Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,940 --> 00:00:03,230
[Announcer]
Previously on Kyle XY...
2
00:00:03,230 --> 00:00:05,020
- You're Kyle.
- You're in my tub.
3
00:00:05,020 --> 00:00:08,360
We need what he knows.
She's the only one capable
of getting it.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,280
I have a feeling we're
more alike than you think.
5
00:00:10,280 --> 00:00:12,030
How sweet is this?
6
00:00:12,030 --> 00:00:14,240
That's awesome.
You're awesome.
7
00:00:14,240 --> 00:00:18,790
Kyle, I'd like to introduce you
to the Cerebral Impulse Relay,
or CIR.
8
00:00:18,790 --> 00:00:21,620
If it can work on him,
we can break through
Kyle's firewall.
9
00:00:21,620 --> 00:00:24,040
You can remove the information
that you require.
10
00:00:24,040 --> 00:00:25,580
[Nicole] I just spoke
to the police.
11
00:00:25,580 --> 00:00:28,000
They went to Emily's house
to look for Jessi.
12
00:00:28,000 --> 00:00:29,260
She's run away.
13
00:00:29,260 --> 00:00:31,260
He went after her,
didn't he?
14
00:00:31,260 --> 00:00:33,050
Hopefully,
Kyle can explain.
15
00:00:33,050 --> 00:00:35,050
He's been hiding things,
and you've been helping him.
16
00:00:35,050 --> 00:00:36,800
You lie.
You've been lying.
17
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
Get out!
18
00:00:38,600 --> 00:00:42,180
All Kyle has ever wanted
is to be a part of your
family.
19
00:00:42,180 --> 00:00:44,060
Bring our son home.
20
00:00:44,060 --> 00:00:45,140
I'm leaving tomorrow.
21
00:00:45,140 --> 00:00:46,940
Will you be back in time
to say good-bye?
22
00:00:46,940 --> 00:00:48,240
I wanna be.
23
00:00:48,240 --> 00:00:50,320
- Who is he?
- Adam Baylin.
24
00:00:50,320 --> 00:00:52,320
He knows I'm here. I think
we can communicate with him.
25
00:00:52,320 --> 00:00:54,780
[Adam] Kyle, stop.
She's betrayed you.
26
00:00:54,780 --> 00:00:56,400
I did it. I took what
they wanted me to.
27
00:00:56,400 --> 00:00:59,460
- The information.
- You shouldn't have
trusted me.
28
00:00:59,460 --> 00:01:01,330
No!
29
00:01:10,210 --> 00:01:12,340
Jessi!
30
00:01:13,010 --> 00:01:14,050
Kyle, no!
31
00:01:14,920 --> 00:01:17,210
What are you doing?
32
00:01:17,210 --> 00:01:19,720
She's already dead!
33
00:01:19,720 --> 00:01:23,720
And you can't bring her back
by killing yourself.
34
00:01:25,350 --> 00:01:26,850
She took it.
35
00:01:26,850 --> 00:01:29,320
- She took what?
- Everything.
36
00:01:29,320 --> 00:01:31,230
All the information
in my head.
37
00:01:31,230 --> 00:01:33,780
Everything I got
from Zzyzx.
38
00:01:35,940 --> 00:01:38,910
Well, maybe it's best
that it died with her.
39
00:01:38,910 --> 00:01:41,450
No one could have survived
that jump, not even you.
40
00:01:41,450 --> 00:01:44,240
Before today, I didn't think
anyone could survive a gunshot.
41
00:01:46,200 --> 00:01:48,210
Look, I know I owe you
an explanation.
42
00:01:48,210 --> 00:01:51,800
This was the plan
from the very beginning,
43
00:01:51,800 --> 00:01:53,300
in case anything happened
to Baylin.
44
00:01:53,300 --> 00:01:55,090
He wasn't sure
that'd he'd be able
to heal himself.
45
00:01:55,090 --> 00:01:56,840
He still might not recover.
46
00:01:56,840 --> 00:01:59,100
But he didn't want me
to get your hopes up
unnecessarily.
47
00:01:59,100 --> 00:02:00,350
In case he died.
48
00:02:05,220 --> 00:02:07,470
This is where you went.
49
00:02:07,470 --> 00:02:09,190
When you left
and wouldn't tell me.
50
00:02:09,190 --> 00:02:10,570
You came here
to take care of him.
51
00:02:10,570 --> 00:02:11,980
Yes.
52
00:02:11,980 --> 00:02:13,070
You were with me
the rest of the time.
53
00:02:13,070 --> 00:02:14,150
Was he up here alone?
54
00:02:14,150 --> 00:02:16,030
Members of Latnok
looked after him.
55
00:02:16,030 --> 00:02:19,200
Latnok?
They still exist?
56
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
Yes.
57
00:02:21,200 --> 00:02:22,740
That ring that you
wear around your neck,
58
00:02:22,740 --> 00:02:24,080
the box you found
at Baylin's,
59
00:02:24,080 --> 00:02:26,120
it all originated
from Latnok.
60
00:02:26,120 --> 00:02:29,290
They have Baylin's
best interests, and mine...
and yours.
61
00:02:29,290 --> 00:02:31,840
- I wanna see him.
- Not now.
62
00:02:35,000 --> 00:02:36,790
I have to find
a safer location.
63
00:02:36,790 --> 00:02:38,090
You need to go home.
64
00:02:38,090 --> 00:02:39,220
But I can help you.
65
00:02:39,220 --> 00:02:41,850
Your family's
waiting for you.
66
00:02:43,350 --> 00:02:44,930
It's time for you
to tell them the truth.
67
00:03:02,910 --> 00:03:05,370
[door opens]
68
00:03:10,170 --> 00:03:11,130
Hi.
69
00:03:11,130 --> 00:03:12,250
[All]
Hi.
70
00:03:12,250 --> 00:03:13,540
Hey.
71
00:03:19,220 --> 00:03:22,220
I know you have
a lot of questions.
72
00:03:22,220 --> 00:03:24,720
I have a lot of answers,
and I'm ready to
tell you everything.
73
00:03:28,560 --> 00:03:30,980
None of it changes the way
I feel about all of you.
74
00:03:33,400 --> 00:03:36,310
I hope that it doesn't change
the way you feel about me.
75
00:03:48,670 --> 00:03:52,920
[Kyle]
I told them how
Adam Baylin created me.
76
00:03:52,920 --> 00:03:56,130
Josh was wrong
about me being an alien.
77
00:03:56,130 --> 00:03:59,550
But as far as believing
I came from someplace
very different,
78
00:03:59,550 --> 00:04:02,930
he was right on target.
79
00:04:02,930 --> 00:04:05,380
I told them how Foss
saved me from Zzyzx,
80
00:04:05,380 --> 00:04:08,980
then later returned
to destroy it
after Baylin was shot.
81
00:04:08,980 --> 00:04:11,560
I told them how
Brian Taylor betrayed us.
82
00:04:11,560 --> 00:04:15,190
How could Nicole have known
that by bringing me
into her home,
83
00:04:15,190 --> 00:04:18,150
she had also invited the danger
that would follow me?
84
00:04:18,150 --> 00:04:21,780
I revealed how
I enlisted Declan as
the keeper of my secrets.
