Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,690
[Announcer]
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,690 --> 00:00:04,310
I got accepted to
a music program in New York.
3
00:00:04,310 --> 00:00:06,400
I leave in two days.
4
00:00:06,400 --> 00:00:09,070
I'll call...and text,
and I'll come back to you.
5
00:00:09,070 --> 00:00:11,740
The two of you used to play
that song all the time.
6
00:00:11,740 --> 00:00:13,200
She Could Be you.
7
00:00:13,200 --> 00:00:15,200
- Third row, fourth one down.
- It's not there.
8
00:00:15,200 --> 00:00:18,080
[Jessi]
The song on the jukebox?
9
00:00:18,080 --> 00:00:19,540
[Kyle]
D4.
10
00:00:19,540 --> 00:00:21,420
You didn't tell me
you were coming.
11
00:00:21,420 --> 00:00:23,660
No one knows. I'm surprising
my mom for her birthday.
12
00:00:23,660 --> 00:00:25,250
You will not see or speak
to Amanda
13
00:00:25,250 --> 00:00:27,620
until she's back where
she belongs at that school.
14
00:00:27,620 --> 00:00:30,430
Please. You'll have
20 bubbleheads lined up
by tomorrow.
15
00:00:30,430 --> 00:00:32,670
They all have the same thing
working against them.
16
00:00:32,670 --> 00:00:34,010
What's that?
17
00:00:34,010 --> 00:00:36,300
None of them are you.
18
00:00:36,300 --> 00:00:38,180
- Start teaching me.
- I can't.
19
00:00:38,180 --> 00:00:40,020
I have plans tonight
with Amanda.
20
00:00:40,020 --> 00:00:41,310
Oh, Amanda.
She's home?
21
00:00:41,310 --> 00:00:44,440
You have no idea how
disappointed I am right now.
22
00:00:44,440 --> 00:00:47,100
- Mom--
- Your flight leaves
in less than two hours.
23
00:00:47,100 --> 00:00:49,070
Thank you for letting me know
Amanda was here.
24
00:00:49,070 --> 00:00:50,490
Glad I could help.
25
00:00:50,490 --> 00:00:52,950
We made it very clear
you're not to see Amanda.
26
00:00:52,950 --> 00:00:54,360
- You're still grounded.
- Two weeks.
27
00:01:01,330 --> 00:01:02,410
Latnok?
28
00:01:02,410 --> 00:01:06,460
[knock on window]
29
00:01:06,460 --> 00:01:08,210
Amanda.
30
00:01:08,210 --> 00:01:10,170
I didn't get on the plane.
31
00:01:15,210 --> 00:01:18,010
[locks window,
closes blinds]
32
00:01:18,010 --> 00:01:20,100
Tell me what happened?
33
00:01:20,100 --> 00:01:22,600
I was waiting at the gate,
it was time to board the plane,
34
00:01:22,600 --> 00:01:23,930
and I literally
could not move.
35
00:01:23,930 --> 00:01:26,140
It was like my whole body
was saying,
36
00:01:26,140 --> 00:01:28,190
"You can't do this.
This is wrong."
37
00:01:28,190 --> 00:01:30,030
The next thing I knew, I was
running through the terminal,
38
00:01:30,030 --> 00:01:31,860
jumping in a cab and knocking
on your window.
39
00:01:31,860 --> 00:01:33,860
A total loss of sanity.
40
00:01:36,030 --> 00:01:38,450
My mom's gonna kill me.
41
00:01:38,450 --> 00:01:41,540
Maybe your mom will understand
when you explain it to her.
42
00:01:41,540 --> 00:01:44,200
Key word: understand.
She's not capable of.
43
00:01:44,200 --> 00:01:45,240
What am I gonna do?
44
00:01:45,240 --> 00:01:47,290
I'll go get Stephen
and Nicole.
45
00:01:47,290 --> 00:01:50,130
No. You can't involve them.
46
00:01:50,130 --> 00:01:51,630
I'm sorry I've already
involved you.
47
00:01:53,050 --> 00:01:56,880
Amanda, everything's
gonna be okay.
48
00:02:06,390 --> 00:02:08,440
Can I stay here?
49
00:02:08,440 --> 00:02:09,980
- Amanda--
- Just until the morning...
50
00:02:09,980 --> 00:02:11,190
then I'll go
straight home.
51
00:02:11,190 --> 00:02:12,320
I'm already grounded.
52
00:02:12,320 --> 00:02:14,730
No one will even know
I was here.
53
00:02:14,730 --> 00:02:17,440
I just need some time
to get my head together.
54
00:02:17,440 --> 00:02:21,160
And somehow, my mom won't
be as scary to deal with
in the daylight.
55
00:02:25,240 --> 00:02:27,410
All yours.
56
00:02:29,340 --> 00:02:30,790
Thank you so much.
57
00:02:30,790 --> 00:02:33,210
My luggage is probably
being searched
58
00:02:33,210 --> 00:02:35,420
by the terrorist watch squad
as we speak.
59
00:02:35,420 --> 00:02:37,050
Can I borrow something
to sleep in?
60
00:02:38,220 --> 00:02:40,220
Sure.
61
00:02:40,220 --> 00:02:42,010
You're being really amazing
about all of this.
62
00:02:42,010 --> 00:02:44,060
I mean, I knew you were
the kind of guy
63
00:02:44,060 --> 00:02:45,850
who'd give the shirt off
their back to help somebody,
64
00:02:45,850 --> 00:02:48,010
but this is really
above and beyond.
65
00:02:50,150 --> 00:02:51,150
I didn't...
66
00:02:53,310 --> 00:02:55,110
I'm...
67
00:02:55,110 --> 00:02:57,860
I didn't--I just--
I meant...
68
00:03:10,090 --> 00:03:11,540
Thank you.
69
00:03:11,540 --> 00:03:13,130
What's the matter?
70
00:03:13,130 --> 00:03:15,040
What do you mean?
71
00:03:15,040 --> 00:03:18,390
Your cheeks are
getting pinker.
72
00:03:18,390 --> 00:03:20,010
Are they?
73
00:03:20,010 --> 00:03:22,050
Your body temperature
is climbing.
74
00:03:29,020 --> 00:03:30,850
I'll get you
a thinner blanket.
75
00:04:05,220 --> 00:04:07,760
Let me sleep
on the floor.
76
00:04:07,760 --> 00:04:09,100
You don't like the tub?
77
00:04:09,100 --> 00:04:12,230
No. I'm sorry, I'm just
trying to be polite.
78
00:04:12,230 --> 00:04:14,850
How is sleeping
on the floor polite?
79
00:04:14,850 --> 00:04:16,730
I don't wanna take
your tub from you.
80
00:04:16,730 --> 00:04:19,110
I want you to have it.
Unless you don't like it.
81
00:04:19,110 --> 00:04:20,570
Why wouldn't I like it?
82
00:04:20,570 --> 00:04:23,160
- It's a tub.
- It's your tub, all of it.
83
00:04:44,050 --> 00:04:45,550
Can you lock the door?
84
00:04:45,550 --> 00:04:48,010
I don't want anyone
to catch me in here.
85
00:04:49,980 --> 00:04:51,430
[locks door]
86
00:05:14,580 --> 00:05:16,040
Asleep yet?
87
00:05:17,830 --> 00:05:19,800
No.
88
00:05:19,800 --> 00:05:21,130
How's the tub?
Are you comfortable?
89
00:05:21,130 --> 00:05:24,630
Strangely, I am.
90
00:05:24,630 --> 00:05:26,920
How's the floor?
91
00:05:26,920 --> 00:05:30,180
It's too open.
No sides.
92
00:05:37,180 --> 00:05:39,240
You could,
if you wanted to--
93
00:05:39,240 --> 00:05:42,030
I mean, there's
plenty of room.
94
00:05:44,440 --> 00:05:45,780
With you?
95
00:05:47,280 --> 00:05:48,620
With me.
96
00:06:16,140 --> 00:06:18,140
That better?
97
00:06:18,140 --> 00:06:20,150
Much.
98
00:06:21,480 --> 00:06:23,820
Thank you for this.
99
00:06:25,230 --> 00:06:27,230
You're welcome.
100
00:06:32,700 --> 00:06:34,700
[Kyle narrating]
I knew allowing Amanda
to spend the night
101
00:06:34,700 --> 00:06:36,580
could get me in
more trouble.
102
00:06:36,580 --> 00:06:38,920
But how could
I turn her away?
103
00:06:38,920 --> 00:06:43,000
And how could doing
something so wrong
feel so right?
104
00:06:47,920 --> 00:06:50,970
[knock on door]
105
00:06:50,970 --> 00:06:54,310
[Nicole]
Kyle?
Is everything all right?
106
00:06:54,310 --> 00:06:56,220
Everything's fine.
