Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,440
[Kyle]
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,440 --> 00:00:05,190
When I knew that I would not
always be here to guide you,
3
00:00:05,190 --> 00:00:07,060
I knew I'd need a way
to communicate,
4
00:00:07,060 --> 00:00:09,150
and more importantly...
5
00:00:09,150 --> 00:00:11,280
assure you that
you would never be alone.
6
00:00:11,280 --> 00:00:13,110
I wanna understand
why you think the way you do.
7
00:00:13,110 --> 00:00:14,950
You don't wanna get
inside my head.
8
00:00:14,950 --> 00:00:16,110
It's a scary place.
9
00:00:16,110 --> 00:00:18,080
I want you
to read Andy's mind.
10
00:00:18,080 --> 00:00:19,960
I think I like her.
11
00:00:19,960 --> 00:00:21,830
You make fun of me,
you put me down,
12
00:00:21,830 --> 00:00:23,370
and you always have
to have the last word.
13
00:00:23,370 --> 00:00:25,830
I thought that was...
our thing.
14
00:00:25,830 --> 00:00:27,500
We have a thing?
15
00:00:27,500 --> 00:00:29,760
I got a letter from this
conservatory in New York.
16
00:00:29,760 --> 00:00:31,170
And I kinda got in.
17
00:00:31,170 --> 00:00:32,760
Admit it, now you're
having doubts.
18
00:00:32,760 --> 00:00:33,970
I do have doubts.
19
00:00:33,970 --> 00:00:35,300
There's something
I really need
20
00:00:35,300 --> 00:00:36,550
- to tell you about your--
- No!
21
00:00:36,550 --> 00:00:38,140
I have doubts about
everything in my life...
22
00:00:38,140 --> 00:00:39,980
except how I feel
about you.
23
00:00:39,980 --> 00:00:42,020
So Madacorp sent
some wicked-hot
24
00:00:42,020 --> 00:00:44,810
mentally scrambled
science experiment
to invade your life.
25
00:00:44,810 --> 00:00:45,810
Why?
26
00:00:45,810 --> 00:00:48,190
I don't know.
27
00:00:48,190 --> 00:00:49,780
It's like they've
been watching.
28
00:00:49,780 --> 00:00:51,990
Get her into
their family's life.
29
00:00:51,990 --> 00:00:54,490
- Emily?
- Destabilizing the boy's
support structure
30
00:00:54,490 --> 00:00:56,150
will make him
more vulnerable.
31
00:00:56,150 --> 00:00:58,200
Her nutcase sister
is the one who attacked me.
32
00:00:58,200 --> 00:01:00,200
There must be a logical
explanation for this.
33
00:01:00,200 --> 00:01:02,160
Whatever she did to Lori,
34
00:01:02,160 --> 00:01:04,200
I don't think Jessi's
gonna flip out on Kyle.
35
00:01:04,200 --> 00:01:06,160
I think I just read
your mind.
36
00:01:06,160 --> 00:01:09,010
My sister...
37
00:01:09,010 --> 00:01:10,210
she shot me.
38
00:01:10,210 --> 00:01:11,840
There's something
I think you should know.
39
00:01:11,840 --> 00:01:14,420
- What do you want?
- I wanna know who
I really am.
40
00:01:14,420 --> 00:01:15,800
Kyle, they said you cou--
41
00:01:18,140 --> 00:01:19,770
Please, just believe in me.
42
00:01:19,770 --> 00:01:21,020
That's what Charlie
always said.
43
00:01:24,270 --> 00:01:27,140
I can't stress it
strongly enough, Captain.
44
00:01:27,140 --> 00:01:30,230
Jessi should be treated
as a psychiatric case...
45
00:01:30,230 --> 00:01:31,650
not a criminal one.
46
00:01:34,070 --> 00:01:35,070
Thank you.
47
00:01:39,620 --> 00:01:41,910
I'm worried about Lori.
48
00:01:41,910 --> 00:01:43,040
She's angry at--
49
00:01:45,580 --> 00:01:47,080
Are you okay?
50
00:01:47,080 --> 00:01:48,420
[sighs]
51
00:01:48,420 --> 00:01:50,210
Times like this,
when the professional line
52
00:01:50,210 --> 00:01:52,630
blurs with the personal,
it's...
53
00:01:52,630 --> 00:01:53,630
Difficult.
54
00:01:53,630 --> 00:01:55,710
The hardest part
is the guilt.
55
00:01:55,710 --> 00:01:57,420
Guilt?
56
00:01:57,420 --> 00:01:59,680
I'm the one who brought Jessi
into this house.
57
00:02:01,520 --> 00:02:03,560
No.
58
00:02:03,560 --> 00:02:04,640
You tried to help her.
59
00:02:06,140 --> 00:02:07,390
Tried.
60
00:02:09,150 --> 00:02:12,150
[panting]
61
00:02:12,150 --> 00:02:13,690
What's the matter?
62
00:02:13,690 --> 00:02:17,860
[panting]
63
00:02:17,860 --> 00:02:19,080
My head is...
64
00:02:26,700 --> 00:02:27,700
I'm fine.
65
00:02:28,710 --> 00:02:30,630
You need to get some rest.
66
00:02:30,630 --> 00:02:32,460
You're exhausted.
67
00:02:33,460 --> 00:02:34,630
We all are.
68
00:02:44,260 --> 00:02:46,010
Why?
69
00:02:46,010 --> 00:02:48,770
I'm too riled up to sleep.
70
00:02:48,770 --> 00:02:51,110
Therefore I don't get
to sleep either?
71
00:02:51,110 --> 00:02:55,020
I spent all night scheming
revenge against Jessi.
72
00:02:55,020 --> 00:02:56,110
And what did
you come up with?
73
00:02:56,110 --> 00:02:58,110
Nothing good.
74
00:02:58,110 --> 00:03:00,530
I need a diabolical mind
in my corner.
75
00:03:02,240 --> 00:03:04,200
And I'm said diabolical mind?
76
00:03:04,200 --> 00:03:05,450
Exactly.
77
00:03:05,450 --> 00:03:07,820
Good morning, guys.
78
00:03:07,820 --> 00:03:10,090
Dad, do me a solid.
79
00:03:10,090 --> 00:03:12,750
Go downstairs and throw
some black into that pot.
80
00:03:12,750 --> 00:03:14,920
Not quite sure what that meant,
but we'll go with no.
81
00:03:17,000 --> 00:03:18,550
How you doing, Lori?
82
00:03:18,550 --> 00:03:19,600
What do you think?
83
00:03:22,180 --> 00:03:24,220
I'm gonna go.
84
00:03:29,150 --> 00:03:31,560
Now, I know you've been
through a lot lately,
85
00:03:31,560 --> 00:03:33,690
but your tone needs adjusting.
86
00:03:33,690 --> 00:03:37,190
Oh, so we're going with
stern, responsible dad now?
That's rich.
87
00:03:37,190 --> 00:03:40,160
I have dealt with your attitude
because I know you're angry.
88
00:03:40,160 --> 00:03:43,120
I know you're confused
and you need to lash out
against someone.
89
00:03:43,120 --> 00:03:45,240
But don't you dare treat me
like I'm some peer
90
00:03:45,240 --> 00:03:47,950
you can cut down with some
snide little comments.
91
00:03:47,950 --> 00:03:50,290
I am your father.
This stops now.
92
00:04:10,100 --> 00:04:12,060
What are you doing?
93
00:04:12,060 --> 00:04:14,060
Same thing as you.
94
00:04:14,060 --> 00:04:16,560
Which is?
95
00:04:16,560 --> 00:04:18,060
Pacing.
96
00:04:18,060 --> 00:04:19,990
Continuous back-and-forth
walking in an effort
97
00:04:19,990 --> 00:04:22,240
to clear one's mind
for mental breakthrough.
98
00:04:22,240 --> 00:04:24,240
I got that part.
99
00:04:24,240 --> 00:04:25,240
Why are you pacing?
100
00:04:27,200 --> 00:04:28,750
Why are you?
101
00:04:28,750 --> 00:04:30,960
There's some seriously
toxic mojo going down
in this house,
102
00:04:30,960 --> 00:04:33,120
and I'm looking
for a solution.
103
00:04:34,830 --> 00:04:36,170
Me, too.
104
00:04:36,170 --> 00:04:37,620
Well, good.