85
00:04:21,780 --> 00:04:23,740
And while I had
gained an ally,
86
00:04:23,740 --> 00:04:25,200
Lori had lost
a boyfriend.
87
00:04:25,200 --> 00:04:28,960
So I couldn't help wondering
if I had lost her.
88
00:04:28,960 --> 00:04:31,210
I warned them of
the most recent danger.
89
00:04:31,210 --> 00:04:32,330
Madacorp.
90
00:04:32,330 --> 00:04:33,870
How they recruited Stephen
91
00:04:33,870 --> 00:04:35,960
as an unwitting
pawn in their game
92
00:04:35,960 --> 00:04:38,800
and their agenda to get
what they wanted from me.
93
00:04:38,800 --> 00:04:42,220
But I saved what I knew
might be the most troubling
part for last:
94
00:04:42,220 --> 00:04:44,130
I told them
all about Jessi.
95
00:04:44,130 --> 00:04:46,800
We already know
that Jessi is different,
96
00:04:46,800 --> 00:04:49,230
but she and I
are a lot alike.
97
00:04:49,230 --> 00:04:51,060
We were created
the same way.
98
00:04:51,060 --> 00:04:53,310
Ballantine programmed her
from the beginning
99
00:04:53,310 --> 00:04:55,310
to get the information
that was inside my head,
100
00:04:55,310 --> 00:04:57,100
the information
I got from Zzyzx,
101
00:04:57,100 --> 00:05:00,990
and she did.
102
00:05:04,820 --> 00:05:08,030
And then she jumped
from the edge of the dam,
103
00:05:08,030 --> 00:05:11,120
and I couldn't save her.
104
00:05:15,290 --> 00:05:16,750
And that's it.
105
00:05:18,160 --> 00:05:19,380
That's everything.
106
00:05:32,230 --> 00:05:34,140
Whoa!
107
00:05:34,140 --> 00:05:38,140
That is so much cooler
than anything I've ever
dreamed up.
108
00:05:40,480 --> 00:05:43,440
I knew that I'd given
the Tragers a lot to process.
109
00:05:43,440 --> 00:05:45,780
I was anxious
to hear their response,
110
00:05:45,780 --> 00:05:50,250
but at the same time,
I was afraid of what
that response might be.
111
00:05:50,250 --> 00:05:54,910
Today would be the day
I'd know if I'd have to
say good-bye to my family.
112
00:05:54,910 --> 00:05:58,160
But it wasn't the only
good-bye I had to worry about.
113
00:06:00,090 --> 00:06:02,840
- Hello, Kyle.
- Is Amanda home?
114
00:06:02,840 --> 00:06:04,300
She had to fly out
this morning.
115
00:06:04,300 --> 00:06:06,500
Orientation at the conservatory
started early.
116
00:06:06,500 --> 00:06:08,770
Oh.
117
00:06:08,770 --> 00:06:10,770
Sorry you missed her.
118
00:06:10,770 --> 00:06:13,560
I was just hoping
I'd have a chance to say
good-bye.
119
00:06:13,560 --> 00:06:16,060
I know.
So did she.
120
00:06:17,390 --> 00:06:19,860
Well, I know
she'll be amazing.
121
00:06:19,860 --> 00:06:21,940
She's never been
anything but.
122
00:06:24,070 --> 00:06:25,610
Thank you.
123
00:06:41,500 --> 00:06:43,210
I didn't get a chance
to say I'm sorry.
124
00:06:45,420 --> 00:06:47,340
For everything.
125
00:06:47,340 --> 00:06:50,050
I never meant for any harm
to come to this family.
126
00:07:00,020 --> 00:07:03,820
Something wonderful
happened to this family.
127
00:07:07,110 --> 00:07:09,570
You.
128
00:07:09,570 --> 00:07:12,740
You could never do anything
to make us love you any less.
129
00:07:24,340 --> 00:07:26,210
So what do we do now?
130
00:07:26,210 --> 00:07:29,390
I do to Madacorp
exactly what I did to Zzyzx
when I was inside the pod.
131
00:07:29,390 --> 00:07:31,720
If Ballantine wants
the information inside my head,
132
00:07:31,720 --> 00:07:33,760
he'll have to put me
in the CIR chair to get it.
133
00:07:33,760 --> 00:07:35,300
But you said you don't
have the information anymore.
134
00:07:35,300 --> 00:07:37,220
But he doesn't know that.
135
00:07:37,220 --> 00:07:39,480
Once I'm in the chair,
I can create an energy surge
136
00:07:39,480 --> 00:07:41,100
that will burn out
all of Madacorp's servers.
137
00:07:41,100 --> 00:07:42,020
Actually, you can't.
138
00:07:42,020 --> 00:07:44,520
The CIR chair's specifically
isolated
139
00:07:44,520 --> 00:07:46,190
from the Madacorp
mainframe.
140
00:07:46,190 --> 00:07:48,440
But...
141
00:07:48,440 --> 00:07:49,780
I can physically link it.
142
00:07:49,780 --> 00:07:51,780
All I need is a translink
multi-induction cable
143
00:07:51,780 --> 00:07:53,240
and access to
the mainframe corridor.
144
00:07:53,240 --> 00:07:56,240
If you can do that,
I'll make sure that Madacorp
145
00:07:56,240 --> 00:07:57,450
can never do this
to anyone again.
146
00:07:57,450 --> 00:07:59,380
Great.
When do we start?
147
00:07:59,380 --> 00:08:00,750
As soon as possible.
148
00:08:00,750 --> 00:08:02,830
Not today.
It's the Madacorp open house.
149
00:08:02,830 --> 00:08:03,830
That's right.
150
00:08:03,830 --> 00:08:05,250
[Kyle]
It's perfect.
151
00:08:05,250 --> 00:08:07,380
No, really. There'll be
a lot of people there, right?
152
00:08:07,380 --> 00:08:08,460
Yeah.
153
00:08:08,460 --> 00:08:09,890
It'll give us
the perfect cover.
154
00:08:09,890 --> 00:08:11,130
Great.
155
00:08:11,130 --> 00:08:13,050
What are the rest of us
supposed to do
156
00:08:13,050 --> 00:08:15,760
while you two
go storm the castle?
157
00:08:18,130 --> 00:08:22,060
[Woman, on PA]
Technology, science, art.
158
00:08:22,060 --> 00:08:25,020
Only one company
integrates all three
159
00:08:25,020 --> 00:08:28,140
for the benefit
of mankind.
160
00:08:28,140 --> 00:08:30,360
Madacorp...
161
00:08:30,360 --> 00:08:32,200
Hey.
162
00:08:32,200 --> 00:08:35,570
How are you doing?
I mean...
163
00:08:35,570 --> 00:08:37,360
now that you know
all of my secrets.
164
00:08:37,360 --> 00:08:41,920
I got dumped because
Declan wouldn't trust me
with your secrets.
165
00:08:41,920 --> 00:08:44,040
Do you know
what that means?
166
00:08:44,040 --> 00:08:46,040
This wasn't about me.
167
00:08:46,040 --> 00:08:47,540
It wasn't my fault.
168
00:08:47,540 --> 00:08:50,430
All this time, I've been
worried about what I did wrong
169
00:08:50,430 --> 00:08:52,170
or what I could have
done different.
170
00:08:52,170 --> 00:08:55,170
I couldn't have
done anything
because it wasn't me.
