All language subtitles for KISEKI_ DEAR TO ME episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,168 ♫ My occasional ego and inexplicable depression ♫ 2 00:00:08,168 --> 00:00:11,035 ♫ You can understand ♫ 3 00:00:11,035 --> 00:00:13,865 ♫ The pain and pleasure you hide ♫ 4 00:00:13,865 --> 00:00:16,711 ♫ I can feel ♫ 5 00:00:16,711 --> 00:00:22,308 ♫ A kind of deep longing ♫ 6 00:00:22,308 --> 00:00:25,106 ♫ Is spreading quietly between us ♫ 7 00:00:25,106 --> 00:00:28,648 ♫ What do we do? ♫ 8 00:00:28,648 --> 00:00:32,892 ♫ No matter how far apart we are now ♫ 9 00:00:32,892 --> 00:00:38,471 ♫ I want to be with you tomorrow ♫ 10 00:00:38,471 --> 00:00:44,743 ♫ My deep love is not forgotten with time ♫ 11 00:00:44,743 --> 00:00:51,329 ♫ The wound is still bleeding, but my vows will not change ♫ 12 00:00:51,329 --> 00:00:56,927 ♫ Calling in the endless island ♫ 13 00:00:56,927 --> 00:01:02,529 ♫ Looking for weak signals in the storm ♫ 14 00:01:02,529 --> 00:01:06,848 ♫ Waiting for a miracle ♫ 15 00:01:06,848 --> 00:01:13,825 ♫ Don't despair, don't pretend, only bloom ♫ 16 00:01:13,825 --> 00:01:20,391 [Kiseki: Dear to Me] [Episode 3] 17 00:01:21,748 --> 00:01:24,617 Are you ready to leave? Let's go. 18 00:01:24,617 --> 00:01:26,000 Owner, I'm leaving. Thank you. 19 00:01:26,000 --> 00:01:27,980 Thank you for coming. 20 00:01:33,980 --> 00:01:40,990 Timing and Subtitles Brought to You by the ❤️Miracle of Love👬 Team @ Viki.com 21 00:01:55,315 --> 00:01:58,749 How can you clean the dishes by using your imagination? 22 00:02:00,420 --> 00:02:01,854 Sorry. 23 00:02:21,508 --> 00:02:24,044 That's how you've been making me feel until now. 24 00:02:24,044 --> 00:02:26,880 If being a man means to randomly kiss people and be perfunctory to them, 25 00:02:26,880 --> 00:02:27,914 that's not what I need. 26 00:02:27,914 --> 00:02:31,216 Don't assume everyone is as perfunctory as you are. 27 00:02:51,825 --> 00:02:55,862 When will you be back? 28 00:03:09,300 --> 00:03:10,778 Hello. 29 00:03:10,778 --> 00:03:14,294 If someone pisses you off, what would make you quell your anger? 30 00:03:14,294 --> 00:03:17,230 Anyone who pisses me off dies. 31 00:03:17,230 --> 00:03:18,264 Brother Ai Di, I am sorry. 32 00:03:18,264 --> 00:03:21,000 I-I really don't know about it, Brother Ai Di. 33 00:03:21,000 --> 00:03:22,835 Brother Ai Di, let me go! 34 00:03:22,835 --> 00:03:25,455 I asked the wrong person. You are about the same age. 35 00:03:25,455 --> 00:03:27,541 - Same what? - Brother Ai Di. 36 00:03:27,541 --> 00:03:29,375 Nothing. Bye. 37 00:03:29,375 --> 00:03:31,060 Hello. 38 00:03:32,100 --> 00:03:34,280 Hello, make it clear, A'Ruei. 39 00:03:35,100 --> 00:03:38,785 - Was that Fan Jheruei? - He hung up on me. 40 00:03:38,785 --> 00:03:40,487 He called me to ask something weird. 41 00:03:40,487 --> 00:03:42,455 How long will he hide? 42 00:03:42,455 --> 00:03:45,959 He'd better not show up until we find Zhang Teng. 43 00:03:45,959 --> 00:03:47,793 Did he say anything? 44 00:03:49,662 --> 00:03:53,533 Yes, but when I sent people there, just like the last time, 45 00:03:53,533 --> 00:03:55,235 everyone had left. 46 00:03:55,235 --> 00:03:58,137 Is he a rat? He's good at hiding. 