105
00:04:37,620 --> 00:04:39,420
'Cause I could use
some super brain enhancement
106
00:04:39,420 --> 00:04:42,050
to help Lori figure out
how to get revenge on Jessi.
107
00:04:44,050 --> 00:04:46,010
Jessi?
108
00:04:46,010 --> 00:04:47,050
Yeah.
You know?
109
00:04:47,050 --> 00:04:48,930
Brown hair, green eyes,
110
00:04:48,930 --> 00:04:51,980
5 foot-- 11 personalities.
111
00:04:51,980 --> 00:04:54,560
I don't think you should
get involved in that.
112
00:04:54,560 --> 00:04:56,230
Not get involved?
113
00:04:56,230 --> 00:04:57,600
Are you crazy?
114
00:04:57,600 --> 00:04:59,030
She deserves whatever
we dish out.
115
00:04:59,030 --> 00:05:01,200
Josh, there's a lot about her
that you don't know.
116
00:05:01,200 --> 00:05:03,030
Dude, are you defending her?
117
00:05:03,030 --> 00:05:04,900
- No, I--
- Whatever, man.
118
00:05:04,900 --> 00:05:07,110
I thought Lori could rely
on her brothers to have
her back.
119
00:05:07,110 --> 00:05:08,200
[scoffs]
120
00:05:10,040 --> 00:05:11,540
Josh.
121
00:05:15,290 --> 00:05:16,500
[gasps]
122
00:05:21,840 --> 00:05:23,340
[groans]
123
00:05:23,340 --> 00:05:25,460
[Kyle narrating]
My life was spinning
out of control.
124
00:05:25,460 --> 00:05:27,380
The fallout of my secrets
had brought trouble
125
00:05:27,380 --> 00:05:29,890
into the lives
of the people I loved.
126
00:05:29,890 --> 00:05:32,640
And I was powerless
to stop it.
127
00:05:45,900 --> 00:05:50,080
Hils, I'm talking hostile
takeover of Jessi's reputation.
128
00:05:50,080 --> 00:05:51,290
Declan, things
are falling apart
129
00:05:51,290 --> 00:05:53,200
and I need help figuring out
what to do.
130
00:05:53,200 --> 00:05:55,040
I'm coming over.
131
00:05:55,040 --> 00:05:57,990
Fire up that G-Force.
I need your mind working
at it's best.
132
00:05:57,990 --> 00:06:01,300
Hold on.
Where's everyone going?
133
00:06:01,300 --> 00:06:03,340
- I gotta go see Hillary.
- I gotta go see Andy.
134
00:06:03,340 --> 00:06:05,000
And I'm meeting Declan.
135
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
I don't think anyone
should leave.
136
00:06:06,800 --> 00:06:08,210
Jessi's still unaccounted for,
137
00:06:08,210 --> 00:06:10,010
and we don't know
what her state of mind is.
138
00:06:10,010 --> 00:06:12,470
Sure we do.
Six ticks past psychotic.
139
00:06:12,470 --> 00:06:15,010
- Lori.
- Too much?
140
00:06:15,010 --> 00:06:16,560
So...what,
141
00:06:16,560 --> 00:06:18,350
you're putting us
on lockdown?
142
00:06:19,400 --> 00:06:21,230
Until further notice...
143
00:06:22,610 --> 00:06:23,610
yes.
144
00:06:33,790 --> 00:06:37,030
- He survived.
- Barely.
145
00:06:37,030 --> 00:06:38,960
His brain function
is still intact.
146
00:06:38,960 --> 00:06:41,040
No residual damage.
147
00:06:41,040 --> 00:06:44,380
I'd say the chair's retrieval
system performed better
than expected,
148
00:06:44,380 --> 00:06:45,840
and I expected a lot.
149
00:06:45,840 --> 00:06:48,040
You can't put Kyle
in that chair.
150
00:06:48,040 --> 00:06:50,010
Actually, I can.
151
00:06:50,010 --> 00:06:52,220
At best you'll get 10 percent
of his data
152
00:06:52,220 --> 00:06:54,350
before you fry his brain.
153
00:06:54,350 --> 00:06:56,550
- [door opens]
- I'd settle for one percent.
154
00:06:56,550 --> 00:06:58,860
- [door closes]
- You called?
155
00:07:00,650 --> 00:07:02,150
Where's the girl, Hollander?
156
00:07:04,230 --> 00:07:05,400
In the field.
157
00:07:05,400 --> 00:07:08,150
In other words,
your mission remains
incomplete.
158
00:07:10,870 --> 00:07:14,120
I'll give the girl
one more day.
159
00:07:14,120 --> 00:07:16,410
But if I don't get
what I want,
160
00:07:16,410 --> 00:07:19,170
I'm strapping the boy
into the chair.
161
00:07:24,580 --> 00:07:25,630
[door opens]
162
00:07:26,670 --> 00:07:27,750
[door closes]
163
00:07:27,750 --> 00:07:28,970
Okay...
164
00:07:28,970 --> 00:07:30,850
I've called in
the Andy reinforcements.
165
00:07:30,850 --> 00:07:33,010
Two diabolical minds
at your disposal.
166
00:07:33,010 --> 00:07:35,090
- Forget it.
- Forget it?
167
00:07:35,090 --> 00:07:37,930
Has your thirst for revenge
been quenched already?
168
00:07:37,930 --> 00:07:39,560
Never.
169
00:07:39,560 --> 00:07:41,900
But I don't need to drag
you down with me.
170
00:07:41,900 --> 00:07:43,480
I'm supposed to be
your bad-ass brother,
171
00:07:43,480 --> 00:07:46,060
ready to serve a beat down
on command.
172
00:07:46,060 --> 00:07:47,520
Go have fun with Andy.
173
00:07:47,520 --> 00:07:49,410
You guys have better things
to do than get...
174
00:07:49,410 --> 00:07:52,070
caught up in all my drama.
175
00:07:52,070 --> 00:07:54,740
Okay, but we'll just be
a room away from turning
176
00:07:54,740 --> 00:07:57,450
our G-Force skills
into real-life mortal pain.
177
00:07:57,450 --> 00:07:59,290
Yeah, that's sort of
exactly why
178
00:07:59,290 --> 00:08:01,830
I'm keeping you out of it.
179
00:08:01,830 --> 00:08:03,380
Probably for the best.
180
00:08:08,250 --> 00:08:09,590
[doorbell dings]
181
00:08:12,090 --> 00:08:13,260
Hillary.
182
00:08:15,010 --> 00:08:17,010
Operation Vengeance in effect.
183
00:08:17,010 --> 00:08:19,310
- I brought cookies.
- Thank God.
184
00:08:19,310 --> 00:08:21,190
- Amanda.
- Is Kyle home?
185
00:08:27,060 --> 00:08:30,240
I'm sorry I compared you
to Charlie.
186
00:08:30,240 --> 00:08:32,820
You don't need to be sorry
for anything.
187
00:08:32,820 --> 00:08:34,450
I'm the one
who should apologize.
188
00:08:36,070 --> 00:08:38,870
- It's just what I saw--
- Was confusing.
189
00:08:38,870 --> 00:08:41,080
I know.
190
00:08:41,080 --> 00:08:43,920
But I promise nothing
physical was going on.
191
00:08:43,920 --> 00:08:45,660
I wouldn't lie to you.
192
00:08:45,660 --> 00:08:47,960
I know you wouldn't.
193
00:08:47,960 --> 00:08:50,550
And I do believe in you,
even if it doesn't seem
like I should.
194
00:08:52,260 --> 00:08:53,590
Thank you.
195
00:08:55,300 --> 00:08:57,970
Maybe if you told me
why you were so drawn to her.
196
00:09:02,230 --> 00:09:03,980
She's lost.
197
00:09:03,980 --> 00:09:05,020
Troubled.
198
00:09:07,140 --> 00:09:08,230
And you wanna help her?
199
00:09:13,240 --> 00:09:15,820
This is what I get
for dating a do-gooder.
200
00:09:16,820 --> 00:09:19,540
You're still mad.
201
00:09:19,540 --> 00:09:22,080
This isn't what I came
over here to talk about.
202
00:09:22,080 --> 00:09:24,160
What did you come over here
to talk about?
203
00:09:25,910 --> 00:09:26,910
I'm leaving.
204
00:09:28,760 --> 00:09:31,130
- You just got here.
- No, I mean I'm leaving town.
205
00:09:31,130 --> 00:09:33,920
Leaving town?