171
00:08:55,170 --> 00:08:56,050
I'm free.
172
00:08:56,050 --> 00:08:57,880
- Free?
- Yes!
173
00:08:57,880 --> 00:09:00,140
Free from all the drama
with a capital Declan.
174
00:09:00,140 --> 00:09:03,270
Free from worrying about
anybody else's feelings
but my own.
175
00:09:03,270 --> 00:09:05,100
Free.
176
00:09:05,100 --> 00:09:06,440
Thank you for this.
177
00:09:07,600 --> 00:09:10,070
You're...welcome?
178
00:09:17,990 --> 00:09:20,160
Just make sure you
and the kids stay close
to the crowd.
179
00:09:20,160 --> 00:09:21,830
We will.
180
00:09:21,830 --> 00:09:23,290
This is the safest place
for everyone.
181
00:09:23,290 --> 00:09:26,120
Ballantine won't do anything
with all those witnesses around.
182
00:09:26,120 --> 00:09:29,210
Whoever thought
when he hired you,
you'd be his undoing?
183
00:09:30,670 --> 00:09:32,710
I'll be back
in 45 minutes.
184
00:09:33,920 --> 00:09:35,630
Good luck.
185
00:09:41,350 --> 00:09:44,930
Okay. So, we know the drill.
Just act normal.
186
00:09:44,930 --> 00:09:47,980
How can I act any another way?
Mom and Dad won't
tell us anything.
187
00:09:47,980 --> 00:09:49,230
All we have to do
is protect the secret.
188
00:09:49,230 --> 00:09:51,230
I know the drill.
189
00:09:51,230 --> 00:09:55,070
Everything Kyle told us,
outside of the family,
we can't talk about.
190
00:09:55,070 --> 00:09:57,070
Talk about what?
191
00:09:57,070 --> 00:09:58,360
What are you doing here?
192
00:09:58,360 --> 00:10:00,040
Nice!
193
00:10:00,040 --> 00:10:05,790
This is the Madadork--corp...
whatsit open house, right?
194
00:10:05,790 --> 00:10:08,960
You invited me to this thing,
like, two weeks ago.
195
00:10:08,960 --> 00:10:11,010
Remember? We planned
to eat every piece
of food in the place
196
00:10:11,010 --> 00:10:13,250
'cause the chemo's
gonna make me
ralph it back up anyway,
197
00:10:13,250 --> 00:10:16,050
and you're totally holding
my hair back when I do.
198
00:10:17,670 --> 00:10:19,100
Wait a minute.
What's going on?
199
00:10:19,100 --> 00:10:20,430
What? Nothing.
200
00:10:20,430 --> 00:10:23,140
Right! I can always tell
when you're lying.
201
00:10:23,140 --> 00:10:26,640
I'm not lying.
There's nothing going on.
202
00:10:26,640 --> 00:10:29,230
We are so screwed.
203
00:10:39,490 --> 00:10:41,040
I hear you've been
looking for me.
204
00:10:47,700 --> 00:10:50,420
I must admit, I'm a little
surprised to see you.
205
00:10:50,420 --> 00:10:53,500
You're a businessman.
I'm here to make a deal.
206
00:10:53,500 --> 00:10:55,210
You have terms?
207
00:10:55,210 --> 00:10:57,050
A proposal.
208
00:10:57,050 --> 00:10:58,930
A trade that mutually
benefits both partners.
209
00:10:58,930 --> 00:11:01,890
So what is it we're
placing on the table?
210
00:11:01,890 --> 00:11:04,060
I give you the information
inside my head.
211
00:11:04,060 --> 00:11:06,390
You leave
my family alone.
212
00:11:06,390 --> 00:11:09,110
You talk like you know
what the information is.
213
00:11:09,110 --> 00:11:12,570
I know it must be valuable
if you've gone to such
lengths to get it.
214
00:11:12,570 --> 00:11:14,730
Valuable?
215
00:11:14,730 --> 00:11:17,230
[Computer voice]
Thank you,
Mr. Ballantine.
216
00:11:17,230 --> 00:11:19,820
More like priceless.
217
00:11:31,460 --> 00:11:33,670
Oh, my God.
If this tastes half as good
218
00:11:33,670 --> 00:11:37,380
coming back up as it does
going down--Mmm!
219
00:11:45,140 --> 00:11:48,100
Hey, good to see ya.
220
00:11:48,100 --> 00:11:49,730
What are you doing?
221
00:11:49,730 --> 00:11:51,110
Acting normal.
222
00:11:51,110 --> 00:11:54,060
Well, stop acting normal.
You're freaking kids out.
223
00:11:54,060 --> 00:11:56,310
What normal thing
would you be doing
if you weren't...
224
00:11:56,310 --> 00:11:58,820
you know, defending
the greatest secret
of the modern world?
225
00:11:58,820 --> 00:12:01,070
Looking for a cute guy
to hook up with.
226
00:12:02,450 --> 00:12:05,780
What? I'm free
to inspect the hotties.
227
00:12:05,780 --> 00:12:07,200
Lori Trager's
open for business.
228
00:12:07,200 --> 00:12:10,710
I'm looking for a little...
customer appreciation.
229
00:12:10,710 --> 00:12:12,540
I've eaten nine
pigs in a blanket,
230
00:12:12,540 --> 00:12:16,210
but my stomach can't take
thinking about you doing...
231
00:12:16,210 --> 00:12:17,250
business.
232
00:12:17,250 --> 00:12:19,050
Well, too bad for you,
233
00:12:19,050 --> 00:12:20,640
because the next
cute guy I see
234
00:12:20,640 --> 00:12:24,720
is about to have a very
memorable open-house experience.
235
00:12:32,810 --> 00:12:34,060
You gotta be kidding me.
236
00:12:36,480 --> 00:12:38,440
[sighs]
237
00:12:38,440 --> 00:12:40,320
[elevator dings]
238
00:12:40,320 --> 00:12:42,860
What makes the information
so priceless?
239
00:12:42,860 --> 00:12:45,900
20 years of highly sensitive
scientific research,
240
00:12:45,900 --> 00:12:48,450
and you're the only one
who has it.
241
00:12:48,450 --> 00:12:50,460
There was no backup?
242
00:12:50,460 --> 00:12:52,210
When you don't want people
to know what you're up to,
243
00:12:52,210 --> 00:12:55,040
you're careful about how
you backup your information.
244
00:12:55,040 --> 00:12:57,080
They, unfortunately,
were a little too careful.
245
00:12:57,080 --> 00:12:58,880
Finally.
246
00:12:58,880 --> 00:13:01,300
I didn't think
we'd ever get to
the front of this line.
247
00:13:02,470 --> 00:13:05,880
How does a crepe booth
run out of crepes?
248
00:13:09,060 --> 00:13:10,600
Excuse me, sir,
Sorry.
249
00:13:10,600 --> 00:13:12,060
It's just that
you got the last crepe,
250
00:13:12,060 --> 00:13:14,310
and I was in line
for so long,
and I really wanted one--
251
00:13:14,310 --> 00:13:15,770
First come,
first serve.
252
00:13:15,770 --> 00:13:17,100
I have cancer.
253
00:13:27,030 --> 00:13:30,160
I can't believe you just
used your cancer to get
a French pancake.
254
00:13:30,160 --> 00:13:32,000
I can't believe I didn't
use it a long time ago.
