Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,020
[Announcer]
Previously on Kyle XY...
2
00:00:03,020 --> 00:00:04,310
Adam wanted me
to give you this.
3
00:00:04,310 --> 00:00:06,520
[Kyle]
It's a ring.
4
00:00:06,520 --> 00:00:07,940
That's a beautiful stone.
5
00:00:07,940 --> 00:00:09,700
I'll be back for that.
6
00:00:10,820 --> 00:00:13,110
It's not in there, kid.
7
00:00:13,110 --> 00:00:14,700
- I sold it.
- Who bought it?
8
00:00:14,700 --> 00:00:16,240
Welcome to Madacorp.
9
00:00:19,040 --> 00:00:21,790
I think I made a mistake
bringing Jessi to you.
10
00:00:21,790 --> 00:00:24,040
I think it's vital
that she continue coming.
11
00:00:24,040 --> 00:00:26,080
In fact, if Jessi misses
even one appointment,
12
00:00:26,080 --> 00:00:28,630
I won't hesitate
to call Social Services.
13
00:00:28,630 --> 00:00:30,930
I like you. Don't you like me?
14
00:00:30,930 --> 00:00:33,220
Well, yeah.
15
00:00:33,220 --> 00:00:34,930
Let's count to 3
16
00:00:34,930 --> 00:00:38,010
and both say what's on
our minds at the same time.
17
00:00:38,010 --> 00:00:39,230
- I like you.
- I have cancer.
18
00:00:39,230 --> 00:00:40,180
What?
19
00:00:45,600 --> 00:00:47,560
[Kyle]
Zzyzx. That's the way in.
20
00:00:49,450 --> 00:00:51,530
[Jessi]
When we were down there...
21
00:00:51,530 --> 00:00:53,070
I saw things.
22
00:00:54,190 --> 00:00:55,740
This was Baylin's.
23
00:00:55,740 --> 00:00:57,150
Can't get it open.
24
00:01:19,850 --> 00:01:22,180
[Kyle, narrating]
Locks can play secrets.
25
00:01:22,180 --> 00:01:26,220
The stronger the lock,
the bigger the secret.
26
00:01:26,220 --> 00:01:30,070
Adam Baylin's secrets
are locked inside this box.
27
00:01:30,070 --> 00:01:31,780
The secrets of Zzyzx
28
00:01:31,780 --> 00:01:33,860
are locked inside my head.
29
00:01:35,070 --> 00:01:36,730
But what could be
so important
30
00:01:36,730 --> 00:01:38,160
to make me lock them away
31
00:01:38,160 --> 00:01:40,540
and keep them a secret
from myself?
32
00:01:42,370 --> 00:01:43,660
I guess sometimes
33
00:01:43,660 --> 00:01:46,120
the only thing
more elusive than secrets
34
00:01:46,120 --> 00:01:48,670
is the key to unlocking them.
35
00:01:48,670 --> 00:01:53,380
In this case, the key was
the ring that Adam gave me:
36
00:01:53,380 --> 00:01:55,750
the ring I no longer had.
37
00:01:58,220 --> 00:02:01,260
I just don't understand
what's so important
38
00:02:01,260 --> 00:02:03,100
that's locked
inside Kyle's head.
39
00:02:03,100 --> 00:02:06,020
Everything that Zzyzx
was able to feed him--
40
00:02:06,020 --> 00:02:11,030
that is, before you could fit
their remains in an ashtray.
41
00:02:11,030 --> 00:02:13,030
How did your trip
with Stephen Trager go?
42
00:02:14,070 --> 00:02:16,110
It went well.
43
00:02:16,110 --> 00:02:18,240
He opened up
about his dead father.
44
00:02:18,240 --> 00:02:20,200
I'd say we bonded.
45
00:02:20,200 --> 00:02:25,040
And how are things with Nicole
since your...altercation?
46
00:02:25,040 --> 00:02:26,780
We'll find out.
47
00:02:26,780 --> 00:02:28,670
She has another session
with Jessi
48
00:02:28,670 --> 00:02:31,090
in a couple of days.
49
00:02:31,090 --> 00:02:33,840
We need to speed things up.
50
00:02:37,460 --> 00:02:40,760
♪ Two figures meet,
and in the middle ♪
51
00:02:40,760 --> 00:02:43,220
♪ Hold onto something ♪
52
00:02:43,220 --> 00:02:47,140
Drop the spoon and back away
from the stove, nice and easy.
53
00:02:47,140 --> 00:02:48,310
Come on, I'm starving.
54
00:02:48,310 --> 00:02:50,480
It's your fault
this stuff smells so good.
55
00:02:50,480 --> 00:02:52,690
I think there was a compliment
in there somewhere.
56
00:02:52,690 --> 00:02:57,570
Mm. Pasta, most delicious
of all carb delivery systems.
57
00:02:57,570 --> 00:02:59,240
Yeah, it's an old
family recipe.
58
00:02:59,240 --> 00:03:00,160
How old?
59
00:03:00,160 --> 00:03:03,030
Oh, about 53 minutes.
60
00:03:03,030 --> 00:03:06,080
I need you to set
an extra place at the table.
61
00:03:06,080 --> 00:03:07,370
Amanda is joining us.
62
00:03:07,370 --> 00:03:08,790
Did Kyle invite her?
63
00:03:08,790 --> 00:03:10,040
Yes, and he's very excited
64
00:03:10,040 --> 00:03:12,460
and whatever the Kyle version
of nervous is.
65
00:03:12,460 --> 00:03:14,750
Great. Kyle has a date.
66
00:03:14,750 --> 00:03:16,420
Bye-bye, leftovers.
67
00:03:16,420 --> 00:03:19,140
Josh, this is important
to him.
68
00:03:19,140 --> 00:03:22,680
Hey, Josh, why don't you
invite Andy over for dinner?
69
00:03:22,680 --> 00:03:24,890
What, no smart-ass reply?
70
00:03:24,890 --> 00:03:27,510
What's next, locusts?
71
00:03:27,510 --> 00:03:29,900
Hey, guys.
72
00:03:29,900 --> 00:03:31,190
We have a guest for dinner.
73
00:03:31,190 --> 00:03:33,060
This is my boss,
Julian Ballantine.
74
00:03:33,060 --> 00:03:34,690
Sorry to spring this on you.
75
00:03:34,690 --> 00:03:37,150
I didn't get
a chance to call.
76
00:03:37,150 --> 00:03:38,320
Oh, no. Don't be silly.
77
00:03:38,320 --> 00:03:40,820
It's so nice to finally
meet you, Mr. Ballantine.
78
00:03:40,820 --> 00:03:42,240
Bye-bye, seconds.
79
00:03:42,240 --> 00:03:45,450
This is Josh and Lori.
80
00:03:45,450 --> 00:03:47,360
Good to meet you,
and please call me Julian.
81
00:03:47,360 --> 00:03:48,920
Nicole.
82
00:03:48,920 --> 00:03:52,670
I brought, uh, red and white.
83
00:03:52,670 --> 00:03:54,040
Didn't know what
you were serving.
84
00:03:54,040 --> 00:03:55,080
Oh, I like red.
