Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,600
[Kyle]
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,060
Why are you acting
so weird?
3
00:00:04,060 --> 00:00:06,600
Nicole says it's 'cause
I like you.
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,650
- Don't you like me?
- Yeah, I do.
5
00:00:09,650 --> 00:00:11,610
You make fun of me,
you put me down,
6
00:00:11,610 --> 00:00:13,200
and you always have
to have the last word.
7
00:00:13,200 --> 00:00:15,240
I thought that was
our thing.
8
00:00:15,240 --> 00:00:17,110
We have a thing?
9
00:00:17,110 --> 00:00:18,460
I'm Adam Baylin.
10
00:00:18,460 --> 00:00:19,460
What do you want from me?
11
00:00:19,460 --> 00:00:20,710
What would you like
to know?
12
00:00:20,710 --> 00:00:22,420
Zzyzx was
my conception, Kyle.
13
00:00:22,420 --> 00:00:25,920
You're saying I was gestated
inside one of those tanks
at Zzyzx.
14
00:00:25,920 --> 00:00:27,210
So you created me.
15
00:00:27,210 --> 00:00:28,800
I worked security
at Zzyzx for years!
16
00:00:28,800 --> 00:00:31,220
I know every in and out.
17
00:00:31,220 --> 00:00:33,050
- They're innocent.
- They're gonna kill Baylin!
They'll kill you!
18
00:00:33,050 --> 00:00:34,220
No!
19
00:00:36,380 --> 00:00:38,230
- Kyle, what's wrong?
- That's him.
20
00:00:38,230 --> 00:00:40,520
I am the only one
that you can trust.
21
00:00:40,520 --> 00:00:42,180
- What did you see?
- Adam was there?
22
00:00:42,180 --> 00:00:43,350
- Baylin?
- He gave me this.
23
00:00:43,350 --> 00:00:44,850
The important thing now
24
00:00:44,850 --> 00:00:47,350
is trying to figure out
what the message is.
25
00:00:47,350 --> 00:00:48,740
Foss, I need
to talk to you.
26
00:00:51,740 --> 00:00:53,030
What's going on?
27
00:00:53,030 --> 00:00:54,820
- Who the hell was that?
- Declan.
28
00:00:54,820 --> 00:00:56,740
[grunts]
29
00:00:56,740 --> 00:00:59,250
I never thought
I'd have to see you deal
with anything like this.
30
00:00:59,250 --> 00:01:02,200
Look, some coward jumped me.
I'm not gonna let him get
the best of me.
31
00:01:02,200 --> 00:01:04,000
I also think you can let
yourself freak out a little.
32
00:01:04,000 --> 00:01:05,700
[Ballantine]
Her sole focus
should be Kyle.
33
00:01:05,700 --> 00:01:07,200
[Hollander]
She's been willful
and defiant.
34
00:01:07,200 --> 00:01:08,760
She's a computer
with a glitch.
35
00:01:08,760 --> 00:01:10,010
Bring her in.
We'll fix her.
36
00:01:10,010 --> 00:01:12,300
Why did we come
to your office?
37
00:01:12,300 --> 00:01:13,590
To get you some help.
38
00:01:13,590 --> 00:01:15,920
- You remember Mr. Ballantine?
- Hello, Jessi.
39
00:01:28,060 --> 00:01:29,400
I got your message.
40
00:01:31,030 --> 00:01:32,030
You're back.
41
00:01:32,030 --> 00:01:33,320
Anything come up?
42
00:01:35,490 --> 00:01:36,730
Where were you?
43
00:01:39,200 --> 00:01:41,950
You just took off and cleared
everything out of here.
44
00:01:41,950 --> 00:01:44,080
Well, I wasn't gonna leave it
just lying around.
45
00:01:46,410 --> 00:01:48,420
What is it?
46
00:01:48,420 --> 00:01:49,420
What happened?
47
00:01:56,130 --> 00:01:58,350
She was attacked
two weeks ago.
48
00:02:00,350 --> 00:02:02,640
Attacked?
49
00:02:07,220 --> 00:02:08,690
You think--
50
00:02:11,570 --> 00:02:13,730
You think I did it?
51
00:02:17,270 --> 00:02:19,120
I wouldn't hurt her.
52
00:02:19,120 --> 00:02:20,490
Did you leave that warning
for Declan?
53
00:02:22,410 --> 00:02:24,280
Only to keep him away,
to protect you.
54
00:02:24,280 --> 00:02:26,540
By threatening my friend
and hurting my sister?
55
00:02:26,540 --> 00:02:28,250
I said I didn't do it.
56
00:02:29,960 --> 00:02:32,000
And how could you think
that I would?
57
00:02:37,920 --> 00:02:39,640
That's from Baylin.
58
00:02:47,060 --> 00:02:48,610
Why would he leave
something like that?
59
00:02:48,610 --> 00:02:50,730
I've been struggling with
that same question myself.
60
00:02:52,150 --> 00:02:54,900
You expect me to trust you?
61
00:02:54,900 --> 00:02:56,230
Tell me where you went.
62
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
Let's get back to work.
63
00:03:12,330 --> 00:03:13,670
Wait!
64
00:03:17,040 --> 00:03:19,300
This is it?
65
00:03:19,300 --> 00:03:21,390
Just gonna walk on out?
66
00:03:22,430 --> 00:03:23,930
After everything?
67
00:03:27,390 --> 00:03:29,350
I'm sorry.
68
00:03:40,030 --> 00:03:41,860
[door opens]
69
00:05:16,750 --> 00:05:19,340
There's the genius at work.
70
00:05:19,340 --> 00:05:22,340
What kind of genius
plays with human life?
71
00:05:22,340 --> 00:05:26,220
Adam, you're trying
to better human life.
72
00:05:26,220 --> 00:05:28,220
At the cost of
too many assets.
73
00:05:28,220 --> 00:05:32,600
If this one doesn't survive
the extraction process,
74
00:05:32,600 --> 00:05:34,270
I'm shutting us down.
75
00:05:34,270 --> 00:05:36,970
Just like that?
76
00:05:43,780 --> 00:05:46,030
I'm sorry, Brian.
77
00:05:46,030 --> 00:05:49,040
I know how hard you've worked
to make this happen for me.
78
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
You're damn right.
79
00:05:51,040 --> 00:05:52,990
I'm not gonna let you
give up.
80
00:05:56,120 --> 00:05:58,330
This one's different.
81
00:05:58,330 --> 00:06:01,210
That boy of yours
will be our salvation.
82
00:06:02,550 --> 00:06:04,710
Salvation.
83
00:06:04,710 --> 00:06:06,380
Your Bible is showing.
84
00:06:06,380 --> 00:06:08,600
[laughs]
Yeah, well...
85
00:06:08,600 --> 00:06:11,310
old habits die hard, right?
86
00:06:11,310 --> 00:06:16,310
Look, your friend Kern
has, um, finally lost it.
87
00:06:17,850 --> 00:06:19,730
I already told you
I can't let you in there.
88
00:06:19,730 --> 00:06:21,070
What are you talking about?
89
00:06:21,070 --> 00:06:24,110
I will not allow you
to extract the subject.
90
00:06:24,110 --> 00:06:28,870
The subject is a person,
William! A child!
91
00:06:28,870 --> 00:06:31,290
You're letting your emotions
cloud your science.
92
00:06:31,290 --> 00:06:33,120
I thought I taught you
better than that.
