Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,168
♫ My occasional ego and inexplicable depression ♫
2
00:00:08,168 --> 00:00:11,035
♫ You can understand ♫
3
00:00:11,035 --> 00:00:13,865
♫ The pain and pleasure you hide ♫
4
00:00:13,865 --> 00:00:16,711
♫ I can feel ♫
5
00:00:16,711 --> 00:00:22,308
♫ A kind of deep longing ♫
6
00:00:22,308 --> 00:00:25,106
♫ Is spreading quietly between us ♫
7
00:00:25,106 --> 00:00:28,648
♫ What do we do? ♫
8
00:00:28,648 --> 00:00:32,892
♫ No matter how far apart we are now ♫
9
00:00:32,892 --> 00:00:38,471
♫ I want to be with you tomorrow ♫
10
00:00:38,471 --> 00:00:44,743
♫ My deep love is not forgotten with time ♫
11
00:00:44,743 --> 00:00:51,329
♫ The wound is still bleeding, but my vows will not change ♫
12
00:00:51,329 --> 00:00:56,927
♫ Calling in the endless island ♫
13
00:00:56,927 --> 00:01:02,529
♫ Looking for weak signals in the storm ♫
14
00:01:02,529 --> 00:01:06,848
♫ Waiting for a miracle ♫
15
00:01:06,848 --> 00:01:13,825
♫ Don't despair, don't pretend, only bloom ♫
16
00:01:13,825 --> 00:01:20,391
[Kiseki: Dear to Me]
[Episode 3]
17
00:01:21,748 --> 00:01:24,617
Are you ready to leave? Let's go.
18
00:01:24,617 --> 00:01:26,000
Owner, I'm leaving. Thank you.
19
00:01:26,000 --> 00:01:27,980
Thank you for coming.
20
00:01:33,980 --> 00:01:40,990
Timing and Subtitles Brought to You by the ❤️Miracle of Love👬 Team @ Viki.com
21
00:01:55,315 --> 00:01:58,749
How can you clean the dishes by using your imagination?
22
00:02:00,420 --> 00:02:01,854
Sorry.
23
00:02:21,508 --> 00:02:24,044
That's how you've been making me feel until now.
24
00:02:24,044 --> 00:02:26,880
If being a man means to randomly kiss people and be perfunctory to them,
25
00:02:26,880 --> 00:02:27,914
that's not what I need.
26
00:02:27,914 --> 00:02:31,216
Don't assume everyone is as perfunctory as you are.
27
00:02:51,825 --> 00:02:55,862
When will you be back?
28
00:03:09,300 --> 00:03:10,778
Hello.
29
00:03:10,778 --> 00:03:14,294
If someone pisses you off, what would make you quell your anger?
30
00:03:14,294 --> 00:03:17,230
Anyone who pisses me off dies.
31
00:03:17,230 --> 00:03:18,264
Brother Ai Di, I am sorry.
32
00:03:18,264 --> 00:03:21,000
I-I really don't know about it, Brother Ai Di.
33
00:03:21,000 --> 00:03:22,835
Brother Ai Di, let me go!
34
00:03:22,835 --> 00:03:25,455
I asked the wrong person. You are about the same age.
35
00:03:25,455 --> 00:03:27,541
- Same what?
- Brother Ai Di.
36
00:03:27,541 --> 00:03:29,375
Nothing. Bye.
37
00:03:29,375 --> 00:03:31,060
Hello.
38
00:03:32,100 --> 00:03:34,280
Hello, make it clear, A'Ruei.
39
00:03:35,100 --> 00:03:38,785
- Was that Fan Jheruei?
- He hung up on me.
40
00:03:38,785 --> 00:03:40,487
He called me to ask something weird.
41
00:03:40,487 --> 00:03:42,455
How long will he hide?
42
00:03:42,455 --> 00:03:45,959
He'd better not show up until we find Zhang Teng.
43
00:03:45,959 --> 00:03:47,793
Did he say anything?
44
00:03:49,662 --> 00:03:53,533
Yes, but when I sent people there, just like the last time,
45
00:03:53,533 --> 00:03:55,235
everyone had left.