85
00:03:55,080 --> 00:03:57,420
[Nicole]
Um...
86
00:03:57,420 --> 00:04:00,140
I mean I will when I'm 21.
87
00:04:01,970 --> 00:04:04,180
I heard the door.
Is Amanda--
88
00:04:04,180 --> 00:04:05,010
Oh.
89
00:04:05,010 --> 00:04:07,220
Oh, you must be Kyle.
90
00:04:07,220 --> 00:04:09,150
I heard so much
about you from Stephen.
91
00:04:09,150 --> 00:04:11,060
We work together at Madacorp.
92
00:04:11,060 --> 00:04:12,230
[doorbell rings]
93
00:04:12,230 --> 00:04:13,770
Excuse me.
94
00:04:13,770 --> 00:04:16,850
You have to forgive Kyle.
95
00:04:16,850 --> 00:04:18,320
Tonight's kind of a date.
96
00:04:23,360 --> 00:04:24,820
Hi.
97
00:04:32,000 --> 00:04:33,250
You look beautiful.
98
00:04:33,250 --> 00:04:35,580
I didn't know what to wear.
99
00:04:35,580 --> 00:04:39,010
I wasn't sure how fancy
it would be or not, so I--
100
00:04:39,010 --> 00:04:42,090
You wear what you were wearing
the first time I saw you,
101
00:04:42,090 --> 00:04:44,380
when you were
playing the piano.
102
00:04:44,380 --> 00:04:47,380
I had no idea I--
103
00:04:47,380 --> 00:04:49,930
Wait, how could you
even remember that?
104
00:04:49,930 --> 00:04:51,770
How could I forget it?
105
00:04:53,560 --> 00:04:55,190
Well, I almost forgot.
106
00:04:55,190 --> 00:04:58,100
There's this concert
at Seattle Phil.
107
00:04:58,100 --> 00:04:59,990
They're playing
all Pachelbel's works, and--
108
00:04:59,990 --> 00:05:02,240
I'd love to.
109
00:05:02,240 --> 00:05:04,360
Go with you, I mean.
110
00:05:06,030 --> 00:05:07,030
[chatter]
111
00:05:07,030 --> 00:05:09,410
Yes. That's good,
that's good.
112
00:05:09,410 --> 00:05:10,660
Oh, please, please.
113
00:05:14,080 --> 00:05:15,580
You know,
I almost brought champagne,
114
00:05:15,580 --> 00:05:18,080
but I figured we'd save that
till after the test this week.
115
00:05:18,080 --> 00:05:19,260
What test?
116
00:05:19,260 --> 00:05:20,960
It's a systems
integration test.
117
00:05:20,960 --> 00:05:23,340
We bring all the software
and hardware
118
00:05:23,340 --> 00:05:24,880
online together
at the same time
119
00:05:24,880 --> 00:05:26,960
and synch it all up
to the mainframe
120
00:05:26,960 --> 00:05:28,340
and evaluate the biometric
signature compatibility.
121
00:05:28,340 --> 00:05:29,640
So you're turning
neural impulses
122
00:05:29,640 --> 00:05:30,930
into computer data.
123
00:05:30,930 --> 00:05:32,180
Yeah.
124
00:05:32,180 --> 00:05:34,680
Sounds like you understand
this stuff better than I do.
125
00:05:34,680 --> 00:05:37,180
Maybe I should have
served dinner with a manual.
126
00:05:39,400 --> 00:05:42,030
I don't know what I did
before we had Stephen around,
127
00:05:42,030 --> 00:05:43,570
but after this week,
I promise
128
00:05:43,570 --> 00:05:45,280
I won't keep him
away from you
129
00:05:45,280 --> 00:05:47,070
any more
than absolutely necessary.
130
00:05:47,070 --> 00:05:50,450
I figured Emily can
handle the next trip solo.
131
00:05:50,450 --> 00:05:53,160
Oh, Emily went with you
last weekend?
132
00:05:53,160 --> 00:05:55,040
Yeah. She's part
of the project.
133
00:05:57,410 --> 00:06:00,090
I'd like to propose a toast,
if I may.
134
00:06:00,090 --> 00:06:04,050
To Stephen
and your wonderful family,
135
00:06:04,050 --> 00:06:07,460
whom I hope I get to know
much better in the future.
136
00:06:07,460 --> 00:06:08,470
Cheers.
137
00:06:08,470 --> 00:06:10,180
Cheers.
138
00:06:37,200 --> 00:06:38,330
Baylin's ring?
139
00:06:38,330 --> 00:06:41,300
Yeah. I saw it right there
on Ballantine's finger.
140
00:06:41,300 --> 00:06:43,210
What do you think?
141
00:06:44,840 --> 00:06:47,630
The man who just happens
to be Stephen's boss
142
00:06:47,630 --> 00:06:49,680
also just happens
to be in possession
143
00:06:49,680 --> 00:06:52,100
of a ring-- Baylin's ring--
that you pawned.
144
00:06:52,100 --> 00:06:55,010
A ring that just so happens
145
00:06:55,010 --> 00:06:57,220
to be the only way
of opening Baylin's box
146
00:06:57,220 --> 00:06:58,730
that you happened to dig up
147
00:06:58,730 --> 00:07:01,060
out of that underground
death trap.
148
00:07:01,060 --> 00:07:02,150
What do I think?
149
00:07:02,150 --> 00:07:04,520
I think there's no such thing
as coincidence.
150
00:07:04,520 --> 00:07:06,610
I need to talk
to Foss about this.
151
00:07:06,610 --> 00:07:09,620
Baylin told you
not to trust him.
152
00:07:09,620 --> 00:07:11,200
Baylin told me
not to trust Taylor.
153
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
I think Taylor
switched the message.
154
00:07:13,240 --> 00:07:15,200
Whatever.
You can't just sit back
155
00:07:15,200 --> 00:07:17,160
and wait for Foss' blessing.
156
00:07:20,000 --> 00:07:21,170
Amanda, it's Kyle.
157
00:07:21,170 --> 00:07:24,080
He's gonna be thrilled
no matter what you wear.
158
00:07:24,080 --> 00:07:27,750
Trust me, if I wear something
lame, he'll remember it.
159
00:07:27,750 --> 00:07:29,970
Okay, what's the matter?
160
00:07:32,550 --> 00:07:35,220
I got a letter from this
conservatory in New York.
161
00:07:35,220 --> 00:07:38,010
I applied there a long time
ago to study piano.
162
00:07:39,230 --> 00:07:40,600
And I kind of got in.
163
00:07:40,600 --> 00:07:42,230
That's awesome.
164
00:07:42,230 --> 00:07:45,020
Oh, I would kill
to get to go to New York.
165
00:07:45,020 --> 00:07:47,310
I'm totally excited.
It's just--
166
00:07:47,310 --> 00:07:49,200
It's for a whole
semester, and--
167
00:07:49,200 --> 00:07:51,070
The long-distance thing.
168
00:07:53,070 --> 00:07:55,110
It explains
your attention to detail.
169
00:07:55,110 --> 00:07:56,110
Yeah.