93
00:06:35,580 --> 00:06:38,750
- Get your hands off me.
- Adam.
94
00:06:38,750 --> 00:06:40,920
This is my company!
95
00:06:40,920 --> 00:06:44,540
Well, you're the only ones
who still think so.
96
00:06:44,540 --> 00:06:45,630
What?
97
00:06:45,630 --> 00:06:48,040
Let's just say your backers
98
00:06:48,040 --> 00:06:50,010
are a little more motivated
by my plan.
99
00:06:50,010 --> 00:06:54,010
Your plan? You were
a frustrated academic
worried about tenure
100
00:06:54,010 --> 00:06:55,930
before Adam brought you
in here.
101
00:06:55,930 --> 00:06:59,320
What I know
is that 781227
102
00:06:59,320 --> 00:07:03,520
is more valuable to this company
if it remains inside.
103
00:07:03,520 --> 00:07:06,020
You can't keep him in there
like he's some machine.
104
00:07:06,020 --> 00:07:07,980
He is a person!
105
00:07:07,980 --> 00:07:10,530
A human being!
106
00:07:10,530 --> 00:07:13,530
Well, that's not
how I see it.
107
00:07:15,740 --> 00:07:17,570
Then you and I
have a problem.
108
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
[monitor beeping]
109
00:07:34,590 --> 00:07:37,090
[Narrating]
Foss' words kept
ringing in my head.
110
00:07:37,090 --> 00:07:40,060
He'd done so much for me,
and we'd been through
so much together,
111
00:07:40,060 --> 00:07:42,270
it was hard for me
to accept his betrayal.
112
00:07:42,270 --> 00:07:44,020
So how'd it go?
113
00:07:46,190 --> 00:07:47,400
We're done.
114
00:07:47,400 --> 00:07:49,740
Good riddance.
Foss was bad news.
115
00:07:49,740 --> 00:07:51,320
I know you don't
like him, but--
116
00:07:51,320 --> 00:07:53,030
What?
117
00:07:53,030 --> 00:07:56,160
He threatened to hurt Lori
and then she gets beat up.
118
00:07:56,160 --> 00:07:59,620
Then Baylin, the guy you said
had the answers to everything,
leaves you a warning.
119
00:07:59,620 --> 00:08:02,080
Okay. I get it.
120
00:08:02,080 --> 00:08:04,830
We got a bigger problem
anyway.
121
00:08:04,830 --> 00:08:06,830
Lori's got this
screwed-up idea
122
00:08:06,830 --> 00:08:08,380
to drive to a spot
in the woods
123
00:08:08,380 --> 00:08:09,470
where some hunter
was killed.
124
00:08:09,470 --> 00:08:10,590
Why?
125
00:08:10,590 --> 00:08:12,470
I think
she's trying to prove
126
00:08:12,470 --> 00:08:13,720
she's not
totally traumatized
127
00:08:13,720 --> 00:08:15,550
by what happened
at the dance.
128
00:08:15,550 --> 00:08:18,010
So she found the scariest thing
she could get into.
129
00:08:18,010 --> 00:08:19,730
That sounds like
a terrible idea.
130
00:08:19,730 --> 00:08:21,900
You haven't heard
all of it.
131
00:08:21,900 --> 00:08:23,730
That spot in the woods?
132
00:08:23,730 --> 00:08:25,730
It's right where
Zzyzx used to be.
133
00:08:25,730 --> 00:08:27,640
- We're not going.
- Excuse me?
134
00:08:27,640 --> 00:08:29,070
Declan told me where
you wanna go.
135
00:08:29,070 --> 00:08:32,320
I'm going. If you guys
wanna flake, fine.
136
00:08:32,320 --> 00:08:34,490
Whatever it is,
me and Andy are in.
137
00:08:34,490 --> 00:08:36,650
No one invited you.
138
00:08:36,650 --> 00:08:37,820
Rude.
139
00:08:37,820 --> 00:08:39,960
I meant "you" as in "him."
No offense.
140
00:08:39,960 --> 00:08:41,120
None taken.
141
00:08:41,120 --> 00:08:42,830
Wait a minute.
142
00:08:42,830 --> 00:08:44,750
Dad's away on business.
143
00:08:44,750 --> 00:08:47,370
So that typically means
a night of watching
old musicals with Mom.
144
00:08:49,090 --> 00:08:52,550
So I may have to show her
my Lori file.
145
00:08:52,550 --> 00:08:56,720
And I have to warn you,
I have photos.
146
00:08:56,720 --> 00:08:58,050
Welcome aboard.
147
00:08:59,480 --> 00:09:00,560
Mm-hmm.
148
00:09:03,560 --> 00:09:05,020
[doorbell rings]
149
00:09:05,020 --> 00:09:06,600
That's Amanda.
150
00:09:11,030 --> 00:09:13,150
- Hey.
- Hey.
151
00:09:18,240 --> 00:09:19,910
Yo. Amanda.
152
00:09:19,910 --> 00:09:21,580
You should get the scoop
about tonight's big event.
153
00:09:21,580 --> 00:09:23,000
What big event?
154
00:09:23,000 --> 00:09:25,040
Lori Trager's
excellent adventure!
155
00:09:25,040 --> 00:09:27,000
No one's going anywhere.
156
00:09:27,000 --> 00:09:28,330
Don't be such
a buzzkill.
157
00:09:28,330 --> 00:09:30,090
She's in there.
158
00:09:35,630 --> 00:09:37,590
Listen...
159
00:09:37,590 --> 00:09:40,060
I need you
to do me a favor.
160
00:09:40,060 --> 00:09:42,930
I want you to read
Andy's mind.
161
00:09:42,930 --> 00:09:46,520
I don't know.
Note her sweat glands,
analyze her aura.
162
00:09:46,520 --> 00:09:49,070
Work your
extraterrestrial mojo.
163
00:09:49,070 --> 00:09:51,070
What are you talking about?
164
00:09:52,820 --> 00:09:54,900
I think I like her...
165
00:09:54,900 --> 00:09:58,110
in that "I wanna be
alone with her
in a dark place" sort of way.
166
00:09:58,110 --> 00:10:00,830
Oh.
167
00:10:00,830 --> 00:10:05,370
And I need to know if she
feels the same way about me.
168
00:10:05,370 --> 00:10:08,620
Your sister said
since you have a job now,
you're paying for the gas.
169
00:10:08,620 --> 00:10:10,050
[scoffs]
Tell her no...
170
00:10:10,050 --> 00:10:11,800
and feel free to slap her
upside the head.
171
00:10:11,800 --> 00:10:13,960
She thought you'd say that.
172
00:10:13,960 --> 00:10:15,800
So she said to mention
how your dad might like to know
173
00:10:15,800 --> 00:10:17,380
who crashed his laptop.
174
00:10:17,380 --> 00:10:19,310
Blackmail
runs in the family.
175
00:10:19,310 --> 00:10:21,970
We need serious munchies.
176
00:10:21,970 --> 00:10:23,640
We should find
someplace else to go.
177
00:10:23,640 --> 00:10:26,970
What would be creepier than
the scene of an actual murder?
178
00:10:26,970 --> 00:10:28,820
My mom's been
on the warpath lately.
179
00:10:28,820 --> 00:10:30,900
You guys can go,
but I better stay here.
180
00:10:30,900 --> 00:10:33,730
Come on, Amanda.
Where's your sense of adventure?