46
00:03:55,235 --> 00:03:58,137
Is he a rat? He's good at hiding.
47
00:03:59,005 --> 00:04:01,708
Or are you lying to me?
48
00:04:01,708 --> 00:04:05,545
I really don't know! Let me go!
49
00:04:05,545 --> 00:04:08,148
Let me go!
50
00:04:08,148 --> 00:04:13,516
Help me! I really don't know!
51
00:04:16,789 --> 00:04:18,657
Cut it out.
52
00:04:32,071 --> 00:04:35,240
I've had enough of you being enigmatic recently.
53
00:04:38,077 --> 00:04:41,714
I am not comfortable with it. I mean it.
54
00:04:41,714 --> 00:04:44,033
What do you want? Fight me?
55
00:04:44,033 --> 00:04:46,018
Can you win me in a fight?
56
00:04:55,728 --> 00:04:58,064
If you disfigure me, you need to provide for me.
57
00:04:58,064 --> 00:05:00,032
Why didn't you duck?
58
00:05:00,900 --> 00:05:04,771
I don't know what to do to be sincere. You are right.
59
00:05:04,771 --> 00:05:07,006
Just because I am perfunctory doesn't mean everyone else is.
60
00:05:07,974 --> 00:05:10,743
I shouldn't underestimate your seriousness about relationships.
61
00:05:10,743 --> 00:05:12,712
So you just let me hit you?
62
00:05:12,712 --> 00:05:15,315
I can only express sincerity with my body.
63
00:05:15,315 --> 00:05:18,117
Hit me. But don't hit my face.
64
00:05:19,385 --> 00:05:20,608
Then I will hit you.
65
00:05:20,608 --> 00:05:21,909
Go ahead.
66
00:05:21,909 --> 00:05:22,955
I mean it.
67
00:05:22,955 --> 00:05:25,791
Hurry. If you are a man, give me a good hit.
68
00:05:27,827 --> 00:05:29,429
You did it for real.
69
00:05:29,429 --> 00:05:31,664
You asked me to give you a good hit.
70
00:05:34,100 --> 00:05:35,690
Are you not angry anymore?
71
00:05:35,690 --> 00:05:38,972
- I will punch you three more times.
- You're getting hooked on it.
72
00:05:38,972 --> 00:05:41,773
No. It's my turn to punch back.
73
00:06:03,830 --> 00:06:05,798
Bai Zongyi.
74
00:06:05,798 --> 00:06:07,367
Thanks.
75
00:06:07,367 --> 00:06:08,901
You seem to be in a good mood. What happened?
76
00:06:08,901 --> 00:06:11,004
- Did you give the cat away?
- No.
77
00:06:11,004 --> 00:06:13,906
Are you getting along better with the cat?
78
00:06:14,941 --> 00:06:16,643
I think so.
79
00:06:16,643 --> 00:06:19,891
Your math notes are great this time. Even the formulas all rhyme.
80
00:06:19,891 --> 00:06:21,748
I made them into a song. Do you want to hear?
81
00:06:21,748 --> 00:06:23,566
- Okay.
- I'll sing it.
82
00:06:23,566 --> 00:06:25,084
Sin range is [-1,1].
83
00:06:25,084 --> 00:06:26,519
Sin squared plus cos squared equals one.
84
00:06:26,519 --> 00:06:27,787
When there are sin and cos,
85
00:06:27,787 --> 00:06:29,288
pay attention to their plus and minus signs.
86
00:06:29,288 --> 00:06:30,802
First in school, Bai Zongyi.
87
00:06:30,802 --> 00:06:32,291
Isn't it good?
88
00:06:32,291 --> 00:06:33,514
Yes.
89
00:06:33,514 --> 00:06:36,512
Study hard and score 75 to make your grandma happier.
90
00:06:36,512 --> 00:06:38,531
I was thinking the same thing.
91
00:06:38,531 --> 00:06:42,168
If I really score 75, I will ask my grandma to cook for you.
92
00:06:42,168 --> 00:06:43,603
My grandma is good at cooking.
93
00:06:43,603 --> 00:06:45,004
She's been working on desserts recently.
