Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,458 --> 00:00:10,083
من گروت هستم. من گروت هستم
2
00:00:17,833 --> 00:00:19,625
،من ناظر هستم
3
00:00:19,708 --> 00:00:22,417
راهنمای شما داخل واقعیتهای بسیار زمان
4
00:00:23,708 --> 00:00:29,083
و امروز قرار است شاهد تحققِ پیشگوییِ
خیلی مهمی باشیم
5
00:00:29,750 --> 00:00:34,167
آخرین دانهی «درزلار» داخل
این معبد باستانی قرار دارد
6
00:00:34,542 --> 00:00:37,458
طبق افسانهها، دانه از این زمین مقدس
سر بر آورده و
7
00:00:37,542 --> 00:00:41,000
دوران جدید و باشکوهی را
برای هستی به ارمغان میآورد
8
00:00:41,083 --> 00:00:44,083
اما این تنها با کمک یکی از
شجاعترین قهرمانانمان ممکن است
9
00:00:44,167 --> 00:00:47,833
قهرمانی پرابهت که تمامی گیتی با او آشنا هستند
10
00:00:48,125 --> 00:00:49,625
او برگزیده شده است
11
00:00:49,708 --> 00:00:51,000
...اسم او
12
00:00:51,667 --> 00:00:52,667
گروت است
13
00:00:54,417 --> 00:00:57,292
مشخص نیست این معبد
چه خطراتی برای گروت در بر دارد
14
00:00:57,375 --> 00:00:58,417
،او باید احتیاط کند
15
00:00:58,500 --> 00:01:00,125
...چرا که کوچکترین قدم اشتباه ممکن است
16
00:01:00,208 --> 00:01:02,292
!اوه! نه، نه، مواظب باش
17
00:01:04,292 --> 00:01:06,875
.صبر کن. صبر کن
داری عمداً این کار رو میکنی؟
18
00:01:07,375 --> 00:01:11,708
تابحال ندیده بودم کسی عملاً
تمام تلهها رو به کار بندازه
19
00:01:12,125 --> 00:01:15,167
چطوری...من...راستش خیلی تحسینبرانگیزه
20
00:01:15,583 --> 00:01:17,875
تمام موانع رو صحیح و سالم پشت سر گذاشته
21
00:01:17,958 --> 00:01:19,083
...آه
22
00:01:19,583 --> 00:01:20,667
این خیلی بده
23
00:01:23,750 --> 00:01:27,250
وای پسر! خیلیخب، داره...گدازه میاد
24
00:01:27,667 --> 00:01:30,333
.زمان خیلی مهمـه
.خطر بزرگی دانه رو تهدید میکنه
25
00:01:30,417 --> 00:01:32,000
گروت باید...گروت! نه، نه، نه
26
00:01:32,083 --> 00:01:33,458
!دانه اون طرفـه
27
00:01:34,042 --> 00:01:35,042
!اون طرف
28
00:01:35,417 --> 00:01:37,917
گمونم نقاشیِ دیواری باستانی رو پیدا کرده
29
00:01:38,000 --> 00:01:40,500
گروت طبعاً میدونه که اسراری داخل
30
00:01:40,583 --> 00:01:43,458
این نقاشی پنهانن که باعث میشن
...کمخطرترین مسیر رو به سمت
31
00:01:43,583 --> 00:01:44,958
من گروت هستم -
!روش نقاشی نکش -
32
00:01:45,042 --> 00:01:46,458
کجا...کجا میره؟
33
00:01:46,833 --> 00:01:49,500
...خیلیخب، حداقل دیگه یه اثر باستانی رو خراب
34
00:01:51,667 --> 00:01:53,292
شر و ور گفتم. بدتر شد
35
00:01:53,375 --> 00:01:55,292
،الان که خودش رو خالی کرده
36
00:01:55,375 --> 00:01:57,292
باید آماده باشه مأموریتش رو ادامه بده
37
00:01:57,458 --> 00:01:59,583
بزرگترین امید کهکشان چند دقیقهی دیگه
38
00:01:59,667 --> 00:02:01,792
...میسوزه و خاکستر میشه و
39
00:02:01,875 --> 00:02:03,417
اون...منو میبینه؟
40
00:02:04,125 --> 00:02:06,125
نه، من یه موجود پنج بُعدیام
41
00:02:06,583 --> 00:02:07,625
اوه
42
00:02:07,708 --> 00:02:10,125
شرمنده. فقط داره سایهبازی میکنه
43
00:02:10,208 --> 00:02:11,333
ولی وقتش فرا رسیده
44
00:02:11,417 --> 00:02:12,500
...سرنوشت هستی
45
00:02:12,583 --> 00:02:14,208
چیکار میکنی؟ چرت میزنی؟
46
00:02:14,292 --> 00:02:15,292
نباید چرت بزنی
47
00:02:15,375 --> 00:02:17,875
تو یه قدمی تحقق یه پیشگوییِ
چندین هزار سالهای و
48
00:02:17,958 --> 00:02:21,167
چون خستهای میذاری از بین بره؟
49
00:02:22,667 --> 00:02:24,917
امکان نداره. اشعههای خدایی؟
50
00:02:25,583 --> 00:02:26,750
چه کلاسیک
51
00:02:28,000 --> 00:02:29,708
خیلیخب. هیجانت رو کنترل کن
52
00:02:29,792 --> 00:02:31,917
پیشگویی داره محقق میشه. ایناهاش
53
00:02:32,000 --> 00:02:34,792
در این موقعیت خطرناک بدون هیچ ترسی
میخواد دانه رو برداره
54
00:02:34,875 --> 00:02:37,875
...الانـه که کل هستی رو غرقِ صلح و شادی کنه
55
00:02:37,958 --> 00:02:39,750
توپت؟
56
00:02:40,375 --> 00:02:43,667
فقط توپت رو میخواستی؟
قیمت توپت چقدره؟ یه قرون؟
57
00:02:43,750 --> 00:02:45,750
!گروت، باید تمرکز کنی...نه
58
00:02:45,833 --> 00:02:49,208
!نه، از بین رفت
!این هستی...محکوم به فناست
59
00:02:49,333 --> 00:02:50,542
من گروت هستم
60
00:02:50,708 --> 00:02:52,375
شرمنده، بچهجون. نمیتونم بهت کمکی کنم
61
00:02:53,333 --> 00:02:56,875
من ناظر هستم، ولی تحمل نظارهی این رو ندارم
62
00:03:00,958 --> 00:03:02,583
نه. نه، نه، نه
63
00:03:02,958 --> 00:03:05,292
.غیرممکنـه
.پیشگویی کاملاً واضح بود
64
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
،گفته شده که دانه
65
00:03:06,583 --> 00:03:10,500
،این کالبد کوچیکِ پرتوان
همینجا جوونه میزنه
66
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
...و صلح و شادی رو در سراسر
67
00:03:12,958 --> 00:03:15,458
...اون دانه
68
00:03:15,708 --> 00:03:17,917
یه استعارهست، مگه نه؟
69
00:03:18,000 --> 00:03:20,667
خیلیخب. وقتی سَرسَری
پیشگوییها رو بخونم، همین میشه
70
00:03:21,833 --> 00:03:23,583
برو، دانه کوچولو
71
00:03:25,583 --> 00:03:27,000
میدونم هممون رو سربلند میکنی
72
00:03:29,792 --> 00:03:31,000
چطوری همش اینطوری میکنه؟
73
00:03:31,024 --> 00:03:36,024
« زیرنویس از آریـن »
:. Cardinal .:
74
00:03:36,048 --> 00:03:41,048
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
7033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.