170
00:07:56,110 --> 00:07:58,030
Am I crazy to think
it would work?
171
00:07:58,030 --> 00:08:01,080
I mean, it's three
time zones away.
172
00:08:01,080 --> 00:08:03,540
With any other guy,
173
00:08:03,540 --> 00:08:05,460
I'd say don't waste
your anytime minutes,
174
00:08:05,460 --> 00:08:07,880
but it's Kyle.
175
00:08:07,880 --> 00:08:10,680
He spent the last year pining
over you from a distance.
176
00:08:10,680 --> 00:08:13,220
I'm sure one semester
won't even make a dent.
177
00:08:18,390 --> 00:08:19,600
Dig in.
178
00:08:19,600 --> 00:08:21,020
Don't worry.
179
00:08:21,020 --> 00:08:22,600
There's, like, zero
nutritional value in there.
180
00:08:22,600 --> 00:08:24,100
No, thanks.
181
00:08:24,100 --> 00:08:25,690
I could get you
a turkey club,
182
00:08:25,690 --> 00:08:26,940
if you'd rather have that.
183
00:08:26,940 --> 00:08:28,780
Josh, my stomach's
kind of on edge.
184
00:08:28,780 --> 00:08:30,360
I have a test tomorrow.
185
00:08:30,360 --> 00:08:32,150
Oh.
186
00:08:32,150 --> 00:08:33,910
Well, fear not.
187
00:08:33,910 --> 00:08:35,150
I got a laser printer
188
00:08:35,150 --> 00:08:36,150
that can print,
like, nanoscopic
189
00:08:36,150 --> 00:08:38,410
so I can make you
the primo cheat sheet.
190
00:08:38,410 --> 00:08:40,040
It's not that kind
of test, Josh.
191
00:08:41,120 --> 00:08:43,290
Oh. You mean--
192
00:08:43,290 --> 00:08:46,250
It's all the doctors
are planning more chemo.
193
00:08:46,250 --> 00:08:48,120
Right.
194
00:08:49,930 --> 00:08:52,220
You should get
some popsicles, then.
195
00:08:52,220 --> 00:08:53,430
No, I was reading online
196
00:08:53,430 --> 00:08:54,800
that chemo makes you
really dehydrated,
197
00:08:54,800 --> 00:08:56,470
and one thing that helps
you is popsicles.
198
00:08:56,470 --> 00:08:58,010
- Josh--
- No, seriously.
199
00:08:58,010 --> 00:08:59,230
What flavors do you like?
200
00:08:59,230 --> 00:09:01,230
You know, just in case
the cancer's back.
201
00:09:01,230 --> 00:09:03,140
Please don't use the C word.
202
00:09:04,140 --> 00:09:06,230
The other C word.
203
00:09:13,030 --> 00:09:14,820
Remember when I said
204
00:09:14,820 --> 00:09:16,990
you couldn't talk to anyone
about this?
205
00:09:18,530 --> 00:09:20,080
Well, that includes me.
206
00:09:31,130 --> 00:09:32,420
Homework?
207
00:09:32,420 --> 00:09:34,630
Oh, God, it feels like it.
208
00:09:34,630 --> 00:09:36,550
We've got that systems
integration test coming up.
209
00:09:36,550 --> 00:09:37,880
Right.
210
00:09:37,880 --> 00:09:40,270
Well, Ballantine sounded
very impressed with you.
211
00:09:43,930 --> 00:09:45,430
So, um...
212
00:09:45,430 --> 00:09:48,430
hey, you never really told me
about your business trip.
213
00:09:49,990 --> 00:09:52,150
You know, San Francisco.
214
00:09:52,150 --> 00:09:54,230
Oh. Well, it was--
it was good.
215
00:09:54,230 --> 00:09:57,110
It was work, but it was good.
216
00:09:57,110 --> 00:09:59,370
And after everything
that happened with my dad,
217
00:09:59,370 --> 00:10:02,500
it-- it was just nice
to get away.
218
00:10:02,500 --> 00:10:03,830
[phone rings]
219
00:10:03,830 --> 00:10:06,410
Lori, could you get that?
220
00:10:06,410 --> 00:10:08,710
Well, I'm glad
you got a break.
221
00:10:08,710 --> 00:10:12,170
Yeah. And, uh,
well, as it turns out,
222
00:10:12,170 --> 00:10:14,800
Emily's got a few issues
with her father, too.
223
00:10:14,800 --> 00:10:16,460
She really understood.
224
00:10:18,300 --> 00:10:21,970
Well, I'm glad
you had someone to talk to.
225
00:10:21,970 --> 00:10:23,930
Um, phone for you.
226
00:10:23,930 --> 00:10:25,220
Oh. Thanks, hon.
227
00:10:26,560 --> 00:10:28,600
Hello.
228
00:10:28,600 --> 00:10:32,860
Emily. Hi. What's up?
229
00:10:34,030 --> 00:10:37,530
Really?
Well, that's good news.
230
00:10:37,530 --> 00:10:40,950
But, hey, that's why we get
paid the mid-range bucks.
231
00:10:43,200 --> 00:10:45,160
Ha ha ha ha ha!
232
00:10:48,080 --> 00:10:49,790
Absolutely.
233
00:10:49,790 --> 00:10:51,590
Ah, no problem.
234
00:10:51,590 --> 00:10:53,000
All right, you, too.
235
00:10:53,000 --> 00:10:54,290
Bye.
236
00:10:57,380 --> 00:10:58,550
[gasp]
237
00:10:58,550 --> 00:10:59,890
Oh, crap.
238
00:10:59,890 --> 00:11:01,850
You scared me.
239
00:11:01,850 --> 00:11:03,140
Who was that?
240
00:11:03,140 --> 00:11:06,140
Uh, just someone from work.
241
00:11:06,140 --> 00:11:09,230
Uh, listen, I'm gonna go
take a shower, okay?
242
00:11:28,160 --> 00:11:31,040
♪♪ [loud rock]
243
00:11:31,040 --> 00:11:34,830
♪ I was staring at
the moonlight ♪
244
00:11:34,830 --> 00:11:38,630
♪ It's not a mystery how this
could have felt so-- ♪
245
00:11:38,630 --> 00:11:40,970
[electric interference]
246
00:11:47,760 --> 00:11:49,110
[safe door unlocks]
247
00:12:08,160 --> 00:12:09,830
[Jessi]
Dizzy, dizzy.
248
00:12:12,210 --> 00:12:13,790
[song resumes]
♪ ...somebody ♪
249
00:12:13,790 --> 00:12:19,050
♪ He's got you right
where he wants you ♪
250
00:12:21,010 --> 00:12:25,300
♪ Right where he wants you ♪
251
00:12:25,300 --> 00:12:28,340
Thanks for letting me
come to work with you today.
252
00:12:28,340 --> 00:12:32,390
Just, uh, promise me you won't
disassemble the mainframe.
253
00:12:32,390 --> 00:12:34,520
[Narrating]
I didn't like
misleading Stephen,
254
00:12:34,520 --> 00:12:36,190
but Declan was right.
255
00:12:36,190 --> 00:12:38,900
I couldn't just sit back
and do nothing.