206
00:09:33,920 --> 00:09:35,420
For how long?
207
00:09:35,420 --> 00:09:37,050
For the rest of the semester.
208
00:09:37,050 --> 00:09:39,890
I got accepted to
a music program in New York.
209
00:09:42,220 --> 00:09:43,720
I leave in two days.
210
00:09:45,810 --> 00:09:46,810
Two days?
211
00:09:48,140 --> 00:09:50,110
Kyle, usually the whole
multiple-question thing
is cute,
212
00:09:50,110 --> 00:09:51,780
but I'm really
struggling here.
213
00:09:51,780 --> 00:09:53,070
Why are you strug--
214
00:09:56,610 --> 00:09:59,790
You're struggling
because you're not sure
if you wanna go.
215
00:09:59,790 --> 00:10:01,120
It's a dream come true,
but--
216
00:10:01,120 --> 00:10:02,620
You're afraid
you're using it
217
00:10:02,620 --> 00:10:04,450
as an excuse
to run away...
218
00:10:04,450 --> 00:10:06,330
because you have doubts
about us.
219
00:10:08,200 --> 00:10:09,380
What do you think
I should do?
220
00:10:20,520 --> 00:10:22,520
I think it's
your decision to make.
221
00:10:25,600 --> 00:10:27,600
I'm just so confused.
222
00:10:30,150 --> 00:10:31,440
I need to clear my head.
223
00:10:33,030 --> 00:10:35,480
Don't bother with pacing.
It hasn't been working for me.
224
00:10:38,150 --> 00:10:39,450
I'm gonna go play
for awhile.
225
00:10:42,240 --> 00:10:44,120
See if I can figure it out.
226
00:10:49,340 --> 00:10:50,340
Amanda...
227
00:10:54,170 --> 00:10:57,000
Whatever you decide...
228
00:10:57,000 --> 00:10:58,420
I'll be here for you.
229
00:11:00,180 --> 00:11:01,010
Promise?
230
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
Promise.
231
00:11:04,560 --> 00:11:05,970
Then I know it'll happen.
232
00:11:12,110 --> 00:11:14,610
[cell phone ringing]
233
00:11:18,020 --> 00:11:21,490
- Hello?
- Kyle...
234
00:11:21,490 --> 00:11:22,660
Emily.
235
00:11:23,740 --> 00:11:25,450
Yes.
236
00:11:25,450 --> 00:11:27,080
What do you want?
237
00:11:28,660 --> 00:11:30,000
Jessi needs your help.
238
00:11:30,000 --> 00:11:32,170
She knows the truth
about who she really is,
239
00:11:32,170 --> 00:11:33,250
and she's run away.
240
00:11:33,250 --> 00:11:34,790
She's in danger,
isn't she?
241
00:11:34,790 --> 00:11:37,500
Yes.
242
00:11:37,500 --> 00:11:39,600
You're the only one who can
bring her home safely.
243
00:11:41,100 --> 00:11:42,930
I can tell when people
are lying.
244
00:11:42,930 --> 00:11:43,930
I'm not lying.
245
00:11:43,930 --> 00:11:45,010
Or telling the whole truth.
246
00:11:46,340 --> 00:11:48,050
You want the truth?
247
00:11:48,050 --> 00:11:50,350
If you don't find Jessi,
they'll hurt my family.
248
00:11:50,350 --> 00:11:52,150
Who are they?
249
00:11:52,150 --> 00:11:53,650
You're in danger too, Kyle.
250
00:11:53,650 --> 00:11:57,020
You and everyone
who matters to you.
251
00:12:05,950 --> 00:12:07,160
I'm gonna ruin her reputation.
252
00:12:07,160 --> 00:12:08,740
You do it right,
253
00:12:08,740 --> 00:12:11,040
she'll be wearing
a Sacred Heart skirt
by Friday.
254
00:12:11,040 --> 00:12:13,210
How you doing, Lori?
255
00:12:14,830 --> 00:12:18,210
I vow to kill the next person
that asks me that.
256
00:12:18,210 --> 00:12:20,180
What are you doing here?
257
00:12:20,180 --> 00:12:22,140
I came to talk to Kyle.
258
00:12:22,140 --> 00:12:24,550
Oh, good.
Maybe you can talk
some sense into him.
259
00:12:24,550 --> 00:12:27,010
His whole "believe the best
in people" philosophy
260
00:12:27,010 --> 00:12:28,890
has gotten way
too close to Jessi
261
00:12:28,890 --> 00:12:31,190
"spawn of the devil"
Hollander.
262
00:12:31,190 --> 00:12:34,020
Clearly you're not willing
to give her the benefit
of the doubt.
263
00:12:34,020 --> 00:12:35,190
Oh, my God.
264
00:12:35,190 --> 00:12:37,230
Oh, no, you didn't.
265
00:12:37,230 --> 00:12:38,730
I just meant
that it's complicated.
266
00:12:38,730 --> 00:12:40,240
Oh, my God.
267
00:12:40,240 --> 00:12:42,070
This thing's messy
enough already
268
00:12:42,070 --> 00:12:43,360
without you two
going haywire.
269
00:12:43,360 --> 00:12:46,320
- She beat me up!
- I know that!
270
00:12:46,320 --> 00:12:48,660
Then you understand that she
deserves whatever she gets.
271
00:12:48,660 --> 00:12:51,040
[muffled arguing]
272
00:12:51,040 --> 00:12:52,870
What is happening up there?
273
00:12:52,870 --> 00:12:54,210
Lori's outta control.
274
00:12:54,210 --> 00:12:55,330
She's just upset.
275
00:12:55,330 --> 00:12:56,620
She's more than upset.
276
00:12:56,620 --> 00:12:58,410
She's acting like
a 12-year-old.
277
00:12:58,410 --> 00:13:00,050
What's going on
between you two?
278
00:13:01,220 --> 00:13:03,920
She thinks I'm having
an affair with Emily.
279
00:13:04,970 --> 00:13:06,590
Oh.
280
00:13:06,590 --> 00:13:09,980
I think I was hoping
for a little more outrage.
281
00:13:09,980 --> 00:13:12,100
It's not an
outrageous assumption.
282
00:13:12,100 --> 00:13:14,430
- It damn well is.
- Stephen--
283
00:13:14,430 --> 00:13:16,980
I can't believe you would
even think for one minute--
284
00:13:16,980 --> 00:13:19,150
No, I don't think that.
I just meant that Lori--
285
00:13:19,150 --> 00:13:20,990
You're the psychologist.
286
00:13:20,990 --> 00:13:22,990
Isn't the first reaction
usually the most telling?
287
00:13:22,990 --> 00:13:24,650
- Let me finish, Stephen?
- Please.
288
00:13:24,650 --> 00:13:26,110
I just meant that Lori
has picked up
289
00:13:26,110 --> 00:13:28,200
on the dynamic you have
with Emily.
290
00:13:28,200 --> 00:13:30,160
She's my co-worker.
I enjoy working with her.
291
00:13:30,160 --> 00:13:31,290
It's a little more
than that, Stephen.
292
00:13:31,290 --> 00:13:33,330
Even I noticed it.
293
00:13:33,330 --> 00:13:35,580
[Declan]
Real mature, Trager.
294
00:13:35,580 --> 00:13:38,410
- Stephen, I'm trying
to make a point.
- Which is?
295
00:13:38,410 --> 00:13:40,380
[Josh]
Turn that down!
296
00:13:40,380 --> 00:13:44,260
[all arguing]
297
00:13:46,340 --> 00:13:48,420
[Kyle narrating]
There was no way I could help.
298
00:13:48,420 --> 00:13:50,390
Nothing I could do.
299
00:13:50,390 --> 00:13:52,060
More than anything,
I wanted it to end.
300
00:13:52,060 --> 00:13:54,020
...a total disconnect
between you and me.
301
00:13:54,020 --> 00:13:55,810
And then suddenly it did.
302
00:14:10,450 --> 00:14:11,450
Adam?
303
00:14:15,370 --> 00:14:16,370
Is that really you?
304
00:14:18,120 --> 00:14:19,340
No.
305
00:14:19,340 --> 00:14:20,340
It's really you.
306
00:14:22,050 --> 00:14:24,130
I don't understand.
307
00:14:24,130 --> 00:14:26,380
You don't need
to understand what I am.
308
00:14:26,380 --> 00:14:27,760
Only that I can help you.