47 00:03:59,005 --> 00:04:01,708 Or are you lying to me? 48 00:04:01,708 --> 00:04:05,545 I really don't know! Let me go! 49 00:04:05,545 --> 00:04:08,148 Let me go! 50 00:04:08,148 --> 00:04:13,516 Help me! I really don't know! 51 00:04:16,789 --> 00:04:18,657 Cut it out. 52 00:04:32,071 --> 00:04:35,240 I've had enough of you being enigmatic recently. 53 00:04:38,077 --> 00:04:41,714 I am not comfortable with it. I mean it. 54 00:04:41,714 --> 00:04:44,033 What do you want? Fight me? 55 00:04:44,033 --> 00:04:46,018 Can you win me in a fight? 56 00:04:55,728 --> 00:04:58,064 If you disfigure me, you need to provide for me. 57 00:04:58,064 --> 00:05:00,032 Why didn't you duck? 58 00:05:00,900 --> 00:05:04,771 I don't know what to do to be sincere. You are right. 59 00:05:04,771 --> 00:05:07,006 Just because I am perfunctory doesn't mean everyone else is. 60 00:05:07,974 --> 00:05:10,743 I shouldn't underestimate your seriousness about relationships. 61 00:05:10,743 --> 00:05:12,712 So you just let me hit you? 62 00:05:12,712 --> 00:05:15,315 I can only express sincerity with my body. 63 00:05:15,315 --> 00:05:18,117 Hit me. But don't hit my face. 64 00:05:19,385 --> 00:05:20,608 Then I will hit you. 65 00:05:20,608 --> 00:05:21,909 Go ahead. 66 00:05:21,909 --> 00:05:22,955 I mean it. 67 00:05:22,955 --> 00:05:25,791 Hurry. If you are a man, give me a good hit. 68 00:05:27,827 --> 00:05:29,429 You did it for real. 69 00:05:29,429 --> 00:05:31,664 You asked me to give you a good hit. 70 00:05:34,100 --> 00:05:35,690 Are you not angry anymore? 71 00:05:35,690 --> 00:05:38,972 - I will punch you three more times. - You're getting hooked on it. 72 00:05:38,972 --> 00:05:41,773 No. It's my turn to punch back. 73 00:06:03,830 --> 00:06:05,798 Bai Zongyi. 74 00:06:05,798 --> 00:06:07,367 Thanks. 75 00:06:07,367 --> 00:06:08,901 You seem to be in a good mood. What happened? 76 00:06:08,901 --> 00:06:11,004 - Did you give the cat away? - No. 77 00:06:11,004 --> 00:06:13,906 Are you getting along better with the cat? 78 00:06:14,941 --> 00:06:16,643 I think so. 79 00:06:16,643 --> 00:06:19,891 Your math notes are great this time. Even the formulas all rhyme. 80 00:06:19,891 --> 00:06:21,748 I made them into a song. Do you want to hear? 81 00:06:21,748 --> 00:06:23,566 - Okay. - I'll sing it. 82 00:06:23,566 --> 00:06:25,084 Sin range is [-1,1]. 83 00:06:25,084 --> 00:06:26,519 Sin squared plus cos squared equals one. 84 00:06:26,519 --> 00:06:27,787 When there are sin and cos, 85 00:06:27,787 --> 00:06:29,288 pay attention to their plus and minus signs. 86 00:06:29,288 --> 00:06:30,802 First in school, Bai Zongyi. 87 00:06:30,802 --> 00:06:32,291 Isn't it good? 88 00:06:32,291 --> 00:06:33,514 Yes. 89 00:06:33,514 --> 00:06:36,512 Study hard and score 75 to make your grandma happier. 90 00:06:36,512 --> 00:06:38,531 I was thinking the same thing. 91 00:06:38,531 --> 00:06:42,168 If I really score 75, I will ask my grandma to cook for you. 92 00:06:42,168 --> 00:06:43,603 My grandma is good at cooking. 93 00:06:43,603 --> 00:06:45,004 She's been working on desserts recently. 94 00:06:45,004 --> 00:06:46,840 Then why do you still go to the provision store at school every day? 95 00:06:46,840 --> 00:06:50,510 Well, the junior sister I like works there. 