255
00:13:32,000 --> 00:13:34,080
Besides, do you know
how freeing it is
256
00:13:34,080 --> 00:13:36,790
not have to keep this
big, giant secret?
257
00:13:56,640 --> 00:13:58,810
What do you think
you're doing?
258
00:14:03,860 --> 00:14:06,280
Emily.
259
00:14:06,280 --> 00:14:08,740
Making sure the protocols
are still online.
260
00:14:08,740 --> 00:14:13,910
Stephen, you have no clue
who you're really
dealing with.
261
00:14:13,910 --> 00:14:15,540
Leave now,
and I will call security.
262
00:14:15,540 --> 00:14:18,330
I can't do that.
263
00:14:18,330 --> 00:14:20,800
You don't understand.
My family's in danger.
264
00:14:22,670 --> 00:14:26,550
Think about
what you would do
if it were your family.
265
00:14:26,550 --> 00:14:28,630
I do understand.
266
00:14:31,930 --> 00:14:33,930
Well, here we are.
267
00:14:35,180 --> 00:14:36,310
So we have a deal.
268
00:14:36,310 --> 00:14:39,730
Well, we would,
but there's just one problem.
269
00:14:39,730 --> 00:14:41,820
You don't have
what I want anymore.
270
00:14:41,820 --> 00:14:43,150
[opens door]
271
00:14:43,150 --> 00:14:45,110
But she does.
272
00:14:52,660 --> 00:14:54,490
She survived.
273
00:14:54,490 --> 00:14:58,410
You could call it that,
but she's in a lot of pain.
274
00:14:58,410 --> 00:15:01,710
Information is like
a thousand bees
275
00:15:01,710 --> 00:15:05,130
buzzing around inside her head
trying to fight their way out.
276
00:15:05,130 --> 00:15:08,340
The writing.
She's trying to get it out
any way she can.
277
00:15:08,340 --> 00:15:10,050
Well, I can make it
easier for her.
278
00:15:10,050 --> 00:15:12,810
[gasps]
279
00:15:14,050 --> 00:15:16,050
It's all right, Jessi.
280
00:15:16,050 --> 00:15:18,220
The men aren't here
to hurt you.
281
00:15:18,220 --> 00:15:19,900
Just remember
what I promised you.
282
00:15:19,900 --> 00:15:22,150
Jessi, don't do this!
283
00:15:22,150 --> 00:15:24,270
I just want them
to take it out of my head!
284
00:15:24,270 --> 00:15:27,110
Then go with these men.
Everything will be fine.
285
00:15:27,110 --> 00:15:29,070
Jessi, wait!
You can't let him have it.
286
00:15:29,070 --> 00:15:31,030
What could he possibly give you
that would make you do this?
287
00:15:36,450 --> 00:15:38,160
[door closes]
288
00:15:39,500 --> 00:15:43,460
So, now I have my own
personal stalker.
289
00:15:43,460 --> 00:15:46,540
Did you plant a tracking chip
on me when I was asleep?
290
00:15:46,540 --> 00:15:48,340
Hillary told me
where you were.
291
00:15:48,340 --> 00:15:50,180
Look, I can't explain why,
but it's not safe to be here.
292
00:15:50,180 --> 00:15:52,800
Madacorp is evil.
I get it.
293
00:15:52,800 --> 00:15:56,970
Kyle gave us the
"previously on" recap.
294
00:16:01,310 --> 00:16:04,190
I-I'm sorry
I didn't tell you.
I wanted to.
295
00:16:04,190 --> 00:16:06,730
I hated lying to you,
pretending that I didn't care--
296
00:16:06,730 --> 00:16:08,310
I forgive you.
297
00:16:10,450 --> 00:16:11,660
It's not that easy.
298
00:16:11,660 --> 00:16:13,110
I've learned that
sometimes
299
00:16:13,110 --> 00:16:17,530
you have to let go
of all the baggage
that weighs you down.
300
00:16:17,530 --> 00:16:20,380
Which clearly
you haven't.
301
00:16:20,380 --> 00:16:22,170
Why do you still
have all this stuff?
302
00:16:24,120 --> 00:16:25,830
Never got around
to tossing it.
303
00:16:27,000 --> 00:16:28,330
Exactly my point.
304
00:16:37,130 --> 00:16:38,970
Try it.
305
00:16:40,310 --> 00:16:42,850
It's the Everything But mix
you made.
306
00:16:42,850 --> 00:16:45,600
A remnant of the past.
307
00:16:45,600 --> 00:16:47,440
Let's move forward.
308
00:16:51,650 --> 00:16:53,360
Wow. You're right.
That felt really good.
309
00:16:53,360 --> 00:16:56,780
Tickets to that
concert we went to.
310
00:16:59,500 --> 00:17:01,000
Mr. Wafflebean.
311
00:17:01,000 --> 00:17:03,790
I won it for you
at the carnival.
312
00:17:17,130 --> 00:17:20,230
You think this is a sign?
313
00:17:22,230 --> 00:17:24,020
[door beeps]
314
00:17:33,030 --> 00:17:36,320
I am thinking about
my family, Stephen.
315
00:17:36,320 --> 00:17:39,200
Something that we both
have in common.
316
00:17:44,370 --> 00:17:46,000
[door locks]
317
00:17:51,380 --> 00:17:52,920
Stephen, it's me.
318
00:17:52,920 --> 00:17:54,300
I just checked on the kids,
and they're fine,
319
00:17:54,300 --> 00:17:56,970
but I'm worried
about you.
320
00:17:56,970 --> 00:18:01,140
Where are you?
It's been over an hour.
321
00:18:01,140 --> 00:18:03,430
Please let me know
you're all right.
322
00:18:07,060 --> 00:18:09,190
[no audible dialogue]
323
00:18:11,230 --> 00:18:13,110
[no audible dialogue]
324
00:18:21,160 --> 00:18:22,450
So, what are you thinking?
325
00:18:22,450 --> 00:18:25,080
More strawberry smoothies
or hit the seafood tower again?
326
00:18:25,080 --> 00:18:27,370
I'm thinking
we sneak inside.
327
00:18:27,370 --> 00:18:29,420
There's gotta be
some cool stuff
we can steal,
328
00:18:29,420 --> 00:18:30,960
or at least break.
329
00:18:30,960 --> 00:18:32,010
No, no, no!
330
00:18:32,010 --> 00:18:33,710
That's, like,
a really bad idea.
331
00:18:33,710 --> 00:18:34,800
Okay, what's
really going on?
332
00:18:34,800 --> 00:18:36,550
You've been acting weird
all day.
333
00:18:36,550 --> 00:18:38,510
What aren't you
telling me?
334
00:18:38,510 --> 00:18:40,680
Nothing.
335
00:18:40,680 --> 00:18:42,720
Spill it.
336
00:18:42,720 --> 00:18:45,600
Aw... You don't understand.
I can't tell you.
337
00:18:45,600 --> 00:18:47,890
Can't or won't?
338
00:18:50,070 --> 00:18:51,730
Fine.
339
00:18:51,730 --> 00:18:54,030
If you wanna be the guy
who keeps secrets from
the girl who has cancer...
340
00:18:54,030 --> 00:18:58,070
I wanted to be a figure skater
until I was ten.
