All language subtitles for Kyle XY S02E09 Ghost in the Machine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,600 [Kyle] Previously on Kyle XY... 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,060 Why are you acting so weird? 3 00:00:04,060 --> 00:00:06,600 Nicole says it's 'cause I like you. 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,650 - Don't you like me? - Yeah, I do. 5 00:00:09,650 --> 00:00:11,610 You make fun of me, you put me down, 6 00:00:11,610 --> 00:00:13,200 and you always have to have the last word. 7 00:00:13,200 --> 00:00:15,240 I thought that was our thing. 8 00:00:15,240 --> 00:00:17,110 We have a thing? 9 00:00:17,110 --> 00:00:18,460 I'm Adam Baylin. 10 00:00:18,460 --> 00:00:19,460 What do you want from me? 11 00:00:19,460 --> 00:00:20,710 What would you like to know? 12 00:00:20,710 --> 00:00:22,420 Zzyzx was my conception, Kyle. 13 00:00:22,420 --> 00:00:25,920 You're saying I was gestated inside one of those tanks at Zzyzx. 14 00:00:25,920 --> 00:00:27,210 So you created me. 15 00:00:27,210 --> 00:00:28,800 I worked security at Zzyzx for years! 16 00:00:28,800 --> 00:00:31,220 I know every in and out. 17 00:00:31,220 --> 00:00:33,050 - They're innocent. - They're gonna kill Baylin! They'll kill you! 18 00:00:33,050 --> 00:00:34,220 No! 19 00:00:36,380 --> 00:00:38,230 - Kyle, what's wrong? - That's him. 20 00:00:38,230 --> 00:00:40,520 I am the only one that you can trust. 21 00:00:40,520 --> 00:00:42,180 - What did you see? - Adam was there? 22 00:00:42,180 --> 00:00:43,350 - Baylin? - He gave me this. 23 00:00:43,350 --> 00:00:44,850 The important thing now 24 00:00:44,850 --> 00:00:47,350 is trying to figure out what the message is. 25 00:00:47,350 --> 00:00:48,740 Foss, I need to talk to you. 26 00:00:51,740 --> 00:00:53,030 What's going on? 27 00:00:53,030 --> 00:00:54,820 - Who the hell was that? - Declan. 28 00:00:54,820 --> 00:00:56,740 [grunts] 29 00:00:56,740 --> 00:00:59,250 I never thought I'd have to see you deal with anything like this. 30 00:00:59,250 --> 00:01:02,200 Look, some coward jumped me. I'm not gonna let him get the best of me. 31 00:01:02,200 --> 00:01:04,000 I also think you can let yourself freak out a little. 32 00:01:04,000 --> 00:01:05,700 [Ballantine] Her sole focus should be Kyle. 33 00:01:05,700 --> 00:01:07,200 [Hollander] She's been willful and defiant. 34 00:01:07,200 --> 00:01:08,760 She's a computer with a glitch. 35 00:01:08,760 --> 00:01:10,010 Bring her in. We'll fix her. 36 00:01:10,010 --> 00:01:12,300 Why did we come to your office? 37 00:01:12,300 --> 00:01:13,590 To get you some help. 38 00:01:13,590 --> 00:01:15,920 - You remember Mr. Ballantine? - Hello, Jessi. 39 00:01:28,060 --> 00:01:29,400 I got your message. 40 00:01:31,030 --> 00:01:32,030 You're back. 41 00:01:32,030 --> 00:01:33,320 Anything come up? 42 00:01:35,490 --> 00:01:36,730 Where were you? 43 00:01:39,200 --> 00:01:41,950 You just took off and cleared everything out of here. 44 00:01:41,950 --> 00:01:44,080 Well, I wasn't gonna leave it just lying around. 45 00:01:46,410 --> 00:01:48,420 What is it? 46 00:01:48,420 --> 00:01:49,420 What happened? 47 00:01:56,130 --> 00:01:58,350 She was attacked two weeks ago. 48 00:02:00,350 --> 00:02:02,640 Attacked? 49 00:02:07,220 --> 00:02:08,690 You think-- 50 00:02:11,570 --> 00:02:13,730 You think I did it? 51 00:02:17,270 --> 00:02:19,120 I wouldn't hurt her. 52 00:02:19,120 --> 00:02:20,490 Did you leave that warning for Declan? 53 00:02:22,410 --> 00:02:24,280 Only to keep him away, to protect you. 54 00:02:24,280 --> 00:02:26,540 By threatening my friend and hurting my sister? 55 00:02:26,540 --> 00:02:28,250 I said I didn't do it. 56 00:02:29,960 --> 00:02:32,000 And how could you think that I would? 57 00:02:37,920 --> 00:02:39,640 That's from Baylin. 58 00:02:47,060 --> 00:02:48,610 Why would he leave something like that? 59 00:02:48,610 --> 00:02:50,730 I've been struggling with that same question myself. 60 00:02:52,150 --> 00:02:54,900 You expect me to trust you? 61 00:02:54,900 --> 00:02:56,230 Tell me where you went. 62 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 Let's get back to work. 63 00:03:12,330 --> 00:03:13,670 Wait! 64 00:03:17,040 --> 00:03:19,300 This is it? 65 00:03:19,300 --> 00:03:21,390 Just gonna walk on out? 66 00:03:22,430 --> 00:03:23,930 After everything? 67 00:03:27,390 --> 00:03:29,350 I'm sorry. 68 00:03:40,030 --> 00:03:41,860 [door opens] 69 00:05:16,750 --> 00:05:19,340 There's the genius at work. 70 00:05:19,340 --> 00:05:22,340 What kind of genius plays with human life? 71 00:05:22,340 --> 00:05:26,220 Adam, you're trying to better human life. 72 00:05:26,220 --> 00:05:28,220 At the cost of too many assets. 73 00:05:28,220 --> 00:05:32,600 If this one doesn't survive the extraction process, 74 00:05:32,600 --> 00:05:34,270 I'm shutting us down. 75 00:05:34,270 --> 00:05:36,970 Just like that? 76 00:05:43,780 --> 00:05:46,030 I'm sorry, Brian. 77 00:05:46,030 --> 00:05:49,040 I know how hard you've worked to make this happen for me. 78 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 You're damn right. 79 00:05:51,040 --> 00:05:52,990 I'm not gonna let you give up. 80 00:05:56,120 --> 00:05:58,330 This one's different. 81 00:05:58,330 --> 00:06:01,210 That boy of yours will be our salvation. 82 00:06:02,550 --> 00:06:04,710 Salvation. 83 00:06:04,710 --> 00:06:06,380 Your Bible is showing. 84 00:06:06,380 --> 00:06:08,600 [laughs] Yeah, well... 85 00:06:08,600 --> 00:06:11,310 old habits die hard, right? 86 00:06:11,310 --> 00:06:16,310 Look, your friend Kern has, um, finally lost it. 87 00:06:17,850 --> 00:06:19,730 I already told you I can't let you in there. 