00:55,030
Maybe she wants me
to find her.
32
00:00:55,030 --> 00:00:56,070
Hello.
33
00:00:56,070 --> 00:00:57,320
I'm Kyle.
34
00:00:57,320 --> 00:00:58,460
My name is Sarah.
35
00:01:00,700 --> 00:01:02,120
[Kyle]
Life is a journey.
36
00:01:02,120 --> 00:01:05,000
and the road we travel
has twists and turns
37
00:01:05,000 --> 00:01:08,040
which sometimes lead us
to unexpected places
38
00:01:08,040 --> 00:01:09,760
and unexpected people.
39
00:01:09,760 --> 00:01:12,840
It's amazing how much
you look like Adam.
40
00:01:12,840 --> 00:01:15,170
You haven't told him
about us meeting tonight.
41
00:01:15,170 --> 00:01:17,210
Adam knows about the messages,
42
00:01:17,210 --> 00:01:19,310
but I never mentioned them
to Jessi.
43
00:01:19,310 --> 00:01:20,310
Good.
44
00:01:22,680 --> 00:01:24,100
They think about you a lot.
45
00:01:26,850 --> 00:01:28,060
Yes.
46
00:01:28,060 --> 00:01:30,030
Well...
47
00:01:30,030 --> 00:01:32,490
I want you to understand...
48
00:01:32,490 --> 00:01:35,030
Brian Taylor has always been
a true believer in Latnok,
49
00:01:35,030 --> 00:01:37,230
and by showing off
Jessi's abilities,
50
00:01:37,230 --> 00:01:38,500
he thinks they'll
let him back in,
51
00:01:38,500 --> 00:01:40,120
even if she's harmed
in the process.
52
00:01:40,120 --> 00:01:41,620
Adam's explained that to me.
53
00:01:43,080 --> 00:01:45,040
And I'm sure
Adam's explanation
54
00:01:45,040 --> 00:01:46,080
preserved his belief
55
00:01:46,080 --> 00:01:49,010
in Latnok's noble intentions.
56
00:01:49,010 --> 00:01:51,670
Aren't they?
What Adam told you
wasn't wrong.
57
00:01:51,670 --> 00:01:54,880
The people in Latnok aren't bad,
they're simply scientists
58
00:01:54,880 --> 00:01:56,380
with a very clinical
point of view.
59
00:01:56,380 --> 00:01:58,760
To them everything's
about numbers,
60
00:01:58,760 --> 00:01:59,930
facts, hypotheses.
61
00:01:59,930 --> 00:02:01,600
Nothing's personal.
62
00:02:01,600 --> 00:02:02,890
But I took it personally.
63
00:02:02,890 --> 00:02:04,140
That's why you disappeared.
64
00:02:04,140 --> 00:02:06,520
To have a life.
65
00:02:06,520 --> 00:02:08,440
To be free to make
my own choices,
66
00:02:08,440 --> 00:02:10,030
which is what you
and Jessi deserve.
67
00:02:10,030 --> 00:02:11,820
But Jessi wants this.
68
00:02:11,820 --> 00:02:13,690
Because she doesn't know
any better.
69
00:02:15,030 --> 00:02:17,820
Taylor cares about Latnok,
he doesn't care about Jessi.
70
00:02:17,820 --> 00:02:19,780
He sees her
as an achievement.
71
00:02:19,780 --> 00:02:22,200
And if he pushes her past her
limits and she breaks down,
72
00:02:22,200 --> 00:02:23,700
such is the cost of science.
73
00:02:23,700 --> 00:02:25,780
She's just a means to an end.
74
00:02:27,280 --> 00:02:29,250
You have to make her
see it, Kyle.
75
00:02:29,250 --> 00:02:32,090
You have to get through
to her before it's too late.
76
00:02:32,090 --> 00:02:34,090
You could get through to her.
77
00:02:34,090 --> 00:02:36,090
No.
78
00:02:36,090 --> 00:02:38,130
Don't tell her about me.
79
00:02:38,130 --> 00:02:40,060
But how will I find you?
80
00:02:41,100 --> 00:02:42,470
You won't.
81
00:02:42,470 --> 00:02:44,010
I'll find you.
82
00:02:53,360 --> 00:02:55,400
I wasn't able to finish
the protocol
83
00:02:55,400 --> 00:02:57,150
within the time limit,
but I'll do it tomorrow.
84
00:02:57,150 --> 00:02:59,120
Don't bother.
85
00:02:59,120 --> 00:03:01,080
No, I can do it.
I just have to stay focused.
86
00:03:01,080 --> 00:03:04,450
Jess, you're done training.
You're ready now.
87
00:03:06,030 --> 00:03:07,530
I am?
88
00:03:07,530 --> 00:03:09,670
I set up a meeting
with Latnok.
89
00:03:34,110 --> 00:03:35,520
That's how you're starting
your day?
90
00:03:35,520 --> 00:03:37,940
Considering I spent
all last night
91
00:03:37,940 --> 00:03:40,160
listening to Lori battle
with a guitar and lose--
92
00:03:40,160 --> 00:03:42,120
It wasn't that bad.
Yes, it was.
93
00:03:42,120 --> 00:03:43,660
What was?
94
00:03:43,660 --> 00:03:45,990
Hey, we heard you working
on your song last night.
95
00:03:45,990 --> 00:03:48,160
How's it coming?
Blocked.
96
00:03:48,160 --> 00:03:50,710
I think I need an inspirational
cup of teen angst at The Rack.
97
00:03:50,710 --> 00:03:52,210
Lucky for you,
that's today's special.
98
00:03:52,210 --> 00:03:53,670
What are you guys
talking about?
99
00:03:53,670 --> 00:03:56,040
Nothing says prom like watching
your fellow students blow
100
00:03:56,040 --> 00:03:59,050
their entire life savings
planning a crass,
101
00:03:59,050 --> 00:04:01,300
over-hyped, meaningless
ritual of adolescence
102
00:04:01,300 --> 00:04:03,010
the sole purpose of which
is to indulge
103
00:04:03,010 --> 00:04:04,760
in an orgy
of underage drinking,
104
00:04:04,760 --> 00:04:08,220
promiscuity,
and unrealistic expectations.
105
00:04:08,220 --> 00:04:10,980
Declan.
You don't sound
blocked to me.
106
00:04:10,980 --> 00:04:12,390
I didn't know prom cost
so much money.
107
00:04:12,390 --> 00:04:15,480
1,900 bucks and counting.
No way.
108
00:04:15,480 --> 00:04:17,850
200 for the tickets,
3 for the limo,
109
00:04:17,850 --> 00:04:19,360
another 150 for dinner,
110
00:04:19,360 --> 00:04:21,400
then a thousand
for the suite.
111
00:04:25,070 --> 00:04:27,530
For the sweet afterparty.
112
00:04:27,530 --> 00:04:30,870
Lots of punch and chips.
Nice save.
113
00:04:30,870 --> 00:04:32,960
Yeah, not to sound
too mom or anything,
114
00:04:32,960 --> 00:04:36,040
but I don't think you need
to break the bank to have
a great time at prom.
115
00:04:36,040 --> 00:04:39,180
Thanks, Mrs. Trager.
And no "mom" offense taken.
116
00:04:39,180 --> 00:04:40,220
Okay, you ready?
117
00:04:40,220 --> 00:04:42,220
We gotta go.
118
00:04:42,220 --> 00:04:43,340
See you later.
Bye.
119
00:04:45,970 --> 00:04:49,980
So, who signed up for
the Declan prom extravaganza?
120
00:04:51,060 --> 00:04:53,430
Um, tux fitting's at 10.
Ready to go?
121
00:04:53,430 --> 00:04:55,890
Actually, I have to take care
of something.
122
00:04:59,110 --> 00:05:01,240
Avoidance. Interesting.
123
00:05:03,400 --> 00:05:05,070
Why are you so happy?
124
00:05:05,070 --> 00:05:06,490
Because I'll be
hanging out with Andy
125
00:05:06,490 --> 00:05:08,110
while you go broke
watching Prince Charming
126
00:05:08,110 --> 00:05:10,120
with his new Cinderella.
127
00:05:10,120 --> 00:05:11,710
Drop dead and die.
Catchy.
128
00:05:11,710 --> 00:05:13,290
You should use that
in your song.
129
00:05:13,290 --> 00:05:15,040
It's the title.
130
00:05:17,160 --> 00:05:19,300
Why are proms so expensive?
131
00:05:19,300 --> 00:05:22,090
You want it to mean something,
to be special.
132
00:05:22,090 --> 00:05:24,510
And that means spending
thousands of dollars
you don't have?
133
00:05:24,510 --> 00:05:26,170
It's about creating a mood.
134
00:05:26,170 --> 00:05:28,520
Girls want romance and magic.
135
00:05:28,520 --> 00:05:31,850
Romantic is easy.
Magic requires cash.
136
00:05:31,850 --> 00:05:33,640
But what if I want to give
Amanda the magic,
137
00:05:33,640 --> 00:05:34,890
but I don't have the money?