309
00:14:27,760 --> 00:14:29,930
[doorbell dings]
310
00:14:31,060 --> 00:14:32,310
Thank God you're here.
311
00:14:32,310 --> 00:14:34,810
You do realize that I went
out of my way to pimp out
312
00:14:34,810 --> 00:14:37,180
my mom's media room
for our G-Force marathon.
313
00:14:37,180 --> 00:14:39,400
I'm hoping this will
make up for it.
314
00:14:39,400 --> 00:14:41,110
Check it out.
315
00:14:41,110 --> 00:14:42,690
What do you think?
316
00:14:42,690 --> 00:14:44,110
It's perfect.
317
00:14:46,900 --> 00:14:48,730
Cover fire
on the left flank!
318
00:14:48,730 --> 00:14:50,410
Especially for
our last day together.
319
00:14:57,620 --> 00:14:59,250
Hey, Kyle, I made it.
320
00:15:00,750 --> 00:15:02,380
Okay.
321
00:15:02,380 --> 00:15:04,000
Guess I'll talk
to you later.
322
00:15:05,840 --> 00:15:07,500
[door closes]
323
00:15:07,500 --> 00:15:09,760
Kyle...
324
00:15:09,760 --> 00:15:11,600
you're upset because you think
all the anger
325
00:15:11,600 --> 00:15:14,640
that's dividing this house
is because of you.
326
00:15:14,640 --> 00:15:18,350
Madacorp obviously sent
Jessi and Emily into
our lives to mess with me.
327
00:15:18,350 --> 00:15:20,190
I just can't figure out why.
328
00:15:20,190 --> 00:15:24,020
Well...
what do they want?
329
00:15:24,020 --> 00:15:27,860
It has to be the information
I took from Zzyzx that's
inside my head.
330
00:15:27,860 --> 00:15:29,280
How far will they
go to get it?
331
00:15:29,280 --> 00:15:31,490
- I don't know.
- Yes, you do.
332
00:15:31,490 --> 00:15:34,990
- Just tell me.
- I can't.
333
00:15:34,990 --> 00:15:36,910
You need to slow down, Kyle...
334
00:15:36,910 --> 00:15:38,910
and think.
335
00:15:41,130 --> 00:15:43,250
I was able to get inside
Jessi's head,
336
00:15:43,250 --> 00:15:45,340
read her thoughts.
337
00:15:45,340 --> 00:15:47,710
Madacorp must believe that
she can get into mine.
338
00:15:47,710 --> 00:15:49,430
But she hasn't.
339
00:15:49,430 --> 00:15:50,930
Not yet.
340
00:15:50,930 --> 00:15:53,140
Why?
341
00:15:55,010 --> 00:15:56,930
I had to get her to trust me,
342
00:15:56,930 --> 00:15:59,900
let her guard down before
I was able to dig deep enough.
343
00:15:59,900 --> 00:16:02,520
So then she's trying
to get you to trust her.
344
00:16:02,520 --> 00:16:05,810
But all she and Emily have done
is cause chaos.
345
00:16:05,810 --> 00:16:09,110
And how does that chaos
make you feel?
346
00:16:09,110 --> 00:16:10,410
Upset.
347
00:16:10,410 --> 00:16:11,410
Uncertain.
348
00:16:11,410 --> 00:16:14,530
Vulnerable?
349
00:16:14,530 --> 00:16:18,950
It makes me feel like
everything that's important
to me is gonna disappear.
350
00:16:18,950 --> 00:16:22,210
When you're vulnerable,
you let your guard down.
351
00:16:23,290 --> 00:16:24,380
Jessi.
352
00:16:26,080 --> 00:16:27,380
No...
353
00:16:27,380 --> 00:16:28,880
but it could have been.
354
00:16:29,930 --> 00:16:32,220
I'm losing my mind.
355
00:16:32,220 --> 00:16:34,180
Actually, you're just
beginning to find it.
356
00:16:38,050 --> 00:16:40,770
Madacorp manipulated
everything.
357
00:16:40,770 --> 00:16:43,600
And my whole family
has suffered for it.
358
00:16:43,600 --> 00:16:46,600
So what does that say
about Jessi?
359
00:16:46,600 --> 00:16:50,570
She can't be trusted.
360
00:16:50,570 --> 00:16:52,070
She's bad like everyone said.
361
00:16:56,070 --> 00:16:58,280
When Kyle wakes up,
will you tell him I was here?
362
00:16:58,280 --> 00:17:01,620
Right, because I'm so
in the mood to be
your messenger service.
363
00:17:01,620 --> 00:17:03,080
Trager...
364
00:17:03,080 --> 00:17:04,250
McDonough...
365
00:17:04,250 --> 00:17:08,790
For the love of Peter Petrelli,
will you two cut it out?
366
00:17:08,790 --> 00:17:12,880
I have been a guest
at your pity party
of two for months.
367
00:17:12,880 --> 00:17:16,130
Wah wah, bicker bicker,
boring boring.
368
00:17:16,130 --> 00:17:18,300
Now, for the sake
of my sanity,
369
00:17:18,300 --> 00:17:20,020
and your future children,
370
00:17:20,020 --> 00:17:22,640
we're putting an end
to this right now.
371
00:17:22,640 --> 00:17:24,680
You two need a mediation.
372
00:17:24,680 --> 00:17:26,890
I'm gonna go fetch our own
resident Dr. Phil.
373
00:17:26,890 --> 00:17:29,190
Ah! I don't wanna hear it
from Kyle right now.
374
00:17:29,190 --> 00:17:31,360
And he's asleep.
375
00:17:31,360 --> 00:17:32,740
All righty, then.
376
00:17:32,740 --> 00:17:36,030
You'll have to temporarily
settle for second best.
377
00:17:36,030 --> 00:17:37,900
Dr. Hils at your service.
378
00:17:37,900 --> 00:17:39,660
Hils, I really
don't think--
379
00:17:39,660 --> 00:17:41,410
Sit!
380
00:17:43,910 --> 00:17:45,910
[laughs]
381
00:17:45,910 --> 00:17:48,540
Okay, I've had enough.
382
00:17:48,540 --> 00:17:52,340
Hey, I was about
to beat you.
383
00:17:52,340 --> 00:17:54,670
I'd say you already did.
384
00:17:54,670 --> 00:17:58,210
Uh, no. See, your player's
still alive.
385
00:17:58,210 --> 00:18:00,890
I'm talking about that
little bomb you dropped earlier.
386
00:18:00,890 --> 00:18:02,220
I think that was your bomb.
387
00:18:02,220 --> 00:18:03,770
And if you want
some advice,
388
00:18:03,770 --> 00:18:06,060
I'd lay off the junk food,
let your stomach settle.
389
00:18:06,060 --> 00:18:08,020
Andy, quit messing around!
390
00:18:08,020 --> 00:18:09,280
I'm in trouble, huh?
391
00:18:09,280 --> 00:18:12,230
How could you say this is
gonna be our last day together?
392
00:18:13,730 --> 00:18:16,030
What, are you, like,
dying tomorrow?
393
00:18:16,030 --> 00:18:19,110
How many cancer patients
do you know that die overnight?
394
00:18:19,110 --> 00:18:20,620
You're doing it again.
395
00:18:20,620 --> 00:18:23,040
All right, fine.
396
00:18:23,040 --> 00:18:27,500
It's our last day together
because I start chemo tomorrow.
397
00:18:27,500 --> 00:18:30,170
What does chemo
have to do with--
398
00:18:30,170 --> 00:18:32,210
It has to do with me puking,
399
00:18:32,210 --> 00:18:35,420
you sympathizing,
me withdrawing,
400
00:18:35,420 --> 00:18:38,050
you resenting me,
me resenting your resentment,
401
00:18:38,050 --> 00:18:41,060
blah blah blah.
402
00:18:41,060 --> 00:18:44,100
Trust me, it's messy.
403
00:18:45,430 --> 00:18:47,890
That's why I think it should
be our last day together.
404
00:18:51,400 --> 00:18:54,320
So why don't we
make it special, okay?
405
00:18:56,820 --> 00:18:59,830
And to kick things off,
406
00:18:59,830 --> 00:19:02,370
I think we should
go upstairs and make out.
407
00:19:09,160 --> 00:19:11,130
Pacing's not working for you.
408
00:19:11,130 --> 00:19:13,340
How do you know that?