107
00:06:56,220 --> 00:06:57,720
[Nicole]
Your door's locked.
108
00:06:57,720 --> 00:06:59,110
Is it?
109
00:07:00,400 --> 00:07:02,110
[Nicole]
What happened?
110
00:07:02,110 --> 00:07:04,270
Nothing. I, uh...
111
00:07:04,270 --> 00:07:06,230
I just--I just woke up.
112
00:07:06,230 --> 00:07:08,020
[unlocks door]
113
00:07:08,870 --> 00:07:11,120
- Hi.
- Hi.
114
00:07:13,070 --> 00:07:15,830
- Come grab some breakfast.
- Okay.
115
00:07:23,000 --> 00:07:24,130
Whew.
116
00:07:24,130 --> 00:07:26,750
[sighs]
117
00:07:26,750 --> 00:07:32,010
♪ I'm haunted by
this photograph ♪
118
00:07:32,010 --> 00:07:35,300
♪ And don't know why ♪
119
00:07:35,300 --> 00:07:37,050
♪ And every time... ♪
120
00:07:37,050 --> 00:07:38,560
Isn't it beautiful?
121
00:07:38,560 --> 00:07:40,560
Yeah. Where did
you get that?
122
00:07:40,560 --> 00:07:42,190
That was with my
personal things.
123
00:07:42,190 --> 00:07:43,980
No, I found it on my bed.
124
00:07:43,980 --> 00:07:45,560
You know, Jessi,
125
00:07:45,560 --> 00:07:47,440
all you had to do was
ask for the record,
126
00:07:47,440 --> 00:07:49,490
and I would have
given it to you.
127
00:07:49,490 --> 00:07:51,990
Why would you break
into my cabinet?
128
00:07:51,990 --> 00:07:53,240
What cabinet?
129
00:07:53,240 --> 00:07:55,160
Come on now.
Don't lie to me, all right?
130
00:07:55,160 --> 00:07:58,160
There's gonna have to be
a certain level of trust
if this thing's gonna work,
131
00:07:58,160 --> 00:08:00,500
and you snooping around
in my stuff is just
not gonna cut it.
132
00:08:00,500 --> 00:08:03,460
I'm telling you the truth.
I found the record right here.
133
00:08:05,960 --> 00:08:10,220
That song meant something
to my mother.
134
00:08:10,220 --> 00:08:12,930
I was hoping you'd
tell me more about her.
135
00:08:12,930 --> 00:08:14,720
Now is not the time.
136
00:08:14,720 --> 00:08:18,260
No, don't
take that from me.
137
00:08:18,260 --> 00:08:21,520
All right, just, uh...
just be careful with it.
138
00:08:29,490 --> 00:08:34,780
♪ I'm haunted by
this photograph ♪
139
00:08:34,780 --> 00:08:38,070
♪ And don't know why ♪
140
00:08:38,070 --> 00:08:40,250
♪ And every time... ♪
141
00:08:56,170 --> 00:08:57,670
[sighs]
142
00:09:01,020 --> 00:09:03,520
I think Kyle mistook
getting grounded for
being in prison.
143
00:09:03,520 --> 00:09:05,060
There's a difference?
144
00:09:05,060 --> 00:09:06,980
He locked his door
this morning.
145
00:09:06,980 --> 00:09:08,230
I wouldn't worry about it.
146
00:09:08,230 --> 00:09:09,950
He's never
locked it before.
147
00:09:09,950 --> 00:09:13,280
Maybe he just wants
some privacy.
148
00:09:13,280 --> 00:09:14,780
Privacy?
149
00:09:14,780 --> 00:09:16,070
I don't get it.
150
00:09:18,190 --> 00:09:20,700
- Oh, I get it.
-People, it's breakfast.
151
00:09:22,200 --> 00:09:23,410
Good morning.
152
00:09:23,410 --> 00:09:25,200
Kyle. Just in time to
have a little breakfast.
153
00:09:25,200 --> 00:09:26,660
Maybe you can
beat the batter.
154
00:09:26,660 --> 00:09:28,370
Are we having pancakes?
155
00:09:28,370 --> 00:09:30,710
Or perhaps you'd like
to grill your sausage.
156
00:09:30,710 --> 00:09:32,130
- Okay, Josh--
- I might vomit.
157
00:09:32,130 --> 00:09:34,510
- Kyle, ignore him.
- Why?
158
00:09:34,510 --> 00:09:36,380
Not even worth explaining.
159
00:09:36,380 --> 00:09:39,350
Now that we're all together
enjoying our quality time--
160
00:09:39,350 --> 00:09:40,640
Mandated quality time.
161
00:09:40,640 --> 00:09:42,100
Whatever. You're gonna
make good use of it.
162
00:09:42,100 --> 00:09:44,350
- Meaning?
- Gutters. Clean 'em out.
163
00:09:44,350 --> 00:09:46,140
You and I are gonna wash
all the windows outside.
164
00:09:46,140 --> 00:09:48,940
That's cruel and
unusual punishment.
165
00:09:48,940 --> 00:09:51,900
We cooked up a little
to-do list for you guys, too.
166
00:09:51,900 --> 00:09:53,820
Bring it on.
167
00:09:53,820 --> 00:09:55,360
I'll to-do the hell
out of it
168
00:09:55,360 --> 00:09:59,000
in exchange for the briefest
of parole periods later
this evening.
169
00:09:59,000 --> 00:10:01,740
Your sentence does not
include a parole option.
170
00:10:01,740 --> 00:10:04,410
I'm trying to be
a responsible young adult.
171
00:10:04,410 --> 00:10:06,160
I'm the sober cab
to Preston's party.
172
00:10:06,160 --> 00:10:07,000
Sober cab?
173
00:10:07,000 --> 00:10:09,010
Designated
non-drinking driver,
174
00:10:09,010 --> 00:10:11,050
and if I bail, I'll ruin it
for everyone else.
175
00:10:11,050 --> 00:10:13,420
Everyone else should
not be drinking at all.
176
00:10:13,420 --> 00:10:15,750
Absurd request denied.
177
00:10:15,750 --> 00:10:17,380
As long as the parole board's
in session,
178
00:10:17,380 --> 00:10:20,180
I really need
to see Andy today.
179
00:10:20,180 --> 00:10:21,970
Emotional support.
180
00:10:21,970 --> 00:10:23,680
She's got chemo.
181
00:10:23,680 --> 00:10:25,930
Andy has chemo
on Tuesdays,
182
00:10:25,930 --> 00:10:28,820
and I can't believe
you just falsely played
the cancer card.
183
00:10:28,820 --> 00:10:31,110
It was her idea.
184
00:10:31,110 --> 00:10:33,150
You wanna make
a plea, too?
185
00:10:33,150 --> 00:10:36,070
No. I'll do my time.
186
00:10:36,070 --> 00:10:38,110
Man of honor.
187
00:10:38,110 --> 00:10:39,700
Or a giant suck-up.
188
00:10:39,700 --> 00:10:42,080
You can start by
cleaning your room.
189
00:10:44,160 --> 00:10:46,700
I'll get started.
190
00:10:47,950 --> 00:10:49,590
Think he's gonna go
peel his banana?
191
00:11:04,140 --> 00:11:06,100
This is so sweet,
but I'm too nervous to eat.
192
00:11:06,100 --> 00:11:07,800
Maybe you're underestimating
your mother.
193
00:11:07,800 --> 00:11:09,110
She might surprise you.
194
00:11:09,110 --> 00:11:11,070
I appreciate
the optimism,
195
00:11:11,070 --> 00:11:12,610
but I expect bloodcurdling
screams
196
00:11:12,610 --> 00:11:14,900
followed by frothing
at the mouth.
197
00:11:14,900 --> 00:11:16,440
Well, I'm here
if you need me.
198
00:11:16,440 --> 00:11:18,150
I'm counting on it.
199
00:11:20,700 --> 00:11:21,990
Here goes.
200
00:11:28,410 --> 00:11:29,630
- Hi.
- Hi.
201
00:11:29,630 --> 00:11:31,130
You should, uh, keep
your window closed,
202
00:11:31,130 --> 00:11:35,000
unless you want Josh
to spray your whole room.
203
00:11:36,960 --> 00:11:38,130
How long do you think
that'll take?
204
00:11:38,130 --> 00:11:40,010
In Josh time,
all day.
205
00:11:40,010 --> 00:11:41,720
Thanks.
206
00:11:44,890 --> 00:11:46,180
Amanda, we have a problem.
207
00:11:46,180 --> 00:11:47,390
[sighs]
208
00:11:47,390 --> 00:11:49,110
No.
209
00:11:49,110 --> 00:11:50,350
None of the other
window's open.
210
00:11:50,350 --> 00:11:52,730
Great.
211
00:11:52,730 --> 00:11:54,020
So what do we do?