138
00:05:34,890 --> 00:05:36,930
Nothing.
You're screwed.
139
00:05:36,930 --> 00:05:39,030
Don't forget to vote.
140
00:05:39,030 --> 00:05:40,440
You're actively campaigning?
141
00:05:40,440 --> 00:05:41,900
Why leave things to chance,
142
00:05:41,900 --> 00:05:43,440
when I found the perfect
prom date?
143
00:05:43,440 --> 00:05:45,030
Who's the lucky guy?
144
00:05:45,030 --> 00:05:47,440
Well, he's round, sparkly,
145
00:05:47,440 --> 00:05:48,870
weighs just the right amount,
146
00:05:48,870 --> 00:05:50,200
and keeps your hair in place.
147
00:05:50,200 --> 00:05:52,660
You're dating the tiara?
Yes, munchkin.
148
00:05:52,660 --> 00:05:55,040
Plus he goes with anything,
so my dress choices
are unlimited.
149
00:05:58,670 --> 00:06:00,090
Prom queen.
Just add crown.
150
00:06:01,800 --> 00:06:03,260
Wow.
151
00:06:03,260 --> 00:06:05,130
You really went all out.
152
00:06:05,130 --> 00:06:07,670
You seem decidedly unfabulous.
153
00:06:07,670 --> 00:06:10,180
Prom committee's become
a nightmare of mix-ups
with the decorators
154
00:06:10,180 --> 00:06:11,850
and arguments
with the caterers.
155
00:06:11,850 --> 00:06:13,680
I want prom to be
this perfect night with Kyle,
156
00:06:13,680 --> 00:06:15,720
and all I can think about
is table and chair rentals
157
00:06:15,720 --> 00:06:17,350
and nonrefundable deposits.
158
00:06:17,350 --> 00:06:20,110
And to top it all off,
now I'm getting crap
for the prom theme.
159
00:06:20,110 --> 00:06:22,480
Which is?
160
00:06:22,480 --> 00:06:23,730
The time of our lives.
161
00:06:26,150 --> 00:06:27,780
Oh, come on.
Patrick Swayze?
162
00:06:27,780 --> 00:06:29,910
Nobody puts baby in a corner.
163
00:06:29,910 --> 00:06:32,160
How many times have
you seen Dirty Dancing?
164
00:06:32,160 --> 00:06:33,290
33.
165
00:06:33,290 --> 00:06:34,870
Oh...
166
00:06:34,870 --> 00:06:36,160
you poor thing.
167
00:06:36,160 --> 00:06:38,630
Why does everyone
keep saying that?
168
00:06:38,630 --> 00:06:40,750
You know there are
other places we can meet.
169
00:06:40,750 --> 00:06:43,420
Yes, but none that have
your employee discount.
170
00:06:43,420 --> 00:06:45,040
You owe me a buck fifteen.
171
00:06:45,040 --> 00:06:47,670
They wouldn't believe me
when I said I was you.
172
00:06:47,670 --> 00:06:49,510
Actually, save your money.
Put it towards your tuxedo.
173
00:06:49,510 --> 00:06:51,140
Why, did somebody die?
174
00:06:51,140 --> 00:06:52,930
You don't wear a tuxedo
to a funeral,
175
00:06:52,930 --> 00:06:54,180
you wear one to a prom.
176
00:06:54,180 --> 00:06:55,970
Didn't you once tell me
that going to a prom
177
00:06:55,970 --> 00:06:57,850
would be a fate
worse than death?
178
00:06:57,850 --> 00:07:00,440
I did, and then death and I
were like next-door neighbors,
179
00:07:00,440 --> 00:07:02,020
until he moved
out of the area--
180
00:07:02,020 --> 00:07:04,860
You are getting that this is
a cancer metaphor, right?
181
00:07:04,860 --> 00:07:06,400
Actually,
it's a cancer simile.
182
00:07:06,400 --> 00:07:08,700
And I also know that neither one
of us is old enough
183
00:07:08,700 --> 00:07:10,200
to actually get into the prom.
184
00:07:10,200 --> 00:07:12,780
That's why mama got her Josh
to work out the details,
185
00:07:12,780 --> 00:07:16,370
while I'm off buying
this smoking-hot prom dress,
186
00:07:18,750 --> 00:07:20,250
So what do you think?
187
00:07:23,000 --> 00:07:24,250
I think
188
00:07:24,250 --> 00:07:26,210
that you and the prom
189
00:07:26,210 --> 00:07:27,380
should be required by law
190
00:07:27,380 --> 00:07:29,220
to stay a hundred yards
away from each other.
191
00:07:29,220 --> 00:07:30,430
Excuse me?
192
00:07:32,350 --> 00:07:34,390
"With the crepe paper moon
and make-believe smiles,
193
00:07:34,390 --> 00:07:35,850
"we'll never forget
this sight.
194
00:07:35,850 --> 00:07:38,520
"Swirling with laughter
and fraudulent tears,
195
00:07:38,520 --> 00:07:40,190
our hollow memory
of prom night."
196
00:07:41,480 --> 00:07:43,060
I think it captured the mood.
197
00:07:43,060 --> 00:07:45,770
You've annihilated
an innocent teenage ritual.
198
00:07:45,770 --> 00:07:47,690
Oh, I'm sorry it doesn't meet
199
00:07:47,690 --> 00:07:50,030
your shiny, happy people
musical standards.
200
00:07:55,200 --> 00:07:57,160
Well, I guess I just
expected more from you.
201
00:08:04,080 --> 00:08:05,210
Since when are you
working today?
202
00:08:05,210 --> 00:08:07,250
Since when
do you drink coffee?
203
00:08:07,250 --> 00:08:09,760
I need enough caffeine to keep
awake until the day after prom.
204
00:08:09,760 --> 00:08:11,680
And I need ducats
in a major way.
205
00:08:11,680 --> 00:08:13,510
So you better tip well.
Money? What for?
206
00:08:13,510 --> 00:08:15,260
For that fancy little dance
207
00:08:15,260 --> 00:08:17,510
you're willing
to give up sleep over.
208
00:08:17,510 --> 00:08:18,900
You're going to prom?
209
00:08:18,900 --> 00:08:20,190
But you and Andy
aren't old enough.
210
00:08:20,190 --> 00:08:21,640
Are you going
with someone else?
211
00:08:21,640 --> 00:08:24,020
Oh, did you guys break up?
I'm so sorry.
212
00:08:24,020 --> 00:08:25,900
None of that.
213
00:08:25,900 --> 00:08:29,200
It's-- It's the damn cancer.
214
00:08:29,200 --> 00:08:32,570
I thought we had it beat,
but it's still biting my ass.
215
00:08:32,570 --> 00:08:34,700
Andy...
216
00:08:34,700 --> 00:08:36,150
she of hamburgers
and hippie skirts,
217
00:08:36,150 --> 00:08:38,200
has decided she wants to go.
218
00:08:38,200 --> 00:08:39,660
Oh.
219
00:08:39,660 --> 00:08:41,250
And you wanna
make it special.
220
00:08:41,250 --> 00:08:43,710
Andy's like the coolest guy
I've ever known
221
00:08:43,710 --> 00:08:45,710
in a body I get
to make out with.
222
00:08:45,710 --> 00:08:47,080
I'm lucky enough
I got her once,
223
00:08:47,080 --> 00:08:48,330
but now that she's
not sick anymore,
224
00:08:48,330 --> 00:08:50,340
I feel like I've hit
the jackpot all over again.
225
00:08:50,340 --> 00:08:52,090
I don't care what it takes.
226
00:08:52,090 --> 00:08:53,470
She's getting prom deluxe.
227
00:08:54,510 --> 00:08:56,010
That is so sweet.
I wanna help.
228
00:08:56,010 --> 00:08:58,680
First we have to figure out
a way to get you guys in.
229
00:08:58,680 --> 00:09:00,640
Aren't you the head
of the prom committee?
230
00:09:00,640 --> 00:09:03,140
Even if I sold you tickets,
you'd never make it past
the door,
231
00:09:03,140 --> 00:09:05,600
unless you had an
upperclassman as your date.
232
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
[sighs]
233
00:09:06,600 --> 00:09:08,520
And the costs keep rising.
234
00:09:08,520 --> 00:09:10,450
[pen clicks]
235
00:09:10,450 --> 00:09:13,030
Bribe decoy prom dates.
236
00:09:13,030 --> 00:09:14,780
Josh?
237
00:09:14,780 --> 00:09:17,110
I think I might know a couple
who'd so it for free.
238
00:09:31,090 --> 00:09:33,260
Whatever you've come here
to say, don't.
239
00:09:33,260 --> 00:09:35,050
You'll ruin today for me.
What's today?
240
00:09:38,170 --> 00:09:41,560
It's happening.
I'm meeting them, Latnok.
241
00:09:41,560 --> 00:09:43,480
They want me to show them
what I can do.
242
00:09:43,480 --> 00:09:46,430
Taylor wants to show them
so he can look good.