88 00:06:19,730 --> 00:06:21,070 What are you talking about? 89 00:06:21,070 --> 00:06:24,110 I will not allow you to extract the subject. 90 00:06:24,110 --> 00:06:28,870 The subject is a person, William! A child! 91 00:06:28,870 --> 00:06:31,290 You're letting your emotions cloud your science. 92 00:06:31,290 --> 00:06:33,120 I thought I taught you better than that. 93 00:06:35,580 --> 00:06:38,750 - Get your hands off me. - Adam. 94 00:06:38,750 --> 00:06:40,920 This is my company! 95 00:06:40,920 --> 00:06:44,540 Well, you're the only ones who still think so. 96 00:06:44,540 --> 00:06:45,630 What? 97 00:06:45,630 --> 00:06:48,040 Let's just say your backers 98 00:06:48,040 --> 00:06:50,010 are a little more motivated by my plan. 99 00:06:50,010 --> 00:06:54,010 Your plan? You were a frustrated academic worried about tenure 100 00:06:54,010 --> 00:06:55,930 before Adam brought you in here. 101 00:06:55,930 --> 00:06:59,320 What I know is that 781227 102 00:06:59,320 --> 00:07:03,520 is more valuable to this company if it remains inside. 103 00:07:03,520 --> 00:07:06,020 You can't keep him in there like he's some machine. 104 00:07:06,020 --> 00:07:07,980 He is a person! 105 00:07:07,980 --> 00:07:10,530 A human being! 106 00:07:10,530 --> 00:07:13,530 Well, that's not how I see it. 107 00:07:15,740 --> 00:07:17,570 Then you and I have a problem. 108 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 [monitor beeping] 109 00:07:34,590 --> 00:07:37,090 [Narrating] Foss' words kept ringing in my head. 110 00:07:37,090 --> 00:07:40,060 He'd done so much for me, and we'd been through so much together, 111 00:07:40,060 --> 00:07:42,270 it was hard for me to accept his betrayal. 112 00:07:42,270 --> 00:07:44,020 So how'd it go? 113 00:07:46,190 --> 00:07:47,400 We're done. 114 00:07:47,400 --> 00:07:49,740 Good riddance. Foss was bad news. 115 00:07:49,740 --> 00:07:51,320 I know you don't like him, but-- 116 00:07:51,320 --> 00:07:53,030 What? 117 00:07:53,030 --> 00:07:56,160 He threatened to hurt Lori and then she gets beat up. 118 00:07:56,160 --> 00:07:59,620 Then Baylin, the guy you said had the answers to everything, leaves you a warning. 119 00:07:59,620 --> 00:08:02,080 Okay. I get it. 120 00:08:02,080 --> 00:08:04,830 We got a bigger problem anyway. 121 00:08:04,830 --> 00:08:06,830 Lori's got this screwed-up idea 122 00:08:06,830 --> 00:08:08,380 to drive to a spot in the woods 123 00:08:08,380 --> 00:08:09,470 where some hunter was killed. 124 00:08:09,470 --> 00:08:10,590 Why? 125 00:08:10,590 --> 00:08:12,470 I think she's trying to prove 126 00:08:12,470 --> 00:08:13,720 she's not totally traumatized 127 00:08:13,720 --> 00:08:15,550 by what happened at the dance. 128 00:08:15,550 --> 00:08:18,010 So she found the scariest thing she could get into. 129 00:08:18,010 --> 00:08:19,730 That sounds like a terrible idea. 130 00:08:19,730 --> 00:08:21,900 You haven't heard all of it. 131 00:08:21,900 --> 00:08:23,730 That spot in the woods? 132 00:08:23,730 --> 00:08:25,730 It's right where Zzyzx used to be. 133 00:08:25,730 --> 00:08:27,640 - We're not going. - Excuse me? 134 00:08:27,640 --> 00:08:29,070 Declan told me where you wanna go. 135 00:08:29,070 --> 00:08:32,320 I'm going. If you guys wanna flake, fine. 136 00:08:32,320 --> 00:08:34,490 Whatever it is, me and Andy are in. 137 00:08:34,490 --> 00:08:36,650 No one invited you. 138 00:08:36,650 --> 00:08:37,820 Rude. 139 00:08:37,820 --> 00:08:39,960 I meant "you" as in "him." No offense. 140 00:08:39,960 --> 00:08:41,120 None taken. 141 00:08:41,120 --> 00:08:42,830 Wait a minute. 142 00:08:42,830 --> 00:08:44,750 Dad's away on business. 143 00:08:44,750 --> 00:08:47,370 So that typically means a night of watching old musicals with Mom. 144 00:08:49,090 --> 00:08:52,550 So I may have to show her my Lori file. 145 00:08:52,550 --> 00:08:56,720 And I have to warn you, I have photos. 146 00:08:56,720 --> 00:08:58,050 Welcome aboard. 147 00:08:59,480 --> 00:09:00,560 Mm-hmm. 148 00:09:03,560 --> 00:09:05,020 [doorbell rings] 149 00:09:05,020 --> 00:09:06,600 That's Amanda. 150 00:09:11,030 --> 00:09:13,150 - Hey. - Hey. 151 00:09:18,240 --> 00:09:19,910 Yo. Amanda. 152 00:09:19,910 --> 00:09:21,580 You should get the scoop about tonight's big event. 153 00:09:21,580 --> 00:09:23,000 What big event? 154 00:09:23,000 --> 00:09:25,040 Lori Trager's excellent adventure! 155 00:09:25,040 --> 00:09:27,000 No one's going anywhere. 156 00:09:27,000 --> 00:09:28,330 Don't be such a buzzkill. 157 00:09:28,330 --> 00:09:30,090 She's in there. 158 00:09:35,630 --> 00:09:37,590 Listen... 159 00:09:37,590 --> 00:09:40,060 I need you to do me a favor. 160 00:09:40,060 --> 00:09:42,930 I want you to read Andy's mind. 161 00:09:42,930 --> 00:09:46,520 I don't know. Note her sweat glands, analyze her aura. 162 00:09:46,520 --> 00:09:49,070 Work your extraterrestrial mojo. 163 00:09:49,070 --> 00:09:51,070 What are you talking about? 164 00:09:52,820 --> 00:09:54,900 I think I like her... 165 00:09:54,900 --> 00:09:58,110 in that "I wanna be alone with her in a dark place" sort of way. 166 00:09:58,110 --> 00:10:00,830 Oh. 167 00:10:00,830 --> 00:10:05,370 And I need to know if she feels the same way about me. 168 00:10:05,370 --> 00:10:08,620 Your sister said since you have a job now, you're paying for the gas. 169 00:10:08,620 --> 00:10:10,050 [scoffs] Tell her no... 170 00:10:10,050 --> 00:10:11,800 and feel free to slap her upside the head. 171 00:10:11,800 --> 00:10:13,960 She thought you'd say that. 172 00:10:13,960 --> 00:10:15,800 So she said to mention how your dad might like to know 173 00:10:15,800 --> 00:10:17,380 who crashed his laptop. 174 00:10:17,380 --> 00:10:19,310 Blackmail runs in the family. 