212
00:12:10,040 --> 00:12:11,460
[water spraying]
213
00:12:14,500 --> 00:12:16,920
- Amanda?
- What about her?
214
00:12:16,920 --> 00:12:19,220
I was just wondering how
she's doing in New York.
215
00:12:19,220 --> 00:12:22,430
Oh. My guess is
she'll be thrilled to
get a break from her mother.
216
00:12:22,430 --> 00:12:24,470
[laughs nervously]
217
00:12:29,690 --> 00:12:32,690
No. The front door.
218
00:12:32,690 --> 00:12:37,310
Amanda Bloom,
you little stowaway.
219
00:12:37,310 --> 00:12:39,660
[Nicole]
Lori?
220
00:12:41,860 --> 00:12:45,070
Here you go.
I left the pieces out
in the dining room.
221
00:12:45,070 --> 00:12:48,240
- Armed and ready to polish.
- Make me proud.
222
00:12:48,240 --> 00:12:50,120
Kyle, I need you
at the computer.
223
00:12:50,120 --> 00:12:51,790
Okay.
224
00:13:00,680 --> 00:13:03,840
Whenever I save something,
the hard dive makes this
grinding sound,
225
00:13:03,840 --> 00:13:06,180
like "Wooosshh."
226
00:13:06,180 --> 00:13:07,680
I'll take a look at it.
227
00:13:09,140 --> 00:13:11,060
[doorbell rings]
228
00:13:16,480 --> 00:13:18,430
- Mrs. Trager.
- Yes.
229
00:13:18,430 --> 00:13:20,110
I'm Constance Berlinger.
230
00:13:20,110 --> 00:13:21,400
I'm with the Department
of Children Services.
231
00:13:21,400 --> 00:13:23,030
How can I help you?
232
00:13:23,030 --> 00:13:25,200
We've received a complaint
about your ward.
233
00:13:25,200 --> 00:13:28,200
[Nicole]
Kyle?
Who filed a complaint?
234
00:13:28,200 --> 00:13:30,040
[Berlinger]
You know I can't
tell you that.
235
00:13:30,040 --> 00:13:34,410
Never mind.
I can guess.
236
00:13:37,710 --> 00:13:39,010
Carol Bloom?
237
00:13:39,010 --> 00:13:41,010
[Nicole]
Unbelievable.
238
00:13:41,010 --> 00:13:44,090
She's angry because she
thinks Kyle interfered
with Amanda.
239
00:13:44,090 --> 00:13:45,300
She must have called
Social Services.
240
00:13:45,300 --> 00:13:46,590
He's no longer
in the system.
241
00:13:46,590 --> 00:13:48,630
Well, he was, and if someone
files a complaint
242
00:13:48,630 --> 00:13:50,230
about a former
ward of the state,
243
00:13:50,230 --> 00:13:52,100
they're legally bound
to check it out.
244
00:13:52,100 --> 00:13:53,470
What was her complaint?
245
00:13:53,470 --> 00:13:55,850
That Kyle's living here
without proper supervision
246
00:13:55,850 --> 00:13:57,930
and being disruptive
to the community.
247
00:13:57,930 --> 00:14:00,030
- That's not true.
- Well, of course it isn't.
248
00:14:00,030 --> 00:14:01,110
But now we need
to prove it.
249
00:14:01,110 --> 00:14:02,320
To that woman?
250
00:14:02,320 --> 00:14:04,440
[Kyle]
She doesn't even know us.
251
00:14:04,440 --> 00:14:06,110
[Nicole]
This is how the system works.
252
00:14:06,110 --> 00:14:07,240
We just have to
get through this.
253
00:14:07,240 --> 00:14:08,650
Let her go through
her checklist.
254
00:14:08,650 --> 00:14:10,450
What kind of checklist?
255
00:14:10,450 --> 00:14:12,490
Questions to make sure
we're providing
256
00:14:12,490 --> 00:14:14,580
a safe and healthy
environment for you.
257
00:14:14,580 --> 00:14:17,870
The first question:
Does the child have
his own proper bed?
258
00:14:17,870 --> 00:14:19,090
Great.
259
00:14:19,090 --> 00:14:20,000
Well, the bigger
problem is
260
00:14:20,000 --> 00:14:21,710
keeping the truth
about you a secret.
261
00:14:21,710 --> 00:14:23,130
I'll be careful.
262
00:14:23,130 --> 00:14:24,210
None of us can slip.
263
00:14:24,210 --> 00:14:26,840
I know her type,
very thorough.
264
00:14:26,840 --> 00:14:31,060
We just have to keep
our stories straight and...
stay on our toes.
265
00:14:32,390 --> 00:14:34,470
Be careful.
266
00:14:34,470 --> 00:14:37,720
[Nicole]
This woman can't find out
who you really are.
267
00:14:43,940 --> 00:14:45,320
Just so I'm up to speed.
268
00:14:45,320 --> 00:14:47,360
You were first called in
to treat Noah--
269
00:14:47,360 --> 00:14:49,200
Kyle.
270
00:14:49,200 --> 00:14:50,450
I'm a little confused.
271
00:14:50,450 --> 00:14:53,030
We changed his name.
272
00:14:53,030 --> 00:14:55,240
Legally, at his request.
273
00:14:55,240 --> 00:14:57,120
I'd like to see
those papers.
274
00:14:57,120 --> 00:15:00,170
Oh, no problem. Stephen,
they're in the family file
in my office.
275
00:15:00,170 --> 00:15:01,340
Could you go grab them?
276
00:15:01,340 --> 00:15:03,710
Absolutely.
Could I get you
something to drink?
277
00:15:03,710 --> 00:15:05,130
Ice water, please.
278
00:15:10,100 --> 00:15:13,760
So, you first met Kyle
at the detention center,
279
00:15:13,760 --> 00:15:15,310
diagnosed him with amnesia,
280
00:15:15,310 --> 00:15:18,140
and the very next day,
moved him, your new patient,
281
00:15:18,140 --> 00:15:19,480
in here
with your family.
282
00:15:19,480 --> 00:15:22,900
There were special
circumstances.
283
00:15:22,900 --> 00:15:25,320
Of course there were.
284
00:15:35,070 --> 00:15:37,200
I hate that some stranger
can just come in here
285
00:15:37,200 --> 00:15:38,330
and decide things
about us.
286
00:15:38,330 --> 00:15:40,170
I know. As if we're
the kinda kids
287
00:15:40,170 --> 00:15:43,170
who'd smuggle in one of
their runaway girlfriends
or something.
288
00:15:47,040 --> 00:15:48,580
Amanda needed help.
289
00:15:48,580 --> 00:15:51,090
Oh, no. You're not getting away
with the nutshell version.
290
00:15:51,090 --> 00:15:52,930
What happened with
you two last night?
291
00:15:52,930 --> 00:15:54,510
I heard a knock
on my window,
292
00:15:54,510 --> 00:15:56,970
and I went over and Amanda
was out there,
and she really needed--
293
00:15:56,970 --> 00:15:58,010
No, no, no.
294
00:15:58,010 --> 00:15:59,440
Never mind, I know
nothing happened.
295
00:15:59,440 --> 00:16:00,900
It's you and Amanda,
for God sakes.
296
00:16:00,900 --> 00:16:03,400
Still, where'd she sleep?
297
00:16:03,400 --> 00:16:05,230
My tub.
298
00:16:05,230 --> 00:16:06,360
Where did you sleep?
299
00:16:08,190 --> 00:16:09,820
My tub.
300
00:16:09,820 --> 00:16:12,030
You dog!
And?
301
00:16:14,660 --> 00:16:18,070
Okay, the real scandal
is did she just bail on
her flight and come here?
302
00:16:18,070 --> 00:16:19,580
Yes.
303
00:16:19,580 --> 00:16:22,170
And her mother,
the crypt keeper,
doesn't know.
304
00:16:22,170 --> 00:16:24,080
Well, she must know by now,
305
00:16:24,080 --> 00:16:25,580
assuming Amanda
left and went home.
306
00:16:25,580 --> 00:16:27,210
She better have.
307
00:16:27,210 --> 00:16:29,340
You don't wanna get busted
harboring a fugitive
308
00:16:29,340 --> 00:16:30,800
with that
social worker here.
309
00:16:35,630 --> 00:16:37,180
Shaken, not stirred.
310
00:16:38,590 --> 00:16:39,730
Thank you.
311
00:16:47,230 --> 00:16:48,640
Following the death
of his parents,
312
00:16:48,640 --> 00:16:50,280
you've become his
permanent guardians.
313
00:16:50,280 --> 00:16:52,820
Yes. We love Kyle.
314
00:16:52,820 --> 00:16:57,610
Honestly, the idea of him
being disruptive in any way
is ludicrous.