243
00:09:46,430 --> 00:09:48,900
Why do you have to say that?
Why'd you come here?
244
00:09:48,900 --> 00:09:50,900
I finally have
the chance to prove
that I'm worth something.
245
00:09:50,900 --> 00:09:52,940
You already are.
246
00:09:52,940 --> 00:09:55,440
And you don't have to prove that
to Taylor or Latnok or anyone.
247
00:09:57,900 --> 00:10:01,080
Yeah, well, maybe I need
to prove it to myself.
248
00:10:01,080 --> 00:10:03,200
So did Sarah,
and it almost destroyed her.
249
00:10:03,200 --> 00:10:05,160
You're wrong.
250
00:10:05,160 --> 00:10:06,830
No one really knows
what happened.
251
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
But I do.
252
00:10:11,010 --> 00:10:12,010
Because she told me.
253
00:10:19,100 --> 00:10:21,470
If you don't wanna listen to me,
maybe you'll listen to Sarah.
254
00:10:25,220 --> 00:10:26,520
She's alive.
255
00:10:37,440 --> 00:10:39,950
She's been living alone
all these years?
256
00:10:41,040 --> 00:10:42,830
She wanted to escape
the pressure,
257
00:10:42,830 --> 00:10:46,080
live some kind of life
other than Latnok's experiment.
258
00:10:48,080 --> 00:10:50,130
But she made everyone think
she was dead.
259
00:10:50,130 --> 00:10:52,000
I'm sure she had her reasons.
260
00:10:56,250 --> 00:10:58,000
Why would she come to you?
261
00:10:58,000 --> 00:10:59,510
Why not me?
262
00:10:59,510 --> 00:11:03,060
She doesn't want anyone
to know she's still alive...
263
00:11:03,060 --> 00:11:04,180
even Adam.
264
00:11:04,180 --> 00:11:07,060
But she wants
to meet me, right?
265
00:11:07,060 --> 00:11:08,680
She wants you
to come with me.
266
00:11:10,270 --> 00:11:11,610
But I'm supposed
to go with--
267
00:11:11,610 --> 00:11:13,610
No, you need to come
to my house now.
268
00:11:15,270 --> 00:11:16,940
So I can talk to her?
269
00:11:19,200 --> 00:11:20,490
I'll make sure of it.
270
00:11:25,160 --> 00:11:26,660
Okay.
271
00:11:31,630 --> 00:11:33,170
Does Taylor know
Jessi's here?
272
00:11:33,170 --> 00:11:35,420
No, but he'll start
to look for her.
273
00:11:35,420 --> 00:11:37,420
She's supposed to meet
the people from Latnok today.
274
00:11:37,420 --> 00:11:39,510
Who are these people?
I don't know.
275
00:11:39,510 --> 00:11:41,640
Their membership
is kept secret.
276
00:11:41,640 --> 00:11:43,010
Adam always described them
277
00:11:43,010 --> 00:11:44,970
as great thinkers
and humanitarians.
278
00:11:44,970 --> 00:11:46,100
But according to Sarah,
279
00:11:46,100 --> 00:11:48,180
they don't have Jessi's
best interests in mind.
280
00:11:48,180 --> 00:11:51,150
Well, until we know more,
I'm glad you convinced Jessi
to stay away.
281
00:11:51,150 --> 00:11:54,310
Except I did it by telling her
she's going to meet Sarah.
282
00:11:54,310 --> 00:11:56,440
But Sarah said
she'd contact you.
283
00:11:56,440 --> 00:11:58,020
So if I can't find her soon,
284
00:11:58,020 --> 00:12:00,280
I've only made
the situation worse.
285
00:12:00,280 --> 00:12:02,160
[doorbell chimes]
286
00:12:03,950 --> 00:12:06,070
So, where are we going?
I'll tell you in the car.
287
00:12:06,070 --> 00:12:08,450
Kyle, you can't leave.
Why? What's wrong?
288
00:12:08,450 --> 00:12:10,330
I need 2,000 bucks
by yesterday.
289
00:12:10,330 --> 00:12:12,420
I'm going to prom.
You're not old enough.
290
00:12:12,420 --> 00:12:14,000
I'm also not rich enough.
291
00:12:14,000 --> 00:12:16,250
And your brain power
equals my cash flow.
292
00:12:16,250 --> 00:12:18,670
Josh, I'd like to help,
but I really need to go.
293
00:12:18,670 --> 00:12:19,760
To get Sarah?
294
00:12:22,050 --> 00:12:23,720
I'm planning on it.
295
00:12:23,720 --> 00:12:26,340
Let me come with you.
296
00:12:26,340 --> 00:12:29,390
I think it'd be better
for you guys to meet here
for the first time.
297
00:12:29,390 --> 00:12:30,600
But I'm her daughter.
298
00:12:35,060 --> 00:12:36,890
And she's been in hiding
for 20 years.
299
00:12:36,890 --> 00:12:38,650
It might be best
for the two of you
300
00:12:38,650 --> 00:12:41,030
to meet someplace
quiet...safe.
301
00:12:41,030 --> 00:12:42,070
Listen up, people...
Shh.
302
00:12:42,070 --> 00:12:43,280
...it's contest time.
This is it.
303
00:12:43,280 --> 00:12:44,820
If you're the 82nd caller,
304
00:12:44,820 --> 00:12:48,030
you win a $50 gift certificate
to Harville's Caramels,
305
00:12:48,030 --> 00:12:49,210
Seattle's finest candy store.
306
00:12:49,210 --> 00:12:51,620
What does winning that
have to do with paying for prom?
307
00:12:51,620 --> 00:12:54,120
I win and I sell it.
308
00:12:54,120 --> 00:12:56,170
It's a start.
309
00:12:56,170 --> 00:12:58,710
Okay, 82nd caller.
310
00:13:00,550 --> 00:13:02,130
Wait.
311
00:13:02,130 --> 00:13:03,130
Now.
312
00:13:03,130 --> 00:13:04,590
[beeps]
313
00:13:04,590 --> 00:13:06,800
Lucky number 82,
you're on the air.
314
00:13:06,800 --> 00:13:09,020
Hello? I won?
315
00:13:09,020 --> 00:13:11,020
That's right.
I won.
316
00:13:12,020 --> 00:13:13,100
You're not going anywhere.
317
00:13:16,730 --> 00:13:18,270
Let's go.
318
00:13:18,270 --> 00:13:20,610
Personally, I think the problem
with my lyrics is your music.
319
00:13:20,610 --> 00:13:22,110
Come again.
320
00:13:22,110 --> 00:13:25,150
It's showy, yet dull
and emotionally barren.
321
00:13:25,150 --> 00:13:27,110
So it's the melody's fault?
322
00:13:27,110 --> 00:13:28,360
Just a little
constructive criticism.
323
00:13:28,360 --> 00:13:29,910
Right. That from someone
who thinks
324
00:13:29,910 --> 00:13:31,580
b-flat means
to fully recline.
325
00:13:31,580 --> 00:13:33,660
Oh, that's funny,
considering your big talent
326
00:13:33,660 --> 00:13:35,040
is mixing
other people's songs.
327
00:13:37,120 --> 00:13:40,420
Sorry. What, did you need me
to write you a pithy comeback?
328
00:13:40,420 --> 00:13:42,510
You know what, Lori?
All you do is cut down
329
00:13:42,510 --> 00:13:44,220
everything and everyone
around you.
330
00:13:44,220 --> 00:13:46,050
You're telling yourself
you're being alternative
and edgy.
331
00:13:46,050 --> 00:13:47,130
What you don't realize
332
00:13:47,130 --> 00:13:49,100
is that everyone knows
you're just jealous,
333
00:13:49,100 --> 00:13:51,640
because they've found something
meaningful in their lives,
and you haven't.
334
00:13:55,020 --> 00:13:57,180
Looks like you could use
a pithy comeback now, too.
335
00:13:57,180 --> 00:13:59,070
How about, "I quit"?
336
00:13:59,070 --> 00:14:00,280
My thought exactly.
337
00:14:00,280 --> 00:14:02,610
You can find yourself
another DJ.
338
00:14:10,830 --> 00:14:13,200
No one inside remembers her.
339
00:14:13,200 --> 00:14:14,790
Yeah, I told you
it was a long shot.
340
00:14:14,790 --> 00:14:16,540
Which means no one saw
her drive away,
341
00:14:16,540 --> 00:14:18,120
so we can't even
track her car.
342
00:14:18,120 --> 00:14:19,710
[door opens]
343
00:14:22,130 --> 00:14:23,960
You ever play driver/rider?
344
00:14:23,960 --> 00:14:25,840
What's that?
I played it when I was a kid.
345
00:14:25,840 --> 00:14:28,130
It's when you match
the drivers with their rides.
346
00:14:32,060 --> 00:14:33,350
Late 30s,
lives off her tips,
347
00:14:33,350 --> 00:14:36,970
but still finds enough dough
for highlights.
348
00:14:36,970 --> 00:14:39,480
15-year-old beater
with expired plates.