256
00:12:38,900 --> 00:12:41,450
I had to face Ballantine
on his own ground,
257
00:12:41,450 --> 00:12:43,950
to try to figure out
what we were up against.
258
00:12:43,950 --> 00:12:46,780
Kyle. You have no idea
how delighted I was
259
00:12:46,780 --> 00:12:49,000
to hear you were coming
to Madacorp with Stephen.
260
00:12:49,000 --> 00:12:50,250
What brings you here today?
261
00:12:50,250 --> 00:12:51,210
Research for a project.
262
00:12:51,210 --> 00:12:52,410
Must be very important
263
00:12:52,410 --> 00:12:54,080
if they let you
out of school.
264
00:12:54,080 --> 00:12:55,370
There's a lot riding on it.
265
00:12:55,370 --> 00:12:57,250
Well, I hope
I can lend a hand.
266
00:12:57,250 --> 00:12:58,460
I appreciate that.
267
00:12:58,460 --> 00:12:59,840
Right this way.
268
00:12:59,840 --> 00:13:01,090
[Woman on PA system]
...integrates all three
269
00:13:01,090 --> 00:13:03,630
for the benefit of mankind.
Madacorp--
270
00:13:03,630 --> 00:13:06,800
groundbreaking research
for tomorrow's solutions.
271
00:13:06,800 --> 00:13:10,140
Madacorp-- building
foundations for tomorrow.
272
00:13:14,140 --> 00:13:16,060
[Female voice of scanner]
Thank you, Mr. Ballantine.
273
00:13:19,200 --> 00:13:21,110
I don't know
if Stephen's told you much
274
00:13:21,110 --> 00:13:22,610
about what he's
been doing here,
275
00:13:22,610 --> 00:13:24,200
but he's working on the CIR,
276
00:13:24,200 --> 00:13:27,490
which is short
for Cerebral Impulse Relay.
277
00:13:27,490 --> 00:13:30,910
It's a lot like an advanced
MRI machine.
278
00:13:30,910 --> 00:13:33,750
You know, I must admit I'm
not much of a science person.
279
00:13:33,750 --> 00:13:36,250
I'm more of a big picture
kind of a guy.
280
00:13:36,250 --> 00:13:38,250
Well, what's
the big picture of?
281
00:13:38,250 --> 00:13:39,300
Stephen?
282
00:13:39,300 --> 00:13:41,130
Well, our hope
is to help patients
283
00:13:41,130 --> 00:13:43,800
suffering from things
like Alzheimer's disease,
284
00:13:43,800 --> 00:13:45,010
stroke, and dementia
285
00:13:45,010 --> 00:13:46,590
recover from memory loss.
286
00:13:46,590 --> 00:13:48,890
Give them back
that part of their lives
287
00:13:48,890 --> 00:13:50,850
before they've really
lost it. Please.
288
00:13:52,560 --> 00:13:55,430
Ballantine's goal
seemed like a noble one,
289
00:13:55,430 --> 00:13:56,810
but I couldn't
help thinking
290
00:13:56,810 --> 00:13:59,610
he was only telling me
part of the truth.
291
00:14:09,250 --> 00:14:12,160
Since an MRI
is basically a giant magnet,
292
00:14:12,160 --> 00:14:14,870
no one's allowed to bring
anything metal into the lab.
293
00:14:40,980 --> 00:14:42,520
Your password, sir.
294
00:14:51,870 --> 00:14:52,870
Shall we?
295
00:15:06,340 --> 00:15:08,040
Kyle, I'd like
to introduce you
296
00:15:08,040 --> 00:15:10,220
to the Cerebral
Impulse Relay,
297
00:15:10,220 --> 00:15:12,010
or CIR.
298
00:15:12,010 --> 00:15:14,140
But we like to call it "Sir."
299
00:15:14,140 --> 00:15:15,470
Have a seat.
300
00:15:17,140 --> 00:15:19,520
Oh, not to worry.
She's not even online yet.
301
00:15:19,520 --> 00:15:22,150
We're still working out
some kinks.
302
00:15:22,150 --> 00:15:24,060
But after the system's
integration test,
303
00:15:24,060 --> 00:15:26,020
she'll be up and running.
304
00:15:29,240 --> 00:15:31,070
Maybe some other time.
305
00:15:32,280 --> 00:15:33,450
Count on it.
306
00:15:46,840 --> 00:15:48,710
That ring came from Baylin.
307
00:15:48,710 --> 00:15:50,930
He made a point
of leaving it to you.
308
00:15:50,930 --> 00:15:53,140
Why would you pawn it
in the first place?
309
00:15:53,140 --> 00:15:54,430
I tried to buy it back.
310
00:15:54,430 --> 00:15:56,180
And this Ballantine
beat you to it.
311
00:15:56,180 --> 00:15:57,590
You know, this--
312
00:15:57,590 --> 00:16:00,980
this ring-- this ring
is important.
313
00:16:00,980 --> 00:16:03,190
More than you know. It--
314
00:16:03,190 --> 00:16:04,520
What do you mean?
315
00:16:04,520 --> 00:16:07,190
Look, you just should have
told me sooner, that's all.
316
00:16:08,650 --> 00:16:11,160
Well, I would have
if I'd known where you were.
317
00:16:11,160 --> 00:16:13,280
Well, you know what?
What's done is done.
318
00:16:16,740 --> 00:16:20,170
So what did you find out
about Ballantine?
319
00:16:20,170 --> 00:16:22,170
That he must be
hiding something,
320
00:16:22,170 --> 00:16:23,620
and there's enough security
at Madacorp
321
00:16:23,620 --> 00:16:25,620
to hide whatever it is
he's hiding.
322
00:16:25,620 --> 00:16:27,620
Well, after Taylor,
323
00:16:27,620 --> 00:16:29,840
that's one more person
you can't trust.
324
00:16:32,180 --> 00:16:35,180
What is-- What are you--
What is he doing here?
325
00:16:35,180 --> 00:16:37,220
He wants to help us.
326
00:16:37,220 --> 00:16:38,260
- Him?
- Like you said, Foss,
327
00:16:38,260 --> 00:16:41,230
Kyle's running out
of people he can trust.
328
00:16:41,230 --> 00:16:44,060
Help us do what?
329
00:16:44,060 --> 00:16:46,140
Get answers.
330
00:16:49,070 --> 00:16:52,530
Ballantine invaded my home,
my family, and my privacy.
331
00:16:53,950 --> 00:16:56,240
I don't know what he's
doing with my ring
332
00:16:56,240 --> 00:16:58,200
and what he wants
with me or the Tragers.
333
00:16:58,200 --> 00:17:00,040
So what do you want to do?
334
00:17:00,040 --> 00:17:01,870
I want to get my ring back.
335
00:17:07,370 --> 00:17:09,430
I'm glad you came.
336
00:17:09,430 --> 00:17:12,340
Well, it's important
for Jessi.
337
00:17:12,340 --> 00:17:13,840
Come on in.
338
00:17:16,260 --> 00:17:18,050
Thanks, Nicole.