96 00:06:50,510 --> 00:06:53,512 Fang Zi'an, you're something. 97 00:06:59,786 --> 00:07:02,200 Could you ask your grandma to make a cake for me? 98 00:07:02,200 --> 00:07:03,722 - Sure. - I want a strawberry cake. 99 00:07:03,722 --> 00:07:05,857 - No problem. - Thank you. 100 00:07:15,668 --> 00:07:18,905 He only wanted you. Why did you bring me? 101 00:07:18,905 --> 00:07:21,406 If I don't call you, won't you come? 102 00:07:37,550 --> 00:07:40,927 Tell him not to create problems. 103 00:07:40,927 --> 00:07:43,396 He came to the spa early in the morning. 104 00:07:43,396 --> 00:07:45,531 We are busy, okay? 105 00:08:06,119 --> 00:08:07,170 Boss. 106 00:08:07,170 --> 00:08:08,521 Call me father. 107 00:08:08,521 --> 00:08:11,491 Do you think the headquarters is your home? 108 00:08:11,491 --> 00:08:14,726 Your vigilance is so poor. 109 00:08:37,216 --> 00:08:39,385 You challenged Zhang Teng's territory. 110 00:08:39,385 --> 00:08:41,687 Why didn't you report it first? 111 00:08:44,857 --> 00:08:47,627 He made trouble in my territory, so I am in charge of it. 112 00:08:47,627 --> 00:08:49,695 It has nothing to do with the headquarters. 113 00:08:49,695 --> 00:08:51,814 Zhang Teng is from the Dragon Gang. 114 00:08:51,814 --> 00:08:53,900 We are preparing to deal with the Dragon Gang. 115 00:08:53,900 --> 00:08:56,302 But you screwed it up by alerting them. 116 00:08:56,302 --> 00:08:58,004 How would you bear the responsibility? 117 00:08:58,004 --> 00:09:01,385 You need Father to handle it for you. 118 00:09:01,385 --> 00:09:02,408 I have my plan. 119 00:09:02,408 --> 00:09:06,779 With your plan, seven of us died, thirteen were wounded, 120 00:09:06,779 --> 00:09:09,548 and you lost Fan Jheruei. 121 00:09:10,716 --> 00:09:12,718 Come on, Minglei. 122 00:09:12,718 --> 00:09:17,120 It is normal for young people to be impulsive. 123 00:09:18,324 --> 00:09:21,859 This is the last time. Understood? 124 00:09:23,696 --> 00:09:24,764 Yes. 125 00:09:24,764 --> 00:09:28,468 Wow. It's rare to see a family reunion, Boss. 126 00:09:28,468 --> 00:09:29,602 Shuo, my phone. 127 00:09:29,602 --> 00:09:32,371 I want to take a picture of this warm moment and take it to Japan. 128 00:09:32,371 --> 00:09:33,973 Who wants to reunite with you? 129 00:09:33,973 --> 00:09:37,810 No one brings a phone to a spa. 130 00:09:37,810 --> 00:09:39,511 You are right. 131 00:09:41,247 --> 00:09:42,748 Never mind. 132 00:09:47,655 --> 00:09:50,990 Greet them. 133 00:09:50,990 --> 00:09:52,558 Brother Xian, Brother Shuo. 134 00:09:52,558 --> 00:09:54,330 Good. 135 00:09:54,927 --> 00:09:58,085 - You two are going to Japan? - Yes. 136 00:09:58,085 --> 00:10:01,700 Let's have dinner together later. 137 00:10:02,768 --> 00:10:05,738 - Have a good meal to send you off. - Do you know how to talk, Boss? 138 00:10:05,738 --> 00:10:08,306 What if our plane crashes? 139 00:10:09,775 --> 00:10:11,877 You are no better. 140 00:10:16,649 --> 00:10:18,550 You are included. 141 00:10:49,382 --> 00:10:51,337 Thank you, Boss. We'll leave first. 142 00:10:53,486 --> 00:10:54,854 Why don't you stay at the headquarters? 