315
00:16:57,610 --> 00:16:59,620
Our son Josh
on the other hand...
316
00:16:59,620 --> 00:17:01,330
Is there a problem
with Josh's behavior?
317
00:17:01,330 --> 00:17:03,870
[laughs]
Is there a problem
with Josh's behavior?
318
00:17:06,000 --> 00:17:07,420
There's no problem.
319
00:17:07,420 --> 00:17:09,090
I have to hide
all my porn.
320
00:17:09,090 --> 00:17:10,630
She's gonna
search the house?
321
00:17:10,630 --> 00:17:13,970
Oh, yeah. Social worker
is basically a fancy title
for "snoop."
322
00:17:13,970 --> 00:17:15,300
What's she looking for?
323
00:17:15,300 --> 00:17:17,670
Weapons of
mass destruction.
324
00:17:17,670 --> 00:17:20,640
Guns, sex toys,
drugs, booze.
325
00:17:20,640 --> 00:17:22,520
[gasps]
Oh, no!
326
00:17:22,520 --> 00:17:24,440
Relax. Dad flushed his
pot stash, remember?
327
00:17:24,440 --> 00:17:25,680
I'm not worried about Dad.
328
00:17:25,680 --> 00:17:27,230
You have
a pot stash now?
329
00:17:27,230 --> 00:17:29,020
No.
330
00:17:29,020 --> 00:17:30,900
I have this.
331
00:17:33,110 --> 00:17:35,150
Oh! Beer?
332
00:17:35,150 --> 00:17:39,200
I was holding it for Preston
until his parents left town.
333
00:17:40,660 --> 00:17:42,250
I'm the only one
he could trust with it.
334
00:17:44,330 --> 00:17:46,080
Because I'm the most
responsible.
335
00:17:46,080 --> 00:17:47,200
I hate myself!
336
00:17:47,200 --> 00:17:48,370
Well, we have to
get rid of it.
337
00:17:48,370 --> 00:17:50,380
First, you. Out.
338
00:17:50,380 --> 00:17:52,050
Smuggling beer is not
gonna score you any points.
339
00:17:52,050 --> 00:17:54,260
But I'm the one that
got you into this mess
in the first place.
340
00:17:54,260 --> 00:17:57,590
Two little words
called "peer pressure"
got me into this mess.
341
00:17:57,590 --> 00:17:59,220
Go figure out a story
to explain
342
00:17:59,220 --> 00:18:01,180
why you have a bathtub
in your room instead of a bed.
343
00:18:03,060 --> 00:18:05,060
[sighs]
And you...
344
00:18:05,060 --> 00:18:06,850
tap into that
cunning little brain of yours
345
00:18:06,850 --> 00:18:08,020
and come up with
something quick.
346
00:18:08,020 --> 00:18:09,610
[door closes]
347
00:18:16,110 --> 00:18:18,570
Tell me about his relationships
outside the family.
348
00:18:18,570 --> 00:18:20,740
I assume you're
referring to Amanda.
349
00:18:20,740 --> 00:18:23,580
It's a very caring, supportive
relationship.
350
00:18:23,580 --> 00:18:25,870
There's nothing objectionable
or inappropriate.
351
00:18:25,870 --> 00:18:27,870
Amanda's mother
is overreacting.
352
00:18:27,870 --> 00:18:30,170
She's a little...
high-strung.
353
00:18:34,920 --> 00:18:36,210
Amanda, I thought you
made it home.
354
00:18:36,210 --> 00:18:37,670
I'm trapped.
355
00:18:37,670 --> 00:18:40,260
That social worker's
staked out your living room.
356
00:18:40,260 --> 00:18:43,220
I bet my mother's responsible.
It's so mortifying.
357
00:18:43,220 --> 00:18:44,310
Maybe we should
tell her.
358
00:18:44,310 --> 00:18:46,220
What, that I never
got on my plane
359
00:18:46,220 --> 00:18:47,760
and hid out here in
your bedroom all night?
360
00:18:47,760 --> 00:18:50,150
That would prove
all the complaints
she had about you.
361
00:18:50,150 --> 00:18:52,030
- So what do we do?
- Sneak me out.
362
00:18:52,030 --> 00:18:53,980
Then I'll wait till she leaves
and head home.
363
00:18:53,980 --> 00:18:55,320
Why wait?
364
00:18:55,320 --> 00:18:57,360
Do you want
that social worker around
365
00:18:57,360 --> 00:18:59,280
when my mom's
head explodes?
366
00:19:01,330 --> 00:19:02,700
Ill move the ladder.
367
00:19:07,540 --> 00:19:09,040
- Hey.
- Hi.
368
00:19:09,040 --> 00:19:10,130
Look, I know
you're nervous,
369
00:19:10,130 --> 00:19:12,290
but when you talk to her
just be yourself.
370
00:19:12,290 --> 00:19:15,420
I'm sorry
to put you through this.
371
00:19:15,420 --> 00:19:16,960
It's not your fault.
372
00:19:16,960 --> 00:19:18,090
Carol Bloom's trying
to pin the problems
373
00:19:18,090 --> 00:19:19,640
she having with Amanda
on you.
374
00:19:19,640 --> 00:19:21,930
Anyway, I thought I'd show off
some of your drawings.
375
00:19:21,930 --> 00:19:23,180
Can I go grab a few?
376
00:19:23,180 --> 00:19:25,140
I don't wanna show them.
377
00:19:25,140 --> 00:19:28,140
- They're beautiful.
- They're too personal.
378
00:19:28,140 --> 00:19:29,860
Oh. Well, of course.
379
00:19:29,860 --> 00:19:32,440
Then you way want to
take them off your wall
before she inspects your room.
380
00:19:32,440 --> 00:19:34,230
When's that happening?
381
00:19:34,230 --> 00:19:37,150
I'd like to delay explaining
your tub for as long
as possible,
382
00:19:37,150 --> 00:19:38,230
at least until
you've won her over.
383
00:19:38,230 --> 00:19:40,240
- Right.
- Make sure your
room is ready
384
00:19:40,240 --> 00:19:42,160
in case she insists
on starting there.
385
00:19:42,160 --> 00:19:45,580
So get back in there
and clear out anything
incriminating.
386
00:19:45,580 --> 00:19:47,080
Okay. I'll try.
387
00:19:57,790 --> 00:19:59,300
- What are you doing here?
- What are you?
388
00:20:01,640 --> 00:20:03,470
Amanda, we need--
389
00:20:13,190 --> 00:20:15,190
- What are you doing here?
- That what I want to know.
390
00:20:15,190 --> 00:20:17,610
You said when she left,
we could spend
more time together.
391
00:20:17,610 --> 00:20:20,780
- You did?
- Well, I--
392
00:20:20,780 --> 00:20:22,410
And now she's climbing
through your bedroom window?
393
00:20:22,410 --> 00:20:24,240
I asked you
not to do that.
394
00:20:24,240 --> 00:20:25,740
I had to see you
right away.
395
00:20:25,740 --> 00:20:26,990
Why?
396
00:20:26,990 --> 00:20:28,780
- That's none of your business.
- Excuse me?
397
00:20:28,780 --> 00:20:30,000
Why aren't you
in New York?
398
00:20:30,000 --> 00:20:31,670
That's none of
your business!
399
00:20:31,670 --> 00:20:33,210
Both of you, please!
400
00:20:33,210 --> 00:20:35,630
I'm already grounded!
401
00:20:35,630 --> 00:20:37,330
There a social worker
investigating my family,
402
00:20:37,330 --> 00:20:39,720
and I can't let her find
two girls who aren't
supposed to be here
403
00:20:39,720 --> 00:20:42,050
fighting in my room!
404
00:20:42,050 --> 00:20:44,430
You both have to go.
405
00:20:44,430 --> 00:20:46,550
Now.
406
00:20:47,800 --> 00:20:49,650
Declan?
407
00:20:55,440 --> 00:20:57,060
How come I got
stuck doing this part?
408
00:20:57,060 --> 00:20:59,990
You hid it,
you lift it.
409
00:20:59,990 --> 00:21:02,200
That ladder weighs a ton.
410
00:21:02,200 --> 00:21:04,450
Thank God
the Cavalry's here.
411
00:21:06,240 --> 00:21:07,530
Your leg okay?
412
00:21:07,530 --> 00:21:09,580
A little wobbly, but...
there's beer to be liberated
413
00:21:09,580 --> 00:21:12,210
and damsels to be
rescued, so...
414
00:21:14,330 --> 00:21:16,120
I must say I'm impressed.
415
00:21:16,120 --> 00:21:18,120
You coming here
helping Lori out,
416
00:21:18,120 --> 00:21:20,970
even though she's still
closed for business.
417
00:21:20,970 --> 00:21:22,260
Jerk!
418
00:21:22,260 --> 00:21:25,590
Oh, smart!