175 00:10:19,310 --> 00:10:21,970 We need serious munchies. 176 00:10:21,970 --> 00:10:23,640 We should find someplace else to go. 177 00:10:23,640 --> 00:10:26,970 What would be creepier than the scene of an actual murder? 178 00:10:26,970 --> 00:10:28,820 My mom's been on the warpath lately. 179 00:10:28,820 --> 00:10:30,900 You guys can go, but I better stay here. 180 00:10:30,900 --> 00:10:33,730 Come on, Amanda. Where's your sense of adventure? 181 00:10:33,730 --> 00:10:35,570 Whoever killed that hunter could still be out there. 182 00:10:35,570 --> 00:10:37,190 That sounds really appealing. 183 00:10:37,190 --> 00:10:40,280 Trager, this is lame. We're not 12-year-olds at summer camp. 184 00:10:40,280 --> 00:10:43,240 - Hey, Kyle. - Hey, Jessi. 185 00:10:45,120 --> 00:10:47,240 What's up? 186 00:10:49,290 --> 00:10:50,920 How did you get in here? 187 00:10:50,920 --> 00:10:52,290 The door was open. 188 00:10:52,290 --> 00:10:54,210 Well, we were just leaving. 189 00:10:54,210 --> 00:10:55,710 Can I come? 190 00:10:55,710 --> 00:10:57,210 You don't even know where we're going. 191 00:10:57,210 --> 00:10:58,850 Because we're not. 192 00:10:58,850 --> 00:11:00,350 Great. I'll just stay here with you, then. 193 00:11:00,350 --> 00:11:02,260 New player on the field. 194 00:11:04,100 --> 00:11:06,470 What are we waiting for? 195 00:11:06,470 --> 00:11:10,360 - Amanda, I though you said-- - I changed my mind. 196 00:11:10,360 --> 00:11:12,230 You coming? 197 00:11:14,150 --> 00:11:17,110 - All right. - And then there were seven. 198 00:11:20,160 --> 00:11:21,910 [Lori] Come on, you guys, keep up. 199 00:11:21,910 --> 00:11:23,410 [Josh] Whatever, bossy. 200 00:11:23,410 --> 00:11:25,200 This is the murder site. 201 00:11:25,200 --> 00:11:27,320 I looked it up online. 202 00:11:30,210 --> 00:11:34,590 Lori, are you okay? You keep drinking. 203 00:11:34,590 --> 00:11:36,880 I really appreciate the whole "concerned brother" thing, 204 00:11:36,880 --> 00:11:40,100 but let's skip the After School Special routine. 205 00:11:42,970 --> 00:11:45,970 What's this? 206 00:11:57,400 --> 00:12:01,200 Don't worry. There's no such thing as ghosts. 207 00:12:01,200 --> 00:12:02,860 Then why can I see them? 208 00:12:02,860 --> 00:12:04,860 [Amanda] You guys! Get over here! Hurry! 209 00:12:04,860 --> 00:12:06,860 It's Lori! 210 00:12:14,170 --> 00:12:15,710 I saw her go down there. 211 00:12:15,710 --> 00:12:18,130 Trager, quit messing around! 212 00:12:18,130 --> 00:12:21,880 [laughing] 213 00:12:21,880 --> 00:12:24,090 Lori, get out! It's not safe! 214 00:12:24,090 --> 00:12:25,180 What's wrong? 215 00:12:25,180 --> 00:12:27,970 Zzyzx. That's a way in. 216 00:12:29,190 --> 00:12:32,310 Lori, get the hell out! Now! 217 00:12:32,310 --> 00:12:34,350 Cool! What is this place? 218 00:12:34,350 --> 00:12:36,230 [scream] 219 00:12:36,230 --> 00:12:40,320 [laughs] Get your candy asses down here! 220 00:12:40,320 --> 00:12:41,950 I have to go get her. 221 00:12:41,950 --> 00:12:43,570 I'll go with you. 222 00:12:43,570 --> 00:12:46,240 Wait! 223 00:12:46,240 --> 00:12:48,610 - What? - She's your sister! 224 00:12:48,610 --> 00:12:50,370 And following her into a porthole to hell 225 00:12:50,370 --> 00:12:52,710 isn't part of my job description. 226 00:12:52,710 --> 00:12:55,460 However, I will contribute. 227 00:13:04,920 --> 00:13:06,050 Everyone stay here. 228 00:13:06,050 --> 00:13:08,090 We'll be back as soon as we can. 229 00:13:08,090 --> 00:13:10,520 Kyle, be careful. 230 00:13:38,120 --> 00:13:39,460 Are you okay? 231 00:13:39,460 --> 00:13:42,460 It's just a little...tight. 232 00:13:42,460 --> 00:13:44,380 I'm sort of claustrophobic. 233 00:13:44,380 --> 00:13:46,130 Careful. 234 00:13:46,130 --> 00:13:47,550 Fire doors. They work on gravity. 235 00:13:47,550 --> 00:13:49,970 We don't want those to come down. 236 00:13:51,310 --> 00:13:53,100 How did you know about that? 237 00:13:54,680 --> 00:13:56,140 I don't know, I just do. 238 00:13:56,140 --> 00:13:58,680 [Lori] This isn't a game of hide and seek, boys. 239 00:13:58,680 --> 00:14:00,690 This isn't a game, Trager! 240 00:14:00,690 --> 00:14:02,440 Did you see that? 241 00:14:12,040 --> 00:14:13,250 [Narrating] I suddenly found myself 242 00:14:13,250 --> 00:14:16,200 transported to the Zzyzx of the past, 243 00:14:16,200 --> 00:14:18,330 as if I were reliving a memory. 244 00:14:18,330 --> 00:14:21,630 But how could I remember this and why? 245 00:14:24,420 --> 00:14:27,170 I realized Adam couldn't hear me or see me, 246 00:14:27,170 --> 00:14:29,560 but I could watch the memory unfold. 247 00:14:29,560 --> 00:14:32,100 Take him out, now! 248 00:14:32,100 --> 00:14:33,470 [Narrating] It was Professor Kern. 249 00:14:33,470 --> 00:14:35,140 Was this the moment he betrayed Adam? 250 00:14:35,140 --> 00:14:37,390 Get off me! Get your hands off me! 251 00:14:37,390 --> 00:14:41,570 Get off me! You're making a mistake! 252 00:14:41,570 --> 00:14:43,480 This way. 253 00:14:46,020 --> 00:14:47,820 Let me go! 254 00:14:50,120 --> 00:14:51,080 You can't do this. 255 00:14:51,080 --> 00:14:52,830 It's already done. Move him out. 256 00:14:52,830 --> 00:14:56,120 You're not gonna get away with it, Kern. 257 00:14:56,120 --> 00:14:57,240 Run! 258 00:14:59,380 --> 00:15:02,170 Kyle! What is it! Why'd you rush in here? 259 00:15:06,040 --> 00:15:08,420 I think there's something here. 260 00:15:10,970 --> 00:15:12,720 Whoa. 261 00:15:12,720 --> 00:15:14,050 How'd you know that was there? 262 00:15:15,760 --> 00:15:17,310 I think a ghost showed it to me. 263 00:15:20,150 --> 00:15:23,520 It's not that hard. Pick a character from the show. 264 00:15:23,520 --> 00:15:26,020 Hmm. Let's see. 265 00:15:26,020 --> 00:15:30,280 I'm funny, likeable, and, dare I say, philosophical. 