143 00:10:54,854 --> 00:10:56,806 Maybe you can spend a night with him. 144 00:10:56,806 --> 00:10:58,324 You can accompany him. 145 00:10:58,324 --> 00:11:00,259 You can take a bath with him until your skin rots. 146 00:11:00,259 --> 00:11:02,127 Shut up. 147 00:11:02,762 --> 00:11:04,997 Mind your own business. 148 00:11:04,997 --> 00:11:06,965 Who cares? 149 00:11:07,900 --> 00:11:11,404 They only gave us one month to settle it with Zhang Teng. 150 00:11:11,404 --> 00:11:13,071 What do we do? 151 00:11:17,310 --> 00:11:18,910 Hey. 152 00:11:21,440 --> 00:11:25,618 Can we trust them in dealing with Zhang Teng? 153 00:11:25,618 --> 00:11:26,953 Why not? 154 00:11:26,953 --> 00:11:30,590 When we were seventeen, we had already killed many people with knives. 155 00:11:30,590 --> 00:11:31,791 Am I right, Boss? 156 00:11:31,791 --> 00:11:33,426 Nonsense. 157 00:11:33,426 --> 00:11:36,495 You are still so ill-tempered at your age. 158 00:11:36,495 --> 00:11:38,631 Doesn't it hurt to be cut? 159 00:11:38,631 --> 00:11:41,212 There's a big scar on your stomach. 160 00:11:41,212 --> 00:11:43,134 Haven't you learned to be sensible? 161 00:11:45,438 --> 00:11:47,706 I will take care of him, Boss. 162 00:11:49,208 --> 00:11:53,243 If you are like this, how can I trust you with my Japanese business? 163 00:11:56,182 --> 00:11:59,151 We can do it, Boss. Trust us. 164 00:12:02,722 --> 00:12:04,173 It's almost time, Boss. 165 00:12:04,173 --> 00:12:06,003 We are going to catch our flight. 166 00:12:06,003 --> 00:12:07,292 - I don't think we are late. - Come on. 167 00:12:07,292 --> 00:12:09,544 Let me stay a little longer. Hey, no. 168 00:12:09,544 --> 00:12:11,230 - I haven't stayed long enough. - Let's go. 169 00:12:11,230 --> 00:12:14,567 I haven't finished my tea. Wait. 170 00:12:14,567 --> 00:12:18,301 Only A'Shuo can manage A'Xian. 171 00:12:20,900 --> 00:12:23,476 Don't worry. A'Xian fools around, 172 00:12:23,476 --> 00:12:25,678 but he does things in a measured way. 173 00:12:25,678 --> 00:12:29,615 With the trouble that Chen Yi created, the Dragon Gang is already on the alert. 174 00:12:29,615 --> 00:12:31,917 They're starting to move their assets. 175 00:12:32,618 --> 00:12:37,154 All the leads I got and all the traps I set up were in vain. 176 00:12:39,358 --> 00:12:44,196 If you found it once, you can find it again. 177 00:12:44,196 --> 00:12:45,964 I believe you. 178 00:12:47,933 --> 00:12:52,203 I was deceived by your words for over twenty years. 179 00:12:55,441 --> 00:12:59,111 Do you think I will be deceived again? 180 00:12:59,812 --> 00:13:02,648 Since you have been deceived for over twenty years, 181 00:13:02,648 --> 00:13:04,750 do you still care about another year? 182 00:13:05,885 --> 00:13:07,786 This is the last time. 183 00:13:11,290 --> 00:13:13,191 I won't do it again. 184 00:13:43,850 --> 00:13:45,910 [FS Bank] [Account Name: Bai Zongyi] 185 00:13:49,025 --> 00:13:51,030 If I were a thief, I'd pick. 186 00:13:51,030 --> 00:13:53,465 There is nothing worth stealing in your house. 187 00:14:02,875 --> 00:14:04,443 Biology. 188 00:14:10,316 --> 00:14:14,250 Look at your textbook. You'd better throw it in the trash. 