409
00:19:13,340 --> 00:19:15,090
You said it.
410
00:19:15,090 --> 00:19:17,090
But not to you.
411
00:19:17,090 --> 00:19:18,210
That's right.
You said you were me,
412
00:19:18,210 --> 00:19:21,180
which means I'm talking
to myself.
413
00:19:21,180 --> 00:19:24,850
Your self-doubt
was paralyzing you.
414
00:19:24,850 --> 00:19:26,470
You needed someone
to talk to.
415
00:19:28,180 --> 00:19:30,810
Someone I trusted more
than my own instincts.
416
00:19:30,810 --> 00:19:33,070
Someone like you.
417
00:19:33,070 --> 00:19:35,650
Kinda cool, isn't it?
418
00:19:35,650 --> 00:19:37,730
Okay, then.
419
00:19:37,730 --> 00:19:40,910
I need help deciding if
I should go after Jessi.
420
00:19:40,910 --> 00:19:45,320
You just realized she's
Madacorp's secret weapon.
421
00:19:45,320 --> 00:19:48,030
Wouldn't you be playing
right into their plan?
422
00:19:48,030 --> 00:19:50,710
But I can't believe that
she's a willing weapon.
423
00:19:50,710 --> 00:19:52,590
Which means she's out there
lost and alone.
424
00:19:52,590 --> 00:19:55,670
Why are you worried about her
after everything she's done?
425
00:19:55,670 --> 00:19:58,040
Because if I don't
believe in her,
426
00:19:58,040 --> 00:19:59,600
no one will.
427
00:20:00,930 --> 00:20:02,340
Maybe no one should.
428
00:20:14,190 --> 00:20:15,730
[Man]
What are you doing?
429
00:20:20,200 --> 00:20:21,820
Now, you gotta be nice.
430
00:20:28,990 --> 00:20:31,210
You wanna play?
Let's play.
431
00:20:36,460 --> 00:20:38,040
No. No. Please.
432
00:20:40,260 --> 00:20:41,260
No, let him go!
433
00:20:42,760 --> 00:20:44,470
Why aren't you
letting him go?
434
00:20:44,470 --> 00:20:46,010
[gagging]
435
00:20:46,010 --> 00:20:48,430
Don't! Don't kill him!
436
00:20:51,310 --> 00:20:53,310
Aah!
437
00:20:53,310 --> 00:20:55,310
[crying]
438
00:20:58,100 --> 00:20:59,950
Oh, God!
439
00:21:27,180 --> 00:21:29,050
- I have to go to work.
- What?
440
00:21:29,050 --> 00:21:32,140
I rushed out last night
when I got the call about Kyle.
441
00:21:32,140 --> 00:21:34,060
I didn't get a chance to
shut down all my systems.
442
00:21:34,060 --> 00:21:36,310
Well, I don't think it sends
a very good message to the kids
443
00:21:36,310 --> 00:21:38,230
about the lockdown
if you leave right now.
444
00:21:38,230 --> 00:21:41,440
I am not in the mood
to be lectured about
what's appropriate.
445
00:21:41,440 --> 00:21:43,200
- I'm not.
- No, let me finish.
446
00:21:43,200 --> 00:21:46,990
I never betrayed the vows
I made to you when
we got married.
447
00:21:46,990 --> 00:21:48,650
I never cheated,
I never lied,
448
00:21:48,650 --> 00:21:50,500
and I never
kept any secrets.
449
00:21:52,080 --> 00:21:56,160
But I guess you'll either
believe that or you won't.
450
00:21:59,380 --> 00:22:02,670
[door opens and closes]
451
00:22:02,670 --> 00:22:05,550
So why do I get
the happy family
and the great life?
452
00:22:05,550 --> 00:22:08,260
You mean why does she get
the short end of the stick?
453
00:22:08,260 --> 00:22:09,430
It's just a...
454
00:22:09,430 --> 00:22:10,430
Expression.
455
00:22:10,430 --> 00:22:12,930
I know.
You're me, remember?
456
00:22:15,640 --> 00:22:17,060
Maybe she was born bad.
457
00:22:17,060 --> 00:22:20,030
The same way that
you were born good.
458
00:22:20,030 --> 00:22:22,030
But was I?
459
00:22:22,030 --> 00:22:25,480
Or would being taken in
by a loving family make me good?
460
00:22:25,480 --> 00:22:27,400
She didn't have that.
461
00:22:27,400 --> 00:22:30,700
There's no one that cares
enough about her to help her.
462
00:22:30,700 --> 00:22:33,370
You're a do-gooder
like Amanda said.
463
00:22:33,370 --> 00:22:34,750
Help her.
464
00:22:37,540 --> 00:22:40,000
I can't leave this house.
465
00:22:40,000 --> 00:22:41,590
So don't help her.
466
00:22:41,590 --> 00:22:43,090
Stop confusing me.
467
00:22:43,090 --> 00:22:45,340
You just need
to trust yourself.
468
00:22:47,050 --> 00:22:50,220
That's what this
is all about.
469
00:22:50,220 --> 00:22:52,510
Even if I wanted
to help her,
470
00:22:52,510 --> 00:22:55,100
I have no idea
where she is.
471
00:22:55,100 --> 00:22:57,470
You should ask her.
472
00:22:59,900 --> 00:23:01,940
Help me.
473
00:23:09,490 --> 00:23:11,290
Help me.
474
00:23:15,660 --> 00:23:17,910
You're not really here.
475
00:23:17,910 --> 00:23:18,990
That's true.
476
00:23:28,960 --> 00:23:30,600
Hmm.
477
00:23:32,890 --> 00:23:34,310
You look so happy.
478
00:23:39,560 --> 00:23:43,190
If I had what you have,
479
00:23:43,190 --> 00:23:45,900
I wouldn't
come after me either.
480
00:23:55,120 --> 00:23:59,030
You made a promise
to be here for her.
481
00:23:59,030 --> 00:24:01,460
I know.
482
00:24:01,460 --> 00:24:03,580
Would you break it
just to help me?
483
00:24:05,840 --> 00:24:10,010
I'd help you so that
we could take down Madacorp
and save my family.
484
00:24:10,010 --> 00:24:11,510
Do you think
that's possible?
485
00:24:11,510 --> 00:24:13,090
It has to be.
486
00:24:13,090 --> 00:24:14,680
I can't live like this
anymore.
487
00:24:18,640 --> 00:24:20,270
Then you should
come find me.
488
00:24:20,270 --> 00:24:22,310
But where are you?
489
00:24:22,310 --> 00:24:26,190
That's for you
to figure out.
490
00:24:26,190 --> 00:24:29,270
You already said that
you and I were the same.
491
00:24:31,160 --> 00:24:33,030
In a way, yes.
492
00:24:33,030 --> 00:24:35,990
So...
493
00:24:35,990 --> 00:24:37,910
have you ever run away?
494
00:24:37,910 --> 00:24:40,120
Once.
495
00:24:40,120 --> 00:24:42,210
Where did you go?
496
00:24:45,380 --> 00:24:47,040
Back to the beginning.
497
00:24:48,960 --> 00:24:51,680
Then you know
where to look.
498
00:24:51,680 --> 00:24:54,130
The question is...
499
00:24:54,130 --> 00:24:55,630
will you?
500
00:25:23,210 --> 00:25:26,160
Are you okay?
501
00:25:26,160 --> 00:25:28,210
Stay away from me.
502
00:25:28,210 --> 00:25:29,330
I'm bad.
503
00:25:29,330 --> 00:25:32,970
Are you lost?
Do you need some help?
504
00:25:32,970 --> 00:25:35,050
I don't deserve help.
505
00:25:36,510 --> 00:25:40,140
Sweetie,
what happened to you?
506
00:25:42,730 --> 00:25:45,730
I said stay away from me!
507
00:25:45,730 --> 00:25:47,440
[dog barks]
508
00:25:52,450 --> 00:25:54,190
[door unlocks]
509
00:25:56,110 --> 00:25:57,990
Stephen.
510
00:25:57,990 --> 00:26:00,330
What are you doing here?
511
00:26:00,330 --> 00:26:01,960
Hey.
512
00:26:04,660 --> 00:26:06,120
I'm sorry about earlier.
513
00:26:06,120 --> 00:26:08,290
You know the situation's
obviously sensitive.
514
00:26:08,290 --> 00:26:10,210
It's okay. We're all
under a lot of pressure.