266 00:15:30,280 --> 00:15:32,240 I'll going with Shaggy. 267 00:15:32,240 --> 00:15:33,870 [imitates buzzer] Wrong. 268 00:15:33,870 --> 00:15:36,490 You're Velma... with a Daphne overlay. 269 00:15:36,490 --> 00:15:39,250 Kyle's totally Fred, minus the blond hair and the scarf. 270 00:15:41,080 --> 00:15:42,340 Which character are you, Jessi? 271 00:15:42,340 --> 00:15:43,670 I've never seen Scooby-Doo. 272 00:15:43,670 --> 00:15:45,210 What? 273 00:15:45,210 --> 00:15:47,210 The Mystery Machine? 274 00:15:47,210 --> 00:15:48,540 Scooby Snacks? 275 00:15:48,540 --> 00:15:51,090 Subversive plot references? 276 00:15:52,140 --> 00:15:54,140 - Where are you going? - To find Kyle. 277 00:15:54,140 --> 00:15:56,970 But he told us to stay here. 278 00:15:56,970 --> 00:15:58,720 Do you always do what people tell you to do? 279 00:15:58,720 --> 00:16:01,150 I just thought it'd be safer if we all stayed put. 280 00:16:01,150 --> 00:16:03,020 Then stay put. 281 00:16:03,020 --> 00:16:05,020 Catfight. 282 00:16:17,200 --> 00:16:18,780 Alone at last. 283 00:16:18,780 --> 00:16:21,380 Think you can get a fire going? 284 00:16:21,380 --> 00:16:23,210 Not a problem. 285 00:16:23,210 --> 00:16:24,620 What if Zzyzx is haunted? 286 00:16:24,620 --> 00:16:26,460 There's no such thing as haunted. 287 00:16:26,460 --> 00:16:27,960 People hear scratches at the window, 288 00:16:27,960 --> 00:16:29,930 it's just a tree in the wind. 289 00:16:31,180 --> 00:16:34,430 - Foss. - What? 290 00:16:40,520 --> 00:16:42,020 [Narrating] I followed Foss 291 00:16:42,020 --> 00:16:44,600 and once again stepped into the past. 292 00:16:52,990 --> 00:16:56,110 When I saw the pod, I realized this is the room 293 00:16:56,110 --> 00:16:59,030 where I spent the first 16 years of my life. 294 00:17:04,040 --> 00:17:07,120 As I looked at myself, 295 00:17:07,120 --> 00:17:09,470 I wondered what they were doing to me all those years. 296 00:17:09,470 --> 00:17:12,550 Did anyone care what I was feeling? 297 00:17:24,890 --> 00:17:27,100 ♪♪ [classical piano] 298 00:17:41,000 --> 00:17:43,250 I don't know why you insist on playing that. 299 00:17:43,250 --> 00:17:45,750 It can't comprehend it. 300 00:17:45,750 --> 00:17:47,080 [turns music off] 301 00:17:48,660 --> 00:17:51,090 I'm prepping for a data input retention test. 302 00:17:51,090 --> 00:17:53,760 Don't let anyone through the door. 303 00:17:53,760 --> 00:17:56,470 [scoffs] Data input retention test. 304 00:17:58,970 --> 00:18:00,480 Do your job. 305 00:18:07,350 --> 00:18:09,900 You know, one of these days, 306 00:18:09,900 --> 00:18:13,190 he's gonna tell you what you can do with your tests. 307 00:18:16,990 --> 00:18:20,740 [Narrating] What was a data input retention test? 308 00:18:20,740 --> 00:18:22,290 And why was Foss so concerned? 309 00:18:23,620 --> 00:18:25,450 We're losing the sun here. 310 00:18:25,450 --> 00:18:27,540 How's that fire coming, Prometheus? 311 00:18:27,540 --> 00:18:29,040 I almost got it. 312 00:18:29,040 --> 00:18:31,130 I thought you'd be better at rubbing wood. 313 00:18:33,750 --> 00:18:35,920 [chuckles] I need a breather. 314 00:18:40,140 --> 00:18:43,350 I can't believe you brought Sour Patch Kids but no matches. 315 00:18:43,350 --> 00:18:46,100 Such a wimp. It's not that cold. 316 00:18:50,190 --> 00:18:52,030 Where are they already? 317 00:18:52,030 --> 00:18:53,980 Kyle's with them. No worries. 318 00:18:53,980 --> 00:18:55,230 What's to worry about? 319 00:18:55,230 --> 00:18:56,610 All of our friends just disappeared 320 00:18:56,610 --> 00:18:59,450 into a big black hole in the middle of nowhere. 321 00:18:59,450 --> 00:19:01,120 - What? - Nothing. 322 00:19:01,120 --> 00:19:04,120 Then stop staring at me like that. 323 00:19:04,120 --> 00:19:05,620 I wasn't. 324 00:19:05,620 --> 00:19:08,620 I was just thinking about that...drainage pipe. 325 00:19:10,130 --> 00:19:11,590 Where does it lead to? 326 00:19:11,590 --> 00:19:13,090 A government LSD lab? 327 00:19:13,090 --> 00:19:16,290 A secret prison where inmates fight to the death to be set free? 328 00:19:16,290 --> 00:19:19,090 You play way too much G-Force. 329 00:19:19,090 --> 00:19:21,060 All right. Then what do you think it is? 330 00:19:21,060 --> 00:19:23,300 How about a drainage pipe? 331 00:19:23,300 --> 00:19:25,060 Oh. Okay. I get it. 332 00:19:25,060 --> 00:19:27,390 You're scared, so you mask it with extra-strength sarcasm. 333 00:19:27,390 --> 00:19:28,600 I'm not scared. 334 00:19:28,600 --> 00:19:30,900 Being afraid of things is a big waste of time. 335 00:19:33,400 --> 00:19:34,610 You're staring again. 336 00:19:43,950 --> 00:19:48,450 [groans] This seemed like such a good idea four beers ago. 337 00:19:48,450 --> 00:19:50,500 Lovely. 338 00:19:51,960 --> 00:19:54,630 Are you a natural blonde? 339 00:19:54,630 --> 00:19:55,830 Excuse me? 340 00:19:55,830 --> 00:19:58,170 I heard blondes have more fun. 341 00:19:58,170 --> 00:20:02,140 Um...I guess it depends on the blonde. Why? 342 00:20:02,140 --> 00:20:06,010 Kyle likes you. I thought that was the reason. 343 00:20:06,010 --> 00:20:07,680 My hair color? 344 00:20:07,680 --> 00:20:10,020 Why else would he like you? 345 00:20:10,020 --> 00:20:12,940 Uh, I don't know, really. 346 00:20:12,940 --> 00:20:15,730 Maybe there isn't a good reason. 347 00:20:15,730 --> 00:20:18,610 Do you always just say what you're thinking? 348 00:20:18,610 --> 00:20:21,030 I guess. 349 00:20:21,030 --> 00:20:26,070 Does he like that you're so...good all the time? 350 00:20:26,070 --> 00:20:28,200 Listen, if you're so interested in why Kyle likes me, 351 00:20:28,200 --> 00:20:29,540 why don't you just ask him yourself! 