349
00:14:45,070 --> 00:14:47,230
I was really good at it.
350
00:14:47,230 --> 00:14:49,700
If I can describe every car
in the lot last night,
351
00:14:49,700 --> 00:14:51,080
and all the people
in the diner,
352
00:14:51,080 --> 00:14:52,160
can you match them up?
353
00:14:52,160 --> 00:14:53,790
I can if you can.
354
00:14:53,790 --> 00:14:55,740
That's something
I'm really good at.
355
00:15:12,430 --> 00:15:13,930
Besides the waitress's car,
356
00:15:13,930 --> 00:15:16,430
there's a sports car,
a blue minivan,
357
00:15:16,430 --> 00:15:18,810
a rusty pickup,
358
00:15:18,810 --> 00:15:20,060
an old motorcycle,
359
00:15:20,060 --> 00:15:21,730
and two sedans:
360
00:15:21,730 --> 00:15:24,020
a blue four-door
with a rental sticker,
361
00:15:24,020 --> 00:15:25,020
the other dark gray.
362
00:15:25,020 --> 00:15:27,480
Who's inside the diner?
363
00:15:30,660 --> 00:15:32,530
You haven't told him
about us meeting tonight.
364
00:15:32,530 --> 00:15:34,030
Adam knows
about the messages,
365
00:15:34,030 --> 00:15:36,030
but I never mentioned them
to Jessi.
366
00:15:36,030 --> 00:15:37,330
Good.
367
00:15:37,330 --> 00:15:39,580
[Kyle]
A man, mid 30s,
in a nice suit.
368
00:15:39,580 --> 00:15:42,130
He's with a girl, early 20s,
in a tight red shirt.
369
00:15:42,130 --> 00:15:43,790
[Declan]
They're having an affair.
370
00:15:43,790 --> 00:15:45,670
She's the sports car,
he's the minivan.
371
00:15:45,670 --> 00:15:47,000
Minivan?
372
00:15:47,000 --> 00:15:48,250
It's his turn
to carpool the kids.
373
00:15:48,250 --> 00:15:50,220
Something that I know--
374
00:15:50,220 --> 00:15:52,970
[Kyle]
Man, mid 20s, flannel shirt
talking to the waitress.
375
00:15:52,970 --> 00:15:55,010
[Declan]
He's the pickup truck.
376
00:15:55,010 --> 00:15:56,890
[Kyle]
And the cook with the tattoo
on his hand
377
00:15:56,890 --> 00:15:58,090
must be the motorcycle.
378
00:15:58,090 --> 00:15:59,730
[Declan]
You're getting
the hang of it!
379
00:15:59,730 --> 00:16:01,150
What Adam told you
wasn't wrong.
380
00:16:01,150 --> 00:16:02,480
[Kyle]
Which leaves an older man:
381
00:16:02,480 --> 00:16:03,980
heavy, looks tired.
382
00:16:03,980 --> 00:16:04,980
[Declan]
Salesman.
383
00:16:04,980 --> 00:16:06,940
He's driving the rental.
384
00:16:06,940 --> 00:16:09,410
Sarah's driving
the gray sedan.
385
00:16:09,410 --> 00:16:12,490
Okay, how did you do that?
[changing radio stations]
386
00:16:12,490 --> 00:16:16,280
I just calculated the speed
of the telephone lines,
the radio station switcher,
387
00:16:16,280 --> 00:16:19,040
and the physiological
requirements to dial
a multidigit number.
388
00:16:23,830 --> 00:16:25,460
We're going to win
every prize
389
00:16:25,460 --> 00:16:27,210
on every radio station
in Seattle,
390
00:16:27,210 --> 00:16:29,220
then sell the booty online
for half off.
391
00:16:29,220 --> 00:16:32,050
I'll be swimming in green
by dinnertime.
392
00:16:32,050 --> 00:16:34,470
You are up for this,
aren't you?
393
00:16:34,470 --> 00:16:37,800
I mean, I could cut you in
for, say, 10%?
394
00:16:37,800 --> 00:16:39,850
I'm waiting anyway.
395
00:16:39,850 --> 00:16:41,690
Don't you need money for prom?
396
00:16:41,690 --> 00:16:44,140
No. No one would want
to take me.
397
00:16:44,140 --> 00:16:46,230
But I don't care because
I'm meeting my mother.
398
00:16:46,230 --> 00:16:48,480
That's really great.
I'm happy for you.
399
00:16:48,480 --> 00:16:51,110
So, five percent it is.
400
00:16:51,110 --> 00:16:52,820
♪♪ [pop in background]
401
00:16:52,820 --> 00:16:56,240
"You know you want to;
vote Hillary for Prom Queen?"
402
00:16:56,240 --> 00:16:58,780
Are you trying
to get elected Prom Queen
403
00:16:58,780 --> 00:17:00,120
or invade a small country?
404
00:17:00,120 --> 00:17:02,830
Well, I am like the Einstein
of social networking.
405
00:17:02,830 --> 00:17:06,080
And I'm choosing to use
my powers for good
instead of evil.
406
00:17:06,080 --> 00:17:07,710
"Good" meaning
your coronation?
407
00:17:07,710 --> 00:17:09,550
The trick to getting votes
is research
408
00:17:09,550 --> 00:17:11,130
and making sure
everyone gets laid.
409
00:17:11,130 --> 00:17:13,130
Well, except you of course.
410
00:17:15,590 --> 00:17:19,230
So, what's up with Declan?
How's he faring?
411
00:17:19,230 --> 00:17:21,480
Look at you, curious kitty.
412
00:17:21,480 --> 00:17:24,230
I'm asking for demonstration
purposes only.
413
00:17:24,230 --> 00:17:28,350
Well, there's no
confirmed kill as of late,
414
00:17:28,350 --> 00:17:32,530
but four sharks are circling;
two are cheerleaders.
415
00:17:32,530 --> 00:17:34,740
No surprise.
416
00:17:34,740 --> 00:17:38,070
Of course, it could be time
for the resurrection of Leclan.
417
00:17:38,070 --> 00:17:39,790
I'm so not going there.
418
00:17:39,790 --> 00:17:43,040
But relationships like yours
bring order to the universe.
419
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
Nothing says "copacetic"
like reuniting
420
00:17:45,040 --> 00:17:47,660
Beachwood's very own
Brangelina.
421
00:17:47,660 --> 00:17:49,170
[sighs]
422
00:17:49,170 --> 00:17:51,380
Whoever invented proms
should be forced to plan one.
423
00:17:51,380 --> 00:17:54,050
Great, I'm stuck
with Gloom and Gloomier.
424
00:17:54,050 --> 00:17:56,340
Unless we convince
people to brown-bag it,
the prom's ruined.
425
00:17:56,340 --> 00:17:58,170
What happened with the food?
426
00:17:58,170 --> 00:17:59,720
Our caterer got shut down
by the Health Department
427
00:17:59,720 --> 00:18:02,100
and I can't get
our deposit back.
428
00:18:03,480 --> 00:18:07,100
This might not be
such a good time
to tell you this.
429
00:18:07,100 --> 00:18:09,230
Tell me what?
430
00:18:09,230 --> 00:18:11,110
We don't have a DJ, either.
431
00:18:13,860 --> 00:18:14,860
[sighs]
432
00:18:17,490 --> 00:18:18,490
[door opens]
433
00:18:25,240 --> 00:18:27,000
How'd you find me?
434
00:18:27,000 --> 00:18:28,370
Traffic cameras.
435
00:18:28,370 --> 00:18:29,960
Traffic cameras.
436
00:18:29,960 --> 00:18:32,670
I reviewed the Seattle
traffic database,
437
00:18:32,670 --> 00:18:34,420
starting with the three
near the diner,
438
00:18:34,420 --> 00:18:38,420
then sequentially accessed
137 more to lead me here.
439
00:18:38,420 --> 00:18:40,720
I just wanted to tell you
that Jessi's okay.
440
00:18:40,720 --> 00:18:42,600
Does she understand
what Taylor's been doing?
441
00:18:42,600 --> 00:18:44,220
I don't think
she'll really believe it
442
00:18:44,220 --> 00:18:45,350
until she hears it from you.
443
00:18:47,020 --> 00:18:48,220
That won't be possible.
444
00:18:48,220 --> 00:18:50,400
She really wants
to meet you, Sarah.
445
00:18:50,400 --> 00:18:52,150
Did you tell her?
446
00:18:53,610 --> 00:18:55,190
Why'd you do that?
447
00:18:55,190 --> 00:18:56,610
I didn't know what else to do.
448
00:18:56,610 --> 00:18:57,980
I couldn't get her to listen.
449
00:18:57,980 --> 00:19:01,620
But now you've
made things complicated.
450
00:19:01,620 --> 00:19:03,330
Jessi was so excited
to find out
451
00:19:03,330 --> 00:19:04,580
that her mother
is really alive.
452
00:19:04,580 --> 00:19:06,370
I'm not her mother.
453
00:19:10,590 --> 00:19:13,420
No.
454
00:19:13,420 --> 00:19:16,050
I can't be a mother to her.