94
00:06:45,004 --> 00:06:46,840
Then why do you still go to the provision store at school every day?
95
00:06:46,840 --> 00:06:50,510
Well, the junior sister I like works there.
96
00:06:50,510 --> 00:06:53,512
Fang Zi'an, you're something.
97
00:06:59,786 --> 00:07:02,200
Could you ask your grandma to make a cake for me?
98
00:07:02,200 --> 00:07:03,722
- Sure.
- I want a strawberry cake.
99
00:07:03,722 --> 00:07:05,857
- No problem.
- Thank you.
100
00:07:15,668 --> 00:07:18,905
He only wanted you. Why did you bring me?
101
00:07:18,905 --> 00:07:21,406
If I don't call you, won't you come?
102
00:07:37,550 --> 00:07:40,927
Tell him not to create problems.
103
00:07:40,927 --> 00:07:43,396
He came to the spa early in the morning.
104
00:07:43,396 --> 00:07:45,531
We are busy, okay?
105
00:08:06,119 --> 00:08:07,170
Boss.
106
00:08:07,170 --> 00:08:08,521
Call me father.
107
00:08:08,521 --> 00:08:11,491
Do you think the headquarters is your home?
108
00:08:11,491 --> 00:08:14,726
Your vigilance is so poor.
109
00:08:37,216 --> 00:08:39,385
You challenged Zhang Teng's territory.
110
00:08:39,385 --> 00:08:41,687
Why didn't you report it first?
111
00:08:44,857 --> 00:08:47,627
He made trouble in my territory, so I am in charge of it.
112
00:08:47,627 --> 00:08:49,695
It has nothing to do with the headquarters.
113
00:08:49,695 --> 00:08:51,814
Zhang Teng is from the Dragon Gang.
114
00:08:51,814 --> 00:08:53,900
We are preparing to deal with the Dragon Gang.
115
00:08:53,900 --> 00:08:56,302
But you screwed it up by alerting them.
116
00:08:56,302 --> 00:08:58,004
How would you bear the responsibility?
117
00:08:58,004 --> 00:09:01,385
You need Father to handle it for you.
118
00:09:01,385 --> 00:09:02,408
I have my plan.
119
00:09:02,408 --> 00:09:06,779
With your plan, seven of us died, thirteen were wounded,
120
00:09:06,779 --> 00:09:09,548
and you lost Fan Jheruei.
121
00:09:10,716 --> 00:09:12,718
Come on, Minglei.
122
00:09:12,718 --> 00:09:17,120
It is normal for young people to be impulsive.
123
00:09:18,324 --> 00:09:21,859
This is the last time. Understood?
124
00:09:23,696 --> 00:09:24,764
Yes.
125
00:09:24,764 --> 00:09:28,468
Wow. It's rare to see a family reunion, Boss.
126
00:09:28,468 --> 00:09:29,602
Shuo, my phone.
127
00:09:29,602 --> 00:09:32,371
I want to take a picture of this warm moment and take it to Japan.
128
00:09:32,371 --> 00:09:33,973
Who wants to reunite with you?
129
00:09:33,973 --> 00:09:37,810
No one brings a phone to a spa.
130
00:09:37,810 --> 00:09:39,511
You are right.
131
00:09:41,247 --> 00:09:42,748
Never mind.
132
00:09:47,655 --> 00:09:50,990
Greet them.
133
00:09:50,990 --> 00:09:52,558
Brother Xian, Brother Shuo.
134
00:09:52,558 --> 00:09:54,330
Good.
135
00:09:54,927 --> 00:09:58,085
- You two are going to Japan?
- Yes.
136
00:09:58,085 --> 00:10:01,700
Let's have dinner together later.
137
00:10:02,768 --> 00:10:05,738
- Have a good meal to send you off.
- Do you know how to talk, Boss?
138
00:10:05,738 --> 00:10:08,306
What if our plane crashes?
139
00:10:09,775 --> 00:10:11,877
You are no better.
140
00:10:16,649 --> 00:10:18,550
You are included.
141
00:10:49,382 --> 00:10:51,337
Thank you, Boss. We'll leave first.