341
00:18:58,070 --> 00:19:01,240
I used to have an O-Town
poster above my bed.
342
00:19:01,240 --> 00:19:04,240
You know those stupid
letters that spell
"Josh" on my door?
343
00:19:04,240 --> 00:19:06,330
I put them up,
not my mom like I told you.
344
00:19:06,330 --> 00:19:08,540
I used to try on
Lori's training bra,
345
00:19:08,540 --> 00:19:11,630
and one time I took
a measuring tape and...
346
00:19:14,090 --> 00:19:18,050
Are you okay?
You look a little...
347
00:19:18,050 --> 00:19:21,100
[vomiting]
348
00:19:25,010 --> 00:19:26,760
[groans]
349
00:19:29,100 --> 00:19:32,400
I guess I'm gonna be the one
holding your hair.
350
00:19:39,820 --> 00:19:41,240
I'm sorry.
351
00:19:41,240 --> 00:19:46,120
They got to me before
I could finish making
the connection.
352
00:19:46,120 --> 00:19:48,780
It's almost like they were
expecting something like this.
353
00:19:48,780 --> 00:19:51,420
They were.
It was a trap.
354
00:19:56,040 --> 00:19:58,130
Is this what was
in your head?
355
00:19:58,130 --> 00:20:00,800
It must be
random pieces of it.
356
00:20:00,800 --> 00:20:03,140
When it was in my mind,
it was like a compressed file.
357
00:20:03,140 --> 00:20:06,890
Like my brain
compartmentalized it.
358
00:20:06,890 --> 00:20:10,690
Maybe Jessi's mind doesn't
know how to handle it.
359
00:20:10,690 --> 00:20:12,110
Maybe the information
wants out,
360
00:20:12,110 --> 00:20:15,110
and she's trying
to release it.
361
00:20:15,110 --> 00:20:18,190
Why would Ballantine
put Jessi in the chair
to extract it
362
00:20:18,190 --> 00:20:20,740
if she's writing it
all out?
363
00:20:20,740 --> 00:20:23,660
Because it would take her
about 57 years to finish.
364
00:20:27,910 --> 00:20:29,870
Do you know
what this is?
365
00:20:31,040 --> 00:20:34,500
There's symbols here
I've never seen before.
366
00:20:34,500 --> 00:20:37,790
But based on my memories of what
they were up to at Zzyzx,
367
00:20:37,790 --> 00:20:40,470
I can't let Madacorp get
their hands on any of it.
368
00:20:42,180 --> 00:20:43,680
What's wrong?
369
00:20:43,680 --> 00:20:47,800
It's Jessi.
I can sense her.
370
00:20:47,800 --> 00:20:49,560
How?
371
00:20:49,560 --> 00:20:51,060
I've always
been able to.
372
00:20:51,060 --> 00:20:53,390
I just didn't realize how
until a few days ago.
373
00:20:53,390 --> 00:20:55,480
It's like we're
two wireless computers.
374
00:20:55,480 --> 00:20:58,230
But this is stronger.
375
00:20:58,230 --> 00:21:00,200
What do you mean,
stronger?
376
00:21:00,200 --> 00:21:02,280
I think I can
connect with her.
377
00:21:02,280 --> 00:21:04,110
From in here?
378
00:21:04,110 --> 00:21:05,490
The more intense Jessi's
emotions,
379
00:21:05,490 --> 00:21:07,030
the more pronounced
her brainwaves become.
380
00:21:19,040 --> 00:21:21,340
All right, Jessi,
while we extract the data,
381
00:21:21,340 --> 00:21:24,090
we'll give you the memories
of the life you always wanted.
382
00:21:49,150 --> 00:21:51,750
Jessi, welcome home.
Dinner's almost ready.
383
00:21:51,750 --> 00:21:53,660
I made your favorite:
spaghetti with mushrooms.
384
00:21:53,660 --> 00:21:55,120
Thanks, Mom.
385
00:21:56,950 --> 00:21:59,040
Data's coming
through now.
386
00:22:33,160 --> 00:22:35,540
Jessi, would you mind
setting the table for me?
387
00:22:35,540 --> 00:22:38,120
- Sure, Mom.
- Thanks.
388
00:22:43,340 --> 00:22:46,210
Don't do it.
Don't give them
the information.
389
00:22:46,210 --> 00:22:48,210
Get out of here!
390
00:22:52,100 --> 00:22:53,890
Leave me alone!
391
00:22:53,890 --> 00:22:56,680
Hey, Jess. You gotta
check out this mix
I made for you.
392
00:22:56,680 --> 00:22:59,690
I call it "Songs to get
felt up by Declan to."
393
00:22:59,690 --> 00:23:01,780
Hey, Jessi, the food's
gonna get cold.
394
00:23:01,780 --> 00:23:04,980
Unless Josh
eats it all first.
395
00:23:04,980 --> 00:23:06,650
I won't let you
take this away from me.
396
00:23:06,650 --> 00:23:08,690
This isn't real,
it's an illusion.
397
00:23:10,990 --> 00:23:12,330
[Woman on TV]
In other stories tonight,
398
00:23:12,330 --> 00:23:14,290
police are still
searching for clues
399
00:23:14,290 --> 00:23:16,200
that may shed light
on the murder
400
00:23:16,200 --> 00:23:18,030
of a hunter that was found
in the woods...
401
00:23:28,000 --> 00:23:29,600
Hey, are we going
to The Rack later?
402
00:23:59,750 --> 00:24:01,750
You can't escape
from who you are.
403
00:24:05,040 --> 00:24:07,380
I don't like who I am.
404
00:24:07,380 --> 00:24:10,850
This life is no more real
than the one they
gave you with Emily.
405
00:24:10,850 --> 00:24:13,720
They can't make you
a better person.
406
00:24:13,720 --> 00:24:15,090
Only you can do that.
407
00:24:15,090 --> 00:24:16,140
How?
408
00:24:16,140 --> 00:24:18,510
By choosing to be
a better person.
409
00:24:21,400 --> 00:24:25,310
I never meant to do
all those terrible things I did.
410
00:24:25,310 --> 00:24:28,020
I just wanted them to
take it out of my head.
411
00:24:28,020 --> 00:24:29,150
I know.
412
00:24:30,240 --> 00:24:32,070
This was never supposed
to be your burden.
413
00:24:32,070 --> 00:24:34,820
It was always mine.
414
00:24:34,820 --> 00:24:38,610
I can take
the pain away...
415
00:24:38,610 --> 00:24:39,620
if you let me.
416
00:25:00,310 --> 00:25:02,690
[beeping]
417
00:25:02,690 --> 00:25:04,270
What the hell's
going on?
418
00:25:04,270 --> 00:25:06,480
- We've lost the data.
It's gone.
- Where'd it go?
419
00:25:06,480 --> 00:25:11,150
There was a giant energy surge
in room 237.
420
00:25:16,860 --> 00:25:18,280
You want the information?
421
00:25:18,280 --> 00:25:21,540
You'll have to put me
in the chair to get it.
422
00:25:26,420 --> 00:25:29,210
You can't do it.
It's too big a risk.
423
00:25:29,210 --> 00:25:31,050
[door opens]
424
00:25:31,050 --> 00:25:32,130
He's right.
425
00:25:33,430 --> 00:25:35,050
Kyle, listen to me.