339
00:17:18,050 --> 00:17:19,980
See you in an hour.
340
00:17:19,980 --> 00:17:21,940
Right.
341
00:17:21,940 --> 00:17:23,640
Uh, I--
342
00:17:23,640 --> 00:17:26,100
I like your glasses.
343
00:17:26,100 --> 00:17:27,810
Oh, yeah?
344
00:17:27,810 --> 00:17:29,360
I lost my contacts.
345
00:17:29,360 --> 00:17:32,690
Well, you should lose them
more often. You look great.
346
00:17:32,690 --> 00:17:35,030
Thanks. Bye.
347
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
Come on.
348
00:17:52,340 --> 00:17:54,170
The cameras
we have to worry about
349
00:17:54,170 --> 00:17:55,970
are here, here, and here.
350
00:17:55,970 --> 00:17:57,210
We can disable those,
351
00:17:57,210 --> 00:17:59,050
assuming they're
on the same circuit.
352
00:17:59,050 --> 00:18:00,720
Then there are
motion detectors,
353
00:18:00,720 --> 00:18:02,100
double-redundant
I.D. interfaces,
354
00:18:02,100 --> 00:18:03,720
and retina scanners.
355
00:18:05,480 --> 00:18:07,020
What's the matter?
356
00:18:07,020 --> 00:18:10,320
I just wonder
where he comes in.
357
00:18:10,320 --> 00:18:11,780
Worry about yourself, Foss.
358
00:18:11,780 --> 00:18:13,360
Wrong. I have to worry
about you
359
00:18:13,360 --> 00:18:14,900
because you can get me killed.
360
00:18:14,900 --> 00:18:16,820
We all have to work
together on this.
361
00:18:16,820 --> 00:18:19,540
We have one shot,
one opportunity.
362
00:18:19,540 --> 00:18:22,240
The system's integration test
is the only time
363
00:18:22,240 --> 00:18:23,330
we know where Ballantine
will be,
364
00:18:23,330 --> 00:18:24,620
when he'll be there,
365
00:18:24,620 --> 00:18:27,240
and that he'll
have to take his ring off.
366
00:18:27,240 --> 00:18:28,540
That's our window.
367
00:18:31,920 --> 00:18:33,630
It's tomorrow or nothing.
368
00:18:36,130 --> 00:18:39,260
I don't know. I'm just
seeing weird things.
369
00:18:39,260 --> 00:18:41,930
Weird how?
370
00:18:41,930 --> 00:18:43,220
I--
371
00:18:43,220 --> 00:18:46,180
I have this memory
of being in a fire.
372
00:18:46,180 --> 00:18:47,720
I asked my sister about it,
373
00:18:47,720 --> 00:18:49,530
and she said
there wasn't any fire.
374
00:18:52,480 --> 00:18:56,150
Sometimes it helps
to draw the images.
375
00:18:56,150 --> 00:19:00,160
It may help
to clarify some things.
376
00:19:00,160 --> 00:19:02,040
Want to give it a try?
377
00:19:10,130 --> 00:19:13,380
Don't worry how it looks.
Just...draw what you feel.
378
00:19:33,860 --> 00:19:35,770
Did someone teach you
to draw that way?
379
00:19:35,770 --> 00:19:38,650
No. Am I doing it wrong?
380
00:19:38,650 --> 00:19:40,740
No, no.
381
00:19:40,740 --> 00:19:43,700
You-- Go on.
You're doing fine.
382
00:19:54,880 --> 00:19:57,290
Are you sure this will
fool Madacorp's retina scan?
383
00:19:57,290 --> 00:20:00,800
As long as Kyle can upload it
into the security system.
384
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
The image is clean.
385
00:20:02,600 --> 00:20:05,140
[phone rings]
386
00:20:07,010 --> 00:20:09,100
[ring ring]
387
00:20:13,190 --> 00:20:14,310
Amanda, you got my message.
388
00:20:14,310 --> 00:20:15,940
Yeah. I got the tickets.
389
00:20:15,940 --> 00:20:17,270
Totally scored
the orchestra seats.
390
00:20:20,660 --> 00:20:21,950
Are you all right?
391
00:20:21,950 --> 00:20:23,450
Yes.
392
00:20:23,450 --> 00:20:26,360
I'm sorry,
but something came up.
393
00:20:26,360 --> 00:20:27,620
What?
394
00:20:27,620 --> 00:20:29,200
Something important.
395
00:20:31,500 --> 00:20:34,040
It happens.
396
00:20:34,040 --> 00:20:36,330
I promise
I'll make it up to you.
397
00:20:36,330 --> 00:20:38,630
Don't worry about it.
398
00:20:38,630 --> 00:20:40,180
It's no big deal.
399
00:20:43,090 --> 00:20:44,970
I'd better go.
400
00:20:55,310 --> 00:20:57,980
Mom, you got a minute?
401
00:20:57,980 --> 00:20:59,150
Sure.
402
00:21:01,030 --> 00:21:02,860
I need to talk to you,
403
00:21:02,860 --> 00:21:04,200
strictly confidential.
404
00:21:04,200 --> 00:21:06,200
Okay.
405
00:21:06,200 --> 00:21:09,240
So you're not my mom,
you're my therapist.
406
00:21:26,920 --> 00:21:28,760
Andy has cancer.
407
00:21:30,350 --> 00:21:31,640
Oh, no.
408
00:21:34,520 --> 00:21:36,850
Oh, Josh, I'm so sorry.
409
00:21:39,020 --> 00:21:41,200
I finally meet a girl
that I like--
410
00:21:41,200 --> 00:21:42,700
I mean she's awesome.
411
00:21:42,700 --> 00:21:45,280
She likes to play G-Force.
412
00:21:45,280 --> 00:21:47,320
She loves zombie movies--
413
00:21:47,320 --> 00:21:49,790
the unrated ones
you think I don't watch.
414
00:21:51,540 --> 00:21:54,620
And I want to help her
through this,
415
00:21:54,620 --> 00:21:57,040
but she won't let me
talk to her about it.
416
00:21:57,040 --> 00:22:00,220
What would you say to her
if you could?
417
00:22:00,220 --> 00:22:03,260
I don't know.
418
00:22:03,260 --> 00:22:05,550
Something to make
her feel better.
419
00:22:05,550 --> 00:22:09,260
You may not have to say
anything to do that.
420
00:22:11,850 --> 00:22:15,230
Andy might just need you
to hang in there with her,
421
00:22:15,230 --> 00:22:20,740
and if the time comes
when she wants to talk,
422
00:22:20,740 --> 00:22:22,190
you'll be ready.
423
00:23:32,760 --> 00:23:34,050
[safe door unlocks]
424
00:24:20,100 --> 00:24:21,520
Paige.
425
00:24:26,940 --> 00:24:29,570
[phone rings]
426
00:24:29,570 --> 00:24:31,110
Hello.
427
00:24:31,110 --> 00:24:32,030
It's Kyle.
428
00:24:32,030 --> 00:24:33,950
Hi. Is everything okay?
429
00:24:33,950 --> 00:24:35,530
Well, when I was
in your office,
430
00:24:35,530 --> 00:24:37,070
I think I left my binder.