515
00:26:10,210 --> 00:26:12,090
Well, you being here
is a good sign.
516
00:26:12,090 --> 00:26:14,130
I take it
Jessi made it home.
517
00:26:14,130 --> 00:26:15,510
Yes.
518
00:26:15,510 --> 00:26:17,090
We had a long talk.
519
00:26:17,090 --> 00:26:18,920
She's got a lot
to work out,
520
00:26:18,920 --> 00:26:20,640
and I'm gonna get her
some more help.
521
00:26:20,640 --> 00:26:22,180
Oh, good.
522
00:26:22,180 --> 00:26:24,140
The police are still
gonna want to talk to her.
523
00:26:24,140 --> 00:26:26,770
Of course.
524
00:26:26,770 --> 00:26:28,520
So what brings you
up to the fifth floor?
525
00:26:28,520 --> 00:26:31,780
Well, I was shutting down
my system from the trial run
yesterday,
526
00:26:31,780 --> 00:26:35,860
and I noticed that
the diagnostic results
have all been erased.
527
00:26:35,860 --> 00:26:37,360
That doesn't sound right.
528
00:26:37,360 --> 00:26:38,990
The entire server's
on lockdown.
529
00:26:38,990 --> 00:26:40,660
I don't have any access to it.
530
00:26:40,660 --> 00:26:42,040
I'm worried that it's viral,
531
00:26:42,040 --> 00:26:43,410
so I'm gonna check out
the mainframe.
532
00:26:43,410 --> 00:26:45,740
Oh, uh, you can't
go in there right now.
533
00:26:45,740 --> 00:26:49,000
Ballantine's giving a tour
to a potential investor.
534
00:26:49,000 --> 00:26:51,090
On Sunday?
535
00:26:51,090 --> 00:26:54,300
Yeah, the human trial
was so successful
536
00:26:54,300 --> 00:26:56,010
that he wanted
to show it off.
537
00:26:56,010 --> 00:26:58,420
But that's just the thing.
538
00:26:58,420 --> 00:27:00,310
We don't know if
the trial was successful
539
00:27:00,310 --> 00:27:03,520
because we don't have
any access to the system.
540
00:27:03,520 --> 00:27:05,760
Stephen, go home.
541
00:27:05,760 --> 00:27:08,180
Worry about it tomorrow.
542
00:27:10,400 --> 00:27:12,480
What's going on in there?
543
00:27:12,480 --> 00:27:15,770
Nothing, just a business
show-and-tell.
544
00:27:17,770 --> 00:27:19,700
I'll see you tomorrow?
545
00:27:21,240 --> 00:27:22,910
Sure.
546
00:27:28,740 --> 00:27:30,250
You're acting weird.
547
00:27:30,250 --> 00:27:33,210
I'm on top of you making out.
What's weird about it?
548
00:27:33,210 --> 00:27:34,420
You're being hesitant.
549
00:27:34,420 --> 00:27:36,380
Guys aren't supposed
to do hesitant.
550
00:27:36,380 --> 00:27:38,500
I'm not being hesitant.
551
00:27:46,300 --> 00:27:48,140
Totally hesitant.
552
00:27:48,140 --> 00:27:49,100
Stop using that word.
553
00:27:49,100 --> 00:27:50,980
I'm sorry, but it's true.
554
00:27:50,980 --> 00:27:54,520
Any other guy would
have his hand halfway to
the promised land by now.
555
00:27:54,520 --> 00:27:56,360
I'm trying
to be respectful.
556
00:27:56,360 --> 00:28:00,410
No, respect is the slow,
steady inching,
557
00:28:00,410 --> 00:28:02,620
waiting for me to swat
your hand away.
558
00:28:02,620 --> 00:28:05,620
Respect is at least
trying to go there.
559
00:28:07,240 --> 00:28:09,240
Unless...
560
00:28:09,240 --> 00:28:12,090
Unless what?
561
00:28:12,090 --> 00:28:14,710
Unless you've never
gone there before.
562
00:28:14,710 --> 00:28:16,000
[scoffs]
563
00:28:17,250 --> 00:28:18,380
You've never touched a boob.
564
00:28:18,380 --> 00:28:19,590
I've touched a boob.
565
00:28:19,590 --> 00:28:21,600
A real one or one of
those inflatable--
566
00:28:21,600 --> 00:28:23,390
I've touched a boob, okay?
567
00:28:23,390 --> 00:28:24,640
Just never--
568
00:28:24,640 --> 00:28:26,970
Never what?
569
00:28:28,220 --> 00:28:29,680
Never one that mattered.
570
00:28:31,190 --> 00:28:32,730
My boobs matter?
571
00:28:32,730 --> 00:28:34,770
Well, of course
they matter.
572
00:28:34,770 --> 00:28:37,110
Why else would I put up
with this humiliation?
573
00:28:39,110 --> 00:28:41,200
Then let me help you out.
574
00:28:47,660 --> 00:28:49,030
There you go.
575
00:28:49,030 --> 00:28:51,540
They're all ready for ya.
576
00:28:51,540 --> 00:28:54,500
Go where only a few men
have gone before.
577
00:28:54,500 --> 00:28:56,040
You're not helping.
578
00:28:56,040 --> 00:28:59,040
I'm serious.
I want you to.
579
00:28:59,040 --> 00:29:01,010
Besides, this is your
only chance, remember?
580
00:29:01,010 --> 00:29:02,260
See?
581
00:29:02,260 --> 00:29:05,090
That's the problem.
582
00:29:05,090 --> 00:29:06,970
You're ruining it.
583
00:29:06,970 --> 00:29:08,880
You said this would be
our last day together.
584
00:29:08,880 --> 00:29:13,940
Which means that'll be
the last time I can
touch them...boobs.
585
00:29:13,940 --> 00:29:15,230
And that's not cool!
586
00:29:15,230 --> 00:29:17,270
Because I wanna touch them
tomorrow
587
00:29:17,270 --> 00:29:21,280
and the next day and
all the days after that.
588
00:29:21,280 --> 00:29:23,700
So quit acting like today's
is it for us,
589
00:29:23,700 --> 00:29:25,240
'cause I don't
want it to be.
590
00:29:25,240 --> 00:29:26,950
It has to be.
591
00:29:28,700 --> 00:29:31,910
Well, you're gonna have
to find someone else
to feel you up...
592
00:29:31,910 --> 00:29:34,080
'cause I'm not having it.
593
00:29:38,670 --> 00:29:41,720
[door opens and closes]
594
00:29:41,720 --> 00:29:44,970
What we have here
is a failure to communicate.
595
00:29:44,970 --> 00:29:46,380
Hils, I've spent a year
596
00:29:46,380 --> 00:29:48,220
trying to get Declan
to communicate.
597
00:29:48,220 --> 00:29:49,180
I seriously doubt--
598
00:29:49,180 --> 00:29:51,520
You say that like this
is all my fault.
599
00:29:51,520 --> 00:29:53,770
I don't know,
Mr. Secretive and Moody.
600
00:29:53,770 --> 00:29:55,100
What do you think?
601
00:29:55,100 --> 00:29:56,640
You haven't exactly
made it easy lately.
602
00:29:56,640 --> 00:30:00,360
Oh, good. So it's my fault
that you dumped me
for no reason
603
00:30:00,360 --> 00:30:02,240
and then took up with
La Femme Nikita.
604
00:30:02,240 --> 00:30:04,280
This is good.
We're speaking from the heart.
605
00:30:04,280 --> 00:30:06,110
Declan, I need to talk
to you for a minute.
606
00:30:06,110 --> 00:30:07,490
- Gladly!
- Oh, no! No way!
607
00:30:07,490 --> 00:30:08,990
We were just
making progress.
608
00:30:08,990 --> 00:30:10,500
We're not making progress
here, Hillary.
609
00:30:10,500 --> 00:30:12,040
We're wasting
each other's time.
610
00:30:12,040 --> 00:30:14,250
So you think trying
to get to the bottom
of our problems
611
00:30:14,250 --> 00:30:15,370
is a waste of time?
612
00:30:15,370 --> 00:30:16,540
Oh, come on, Lori!
613
00:30:16,540 --> 00:30:18,620
You think this is just as
stupid as I do!
614
00:30:18,620 --> 00:30:19,830
I just need a minute.
615
00:30:19,830 --> 00:30:22,800
Kyle, what you need is
to accept your part
616
00:30:22,800 --> 00:30:26,010
of the responsibility
for the tragic demise
of Beachwood's best couple.