189 00:14:20,550 --> 00:14:24,340 [Starwberry cake] 190 00:14:29,869 --> 00:14:33,038 - Hello. - Hello, you should come back. 191 00:14:33,038 --> 00:14:34,273 The headquarters knows you are missing. 192 00:14:34,273 --> 00:14:36,909 It's still early. I'm happily on vacation. 193 00:14:36,909 --> 00:14:38,344 I haven't been idle for a long time. 194 00:14:38,344 --> 00:14:41,945 What? Did you meet your true love and don't want to come back? 195 00:14:43,420 --> 00:14:48,654 ♫ On a rainy day, I dream ♫ 196 00:14:48,654 --> 00:14:51,290 The little brat has a cute smile. 197 00:14:51,290 --> 00:14:53,858 Why does he always pull a long face at me? 198 00:14:55,450 --> 00:14:58,790 ♫ I turn around in an instant ♫ 199 00:14:58,790 --> 00:15:05,270 ♫ My eyes stop at this moment ♫ 200 00:15:05,270 --> 00:15:07,760 ♫ One night ♫ 201 00:15:09,130 --> 00:15:15,540 ♫ Danger will eventually ♫ 202 00:15:15,540 --> 00:15:21,980 ♫ Break the safety ♫ 203 00:15:21,980 --> 00:15:25,410 ♫ The broken edges ♫ 204 00:15:25,410 --> 00:15:29,270 ♫ The relationship started for the second time ♫ 205 00:15:29,270 --> 00:15:35,590 ♫ I thought it never changed ♫ 206 00:15:35,590 --> 00:15:42,341 ♫ Beautiful night, turns out it is just my memories and hallucinations ♫ 207 00:15:42,341 --> 00:15:43,726 I tell you. 208 00:15:43,726 --> 00:15:46,245 If you don't come back, Chen Yi and I will be finished. 209 00:15:46,245 --> 00:15:48,814 If your family finds out, we will die. 210 00:15:48,814 --> 00:15:50,749 We will die a horrible death. 211 00:15:57,990 --> 00:15:59,692 Pick me up in the afternoon. 212 00:15:59,692 --> 00:16:01,315 Why did you change so fast? 213 00:16:01,315 --> 00:16:04,790 Hurry and pick me up before I change my mind. 214 00:16:07,834 --> 00:16:10,469 You hung up on me. 215 00:16:10,469 --> 00:16:13,337 How am I supposed to pick you up without your address? 216 00:16:14,806 --> 00:16:16,442 [Lane 48, Kangle Street, Neihu District, Taipei City] 217 00:16:16,442 --> 00:16:18,376 [Pick me up at entrance of the lane] 218 00:16:29,488 --> 00:16:30,906 Boss. 219 00:16:30,906 --> 00:16:33,925 I was really uncomfortable at headquarters that day. 220 00:16:44,603 --> 00:16:47,105 I put up with it because of you. 221 00:16:48,407 --> 00:16:51,543 Chief Chen Yi, Head of Northen Division. 222 00:16:51,543 --> 00:16:53,012 We found A'Ruei. 223 00:16:53,012 --> 00:16:55,447 Fan Jheruei wants us to pick him up immediately. 224 00:16:55,447 --> 00:16:56,682 If we don't go now, 225 00:16:56,682 --> 00:16:58,083 - we won't have another chance. - Okay. 226 00:16:58,083 --> 00:17:00,319 - Because he disappears just as quickly as he appears. - Okay. 227 00:17:00,319 --> 00:17:01,687 - Got it. - He moves fast. 228 00:17:01,687 --> 00:17:02,855 No problem. 229 00:17:02,855 --> 00:17:04,423 He went there, but we can't find him. 230 00:17:04,423 --> 00:17:07,326 - Because you... - Don't think that just because we grew up together, 231 00:17:07,326 --> 00:17:09,561 I'll put up with everything you do. 232 00:17:09,561 --> 00:17:11,363 Anyway, you only have the guts to provoke me, 233 00:17:11,363 --> 00:17:14,898 but you don't have the guts to tell Boss that you like him. Coward. 234 00:17:16,068 --> 00:17:18,070 What? Am I wrong? 