455
00:19:16,050 --> 00:19:17,710
To anyone.
456
00:19:17,710 --> 00:19:19,970
Please don't slip away again.
457
00:19:19,970 --> 00:19:21,680
You can't just disappear.
458
00:19:21,680 --> 00:19:23,970
Look, I'm glad Jessi's safe.
459
00:19:23,970 --> 00:19:26,060
That's all I wanted.
460
00:19:26,060 --> 00:19:27,060
I don't believe that.
461
00:19:27,060 --> 00:19:29,100
You didn't have to
come back here.
462
00:19:29,100 --> 00:19:31,440
Nobody had to know
that you were alive.
463
00:19:31,440 --> 00:19:33,610
But Jessi touched
something inside of you.
464
00:19:35,520 --> 00:19:37,900
You left Jessi the record
of that song.
465
00:19:37,900 --> 00:19:41,910
You didn't have to do that.
You could've left it for me.
466
00:19:41,910 --> 00:19:43,950
But I think you wanted
Jessi to feel
467
00:19:43,950 --> 00:19:48,160
that somehow you were around
looking out for her.
468
00:19:48,160 --> 00:19:53,040
All she wants is to know you.
469
00:19:53,040 --> 00:19:56,380
And I think you're lucky
to have this opportunity
to know her.
470
00:20:00,100 --> 00:20:03,220
[sighs]
Okay.
471
00:20:03,220 --> 00:20:04,840
I'll come.
472
00:20:06,640 --> 00:20:08,300
This afternoon.
473
00:20:08,300 --> 00:20:09,940
Wait, my address.
474
00:20:09,940 --> 00:20:12,020
I know where you live.
475
00:20:12,020 --> 00:20:14,400
Right.
476
00:20:14,400 --> 00:20:16,730
Tell Jessi...
477
00:20:16,730 --> 00:20:18,810
I'm looking forward
to meeting her.
478
00:20:18,810 --> 00:20:20,410
I will.
479
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
[radio static]
480
00:20:37,210 --> 00:20:38,370
[changing stations]
481
00:20:38,370 --> 00:20:40,260
What did she say?
482
00:20:40,260 --> 00:20:41,970
She's looking forward
to meeting you.
483
00:20:43,300 --> 00:20:44,760
Well, when is she coming?
484
00:20:44,760 --> 00:20:46,840
This afternoon.
485
00:20:47,930 --> 00:20:49,140
Kyle...
486
00:20:49,140 --> 00:20:51,190
this is the best thing
that's ever happened to me.
487
00:20:52,230 --> 00:20:54,060
Okay, enough of that.
488
00:20:54,060 --> 00:20:56,150
I need you.
We're on a roll.
489
00:20:58,100 --> 00:20:59,230
What's going on?
490
00:20:59,230 --> 00:21:01,160
Thanks to Jessi,
491
00:21:01,160 --> 00:21:03,320
we're gonna prom it
in style, bro.
492
00:21:03,320 --> 00:21:04,990
[Man on radio]
Buenos días, Seattle!
493
00:21:04,990 --> 00:21:07,700
Hablas español?
Claro que sí.
494
00:21:07,700 --> 00:21:10,170
If it's food we need,
then it's food we get.
495
00:21:10,170 --> 00:21:11,410
French would be my choice.
496
00:21:11,410 --> 00:21:13,170
Just remember,
we can't afford anything--
497
00:21:13,170 --> 00:21:14,410
Then French it is!
498
00:21:14,410 --> 00:21:17,330
The Gourmet Club
will be psyched!
499
00:21:17,330 --> 00:21:19,120
Is everything all right?
500
00:21:19,120 --> 00:21:21,260
She's trying to save us
from starving at prom.
501
00:21:21,260 --> 00:21:22,880
A little setback
with the caterer
502
00:21:22,880 --> 00:21:25,300
and then there's
the issue with the music.
503
00:21:25,300 --> 00:21:27,680
Prom sucks.
504
00:21:28,970 --> 00:21:30,230
What's wrong with Lori?
505
00:21:32,770 --> 00:21:34,890
You cannot give me
an opening like that.
506
00:21:34,890 --> 00:21:37,560
Hi.
Hey. What's Josh doing?
507
00:21:37,560 --> 00:21:39,100
Raising money.
508
00:21:39,100 --> 00:21:40,860
In Spanish?
509
00:21:40,860 --> 00:21:43,490
Apparently we're double dating
to the prom with him and Andy.
510
00:21:43,490 --> 00:21:47,150
Actually, I'm taking Josh,
you're taking Andy.
511
00:21:47,150 --> 00:21:49,110
But...I want to go with you.
512
00:21:49,110 --> 00:21:50,080
Oh, you still are.
513
00:21:50,080 --> 00:21:51,660
It's just--
It's a technicality.
514
00:21:51,660 --> 00:21:53,080
It's called a "date switch."
515
00:21:53,080 --> 00:21:54,870
It's the only way
underclassmen can go to prom.
516
00:21:54,870 --> 00:21:56,120
We're still going together.
517
00:21:56,120 --> 00:21:57,540
It's just I have
officially asked Josh
518
00:21:57,540 --> 00:22:00,130
and you've officially
invited Andy.
519
00:22:00,130 --> 00:22:02,420
I'm sorry.
I didn't even ask you
if it was okay.
520
00:22:02,420 --> 00:22:05,010
It is okay.
It's more than okay.
521
00:22:05,010 --> 00:22:06,800
Thank you for thinking of it.
522
00:22:06,800 --> 00:22:08,720
Josh needed my help,
so I just asked myself,
523
00:22:08,720 --> 00:22:10,020
what would you do?
524
00:22:10,020 --> 00:22:13,140
Mucho dinero!
[woman speaking Spanish]
525
00:22:13,140 --> 00:22:15,230
Uh, para Josho!
526
00:22:15,230 --> 00:22:16,600
Me llamo Josh Trager.
527
00:22:16,600 --> 00:22:19,480
Me llamo Josh Trager.
Whoo!
528
00:22:19,480 --> 00:22:22,570
♪ Ooh hoo
Cha cha cha ♪
529
00:22:22,570 --> 00:22:23,820
Yeah!
530
00:22:25,070 --> 00:22:27,740
[door creaks open]
531
00:22:31,790 --> 00:22:33,250
[sighs]
What?
532
00:22:33,250 --> 00:22:34,750
Why do you hate prom?
533
00:22:34,750 --> 00:22:37,910
Jessi, I'm so not in the mood.
534
00:22:40,090 --> 00:22:42,340
She comes in anyway.
535
00:22:42,340 --> 00:22:43,420
You're sad.
536
00:22:43,420 --> 00:22:47,090
No, I'm frustrated
and annoyed.
537
00:22:48,340 --> 00:22:50,680
Okay, maybe a little sad.
538
00:22:52,100 --> 00:22:53,100
Why?
539
00:22:54,220 --> 00:22:55,970
I just don't understand.
540
00:22:55,970 --> 00:22:59,010
I mean, prom's supposed to be
this great milestone, right?
541
00:22:59,010 --> 00:23:00,820
The whole thing
has just left me feeling
542
00:23:00,820 --> 00:23:05,230
sort of...
lost and empty.
543
00:23:07,150 --> 00:23:08,940
That's how I feel
most of the time.
544
00:23:15,200 --> 00:23:19,330
I just wanted prom
to mean something.
545
00:23:19,330 --> 00:23:21,920
Wasn't it about celebrating
the times you've had
546
00:23:21,920 --> 00:23:23,460
with your friends?
547
00:23:23,460 --> 00:23:25,210
I guess.
548
00:23:25,210 --> 00:23:26,880
You have lots of friends.
549
00:23:26,880 --> 00:23:30,510
But it shouldn't
just be this night
where we all play dress-up
550
00:23:30,510 --> 00:23:33,010
and nobody looks
like themselves anyway.
551
00:23:33,010 --> 00:23:35,470
You should be who you are.
552
00:23:35,470 --> 00:23:36,510
And who are you?
553
00:23:39,260 --> 00:23:42,110
The eternal question.
554
00:23:42,110 --> 00:23:45,150
Honestly? No clue.
555
00:23:53,830 --> 00:23:56,660
She even looks like me,
you know?
556
00:23:56,660 --> 00:23:59,410
Like the way
Adam looks like Kyle?
557
00:24:03,500 --> 00:24:07,040
You must be happy to meet her.
558
00:24:07,040 --> 00:24:10,090
I want to remember
every second.
559
00:24:10,090 --> 00:24:12,350
That's what you do
when you don't have a past.
560
00:24:13,550 --> 00:24:15,970
You live in the moment.
561
00:24:22,650 --> 00:24:27,690
The big difference is...
Sarah didn't have long hair.
562
00:24:30,110 --> 00:24:32,410
If you want,
I could change that.
563
00:24:41,080 --> 00:24:43,620
Okay.
564
00:24:43,620 --> 00:24:47,000
[woman speaking French]
565
00:24:47,000 --> 00:24:49,330
Oui! C'est magnifique!