181
00:10:33,730 --> 00:10:35,570
Whoever killed that hunter
could still be out there.
182
00:10:35,570 --> 00:10:37,190
That sounds
really appealing.
183
00:10:37,190 --> 00:10:40,280
Trager, this is lame.
We're not 12-year-olds
at summer camp.
184
00:10:40,280 --> 00:10:43,240
- Hey, Kyle.
- Hey, Jessi.
185
00:10:45,120 --> 00:10:47,240
What's up?
186
00:10:49,290 --> 00:10:50,920
How did you get in here?
187
00:10:50,920 --> 00:10:52,290
The door was open.
188
00:10:52,290 --> 00:10:54,210
Well, we were just leaving.
189
00:10:54,210 --> 00:10:55,710
Can I come?
190
00:10:55,710 --> 00:10:57,210
You don't even know
where we're going.
191
00:10:57,210 --> 00:10:58,850
Because we're not.
192
00:10:58,850 --> 00:11:00,350
Great. I'll just
stay here with you, then.
193
00:11:00,350 --> 00:11:02,260
New player on the field.
194
00:11:04,100 --> 00:11:06,470
What are we waiting for?
195
00:11:06,470 --> 00:11:10,360
- Amanda, I though you said--
- I changed my mind.
196
00:11:10,360 --> 00:11:12,230
You coming?
197
00:11:14,150 --> 00:11:17,110
- All right.
- And then there were seven.
198
00:11:20,160 --> 00:11:21,910
[Lori]
Come on, you guys,
keep up.
199
00:11:21,910 --> 00:11:23,410
[Josh]
Whatever, bossy.
200
00:11:23,410 --> 00:11:25,200
This is the murder site.
201
00:11:25,200 --> 00:11:27,320
I looked it up online.
202
00:11:30,210 --> 00:11:34,590
Lori, are you okay?
You keep drinking.
203
00:11:34,590 --> 00:11:36,880
I really appreciate the whole
"concerned brother" thing,
204
00:11:36,880 --> 00:11:40,100
but let's skip
the After School Special
routine.
205
00:11:42,970 --> 00:11:45,970
What's this?
206
00:11:57,400 --> 00:12:01,200
Don't worry.
There's no such thing
as ghosts.
207
00:12:01,200 --> 00:12:02,860
Then why can I see them?
208
00:12:02,860 --> 00:12:04,860
[Amanda]
You guys!
Get over here! Hurry!
209
00:12:04,860 --> 00:12:06,860
It's Lori!
210
00:12:14,170 --> 00:12:15,710
I saw her go down there.
211
00:12:15,710 --> 00:12:18,130
Trager, quit messing around!
212
00:12:18,130 --> 00:12:21,880
[laughing]
213
00:12:21,880 --> 00:12:24,090
Lori, get out!
It's not safe!
214
00:12:24,090 --> 00:12:25,180
What's wrong?
215
00:12:25,180 --> 00:12:27,970
Zzyzx.
That's a way in.
216
00:12:29,190 --> 00:12:32,310
Lori, get the hell out! Now!
217
00:12:32,310 --> 00:12:34,350
Cool!
What is this place?
218
00:12:34,350 --> 00:12:36,230
[scream]
219
00:12:36,230 --> 00:12:40,320
[laughs]
Get your candy asses
down here!
220
00:12:40,320 --> 00:12:41,950
I have to go get her.
221
00:12:41,950 --> 00:12:43,570
I'll go with you.
222
00:12:43,570 --> 00:12:46,240
Wait!
223
00:12:46,240 --> 00:12:48,610
- What?
- She's your sister!
224
00:12:48,610 --> 00:12:50,370
And following her
into a porthole to hell
225
00:12:50,370 --> 00:12:52,710
isn't part of
my job description.
226
00:12:52,710 --> 00:12:55,460
However, I will contribute.
227
00:13:04,920 --> 00:13:06,050
Everyone stay here.
228
00:13:06,050 --> 00:13:08,090
We'll be back
as soon as we can.
229
00:13:08,090 --> 00:13:10,520
Kyle, be careful.
230
00:13:38,120 --> 00:13:39,460
Are you okay?
231
00:13:39,460 --> 00:13:42,460
It's just a little...tight.
232
00:13:42,460 --> 00:13:44,380
I'm sort of claustrophobic.
233
00:13:44,380 --> 00:13:46,130
Careful.
234
00:13:46,130 --> 00:13:47,550
Fire doors.
They work on gravity.
235
00:13:47,550 --> 00:13:49,970
We don't want those
to come down.
236
00:13:51,310 --> 00:13:53,100
How did you know
about that?
237
00:13:54,680 --> 00:13:56,140
I don't know, I just do.
238
00:13:56,140 --> 00:13:58,680
[Lori]
This isn't a game of
hide and seek, boys.
239
00:13:58,680 --> 00:14:00,690
This isn't a game, Trager!
240
00:14:00,690 --> 00:14:02,440
Did you see that?
241
00:14:12,040 --> 00:14:13,250
[Narrating]
I suddenly found myself
242
00:14:13,250 --> 00:14:16,200
transported to
the Zzyzx of the past,
243
00:14:16,200 --> 00:14:18,330
as if I were
reliving a memory.
244
00:14:18,330 --> 00:14:21,630
But how could
I remember this and why?
245
00:14:24,420 --> 00:14:27,170
I realized Adam couldn't
hear me or see me,
246
00:14:27,170 --> 00:14:29,560
but I could watch
the memory unfold.
247
00:14:29,560 --> 00:14:32,100
Take him out, now!
248
00:14:32,100 --> 00:14:33,470
[Narrating]
It was Professor Kern.
249
00:14:33,470 --> 00:14:35,140
Was this the moment
he betrayed Adam?
250
00:14:35,140 --> 00:14:37,390
Get off me!
Get your hands off me!
251
00:14:37,390 --> 00:14:41,570
Get off me!
You're making a mistake!
252
00:14:41,570 --> 00:14:43,480
This way.
253
00:14:46,020 --> 00:14:47,820
Let me go!
254
00:14:50,120 --> 00:14:51,080
You can't do this.
255
00:14:51,080 --> 00:14:52,830
It's already done.
Move him out.
256
00:14:52,830 --> 00:14:56,120
You're not gonna
get away with it, Kern.
257
00:14:56,120 --> 00:14:57,240
Run!
258
00:14:59,380 --> 00:15:02,170
Kyle! What is it!
Why'd you rush in here?
259
00:15:06,040 --> 00:15:08,420
I think there's
something here.
260
00:15:10,970 --> 00:15:12,720
Whoa.
261
00:15:12,720 --> 00:15:14,050
How'd you know
that was there?
262
00:15:15,760 --> 00:15:17,310
I think a ghost
showed it to me.
263
00:15:20,150 --> 00:15:23,520
It's not that hard.
Pick a character from the show.
264
00:15:23,520 --> 00:15:26,020
Hmm. Let's see.
265
00:15:26,020 --> 00:15:30,280
I'm funny, likeable,
and, dare I say, philosophical.
266
00:15:30,280 --> 00:15:32,240
I'll going with Shaggy.
267
00:15:32,240 --> 00:15:33,870
[imitates buzzer]
Wrong.
268
00:15:33,870 --> 00:15:36,490
You're Velma...
with a Daphne overlay.
269
00:15:36,490 --> 00:15:39,250
Kyle's totally Fred,
minus the blond hair
and the scarf.