426
00:25:35,050 --> 00:25:37,090
Why would I ever
listen to you?
427
00:25:37,090 --> 00:25:39,510
Because if you don't,
you'll destroy yourself.
428
00:25:39,510 --> 00:25:43,480
Don't resist.
Give Ballantine
whatever he wants.
429
00:25:43,480 --> 00:25:45,520
I can't do that.
430
00:25:45,520 --> 00:25:48,770
This isn't Zzyzx.
They've taken precautions.
431
00:25:48,770 --> 00:25:52,150
They will not allow you
to take over the system
like you did before.
432
00:25:52,150 --> 00:25:53,900
If you try
and fight the machine,
433
00:25:53,900 --> 00:25:56,110
it will fry
your synapses.
434
00:25:56,110 --> 00:25:59,070
It'll turn that
brilliant brain into charcoal.
435
00:26:02,160 --> 00:26:05,660
Think about everything
that you're meant to do.
436
00:26:05,660 --> 00:26:07,750
Everything that Adam
would have wanted you to do.
437
00:26:07,750 --> 00:26:09,160
Don't you dare
mention his name.
438
00:26:18,260 --> 00:26:22,180
He's about to make
the biggest mistake
of his life.
439
00:26:24,140 --> 00:26:25,180
[door closes]
440
00:26:25,180 --> 00:26:26,720
What's gonna happen to me?
441
00:26:26,720 --> 00:26:29,060
Don't worry about anything.
It's fine.
442
00:26:29,060 --> 00:26:32,230
- Where are you taking me?
- Jessi, everything's okay.
443
00:26:32,230 --> 00:26:33,820
Please.
444
00:26:33,820 --> 00:26:36,530
Go back the way we came.
Take the elevator to the lobby,
445
00:26:36,530 --> 00:26:39,280
get the hell
out of here. Go.
446
00:26:40,700 --> 00:26:44,200
♪ You break the spell ♪
447
00:26:44,200 --> 00:26:47,290
♪ And you
don't tell everyone ♪
448
00:26:47,290 --> 00:26:52,590
♪ But I can't describe ♪
449
00:26:52,590 --> 00:26:55,710
♪ This feeling inside ♪
450
00:26:55,710 --> 00:27:00,470
♪ It's bringing me down ♪
451
00:27:10,360 --> 00:27:13,150
♪ We talk ♪
452
00:27:13,150 --> 00:27:15,610
♪ All night ♪
453
00:27:15,610 --> 00:27:18,610
♪ And into the day ♪
454
00:27:18,610 --> 00:27:23,040
♪ There's no more to say ♪
455
00:27:23,040 --> 00:27:27,160
♪ When we're all done ♪
456
00:27:27,160 --> 00:27:30,250
♪ You say it's been fun ♪
457
00:27:30,250 --> 00:27:34,290
♪ But it's better
this way ♪
458
00:27:34,290 --> 00:27:38,050
♪ It's you that I need ♪
459
00:27:38,050 --> 00:27:40,890
♪ It's you that I want ♪
460
00:27:40,890 --> 00:27:46,220
♪ It's you and I'm sure
it's always been ♪
461
00:27:46,220 --> 00:27:49,060
♪ It's you that I need ♪
462
00:27:49,060 --> 00:27:52,480
♪ It's you that I want... ♪
463
00:27:52,480 --> 00:27:54,570
All systems normal.
464
00:27:54,570 --> 00:27:56,810
Vitals look good.
465
00:27:56,810 --> 00:27:58,070
We're ready, sir.
466
00:27:58,070 --> 00:28:00,700
Begin the extraction.
467
00:28:07,160 --> 00:28:09,580
My God, Jessi!
You're okay.
468
00:28:12,210 --> 00:28:14,210
Oh, God.
469
00:28:14,210 --> 00:28:15,920
Jessi, where's Stephen?
Where's Kyle.
470
00:28:15,920 --> 00:28:17,170
They have them.
471
00:28:17,170 --> 00:28:19,090
- I have to go back!
- No! Please!
472
00:28:19,090 --> 00:28:21,760
- I have to help them.
- You can't. It's too late.
473
00:28:23,050 --> 00:28:25,720
Jessi, is there anything
you can do?
474
00:28:25,720 --> 00:28:27,050
No!
475
00:28:27,050 --> 00:28:30,650
Jessi, Kyle always
believed in you.
476
00:28:30,650 --> 00:28:34,110
He risked everything
trying to help you.
477
00:28:34,110 --> 00:28:35,400
Jessi!
478
00:28:39,060 --> 00:28:40,360
They're still in
his active memories.
479
00:28:40,360 --> 00:28:43,320
Once we get past those,
we can get
to the information.
480
00:28:44,490 --> 00:28:45,530
Do it.
481
00:29:17,190 --> 00:29:19,100
Sir, he's on the verge
of cardiac arrest.
482
00:29:19,100 --> 00:29:20,740
- Keep going.
- You'll kill him.
483
00:29:20,740 --> 00:29:22,070
Get him out of here.
484
00:29:22,070 --> 00:29:23,740
Let's go.
485
00:29:26,740 --> 00:29:31,670
The harder
I tried to hold out
against the chair,
486
00:29:31,670 --> 00:29:35,250
the more I began to fear
that the chair was winning.
487
00:29:35,250 --> 00:29:36,580
Go to maximum power.
488
00:29:38,080 --> 00:29:39,880
Jessi...
489
00:29:49,850 --> 00:29:52,060
[Kyle]
And it threatened to take
everything I held dear.
490
00:29:59,860 --> 00:30:01,240
What are you doing here?
491
00:30:01,240 --> 00:30:02,900
Choosing to be
a better person.
492
00:30:15,210 --> 00:30:17,330
This is it.
Are you ready?
493
00:30:17,330 --> 00:30:19,250
I'm ready.
494
00:30:19,250 --> 00:30:21,420
Let's end this.
495
00:30:23,880 --> 00:30:26,340
[pounding]
496
00:30:36,230 --> 00:30:38,390
There's some kind
of power surge.
497
00:30:49,360 --> 00:30:51,120
Do not do this, Kyle.
498
00:30:58,750 --> 00:31:01,000
[whirring]
499
00:31:18,140 --> 00:31:20,190
Did it work?
500
00:31:20,190 --> 00:31:23,230
I don't know how,
but I think you did it.
501
00:31:27,440 --> 00:31:29,110
Jessi!
502
00:31:54,050 --> 00:31:55,220
Kyle?
503
00:31:56,850 --> 00:31:59,140
Why is it so dark?
504
00:31:59,140 --> 00:32:01,900
We caused a blackout.
505
00:32:01,900 --> 00:32:03,690
The city's been
dark for hours.
506
00:32:03,690 --> 00:32:06,150
You brought me here?
507
00:32:06,150 --> 00:32:08,060
Shh. Just rest for now.
508
00:32:08,060 --> 00:32:10,280
It takes a lot
out of you.
509
00:32:10,280 --> 00:32:11,780
You seem to be okay.
510
00:32:11,780 --> 00:32:14,700
I've had more practice...
511
00:32:14,700 --> 00:32:16,990
and definitely
more training.
512
00:32:16,990 --> 00:32:20,750
But don't worry.
We'll work on that.
513
00:32:24,630 --> 00:32:27,080
You know,
514
00:32:27,080 --> 00:32:29,000
I couldn't have
done it without you today.