617
00:30:26,010 --> 00:30:27,340
Oh, for cryin' out loud!
618
00:30:27,340 --> 00:30:31,100
Seriously! I'm all in favor
for a good romance.
619
00:30:31,100 --> 00:30:33,600
But the intensity of
the Kyle-Declan friendship--
620
00:30:33,600 --> 00:30:35,100
we'll call it Kyclan--
621
00:30:35,100 --> 00:30:38,680
clearly interfered
between the relationship
of Lori and Declan.
622
00:30:38,680 --> 00:30:41,360
Kyle, what do you have
to say for yourself?
623
00:30:44,940 --> 00:30:46,110
I'm sorry.
624
00:30:46,110 --> 00:30:48,190
I'm not doing this.
625
00:30:48,190 --> 00:30:50,080
Lori, if you wanna
talk to me,
626
00:30:50,080 --> 00:30:52,160
really talk,
minus the circus,
627
00:30:52,160 --> 00:30:53,290
then I'm here.
628
00:30:53,290 --> 00:30:55,870
Until then,
leave me out of it.
629
00:30:58,830 --> 00:31:02,090
She's right.
You, Lori,
630
00:31:02,090 --> 00:31:03,380
everything that's happened
to this family
631
00:31:03,380 --> 00:31:05,380
is all because of me.
632
00:31:07,000 --> 00:31:08,630
I need to put a stop to it.
633
00:31:08,630 --> 00:31:10,510
How can I help?
634
00:31:15,100 --> 00:31:16,640
You can loan me your car.
635
00:31:16,640 --> 00:31:19,640
I thought you couldn't
leave the house.
636
00:31:22,110 --> 00:31:23,440
You're going after her.
637
00:31:26,150 --> 00:31:30,200
Kyle, the thing I admire
most about you is your
faith in people.
638
00:31:30,200 --> 00:31:32,120
But I worry this time...
639
00:31:32,120 --> 00:31:33,870
it's gonna be
the end of you.
640
00:31:33,870 --> 00:31:36,700
Does this mean
you won't give me the keys?
641
00:31:43,750 --> 00:31:45,000
Thank you.
642
00:31:45,000 --> 00:31:47,880
Good luck.
643
00:31:47,880 --> 00:31:49,880
You're gonna need it.
644
00:32:00,320 --> 00:32:02,360
[sighs]
645
00:32:02,360 --> 00:32:03,690
Hello.
646
00:32:03,690 --> 00:32:05,610
I don't know how you do it.
647
00:32:05,610 --> 00:32:07,020
Do what?
648
00:32:07,020 --> 00:32:08,360
Help people.
649
00:32:08,360 --> 00:32:12,120
I gave it my all...
with Angst and Angstier.
650
00:32:12,120 --> 00:32:14,240
I learned from Phil
and Oprah,
651
00:32:14,240 --> 00:32:16,740
yet everything
comes up Springer.
652
00:32:16,740 --> 00:32:18,990
I'm a fraud.
A Faux-prah.
653
00:32:20,840 --> 00:32:23,130
Well, helping people
get in touch
654
00:32:23,130 --> 00:32:24,290
with what they're
really feeling
655
00:32:24,290 --> 00:32:25,880
is a complicated
process.
656
00:32:25,880 --> 00:32:29,170
I just hate all the drama.
657
00:32:29,170 --> 00:32:31,890
Lori's my best friend.
I just wanna help her.
658
00:32:31,890 --> 00:32:35,050
All we can ever really do
is encourage people
659
00:32:35,050 --> 00:32:38,260
to talk openly
about their problems.
660
00:32:38,260 --> 00:32:40,560
They may not like it, but...
661
00:32:40,560 --> 00:32:43,480
it's imperative to put issues
out on the table.
662
00:32:43,480 --> 00:32:45,230
That's what
I've been saying.
663
00:32:45,230 --> 00:32:48,020
I mean, really, is honesty
that freaking difficult?
664
00:32:51,240 --> 00:32:54,200
It shouldn't be,
should it?
665
00:32:54,200 --> 00:32:57,110
And people think
I'm the dumb blonde.
666
00:32:57,110 --> 00:32:58,280
I have to say, Hillary,
667
00:32:58,280 --> 00:33:01,460
I don't think there's
anything dumb about you.
668
00:33:03,420 --> 00:33:05,670
[door closes]
669
00:33:05,670 --> 00:33:07,670
[footsteps]
670
00:33:24,850 --> 00:33:26,060
[beep]
671
00:33:26,060 --> 00:33:27,770
What happened to you?
672
00:33:27,770 --> 00:33:29,940
The old Tom,
673
00:33:29,940 --> 00:33:33,200
he would have fought it out
till the bitter end.
674
00:33:33,200 --> 00:33:40,030
Big, strong, stoic Tom Foss.
675
00:33:40,030 --> 00:33:43,120
Survived a war,
brought down Zzyzx,
676
00:33:43,120 --> 00:33:48,710
then a little trip down
memory lane did him in.
677
00:33:48,710 --> 00:33:51,550
All I want,
678
00:33:51,550 --> 00:33:53,340
all Baylin wanted,
679
00:33:53,340 --> 00:33:55,630
was to see Kyle
reach his potential.
680
00:33:55,630 --> 00:33:59,130
But now Ballantine's
gonna put him in the chair
and go for broke.
681
00:33:59,130 --> 00:34:00,940
It's gonna make
what happened to you
682
00:34:00,940 --> 00:34:03,020
look like a day
at the spa.
683
00:34:05,180 --> 00:34:07,310
You let them beat you, Tom.
684
00:34:07,310 --> 00:34:09,060
You let them break you.
685
00:34:09,060 --> 00:34:11,070
And now they're
gonna break Kyle.
686
00:34:11,070 --> 00:34:12,150
Uhh!
687
00:34:13,990 --> 00:34:16,030
You are the traitor!
I'll never help you!
688
00:34:17,990 --> 00:34:19,320
You'll never break me.
689
00:34:24,080 --> 00:34:25,410
Aah!
690
00:34:51,190 --> 00:34:52,440
Kyle.
691
00:35:01,950 --> 00:35:03,950
- What are you doing?
- Nicole, I--
692
00:35:03,950 --> 00:35:05,620
I came in here
to ask your permission
693
00:35:05,620 --> 00:35:07,160
to tell Stephen about
the secret
694
00:35:07,160 --> 00:35:08,580
we've been keeping
from the family
695
00:35:08,580 --> 00:35:10,710
only to find you
sneaking out of the house?
696
00:35:12,010 --> 00:35:14,170
I'm going to find Jessi.
697
00:35:14,170 --> 00:35:15,550
I wanted to tell you, but--
698
00:35:15,550 --> 00:35:17,550
But you knew I wouldn't
let you go.
699
00:35:17,550 --> 00:35:20,050
This is important.
700
00:35:20,050 --> 00:35:23,430
More important
than our trust in you?
701
00:35:25,930 --> 00:35:28,560
I'm doing this for all of you.
702
00:35:28,560 --> 00:35:32,820
I can fix this.
I can fix everything
that's broken.
703
00:35:32,820 --> 00:35:35,190
Why Jessi?
704
00:35:35,190 --> 00:35:38,570
Why you?
How are you two connected?
705
00:35:38,570 --> 00:35:41,780
You already know the answer
to that question.
706
00:35:41,780 --> 00:35:43,330
She and I are the same.
707
00:35:43,330 --> 00:35:46,080
What is that
supposed to mean?
708
00:35:46,080 --> 00:35:48,080
I don't even know
who you are.
709
00:35:51,380 --> 00:35:56,630
You told me once
that I never brought anything
by love into this house.
710
00:35:56,630 --> 00:36:00,390
But all I ever brought
was pain.
711
00:36:00,390 --> 00:36:03,180
I need to make this right.
712
00:36:03,180 --> 00:36:05,430
Please.
713
00:36:05,430 --> 00:36:07,300
I have to go.
714
00:36:20,070 --> 00:36:22,120
[playing Pachelbel's Canon]
715
00:36:33,830 --> 00:36:36,210
[Kyle narrating]
I had promised her
I'd always be here,
716
00:36:36,210 --> 00:36:41,760
just like I promised
myself I'd never put
my family at risk.
717
00:36:41,760 --> 00:36:44,970
I had broken
both those promises.