431
00:24:37,070 --> 00:24:39,030
Okay, well, I can
bring it home with me.
432
00:24:39,030 --> 00:24:40,540
I can pick it up.
433
00:24:40,540 --> 00:24:44,080
It's kind of important,
and I'm not that far away.
434
00:24:44,080 --> 00:24:47,250
Well, I'm heading to
the systems integration test,
435
00:24:47,250 --> 00:24:49,210
but I can have security
let you in.
436
00:24:49,210 --> 00:24:51,090
Thanks.
437
00:24:52,630 --> 00:24:54,300
No turning back now.
438
00:24:54,300 --> 00:24:56,300
Are you sure
you want to do this?
439
00:24:56,300 --> 00:24:57,470
Yeah. Are you?
440
00:24:59,770 --> 00:25:01,230
Absolutely.
441
00:25:24,250 --> 00:25:25,710
[ring]
442
00:25:27,210 --> 00:25:28,420
Hello.
443
00:25:28,420 --> 00:25:30,170
[Woman]
Stephen Trager, please.
444
00:25:30,170 --> 00:25:32,220
He's not in.
Can I take a message?
445
00:25:32,220 --> 00:25:34,510
I'm calling
from the Stratford Hotel.
446
00:25:34,510 --> 00:25:36,590
Mr. Trager stayed here
last weekend,
447
00:25:36,590 --> 00:25:40,060
and it seems that he left
his contact lenses in his room.
448
00:25:40,060 --> 00:25:43,680
Uh, my dad doesn't wear
contacts.
449
00:25:43,680 --> 00:25:45,020
Who is that?
450
00:25:46,100 --> 00:25:47,270
Wrong number.
451
00:25:47,270 --> 00:25:48,940
Okay.
452
00:26:02,200 --> 00:26:04,040
Here's hoping the test
goes as well
453
00:26:04,040 --> 00:26:05,330
as it did in simulation.
454
00:26:08,750 --> 00:26:10,340
Well, you'll be fired
if it doesn't.
455
00:26:12,380 --> 00:26:14,470
Kidding.
456
00:26:14,470 --> 00:26:17,050
But Hollander's
out on her ass.
457
00:26:22,850 --> 00:26:25,020
[phone rings]
458
00:26:25,020 --> 00:26:26,390
Mr. Ballantine's office.
459
00:26:26,390 --> 00:26:28,310
I've got a package
down here for Mr. Ballantine
460
00:26:28,310 --> 00:26:29,560
I need his signature for.
461
00:26:29,560 --> 00:26:31,190
Thank you.
I'll be right there.
462
00:26:31,190 --> 00:26:32,030
Thanks.
463
00:27:01,060 --> 00:27:03,140
How do we bypass
the security system?
464
00:27:03,140 --> 00:27:04,850
Once I get inside
Ballantine's office--
465
00:27:04,850 --> 00:27:07,220
Your password, sir.
466
00:27:07,220 --> 00:27:10,150
I'll be able to access
the Madacorp mainframe.
467
00:27:13,110 --> 00:27:14,270
That'll give me
complete control
468
00:27:14,270 --> 00:27:16,690
of all the building's
video cameras, doors,
469
00:27:16,690 --> 00:27:18,070
and retina scanners.
470
00:27:20,330 --> 00:27:22,830
I'll be able to switch
the image of Foss' retina
471
00:27:22,830 --> 00:27:24,280
with Ballantine's.
472
00:27:25,280 --> 00:27:26,830
And you know where you'll be.
473
00:27:37,250 --> 00:27:38,790
Let me go, man!
Get off me!
474
00:27:38,790 --> 00:27:40,510
I'm gonna take
this punk upstairs.
475
00:27:40,510 --> 00:27:43,060
Get off me, man!
I didn't do anything!
476
00:27:43,060 --> 00:27:45,560
Madacorp is people!
477
00:27:48,560 --> 00:27:51,480
You have a package here
for Mr. Ballantine?
478
00:27:58,770 --> 00:28:01,120
Thank you, Mr. Ballantine.
479
00:28:10,830 --> 00:28:13,090
Damn it, did you have to
practically break my arm?
480
00:28:13,090 --> 00:28:14,630
It had to look convincing.
481
00:28:14,630 --> 00:28:17,170
Why not just taser me?
482
00:28:17,170 --> 00:28:19,090
I considered it.
483
00:28:23,050 --> 00:28:25,140
Don't mess this up.
484
00:28:25,140 --> 00:28:26,430
That's exactly
what I'm gonna do.
485
00:28:26,430 --> 00:28:27,720
[paint can rattles]
486
00:28:28,720 --> 00:28:30,190
You copy, Smith?
487
00:28:31,480 --> 00:28:32,810
Over. Smith.
488
00:28:32,810 --> 00:28:34,810
We got a report
of a disturbance
489
00:28:34,810 --> 00:28:36,270
in the northeast stairwell.
490
00:28:37,400 --> 00:28:38,690
Copy that.
491
00:29:03,260 --> 00:29:05,760
The guard will be detained...
492
00:29:06,880 --> 00:29:08,380
and so will the assistant.
493
00:29:12,890 --> 00:29:14,980
Foss, you're good to go.
494
00:29:19,900 --> 00:29:22,110
781227.
495
00:29:22,110 --> 00:29:25,530
My code name at Zzyzx.
496
00:29:25,530 --> 00:29:27,610
Was I Ballantine's project?
497
00:29:45,010 --> 00:29:46,720
[Lori]
It's a family emergency.
498
00:29:46,720 --> 00:29:49,050
[Man]
Miss, is he expecting you?
499
00:29:49,050 --> 00:29:50,310
No, he's not expecting me.
500
00:29:50,310 --> 00:29:51,850
It's a family emergency.
501
00:29:51,850 --> 00:29:53,770
He's in the middle
of a software test.
502
00:29:53,770 --> 00:29:55,270
Fine. I'll wait.
503
00:30:07,280 --> 00:30:08,820
[Narrating]
I had no idea
504
00:30:08,820 --> 00:30:10,410
what I'd find
on Ballantine's computer,
505
00:30:10,410 --> 00:30:12,620
but once I was there
in front of it,
506
00:30:12,620 --> 00:30:15,080
I had to take advantage
of the opportunity.
507
00:30:18,080 --> 00:30:19,580
781228.
508
00:30:21,590 --> 00:30:25,550
I thought the experiments
at Zzyzx had ended with me.
509
00:30:25,550 --> 00:30:29,170
Well, looks like you two have
your jobs for another day.
510
00:30:29,170 --> 00:30:31,560
- Was that a congratulations?
- I think so.
511
00:30:31,560 --> 00:30:32,810
[chuckling]
512
00:30:37,180 --> 00:30:39,140
Lori, what's wrong?
513
00:30:39,140 --> 00:30:41,940
I need to talk to you
in private.
514
00:30:41,940 --> 00:30:44,400
Well, let's go to my office.
515
00:30:44,400 --> 00:30:46,690
- Excuse me.
- Of course.
516
00:31:00,500 --> 00:31:04,050
Looks like someone's upset
over some contact lenses.