566
00:24:49,330 --> 00:24:51,220
Très bien.
567
00:24:51,220 --> 00:24:52,760
I had no idea
you spoke French.
568
00:24:52,760 --> 00:24:54,130
I speak French food.
569
00:24:54,130 --> 00:24:55,930
So, we just need
to give Chef Jacques
570
00:24:55,930 --> 00:24:58,680
a check for $5,000
by tomorrow and, voilà,
571
00:24:58,680 --> 00:25:00,690
we're in for the gastronomical
treat of our lives.
572
00:25:00,690 --> 00:25:02,520
But I already told you
we don't have any money left.
573
00:25:02,520 --> 00:25:06,140
Well, you're just going to
have to fix that now,
aren't you?
574
00:25:12,360 --> 00:25:15,490
How are you doing?
575
00:25:15,490 --> 00:25:17,490
It's hard to just wait.
576
00:25:17,490 --> 00:25:19,030
You've done all you can do.
577
00:25:20,870 --> 00:25:22,000
Maybe.
578
00:25:22,000 --> 00:25:24,290
I just hope Sarah
wants to meet Jessi
579
00:25:24,290 --> 00:25:27,080
half as much as Jessi
wants to meet her.
580
00:25:27,080 --> 00:25:28,330
What do you mean?
581
00:25:28,330 --> 00:25:31,380
Sarah's pretended to be dead
all these years.
582
00:25:31,380 --> 00:25:34,930
She cut herself off
from everyone she knew.
583
00:25:34,930 --> 00:25:37,220
That doesn't sound like someone
eager to make a connection.
584
00:25:37,220 --> 00:25:39,130
You think she may not come?
585
00:25:39,130 --> 00:25:42,230
I hope that's
not the case, but...
586
00:25:42,230 --> 00:25:45,640
I'm more worried
that if she does come,
it won't be enough.
587
00:25:50,150 --> 00:25:52,150
The last time I did this
I was with Declan
588
00:25:52,150 --> 00:25:55,110
and we were both wasted.
589
00:25:55,110 --> 00:25:56,570
Do you need a drink first?
590
00:25:56,570 --> 00:25:59,450
No! Trust me, better sober.
591
00:26:04,040 --> 00:26:06,370
I have been angry
with you for so long.
592
00:26:10,210 --> 00:26:12,210
I don't want to be anymore.
593
00:26:14,170 --> 00:26:15,590
I'm glad.
594
00:26:17,800 --> 00:26:19,890
Me, too.
595
00:26:26,140 --> 00:26:28,720
You sure about this?
596
00:26:28,720 --> 00:26:31,110
Jessi, once we do this
there's no turning back.
597
00:26:31,110 --> 00:26:33,030
I know.
598
00:26:38,070 --> 00:26:40,000
[laughs]
599
00:26:46,120 --> 00:26:48,410
You're either lost
or waiting for Kyle.
600
00:26:48,410 --> 00:26:49,450
A little bit of both.
601
00:26:49,450 --> 00:26:52,130
Is Kyle on board
with the date swap?
602
00:26:52,130 --> 00:26:54,380
[scoffs]
603
00:26:54,380 --> 00:26:56,010
He'd love
to help you go to prom,
604
00:26:56,010 --> 00:26:57,420
except there won't be one.
605
00:26:57,420 --> 00:26:59,630
Do you know how hard
I've worked for that night?
606
00:26:59,630 --> 00:27:02,140
Do you know how many donuts
I had to sell to raise money
for balloons?
607
00:27:02,140 --> 00:27:04,760
I just should've kept
the donuts so at least
we'd have something to eat
608
00:27:04,760 --> 00:27:06,350
now that the caterer's
taken all our money.
609
00:27:06,350 --> 00:27:07,640
Okay.
610
00:27:07,640 --> 00:27:11,150
One, I think you've had
way too much caffeine.
611
00:27:11,150 --> 00:27:13,030
And two...
612
00:27:13,030 --> 00:27:15,030
are you telling me
there are problems
with the prom?
613
00:27:15,030 --> 00:27:17,940
Yes. And yes.
614
00:27:20,240 --> 00:27:22,080
N-No, don't even think it.
615
00:27:23,370 --> 00:27:24,370
Are you all right?
616
00:27:24,370 --> 00:27:26,280
No.
617
00:27:26,280 --> 00:27:28,240
I just had the most
terrible thought
flash in my brain:
618
00:27:28,240 --> 00:27:30,750
"What would Kyle do?"
619
00:27:30,750 --> 00:27:32,340
I think that's going around.
620
00:27:32,340 --> 00:27:33,460
[sighs]
621
00:27:33,460 --> 00:27:36,170
How much do you need?
622
00:27:36,170 --> 00:27:38,630
You don't want to know.
623
00:27:38,630 --> 00:27:40,430
I hate Kyle.
624
00:27:43,060 --> 00:27:44,470
You take cash?
625
00:27:44,470 --> 00:27:45,930
[door bells rings]
626
00:27:45,930 --> 00:27:47,300
I'll get it!
627
00:27:53,770 --> 00:27:55,770
I thought you'd be here.
628
00:27:57,020 --> 00:27:58,110
What did you do to your hair?
629
00:27:58,110 --> 00:27:59,780
I cut it.
630
00:28:03,080 --> 00:28:04,080
Let's go.
631
00:28:04,080 --> 00:28:05,700
No.
632
00:28:05,700 --> 00:28:09,030
You know what today is.
I'm not going.
633
00:28:09,030 --> 00:28:10,170
That's not really
your decision.
634
00:28:10,170 --> 00:28:11,250
Yes, it is.
635
00:28:11,250 --> 00:28:13,040
You can't force her
to go anywhere.
636
00:28:13,040 --> 00:28:14,040
I have every right.
637
00:28:14,040 --> 00:28:15,420
I'm aware of your rights,
638
00:28:15,420 --> 00:28:16,630
but I'll do
whatever's necessary
639
00:28:16,630 --> 00:28:18,210
to make sure
Jessi stays safe.
640
00:28:18,210 --> 00:28:19,130
I wonder what
your licensing board
641
00:28:19,130 --> 00:28:21,840
would say about that.
642
00:28:21,840 --> 00:28:23,180
Let them say what they want.
643
00:28:23,180 --> 00:28:24,430
You're not taking her.
644
00:28:24,430 --> 00:28:26,680
What happens when they start
asking questions about her?
645
00:28:26,680 --> 00:28:29,100
About Kyle?
I'll answer them.
646
00:28:32,230 --> 00:28:33,810
I can't believe this.
647
00:28:33,810 --> 00:28:35,850
You know how important
this is.
648
00:28:35,850 --> 00:28:39,150
They think that I was wrong
to even create you.
649
00:28:39,150 --> 00:28:40,950
We have to prove to them
that I was right.
650
00:28:40,950 --> 00:28:43,910
I don't care
what Latnok thinks.
651
00:28:43,910 --> 00:28:45,070
I don't have to win them back.
652
00:28:45,070 --> 00:28:49,280
I've done everything
for our dream.
653
00:28:49,280 --> 00:28:51,210
But they turned
their backs on me.
654
00:28:51,210 --> 00:28:52,710
And now you?
655
00:28:52,710 --> 00:28:53,790
You owe me.
656
00:28:53,790 --> 00:28:55,960
I owe you?
657
00:28:55,960 --> 00:28:57,670
Is that the price
of being your daughter?
658
00:28:57,670 --> 00:28:58,920
You're damn right it is!
659
00:28:58,920 --> 00:29:00,260
I gave you life!
660
00:29:00,260 --> 00:29:02,050
And they saved it.
661
00:29:02,050 --> 00:29:03,050
So get out.
662
00:29:03,050 --> 00:29:04,090
You heard her.
663
00:29:11,100 --> 00:29:14,230
You'll regret this.
664
00:29:14,230 --> 00:29:15,270
I'm all you've got.
665
00:29:35,830 --> 00:29:37,170
Thank you.
666
00:29:39,880 --> 00:29:41,220
Are you okay?
667
00:29:43,130 --> 00:29:45,680
I will be.
668
00:29:45,680 --> 00:29:47,050
My mother is coming.
669
00:29:53,810 --> 00:29:55,810
Someone needed the money
and I didn't want to do it,
670
00:29:55,810 --> 00:29:57,310
but I did, which made me
feel better,
671
00:29:57,310 --> 00:29:58,310
but now I'm broke,
which means--
672
00:29:58,310 --> 00:30:00,110
Exactly how much money
is left?
673
00:30:00,110 --> 00:30:03,530
I can spring
for the prom tickets,
674
00:30:03,530 --> 00:30:07,900
a sky-blue rayon suit,
and a scoop of ice cream.
675
00:30:11,580 --> 00:30:13,120
Two...scoops?
676
00:30:13,120 --> 00:30:14,950
God, you're such a moron.
677
00:30:14,950 --> 00:30:16,080
I am?
678
00:30:16,080 --> 00:30:17,250
I'm the one who wanted to go.