142
00:10:53,486 --> 00:10:54,854
Why don't you stay at the headquarters?
143
00:10:54,854 --> 00:10:56,806
Maybe you can spend a night with him.
144
00:10:56,806 --> 00:10:58,324
You can accompany him.
145
00:10:58,324 --> 00:11:00,259
You can take a bath with him until your skin rots.
146
00:11:00,259 --> 00:11:02,127
Shut up.
147
00:11:02,762 --> 00:11:04,997
Mind your own business.
148
00:11:04,997 --> 00:11:06,965
Who cares?
149
00:11:07,900 --> 00:11:11,404
They only gave us one month to settle it with Zhang Teng.
150
00:11:11,404 --> 00:11:13,071
What do we do?
151
00:11:17,310 --> 00:11:18,910
Hey.
152
00:11:21,440 --> 00:11:25,618
Can we trust them in dealing with Zhang Teng?
153
00:11:25,618 --> 00:11:26,953
Why not?
154
00:11:26,953 --> 00:11:30,590
When we were seventeen, we had already killed many people with knives.
155
00:11:30,590 --> 00:11:31,791
Am I right, Boss?
156
00:11:31,791 --> 00:11:33,426
Nonsense.
157
00:11:33,426 --> 00:11:36,495
You are still so ill-tempered at your age.
158
00:11:36,495 --> 00:11:38,631
Doesn't it hurt to be cut?
159
00:11:38,631 --> 00:11:41,212
There's a big scar on your stomach.
160
00:11:41,212 --> 00:11:43,134
Haven't you learned to be sensible?
161
00:11:45,438 --> 00:11:47,706
I will take care of him, Boss.
162
00:11:49,208 --> 00:11:53,243
If you are like this, how can I trust you with my Japanese business?
163
00:11:56,182 --> 00:11:59,151
We can do it, Boss. Trust us.
164
00:12:02,722 --> 00:12:04,173
It's almost time, Boss.
165
00:12:04,173 --> 00:12:06,003
We are going to catch our flight.
166
00:12:06,003 --> 00:12:07,292
- I don't think we are late.
- Come on.
167
00:12:07,292 --> 00:12:09,544
Let me stay a little longer. Hey, no.
168
00:12:09,544 --> 00:12:11,230
- I haven't stayed long enough.
- Let's go.
169
00:12:11,230 --> 00:12:14,567
I haven't finished my tea. Wait.
170
00:12:14,567 --> 00:12:18,301
Only A'Shuo can manage A'Xian.
171
00:12:20,900 --> 00:12:23,476
Don't worry. A'Xian fools around,
172
00:12:23,476 --> 00:12:25,678
but he does things in a measured way.
173
00:12:25,678 --> 00:12:29,615
With the trouble that Chen Yi created, the Dragon Gang is already on the alert.
174
00:12:29,615 --> 00:12:31,917
They're starting to move their assets.
175
00:12:32,618 --> 00:12:37,154
All the leads I got and all the traps I set up were in vain.
176
00:12:39,358 --> 00:12:44,196
If you found it once, you can find it again.
177
00:12:44,196 --> 00:12:45,964
I believe you.
178
00:12:47,933 --> 00:12:52,203
I was deceived by your words for over twenty years.
179
00:12:55,441 --> 00:12:59,111
Do you think I will be deceived again?
180
00:12:59,812 --> 00:13:02,648
Since you have been deceived for over twenty years,
181
00:13:02,648 --> 00:13:04,750
do you still care about another year?
182
00:13:05,885 --> 00:13:07,786
This is the last time.
183
00:13:11,290 --> 00:13:13,191
I won't do it again.
184
00:13:43,850 --> 00:13:45,910
[FS Bank]
[Account Name: Bai Zongyi]
185
00:13:49,025 --> 00:13:51,030
If I were a thief, I'd pick.
186
00:13:51,030 --> 00:13:53,465
There is nothing worth stealing in your house.
187
00:14:02,875 --> 00:14:04,443
Biology.
188
00:14:10,316 --> 00:14:14,250
Look at your textbook. You'd better throw it in the trash.