270
00:15:41,080 --> 00:15:42,340
Which character
are you, Jessi?
271
00:15:42,340 --> 00:15:43,670
I've never seen Scooby-Doo.
272
00:15:43,670 --> 00:15:45,210
What?
273
00:15:45,210 --> 00:15:47,210
The Mystery Machine?
274
00:15:47,210 --> 00:15:48,540
Scooby Snacks?
275
00:15:48,540 --> 00:15:51,090
Subversive plot references?
276
00:15:52,140 --> 00:15:54,140
- Where are you going?
- To find Kyle.
277
00:15:54,140 --> 00:15:56,970
But he told us
to stay here.
278
00:15:56,970 --> 00:15:58,720
Do you always do
what people tell you to do?
279
00:15:58,720 --> 00:16:01,150
I just thought it'd be safer
if we all stayed put.
280
00:16:01,150 --> 00:16:03,020
Then stay put.
281
00:16:03,020 --> 00:16:05,020
Catfight.
282
00:16:17,200 --> 00:16:18,780
Alone at last.
283
00:16:18,780 --> 00:16:21,380
Think you can get
a fire going?
284
00:16:21,380 --> 00:16:23,210
Not a problem.
285
00:16:23,210 --> 00:16:24,620
What if Zzyzx is haunted?
286
00:16:24,620 --> 00:16:26,460
There's no such thing
as haunted.
287
00:16:26,460 --> 00:16:27,960
People hear scratches
at the window,
288
00:16:27,960 --> 00:16:29,930
it's just a tree
in the wind.
289
00:16:31,180 --> 00:16:34,430
- Foss.
- What?
290
00:16:40,520 --> 00:16:42,020
[Narrating]
I followed Foss
291
00:16:42,020 --> 00:16:44,600
and once again
stepped into the past.
292
00:16:52,990 --> 00:16:56,110
When I saw the pod,
I realized this is the room
293
00:16:56,110 --> 00:16:59,030
where I spent the first
16 years of my life.
294
00:17:04,040 --> 00:17:07,120
As I looked at myself,
295
00:17:07,120 --> 00:17:09,470
I wondered what they were
doing to me all those years.
296
00:17:09,470 --> 00:17:12,550
Did anyone care
what I was feeling?
297
00:17:24,890 --> 00:17:27,100
♪♪ [classical piano]
298
00:17:41,000 --> 00:17:43,250
I don't know why you insist
on playing that.
299
00:17:43,250 --> 00:17:45,750
It can't comprehend it.
300
00:17:45,750 --> 00:17:47,080
[turns music off]
301
00:17:48,660 --> 00:17:51,090
I'm prepping for a data input
retention test.
302
00:17:51,090 --> 00:17:53,760
Don't let anyone
through the door.
303
00:17:53,760 --> 00:17:56,470
[scoffs]
Data input retention test.
304
00:17:58,970 --> 00:18:00,480
Do your job.
305
00:18:07,350 --> 00:18:09,900
You know,
one of these days,
306
00:18:09,900 --> 00:18:13,190
he's gonna tell you what
you can do with your tests.
307
00:18:16,990 --> 00:18:20,740
[Narrating]
What was a data input
retention test?
308
00:18:20,740 --> 00:18:22,290
And why was Foss
so concerned?
309
00:18:23,620 --> 00:18:25,450
We're losing the sun here.
310
00:18:25,450 --> 00:18:27,540
How's that fire coming,
Prometheus?
311
00:18:27,540 --> 00:18:29,040
I almost got it.
312
00:18:29,040 --> 00:18:31,130
I thought you'd be better
at rubbing wood.
313
00:18:33,750 --> 00:18:35,920
[chuckles]
I need a breather.
314
00:18:40,140 --> 00:18:43,350
I can't believe you brought
Sour Patch Kids but no matches.
315
00:18:43,350 --> 00:18:46,100
Such a wimp.
It's not that cold.
316
00:18:50,190 --> 00:18:52,030
Where are they already?
317
00:18:52,030 --> 00:18:53,980
Kyle's with them.
No worries.
318
00:18:53,980 --> 00:18:55,230
What's to worry about?
319
00:18:55,230 --> 00:18:56,610
All of our friends
just disappeared
320
00:18:56,610 --> 00:18:59,450
into a big black hole
in the middle of nowhere.
321
00:18:59,450 --> 00:19:01,120
- What?
- Nothing.
322
00:19:01,120 --> 00:19:04,120
Then stop staring at me
like that.
323
00:19:04,120 --> 00:19:05,620
I wasn't.
324
00:19:05,620 --> 00:19:08,620
I was just thinking
about that...drainage pipe.
325
00:19:10,130 --> 00:19:11,590
Where does it lead to?
326
00:19:11,590 --> 00:19:13,090
A government LSD lab?
327
00:19:13,090 --> 00:19:16,290
A secret prison where
inmates fight to the death
to be set free?
328
00:19:16,290 --> 00:19:19,090
You play
way too much G-Force.
329
00:19:19,090 --> 00:19:21,060
All right. Then what
do you think it is?
330
00:19:21,060 --> 00:19:23,300
How about a drainage pipe?
331
00:19:23,300 --> 00:19:25,060
Oh. Okay. I get it.
332
00:19:25,060 --> 00:19:27,390
You're scared, so you mask it
with extra-strength sarcasm.
333
00:19:27,390 --> 00:19:28,600
I'm not scared.
334
00:19:28,600 --> 00:19:30,900
Being afraid of things
is a big waste of time.
335
00:19:33,400 --> 00:19:34,610
You're staring again.
336
00:19:43,950 --> 00:19:48,450
[groans]
This seemed like such
a good idea four beers ago.
337
00:19:48,450 --> 00:19:50,500
Lovely.
338
00:19:51,960 --> 00:19:54,630
Are you a natural blonde?
339
00:19:54,630 --> 00:19:55,830
Excuse me?
340
00:19:55,830 --> 00:19:58,170
I heard blondes
have more fun.
341
00:19:58,170 --> 00:20:02,140
Um...I guess it depends
on the blonde. Why?
342
00:20:02,140 --> 00:20:06,010
Kyle likes you.
I thought that was the reason.
343
00:20:06,010 --> 00:20:07,680
My hair color?
344
00:20:07,680 --> 00:20:10,020
Why else would he like you?
345
00:20:10,020 --> 00:20:12,940
Uh, I don't know, really.
346
00:20:12,940 --> 00:20:15,730
Maybe there isn't
a good reason.
347
00:20:15,730 --> 00:20:18,610
Do you always just
say what you're thinking?
348
00:20:18,610 --> 00:20:21,030
I guess.
349
00:20:21,030 --> 00:20:26,070
Does he like that you're
so...good all the time?
350
00:20:26,070 --> 00:20:28,200
Listen, if you're so interested
in why Kyle likes me,
351
00:20:28,200 --> 00:20:29,540
why don't you just
ask him yourself!
352
00:20:29,540 --> 00:20:30,630
All right.
353
00:20:30,630 --> 00:20:33,420
No! I mean, why do you
care so much?
354
00:20:35,130 --> 00:20:38,080
Listen, just so you know,
Kyle is with me!
355
00:20:38,080 --> 00:20:40,470
It's not supposed
to be that way.
356
00:20:40,470 --> 00:20:41,470
Well, that's how it is!
357
00:20:41,470 --> 00:20:43,640
Once we get
to know each other,
358
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
he'll understand.