352 00:20:29,540 --> 00:20:30,630 All right. 353 00:20:30,630 --> 00:20:33,420 No! I mean, why do you care so much? 354 00:20:35,130 --> 00:20:38,080 Listen, just so you know, Kyle is with me! 355 00:20:38,080 --> 00:20:40,470 It's not supposed to be that way. 356 00:20:40,470 --> 00:20:41,470 Well, that's how it is! 357 00:20:41,470 --> 00:20:43,640 Once we get to know each other, 358 00:20:43,640 --> 00:20:44,640 he'll understand. 359 00:20:44,640 --> 00:20:46,090 Oh, I wouldn't count on it. 360 00:20:46,090 --> 00:20:48,590 Kyle doesn't go for the emotionally tortured type. 361 00:20:48,590 --> 00:20:50,440 Kyle and I have a connection. 362 00:20:50,440 --> 00:20:52,020 What are you talking about? 363 00:20:52,020 --> 00:20:53,770 Last week, you were all over Declan! 364 00:20:53,770 --> 00:20:55,810 [rumbling] Declan? I don't want Declan! 365 00:20:55,810 --> 00:20:57,650 I want Kyle. 366 00:20:57,650 --> 00:20:59,020 [screams] 367 00:20:59,020 --> 00:21:00,900 Trager! 368 00:21:00,900 --> 00:21:02,070 Where the hell have you guys been? 369 00:21:02,070 --> 00:21:03,780 Lori, get out of there! 370 00:21:06,700 --> 00:21:10,710 Kyle! Declan! Can you guys hear me? 371 00:21:10,710 --> 00:21:13,170 Oh, my God! Hello? 372 00:21:13,170 --> 00:21:15,170 Lori! 373 00:21:15,170 --> 00:21:17,080 Declan! 374 00:21:17,080 --> 00:21:19,080 Kyle! Can you hear me? 375 00:21:22,010 --> 00:21:25,130 Kyle! Declan! Can you hear me? 376 00:21:27,510 --> 00:21:31,350 Okay... don't panic. You have a flashlight. 377 00:21:35,020 --> 00:21:37,980 You have got to be kidding me. 378 00:21:37,980 --> 00:21:39,230 Okay. 379 00:21:39,230 --> 00:21:41,570 Okay, Trager, stay calm. 380 00:21:44,280 --> 00:21:45,820 [rustling] 381 00:21:45,820 --> 00:21:48,530 Please don't be a crazy guy with an axe. 382 00:21:48,530 --> 00:21:50,080 No. 383 00:21:50,080 --> 00:21:52,120 [tapping] 384 00:21:52,120 --> 00:21:53,330 Son of a... 385 00:21:53,330 --> 00:21:56,450 [screaming] 386 00:22:01,090 --> 00:22:04,880 [grunting] [rattling] 387 00:22:06,550 --> 00:22:08,010 Stay here. I'll check it out. 388 00:22:08,010 --> 00:22:09,600 Where am I gonna go? 389 00:22:13,230 --> 00:22:16,060 What do you mean it's not giving back the information? 390 00:22:16,060 --> 00:22:17,680 It depends on what we ask. 391 00:22:17,680 --> 00:22:20,190 Math problems are fine. 392 00:22:20,190 --> 00:22:21,820 We input the question, 393 00:22:21,820 --> 00:22:24,190 he outputs the answer just like he's supposed to. 394 00:22:26,610 --> 00:22:28,150 Is that correct? 395 00:22:28,150 --> 00:22:30,910 Yes. That equation would take our most advanced mathematician 396 00:22:30,910 --> 00:22:32,290 two weeks to solve. 397 00:22:32,290 --> 00:22:33,290 So what's the issue? 398 00:22:33,290 --> 00:22:34,910 For one, it won't process 399 00:22:34,910 --> 00:22:37,250 any of our strategic warfare scenarios, 400 00:22:37,250 --> 00:22:40,420 almost like it's making judgment calls. 401 00:22:40,420 --> 00:22:41,710 [Narrating] I'd somehow rejected 402 00:22:41,710 --> 00:22:44,130 the information they wanted me to process. 403 00:22:44,130 --> 00:22:46,050 It can't make judgment calls. 404 00:22:46,050 --> 00:22:48,090 It's like saying my toaster has a conscience. 405 00:22:48,090 --> 00:22:49,680 So when your toaster malfunctions, 406 00:22:49,680 --> 00:22:51,180 you go out and buy a new one, 407 00:22:51,180 --> 00:22:52,390 but 781227 costs-- 408 00:22:52,390 --> 00:22:54,890 I know what it costs. 409 00:22:54,890 --> 00:22:57,100 Yeah, it's Kern. 410 00:22:57,100 --> 00:23:00,360 781227 is no longer cooperating. 411 00:23:00,360 --> 00:23:02,150 Yeah. 412 00:23:10,240 --> 00:23:13,080 Too bad they don't have merit badges for porn or video games. 413 00:23:13,080 --> 00:23:15,200 You'd be an Eagle Scout by now. 414 00:23:15,200 --> 00:23:17,080 Thanks for the vote of confidence. 415 00:23:26,130 --> 00:23:29,170 It's getting late. We should go after them. 416 00:23:29,170 --> 00:23:30,890 I'm more worried about us. 417 00:23:30,890 --> 00:23:32,550 This is exactly how those movies start. 418 00:23:32,550 --> 00:23:35,550 They kill the impishly handsome young comedy relief first. 419 00:23:35,550 --> 00:23:38,470 Only comedy going on here is you trying to start that fire. 420 00:23:44,230 --> 00:23:46,820 Hey, let's go back to the car. It'll be warmer in there. 421 00:23:46,820 --> 00:23:48,560 I'm not that cold. 422 00:23:48,560 --> 00:23:50,490 Says the girl with two jackets on. 423 00:24:05,750 --> 00:24:10,260 [alarm blaring] 424 00:24:19,180 --> 00:24:20,310 Dead end. 425 00:24:21,810 --> 00:24:23,020 Perfect. 426 00:24:23,020 --> 00:24:24,520 I could tell his fear was growing, 427 00:24:24,520 --> 00:24:27,480 and I tried to keep his mind off of it. 428 00:24:27,480 --> 00:24:29,570 I have a question about girls. 429 00:24:30,660 --> 00:24:32,240 Don't ask me. 430 00:24:32,240 --> 00:24:34,370 I just got blown off by the weirdest one I know. 431 00:24:35,950 --> 00:24:37,110 I don't get it. 432 00:24:37,110 --> 00:24:38,870 One minute you think she's weird, 433 00:24:38,870 --> 00:24:41,250 and the other you're sorry she's gone. 434 00:24:41,250 --> 00:24:42,330 Yeah. 435 00:24:43,460 --> 00:24:45,250 I don't get it, either. 436 00:24:45,250 --> 00:24:47,290 Declan was hiding another fear, 437 00:24:47,290 --> 00:24:50,010 just like the one I had about Foss... 438 00:24:50,010 --> 00:24:51,630 betrayal. 439 00:24:51,630 --> 00:24:53,390 You're worried Jessi likes me. 440 00:24:53,390 --> 00:24:54,720 No. 441 00:24:57,800 --> 00:25:00,440 You think she does? 442 00:25:00,440 --> 00:25:02,600 I don't know, but if she does, 443 00:25:02,600 --> 00:25:04,980 Don't worry. I wouldn't do that to a friend. 