189
00:14:20,550 --> 00:14:24,340
[Starwberry cake]
190
00:14:29,869 --> 00:14:33,038
- Hello.
- Hello, you should come back.
191
00:14:33,038 --> 00:14:34,273
The headquarters knows you are missing.
192
00:14:34,273 --> 00:14:36,909
It's still early. I'm happily on vacation.
193
00:14:36,909 --> 00:14:38,344
I haven't been idle for a long time.
194
00:14:38,344 --> 00:14:41,945
What? Did you meet your true love and don't want to come back?
195
00:14:43,420 --> 00:14:48,654
♫ On a rainy day, I dream ♫
196
00:14:48,654 --> 00:14:51,290
The little brat has a cute smile.
197
00:14:51,290 --> 00:14:53,858
Why does he always pull a long face at me?
198
00:14:55,450 --> 00:14:58,790
♫ I turn around in an instant ♫
199
00:14:58,790 --> 00:15:05,270
♫ My eyes stop at this moment ♫
200
00:15:05,270 --> 00:15:07,760
♫ One night ♫
201
00:15:09,130 --> 00:15:15,540
♫ Danger will eventually ♫
202
00:15:15,540 --> 00:15:21,980
♫ Break the safety ♫
203
00:15:21,980 --> 00:15:25,410
♫ The broken edges ♫
204
00:15:25,410 --> 00:15:29,270
♫ The relationship started for the second time ♫
205
00:15:29,270 --> 00:15:35,590
♫ I thought it never changed ♫
206
00:15:35,590 --> 00:15:42,341
♫ Beautiful night, turns out it is just my memories and hallucinations ♫
207
00:15:42,341 --> 00:15:43,726
I tell you.
208
00:15:43,726 --> 00:15:46,245
If you don't come back, Chen Yi and I will be finished.
209
00:15:46,245 --> 00:15:48,814
If your family finds out, we will die.
210
00:15:48,814 --> 00:15:50,749
We will die a horrible death.
211
00:15:57,990 --> 00:15:59,692
Pick me up in the afternoon.
212
00:15:59,692 --> 00:16:01,315
Why did you change so fast?
213
00:16:01,315 --> 00:16:04,790
Hurry and pick me up before I change my mind.
214
00:16:07,834 --> 00:16:10,469
You hung up on me.
215
00:16:10,469 --> 00:16:13,337
How am I supposed to pick you up without your address?
216
00:16:14,806 --> 00:16:16,442
[Lane 48, Kangle Street, Neihu District, Taipei City]
217
00:16:16,442 --> 00:16:18,376
[Pick me up at entrance of the lane]
218
00:16:29,488 --> 00:16:30,906
Boss.
219
00:16:30,906 --> 00:16:33,925
I was really uncomfortable at headquarters that day.
220
00:16:44,603 --> 00:16:47,105
I put up with it because of you.
221
00:16:48,407 --> 00:16:51,543
Chief Chen Yi, Head of Northen Division.
222
00:16:51,543 --> 00:16:53,012
We found A'Ruei.
223
00:16:53,012 --> 00:16:55,447
Fan Jheruei wants us to pick him up immediately.
224
00:16:55,447 --> 00:16:56,682
If we don't go now,
225
00:16:56,682 --> 00:16:58,083
- we won't have another chance.
- Okay.
226
00:16:58,083 --> 00:17:00,319
- Because he disappears just as quickly as he appears.
- Okay.
227
00:17:00,319 --> 00:17:01,687
- Got it.
- He moves fast.
228
00:17:01,687 --> 00:17:02,855
No problem.
229
00:17:02,855 --> 00:17:04,423
He went there, but we can't find him.
230
00:17:04,423 --> 00:17:07,326
- Because you...
- Don't think that just because we grew up together,
231
00:17:07,326 --> 00:17:09,561
I'll put up with everything you do.
232
00:17:09,561 --> 00:17:11,363
Anyway, you only have the guts to provoke me,
233
00:17:11,363 --> 00:17:14,898
but you don't have the guts to tell Boss that you like him. Coward.
234
00:17:16,068 --> 00:17:18,070
What? Am I wrong?
235
00:17:18,070 --> 00:17:20,904
On the day of the spa, your eyes gave you away.