718
00:36:48,840 --> 00:36:50,980
[door closes]
[stops playing]
719
00:37:09,120 --> 00:37:12,130
I'm not hungry.
720
00:37:12,130 --> 00:37:15,040
Consider it a peace offering.
721
00:37:15,040 --> 00:37:17,960
Considering I made them
for you in the first place,
722
00:37:17,960 --> 00:37:19,790
your gesturing's
a little hollow.
723
00:37:19,790 --> 00:37:21,720
Don't be so cranky.
724
00:37:21,720 --> 00:37:23,800
Right.
725
00:37:28,550 --> 00:37:29,800
[beep]
726
00:37:29,800 --> 00:37:31,980
What are you pausing it for?
727
00:37:31,980 --> 00:37:35,230
Go ahead. Put the final
nail in the coffin of this
miserable day.
728
00:37:35,230 --> 00:37:38,690
There's no rush.
I can beat you tomorrow
and the next day
729
00:37:38,690 --> 00:37:41,070
and all the days
after that.
730
00:37:41,070 --> 00:37:43,030
♪ Touched by fate ♪
731
00:37:43,030 --> 00:37:47,030
- Really?
- Really.
732
00:37:47,030 --> 00:37:49,030
♪ It plays the only way ♪
733
00:37:49,030 --> 00:37:51,960
♪ That it can ♪
734
00:37:51,960 --> 00:37:55,040
♪ And it will ♪
735
00:37:55,040 --> 00:37:57,670
♪ Alone ♪
736
00:38:00,340 --> 00:38:05,590
♪ In a dastardly display ♪
737
00:38:05,590 --> 00:38:07,630
Yeah! No.
738
00:38:09,050 --> 00:38:11,520
♪ You follow ♪
739
00:38:11,520 --> 00:38:14,390
♪ In the same place ♪
740
00:38:14,390 --> 00:38:17,100
No more wild revenge
scenarios?
741
00:38:17,100 --> 00:38:20,360
Not today.
It's too exhausting.
742
00:38:20,360 --> 00:38:21,860
Where's your
partner in crime?
743
00:38:21,860 --> 00:38:24,400
She said something about
a Lost marathon and bailed.
744
00:38:24,400 --> 00:38:26,650
Which just leaves us.
745
00:38:26,650 --> 00:38:27,990
Lucky us.
746
00:38:27,990 --> 00:38:31,580
Listen, Lori,
I don't wanna be that guy,
747
00:38:31,580 --> 00:38:33,330
the guy who's
all locked up.
748
00:38:33,330 --> 00:38:36,210
You were the one I could
always open up to.
749
00:38:36,210 --> 00:38:37,250
But you never did.
750
00:38:37,250 --> 00:38:39,210
I did.
751
00:38:39,210 --> 00:38:41,010
Sort of.
752
00:38:41,010 --> 00:38:43,090
As much as I could.
753
00:38:43,090 --> 00:38:46,960
Says the guy with more baggage
than an airport carousel.
754
00:38:48,340 --> 00:38:51,520
I suppose I could limit
myself to carry-on
755
00:38:51,520 --> 00:38:53,140
if it meant that we could
be friends again.
756
00:38:54,970 --> 00:38:57,020
One of those big ones
rolly ones
757
00:38:57,020 --> 00:38:59,180
you have to scrunch and shove
in the overhead?
758
00:38:59,180 --> 00:39:01,780
You really want to run
this metaphor into
the ground, don't you.
759
00:39:01,780 --> 00:39:03,690
It's what I do.
760
00:39:05,440 --> 00:39:07,150
I miss this.
761
00:39:08,440 --> 00:39:09,570
I miss you.
762
00:39:12,160 --> 00:39:13,660
I miss you, too.
763
00:39:13,660 --> 00:39:17,450
I won't be able
to change overnight.
764
00:39:17,450 --> 00:39:19,910
But if you can
bear with me,
765
00:39:19,910 --> 00:39:22,670
I can try to be
a little more...
766
00:39:24,880 --> 00:39:26,130
Communicative?
767
00:39:28,210 --> 00:39:29,050
I suppose.
768
00:39:29,050 --> 00:39:31,350
Open and honest?
769
00:39:31,350 --> 00:39:34,270
About...certain things.
770
00:39:35,890 --> 00:39:37,140
Warm and sunshiny?
771
00:39:37,140 --> 00:39:40,010
You may wanna quit
while you're ahead.
772
00:39:40,010 --> 00:39:43,020
Whoa. Downgraded from darts.
Things are looking up.
773
00:39:43,020 --> 00:39:45,110
I guess they are.
774
00:39:46,730 --> 00:39:53,490
♪ At the hands
of a mind game ♪
775
00:39:55,080 --> 00:40:00,590
♪ And I don't mind,
and I don't mind ♪
776
00:40:00,590 --> 00:40:06,130
♪ To look
inside your thoughts ♪
777
00:40:06,130 --> 00:40:11,680
♪ And I don't mind,
and I don't mind ♪
778
00:40:11,680 --> 00:40:16,600
♪ But I can't find
my way in ♪
779
00:40:16,600 --> 00:40:19,470
♪ Yeah, yeah ♪
780
00:40:19,470 --> 00:40:23,560
♪ Frozen in time ♪
781
00:40:23,560 --> 00:40:29,860
♪ And only you and I
can see the ♪
782
00:40:29,860 --> 00:40:34,240
♪ Warning signs ♪
783
00:40:34,240 --> 00:40:38,330
♪ Though thousands upon ♪
784
00:40:38,330 --> 00:40:41,750
♪ Thousands of ♪
785
00:40:41,750 --> 00:40:43,340
♪ Honest lies ♪
786
00:40:43,340 --> 00:40:44,540
Jessi.
787
00:40:48,170 --> 00:40:50,080
Why did you come after me?
788
00:40:50,080 --> 00:40:52,760
You needed me to.
789
00:40:56,680 --> 00:40:58,090
I'll betray you.
790
00:40:58,090 --> 00:41:01,270
That's what they
want me to do.
791
00:41:01,270 --> 00:41:04,940
You don't have to do
what they want you to.
792
00:41:06,190 --> 00:41:09,270
You can make
your own choices.
793
00:41:09,270 --> 00:41:10,990
That's what Nicole said.
794
00:41:10,990 --> 00:41:14,610
Nicole's smart.
795
00:41:14,610 --> 00:41:17,200
She helped me.
796
00:41:17,200 --> 00:41:20,110
Now let me help you.
797
00:41:22,420 --> 00:41:23,920
They'll take me back.
798
00:41:23,920 --> 00:41:26,960
We're not going back.
799
00:41:26,960 --> 00:41:29,080
Not until this
is all over.
800
00:41:32,220 --> 00:41:34,510
I want it to be over.
801
00:41:36,090 --> 00:41:37,470
So do I.
802
00:41:41,100 --> 00:41:43,730
♪ And I will ♪
803
00:41:43,730 --> 00:41:46,560
♪ And I will ♪
804
00:41:46,560 --> 00:41:51,280
♪ And I will set you free ♪
805
00:41:51,280 --> 00:41:57,110
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
806
00:42:03,210 --> 00:42:06,120
♪ And I will ♪
807
00:42:06,120 --> 00:42:09,000
♪ And I will ♪
808
00:42:09,000 --> 00:42:13,010
♪ And I will set you ♪
809
00:42:13,010 --> 00:42:14,930
♪ Free ♪
810
00:42:18,930 --> 00:42:21,850
Nicole, there's something
I want to tell you.
811
00:42:21,850 --> 00:42:23,140
I want to talk to you, too.
812
00:42:23,140 --> 00:42:25,060
[sighs]
813
00:42:25,060 --> 00:42:26,560
I don't know
where to begin.
814
00:42:26,560 --> 00:42:28,230
Well, why don't we
begin with me
815
00:42:28,230 --> 00:42:30,900
because there's something
I need to tell you.
816
00:42:30,900 --> 00:42:32,530
I accused you
of keeping secrets.
817
00:42:32,530 --> 00:42:34,240
What I have to say
goes far beyond that.
818
00:42:34,240 --> 00:42:35,990
But I've been keeping
secrets, too.
819
00:42:35,990 --> 00:42:37,530
- But I discovered
something huge about...
- Secrets about...
820
00:42:37,530 --> 00:42:39,190
- Kyle.
- Kyle.
57014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.