Leave a bruise with
a social worker present.
419
00:21:25,590 --> 00:21:28,050
[Nicole]
Josh? I need you.
420
00:21:28,050 --> 00:21:30,810
Go, go, go!
421
00:21:30,810 --> 00:21:33,230
Our room's up here
with Josh and Lori's.
422
00:21:33,230 --> 00:21:35,140
Kyle's got the spare one
downstairs.
423
00:21:35,140 --> 00:21:36,310
I'll show you around
down there
424
00:21:36,310 --> 00:21:38,190
after you've had a chance
to talk to everybody.
425
00:21:38,190 --> 00:21:41,110
Hello, Mother.
What can I do for you?
426
00:21:41,110 --> 00:21:43,900
This is Mrs. Berlinger.
She'd like to see your room.
427
00:21:43,900 --> 00:21:46,320
But of course.
It's this one right here.
428
00:21:46,320 --> 00:21:48,400
The one that says "Josh"
on the door?
429
00:21:48,400 --> 00:21:50,080
Exactly.
430
00:22:03,220 --> 00:22:04,800
Looking for
an escape route?
431
00:22:04,800 --> 00:22:06,550
I just need to get
some fresh air.
432
00:22:06,550 --> 00:22:08,050
Yeah. I don't blame you.
433
00:22:08,050 --> 00:22:10,100
Well, hopefully
she'll be quick and painless.
434
00:22:10,100 --> 00:22:11,850
If she asks you
about Amanda,
435
00:22:11,850 --> 00:22:14,180
I think you should say
you hope she's having
a great time.
436
00:22:14,180 --> 00:22:15,560
But knowing how
her mother feels,
437
00:22:15,560 --> 00:22:18,060
you recognize the appropriate
boundaries.
438
00:22:18,060 --> 00:22:20,530
Boundaries.
439
00:22:20,530 --> 00:22:22,570
Right.
440
00:22:22,570 --> 00:22:24,240
- Will you excuse me?
- Sure.
441
00:22:27,400 --> 00:22:29,070
[Nicole]
And this is Lori's room.
442
00:22:29,070 --> 00:22:30,990
- They're coming!
- Lori?
443
00:22:35,040 --> 00:22:37,750
- Hi!
- Hi.
444
00:22:37,750 --> 00:22:40,260
Constance Berlinger,
my daughter Lori.
445
00:22:40,260 --> 00:22:41,590
Hello.
446
00:22:44,050 --> 00:22:49,340
And welcome to my...
den of teen angst.
447
00:22:49,340 --> 00:22:52,640
Which I must confess,
I retreat to way too often.
448
00:22:52,640 --> 00:22:54,850
Not Kyle, though.
449
00:22:54,850 --> 00:22:57,060
Not Mr. Positive Spin.
450
00:22:57,060 --> 00:22:58,850
You should let
some light in here.
451
00:23:00,360 --> 00:23:01,820
Uhh!
452
00:23:07,110 --> 00:23:08,860
Uhh!
453
00:23:08,860 --> 00:23:10,530
What are you doing?
454
00:23:11,990 --> 00:23:13,660
What does it look like
I'm doing?
455
00:23:13,660 --> 00:23:15,660
I need
to move the ladder.
456
00:23:15,660 --> 00:23:17,910
That's gonna be a little
difficult right now.
457
00:23:29,470 --> 00:23:30,970
Can you not touch that?
458
00:23:30,970 --> 00:23:32,680
I don't think Kyle would
want you to handle it.
459
00:23:32,680 --> 00:23:34,890
[closes box]
How would you know?
460
00:23:34,890 --> 00:23:37,010
I know that box is
very important to him.
461
00:23:39,100 --> 00:23:41,320
Do you know why
it's important to him?
462
00:23:41,320 --> 00:23:42,690
Because I do.
463
00:23:42,690 --> 00:23:44,560
Oh, really?
Why?
464
00:23:46,400 --> 00:23:49,230
I can't share that
information with you
and neither can Kyle.
465
00:23:51,370 --> 00:23:55,070
You have no idea
about what Kyle and I share
with each other.
466
00:23:56,870 --> 00:23:58,910
I know you don't know him
as well as you think.
467
00:24:02,130 --> 00:24:03,840
You can't go
through the window
468
00:24:03,840 --> 00:24:05,420
And the social worker's
about to start my interview
469
00:24:05,420 --> 00:24:07,040
with a clear view
of the front door.
470
00:24:07,040 --> 00:24:08,790
So I'm still stuck?
471
00:24:08,790 --> 00:24:10,220
Not necessarily.
472
00:24:10,220 --> 00:24:11,720
I'll get Jessi
out of here first.
473
00:24:11,720 --> 00:24:14,090
And if I can't
get back to you,
look for my signal then go.
474
00:24:14,090 --> 00:24:15,260
What kind of signal?
475
00:24:15,260 --> 00:24:17,140
I'm not sure yet.
You'll just know.
476
00:24:17,140 --> 00:24:18,640
Come with me.
477
00:24:31,030 --> 00:24:32,530
[door closes]
478
00:24:32,530 --> 00:24:34,740
Finally, we can talk.
479
00:24:34,740 --> 00:24:36,740
- Later.
- No.
480
00:24:36,740 --> 00:24:38,610
This is important.
481
00:24:46,380 --> 00:24:48,000
Here.
482
00:24:49,120 --> 00:24:51,180
It's their song, D4.
483
00:24:51,180 --> 00:24:52,760
It's the missing record
from the jukebox.
484
00:24:52,760 --> 00:24:54,130
Where did you get this?
485
00:24:54,130 --> 00:24:55,260
I found it in my room.
486
00:24:55,260 --> 00:24:57,590
Brian said he didn't
leave it there for me,
487
00:24:57,590 --> 00:24:59,390
but I don't know
who else would.
488
00:24:59,390 --> 00:25:00,770
You have to play it.
489
00:25:00,770 --> 00:25:02,900
I will...
but I can't right now.
490
00:25:02,900 --> 00:25:05,060
It's part of
our history.
491
00:25:05,060 --> 00:25:08,560
I know, but I need to
focus on my family right now.
492
00:25:10,910 --> 00:25:13,910
Brian said that
you would be like this.
493
00:25:13,910 --> 00:25:15,570
He said I couldn't
count on you.
494
00:25:15,570 --> 00:25:18,070
Why would he say that?
495
00:25:18,070 --> 00:25:20,210
You keep sending me away.
496
00:25:20,210 --> 00:25:22,210
Jessi, you know
the situation today.
497
00:25:22,210 --> 00:25:25,000
So what if some social worker
sees me here?
498
00:25:25,000 --> 00:25:26,420
She can't see anything
out of the ordinary.
499
00:25:26,420 --> 00:25:28,920
We are out of
the ordinary.
500
00:25:28,920 --> 00:25:30,510
Don't forget,
501
00:25:30,510 --> 00:25:33,130
I'm more like you than any
of these people here,
502
00:25:33,130 --> 00:25:35,130
more than the Tragers
and more than Amanda.
503
00:25:35,130 --> 00:25:36,970
Why do you have to
make this a competition?
504
00:25:36,970 --> 00:25:39,890
There should be
no competition.
505
00:25:39,890 --> 00:25:41,890
Jessi! Jessi!
506
00:25:41,890 --> 00:25:44,480
- I'll leave when I want.
- Jessi.
507
00:25:44,480 --> 00:25:45,640
I didn't know
you were here.
508
00:25:45,640 --> 00:25:47,520
She was just leaving.
509
00:25:48,850 --> 00:25:50,070
Hello.
510
00:25:50,070 --> 00:25:51,900
Hi, there.
And you are?
511
00:25:51,900 --> 00:25:54,570
- Jessi.
- A friend of Kyle's?
512
00:25:54,570 --> 00:25:58,990
Well, I'd like to think
I'm more than that.
513
00:25:58,990 --> 00:26:01,160
Oh?
514
00:26:01,160 --> 00:26:03,370
Well, I started off
as Nicole's patient,
515
00:26:03,370 --> 00:26:06,160
but now it's like
I'm part of the family.
516
00:26:07,580 --> 00:26:08,700
How lovely.
517
00:26:10,920 --> 00:26:13,170
Well...bye.
518
00:26:17,340 --> 00:26:19,210
[door closes]
519
00:26:24,140 --> 00:26:26,220
[gate closes]
520
00:26:54,010 --> 00:26:56,050
How long was Jessi
your patient?
521
00:26:56,050 --> 00:26:58,010
For a few months.
522
00:26:58,010 --> 00:26:59,380
You treated her here?
523
00:26:59,380 --> 00:27:02,100
Yes, but I don't see patients
at home anymore.
524
00:27:02,100 --> 00:27:05,890
Because they kept becoming
part of the family?