236
00:17:20,904 --> 00:17:22,641
Did you think I didn't see that?
237
00:17:22,641 --> 00:17:25,443
If you like him so much, knock him out and take him back.
238
00:17:27,513 --> 00:17:30,582
I forgot you can't win him in a fight.
239
00:17:30,582 --> 00:17:33,717
If you wait ten years, he will get old and you will grow up.
240
00:17:33,717 --> 00:17:35,286
Grow up.
241
00:17:36,221 --> 00:17:37,822
Shut up.
242
00:17:39,358 --> 00:17:42,293
What, Big Brother?
243
00:17:55,240 --> 00:17:56,542
Excuse me.
244
00:17:56,542 --> 00:17:59,211
Have you decided which one to buy?
245
00:17:59,211 --> 00:18:01,279
We have other customers waiting.
246
00:18:01,279 --> 00:18:03,114
Sorry.
247
00:18:04,216 --> 00:18:06,051
Is strawberry chiffon very sweet?
248
00:18:06,051 --> 00:18:08,365
My friend is injured, and I don't want him to eat anything too sweet.
249
00:18:08,365 --> 00:18:12,188
Don't worry. We adjusted the sweetness to bring out the original taste of the fruit.
250
00:18:12,188 --> 00:18:13,170
It's not very sweet.
251
00:18:13,170 --> 00:18:15,860
You are nice to your friend.
252
00:18:17,596 --> 00:18:20,031
I want this one and this one.
253
00:18:20,031 --> 00:18:21,466
These two? Okay.
254
00:19:08,781 --> 00:19:11,182
Don't you need to say goodbye to him?
255
00:19:11,182 --> 00:19:13,151
He is your lifesaver.
256
00:19:13,786 --> 00:19:15,487
No need.
257
00:19:19,458 --> 00:19:22,493
I left everything I should have left. What else do I need to say?
258
00:19:22,493 --> 00:19:23,896
We won't meet again.
259
00:19:23,896 --> 00:19:27,364
If he is found to be in contact with us, he will be in trouble.
260
00:19:27,364 --> 00:19:30,817
Yes. People with different beliefs should go separate ways.
261
00:19:31,537 --> 00:19:35,305
You are such a grown man. So mature.
262
00:19:35,974 --> 00:19:37,876
Watch and learn.
263
00:19:47,686 --> 00:19:49,387
I am back.
264
00:19:55,160 --> 00:19:58,195
Fan Jheruei, I bought the cake you wanted.
265
00:19:58,195 --> 00:20:00,764
You are so lucky. When I went there, this was the last one.
266
00:20:00,764 --> 00:20:03,101
And I bought you an extra one.
267
00:20:18,016 --> 00:20:19,318
Thank you for taking care of me during this period.
268
00:20:19,318 --> 00:20:22,052
The money is a thank-you gift. Don't be too touched.
269
00:20:22,052 --> 00:20:24,055
Future Doctor.
270
00:20:38,504 --> 00:20:40,272
Why didn't he tell me earlier
271
00:20:40,272 --> 00:20:41,974
so I didn't have to buy this.
272
00:20:41,974 --> 00:20:43,842
It's a waste of money.
273
00:21:51,376 --> 00:21:52,911
Hello.
274
00:22:03,255 --> 00:22:04,756
What's wrong?
275
00:22:05,490 --> 00:22:07,292
I am fine.
276
00:22:07,859 --> 00:22:10,362
If you are fine, why are you distracted?
277
00:22:10,362 --> 00:22:14,030
In the past, you used to memorize words while washing dishes.
278
00:22:14,633 --> 00:22:15,789
Disease.
279
00:22:15,789 --> 00:22:17,902
Elbow.
280
00:22:17,902 --> 00:22:19,037
Are you out of love?
281
00:22:19,037 --> 00:22:20,139
No.
282
00:22:20,139 --> 00:22:21,706
So what's wrong?
283
00:22:23,342 --> 00:22:25,110
My cat is missing.
284
00:22:25,110 --> 00:22:27,111
Cat? Don't worry.