359
00:20:44,640 --> 00:20:46,090
Oh, I wouldn't
count on it.
360
00:20:46,090 --> 00:20:48,590
Kyle doesn't go for
the emotionally tortured type.
361
00:20:48,590 --> 00:20:50,440
Kyle and I have
a connection.
362
00:20:50,440 --> 00:20:52,020
What are you talking about?
363
00:20:52,020 --> 00:20:53,770
Last week, you were
all over Declan!
364
00:20:53,770 --> 00:20:55,810
[rumbling]
Declan? I don't want Declan!
365
00:20:55,810 --> 00:20:57,650
I want Kyle.
366
00:20:57,650 --> 00:20:59,020
[screams]
367
00:20:59,020 --> 00:21:00,900
Trager!
368
00:21:00,900 --> 00:21:02,070
Where the hell
have you guys been?
369
00:21:02,070 --> 00:21:03,780
Lori, get out of there!
370
00:21:06,700 --> 00:21:10,710
Kyle! Declan!
Can you guys hear me?
371
00:21:10,710 --> 00:21:13,170
Oh, my God!
Hello?
372
00:21:13,170 --> 00:21:15,170
Lori!
373
00:21:15,170 --> 00:21:17,080
Declan!
374
00:21:17,080 --> 00:21:19,080
Kyle!
Can you hear me?
375
00:21:22,010 --> 00:21:25,130
Kyle! Declan!
Can you hear me?
376
00:21:27,510 --> 00:21:31,350
Okay... don't panic.
You have a flashlight.
377
00:21:35,020 --> 00:21:37,980
You have got to be
kidding me.
378
00:21:37,980 --> 00:21:39,230
Okay.
379
00:21:39,230 --> 00:21:41,570
Okay, Trager, stay calm.
380
00:21:44,280 --> 00:21:45,820
[rustling]
381
00:21:45,820 --> 00:21:48,530
Please don't be
a crazy guy with an axe.
382
00:21:48,530 --> 00:21:50,080
No.
383
00:21:50,080 --> 00:21:52,120
[tapping]
384
00:21:52,120 --> 00:21:53,330
Son of a...
385
00:21:53,330 --> 00:21:56,450
[screaming]
386
00:22:01,090 --> 00:22:04,880
[grunting]
[rattling]
387
00:22:06,550 --> 00:22:08,010
Stay here.
I'll check it out.
388
00:22:08,010 --> 00:22:09,600
Where am I gonna go?
389
00:22:13,230 --> 00:22:16,060
What do you mean it's not
giving back the information?
390
00:22:16,060 --> 00:22:17,680
It depends on what we ask.
391
00:22:17,680 --> 00:22:20,190
Math problems are fine.
392
00:22:20,190 --> 00:22:21,820
We input the question,
393
00:22:21,820 --> 00:22:24,190
he outputs the answer
just like he's supposed to.
394
00:22:26,610 --> 00:22:28,150
Is that correct?
395
00:22:28,150 --> 00:22:30,910
Yes. That equation
would take our most
advanced mathematician
396
00:22:30,910 --> 00:22:32,290
two weeks to solve.
397
00:22:32,290 --> 00:22:33,290
So what's the issue?
398
00:22:33,290 --> 00:22:34,910
For one, it won't process
399
00:22:34,910 --> 00:22:37,250
any of our strategic
warfare scenarios,
400
00:22:37,250 --> 00:22:40,420
almost like it's
making judgment calls.
401
00:22:40,420 --> 00:22:41,710
[Narrating]
I'd somehow rejected
402
00:22:41,710 --> 00:22:44,130
the information
they wanted me to process.
403
00:22:44,130 --> 00:22:46,050
It can't make
judgment calls.
404
00:22:46,050 --> 00:22:48,090
It's like saying
my toaster has a conscience.
405
00:22:48,090 --> 00:22:49,680
So when your toaster
malfunctions,
406
00:22:49,680 --> 00:22:51,180
you go out and buy
a new one,
407
00:22:51,180 --> 00:22:52,390
but 781227 costs--
408
00:22:52,390 --> 00:22:54,890
I know what it costs.
409
00:22:54,890 --> 00:22:57,100
Yeah, it's Kern.
410
00:22:57,100 --> 00:23:00,360
781227 is no longer
cooperating.
411
00:23:00,360 --> 00:23:02,150
Yeah.
412
00:23:10,240 --> 00:23:13,080
Too bad they don't have
merit badges for porn
or video games.
413
00:23:13,080 --> 00:23:15,200
You'd be an Eagle Scout
by now.
414
00:23:15,200 --> 00:23:17,080
Thanks for the vote
of confidence.
415
00:23:26,130 --> 00:23:29,170
It's getting late.
We should go after them.
416
00:23:29,170 --> 00:23:30,890
I'm more worried about us.
417
00:23:30,890 --> 00:23:32,550
This is exactly how
those movies start.
418
00:23:32,550 --> 00:23:35,550
They kill the impishly handsome
young comedy relief first.
419
00:23:35,550 --> 00:23:38,470
Only comedy going on here
is you trying to start
that fire.
420
00:23:44,230 --> 00:23:46,820
Hey, let's go back to the car.
It'll be warmer in there.
421
00:23:46,820 --> 00:23:48,560
I'm not that cold.
422
00:23:48,560 --> 00:23:50,490
Says the girl
with two jackets on.
423
00:24:05,750 --> 00:24:10,260
[alarm blaring]
424
00:24:19,180 --> 00:24:20,310
Dead end.
425
00:24:21,810 --> 00:24:23,020
Perfect.
426
00:24:23,020 --> 00:24:24,520
I could tell his fear
was growing,
427
00:24:24,520 --> 00:24:27,480
and I tried to keep
his mind off of it.
428
00:24:27,480 --> 00:24:29,570
I have a question
about girls.
429
00:24:30,660 --> 00:24:32,240
Don't ask me.
430
00:24:32,240 --> 00:24:34,370
I just got blown off
by the weirdest one I know.
431
00:24:35,950 --> 00:24:37,110
I don't get it.
432
00:24:37,110 --> 00:24:38,870
One minute you think
she's weird,
433
00:24:38,870 --> 00:24:41,250
and the other
you're sorry she's gone.
434
00:24:41,250 --> 00:24:42,330
Yeah.
435
00:24:43,460 --> 00:24:45,250
I don't get it, either.
436
00:24:45,250 --> 00:24:47,290
Declan was hiding
another fear,
437
00:24:47,290 --> 00:24:50,010
just like the one
I had about Foss...
438
00:24:50,010 --> 00:24:51,630
betrayal.
439
00:24:51,630 --> 00:24:53,390
You're worried
Jessi likes me.
440
00:24:53,390 --> 00:24:54,720
No.
441
00:24:57,800 --> 00:25:00,440
You think she does?
442
00:25:00,440 --> 00:25:02,600
I don't know,
but if she does,
443
00:25:02,600 --> 00:25:04,980
Don't worry.
I wouldn't do that
to a friend.
444
00:25:10,110 --> 00:25:11,450
I kissed Amanda.
445
00:25:13,280 --> 00:25:14,490
I knew it.
446
00:25:14,490 --> 00:25:17,780
You had this weird
morning-after vibe.
447
00:25:19,240 --> 00:25:20,620
I just can't figure out if--
448
00:25:20,620 --> 00:25:22,370
...we're a couple or not.
449
00:25:22,370 --> 00:25:24,870
What you need
is the kiss test.