515
00:32:29,000 --> 00:32:30,470
Ballantine will never know
how close he came
516
00:32:30,470 --> 00:32:32,140
to getting
what's in my head.
517
00:32:32,140 --> 00:32:36,390
He'd broken through,
but you saved me
in the nick of time.
518
00:32:36,390 --> 00:32:37,970
You did a good thing.
519
00:32:40,730 --> 00:32:43,360
It was nice to do
something good for a change.
520
00:32:48,150 --> 00:32:49,730
What's gonna happen to me?
521
00:32:49,730 --> 00:32:52,280
Nicole's looking for
a foster-care placement.
522
00:32:52,280 --> 00:32:54,110
I'm sure she'll
find you a good home.
523
00:32:54,110 --> 00:32:55,530
A real one this time.
524
00:32:59,450 --> 00:33:03,250
She's been so kind.
525
00:33:03,250 --> 00:33:07,580
After everything I've done,
you all keep helping me.
526
00:33:07,580 --> 00:33:09,120
I'm happy to do it.
527
00:33:12,550 --> 00:33:14,090
Do you think
I'll ever be happy?
528
00:33:21,600 --> 00:33:23,140
She looks happy.
529
00:33:25,230 --> 00:33:27,850
That's not me.
530
00:33:27,850 --> 00:33:29,560
I think it could
be you some day.
531
00:33:35,320 --> 00:33:38,410
I'm so sorry
for what's happened.
532
00:33:40,500 --> 00:33:43,080
All the feelings
I had for you, and what
I did at the dam.
533
00:33:43,080 --> 00:33:45,370
Madacorp was responsible.
None of it was your fault.
534
00:33:47,460 --> 00:33:50,930
That's not who
you really are.
535
00:33:50,930 --> 00:33:52,760
You're free.
536
00:33:54,970 --> 00:33:56,130
And so are you.
537
00:34:01,100 --> 00:34:04,980
So everything that was
inside my head, it's gone?
538
00:34:04,980 --> 00:34:09,230
Not gone,
just in a safe place.
539
00:34:26,290 --> 00:34:30,040
The city traced the blackout
back to Madacorp.
540
00:34:30,040 --> 00:34:34,260
Seattle's blackout
is now our biggest public
relations nightmare.
541
00:34:34,260 --> 00:34:36,970
I've been contacted
by the board.
542
00:34:36,970 --> 00:34:39,010
Apparently, Brian Taylor's
connections
543
00:34:39,010 --> 00:34:41,140
go a lot higher
than I anticipated.
544
00:34:42,720 --> 00:34:44,680
You already know this.
545
00:34:44,680 --> 00:34:47,100
What I didn't know
546
00:34:47,100 --> 00:34:51,440
is that you were doing
everything without
Madacorp's knowledge.
547
00:34:51,440 --> 00:34:53,150
One thing I learned
in Iraq,
548
00:34:53,150 --> 00:34:55,150
you can only fly under
the radar for so long.
549
00:34:55,150 --> 00:34:57,070
Am I to take it,
Ms. Hollander,
550
00:34:57,070 --> 00:34:59,570
that you won't be
resigning after all?
551
00:34:59,570 --> 00:35:03,120
I've decided
to stick around.
552
00:35:08,830 --> 00:35:10,040
You're too soft.
553
00:35:10,040 --> 00:35:12,010
You take things
personally.
554
00:35:12,010 --> 00:35:14,550
You don't have
the constitution for my job.
555
00:35:14,550 --> 00:35:19,340
I think you might be
surprised with what
I can accomplish.
556
00:35:26,020 --> 00:35:27,560
This is all
Baylin's stuff.
557
00:35:27,560 --> 00:35:29,140
He'll be back for it.
558
00:35:29,140 --> 00:35:30,860
Is he gonna be okay?
559
00:35:30,860 --> 00:35:32,320
One day, yeah.
560
00:35:34,360 --> 00:35:36,270
You're leaving,
aren't you?
561
00:35:36,270 --> 00:35:37,860
You think I don't
need you anymore.
562
00:35:37,860 --> 00:35:40,240
Your family will
watch over you,
563
00:35:40,240 --> 00:35:42,240
and they'll help you
with your training.
564
00:35:45,200 --> 00:35:46,870
I don't want to do it
without you.
565
00:35:46,870 --> 00:35:51,840
Well, you might not
want to, but...you can.
566
00:35:53,170 --> 00:35:54,590
Where will you go?
567
00:35:56,290 --> 00:35:58,130
I'll be around.
568
00:36:04,100 --> 00:36:06,140
That's everything.
569
00:36:09,180 --> 00:36:11,070
Uh...
570
00:36:20,320 --> 00:36:23,950
Do you remember
what you told me the night
that you brought me back here?
571
00:36:23,950 --> 00:36:26,660
When I thanked you for
everything you'd done for me?
572
00:36:26,660 --> 00:36:28,740
I told you
to be worth it.
573
00:36:28,740 --> 00:36:32,210
That's what kept me going
through all this.
574
00:36:32,210 --> 00:36:34,420
With what you've lost
in your life,
575
00:36:34,420 --> 00:36:36,500
you still gave everything
so that I could have mine.
576
00:36:39,040 --> 00:36:41,100
I'm gonna work
as hard as I can every day
577
00:36:41,100 --> 00:36:42,390
so that I can be
worth it for you.
578
00:36:43,930 --> 00:36:45,260
You already are.
579
00:36:52,810 --> 00:36:55,150
[starts engine]
580
00:37:05,490 --> 00:37:08,700
I guess the lights
aren't back on in
your neighborhood either.
581
00:37:08,700 --> 00:37:12,080
Yeah. Citywide blackout
strikes just as you and I
582
00:37:12,080 --> 00:37:15,130
are about to take a trip
down Route Sixty-Slut.
583
00:37:15,130 --> 00:37:17,370
Someone's trying
to give us a sign.
584
00:37:17,370 --> 00:37:18,790
Not very subtle.
585
00:37:18,790 --> 00:37:20,040
I'd say there was
someone out there
586
00:37:20,040 --> 00:37:22,140
who did not want me
to de-revirginize you.
587
00:37:22,140 --> 00:37:23,300
You know about that?
588
00:37:23,300 --> 00:37:24,800
Are you kidding?
589
00:37:24,800 --> 00:37:26,470
None of the guys at school
have been able to get any
590
00:37:26,470 --> 00:37:28,720
since revirginization
started sweeping the nation.
591
00:37:28,720 --> 00:37:31,150
You know, the whole
purpose of that
592
00:37:31,150 --> 00:37:33,100
was so that I wouldn't
let "boy drama"
run my life anymore.
593
00:37:33,100 --> 00:37:34,940
How'd that go?
594
00:37:34,940 --> 00:37:37,600
So it took a little while
to kick in.
595
00:37:40,230 --> 00:37:46,110
But I've had more fun
with you today than
I've had all year,
596
00:37:46,110 --> 00:37:48,320
and I think
it's because...
597
00:37:48,320 --> 00:37:50,200
I'm finally comfortable
with where we are.
598
00:37:50,200 --> 00:37:52,210
Which is?
599
00:37:52,210 --> 00:37:53,910
Friends.
600
00:37:53,910 --> 00:37:55,960
Friends.