444 00:25:10,110 --> 00:25:11,450 I kissed Amanda. 445 00:25:13,280 --> 00:25:14,490 I knew it. 446 00:25:14,490 --> 00:25:17,780 You had this weird morning-after vibe. 447 00:25:19,240 --> 00:25:20,620 I just can't figure out if-- 448 00:25:20,620 --> 00:25:22,370 ...we're a couple or not. 449 00:25:22,370 --> 00:25:24,870 What you need is the kiss test. 450 00:25:24,870 --> 00:25:28,000 This first kiss is the stuff of romantic comedy endings. 451 00:25:28,000 --> 00:25:30,510 The second kiss? That's the one that defines the relationship. 452 00:25:30,510 --> 00:25:32,130 So all I have to do is just-- 453 00:25:32,130 --> 00:25:34,220 Amanda? What are you doing down here? 454 00:25:34,220 --> 00:25:35,380 Looking for you. 455 00:25:35,380 --> 00:25:36,800 We told you not to do that. 456 00:25:36,800 --> 00:25:38,260 I know, but Jessi went down, and I-- 457 00:25:38,260 --> 00:25:40,230 - Jessi's down here, too? - I'm sure she's fine. 458 00:25:40,230 --> 00:25:42,940 She's a lot scarier than anything else running around down here. 459 00:26:14,090 --> 00:26:15,630 - [cracking] - [gasps] 460 00:26:16,760 --> 00:26:19,470 [alarm blaring] 461 00:26:22,140 --> 00:26:24,810 [alarm blaring] 462 00:26:33,440 --> 00:26:34,610 Stop it! 463 00:26:34,610 --> 00:26:36,650 [rumbling] 464 00:26:38,030 --> 00:26:39,700 What is that? 465 00:26:39,700 --> 00:26:41,500 It's methane gas. 466 00:26:41,500 --> 00:26:43,040 There must be a natural pocket beneath us. 467 00:26:43,040 --> 00:26:44,290 We have to get out of here fast. 468 00:26:44,290 --> 00:26:46,200 [screaming] 469 00:26:47,740 --> 00:26:49,200 [whimpering] 470 00:26:51,960 --> 00:26:53,340 [coughing] 471 00:26:54,510 --> 00:26:56,210 How much time do we have? 472 00:26:56,210 --> 00:26:58,300 Gas could have been released all over the complex. 473 00:26:58,300 --> 00:27:00,970 There's no way to estimate how much is leaking in. 474 00:27:00,970 --> 00:27:03,810 Great. I'm gonna die like a canary in a coal mine. 475 00:27:03,810 --> 00:27:05,680 What way do we go? 476 00:27:05,680 --> 00:27:08,560 There's gotta be a map or something on one of these walls. 477 00:27:08,560 --> 00:27:10,230 Complete with a "you are here" sticker? 478 00:27:10,230 --> 00:27:12,190 I'm trying to get us out of here, Trager. 479 00:27:12,190 --> 00:27:14,230 [coughing] 480 00:27:17,400 --> 00:27:19,480 Why don't you ask the ghost to show you the way? 481 00:27:19,480 --> 00:27:21,870 [coughing] 482 00:27:24,410 --> 00:27:25,830 I was kidding. 483 00:27:27,330 --> 00:27:29,040 Declan was right. 484 00:27:29,040 --> 00:27:30,250 I didn't know how or why, 485 00:27:30,250 --> 00:27:32,000 but I suddenly saw an escape. 486 00:27:37,130 --> 00:27:39,000 Go down that hallway. Make the first left you can. 487 00:27:39,000 --> 00:27:40,800 There's a door at the end of the corridor. 488 00:27:40,800 --> 00:27:43,260 That's the way out. There's no fire doors between us and that point, 489 00:27:43,260 --> 00:27:44,760 so you shouldn't have a problem. 490 00:27:44,760 --> 00:27:47,600 - Follow me. - Wait, aren't you coming? 491 00:27:47,600 --> 00:27:49,260 - I have to find Jessi. - I'll come with you. 492 00:27:49,260 --> 00:27:51,570 No, I need you to be safe. 493 00:28:00,450 --> 00:28:01,700 Come on. 494 00:28:04,030 --> 00:28:06,530 [Woman on P.A., indistinct] 495 00:28:10,290 --> 00:28:11,330 [door closes] 496 00:28:13,000 --> 00:28:15,090 - What happened? - It's the cool memory matrix. 497 00:28:15,090 --> 00:28:16,920 The entire Zzyzx data bank. 498 00:28:16,920 --> 00:28:19,540 All of our research, everything we've ever done or recorded. 499 00:28:19,540 --> 00:28:21,260 It's been copied. 500 00:28:21,260 --> 00:28:22,930 Copied? Where? 501 00:28:26,510 --> 00:28:28,970 [Narrating] Finally, I understood. 502 00:28:28,970 --> 00:28:32,110 I had copied all the data from the Zzyzx mainframe, 503 00:28:32,110 --> 00:28:34,110 including every frame of surveillance footage 504 00:28:34,110 --> 00:28:35,850 their cameras had ever recorded. 505 00:28:35,850 --> 00:28:38,110 I hadn't been seeing ghosts. 506 00:28:38,110 --> 00:28:40,320 I'd been seeing the past. 507 00:28:40,320 --> 00:28:42,950 It can't do that. 508 00:28:42,950 --> 00:28:45,530 It can't make decisions and act on its own. 509 00:28:45,530 --> 00:28:47,200 That's exactly what it's doing, sir. 510 00:28:47,200 --> 00:28:49,160 Well, then disconnect it now. 511 00:28:49,160 --> 00:28:50,670 Kern! 512 00:28:50,670 --> 00:28:52,250 Disengaging neuron... 513 00:28:52,250 --> 00:28:54,750 I had spent my whole life fearing them, 514 00:28:54,750 --> 00:28:56,460 when in reality, they feared me. 515 00:28:56,460 --> 00:28:59,580 I was the ghost... the ghost in the machine. 516 00:28:59,580 --> 00:29:01,680 Begin protocols for termination. 517 00:29:01,680 --> 00:29:03,260 Hyperbaric compression... 518 00:29:03,260 --> 00:29:05,300 I won't let you do this, Kern. 519 00:29:05,300 --> 00:29:07,260 Kern wanted me dead. 520 00:29:07,260 --> 00:29:09,140 But I knew somehow... 521 00:29:09,140 --> 00:29:11,100 Foss had saved me. 522 00:29:14,440 --> 00:29:16,350 ♪♪ [R&B on radio] 523 00:29:19,270 --> 00:29:21,070 So... 524 00:29:21,070 --> 00:29:23,160 it's a nice night out here. 525 00:29:26,280 --> 00:29:28,160 I'm just saying. 526 00:29:28,160 --> 00:29:30,040 Despite everyone we know 527 00:29:30,040 --> 00:29:32,210 may be perishing underground right now, 528 00:29:32,210 --> 00:29:33,250 it's... 529 00:29:33,250 --> 00:29:35,170 a nice night out... 530 00:29:35,170 --> 00:29:36,250 here. 531 00:29:38,750 --> 00:29:40,220 ♪♪ [ends] 532 00:29:40,220 --> 00:29:42,840 I can't take it anymore. What is up with you? 533 00:29:42,840 --> 00:29:44,760 And don't say nothing, 534 00:29:44,760 --> 00:29:47,590 because we both know you've been rambling all night. 