450
00:25:24,870 --> 00:25:28,000
This first kiss is the stuff
of romantic comedy endings.
451
00:25:28,000 --> 00:25:30,510
The second kiss?
That's the one that defines
the relationship.
452
00:25:30,510 --> 00:25:32,130
So all I have to do
is just--
453
00:25:32,130 --> 00:25:34,220
Amanda?
What are you doing
down here?
454
00:25:34,220 --> 00:25:35,380
Looking for you.
455
00:25:35,380 --> 00:25:36,800
We told you
not to do that.
456
00:25:36,800 --> 00:25:38,260
I know, but Jessi went down,
and I--
457
00:25:38,260 --> 00:25:40,230
- Jessi's down here, too?
- I'm sure she's fine.
458
00:25:40,230 --> 00:25:42,940
She's a lot scarier than
anything else running around
down here.
459
00:26:14,090 --> 00:26:15,630
- [cracking]
- [gasps]
460
00:26:16,760 --> 00:26:19,470
[alarm blaring]
461
00:26:22,140 --> 00:26:24,810
[alarm blaring]
462
00:26:33,440 --> 00:26:34,610
Stop it!
463
00:26:34,610 --> 00:26:36,650
[rumbling]
464
00:26:38,030 --> 00:26:39,700
What is that?
465
00:26:39,700 --> 00:26:41,500
It's methane gas.
466
00:26:41,500 --> 00:26:43,040
There must be a natural
pocket beneath us.
467
00:26:43,040 --> 00:26:44,290
We have to get
out of here fast.
468
00:26:44,290 --> 00:26:46,200
[screaming]
469
00:26:47,740 --> 00:26:49,200
[whimpering]
470
00:26:51,960 --> 00:26:53,340
[coughing]
471
00:26:54,510 --> 00:26:56,210
How much time do we have?
472
00:26:56,210 --> 00:26:58,300
Gas could have been released
all over the complex.
473
00:26:58,300 --> 00:27:00,970
There's no way to estimate
how much is leaking in.
474
00:27:00,970 --> 00:27:03,810
Great. I'm gonna die
like a canary in a coal mine.
475
00:27:03,810 --> 00:27:05,680
What way do we go?
476
00:27:05,680 --> 00:27:08,560
There's gotta be a map
or something on one
of these walls.
477
00:27:08,560 --> 00:27:10,230
Complete with
a "you are here" sticker?
478
00:27:10,230 --> 00:27:12,190
I'm trying to get us
out of here, Trager.
479
00:27:12,190 --> 00:27:14,230
[coughing]
480
00:27:17,400 --> 00:27:19,480
Why don't you ask the ghost
to show you the way?
481
00:27:19,480 --> 00:27:21,870
[coughing]
482
00:27:24,410 --> 00:27:25,830
I was kidding.
483
00:27:27,330 --> 00:27:29,040
Declan was right.
484
00:27:29,040 --> 00:27:30,250
I didn't know how
or why,
485
00:27:30,250 --> 00:27:32,000
but I suddenly saw
an escape.
486
00:27:37,130 --> 00:27:39,000
Go down that hallway.
Make the first left you can.
487
00:27:39,000 --> 00:27:40,800
There's a door at the end
of the corridor.
488
00:27:40,800 --> 00:27:43,260
That's the way out.
There's no fire doors
between us and that point,
489
00:27:43,260 --> 00:27:44,760
so you shouldn't have
a problem.
490
00:27:44,760 --> 00:27:47,600
- Follow me.
- Wait, aren't you coming?
491
00:27:47,600 --> 00:27:49,260
- I have to find Jessi.
- I'll come with you.
492
00:27:49,260 --> 00:27:51,570
No, I need you to be safe.
493
00:28:00,450 --> 00:28:01,700
Come on.
494
00:28:04,030 --> 00:28:06,530
[Woman on P.A.,
indistinct]
495
00:28:10,290 --> 00:28:11,330
[door closes]
496
00:28:13,000 --> 00:28:15,090
- What happened?
- It's the cool memory matrix.
497
00:28:15,090 --> 00:28:16,920
The entire Zzyzx data bank.
498
00:28:16,920 --> 00:28:19,540
All of our research,
everything we've ever done
or recorded.
499
00:28:19,540 --> 00:28:21,260
It's been copied.
500
00:28:21,260 --> 00:28:22,930
Copied? Where?
501
00:28:26,510 --> 00:28:28,970
[Narrating]
Finally, I understood.
502
00:28:28,970 --> 00:28:32,110
I had copied all the data
from the Zzyzx mainframe,
503
00:28:32,110 --> 00:28:34,110
including every frame
of surveillance footage
504
00:28:34,110 --> 00:28:35,850
their cameras
had ever recorded.
505
00:28:35,850 --> 00:28:38,110
I hadn't been seeing ghosts.
506
00:28:38,110 --> 00:28:40,320
I'd been seeing the past.
507
00:28:40,320 --> 00:28:42,950
It can't do that.
508
00:28:42,950 --> 00:28:45,530
It can't make decisions
and act on its own.
509
00:28:45,530 --> 00:28:47,200
That's exactly what
it's doing, sir.
510
00:28:47,200 --> 00:28:49,160
Well, then disconnect it now.
511
00:28:49,160 --> 00:28:50,670
Kern!
512
00:28:50,670 --> 00:28:52,250
Disengaging neuron...
513
00:28:52,250 --> 00:28:54,750
I had spent my whole life
fearing them,
514
00:28:54,750 --> 00:28:56,460
when in reality,
they feared me.
515
00:28:56,460 --> 00:28:59,580
I was the ghost...
the ghost in the machine.
516
00:28:59,580 --> 00:29:01,680
Begin protocols
for termination.
517
00:29:01,680 --> 00:29:03,260
Hyperbaric compression...
518
00:29:03,260 --> 00:29:05,300
I won't let you
do this, Kern.
519
00:29:05,300 --> 00:29:07,260
Kern wanted me dead.
520
00:29:07,260 --> 00:29:09,140
But I knew somehow...
521
00:29:09,140 --> 00:29:11,100
Foss had saved me.
522
00:29:14,440 --> 00:29:16,350
♪♪ [R&B on radio]
523
00:29:19,270 --> 00:29:21,070
So...
524
00:29:21,070 --> 00:29:23,160
it's a nice night
out here.
525
00:29:26,280 --> 00:29:28,160
I'm just saying.
526
00:29:28,160 --> 00:29:30,040
Despite everyone we know
527
00:29:30,040 --> 00:29:32,210
may be perishing
underground right now,
528
00:29:32,210 --> 00:29:33,250
it's...
529
00:29:33,250 --> 00:29:35,170
a nice night out...
530
00:29:35,170 --> 00:29:36,250
here.
531
00:29:38,750 --> 00:29:40,220
♪♪ [ends]
532
00:29:40,220 --> 00:29:42,840
I can't take it anymore.
What is up with you?
533
00:29:42,840 --> 00:29:44,760
And don't say nothing,
534
00:29:44,760 --> 00:29:47,590
because we both know
you've been rambling
all night.
535
00:29:47,590 --> 00:29:49,090
Even more than usual.
536
00:29:49,090 --> 00:29:53,140
And you've had zero tolerance
for my witty banter.
537
00:29:53,140 --> 00:29:55,430
If you've got
something to say,
538
00:29:55,430 --> 00:29:56,930
forget the jokes.