517
00:31:12,100 --> 00:31:14,930
[phone signals, vibrates]
518
00:31:19,140 --> 00:31:20,900
We got a problem.
519
00:31:20,900 --> 00:31:22,320
Did you get the ring?
520
00:31:22,320 --> 00:31:25,110
No. Ballantine has it.
He's headed your way.
521
00:31:25,110 --> 00:31:26,070
Get out now.
522
00:31:45,170 --> 00:31:46,420
Mr. Ballantine,
523
00:31:46,420 --> 00:31:48,040
there appears to have been
a security breach.
524
00:32:14,410 --> 00:32:16,070
Are you Paige?
525
00:32:16,070 --> 00:32:17,700
Where's your mommy?
526
00:32:17,700 --> 00:32:19,030
Away.
527
00:32:24,880 --> 00:32:26,130
What's wrong?
528
00:32:26,130 --> 00:32:27,420
I wanted a lion.
529
00:32:27,420 --> 00:32:28,670
Hmm.
530
00:32:31,590 --> 00:32:33,090
Can I have a crayon?
531
00:32:42,600 --> 00:32:44,860
Who are you?
532
00:32:44,860 --> 00:32:46,190
Just a friend.
533
00:32:56,370 --> 00:32:58,110
What's going on?
534
00:33:00,670 --> 00:33:02,580
Honey, whatever it is,
you can tell me.
535
00:33:02,580 --> 00:33:05,040
Are you having an affair
with Emily?
536
00:33:06,330 --> 00:33:07,830
Why would you think that?
537
00:33:07,830 --> 00:33:09,250
The hotel called,
538
00:33:09,250 --> 00:33:11,470
the one you stayed at
on your business trip.
539
00:33:11,470 --> 00:33:13,930
They said you left your
contact lenses in the room.
540
00:33:13,930 --> 00:33:15,130
I don't wear contacts.
541
00:33:15,130 --> 00:33:17,130
I know. But Emily does.
542
00:33:17,130 --> 00:33:20,850
Oh, honey, the hotel
made a mistake.
543
00:33:20,850 --> 00:33:23,850
I'm just afraid you did.
544
00:33:25,770 --> 00:33:28,560
Lori, nothing happened.
545
00:33:28,560 --> 00:33:31,450
I've seen how you act
when she calls.
546
00:33:31,450 --> 00:33:33,530
You get all happy and excited.
547
00:33:33,530 --> 00:33:35,450
We work together.
She understands what I do.
548
00:33:35,450 --> 00:33:37,240
Does she understand
that you're married?
549
00:33:39,110 --> 00:33:40,120
- Oh!
- Oh!
550
00:33:40,120 --> 00:33:41,120
I'm sorry.
551
00:33:41,120 --> 00:33:43,210
That's okay. No problem.
552
00:33:47,830 --> 00:33:50,260
That guard is Kyle's handler.
553
00:33:56,220 --> 00:33:57,130
Did you get the ring?
554
00:33:57,130 --> 00:33:59,170
No. We got to get out of here.
555
00:33:59,170 --> 00:34:00,270
- Where's Foss?
- He's coming.
556
00:34:01,850 --> 00:34:03,640
There he is.
557
00:34:03,640 --> 00:34:06,270
Ballantine's headed this way.
558
00:34:08,100 --> 00:34:09,140
- Wait.
- What?
559
00:34:09,140 --> 00:34:11,030
- Is he close?
- Yes. We got to go.
560
00:34:11,030 --> 00:34:13,530
Can you stop the doors
from automatically retracting?
561
00:34:13,530 --> 00:34:14,530
I can.
562
00:34:16,150 --> 00:34:17,110
Whoa!
563
00:34:17,110 --> 00:34:18,450
What?
564
00:34:18,450 --> 00:34:19,900
MacGyver reruns.
565
00:34:24,080 --> 00:34:26,200
[Narrating]
The problem seemed complex,
566
00:34:26,200 --> 00:34:29,080
but the math was a simple mix
of algebra and geometry.
567
00:34:29,080 --> 00:34:30,970
The angle of the incidence
568
00:34:30,970 --> 00:34:32,210
equals the angle
of reflection
569
00:34:32,210 --> 00:34:33,760
on the Madacorp logo.
570
00:34:33,760 --> 00:34:34,880
Kyle!
571
00:34:34,880 --> 00:34:36,130
Come on, man.
572
00:34:36,130 --> 00:34:38,010
That gave me
Ballantine's distance.
573
00:34:38,010 --> 00:34:40,770
Distance divided by the time
574
00:34:40,770 --> 00:34:43,640
told me that he'd
reach the elevator in...
575
00:34:43,640 --> 00:34:45,520
2, 1. Do it now.
576
00:35:03,790 --> 00:35:05,910
Lock down the building now.
577
00:35:11,210 --> 00:35:14,210
There's an emergency exit
out in the lobby.
578
00:35:14,210 --> 00:35:16,050
Aah!
579
00:35:16,050 --> 00:35:17,960
Aah!
580
00:35:17,960 --> 00:35:19,050
Are you okay?
581
00:35:19,050 --> 00:35:21,060
Uh, I'm fine.
582
00:35:21,060 --> 00:35:22,060
You're not fine.
583
00:35:22,060 --> 00:35:25,100
Come on. Get up. Come on.
584
00:35:25,100 --> 00:35:27,100
Hang on. Come with me.
585
00:35:27,100 --> 00:35:29,060
- Just leave me.
- No.
586
00:35:29,060 --> 00:35:31,980
They're coming.
Get him out of here.
587
00:35:31,980 --> 00:35:34,190
- What are you gonna do?
- Buy you some time.
588
00:35:34,190 --> 00:35:35,230
We're not leaving you.
589
00:35:35,230 --> 00:35:36,570
Listen to me.
590
00:35:36,570 --> 00:35:38,530
The ring is all you need.
591
00:35:38,530 --> 00:35:40,110
- What?
- Now go.
592
00:35:40,110 --> 00:35:42,490
- Thank you.
- Get out of here!
593
00:36:04,640 --> 00:36:06,720
Aah!
594
00:36:06,720 --> 00:36:07,890
[zap]
595
00:36:07,890 --> 00:36:10,060
Aah!
596
00:36:10,060 --> 00:36:11,070
My stupid ankle.
597
00:36:11,070 --> 00:36:12,310
I have to go back.
598
00:36:12,310 --> 00:36:14,020
You can't.
They'll take the ring,
599
00:36:14,020 --> 00:36:15,940
and all this will have
been for nothing.
600
00:36:15,940 --> 00:36:17,020
But Foss--
601
00:36:17,020 --> 00:36:18,940
He wanted you
to get that ring back.
602
00:36:22,030 --> 00:36:23,490
I hope it's worth it.
603
00:36:26,160 --> 00:36:27,580
Kyle!
604
00:36:42,100 --> 00:36:45,470
Sir, we got this one,
but the others got away.
605
00:36:45,470 --> 00:36:48,180
Take him to room 237.
606
00:38:00,970 --> 00:38:03,260
A kiss for Mommy?