679
00:30:17,250 --> 00:30:18,250
It should be my treat.
680
00:30:18,250 --> 00:30:20,010
But I just assumed that--
681
00:30:20,010 --> 00:30:21,380
That it was this whole
archaic thing
682
00:30:21,380 --> 00:30:24,090
where you save your lunch money
and mow extra lawns
683
00:30:24,090 --> 00:30:26,090
to take me out
because you think I'm pretty?
684
00:30:26,090 --> 00:30:28,130
Uh-uh. Not having it.
685
00:30:28,130 --> 00:30:29,090
This time,
you're the pretty one.
686
00:30:29,090 --> 00:30:32,060
But you wanted a night
of cancer-free fun,
687
00:30:32,060 --> 00:30:33,520
and it's my job
to pay the way.
688
00:30:36,850 --> 00:30:39,850
Let me explain
something to you.
689
00:30:39,850 --> 00:30:44,070
This mouth upchucked a lot of
lunches while in chemo.
690
00:30:44,070 --> 00:30:46,070
And for some stupid reason,
691
00:30:46,070 --> 00:30:49,820
you never stopped wanting to
make out with me.
692
00:30:49,820 --> 00:30:51,620
Well, you were generous
with the mouthwash.
693
00:30:51,620 --> 00:30:54,120
I figured it was cool.
Would you zip it?
694
00:30:54,120 --> 00:30:55,990
This is, like,
a serious moment.
695
00:30:59,830 --> 00:31:03,210
Yes, I'm glad
the cancer's gone,
696
00:31:03,210 --> 00:31:07,960
and, yes, I want to party
like a rock star...
697
00:31:07,960 --> 00:31:11,140
but, Josh, you're the reason
I want to celebrate.
698
00:31:14,010 --> 00:31:17,060
You really think I'm pretty?
699
00:31:17,060 --> 00:31:18,640
[laughs]
Ow.
700
00:31:18,640 --> 00:31:20,860
So forget about tossing
the couch for change.
701
00:31:20,860 --> 00:31:22,650
Mama's got you covered.
702
00:31:22,650 --> 00:31:25,020
Exactly how are you paying
for all this?
703
00:31:25,020 --> 00:31:27,070
I recovered from cancer.
704
00:31:27,070 --> 00:31:29,070
My moms will give us
money for days.
705
00:31:48,040 --> 00:31:51,010
It's beautiful.
Yeah.
706
00:31:51,010 --> 00:31:52,140
I'm glad you called.
707
00:31:52,140 --> 00:31:54,050
Well, I'm glad you liked it,
708
00:31:54,050 --> 00:31:57,220
because in order
to make those chords
and make that key change
709
00:31:57,220 --> 00:31:58,680
I had to break two of my
fingers.
710
00:31:58,680 --> 00:32:00,060
[snickers]
711
00:32:00,060 --> 00:32:01,440
I was referring
to the lyrics.
712
00:32:01,440 --> 00:32:03,650
I just wanted you to know that
although I am a cynic,
713
00:32:03,650 --> 00:32:05,230
I'm only a partial cynic.
714
00:32:05,230 --> 00:32:07,230
I timeshare
an actual heart
715
00:32:07,230 --> 00:32:09,860
on weekends
and major U.S. holidays.
716
00:32:09,860 --> 00:32:12,620
Well, then I guess
I will be sure to schedule
717
00:32:12,620 --> 00:32:14,160
our future songwriting
sessions accordingly.
718
00:32:14,160 --> 00:32:16,990
We're having future sessions?
719
00:32:21,420 --> 00:32:23,840
Well, I guess we should...
720
00:32:23,840 --> 00:32:26,000
wrap this one up first.
721
00:32:26,000 --> 00:32:29,420
Um, what prompted you
to revisit it?
722
00:32:29,420 --> 00:32:31,550
You won't believe me
if I tell you.
723
00:32:31,550 --> 00:32:32,890
Try me.
724
00:32:34,430 --> 00:32:36,140
A haircut.
725
00:32:38,640 --> 00:32:41,560
Okay.
726
00:32:41,560 --> 00:32:45,190
So, uh, we should enter this
in the contest.
727
00:32:45,190 --> 00:32:47,020
I suppose.
728
00:32:47,020 --> 00:32:48,440
Although, I'm sure
some three-chord
729
00:32:48,440 --> 00:32:50,030
trite piece of crap will win.
730
00:32:50,030 --> 00:32:52,030
You're probably right.
731
00:32:57,410 --> 00:32:59,200
What's that for?
732
00:32:59,200 --> 00:33:01,880
You just bought
yourself a DJ.
733
00:33:01,880 --> 00:33:04,000
Although I don't plan
on attending,
734
00:33:04,000 --> 00:33:06,460
on behalf of Beachwood High,
I accept your offer.
735
00:33:10,000 --> 00:33:13,050
You know, I never went to my
high school prom, either.
736
00:33:13,050 --> 00:33:15,010
I mean, when you're
a 15-year-old senior
737
00:33:15,010 --> 00:33:18,010
with no driver's license,
no one wants to go with you.
738
00:33:18,010 --> 00:33:22,060
But I stayed home,
I made fun of it a bit,
739
00:33:22,060 --> 00:33:24,440
and after a while
I felt better.
740
00:33:24,440 --> 00:33:26,600
And you regret not going.
741
00:33:29,060 --> 00:33:31,070
I regret that
it was just another thing
742
00:33:31,070 --> 00:33:32,240
I never got to do
in my life.
743
00:33:46,210 --> 00:33:49,830
Maybe you'd like
to come back in for a while?
744
00:33:49,830 --> 00:33:51,170
No.
745
00:33:53,430 --> 00:33:55,010
She's not coming.
746
00:33:55,010 --> 00:33:59,050
It's only been--
3 hours and 52 minutes.
747
00:34:00,440 --> 00:34:03,060
Sarah said she'd be here.
748
00:34:03,060 --> 00:34:04,440
People say a lot of things.
749
00:34:04,440 --> 00:34:06,640
It doesn't mean
they're true.
750
00:34:06,640 --> 00:34:08,140
Where are you going?
751
00:34:08,140 --> 00:34:11,860
Don't worry,
I'm not going back to Brian.
752
00:34:23,040 --> 00:34:25,370
Uh-oh, am I in trouble?
753
00:34:25,370 --> 00:34:26,500
Should you be?
754
00:34:28,620 --> 00:34:31,130
I'm so not falling
for that one again.
755
00:34:34,420 --> 00:34:38,260
No. There's no reason I should
be in trouble...Dad.
756
00:34:38,260 --> 00:34:39,380
All right, good.
Then sit down.
757
00:34:39,380 --> 00:34:41,850
[laughs]
758
00:34:46,060 --> 00:34:48,310
So, it looks like
Sarah's not coming.
759
00:34:48,310 --> 00:34:49,850
And once Jessi gets back,
760
00:34:49,850 --> 00:34:51,440
there's no way we're
sending her to Taylor's.
761
00:34:51,440 --> 00:34:55,070
We've already talked about this,
but it's a family decision.
762
00:34:55,070 --> 00:34:56,110
We want Jessi to stay here
763
00:34:56,110 --> 00:34:59,070
until we can find someplace
more permanent.
764
00:35:06,200 --> 00:35:08,000
I'm okay with it.
765
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
Are you sure?
766
00:35:09,000 --> 00:35:11,840
Well, we want you to be.
767
00:35:11,840 --> 00:35:13,050
Especially you, Lori,
768
00:35:13,050 --> 00:35:15,210
given what happened
between you and Jessi.
769
00:35:15,210 --> 00:35:17,750
We don't want you to feel
uncomfortable in any way.
770
00:35:20,010 --> 00:35:22,020
Of course she can stay.
771
00:35:22,020 --> 00:35:24,220
I mean, that's what we do,
isn't it?
772
00:35:28,060 --> 00:35:29,220
Can I tell Jessi?
773
00:35:29,220 --> 00:35:30,230
Of course.
774
00:35:30,230 --> 00:35:32,070
I thought she took off.
775
00:35:32,070 --> 00:35:33,190
She did.
776
00:35:33,190 --> 00:35:35,860
But I think I know
where to find her.
777
00:35:39,030 --> 00:35:41,410
♪♪ [acoustic guitar]
778
00:35:41,410 --> 00:35:46,990
♪ I'm haunted by
this photograph ♪
779
00:35:46,990 --> 00:35:50,210
♪ I don't know why ♪
780
00:35:50,210 --> 00:35:52,050
♪ But every time I... ♪
781
00:35:52,050 --> 00:35:53,840
How'd you find me?
782
00:35:53,840 --> 00:35:55,630
I've gotten good at knowing
where you'd go.
783
00:35:55,630 --> 00:36:00,640
♪ ...shivers
down my spine ♪
784
00:36:00,640 --> 00:36:04,220
♪ That's such
a beautiful face ♪
785
00:36:04,220 --> 00:36:06,010
Did she ever show up?
786
00:36:09,060 --> 00:36:10,440
No.