235 00:17:18,070 --> 00:17:20,904 On the day of the spa, your eyes gave you away. 236 00:17:20,904 --> 00:17:22,641 Did you think I didn't see that? 237 00:17:22,641 --> 00:17:25,443 If you like him so much, knock him out and take him back. 238 00:17:27,513 --> 00:17:30,582 I forgot you can't win him in a fight. 239 00:17:30,582 --> 00:17:33,717 If you wait ten years, he will get old and you will grow up. 240 00:17:33,717 --> 00:17:35,286 Grow up. 241 00:17:36,221 --> 00:17:37,822 Shut up. 242 00:17:39,358 --> 00:17:42,293 What, Big Brother? 243 00:17:55,240 --> 00:17:56,542 Excuse me. 244 00:17:56,542 --> 00:17:59,211 Have you decided which one to buy? 245 00:17:59,211 --> 00:18:01,279 We have other customers waiting. 246 00:18:01,279 --> 00:18:03,114 Sorry. 247 00:18:04,216 --> 00:18:06,051 Is strawberry chiffon very sweet? 248 00:18:06,051 --> 00:18:08,365 My friend is injured, and I don't want him to eat anything too sweet. 249 00:18:08,365 --> 00:18:12,188 Don't worry. We adjusted the sweetness to bring out the original taste of the fruit. 250 00:18:12,188 --> 00:18:13,170 It's not very sweet. 251 00:18:13,170 --> 00:18:15,860 You are nice to your friend. 252 00:18:17,596 --> 00:18:20,031 I want this one and this one. 253 00:18:20,031 --> 00:18:21,466 These two? Okay. 254 00:19:08,781 --> 00:19:11,182 Don't you need to say goodbye to him? 255 00:19:11,182 --> 00:19:13,151 He is your lifesaver. 256 00:19:13,786 --> 00:19:15,487 No need. 257 00:19:19,458 --> 00:19:22,493 I left everything I should have left. What else do I need to say? 258 00:19:22,493 --> 00:19:23,896 We won't meet again. 259 00:19:23,896 --> 00:19:27,364 If he is found to be in contact with us, he will be in trouble. 260 00:19:27,364 --> 00:19:30,817 Yes. People with different beliefs should go separate ways. 261 00:19:31,537 --> 00:19:35,305 You are such a grown man. So mature. 262 00:19:35,974 --> 00:19:37,876 Watch and learn. 263 00:19:47,686 --> 00:19:49,387 I am back. 264 00:19:55,160 --> 00:19:58,195 Fan Jheruei, I bought the cake you wanted. 265 00:19:58,195 --> 00:20:00,764 You are so lucky. When I went there, this was the last one. 266 00:20:00,764 --> 00:20:03,101 And I bought you an extra one. 267 00:20:18,016 --> 00:20:19,318 Thank you for taking care of me during this period. 268 00:20:19,318 --> 00:20:22,052 The money is a thank-you gift. Don't be too touched. 269 00:20:22,052 --> 00:20:24,055 Future Doctor. 270 00:20:38,504 --> 00:20:40,272 Why didn't he tell me earlier 271 00:20:40,272 --> 00:20:41,974 so I didn't have to buy this. 272 00:20:41,974 --> 00:20:43,842 It's a waste of money. 273 00:21:51,376 --> 00:21:52,911 Hello. 274 00:22:03,255 --> 00:22:04,756 What's wrong? 275 00:22:05,490 --> 00:22:07,292 I am fine. 276 00:22:07,859 --> 00:22:10,362 If you are fine, why are you distracted? 277 00:22:10,362 --> 00:22:14,030 In the past, you used to memorize words while washing dishes. 278 00:22:14,633 --> 00:22:15,789 Disease. 279 00:22:15,789 --> 00:22:17,902 Elbow. 280 00:22:17,902 --> 00:22:19,037 Are you out of love? 281 00:22:19,037 --> 00:22:20,139 No. 282 00:22:20,139 --> 00:22:21,706 So what's wrong? 283 00:22:23,342 --> 00:22:25,110 My cat is missing. 284 00:22:25,110 --> 00:22:27,111 Cat? Don't worry. 