535 00:29:47,590 --> 00:29:49,090 Even more than usual. 536 00:29:49,090 --> 00:29:53,140 And you've had zero tolerance for my witty banter. 537 00:29:53,140 --> 00:29:55,430 If you've got something to say, 538 00:29:55,430 --> 00:29:56,930 forget the jokes. 539 00:29:56,930 --> 00:29:58,140 Man up and say it. 540 00:30:02,900 --> 00:30:03,900 Okay. 541 00:30:06,070 --> 00:30:07,150 I have a proposal. 542 00:30:09,440 --> 00:30:11,040 I mean, idea. 543 00:30:12,540 --> 00:30:14,410 Let's count to three 544 00:30:14,410 --> 00:30:16,540 and both say what's on our minds at the same time. 545 00:30:17,620 --> 00:30:19,040 What, are we 12? 546 00:30:19,040 --> 00:30:20,920 Forget it. 547 00:30:27,800 --> 00:30:29,050 Okay. 548 00:30:31,180 --> 00:30:33,180 Okay, I'm in. 549 00:30:36,390 --> 00:30:37,520 Here goes. 550 00:30:39,730 --> 00:30:40,740 One. 551 00:30:40,740 --> 00:30:42,070 Two. 552 00:30:42,070 --> 00:30:43,110 Three. 553 00:30:43,110 --> 00:30:44,860 - I have cancer. - I like you. 554 00:30:44,860 --> 00:30:46,070 What? 555 00:30:46,070 --> 00:30:47,440 What? 556 00:30:49,110 --> 00:30:51,330 Help! Help! 557 00:30:52,540 --> 00:30:54,370 Josh! Andy! Help! 558 00:31:01,880 --> 00:31:04,260 - ♪ I'm coming up only... ♪ - Holy... 559 00:31:04,260 --> 00:31:08,300 ♪ To hold you under ♪ 560 00:31:11,470 --> 00:31:14,060 ♪ I'm coming up only ♪ 561 00:31:14,060 --> 00:31:17,560 ♪ To show you wrong ♪ 562 00:31:22,020 --> 00:31:25,150 ♪ Ooh ♪ 563 00:31:31,910 --> 00:31:35,240 ♪ Ooh ♪ 564 00:31:42,500 --> 00:31:45,540 ♪ Really too late to call ♪ 565 00:31:45,540 --> 00:31:49,380 ♪ So we wait for ♪ 566 00:31:52,220 --> 00:31:54,350 ♪ Morning to wake you ♪ 567 00:31:54,350 --> 00:31:56,720 - Kyle! - Jess! 568 00:32:00,060 --> 00:32:04,190 - Is she breathing? - You okay? 569 00:32:04,190 --> 00:32:06,610 I'm okay. We got to her. 570 00:32:06,610 --> 00:32:08,770 You're okay. You're gonna be okay. Hang on. 571 00:32:08,770 --> 00:32:09,860 Kyle, how did you-- 572 00:32:11,530 --> 00:32:13,830 - Where'd he go? - He went back in. 573 00:32:13,830 --> 00:32:14,870 Why? 574 00:32:17,160 --> 00:32:21,080 [Narrating] I knew I couldn't survive in this gas much longer. 575 00:32:21,080 --> 00:32:23,670 But I had to have what was in Baylin's safe. 576 00:32:25,340 --> 00:32:26,790 As I struggled to open the lock, 577 00:32:26,790 --> 00:32:28,580 I heard a voice... 578 00:32:28,580 --> 00:32:30,260 Baylin's voice. 579 00:32:30,260 --> 00:32:32,090 [Baylin] Find the answer. 580 00:32:32,090 --> 00:32:33,260 You already have it. 581 00:32:33,260 --> 00:32:35,010 [safe clicks] 582 00:32:35,010 --> 00:32:38,720 ♪ At every occasion I'll be ready ♪ 583 00:32:38,720 --> 00:32:40,730 ♪ For the funeral ♪ 584 00:32:46,560 --> 00:32:50,820 ♪ And every occasion once more ♪ 585 00:32:50,820 --> 00:32:52,740 ♪ Is called the funeral ♪ 586 00:32:58,370 --> 00:33:00,170 [groaning] 587 00:33:00,170 --> 00:33:02,620 [Narrating] As the gas overpowered me, 588 00:33:02,620 --> 00:33:04,460 I feared I'd never make it out alive. 589 00:33:10,260 --> 00:33:12,430 And I'd already died in Zzyzx once. 590 00:33:15,630 --> 00:33:17,890 If I fell, I knew I wouldn't be able to get up. 591 00:33:17,890 --> 00:33:19,090 [rocks clattering] 592 00:33:21,020 --> 00:33:23,770 And this time I didn't have Foss here to help me. 593 00:33:25,900 --> 00:33:28,690 So I called upon everything he had taught me, 594 00:33:28,690 --> 00:33:30,110 and how he had sacrificed everything 595 00:33:30,110 --> 00:33:31,280 so that I could live. 596 00:33:31,280 --> 00:33:32,450 [groans] 597 00:33:34,240 --> 00:33:36,610 Now it was my responsibility to survive. 598 00:33:36,610 --> 00:33:37,700 [grunts] 599 00:33:37,700 --> 00:33:39,570 Come on! Come on. 600 00:33:43,120 --> 00:33:44,120 Kyle! 601 00:33:49,160 --> 00:33:52,090 No matter how afraid I might be at times, 602 00:33:53,510 --> 00:33:54,840 I could never give up. 603 00:34:03,060 --> 00:34:04,060 [gasps] 604 00:34:05,100 --> 00:34:06,100 [exhales] 605 00:34:06,100 --> 00:34:08,480 Oh, God. 606 00:34:08,480 --> 00:34:09,520 Whew. 607 00:34:15,650 --> 00:34:17,650 Say something if you're okay. 608 00:34:18,990 --> 00:34:19,990 Wow. 609 00:34:26,910 --> 00:34:31,420 ♪ Tin spiders crawl ♪ 610 00:34:31,420 --> 00:34:33,590 I'm so sorry about tonight. 611 00:34:34,800 --> 00:34:37,210 ♪ On my wall ♪ 612 00:34:37,210 --> 00:34:39,010 I guess I should have let you give me 613 00:34:39,010 --> 00:34:40,140 your "After School Special" routine. 614 00:34:40,140 --> 00:34:42,100 That's okay. 615 00:34:42,100 --> 00:34:44,180 Forgiving is what concerned brothers do. 616 00:34:54,570 --> 00:34:56,440 I'll be right back. 617 00:34:56,440 --> 00:35:01,660 ♪ I don't know when ♪ 618 00:35:01,660 --> 00:35:03,540 - Some night, huh? - [sighs] 619 00:35:03,540 --> 00:35:08,160 ♪ We'll meet again ♪ 620 00:35:08,160 --> 00:35:10,080 It sucks, doesn't it... 621 00:35:11,420 --> 00:35:13,800 when the person who turns you on turns you off? 622 00:35:17,210 --> 00:35:19,960 Did I ever tell you about the healing power of song? 623 00:35:22,850 --> 00:35:24,100 I have a feeling you're about to. 624 00:35:25,560 --> 00:35:30,940 ♪ If my heart breaks ♪ 625 00:35:30,940 --> 00:35:33,070 ♪ Will you pick it up ♪ 626 00:35:34,900 --> 00:35:38,230 ♪ And put it in ♪ 627 00:35:38,230 --> 00:35:40,910 ♪ A plastic box? ♪ 628 00:35:42,040 --> 00:35:43,780 Feeling better? 