539
00:29:56,930 --> 00:29:58,140
Man up and say it.
540
00:30:02,900 --> 00:30:03,900
Okay.
541
00:30:06,070 --> 00:30:07,150
I have a proposal.
542
00:30:09,440 --> 00:30:11,040
I mean, idea.
543
00:30:12,540 --> 00:30:14,410
Let's count to three
544
00:30:14,410 --> 00:30:16,540
and both say
what's on our minds
at the same time.
545
00:30:17,620 --> 00:30:19,040
What, are we 12?
546
00:30:19,040 --> 00:30:20,920
Forget it.
547
00:30:27,800 --> 00:30:29,050
Okay.
548
00:30:31,180 --> 00:30:33,180
Okay, I'm in.
549
00:30:36,390 --> 00:30:37,520
Here goes.
550
00:30:39,730 --> 00:30:40,740
One.
551
00:30:40,740 --> 00:30:42,070
Two.
552
00:30:42,070 --> 00:30:43,110
Three.
553
00:30:43,110 --> 00:30:44,860
- I have cancer.
- I like you.
554
00:30:44,860 --> 00:30:46,070
What?
555
00:30:46,070 --> 00:30:47,440
What?
556
00:30:49,110 --> 00:30:51,330
Help! Help!
557
00:30:52,540 --> 00:30:54,370
Josh! Andy! Help!
558
00:31:01,880 --> 00:31:04,260
- ♪ I'm coming up only... ♪
- Holy...
559
00:31:04,260 --> 00:31:08,300
♪ To hold you under ♪
560
00:31:11,470 --> 00:31:14,060
♪ I'm coming up only ♪
561
00:31:14,060 --> 00:31:17,560
♪ To show you wrong ♪
562
00:31:22,020 --> 00:31:25,150
♪ Ooh ♪
563
00:31:31,910 --> 00:31:35,240
♪ Ooh ♪
564
00:31:42,500 --> 00:31:45,540
♪ Really too late to call ♪
565
00:31:45,540 --> 00:31:49,380
♪ So we wait for ♪
566
00:31:52,220 --> 00:31:54,350
♪ Morning to wake you ♪
567
00:31:54,350 --> 00:31:56,720
- Kyle!
- Jess!
568
00:32:00,060 --> 00:32:04,190
- Is she breathing?
- You okay?
569
00:32:04,190 --> 00:32:06,610
I'm okay.
We got to her.
570
00:32:06,610 --> 00:32:08,770
You're okay.
You're gonna be okay.
Hang on.
571
00:32:08,770 --> 00:32:09,860
Kyle, how did you--
572
00:32:11,530 --> 00:32:13,830
- Where'd he go?
- He went back in.
573
00:32:13,830 --> 00:32:14,870
Why?
574
00:32:17,160 --> 00:32:21,080
[Narrating]
I knew I couldn't survive
in this gas much longer.
575
00:32:21,080 --> 00:32:23,670
But I had to have
what was in Baylin's safe.
576
00:32:25,340 --> 00:32:26,790
As I struggled
to open the lock,
577
00:32:26,790 --> 00:32:28,580
I heard a voice...
578
00:32:28,580 --> 00:32:30,260
Baylin's voice.
579
00:32:30,260 --> 00:32:32,090
[Baylin]
Find the answer.
580
00:32:32,090 --> 00:32:33,260
You already have it.
581
00:32:33,260 --> 00:32:35,010
[safe clicks]
582
00:32:35,010 --> 00:32:38,720
♪ At every occasion
I'll be ready ♪
583
00:32:38,720 --> 00:32:40,730
♪ For the funeral ♪
584
00:32:46,560 --> 00:32:50,820
♪ And every occasion
once more ♪
585
00:32:50,820 --> 00:32:52,740
♪ Is called the funeral ♪
586
00:32:58,370 --> 00:33:00,170
[groaning]
587
00:33:00,170 --> 00:33:02,620
[Narrating]
As the gas overpowered me,
588
00:33:02,620 --> 00:33:04,460
I feared I'd never
make it out alive.
589
00:33:10,260 --> 00:33:12,430
And I'd already died
in Zzyzx once.
590
00:33:15,630 --> 00:33:17,890
If I fell, I knew
I wouldn't be able to get up.
591
00:33:17,890 --> 00:33:19,090
[rocks clattering]
592
00:33:21,020 --> 00:33:23,770
And this time
I didn't have Foss here
to help me.
593
00:33:25,900 --> 00:33:28,690
So I called upon everything
he had taught me,
594
00:33:28,690 --> 00:33:30,110
and how he had
sacrificed everything
595
00:33:30,110 --> 00:33:31,280
so that I could live.
596
00:33:31,280 --> 00:33:32,450
[groans]
597
00:33:34,240 --> 00:33:36,610
Now it was my responsibility
to survive.
598
00:33:36,610 --> 00:33:37,700
[grunts]
599
00:33:37,700 --> 00:33:39,570
Come on!
Come on.
600
00:33:43,120 --> 00:33:44,120
Kyle!
601
00:33:49,160 --> 00:33:52,090
No matter how afraid
I might be at times,
602
00:33:53,510 --> 00:33:54,840
I could never give up.
603
00:34:03,060 --> 00:34:04,060
[gasps]
604
00:34:05,100 --> 00:34:06,100
[exhales]
605
00:34:06,100 --> 00:34:08,480
Oh, God.
606
00:34:08,480 --> 00:34:09,520
Whew.
607
00:34:15,650 --> 00:34:17,650
Say something
if you're okay.
608
00:34:18,990 --> 00:34:19,990
Wow.
609
00:34:26,910 --> 00:34:31,420
♪ Tin spiders crawl ♪
610
00:34:31,420 --> 00:34:33,590
I'm so sorry about tonight.
611
00:34:34,800 --> 00:34:37,210
♪ On my wall ♪
612
00:34:37,210 --> 00:34:39,010
I guess I should have
let you give me
613
00:34:39,010 --> 00:34:40,140
your "After School Special"
routine.
614
00:34:40,140 --> 00:34:42,100
That's okay.
615
00:34:42,100 --> 00:34:44,180
Forgiving is what
concerned brothers do.
616
00:34:54,570 --> 00:34:56,440
I'll be right back.
617
00:34:56,440 --> 00:35:01,660
♪ I don't know when ♪
618
00:35:01,660 --> 00:35:03,540
- Some night, huh?
- [sighs]
619
00:35:03,540 --> 00:35:08,160
♪ We'll meet again ♪
620
00:35:08,160 --> 00:35:10,080
It sucks, doesn't it...
621
00:35:11,420 --> 00:35:13,800
when the person
who turns you on
turns you off?
622
00:35:17,210 --> 00:35:19,960
Did I ever tell you about
the healing power of song?
623
00:35:22,850 --> 00:35:24,100
I have a feeling
you're about to.
624
00:35:25,560 --> 00:35:30,940
♪ If my heart breaks ♪
625
00:35:30,940 --> 00:35:33,070
♪ Will you pick it up ♪
626
00:35:34,900 --> 00:35:38,230
♪ And put it in ♪
627
00:35:38,230 --> 00:35:40,910
♪ A plastic box? ♪
628
00:35:42,040 --> 00:35:43,780
Feeling better?
629
00:35:43,780 --> 00:35:46,450
♪ If my heart fails ♪
630
00:35:46,450 --> 00:35:48,990
When we were down there,
631
00:35:48,990 --> 00:35:52,550
I saw things--
strange things-- happen
632
00:35:52,550 --> 00:35:54,670
and I think it was
because of me.