525
00:27:05,890 --> 00:27:08,140
What'd she say?
526
00:27:08,140 --> 00:27:12,980
"Mrs. Trager, you seem to have
a history of getting
too involved emotionally."
527
00:27:12,980 --> 00:27:15,440
At least Nicole
has emotions.
528
00:27:15,440 --> 00:27:18,940
You realize that eavesdropping
is an invasion of privacy
529
00:27:18,940 --> 00:27:21,370
and that me asking you
to do it is unacceptable
parenting, right?
530
00:27:21,370 --> 00:27:23,200
- Right.
- Good.
531
00:27:23,200 --> 00:27:24,580
What did she say now?
532
00:27:24,580 --> 00:27:28,040
24 cases,
20 ladder rungs each way.
533
00:27:28,040 --> 00:27:29,620
Just a few weeks post-op.
534
00:27:29,620 --> 00:27:32,000
You know I'll owe you
for, like, ever, right?
535
00:27:32,000 --> 00:27:35,750
I'm already making a list
of the ways you can
make it up to me.
536
00:27:35,750 --> 00:27:38,050
No way.
We made a deal.
537
00:27:38,050 --> 00:27:41,180
Oh, I think we should
amend our deal to include
538
00:27:41,180 --> 00:27:43,220
one-time payments for
heroic measures.
539
00:27:43,220 --> 00:27:45,220
You want me to lose
my born-again virgin status
540
00:27:45,220 --> 00:27:46,930
because you helped me
move beer
541
00:27:46,930 --> 00:27:49,350
so you can bring it to a party
that I can't even go to?
542
00:27:49,350 --> 00:27:51,020
Um, pretty much.
543
00:27:52,480 --> 00:27:54,440
You're technically doing it
to help Kyle anyway,
544
00:27:54,440 --> 00:27:58,520
which you always do
for no return favors.
545
00:27:58,520 --> 00:28:00,950
And now that
I think about it,
I'm mad at you
546
00:28:00,950 --> 00:28:02,530
because how come you never
ask him for anything,
547
00:28:02,530 --> 00:28:05,950
and yet I get propositioned
for casual, meaningless sex?
548
00:28:05,950 --> 00:28:08,820
Meaningless sex?
Really?
549
00:28:10,170 --> 00:28:11,920
Not meaning--
You know what I mean.
550
00:28:11,920 --> 00:28:14,750
No. No, I'm not so sure
that I do.
551
00:28:14,750 --> 00:28:17,090
Don't get mad.
552
00:28:19,420 --> 00:28:21,140
I'm being a jerk, huh?
553
00:28:21,140 --> 00:28:23,430
Tell the boy something
he doesn't already know.
554
00:28:23,430 --> 00:28:25,430
Not a good time, Josh.
555
00:28:25,430 --> 00:28:29,390
Look, I enjoy the "are they
or aren't they" drama
as much as the next person,
556
00:28:29,390 --> 00:28:31,900
but you two seem to have
gotten a little sidetracked.
557
00:28:31,900 --> 00:28:33,520
Yeah, I'm on it.
558
00:28:33,520 --> 00:28:35,230
While you're at it,
figure out how to explain
559
00:28:35,230 --> 00:28:36,850
why Kyle sleeps in
the bathtub.
560
00:28:36,850 --> 00:28:38,730
Well, he's got
a cover story for that.
561
00:28:38,730 --> 00:28:40,450
The one his
fake parents used.
562
00:28:40,450 --> 00:28:43,120
Yeah, but that's a lie,
and you know how Kyle is
with the lying.
563
00:28:43,120 --> 00:28:47,910
Meanwhile, he's had Amanda
secretly hidden in his room
for the last 12 hours.
564
00:28:47,910 --> 00:28:50,330
Even if Kyle the rebel
makes an appearance,
565
00:28:50,330 --> 00:28:52,040
pretend you're
the social worker.
566
00:28:52,040 --> 00:28:54,670
Does any cover story
explain why two
responsible parents
567
00:28:54,670 --> 00:28:57,040
would allow their child to
sleep in a bathroom appliance?
568
00:29:00,640 --> 00:29:02,180
Kyle,
569
00:29:02,180 --> 00:29:05,180
Mrs. Berlinger wants
to speak to you now.
570
00:29:12,770 --> 00:29:15,600
Just another day
in the Trager house.
571
00:29:15,600 --> 00:29:18,060
Maybe that's why
she's here.
572
00:29:18,060 --> 00:29:19,950
No, seriously.
With everything
that's happened
573
00:29:19,950 --> 00:29:22,160
since Kyle came
into our lives,
574
00:29:22,160 --> 00:29:23,530
what seems
everyday to us
575
00:29:23,530 --> 00:29:25,990
may be just plain weird
to everybody else.
576
00:29:25,990 --> 00:29:28,070
Yeah, maybe you're right.
577
00:29:28,070 --> 00:29:32,500
How many kids help
take down a multi-national
corporation over the weekend?
578
00:29:32,500 --> 00:29:35,540
So, Kyle, how would you
describe your time
with the Tragers?
579
00:29:35,540 --> 00:29:38,580
They've been
wonderful to me.
580
00:29:38,580 --> 00:29:41,420
I had no one when
they took me in,
and they became my family.
581
00:29:41,420 --> 00:29:43,590
But you found
your family?
582
00:29:43,590 --> 00:29:46,220
You were reunited
with your real parents.
583
00:29:48,130 --> 00:29:51,560
Leaving the Tragers
was extremely difficult.
584
00:29:51,560 --> 00:29:54,100
When I was gone,
I missed them terribly.
585
00:29:56,230 --> 00:30:01,570
And what was it like
coming back here
after your parents died?
586
00:30:01,570 --> 00:30:04,990
She was trained to pickup
on non-verbal cues.
587
00:30:04,990 --> 00:30:09,870
A twitch,
a tense grip of my hands,
a nervous gesture,
588
00:30:09,870 --> 00:30:12,210
anything that could indicate
I wasn't being truthful.
589
00:30:12,210 --> 00:30:14,160
Kyle?
590
00:30:14,160 --> 00:30:17,120
Even though the circumstances
were tragic,
591
00:30:17,120 --> 00:30:20,380
I knew I'd be in a home
where I felt loved and
well taken care of.
592
00:30:24,220 --> 00:30:28,340
I'd like to know more about
your relationship with Nicole.
593
00:30:28,340 --> 00:30:31,560
This was Amanda's
chance to escape,
594
00:30:31,560 --> 00:30:33,350
but there was no way
she could know it.
595
00:30:33,350 --> 00:30:35,140
I had to signal her,
but how?
596
00:30:35,140 --> 00:30:38,430
When did it become more
maternal than professional?
597
00:30:38,430 --> 00:30:40,190
I knew if I relaxed
and concentrated,
598
00:30:40,190 --> 00:30:43,150
I could control the flow
of electrons
through the house.
599
00:30:47,440 --> 00:30:50,200
Nicole and I had
a special bond from
the beginning.
600
00:30:50,200 --> 00:30:53,080
I felt a special connection
with everyone here.
601
00:30:53,080 --> 00:30:56,160
They've all taught me
something important.
602
00:30:56,160 --> 00:30:59,160
All of the abilities
I'd explored seemed useless
603
00:30:59,160 --> 00:31:01,500
if I couldn't help Amanda
sneak out of the house.
604
00:31:01,500 --> 00:31:02,800
I had to focus,
605
00:31:02,800 --> 00:31:04,800
just not look like
I was focusing.
606
00:31:08,130 --> 00:31:11,680
[Kyle]
They've all welcomed me
as one of their own.
607
00:31:11,680 --> 00:31:15,100
My life has changed
for the better by
living here with them.
608
00:31:15,100 --> 00:31:17,470
What kinds of things
have they taught you?
609
00:31:17,470 --> 00:31:22,940
I think the most important
thing is what it means
to be a family.
610
00:31:22,940 --> 00:31:25,020
[Kyle]
Am I passing your test?
611
00:31:25,020 --> 00:31:26,820
[Berlinger]
This isn't a test.
612
00:31:26,820 --> 00:31:28,980
It merely helps me
evaluate--
613
00:31:28,980 --> 00:31:30,120
[Kyle]
Whether or not this is
614
00:31:30,120 --> 00:31:32,030
a loving and nurturing
environment.
615
00:31:32,030 --> 00:31:33,330
Something like that.
616
00:31:33,330 --> 00:31:34,790
I don't understand.
617
00:31:34,790 --> 00:31:37,410
How can you quantify
a family's love for one another?
618
00:31:37,410 --> 00:31:39,700
How can you measure intangible
things like nurturing?
619
00:31:39,700 --> 00:31:43,040
It's just a tool that
Social Services uses.
620
00:31:43,040 --> 00:31:45,170
A standard checklist.