607
00:38:03,260 --> 00:38:04,590
I missed you.
608
00:38:04,590 --> 00:38:06,470
Oh, I missed you more.
609
00:38:08,180 --> 00:38:09,630
Is this me?
610
00:38:09,630 --> 00:38:11,640
No. That's my new friend.
611
00:38:11,640 --> 00:38:13,100
Your new friend?
612
00:38:15,230 --> 00:38:17,560
Yeah. She made me these.
613
00:38:28,570 --> 00:38:30,450
Come on, sweetie, come on.
614
00:38:35,250 --> 00:38:38,080
I was just returning
a CD of Lori's.
615
00:38:40,840 --> 00:38:43,510
Did you have fun, doing
whatever you had to do?
616
00:38:43,510 --> 00:38:46,920
I wish I could have gone
to the concert with you.
617
00:38:46,920 --> 00:38:49,800
It's okay.
618
00:38:49,800 --> 00:38:51,730
I understand.
619
00:38:54,180 --> 00:38:56,350
I just-- I don't understand.
620
00:38:56,350 --> 00:38:58,850
One minute you're thrilled
to spend time with me
621
00:38:58,850 --> 00:39:00,860
and all excited
to go to the concert,
622
00:39:00,860 --> 00:39:03,030
and then you cancel
without telling me why.
623
00:39:03,030 --> 00:39:04,820
You say it's important,
624
00:39:04,820 --> 00:39:07,240
but you won't tell me
why it's important.
625
00:39:10,070 --> 00:39:11,490
I know what's going on.
626
00:39:11,490 --> 00:39:13,120
You do?
627
00:39:13,120 --> 00:39:16,160
I rushed you into this.
628
00:39:16,160 --> 00:39:17,830
Admit it.
Now you're having doubts.
629
00:39:19,410 --> 00:39:21,500
I do have doubts, but--
630
00:39:21,500 --> 00:39:23,050
If that's the way you feel,
631
00:39:23,050 --> 00:39:24,130
there's something I really
need to tell you.
632
00:39:24,130 --> 00:39:26,170
No.
633
00:39:26,170 --> 00:39:30,090
Amanda, I have doubts
about everything in my life...
634
00:39:30,090 --> 00:39:32,270
except how I feel about you.
635
00:39:33,470 --> 00:39:35,220
I just--
636
00:39:35,220 --> 00:39:37,220
♪ I see you ♪
637
00:39:37,220 --> 00:39:38,770
♪ You see me ♪
638
00:39:38,770 --> 00:39:43,440
♪ Differently ♪
639
00:39:43,440 --> 00:39:45,400
♪ I see you ♪
640
00:39:45,400 --> 00:39:48,400
♪ You see me ♪
641
00:39:48,400 --> 00:39:50,830
What is it
you need to tell me?
642
00:39:51,910 --> 00:39:54,080
Not important.
643
00:39:54,080 --> 00:39:56,120
♪ You see me ♪
644
00:39:56,120 --> 00:39:59,450
♪ Differently ♪
645
00:40:02,170 --> 00:40:04,250
♪ You tell me
that you love me ♪
646
00:40:04,250 --> 00:40:07,130
♪ But you never
want to see me again ♪
647
00:40:07,130 --> 00:40:10,130
♪ You tell me
that you love me ♪
648
00:40:10,130 --> 00:40:12,600
- ♪ But you never want... ♪
- Wow.
649
00:40:12,600 --> 00:40:15,140
How bad to do you suck?
650
00:40:15,140 --> 00:40:16,100
Well, you do.
651
00:40:18,930 --> 00:40:20,140
Gonna give me a chance?
652
00:40:23,320 --> 00:40:24,560
At the game?
653
00:40:27,110 --> 00:40:28,770
Aren't you working?
654
00:40:28,770 --> 00:40:31,070
You're just afraid
that I'll smoke you.
655
00:40:31,070 --> 00:40:33,990
Right.
Dream much?
656
00:40:38,030 --> 00:40:40,200
♪ Red letters
on the dashboard ♪
657
00:40:40,200 --> 00:40:42,880
♪ Oh, what a girl ♪
658
00:40:42,880 --> 00:40:44,210
♪ They pursue us ♪
659
00:40:44,210 --> 00:40:46,040
I got the test results.
660
00:40:54,180 --> 00:40:56,050
And?
661
00:40:56,050 --> 00:40:58,640
Let's just say I'm gonna
need all the popsicles.
662
00:41:03,020 --> 00:41:09,060
♪ But it's not for me
to decide ♪
663
00:41:09,060 --> 00:41:13,820
♪ It's a delicate degree ♪
664
00:41:15,110 --> 00:41:19,200
♪ It's a number I can see ♪
665
00:41:19,200 --> 00:41:20,580
Cherry okay?
666
00:41:27,670 --> 00:41:29,250
My favorite.
667
00:41:32,430 --> 00:41:34,180
Want half?
668
00:41:34,180 --> 00:41:35,430
Cool.
669
00:41:39,220 --> 00:41:40,560
- My turn?
- Hit it.
670
00:41:42,020 --> 00:41:44,100
I'm gonna try the-- oops.
671
00:41:47,140 --> 00:41:49,770
Mr. Ballantine?
Your appointment is here.
672
00:41:49,770 --> 00:41:51,110
Send him in.
673
00:41:56,200 --> 00:41:58,280
It's nice to finally
meet you, Mr. Taylor.
674
00:41:58,280 --> 00:41:59,610
Pleasure.
675
00:42:03,120 --> 00:42:04,330
We had a little
security breach.
676
00:42:04,330 --> 00:42:05,920
Someone stole my ring,
677
00:42:05,920 --> 00:42:07,120
but it's being
taken care of.
678
00:42:08,250 --> 00:42:09,620
It had better be.
679
00:42:11,380 --> 00:42:13,260
No need for alarm.
It was just a
680
00:42:13,260 --> 00:42:14,880
heirloom from
my late father.
681
00:42:17,130 --> 00:42:18,300
An heirloom.
682
00:42:19,840 --> 00:42:22,270
That heirloom
is a Latnock ring.
683
00:42:22,270 --> 00:42:25,560
You people and your rings.
684
00:42:25,560 --> 00:42:27,100
Forgive me if I don't
lose any sleep
685
00:42:27,100 --> 00:42:28,940
over a glorified pledge pin.
686
00:42:28,940 --> 00:42:31,610
You really don't
have any idea
687
00:42:31,610 --> 00:42:34,280
how important that ring is.
688
00:42:34,280 --> 00:42:35,280
Do you?
689
00:42:47,580 --> 00:42:49,370
[Kyle narrating]
Adam Baylin's secret
had been locked
690
00:42:49,370 --> 00:42:52,010
inside this box
for 15 years,
691
00:42:52,010 --> 00:42:55,050
almost as long
as I'd been alive.
692
00:42:55,050 --> 00:42:57,510
Would his secrets provide
the answers to my own?
693
00:42:57,510 --> 00:43:00,340
Or simply raise
more questions?
694
00:43:00,340 --> 00:43:02,680
There was only
one way to know for sure.
47355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.