285
00:22:27,111 --> 00:22:28,513
It will come back when it's hungry.
286
00:22:28,513 --> 00:22:30,548
Don't worry.
287
00:22:55,020 --> 00:23:05,030
Timing and Subtitles Brought to You by the ❤️Miracle of Love👬 Team @ Viki.com
288
00:23:10,989 --> 00:23:12,557
You are back.
289
00:23:22,301 --> 00:23:23,568
Have a try.
290
00:23:23,568 --> 00:23:26,504
I am underage and the beer is bitter.
291
00:23:27,272 --> 00:23:30,508
When you don't feel the bitterness, it means you've matured.
292
00:23:34,370 --> 00:23:37,430
♫ I rack my brains but still don't understand ♫
293
00:23:37,430 --> 00:23:40,290
♫ You always think about the future ♫
294
00:23:40,290 --> 00:23:43,470
♫ Think about the healing wounds ♫
295
00:23:43,470 --> 00:23:46,450
♫ Go to a different parallel universe ♫
296
00:23:46,450 --> 00:23:49,480
♫ I came to a realization, but it became more vague ♫
297
00:23:49,480 --> 00:23:52,470
♫ I always stay at the original place ♫
298
00:23:52,470 --> 00:23:55,410
♫ Think everything through ♫
299
00:23:55,410 --> 00:23:58,390
♫ Give me a chance to make you stay ♫
300
00:23:58,390 --> 00:24:01,070
♫ I did those things that I said earlier ♫
301
00:24:01,073 --> 00:24:03,517
What? Did you meet your true love
302
00:24:03,517 --> 00:24:05,502
and don't want to come back?
[Strawberry cake]
303
00:24:07,450 --> 00:24:10,390
♫ Since I can't make you stay ♫
304
00:24:10,390 --> 00:24:13,490
♫ I made the last call ♫
305
00:24:13,490 --> 00:24:22,450
♫ Good night, it's the last time that I said good night ♫
306
00:24:22,450 --> 00:24:28,150
♫ I was only caught off guard, give me some breathing space ♫
307
00:24:28,150 --> 00:24:31,470
♫ Maybe the ending can at least be different ♫
308
00:24:31,470 --> 00:24:34,110
♫ Good night ♫
309
00:24:34,110 --> 00:24:37,420
♫ I don't want it to be the last words ♫
310
00:24:37,420 --> 00:24:40,930
♫ Since... ♫
311
00:24:42,770 --> 00:24:46,482
♫ I can finally forget you ♫
312
00:24:46,482 --> 00:24:52,003
♫ I'm no longer devoted to you ♫
313
00:24:53,476 --> 00:24:57,479
♫ It's a place no one can go ♫
314
00:24:57,479 --> 00:25:03,190
♫ You don't want to say, I understand ♫
315
00:25:03,190 --> 00:25:08,413
♫ The happiness that is lost and found ♫
316
00:25:08,413 --> 00:25:13,764
♫ Tell me how long will it last? ♫
317
00:25:13,764 --> 00:25:18,812
♫ My sorrow is flooding in ♫
318
00:25:18,812 --> 00:25:24,086
♫ We agreed not to cry ♫
319
00:25:24,086 --> 00:25:28,838
♫ I am not qualified to love you anymore ♫
320
00:25:28,838 --> 00:25:30,771
♫ The distance between heaven and earth ♫
321
00:25:30,771 --> 00:25:34,763
♫ Is too far for me to do anything ♫
322
00:25:34,763 --> 00:25:39,450
♫ Am I a bird in love with fish? ♫
323
00:25:39,450 --> 00:25:41,467
♫ I am so silly ♫
324
00:25:41,467 --> 00:25:46,863
♫ I've been silently believing that miracles can happen ♫
325
00:25:46,863 --> 00:25:49,381
♫ I don't care what other people think ♫
326
00:25:49,381 --> 00:25:51,850
I like him.
♫ Suspicion is mounting ♫
327
00:25:51,850 --> 00:25:57,416
I love him enough to die for him.
♫ What love will be like, what love should be like ♫
328
00:25:57,416 --> 00:26:00,590
You will know when you meet yours.
23078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.