621
00:31:45,170 --> 00:31:49,170
I need to get Amanda
past the kitchen
and out of the house.
622
00:31:49,170 --> 00:31:51,970
If it's a checklist
you need,
623
00:31:51,970 --> 00:31:53,220
let me give you mine.
624
00:31:53,220 --> 00:31:55,760
They gave me a seat
at their dinner table
625
00:31:55,760 --> 00:31:58,220
when I had nowhere
else to go.
626
00:31:58,220 --> 00:31:59,640
Stephen gave up
his work room
627
00:31:59,640 --> 00:32:02,190
so I could have
my own place to sleep.
628
00:32:02,190 --> 00:32:05,190
Josh taught me
how to play basketball.
629
00:32:05,190 --> 00:32:07,110
And Lori shared
her birthday with me.
630
00:32:07,110 --> 00:32:11,490
And Nicole always made me
feel safe and protected,
631
00:32:11,490 --> 00:32:13,330
even when I felt
lost and scared.
632
00:32:13,330 --> 00:32:18,240
I could go on and on
'cause this family means
everything to me.
633
00:32:18,240 --> 00:32:20,040
Interesting.
634
00:32:30,220 --> 00:32:32,180
- [glass shatters]
- Oh. Oh, gosh.
635
00:32:32,180 --> 00:32:35,050
I'm sorry. Oh!
636
00:32:37,140 --> 00:32:39,140
- Amanda?
- Mom?
637
00:32:50,530 --> 00:32:52,200
Someone from
the airline called
638
00:32:52,200 --> 00:32:53,820
telling me you never
got on the plane.
639
00:32:53,820 --> 00:32:56,240
- Mom--
- You deliberately
defied me, Amanda.
640
00:32:56,240 --> 00:32:57,780
I didn't plan
any of this!
641
00:32:57,780 --> 00:33:00,040
This kind of deceitful,
impetuous behavior.
642
00:33:00,040 --> 00:33:02,040
You never would have done it
if it weren't for him.
643
00:33:02,040 --> 00:33:03,380
Carol, I know
you're upset,
644
00:33:03,380 --> 00:33:05,420
but it's really unfair
to blame Kyle.
645
00:33:05,420 --> 00:33:09,790
He has fill her head
with God-knows-what nonsense,
now she is lying to me,
646
00:33:09,790 --> 00:33:12,550
and she is throwing away
everything she has worked for.
647
00:33:12,550 --> 00:33:14,890
That was my choice.
It has nothing to do with Kyle.
648
00:33:14,890 --> 00:33:16,680
But you came here
and ran to him, didn't you?
649
00:33:16,680 --> 00:33:18,180
Yes, but--
650
00:33:18,180 --> 00:33:19,590
And you let her in,
did you not?
651
00:33:19,590 --> 00:33:21,230
Yes, but it was late--
652
00:33:21,230 --> 00:33:23,310
And my daughter spent
the night here,
653
00:33:23,310 --> 00:33:26,270
and you knew nothing
about it, did you?
654
00:33:26,270 --> 00:33:28,730
It's that kind of loose,
permissive attitude--
655
00:33:28,730 --> 00:33:30,020
Mom, stop!
656
00:33:30,020 --> 00:33:32,200
The Tragers are
an amazing family,
657
00:33:32,200 --> 00:33:35,070
and Kyle is the most
incredible person.
658
00:33:35,070 --> 00:33:37,030
The real problem
is you have no idea
659
00:33:37,030 --> 00:33:39,450
and no interest in who I am
or what I want.
660
00:33:39,450 --> 00:33:40,660
So maybe you should ask
yourself
661
00:33:40,660 --> 00:33:42,460
why I was so afraid
to talk to you
662
00:33:42,460 --> 00:33:45,540
that I hid here all night
instead of coming home.
663
00:33:45,540 --> 00:33:47,460
If you wanted to report
a really messed up family,
664
00:33:47,460 --> 00:33:48,750
you should have
reported our own.
665
00:33:48,750 --> 00:33:50,090
What are you
talking about?
666
00:33:50,090 --> 00:33:52,630
Everyone knows you called
Social Services here.
667
00:33:52,630 --> 00:33:54,840
I did nothing of the sort.
668
00:33:59,670 --> 00:34:01,230
I'm sorry,
Mrs. Trager.
669
00:34:03,600 --> 00:34:06,020
I didn't mean to cause you
so much trouble.
670
00:34:08,270 --> 00:34:09,600
I'm sorry.
671
00:34:19,190 --> 00:34:22,580
Well, clearly that's
a private family matter,
672
00:34:22,580 --> 00:34:25,620
not one Social Services
could resolve.
673
00:34:25,620 --> 00:34:28,080
- Then we're done.
- For now.
674
00:34:28,080 --> 00:34:29,870
I still need to file
my report.
675
00:34:29,870 --> 00:34:31,130
Is there anything else
I can tell you?
676
00:34:31,130 --> 00:34:32,470
No, no. I'll just--
677
00:34:32,470 --> 00:34:35,170
Oh, wait. There is
something I've overlooked.
678
00:34:35,170 --> 00:34:36,510
Kyle's room.
679
00:34:36,510 --> 00:34:39,010
- What about it?
- I need to see it.
680
00:34:41,680 --> 00:34:43,640
Is there a problem?
681
00:34:43,640 --> 00:34:45,520
No, not at all.
682
00:34:45,520 --> 00:34:48,100
It's this way.
683
00:34:50,990 --> 00:34:54,610
We've always believed
in making Kyle feel as
comfortable as possible,
684
00:34:54,610 --> 00:34:56,440
and we encouraged him
to make his room his own,
685
00:34:56,440 --> 00:34:59,530
which includes some
unorthodox choices.
686
00:34:59,530 --> 00:35:01,790
Believe me, I've see
hundreds of teenagers' rooms
687
00:35:01,790 --> 00:35:03,200
with the most
eccentric designs.
688
00:35:03,200 --> 00:35:04,370
Nothing can throw me.
689
00:35:04,370 --> 00:35:05,830
Well, always a first.
690
00:35:05,830 --> 00:35:07,240
This is it.
691
00:35:28,560 --> 00:35:30,400
This all seems
quite ordinary.
692
00:35:31,980 --> 00:35:34,150
If you ask me,
perfectly normal.
693
00:35:34,150 --> 00:35:36,940
Thank you.
694
00:35:36,940 --> 00:35:40,030
You'll receiver notice
of my evaluation
within 48 hours.
695
00:35:40,030 --> 00:35:42,910
I don't suppose you could
give me a little preview.
696
00:35:45,080 --> 00:35:47,120
It's not easy when
someone drops in
697
00:35:47,120 --> 00:35:49,040
and puts your whole family
under a microscope.
698
00:35:49,040 --> 00:35:51,050
But yours survived.
699
00:35:51,050 --> 00:35:53,210
And Kyle seems like
a promising young man.
700
00:35:53,210 --> 00:35:55,170
I don't see any reason to be
concerned about him.
701
00:35:55,170 --> 00:35:57,000
Thank you.
702
00:35:57,000 --> 00:35:59,590
I do, however, have some
gave concerns about you.
703
00:35:59,590 --> 00:36:01,430
The way you've crossed
boundaries,
704
00:36:01,430 --> 00:36:04,010
mixing your personal
and your professional life
705
00:36:04,010 --> 00:36:06,890
shows an alarming
lack of judgment
and ethical integrity.
706
00:36:06,890 --> 00:36:10,980
It would be remiss of me
if I didn't file
the proper notice.
707
00:36:13,230 --> 00:36:15,020
I'm shocked that
you feel that way.
708
00:36:15,020 --> 00:36:17,190
Really?
709
00:36:17,190 --> 00:36:21,080
Knowing what I've heard
about you, it doesn't
surprise me at all.
710
00:36:26,200 --> 00:36:28,030
How'd you get
a bed in here?
711
00:36:28,030 --> 00:36:31,090
I just found it this way.
712
00:36:38,670 --> 00:36:40,000
Beer?
713
00:36:40,000 --> 00:36:42,220
Soft, firm,
and extra firm.
714
00:36:42,220 --> 00:36:43,220
Where did it all
come from?
715
00:36:43,220 --> 00:36:45,720
Does it matter?
We saved the day.
716
00:36:45,720 --> 00:36:48,100
Lori, you have how many
cases of beer in this house?
717
00:36:48,100 --> 00:36:51,020
Not to drink.
I was storing it for
some friends.
718
00:36:51,020 --> 00:36:53,230
And I know that's, like,
the most idiotic move ever.
719
00:36:53,230 --> 00:36:55,020
So go ahead and do
what you need to do.
720
00:36:55,020 --> 00:36:57,060
Well, you're staying grounded,
that's for sure.