629 00:35:43,780 --> 00:35:46,450 ♪ If my heart fails ♪ 630 00:35:46,450 --> 00:35:48,990 When we were down there, 631 00:35:48,990 --> 00:35:52,550 I saw things-- strange things-- happen 632 00:35:52,550 --> 00:35:54,670 and I think it was because of me. 633 00:35:58,000 --> 00:36:00,930 I wouldn't worry about it. 634 00:36:00,930 --> 00:36:03,390 I think the gas was just messing with all of our heads. 635 00:36:06,560 --> 00:36:09,260 I know you have to go... 636 00:36:09,260 --> 00:36:12,400 but I want to say something. 637 00:36:12,400 --> 00:36:15,190 You came back for me. 638 00:36:15,190 --> 00:36:18,480 When you reached out for me and took my hand, 639 00:36:18,480 --> 00:36:21,160 it was the first time I didn't feel alone. 640 00:36:24,740 --> 00:36:27,370 Anyway... 641 00:36:27,370 --> 00:36:29,160 thank you for saving my life. 642 00:36:31,880 --> 00:36:34,750 ♪ Your ordinary face ♪ 643 00:36:39,250 --> 00:36:43,430 ♪ Through the day ♪ 644 00:36:44,970 --> 00:36:47,140 About what you said... 645 00:36:47,140 --> 00:36:48,680 Forget about it. 646 00:36:50,480 --> 00:36:52,270 How am I supposed to do that? 647 00:36:52,270 --> 00:36:54,520 Easy. 648 00:36:54,520 --> 00:36:56,520 When you feel the urge to talk about it... 649 00:36:56,520 --> 00:36:57,980 don't. 650 00:36:59,310 --> 00:37:01,740 And do me a favor. 651 00:37:01,740 --> 00:37:04,120 Don't tell anyone. 652 00:37:05,740 --> 00:37:07,820 - Andy-- - I'm serious. 653 00:37:08,990 --> 00:37:12,420 ♪ If my heart breaks ♪ 654 00:37:13,500 --> 00:37:15,630 ♪ Will you pick it up ♪ 655 00:37:17,580 --> 00:37:21,050 ♪ And put it in ♪ 656 00:37:21,050 --> 00:37:23,340 ♪ A plastic box? ♪ 657 00:37:26,800 --> 00:37:30,220 ♪ If my heart fails ♪ 658 00:37:31,350 --> 00:37:32,890 You okay? 659 00:37:32,890 --> 00:37:34,310 Yeah. 660 00:37:34,310 --> 00:37:35,480 I guess. 661 00:37:37,520 --> 00:37:40,270 Everyone was really impressed with the way you held it together tonight. 662 00:37:42,450 --> 00:37:44,570 Lori said you were the most responsible one there. 663 00:37:47,820 --> 00:37:50,750 Responsible. 664 00:37:50,750 --> 00:37:53,290 I should have been more like you. 665 00:37:54,960 --> 00:37:56,620 I almost killed myself going back for something 666 00:37:56,620 --> 00:37:58,370 I ended up not getting anyway. 667 00:38:01,380 --> 00:38:03,220 I could have lost everything. 668 00:38:05,010 --> 00:38:06,800 I could have lost you. 669 00:38:12,390 --> 00:38:15,140 Is this what you wanted? 670 00:38:15,140 --> 00:38:17,060 I had to pry it out of your hands. 671 00:38:17,060 --> 00:38:19,020 Seems important, so I kept it. 672 00:38:20,140 --> 00:38:22,360 How am I to thank you? 673 00:38:22,360 --> 00:38:24,650 Does this mean you're impressed with me now, too? 674 00:38:24,650 --> 00:38:26,440 I'm always impressed with you. 675 00:38:33,210 --> 00:38:35,210 Come on, I'll walk you home. 676 00:38:55,350 --> 00:38:56,850 You're up late. 677 00:38:59,600 --> 00:39:01,190 What's all that? 678 00:39:02,320 --> 00:39:04,690 The-- That message from Baylin. 679 00:39:07,030 --> 00:39:08,030 I can't figure out how, 680 00:39:08,030 --> 00:39:10,450 but somebody must have tampered with it. 681 00:39:11,540 --> 00:39:14,080 You spent all day working on it. 682 00:39:16,620 --> 00:39:18,290 Well, he had no reason not to trust me. 683 00:39:23,000 --> 00:39:24,670 Neither do I. 684 00:39:26,300 --> 00:39:27,920 You've always been there for me. 685 00:39:31,140 --> 00:39:32,640 You're the reason I'm alive. 686 00:39:45,690 --> 00:39:47,860 This was Baylin's. 687 00:39:47,860 --> 00:39:49,070 Can't get it open. 688 00:39:51,620 --> 00:39:53,080 We'll figure it out. 689 00:40:10,170 --> 00:40:11,180 [switch clicks] 690 00:40:11,180 --> 00:40:13,100 ♪♪ [classical piano] 691 00:40:16,930 --> 00:40:18,100 [Narrating] Being in Zzyzx, 692 00:40:18,100 --> 00:40:20,100 I was able to free myself of the ghosts 693 00:40:20,100 --> 00:40:22,270 that had haunted me. 694 00:40:22,270 --> 00:40:24,190 But I still hadn't seen the real danger 695 00:40:24,190 --> 00:40:26,230 hiding in the shadows. 696 00:40:26,230 --> 00:40:28,860 If someone had tampered with Adam's message, 697 00:40:28,860 --> 00:40:32,120 it was someone who wanted me to lose faith in Foss. 698 00:40:32,120 --> 00:40:34,410 I had searched the information I had acquired at Zzyzx, 699 00:40:34,410 --> 00:40:36,240 hoping for a clue. 700 00:40:40,240 --> 00:40:42,080 Take him out now. 701 00:40:42,080 --> 00:40:43,790 Come on. 702 00:40:43,790 --> 00:40:45,170 Get your hands off me. 703 00:40:45,170 --> 00:40:47,250 Get off me! 704 00:40:47,250 --> 00:40:48,920 This was the moment that Kern betrayed Baylin 705 00:40:48,920 --> 00:40:50,550 all those years ago. 706 00:40:53,220 --> 00:40:54,390 You can't do this. 707 00:40:54,390 --> 00:40:56,140 It's already done. Move him out. 708 00:40:58,090 --> 00:40:59,760 But I was still missing the answer. 709 00:41:01,520 --> 00:41:03,230 You're not gonna get away with it, Kern. 710 00:41:04,730 --> 00:41:05,770 Run! 711 00:41:16,990 --> 00:41:18,740 That was a little dramatic, don't you think? 712 00:41:20,160 --> 00:41:22,460 I had to be sure he bought it. 713 00:41:22,460 --> 00:41:24,540 Betrayal seems to come easy to you. 714 00:41:25,920 --> 00:41:27,380 It's necessary. 715 00:41:29,380 --> 00:41:31,430 I only wish that I could help him understand 716 00:41:31,430 --> 00:41:33,300 that this thing is bigger than all of us. 717 00:41:35,090 --> 00:41:36,510 You know, one of these days 718 00:41:36,510 --> 00:41:38,340 we're gonna have to take care of him. 719 00:41:40,600 --> 00:41:42,060 I'd like to see you try. 720 00:41:49,100 --> 00:41:52,070 I realized then that my instincts were right about Foss. 721 00:41:52,070 --> 00:41:55,410 The man not to be trusted wasn't him. 722 00:41:55,410 --> 00:41:56,990 It was Taylor. 49808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.