601
00:37:55,960 --> 00:37:58,460
- Without benefits.
- Brutal.
602
00:38:00,380 --> 00:38:02,180
But I think we should
make a pact.
603
00:38:02,180 --> 00:38:05,220
If neither of us have met
anyone else by prom,
604
00:38:05,220 --> 00:38:08,010
we can finish what we
started in the car today.
605
00:38:08,010 --> 00:38:10,050
- Yeah?
- Totally.
606
00:38:10,050 --> 00:38:12,640
I think I'll
take you up on that.
607
00:38:12,640 --> 00:38:15,060
Please. You'll have
20 bubbleheads lined up
by tomorrow.
608
00:38:15,060 --> 00:38:17,060
I don't know about that.
609
00:38:17,060 --> 00:38:19,190
They all have the same thing
working against them.
610
00:38:19,190 --> 00:38:20,700
What's that?
611
00:38:20,700 --> 00:38:23,110
None of them are you.
612
00:38:32,040 --> 00:38:33,410
Later, Trager.
613
00:38:33,410 --> 00:38:35,580
Bye.
614
00:38:44,130 --> 00:38:46,550
You're here.
615
00:38:46,550 --> 00:38:48,720
I thought you'd be
in New York by now.
616
00:38:48,720 --> 00:38:50,130
Me, too.
617
00:38:50,130 --> 00:38:51,930
My flight was already
delayed for hours,
618
00:38:51,930 --> 00:38:53,930
and then this
crazy blackout happened,
619
00:38:53,930 --> 00:38:55,930
and they cancelled it.
620
00:38:55,930 --> 00:38:57,970
So I'm flying out
tomorrow.
621
00:38:57,970 --> 00:39:02,030
Which means I don't have
to leave without
saying good-bye.
622
00:39:02,030 --> 00:39:04,740
So it looks like
the blackout was
pretty lucky, huh?
623
00:39:04,740 --> 00:39:07,030
I guess
you could say that.
624
00:39:13,040 --> 00:39:15,160
Amanda,
625
00:39:15,160 --> 00:39:19,330
I need to talk to you
about Jessi.
626
00:39:19,330 --> 00:39:20,960
Do you have
feelings for her?
627
00:39:20,960 --> 00:39:22,340
No.
628
00:39:24,000 --> 00:39:26,420
That's all I need to know.
629
00:39:26,420 --> 00:39:30,170
I know how much
you care about me.
630
00:39:30,170 --> 00:39:32,100
I see it
all over your face.
631
00:39:32,100 --> 00:39:35,220
Is it one of my
"Amanda" looks?
632
00:39:35,220 --> 00:39:36,850
[laughs]
You have "Amanda" looks?
633
00:39:36,850 --> 00:39:39,970
Three or four
of them, apparently.
634
00:39:41,820 --> 00:39:44,190
The semester will be
over before you know it.
635
00:39:44,190 --> 00:39:45,860
Four months
isn't that long.
636
00:39:45,860 --> 00:39:48,820
172,880 minutes.
637
00:39:52,330 --> 00:39:54,120
I'll call.
638
00:39:54,120 --> 00:39:56,160
And text.
639
00:39:58,120 --> 00:39:59,910
And e-mail.
640
00:40:02,250 --> 00:40:03,840
I will, too.
641
00:40:05,880 --> 00:40:08,340
And I'll come back to you.
642
00:40:08,340 --> 00:40:09,540
You promise?
643
00:40:09,540 --> 00:40:11,640
Promise.
644
00:40:11,640 --> 00:40:13,350
Then I know it will happen.
645
00:40:14,810 --> 00:40:17,640
♪ Let there be morning ♪
646
00:40:17,640 --> 00:40:23,270
♪ I don't know how
I made it till now ♪
647
00:40:23,270 --> 00:40:26,270
♪ Let there be light ♪
648
00:40:26,270 --> 00:40:29,150
♪ Let there be morning ♪
649
00:40:46,170 --> 00:40:48,040
[Woman]
I'm sorry, sir.
Visiting hours are over.
650
00:40:48,040 --> 00:40:49,710
Only family members
after hours.
651
00:40:49,710 --> 00:40:52,470
I'm her father.
652
00:40:54,430 --> 00:40:56,010
Hello, Jessi.
653
00:40:56,010 --> 00:40:58,140
How are you feeling?
654
00:40:58,140 --> 00:41:00,050
I heard what you said.
655
00:41:00,050 --> 00:41:02,190
How could you
be my father?
656
00:41:02,190 --> 00:41:05,560
It's time you learned
the truth about who
you really are.
657
00:41:15,530 --> 00:41:18,820
Um, that's--
that's not me.
658
00:41:18,820 --> 00:41:20,200
She looks like me.
659
00:41:20,200 --> 00:41:23,040
You know who she is.
660
00:41:23,040 --> 00:41:25,170
I'll tell you
about her if you like.
661
00:41:27,960 --> 00:41:29,040
How do you know her?
662
00:41:32,510 --> 00:41:34,260
I was there.
663
00:41:34,260 --> 00:41:36,050
I'm the one
who took the picture.
664
00:41:37,630 --> 00:41:39,840
Her name was Sara.
665
00:41:41,640 --> 00:41:44,190
I don't think we've had
a candlelit dinner since
before the kids were born.
666
00:41:44,190 --> 00:41:46,560
It's nice to get
back to basics.
667
00:41:46,560 --> 00:41:49,230
Can I help?
668
00:41:49,230 --> 00:41:51,990
Yeah. You can
light the candles.
669
00:41:51,990 --> 00:41:54,200
Lori, would you come
help me in the kitchen
for a minute?
670
00:41:54,200 --> 00:41:55,820
So how are you feeling?
671
00:41:55,820 --> 00:41:57,780
Fine.
672
00:41:59,200 --> 00:42:02,040
Hey, guys.
673
00:42:04,000 --> 00:42:07,040
I know how hard
it must have been
to keep my secret.
674
00:42:07,040 --> 00:42:08,040
Thank you.
675
00:42:08,040 --> 00:42:10,000
Don't thank me.
676
00:42:10,000 --> 00:42:13,090
I barely managed to
make it through one day.
677
00:42:13,090 --> 00:42:15,840
I guess we'll just
have to take it one day
at a time, then.
678
00:42:18,340 --> 00:42:25,230
♪ Life is beautiful... ♪
679
00:42:28,020 --> 00:42:30,020
[Kyle]
When I was in the chair,
all I could think about
680
00:42:30,020 --> 00:42:33,820
was losing my memories
of the Tragers,
681
00:42:33,820 --> 00:42:38,190
memories like the one
we were making right now.
682
00:42:42,000 --> 00:42:43,620
I didn't know
what lay ahead for me,
683
00:42:43,620 --> 00:42:47,460
but I knew that I would
never have to face it alone.
684
00:42:47,460 --> 00:42:56,260
♪ I will hold you tightly ♪
685
00:42:56,260 --> 00:43:05,680
♪ When the hurting kicks in ♪
686
00:43:05,680 --> 00:43:07,480
♪ Life ♪
687
00:43:08,770 --> 00:43:12,650
♪ Is beautiful ♪
688
00:43:14,230 --> 00:43:19,070
♪ There are miracles ♪
689
00:43:19,070 --> 00:43:25,200
♪ Miracles ♪
50318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.