787
00:36:10,440 --> 00:36:15,230
♪ It take me back in time ♪
788
00:36:16,860 --> 00:36:20,240
So...my mother lied
789
00:36:20,240 --> 00:36:22,990
and my father lied.
790
00:36:22,990 --> 00:36:25,030
It's true.
I'm a mistake.
791
00:36:25,030 --> 00:36:27,820
[electricity crackling]
Jessi, don't say that.
792
00:36:27,820 --> 00:36:31,500
You're important.
No, I never mattered.
793
00:36:33,170 --> 00:36:35,090
[rumbling]
[glass breaking]
794
00:36:42,220 --> 00:36:45,180
You matter to me.
And the Tragers.
795
00:36:45,180 --> 00:36:46,180
We want you
to come stay with us.
796
00:36:46,180 --> 00:36:48,010
No. Don't pity me!
797
00:36:48,010 --> 00:36:50,650
We don't.
We care about you.
798
00:36:50,650 --> 00:36:53,770
Jessi, please!
You could be part
of our family.
799
00:36:53,770 --> 00:36:58,230
No! That's your family.
It won't ever be mine.
800
00:36:58,230 --> 00:37:00,660
Don't you understand?
801
00:37:00,660 --> 00:37:02,860
I'm alone.
802
00:37:04,200 --> 00:37:06,660
Jessi...
803
00:37:06,660 --> 00:37:08,030
you're not alone.
804
00:37:11,210 --> 00:37:12,870
It's too late.
805
00:37:12,870 --> 00:37:14,710
It never is.
806
00:37:19,920 --> 00:37:21,050
No, Jessi!
807
00:37:23,220 --> 00:37:24,430
Her heart has stopped.
808
00:37:28,220 --> 00:37:31,230
[panting]
809
00:37:31,230 --> 00:37:33,440
[Kyle]
Seeing Jessi on the floor,
810
00:37:33,440 --> 00:37:35,190
I knew what I had to do.
811
00:37:35,190 --> 00:37:38,350
I had to save her,
to restart her heart.
812
00:37:38,350 --> 00:37:40,230
But was it too late?
813
00:37:40,230 --> 00:37:41,780
Was I strong enough?
814
00:37:41,780 --> 00:37:45,160
And if I failed,
would I kill us both?
815
00:37:47,400 --> 00:37:49,700
[high frequency whine]
816
00:37:49,700 --> 00:37:51,830
[car alarms blaring]
817
00:37:54,620 --> 00:37:56,040
[electricity sizzling]
818
00:38:07,220 --> 00:38:08,510
[Kyle gasps]
819
00:38:16,430 --> 00:38:18,430
[Jessi wheezing]
820
00:38:24,240 --> 00:38:25,320
It's okay now.
821
00:38:28,030 --> 00:38:29,030
I'm here.
822
00:38:37,830 --> 00:38:39,830
[gasping]
823
00:38:41,010 --> 00:38:44,050
When I saw Jessi
laying there,
824
00:38:44,050 --> 00:38:47,220
the thought of losing her...
825
00:38:47,220 --> 00:38:50,050
I focused all of my energy
to revive her.
826
00:38:50,050 --> 00:38:51,470
And you did.
827
00:38:53,430 --> 00:38:56,850
I still feel
a little drained.
828
00:38:56,850 --> 00:38:58,890
But that's not
what's worrying you.
829
00:39:02,440 --> 00:39:06,860
In that moment,
when I brought Jessi back,
830
00:39:06,860 --> 00:39:12,830
I felt like there was
nothing I couldn't do,
831
00:39:12,830 --> 00:39:14,450
and that scared me.
832
00:39:17,200 --> 00:39:19,830
Kyle, part of growing up
833
00:39:19,830 --> 00:39:25,050
is learning how our actions
affect other people...
834
00:39:25,050 --> 00:39:27,800
and how we handle that power.
835
00:39:27,800 --> 00:39:30,090
It's kind of what it's like
to be a parent.
836
00:39:31,850 --> 00:39:33,010
Or a friend.
837
00:39:35,640 --> 00:39:38,010
I'm not worried about you.
838
00:39:38,010 --> 00:39:40,650
I think you're going
to be just fine.
839
00:39:43,440 --> 00:39:47,020
The road we travel
is unpredictable.
840
00:39:47,020 --> 00:39:50,400
Sometimes it's smooth,
841
00:39:50,400 --> 00:39:52,830
and sometimes
it's filled with bumps.
842
00:39:52,830 --> 00:39:54,830
[laughter]
843
00:39:56,830 --> 00:39:59,620
But if we're lucky...
844
00:39:59,620 --> 00:40:02,420
we find people
to travel with us.
845
00:40:10,640 --> 00:40:13,430
I know this is gonna sound
weird, but...
846
00:40:13,430 --> 00:40:17,220
remember that deal we made
about prom night?
847
00:40:17,220 --> 00:40:18,850
Regrettably, yes.
848
00:40:18,850 --> 00:40:20,010
Regrettably?
849
00:40:20,010 --> 00:40:22,020
Come on, it was a silly thing
to promise one another,
850
00:40:22,020 --> 00:40:23,690
especially since
two cheerleaders
851
00:40:23,690 --> 00:40:25,610
are getting your magic
and romance package.
852
00:40:25,610 --> 00:40:26,860
Where'd you hear that?
853
00:40:26,860 --> 00:40:29,060
I have my sources.
854
00:40:29,060 --> 00:40:31,410
Well, I have a source, too,
that says you're not going.
855
00:40:31,410 --> 00:40:33,240
Then your source is wrong.
856
00:40:33,240 --> 00:40:36,030
I'm going stag.
857
00:40:36,030 --> 00:40:39,620
What, and miss the chance to
mock the madness firsthand?
858
00:40:39,620 --> 00:40:41,420
Well, good.
859
00:40:41,420 --> 00:40:42,880
So you don't have a date yet,
either.
860
00:40:45,040 --> 00:40:46,840
Guess your source
is wrong, too.
861
00:40:49,420 --> 00:40:51,430
Oh, my God.
862
00:40:51,430 --> 00:40:54,050
You planned this all along.
863
00:40:54,050 --> 00:40:56,850
You turned down girls
so I would stick to the deal
864
00:40:56,850 --> 00:40:58,430
and hook up with you
on prom night?
865
00:41:00,650 --> 00:41:05,060
I know we said
we'd go with one another
if we didn't have dates,
866
00:41:05,060 --> 00:41:07,150
but I didn't rig anything.
867
00:41:07,150 --> 00:41:09,860
I'm not asking you
to go to prom
868
00:41:09,860 --> 00:41:12,990
because there's no one else.
869
00:41:12,990 --> 00:41:16,200
I'm asking because
you are the only one
870
00:41:16,200 --> 00:41:19,410
I want to go with.
871
00:41:19,410 --> 00:41:21,420
[sighs]
872
00:41:21,420 --> 00:41:23,330
So, then, we should go.
873
00:41:25,830 --> 00:41:31,840
♪ ...'cause I hear
your words ♪
874
00:41:31,840 --> 00:41:35,220
♪ Would you say
you're wrong ♪
875
00:41:35,220 --> 00:41:39,220
♪ I've been waiting long ♪
876
00:41:39,220 --> 00:41:43,640
♪ Through the dark
and stormy night I drive ♪
877
00:41:43,640 --> 00:41:45,640
♪ Bound by fences... ♪
878
00:41:45,640 --> 00:41:48,060
[Kyle]
Our journey
is really a search,
879
00:41:48,060 --> 00:41:50,440
a yearning for love and
connection.
880
00:41:50,440 --> 00:41:53,820
Sometimes it leads us
back home.
881
00:41:53,820 --> 00:41:56,990
Why didn't you come
to the house?
882
00:41:56,990 --> 00:41:58,700
I was scared.
883
00:41:58,700 --> 00:42:00,280
Of me?
884
00:42:02,210 --> 00:42:04,790
Of not being everything
you want me to be.
885
00:42:06,620 --> 00:42:09,420
I just want to know you.
886
00:42:09,420 --> 00:42:12,220
I want to know you, too.
887
00:42:15,010 --> 00:42:18,050
What about Brian?
888
00:42:18,050 --> 00:42:19,970
Kyle said he's
taking care of it.
889
00:42:25,060 --> 00:42:26,850
[laughs]
890
00:42:43,830 --> 00:42:45,370
A one-way ticket?
891
00:42:45,370 --> 00:42:49,580
Trust me...
you don't want to come back.
892
00:43:01,060 --> 00:43:04,060
[Kyle gasping]
893
00:43:04,060 --> 00:43:06,020
Her heart has stopped!
894
00:43:11,900 --> 00:43:15,440
[high frequency whine]
895
00:43:18,400 --> 00:43:20,030
[Man]
He's incredible.
896
00:43:23,200 --> 00:43:26,200
[Woman]
More than we dreamed we'd ever
see in our lifetimes.
897
00:43:28,000 --> 00:43:30,410
[Man]
I think it's time
we introduced ourselves.
63980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.