285 00:22:27,111 --> 00:22:28,513 It will come back when it's hungry. 286 00:22:28,513 --> 00:22:30,548 Don't worry. 287 00:22:55,020 --> 00:23:05,030 Timing and Subtitles Brought to You by the ❤️Miracle of Love👬 Team @ Viki.com 288 00:23:10,989 --> 00:23:12,557 You are back. 289 00:23:22,301 --> 00:23:23,568 Have a try. 290 00:23:23,568 --> 00:23:26,504 I am underage and the beer is bitter. 291 00:23:27,272 --> 00:23:30,508 When you don't feel the bitterness, it means you've matured. 292 00:23:34,370 --> 00:23:37,430 ♫ I rack my brains but still don't understand ♫ 293 00:23:37,430 --> 00:23:40,290 ♫ You always think about the future ♫ 294 00:23:40,290 --> 00:23:43,470 ♫ Think about the healing wounds ♫ 295 00:23:43,470 --> 00:23:46,450 ♫ Go to a different parallel universe ♫ 296 00:23:46,450 --> 00:23:49,480 ♫ I came to a realization, but it became more vague ♫ 297 00:23:49,480 --> 00:23:52,470 ♫ I always stay at the original place ♫ 298 00:23:52,470 --> 00:23:55,410 ♫ Think everything through ♫ 299 00:23:55,410 --> 00:23:58,390 ♫ Give me a chance to make you stay ♫ 300 00:23:58,390 --> 00:24:01,070 ♫ I did those things that I said earlier ♫ 301 00:24:01,073 --> 00:24:03,517 What? Did you meet your true love 302 00:24:03,517 --> 00:24:05,502 and don't want to come back? [Strawberry cake] 303 00:24:07,450 --> 00:24:10,390 ♫ Since I can't make you stay ♫ 304 00:24:10,390 --> 00:24:13,490 ♫ I made the last call ♫ 305 00:24:13,490 --> 00:24:22,450 ♫ Good night, it's the last time that I said good night ♫ 306 00:24:22,450 --> 00:24:28,150 ♫ I was only caught off guard, give me some breathing space ♫ 307 00:24:28,150 --> 00:24:31,470 ♫ Maybe the ending can at least be different ♫ 308 00:24:31,470 --> 00:24:34,110 ♫ Good night ♫ 309 00:24:34,110 --> 00:24:37,420 ♫ I don't want it to be the last words ♫ 310 00:24:37,420 --> 00:24:40,930 ♫ Since... ♫ 311 00:24:42,770 --> 00:24:46,482 ♫ I can finally forget you ♫ 312 00:24:46,482 --> 00:24:52,003 ♫ I'm no longer devoted to you ♫ 313 00:24:53,476 --> 00:24:57,479 ♫ It's a place no one can go ♫ 314 00:24:57,479 --> 00:25:03,190 ♫ You don't want to say, I understand ♫ 315 00:25:03,190 --> 00:25:08,413 ♫ The happiness that is lost and found ♫ 316 00:25:08,413 --> 00:25:13,764 ♫ Tell me how long will it last? ♫ 317 00:25:13,764 --> 00:25:18,812 ♫ My sorrow is flooding in ♫ 318 00:25:18,812 --> 00:25:24,086 ♫ We agreed not to cry ♫ 319 00:25:24,086 --> 00:25:28,838 ♫ I am not qualified to love you anymore ♫ 320 00:25:28,838 --> 00:25:30,771 ♫ The distance between heaven and earth ♫ 321 00:25:30,771 --> 00:25:34,763 ♫ Is too far for me to do anything ♫ 322 00:25:34,763 --> 00:25:39,450 ♫ Am I a bird in love with fish? ♫ 323 00:25:39,450 --> 00:25:41,467 ♫ I am so silly ♫ 324 00:25:41,467 --> 00:25:46,863 ♫ I've been silently believing that miracles can happen ♫ 325 00:25:46,863 --> 00:25:49,381 ♫ I don't care what other people think ♫ 326 00:25:49,381 --> 00:25:51,850 I like him. ♫ Suspicion is mounting ♫ 327 00:25:51,850 --> 00:25:57,416 I love him enough to die for him. ♫ What love will be like, what love should be like ♫ 328 00:25:57,416 --> 00:26:00,590 You will know when you meet yours. 23078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.