721
00:36:57,060 --> 00:36:59,560
I know it got you
into trouble,
722
00:36:59,560 --> 00:37:02,240
but thank you
for doing this.
723
00:37:02,240 --> 00:37:04,320
All of you.
724
00:37:04,320 --> 00:37:05,820
Thank you for today.
725
00:37:05,820 --> 00:37:07,660
We should celebrate.
726
00:37:07,660 --> 00:37:09,360
Let's crack open a few,
make a toast.
727
00:37:09,360 --> 00:37:10,750
Well, say good-bye
to this beer.
728
00:37:10,750 --> 00:37:12,000
Come on,
everybody out.
729
00:37:25,550 --> 00:37:27,140
[knock on door]
730
00:37:27,140 --> 00:37:28,720
Come in.
731
00:37:34,100 --> 00:37:35,730
You've been in here all day.
732
00:37:35,730 --> 00:37:38,600
A lot to catch up on.
733
00:37:46,990 --> 00:37:48,660
I don't want
to disturb you, I...
734
00:37:48,660 --> 00:37:50,710
I just wanna say that
I know letting Amanda stay here
735
00:37:50,710 --> 00:37:52,580
without telling you
was wrong,
736
00:37:52,580 --> 00:37:55,080
and I'm sorry.
737
00:37:55,080 --> 00:37:56,580
It's funny.
738
00:37:56,580 --> 00:37:57,910
What?
739
00:37:57,910 --> 00:38:01,010
How even with the best
of intentions,
740
00:38:01,010 --> 00:38:04,090
making one questionable
decision can...
741
00:38:04,090 --> 00:38:05,720
lead to such a mess.
742
00:38:07,800 --> 00:38:09,340
I think things are
still gonna be a mess
743
00:38:09,340 --> 00:38:10,980
for me and Amanda
with Mrs. Bloom.
744
00:38:10,980 --> 00:38:13,230
Well, hopefully,
in time,
745
00:38:13,230 --> 00:38:17,190
she'll cool off and won't
see you as an issue.
746
00:38:22,150 --> 00:38:24,150
Is everything
all right, Nicole?
747
00:38:26,440 --> 00:38:29,030
Everything's fine.
748
00:38:40,080 --> 00:38:42,720
[gasps]
Damn, Josh.
You scared the living--
749
00:38:42,720 --> 00:38:44,010
Hey, hey! You eat
with that mouth?
750
00:38:44,010 --> 00:38:46,460
It's been a long day.
What do you want?
751
00:38:46,460 --> 00:38:47,880
I just thought we could
spend a moment
752
00:38:47,880 --> 00:38:49,170
and reflect on
a job well done.
753
00:38:49,170 --> 00:38:51,060
I still can't believe
we actually pulled it off.
754
00:38:51,060 --> 00:38:52,640
Please.
755
00:38:52,640 --> 00:38:54,230
Child's play to one
that is adept
756
00:38:54,230 --> 00:38:56,470
in the black arts of
adult deception
757
00:38:56,470 --> 00:39:00,860
as your gifted
yet humble brother.
758
00:39:00,860 --> 00:39:03,240
Lucky Declan was there.
759
00:39:03,240 --> 00:39:05,440
Yep.
760
00:39:05,440 --> 00:39:07,070
On the saving
your bacon scale,
761
00:39:07,070 --> 00:39:08,110
I'd say he scored
about nine.
762
00:39:08,110 --> 00:39:11,120
8.5.
What's your point.
763
00:39:11,120 --> 00:39:13,080
Nothing.
764
00:39:13,080 --> 00:39:15,580
I know I'm a new player
in the great game
765
00:39:15,580 --> 00:39:17,250
of adolescent
relationships.
766
00:39:17,250 --> 00:39:19,250
But if you ask me,
767
00:39:19,250 --> 00:39:23,460
I'd say the Big D is carrying
the proverbial torch.
768
00:39:23,460 --> 00:39:25,590
Yes, sirree. He's tasted
from the fountain of Lor,
769
00:39:25,590 --> 00:39:27,420
and he wants to
dive right--
770
00:39:27,420 --> 00:39:30,090
Finish that sentence,
and I guarantee you they'll
never find the body.
771
00:39:30,090 --> 00:39:33,220
- Hey, I was just saying--
- Get out.
772
00:39:38,180 --> 00:39:41,190
♪ I wanted me to know ♪
773
00:39:41,190 --> 00:39:46,900
♪ She can't be you ♪
774
00:39:46,900 --> 00:39:49,780
♪ But that was long ago ♪
775
00:39:49,780 --> 00:39:51,620
♪ She can't be you ♪
776
00:39:51,620 --> 00:39:52,950
[knock on window]
777
00:40:00,590 --> 00:40:02,540
Amanda.
778
00:40:02,540 --> 00:40:04,210
Hi.
779
00:40:06,040 --> 00:40:08,090
I'm sorry. I'm not allowed
to let you in.
780
00:40:08,090 --> 00:40:10,420
I'm not allowed to go in.
781
00:40:10,420 --> 00:40:12,100
I just wanna make sure
you're okay.
782
00:40:12,100 --> 00:40:14,260
I'm still grounded,
but I'm fine.
783
00:40:14,260 --> 00:40:17,010
How about you?
784
00:40:17,010 --> 00:40:18,310
My mom and I talked.
785
00:40:18,310 --> 00:40:20,690
She's still
hurt and angry, but...
786
00:40:20,690 --> 00:40:23,190
at least she listened
more than usual this time.
787
00:40:23,190 --> 00:40:25,520
That's encouraging.
788
00:40:25,520 --> 00:40:28,230
Unfortunately,
789
00:40:28,230 --> 00:40:30,910
she won't let me see you,
outside of school, for a while.
790
00:40:30,910 --> 00:40:34,910
And I need to get a job
to be more mature
and responsible.
791
00:40:34,910 --> 00:40:37,990
To tell you the truth, after
the way I've handled things,
792
00:40:37,990 --> 00:40:40,070
I don't really
blame her.
793
00:40:40,070 --> 00:40:42,710
Well, I'll learn to be more
mature and responsible with you.
794
00:40:44,960 --> 00:40:46,840
♪ She can't be you ♪
795
00:40:46,840 --> 00:40:48,170
That song.
796
00:40:50,080 --> 00:40:52,180
♪ But that was a long... ♪
797
00:40:52,180 --> 00:40:53,510
That's the one
you asked me to play
798
00:40:53,510 --> 00:40:55,470
when you and Jessi
were out somewhere.
799
00:40:55,470 --> 00:40:57,050
You never told me
why you needed it.
800
00:40:59,010 --> 00:41:00,560
It helped us get where
we needed to go.
801
00:41:08,900 --> 00:41:10,990
Kyle,
802
00:41:10,990 --> 00:41:14,570
if there's ever anything
you want to tell me,
803
00:41:14,570 --> 00:41:16,200
I hope you know
you can.
804
00:41:16,200 --> 00:41:18,280
I do know that.
805
00:41:19,700 --> 00:41:21,580
Okay.
806
00:41:21,580 --> 00:41:22,960
Well, good night.
807
00:41:22,960 --> 00:41:24,920
Good night.
808
00:41:26,210 --> 00:41:28,580
♪ But that was long ago ♪
809
00:41:28,580 --> 00:41:32,390
♪ She could be you ♪
810
00:41:37,800 --> 00:41:39,800
♪ She could be you ♪
811
00:41:39,800 --> 00:41:41,270
Only a day had passed
812
00:41:41,270 --> 00:41:43,230
since my decision
to hide Amanda,
813
00:41:43,230 --> 00:41:44,810
and allowing her
to stay in the house
814
00:41:44,810 --> 00:41:47,060
seemed to leave her with
new questions about me.
815
00:41:47,060 --> 00:41:49,810
Still, I didn't regret
making that choice
816
00:41:49,810 --> 00:41:53,150
because it's worth
taking risks to help
the people you care about.
817
00:41:53,150 --> 00:41:55,200
And that day,
I knew that my family
818
00:41:55,200 --> 00:41:57,110
was willing to
take risks for me,
819
00:41:57,110 --> 00:41:59,950
that our love for each other
could never be questioned
820
00:41:59,950 --> 00:42:04,000
and that the secrets
we keep remain unexposed.
821
00:42:07,540 --> 00:42:09,080
I've been to his home.
822
00:42:09,080 --> 00:42:10,930
He's very attached
to the family.
823
00:42:10,930 --> 00:42:13,010
It could be a problem.
824
00:42:17,260 --> 00:42:21,560
But now I understand why
you believe he's the one.
825
00:42:21,560 --> 00:42:23,140
If there are no
further questions,
826
00:42:23,140 --> 00:42:26,060
I'd like to say again
what an honor it is
to be of service.
827
00:42:26,060 --> 00:42:27,020
[click]
60441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.