633
00:35:58,000 --> 00:36:00,930
I wouldn't worry about it.
634
00:36:00,930 --> 00:36:03,390
I think the gas
was just messing
with all of our heads.
635
00:36:06,560 --> 00:36:09,260
I know you have to go...
636
00:36:09,260 --> 00:36:12,400
but I want
to say something.
637
00:36:12,400 --> 00:36:15,190
You came back for me.
638
00:36:15,190 --> 00:36:18,480
When you reached out for me
and took my hand,
639
00:36:18,480 --> 00:36:21,160
it was the first time
I didn't feel alone.
640
00:36:24,740 --> 00:36:27,370
Anyway...
641
00:36:27,370 --> 00:36:29,160
thank you
for saving my life.
642
00:36:31,880 --> 00:36:34,750
♪ Your ordinary face ♪
643
00:36:39,250 --> 00:36:43,430
♪ Through the day ♪
644
00:36:44,970 --> 00:36:47,140
About what you said...
645
00:36:47,140 --> 00:36:48,680
Forget about it.
646
00:36:50,480 --> 00:36:52,270
How am I supposed
to do that?
647
00:36:52,270 --> 00:36:54,520
Easy.
648
00:36:54,520 --> 00:36:56,520
When you feel the urge
to talk about it...
649
00:36:56,520 --> 00:36:57,980
don't.
650
00:36:59,310 --> 00:37:01,740
And do me a favor.
651
00:37:01,740 --> 00:37:04,120
Don't tell anyone.
652
00:37:05,740 --> 00:37:07,820
- Andy--
- I'm serious.
653
00:37:08,990 --> 00:37:12,420
♪ If my heart breaks ♪
654
00:37:13,500 --> 00:37:15,630
♪ Will you pick it up ♪
655
00:37:17,580 --> 00:37:21,050
♪ And put it in ♪
656
00:37:21,050 --> 00:37:23,340
♪ A plastic box? ♪
657
00:37:26,800 --> 00:37:30,220
♪ If my heart fails ♪
658
00:37:31,350 --> 00:37:32,890
You okay?
659
00:37:32,890 --> 00:37:34,310
Yeah.
660
00:37:34,310 --> 00:37:35,480
I guess.
661
00:37:37,520 --> 00:37:40,270
Everyone was really impressed
with the way you held it
together tonight.
662
00:37:42,450 --> 00:37:44,570
Lori said you were the most
responsible one there.
663
00:37:47,820 --> 00:37:50,750
Responsible.
664
00:37:50,750 --> 00:37:53,290
I should have been
more like you.
665
00:37:54,960 --> 00:37:56,620
I almost killed myself
going back for something
666
00:37:56,620 --> 00:37:58,370
I ended up
not getting anyway.
667
00:38:01,380 --> 00:38:03,220
I could have lost everything.
668
00:38:05,010 --> 00:38:06,800
I could have lost you.
669
00:38:12,390 --> 00:38:15,140
Is this what you wanted?
670
00:38:15,140 --> 00:38:17,060
I had to pry it
out of your hands.
671
00:38:17,060 --> 00:38:19,020
Seems important,
so I kept it.
672
00:38:20,140 --> 00:38:22,360
How am I to thank you?
673
00:38:22,360 --> 00:38:24,650
Does this mean you're
impressed with me now, too?
674
00:38:24,650 --> 00:38:26,440
I'm always impressed
with you.
675
00:38:33,210 --> 00:38:35,210
Come on,
I'll walk you home.
676
00:38:55,350 --> 00:38:56,850
You're up late.
677
00:38:59,600 --> 00:39:01,190
What's all that?
678
00:39:02,320 --> 00:39:04,690
The-- That message
from Baylin.
679
00:39:07,030 --> 00:39:08,030
I can't figure out how,
680
00:39:08,030 --> 00:39:10,450
but somebody must have
tampered with it.
681
00:39:11,540 --> 00:39:14,080
You spent all day
working on it.
682
00:39:16,620 --> 00:39:18,290
Well, he had no reason
not to trust me.
683
00:39:23,000 --> 00:39:24,670
Neither do I.
684
00:39:26,300 --> 00:39:27,920
You've always
been there for me.
685
00:39:31,140 --> 00:39:32,640
You're the reason I'm alive.
686
00:39:45,690 --> 00:39:47,860
This was Baylin's.
687
00:39:47,860 --> 00:39:49,070
Can't get it open.
688
00:39:51,620 --> 00:39:53,080
We'll figure it out.
689
00:40:10,170 --> 00:40:11,180
[switch clicks]
690
00:40:11,180 --> 00:40:13,100
♪♪ [classical piano]
691
00:40:16,930 --> 00:40:18,100
[Narrating]
Being in Zzyzx,
692
00:40:18,100 --> 00:40:20,100
I was able to free myself
of the ghosts
693
00:40:20,100 --> 00:40:22,270
that had haunted me.
694
00:40:22,270 --> 00:40:24,190
But I still hadn't seen
the real danger
695
00:40:24,190 --> 00:40:26,230
hiding in the shadows.
696
00:40:26,230 --> 00:40:28,860
If someone had tampered
with Adam's message,
697
00:40:28,860 --> 00:40:32,120
it was someone who wanted me
to lose faith in Foss.
698
00:40:32,120 --> 00:40:34,410
I had searched the information
I had acquired at Zzyzx,
699
00:40:34,410 --> 00:40:36,240
hoping for a clue.
700
00:40:40,240 --> 00:40:42,080
Take him out now.
701
00:40:42,080 --> 00:40:43,790
Come on.
702
00:40:43,790 --> 00:40:45,170
Get your hands off me.
703
00:40:45,170 --> 00:40:47,250
Get off me!
704
00:40:47,250 --> 00:40:48,920
This was the moment
that Kern betrayed Baylin
705
00:40:48,920 --> 00:40:50,550
all those years ago.
706
00:40:53,220 --> 00:40:54,390
You can't do this.
707
00:40:54,390 --> 00:40:56,140
It's already done.
Move him out.
708
00:40:58,090 --> 00:40:59,760
But I was still missing
the answer.
709
00:41:01,520 --> 00:41:03,230
You're not gonna get
away with it, Kern.
710
00:41:04,730 --> 00:41:05,770
Run!
711
00:41:16,990 --> 00:41:18,740
That was a little dramatic,
don't you think?
712
00:41:20,160 --> 00:41:22,460
I had to be sure
he bought it.
713
00:41:22,460 --> 00:41:24,540
Betrayal seems
to come easy to you.
714
00:41:25,920 --> 00:41:27,380
It's necessary.
715
00:41:29,380 --> 00:41:31,430
I only wish that I could help
him understand
716
00:41:31,430 --> 00:41:33,300
that this thing is bigger
than all of us.
717
00:41:35,090 --> 00:41:36,510
You know,
one of these days
718
00:41:36,510 --> 00:41:38,340
we're gonna have
to take care of him.
719
00:41:40,600 --> 00:41:42,060
I'd like to see you try.
720
00:41:49,100 --> 00:41:52,070
I realized then that
my instincts were right
about Foss.
721
00:41:52,070 --> 00:41:55,410
The man not to be trusted
wasn't him.
722
00:41:55,410 --> 00:41:56,990
It was Taylor.
49808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.